1
00:00:13,400 --> 00:00:21,400
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:02:22,240 --> 00:02:25,240
تبدين متحمسة للقائي
...في ساحة المعركة

3
00:02:25,240 --> 00:02:26,920
(كما كنت في غرفة النوم (هيبوليتا...

4
00:02:27,080 --> 00:02:31,480
أتمنى أن تثبت جدارتك
(في القتال يا (إيريس

5
00:02:37,120 --> 00:02:38,640
لا تقلقي عليّ

6
00:02:38,800 --> 00:02:40,960
هذه المذبحة تغذي روحي

7
00:02:41,320 --> 00:02:44,840
كل سهم يطلق وكل
روح تزهق تجعلني أقوى

8
00:02:45,040 --> 00:02:49,000
لذا فلن تنقذ إمرأة فانية
الجنس البشري من غضبي

9
00:02:53,920 --> 00:02:58,520
(ربما كنت ملكة (الأمازون
ولكني إله الحرب

10
00:03:17,320 --> 00:03:21,120
إنك أكثر جشعاً
(في ساحة القتال يا (أرتيميس

11
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
(إن سيفى ظمآن يا (بيرسفوني

12
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
وأنا أنوي جعله يرتوي

13
00:03:52,680 --> 00:03:56,800
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر، لا تزعجه قوة الأمواج

14
00:03:56,800 --> 00:04:01,920
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه
وصفاء ذهنه ينجيه

15
00:04:01,960 --> 00:04:05,200
أنا واثقة أن نصل حاد وذراع
...قوية سيؤديان الآن أفضل

16
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
(من إقتباسات الحكماء يا (إليكسا...

17
00:04:07,240 --> 00:04:09,520
أنا لا أنتمي لساحة
القتال يا أختي

18
00:04:09,520 --> 00:04:10,720
أنا لست محاربة

19
00:04:10,880 --> 00:04:12,640
بلى لست كذلك

20
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
ولكن أن لم يكن بمقدورك القتال كالأمازونيات
على الأقل موتي كواحدة منهن

21
00:04:22,120 --> 00:04:24,960
،أنت عديمة الجدوى
ألست كذلك يا صغيرة؟

22
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
(بيرسفوني)

23
00:04:40,120 --> 00:04:44,480
لقد أثبتت شجاعتها الآن
وأين شجاعتك يا (أليكسا)؟

24
00:04:53,800 --> 00:04:56,480
أنصتي إلى إنشودة الموت
(التي يعزفها (سركس

25
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
أليس بارعاً؟

26
00:04:59,040 --> 00:05:02,720
سأكون ممتناً لك دائماً بسبب
الطفل الذي منحتني إياه

27
00:05:02,800 --> 00:05:04,320
لم أعطك شيئاً

28
00:05:04,480 --> 00:05:06,440
لقد فرضته عليّ بالقوة كاللعنة

29
00:05:08,440 --> 00:05:10,720
(إبتعدي عنه يا (هيبوليتا
إبتعدي عنه

30
00:05:10,880 --> 00:05:13,720
إنه من دمك ولحمك أيضاً

31
00:05:49,680 --> 00:05:54,000
إسمح لي بجمع شملك
(مع إبنك في (تاتروس

32
00:05:54,160 --> 00:05:56,760
(توقفي يا (هيبوليتا

33
00:05:56,880 --> 00:05:58,680
(هذا لا يخصك يا (زيوس

34
00:05:58,760 --> 00:06:01,400
ستبقين على حياة إبني

35
00:06:01,520 --> 00:06:03,400
كيف تجرؤ على هذا الطلب؟

36
00:06:03,440 --> 00:06:04,720
...أنظر إلى ساحة المعركة

37
00:06:04,880 --> 00:06:08,560
الملطخة بدماء أخواتي...
اللاتي كن مستعبدات لعقود

38
00:06:08,600 --> 00:06:11,160
نساء كن وفيات في خدمتك

39
00:06:11,240 --> 00:06:15,520
أنا فقط أنفذ حكم الإعدام
الذي وقعه يوم غدر بي

40
00:06:15,600 --> 00:06:18,400
لا تتحديني أيتها الطفلة

41
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
(عزيزتي (هيبوليتا

42
00:06:20,520 --> 00:06:22,400
لا تغضبي زوجي منك

43
00:06:22,560 --> 00:06:24,640
فهو يتصرف بحماقة أحياناً

44
00:06:25,680 --> 00:06:28,480
ورغم ذلك
يجب أن نحترم رغباته

45
00:06:28,680 --> 00:06:30,400
(ستبقين على حياة (إيريس

46
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
لكن هذا لا يعني عدم معاقبته

47
00:06:32,880 --> 00:06:35,880
ستحتفظين به كسجين لديك

48
00:06:38,880 --> 00:06:43,240
هذه القيود ستمنعه من الحصول
...على الطاقات النفسية للحرب

49
00:06:43,400 --> 00:06:44,720
التي تمده بقوته...

50
00:06:44,920 --> 00:06:47,400
وبهذا يتحول إلى فاني

51
00:06:47,480 --> 00:06:50,440
لا يمكن أن يزيلهما إلا آلهة أخرى

52
00:06:50,520 --> 00:06:57,120
(ولكن شعبي خسر كثيراً يا (هيرا
رجالنا وبيوتنا والآن فرصتنا في الإنتقام

53
00:06:57,200 --> 00:07:01,440
نعم, ولكن كما أعطيتكن
...القوة لتحررن أنفسكن من العبودية

54
00:07:01,640 --> 00:07:05,840
سأمنحكن الآن بداية جديدة...
(وطن جديد على جزيرة (برادايس

55
00:07:05,920 --> 00:07:10,440
حيث سيكون شعبك بعيداً
عن عالم الرجال الفوضوي

56
00:07:12,160 --> 00:07:15,720
هناك ستحتفظن بشباب دائم

57
00:07:15,880 --> 00:07:22,120
ويمكنكن إقامة مدينة عادلة
التي تصلح لأرواحكن الطاهرة

58
00:07:26,920 --> 00:07:35,320
وسيحين الوقت لإستجابة صلواتكن القديمة
في الحصول على طفلة ليست من نتاج إجتماع قذر

59
00:08:37,160 --> 00:08:40,640
أتعرفين يا (أرتميس)؟
لقد تلوت لك صلاة بالأمس

60
00:08:40,720 --> 00:08:43,160
حقاً يا (ديانا)؟
يالك من عطوفة

61
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
(أجل، لقد توسلت لـ(أبولو
...أن يلهمك

62
00:08:45,560 --> 00:08:49,920
باسترتيجية تجعلك...
تتوقفين عن الهزيمة على يدي

63
00:08:59,840 --> 00:09:01,920
(يحيا (أبولو

64
00:09:04,400 --> 00:09:06,520
يبدو أني لم أدعُ بشكل جيد

65
00:09:07,560 --> 00:09:09,720
لو لم تكوني إبنة الملكة

66
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
(أحسنت يا (ديانا

67
00:09:11,720 --> 00:09:13,200
(لكن كوني لطيفة مع (أرتيميس

68
00:09:13,400 --> 00:09:17,280
فسواء صدقتي أم لا
لقد كانت أقوى محاربة هنا

69
00:09:17,320 --> 00:09:19,960
ومازالت تتمنى الحصول على
فرصة للمشاركة في معركة جديدة

70
00:09:20,120 --> 00:09:24,160
أعذريني يا (أرتيميس) إن كنت
ممتنة لأنك لن تحصلي على هذه الفرصة

71
00:09:24,240 --> 00:09:27,920
لو أن هذا صحيح يا أمي
فما الهدف من كل هذا التدريب؟

72
00:09:27,960 --> 00:09:30,640
لابد أن هناك هدف آخر
(غير سعادتي بهزيمة (أرتيميس

73
00:09:30,720 --> 00:09:33,720
(نحن نتدرب لنبقى مستعدين يا (ديانا

74
00:09:33,800 --> 00:09:36,640
(مرة واحدة خذلت (هيرا
ودفعت ثمن هذا غالياً

75
00:09:36,800 --> 00:09:41,680
(لكن يا ملكتي التخلي عن (هيرا
هو ما يجب أن نفعله بالضبط

76
00:09:41,760 --> 00:09:47,360
وقبل أن يمر علينا قرن جديد
يجب أن نعيد إتصالنا بالعالم الكبير

77
00:09:47,440 --> 00:09:50,280
حتى ولو من أجل
إضافة كتب جديدة لمكتبتنا فقط

78
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
قد تكون (أليكسا) على حق

79
00:09:51,680 --> 00:09:54,680
ألا يمكن أن يكون عالم الرجال
قد تغير للأفضل؟

80
00:09:57,640 --> 00:09:59,880
إتبعيني يا ابنتي

81
00:10:06,480 --> 00:10:08,360
...(في هذا الحبس يا (ديانا

82
00:10:08,520 --> 00:10:12,320
يمكنك أن تري مدى الكراهية...
التي تكمن في قلوب كل الرجال

83
00:10:24,280 --> 00:10:27,280
إيريس) إله الحرب)

84
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
لا تخافي

85
00:10:30,360 --> 00:10:32,720
(معها حق في أن تخاف يا (هيبوليتا

86
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
تكونين حمقاء
لو ظننت أنك ستحبسينني للأبد

87
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
أنا أكثر من مجرد آلهة

88
00:10:37,640 --> 00:10:39,440
أنا قوة الطبيعة

89
00:10:39,600 --> 00:10:42,120
أي أنك مجرد ظل ونسمة

90
00:10:42,200 --> 00:10:45,920
هذا يا (ديانا) هو سبب
إستحالة إعادة إتصالنا بالعالم الخارجي

91
00:10:46,000 --> 00:10:49,360
وإلا فعليك أن تتقبلي
طبيعة الرجال كما هي

92
00:10:49,760 --> 00:10:54,760
شر, خيانة
وفوق كل هذا أنه لا يستحق ثقتك

93
00:10:58,560 --> 00:11:01,760
هل تعرفان كم من الحمقى قد نواجه؟

94
00:11:01,840 --> 00:11:03,960
...نحن في المجال الجوي لأعداء

95
00:11:04,120 --> 00:11:06,880
الذين يحبون الصحافة التي...
تكتب عن إسقاط الأمريكان

96
00:11:06,920 --> 00:11:10,600
أعتقد أننا سنواجه ثمانية حمقى
ربما ثمانية ونصف

97
00:11:10,760 --> 00:11:12,040
حمقى؟

98
00:11:12,200 --> 00:11:15,720
هذا وصف مختصر لبعض الأشخاص
الذين يمثلون تهديداً

99
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
رائع

100
00:11:16,840 --> 00:11:20,600
إن كنت تريدين الذهاب للمدرسة
فأنا أعرض عليك خدماتي

101
00:11:20,600 --> 00:11:21,720
(لا تقعي في الفخ يا (روك

102
00:11:21,920 --> 00:11:25,440
فالـ(زيبر) رجل من النوع الذي
تحذر الأمهات بناتهن منه

103
00:11:28,720 --> 00:11:29,800
متسللون في الجنوب

104
00:11:33,120 --> 00:11:37,320
لقد إخترت مهمة خطأ
(لتكون أول مهامك يا (روك

105
00:11:48,040 --> 00:11:51,800
يبدو أن هناك حركة ما في سمائنا

106
00:11:51,960 --> 00:11:53,920
(هذا غريب يا (أرتيميس

107
00:11:54,120 --> 00:11:56,240
...(هذه المرآة الفضية صنعها (هيفستوس

108
00:11:56,320 --> 00:12:00,000
وهي التي أبقتنا مخفيين...
طوال القرون الماضية

109
00:12:00,000 --> 00:12:05,160
وعندما أنظر لها بتمعن
...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية

110
00:12:05,320 --> 00:12:09,320
وكأن ذلك العالم قريب...
لدرجة أني أستطيع لمسه

111
00:12:14,480 --> 00:12:17,680
بحق (غايا)، أيتها الملكة؟
هل جننت؟

112
00:12:44,120 --> 00:12:48,640
سأكون مسروراً لو ساعدتني على
(التخلص من الذي يلاحقني يا (روك

113
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
أتسمعينني يا (روك)؟

114
00:12:51,640 --> 00:12:53,520
أتسمعينني؟

115
00:12:58,360 --> 00:12:59,840
اللعنة

116
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
هذه عاشر إصابة لي

117
00:13:07,600 --> 00:13:13,200
أظنك تحتاجين مهرة لا تتعب يا أميرتي -
ستكون بخير عندما آخذها لتركض قليلاً -

118
00:13:13,280 --> 00:13:15,720
إنها محبوسة منذ مدة طويلة

119
00:13:15,720 --> 00:13:20,200
أنا أفهم شعورك جيداً، نحن
نمشطك ونطعمك حتى تسقطي

120
00:13:20,360 --> 00:13:25,720
نعطيك كل ما تحتاجين مع ذلك
تريدين الركض بحرية، أليس كذلك؟

121
00:13:25,800 --> 00:13:30,120
تريدين الذهاب للإستكشاف؟ -
أشك أن يوجد مكان هنا لم أستكشفه -

122
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
أتريدين الإنضمام لي؟

123
00:13:31,280 --> 00:13:34,520
شكراً لكن كما تعرفين
أنا أفضل كتاباً جيداً

124
00:13:50,000 --> 00:13:52,320
(هناك إثنان يلاحقانك يا (سليك
سأخلصك من أحدهما

125
00:13:52,480 --> 00:13:56,760
أعترض على هذا
فلديك طائرتك لتعتني بحمايتها

126
00:14:51,840 --> 00:14:53,000
(سليك)

127
00:15:15,240 --> 00:15:16,720
أنت ميت يا هذا

128
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
إتصال بالقيادة
أنا (زيبر) أتسمعني؟

129
00:15:26,240 --> 00:15:29,120
أنا أمر بكارثة وقد توقف المحرك
سأقفز من الطائرة

130
00:15:31,480 --> 00:15:32,880
مشكلة

131
00:15:48,080 --> 00:15:51,640
......ما هذا الـ
من أين ظهرت هذه اليابسة؟

132
00:17:05,120 --> 00:17:07,000
يا إلهي

133
00:17:07,160 --> 00:17:09,920
هذا أجمل من أن يكون حقيقة

134
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
وهذا أيضاً

135
00:17:25,200 --> 00:17:27,720
هل الأمر حقيقي يا (أرتيميس)؟
رجل على الجزيرة؟

136
00:17:27,920 --> 00:17:30,720
عودي للبيت أيتها الأميرة
هذا أمر

137
00:17:30,920 --> 00:17:33,400
سآخذها كنصيحة

138
00:18:00,640 --> 00:18:04,240
ملاك -
إستسلم، لن يمكنك الهرب -

139
00:18:04,320 --> 00:18:06,400
أنا لا أعترف بهذه الكلمة أيتها الملاك

140
00:18:06,560 --> 00:18:09,880
أفضل هواياتي
أن أهرب من مطاردة النساء

141
00:18:28,480 --> 00:18:29,560
أظنني معجب بك

142
00:18:48,160 --> 00:18:51,360
لم أرَ هذا الحلم
منذ كنت مراهقاً

143
00:18:51,520 --> 00:18:54,120
لا تتحدث إلا عندما نأذن لك

144
00:18:54,160 --> 00:18:55,680
(كفى يا (أرتيميس

145
00:18:56,720 --> 00:18:58,800
(مرحباً بك في (ثيمسكيرا

146
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
(نحن نساء (الأمازون

147
00:19:00,720 --> 00:19:04,080
حياتنا كانت بسيطة
ونريد أن نبقيها كذلك

148
00:19:04,120 --> 00:19:06,520
لدينا بعض الأسئلة
وتريدك أن تجيبها

149
00:19:06,600 --> 00:19:09,320
آسف يا سيّدتي
الجنود لا يتحدثون

150
00:19:09,520 --> 00:19:14,000
أنا أعرف هذه الطرق وإن ظننت
...أن هذه الطريقة ستجعلني أكثر تعاوناً

151
00:19:14,080 --> 00:19:15,560
عرف نفسك

152
00:19:16,680 --> 00:19:20,520
(ستيفن روكويل تريفور)
عقيد بسلاح الجو الأمريكي

153
00:19:21,200 --> 00:19:25,120
هذا الحبل (لاسو) مصمم لتحويل
طبيعة الرجل التي لا يمكن الثقة بها

154
00:19:25,160 --> 00:19:27,480
لا يمكنك مقاومة قوته

155
00:19:27,520 --> 00:19:33,160
وما سبب إهتمام حكومتك بجزيرتنا؟ -
حكومتي لا تعرف بوجود هذه الجزيرة -

156
00:19:33,320 --> 00:19:35,360
أنا هنا لأن طائرتي تحطمت

157
00:19:36,440 --> 00:19:38,000
أنا لا أعامل بهذا الهراء

158
00:19:39,120 --> 00:19:42,480
نحن لا نعرف هذا المصطلح

159
00:19:42,640 --> 00:19:44,120
ما معنى "هراء"؟

160
00:19:44,600 --> 00:19:46,880
لا، انسي إنني قلت ذلك

161
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
"إنه مصطلح بديل لكلمة "براز
أأنت سعيدة الآن يا سيّدتي؟

162
00:19:51,760 --> 00:19:52,880
ماذا قلت؟

163
00:19:53,080 --> 00:19:54,920
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

164
00:19:55,120 --> 00:19:56,560
ماذا قلت؟

165
00:19:56,720 --> 00:19:59,520
أرأيت يا إبنتي؟
أليس كما أخبرتك تماماً؟

166
00:19:59,560 --> 00:20:02,200
ها قد ظهرت طبيعة الرجل الحقيقية

167
00:20:02,360 --> 00:20:04,800
ماذا لديك أيضاً من فساد أخلاق؟

168
00:20:05,720 --> 00:20:07,680
يا إلهي
إبنتك صدرها جميل جداً

169
00:20:10,680 --> 00:20:13,400
هل أقتله الآن يا ملكتي؟

170
00:20:16,200 --> 00:20:18,760
هذا الطيار
لا يشكل أي تهديد على شعبنا

171
00:20:18,960 --> 00:20:23,040
ولذلك السبب فمن واجبنا
أن نعيده سالماً للعالم الخارجي

172
00:20:23,040 --> 00:20:25,320
أريد أن أعيده أنا يا أمي

173
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
لأكون الثانية

174
00:20:26,440 --> 00:20:30,720
أنت لا تملكين الخبرة اللازمة
للقيام بهذه المهمة

175
00:20:30,920 --> 00:20:32,240
...وكما كنا نفعل قديماً

176
00:20:32,400 --> 00:20:35,520
ستحدد المنافسة...
رسولتنا إلى العالم الخارجي

177
00:20:35,600 --> 00:20:38,920
(أعدي الأمر يا (أرتيميس

178
00:20:41,840 --> 00:20:43,040
هذا ليس عدلاً يا أمي

179
00:20:43,200 --> 00:20:46,720
ستنقصني الخبرة دائماً
ما لم تتح لي الفرصة

180
00:20:46,800 --> 00:20:50,320
(أنت قد تستائي من قراري يا (ديانا
...لكن توجد شروراً في هذا العالم

181
00:20:50,480 --> 00:20:54,120
وأنا ملزمة كأم...
أن أحميك منها

182
00:20:54,200 --> 00:20:57,160
أنا إمرأة الآن
لم أعد أحتاج حمايتك

183
00:20:57,360 --> 00:21:02,680
لو كانت الأميرة لن تشارك في المنافسات
ربما يمكنها مساعدتي في الحراسة

184
00:21:02,720 --> 00:21:05,880
يبدو أنك ستجدين ما يشغلك

185
00:21:07,200 --> 00:21:08,720
ماذا؟

186
00:21:19,400 --> 00:21:23,080
أليكسا)، هل تقومين بالحراسة)
بدلاً من (برسفوني)؟

187
00:21:23,080 --> 00:21:24,520
بل بدلاً منك أنت

188
00:21:24,640 --> 00:21:26,880
الآن، إذهبي
المنافسات لن تأخذ وقتاً طويلاً

189
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
..أنا أقدر تعاطفك

190
00:21:28,640 --> 00:21:31,920
لكنك تعرفين أن ذلك آخر مكان...
تريد أمي أن ترى وجهي به

191
00:21:32,000 --> 00:21:35,080
ربما يتوجب عليك إخفائه بالخوذة إذاً

192
00:21:38,680 --> 00:21:40,880
أنت في قلبي يا أختي

193
00:21:45,360 --> 00:21:46,880
أين الأميرة؟

194
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
لماذا لا تفهم أن أمها
تعمل لمصلحتها؟

195
00:21:52,480 --> 00:21:56,920
القلب يريد ما يريده
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا

196
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
هذه المنافسات ستحدد
...من منكن الأقدر

197
00:22:05,880 --> 00:22:09,200
على أن تكون رسولتنا...
إلى العالم الخارجي

198
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
قاتلن بشرف

199
00:22:50,520 --> 00:22:52,760
إذاً إبنة الملكة هي
تلك الفتاة الجميلة؟

200
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
(الأميرة (ديانا

201
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
نعم، هي
ما مشكلتها إذاً؟

202
00:22:57,080 --> 00:23:03,200
مشكلتها أني سأقطع خصيتاك
لو اقتربت منها لأقل من خمسة ياردات

203
00:23:30,040 --> 00:23:34,320
ربما يبدأ عصر جديد في حياة
بنات (الأمازون) بوصول هذا الرجل

204
00:23:34,520 --> 00:23:38,040
وربما يكون عودة للعصور المظلمة

205
00:23:38,240 --> 00:23:40,280
هذا حديث الخوف يا أختي

206
00:23:40,360 --> 00:23:43,400
:هناك قول مأثور أعرفه يقول
يشجعني على مواجهة المجهول

207
00:23:43,560 --> 00:23:45,920
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

208
00:23:45,960 --> 00:23:48,720
لا تزعجه قوة الأمواج

209
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
.....وفي لحظة

210
00:23:52,920 --> 00:23:57,240
نعم أعرف هذا الإقتباس
لقد ساعدني كثيراً في الأيام الماضية

211
00:23:57,400 --> 00:23:59,080
أيجب أن أنهيه؟

212
00:23:59,120 --> 00:24:01,840
...وفي لحظة الخطر فإن شجاعة قلبه

213
00:24:01,840 --> 00:24:05,800
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه
وصفاء ذهنه ينجيه

214
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
سامحيني

215
00:24:09,880 --> 00:24:11,600
فكما قلت

216
00:24:12,920 --> 00:24:15,360
...القلب يريد ما يريده

217
00:24:16,480 --> 00:24:19,760
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا...

218
00:24:30,960 --> 00:24:36,120
قرون من المغازلة
إنتهت أخيراً بقبلة

219
00:24:36,480 --> 00:24:39,920
سعادتي لم تكتمل بمعرفتي أن
ديانا) ماتزال على قيد الحياة)

220
00:24:40,200 --> 00:24:43,760
ومع ذلك فإن خطتنا كما هي
هيّا بنا

221
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
لدينا تعادل ونريد فائزة

222
00:24:55,920 --> 00:24:59,640
من ستبقى واقفة للنهاية
ستكون الفائزة

223
00:24:59,720 --> 00:25:01,600
تبقى واقفة؟

224
00:25:38,160 --> 00:25:40,520
لقد قاتلت بشرف وذكاء

225
00:25:40,720 --> 00:25:44,600
لتكن الآلهة معك
في الهدايا التي ستمنحك إياها

226
00:25:44,680 --> 00:25:46,200
...في الثياب

227
00:25:46,400 --> 00:25:49,120
يجب أن ترتدي رسولتنا...
...ثياباً تشبه الأمة الأجنبية

228
00:25:49,120 --> 00:25:52,680
كإشارة إلى الإحترام والسلام...

229
00:25:53,760 --> 00:25:55,120
...(سوار (الأمازون

230
00:25:55,160 --> 00:25:58,720
(صنع من بقايا درع (زيوس...
صنعه (هيفستوس) بنفسه

231
00:25:58,800 --> 00:26:01,960
...وأخيراً (لاسو) حبل الحقيقة

232
00:26:02,120 --> 00:26:04,720
منحتنا إياه الآلهة...
...(هيستيا)

233
00:26:04,800 --> 00:26:08,320
(أحضره لنا (إيرو...
(من جبل (أوليمبس

234
00:26:08,360 --> 00:26:12,520
والآن أظهري وجهك أيتها المحاربة
حتى نتشرف بمعرفتك

235
00:26:27,720 --> 00:26:30,360
...لا أشك في أنك ستمثليننا جيداً

236
00:26:30,880 --> 00:26:32,600
يا ابنتي...

237
00:26:33,880 --> 00:26:36,120
(لقد ماتت (أليكسا

238
00:26:41,080 --> 00:26:42,280
إيريس) هرب)

239
00:26:42,440 --> 00:26:46,120
أختي فشلت في في واجباتها
(تجاه (الأمازون

240
00:26:46,720 --> 00:26:49,120
بل (برسفوني) التي خذلتنا جميعاً

241
00:26:51,560 --> 00:26:54,760
يبدو أن رحلتك سيكون لها
غرض آخر يا ابنتي

242
00:27:32,240 --> 00:27:35,040
أنا مستعدة يا أمي -
إذهبي إذاً -

243
00:27:35,120 --> 00:27:39,320
إتبعي طريق الموت والتعاسة والدمار
(وستجدين (إيريس

244
00:27:39,480 --> 00:27:41,600
(لتكن الآلهة (غايا) معك يا (ديانا

245
00:27:41,760 --> 00:27:46,200
ثيمسكيرا) كلها)
بل والعالم كله يعتمد عليك

246
00:27:54,040 --> 00:27:57,520
كان يجب ألا نتركها تذهب -
لم أعرف كيف سنوقفها؟ -

247
00:27:57,720 --> 00:28:00,760
كان يمكنني إصابتها في ساقها
ليس في شريان هام بالطبع

248
00:28:00,920 --> 00:28:04,480
(أفكارك تتمتع بعمق كبير يا (أرتيميس

249
00:28:13,320 --> 00:28:14,880
(مرحباً بك في (نيويورك
يا ملاكي

250
00:28:14,920 --> 00:28:16,760
أعتقد أنك ستحبينها

251
00:28:28,200 --> 00:28:29,760
إنتظر دقيقة

252
00:28:29,920 --> 00:28:33,280
ما الذي...؟ أنظروا لهذه المرأة
ما الأمر؟

253
00:28:42,920 --> 00:28:45,240
لن تمسكني -
أطفال -

254
00:28:45,400 --> 00:28:49,560
أنا لم أرَ أطفالاً
...من قبل يا (ستيف) أنا

255
00:28:57,120 --> 00:28:58,560
ما الأمر أيتها الصغيرة؟

256
00:28:58,720 --> 00:29:01,400
إنهم لا يريدونني أن
ألعب معهم لعبة القراصنة

257
00:29:01,440 --> 00:29:02,480
ولم لا؟

258
00:29:02,640 --> 00:29:06,120
لأنني الفتاة
وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها

259
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
لا بأس

260
00:29:08,720 --> 00:29:11,080
أنا لا أعرف حتى كيف أقاتل بالسيف

261
00:29:11,240 --> 00:29:12,200
خذ هذا

262
00:29:12,240 --> 00:29:13,480
ولا هم

263
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
لو كانوا في معركة
لذبحوا فوراً

264
00:29:17,800 --> 00:29:20,880
أتودين أن أعلمك
كيف تحاربين بالسيف؟

265
00:29:25,440 --> 00:29:28,320
إنهما يستخدمان الطعنة الأفقية
...لكن في وضعهما هذا

266
00:29:28,320 --> 00:29:31,720
الطعن بالنصل هو أفضل...
حركة لأنه يتسبب بأذى بليغ

267
00:29:31,920 --> 00:29:33,960
وهو غير قابل للصد من خصمك

268
00:29:34,040 --> 00:29:36,640
أتفهمين؟

269
00:29:36,800 --> 00:29:39,400
الآن إذهبي
ولقنيهما درساً

270
00:29:42,240 --> 00:29:46,240
كان هذا جيداً، تعليمها كيف تنتزع
أحشاء رفيقيها بهذا الشكل

271
00:29:46,400 --> 00:29:49,320
(إفترقت طرقنا الآن (ستيف ترايفور
لدي عمل لأنجزه

272
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
إنتظري ربما يمكنني المساعدة

273
00:29:51,520 --> 00:29:54,520
عملي يؤهلني للدخول إلى
أقسام التقنيات المتطورة

274
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
ربما تساعدك في بحثك

275
00:29:57,960 --> 00:30:00,240
سأرى ما تقدمه لي تقنياتك الحديثة

276
00:30:00,920 --> 00:30:03,520
إنظر ماذا ترتدي -
واو -

277
00:30:05,000 --> 00:30:10,000
أولاً دعينا نحضر لك شيئاً ترتديه
حتى لا يتم القبض عليّ بتهمة الأغراء

278
00:30:23,000 --> 00:30:25,160
(ستيفي)

279
00:30:25,480 --> 00:30:27,000
الجميع قالوا أنك مت

280
00:30:27,200 --> 00:30:30,720
حتى أني أخذت وقتاً طويلاً
في شراء ملابس لحضور جنازتك

281
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
متى سأرتديها الآن؟

282
00:30:32,800 --> 00:30:34,840
سمعت أن صحة الجنرال
كوك مايرز) تدهورت)

283
00:30:34,840 --> 00:30:39,320
(هذه (ديانا) يا (إيتا كاندي
إنها جزء من الفريق الذي أنقذني

284
00:30:39,480 --> 00:30:41,320
من دواعي سروري

285
00:30:41,400 --> 00:30:43,920
(أنا سعيدة بوجودك هنا (ستيفي

286
00:30:44,880 --> 00:30:47,880
أيمكنك تحريك هذه
الطاولة الثقيلة قليلاً لي؟

287
00:30:48,040 --> 00:30:51,200
فأن قلمي المفضل أسفلها

288
00:30:51,360 --> 00:30:54,160
(آسفة (إيتا كاندي
ولكن ما خطبك؟

289
00:30:54,240 --> 00:30:55,400
عذراً؟

290
00:30:55,560 --> 00:30:59,680
تبدين قوية وبصحة جيدة ولا
يمكنك تحريك هذه الطاولة بنفسك

291
00:30:59,880 --> 00:31:02,320
لذا أتسائل إذا كان بك خطب ما؟

292
00:31:02,400 --> 00:31:04,520
حسناً لم يشتكي أحد بعد

293
00:31:10,800 --> 00:31:12,520
أهذا ما تبحثين عنه؟

294
00:31:13,920 --> 00:31:16,800
لدينا شيئاً نفعله على الحاسوب

295
00:31:17,480 --> 00:31:19,600
(أراك لاحقاً يا (إيتا

296
00:31:24,120 --> 00:31:25,160
من الجدير بالملاحظة

297
00:31:25,320 --> 00:31:29,560
أن غسيل العقل
...الذي حدث لنساءكم

298
00:31:29,640 --> 00:31:33,440
بدأ منذ ولادتهن بحيث يعتقدن أنهن...
غير قويات كفاية للحياة بدون الشباب

299
00:31:33,640 --> 00:31:36,920
وكبالغات تعلمن المتاجرة بأنوثتهن

300
00:31:37,120 --> 00:31:40,080
ما رأيك بالتركيز على
شرور المجتمع الأخرى الآن؟

301
00:31:40,080 --> 00:31:42,000
إله الحرب, أتذكرين؟

302
00:31:42,080 --> 00:31:45,680
إخبريني ما نحن بصدد
مواجهته مع هذا الشخص؟

303
00:31:45,720 --> 00:31:48,440
تخيل آلهة مهمتها
...الرئيسية هي نشر الذعر

304
00:31:48,600 --> 00:31:51,440
للتحريض على حرب أبدية...
ونشر الكراهية

305
00:31:51,440 --> 00:31:53,800
آلهة لن تتوقف حتى
...ترى سكان الأرض

306
00:31:53,960 --> 00:31:58,480
من (الأمازون) وغيرهن يسقطون...
قتلى في ساحة المعركة

307
00:31:58,840 --> 00:32:00,400
رائحتك طيبة

308
00:32:00,560 --> 00:32:03,000
أيجب أن تغازلني؟ -
إنها فقط الطبيعة -

309
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
إخمدها

310
00:32:05,760 --> 00:32:12,120
هذا مثير فمنذ هروبه زاد عدد جرائم العنف
بشكل مأساوي في كافة الأنحاء

311
00:32:12,160 --> 00:32:15,240
(إنفجار سيارة في (تركيا
(إطلاق النار في (اليونان

312
00:32:15,400 --> 00:32:17,280
(مزارع يقتل عائلته في (كريت

313
00:32:17,680 --> 00:32:20,640
(لتفهم أكثر فإن عمل (إيريس
...تغلب عليه الثورة

314
00:32:20,800 --> 00:32:22,880
مثل الذين يستحوذ...
عليهم الخوف والغضب

315
00:32:23,040 --> 00:32:24,520
إذاً فهذه فرصتنا لنحصل على إستراحة

316
00:32:24,720 --> 00:32:28,400
فبعد مدة وعن طريق هذا النموذج
سيحدد الجهاز مكانه بالضبط

317
00:32:28,480 --> 00:32:30,240
إذاً كل ما علينا هو الإنتظار

318
00:32:30,400 --> 00:32:34,440
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة
...التي ترين بها العالم الخارجي

319
00:32:34,520 --> 00:32:38,080
ربما يجب أن تري بعض المشاهد...
قبل أن تعودي للجزيرة الخفية

320
00:32:38,080 --> 00:32:39,360
(ثيمسكيرا)

321
00:32:39,520 --> 00:32:41,120
في ماذا تفكر؟

322
00:32:45,720 --> 00:32:46,920
أرجو أن ترتاحي هكذا

323
00:32:47,000 --> 00:32:50,520
أخبريني إذاً
ما رأيك في الرجال حتى الآن؟

324
00:32:50,560 --> 00:32:51,960
أقصد أني لست سيئاً
أليس كذلك؟

325
00:32:52,040 --> 00:32:55,520
أهذا دور في الخضوع للاستجواب؟
حسناً أنا لن أتحدث

326
00:32:55,720 --> 00:33:00,200
بل ستفعلين, فكما تملكن حبل الحقيقة
(أنا أملك الـ(تاكيلا

327
00:33:04,080 --> 00:33:05,360
...نخب

328
00:33:06,080 --> 00:33:08,560
العثور على أرضية مشتركة...
بين الثقافات المختلفة

329
00:33:09,800 --> 00:33:12,560
هذا أكثر المساعي نبلاً

330
00:33:12,640 --> 00:33:15,440
هذا أنا يا ملاكي
نبيل

331
00:33:17,760 --> 00:33:20,480
أمك و(إيريس)؟
حقاً؟

332
00:33:20,640 --> 00:33:23,640
إله الحرب وهي لم تقاومه أبداً؟

333
00:33:25,120 --> 00:33:28,280
أعتقد أنها ليست مفاجأة
النساء دائماً ما تختار الشخص المتهور

334
00:33:28,440 --> 00:33:30,720
...لو حاول إله الحكمة الوصول لها

335
00:33:30,800 --> 00:33:34,560
تقول له أنت لطيف...
لكنك مجرد صديق بالنسبة لي

336
00:33:34,720 --> 00:33:38,000
أما إذا رأت إله الحرب
ستقول له أنت رائع حقاً

337
00:33:38,080 --> 00:33:39,120
أتظن هذا سيئاً؟

338
00:33:39,120 --> 00:33:42,000
لقد أوقع (زيوس) إحدى صديقات
أمي بالتنكر في شكل بجعة

339
00:33:42,520 --> 00:33:45,240
بجعة
تلك قصة حقيقية

340
00:33:46,600 --> 00:33:49,920
...لطالما حلمت أن أكون

341
00:33:50,120 --> 00:33:52,640
الشخص الذي يعيد توحيد
ثيمسكيرا) مع العالم الخارجي)

342
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
أن أكون ذلك الجسر

343
00:33:54,520 --> 00:33:57,920
أشعر بأنهم يعتمدون عليّ بشدة الآن

344
00:33:58,400 --> 00:34:01,640
صحيح أنا أتفهم هذا تماماً

345
00:34:01,720 --> 00:34:03,640
كيف حال مشاعرك؟ -
بخير -

346
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
حقاً؟

347
00:34:06,200 --> 00:34:10,000
لماذا يكون الغرور شيء أساسي
في المآسي اليونانية؟

348
00:34:10,080 --> 00:34:11,720
هل قرأت ملحمة (أوديب) من قبل؟

349
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
لقد أفسد الأمر بشدة

350
00:34:27,080 --> 00:34:29,320
يا إلهي
أنت جميلة

351
00:34:33,320 --> 00:34:35,000
الرجال

352
00:34:37,920 --> 00:34:40,520
مهلاً، ما الذي فعلته؟

353
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
الأمر حقيقي
أليس كذلك يا (ستيف)؟

354
00:34:42,200 --> 00:34:45,000
كل ما أخبرتني به أمي
عن عالم الرجال حقيقي

355
00:34:45,200 --> 00:34:47,080
حتى أنها أخبرتني
...أنك ستحاول إغوائي

356
00:34:47,120 --> 00:34:51,920
وأنا كالحمقاء قلت لها...
حتى الآن دعينا نتوقع الخير من الطيار

357
00:34:52,080 --> 00:34:54,120
لقد حاولت أنت تجعلني أسكر

358
00:34:54,200 --> 00:34:56,800
لو حاولت أن تجعل إحدى
بنات (الأمازون) تسكر فأنت أحمق

359
00:34:56,960 --> 00:34:58,320
هراء

360
00:34:58,360 --> 00:35:00,520
نعم، لقد فهمت تماماً
ما كنت تحاول أن تفعله

361
00:35:00,680 --> 00:35:02,520
ومن فضلك
لا تتفوه بهذه الألفاظ أمامي

362
00:35:02,600 --> 00:35:03,920
مساء الخير يا رفاق

363
00:35:03,960 --> 00:35:07,080
،نأسف لإزعاجكما
لكننا نجمع تذكارات العواطف الغبية

364
00:35:07,240 --> 00:35:10,920
أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة
في هذا الوقت المتأخر؟

365
00:35:11,080 --> 00:35:14,920
هذا غباء شديد -
هل يسرقنا هذا الرجل يا (ستيف)؟ -

366
00:35:15,120 --> 00:35:19,320
خذ هذه هدية التصديق
على شهادة غبائنا أيضاً، إستمتع

367
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
لا تعطه شيئاً

368
00:35:21,480 --> 00:35:24,640
المحفظة -
لا سنحتفظ بها -

369
00:35:24,720 --> 00:35:27,480
لكن هناك شيء أريده منك
إعتذار

370
00:35:27,520 --> 00:35:30,880
عن مساهمتك في تخييب ظني
في الرجال بشكل عام

371
00:35:31,120 --> 00:35:33,040
أتصدقون هذه الفتاة المجنونة؟

372
00:35:33,200 --> 00:35:36,320
لن أطلبها مرة أخرى
المحفظة

373
00:35:36,360 --> 00:35:40,040
(إن معه مسدس يا (ديانا
قد يتأذى أحد

374
00:35:40,200 --> 00:35:42,360
ربما أرغب في أن يتأذى أحد

375
00:36:02,280 --> 00:36:04,240
حسناً؟

376
00:36:04,400 --> 00:36:06,040
آسف

377
00:36:06,200 --> 00:36:07,720
قبلت إعتذارك

378
00:36:11,880 --> 00:36:13,280
كان هذا رائعاً

379
00:36:15,080 --> 00:36:17,160
سأهتم به هذه المرة

380
00:36:19,400 --> 00:36:20,720
...يا صديقي، عُد لبيتـ

381
00:36:25,240 --> 00:36:27,200
(أحد عملاء (إيريس
كما أجزم

382
00:36:27,200 --> 00:36:29,360
لا أظنه من هذ الحي

383
00:36:30,080 --> 00:36:32,600
(أنا (ديموس

384
00:36:32,760 --> 00:36:36,520
(وقد أرسلت لأقتل فتاة (الأمازون
التي أعادت الطيار

385
00:36:36,560 --> 00:36:41,920
إيريس) سيسعد عندما أعود له ببقاياك)

386
00:38:34,760 --> 00:38:37,320
وفر طاقتك
لن تستطيع قطعه

387
00:38:37,320 --> 00:38:43,120
هل ستخبرني بمكان (إيريس)؟ -
لا، لن أخون سيّدي -

388
00:38:43,200 --> 00:38:46,640
صدقني يا رفيق ليس لديك خيار
ويجب أن تجيب السؤال

389
00:38:46,720 --> 00:38:49,480
(أنا لا أجيب غير (إيريس

390
00:38:50,120 --> 00:38:51,920
لا

391
00:38:58,720 --> 00:39:01,400
ما هذا؟ -
(رمز (تارتاروس -

392
00:39:01,600 --> 00:39:04,000
العالم السفلي اليوناني

393
00:39:24,160 --> 00:39:27,920
(عبدة (إيريس
إنهم موجودون منذ زمن قديم

394
00:39:28,000 --> 00:39:31,120
ويبدو أنهم ينتظرون عودته بصبر

395
00:39:38,040 --> 00:39:41,200
ماذا سيحدث بعد هذا؟
بعدما توقعين بـ(إيريس)؟

396
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
(أعود إلى (ثيمسكيرا
إلى الأبد غالباً

397
00:39:53,520 --> 00:39:56,600
ماذا عن كلامك بشأن توحيد العالمان؟

398
00:39:56,680 --> 00:39:58,920
أحلام فتاة ساذجة

399
00:40:36,520 --> 00:40:39,920
هذه القيود ستصبح
ذكرى قريباً يا حبيبي

400
00:40:40,120 --> 00:40:43,080
وستعود لك قدرتك لتكون
...جيش الظلام من جديد

401
00:40:43,080 --> 00:40:46,480
والذي سيمكننا أن نحكم العالم معاً...

402
00:40:46,920 --> 00:40:49,920
يجب أن تشكر عمك على موافقته

403
00:40:50,320 --> 00:40:52,120
عمي لم يوافق على شيء

404
00:40:52,280 --> 00:40:55,880
في الحقيقة ستكون مفاجأة لي إن أمكن
لهذا الأخرق أن يساعدنا في أي شيء

405
00:40:56,040 --> 00:40:58,680
لكن لا يوجد غيره لنعود له

406
00:40:58,840 --> 00:41:01,280
ماذا لو لم يخلع القيود؟

407
00:41:01,320 --> 00:41:03,720
يمكنني أن أكون مقنعاً عندما أريد

408
00:41:03,760 --> 00:41:07,520
لقد أقنعتك بالتخلي
عن شعبك، أليس كذلك؟

409
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
يا لهذا الهراء

410
00:41:21,720 --> 00:41:25,520
إنسي هذا، ما الذي ينتظره؟ -
الأبواب مقفلة -

411
00:41:25,560 --> 00:41:28,720
لقد خطط ليتزامن هروبه
...مع القمر الدموي

412
00:41:28,920 --> 00:41:31,320
الليلة الوحيدة في العام...
التي تفتح فيها البوابات

413
00:41:31,720 --> 00:41:36,360
لكن ليحدث هذا
(يجب تقديم تضحية إلى (هيديز

414
00:41:36,960 --> 00:41:40,320
يجب أن أطلب مساعدتك
(مرة أخرى يا (برسفوني

415
00:41:40,320 --> 00:41:42,720
وكيف سأساعدك بهذا؟

416
00:41:43,840 --> 00:41:46,840
خنجرك من فضلك

417
00:41:48,520 --> 00:41:50,800
بالطبع يا حضرة الملك

418
00:41:57,160 --> 00:41:58,720
مهلاً، إنتظروا

419
00:42:09,520 --> 00:42:11,720
حان الوقت

420
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
لا، لا، أرجوك، لا

421
00:42:24,840 --> 00:42:26,480
(إنتهى الأمر يا (إيريس

422
00:42:26,520 --> 00:42:28,360
(سآخذك إلى (ثيمسكيرا
ثانية

423
00:42:28,520 --> 00:42:32,880
لكن الخبر الطيب أنك
سيكون لك رفيقة في زنزانتك

424
00:42:33,360 --> 00:42:37,520
بالطبع أنت تعرفين أن أحد الآلهة
لا يهزم بسهولة، أليس كذلك؟

425
00:42:47,320 --> 00:42:48,640
لقد تم الأمر

426
00:43:12,520 --> 00:43:15,880
مهما حدث
إمنع (إيريس) من فتح البوابات

427
00:43:16,360 --> 00:43:19,040
لا بأس يا ملاكي
دعي هذا لي

428
00:44:16,600 --> 00:44:18,680
!(ديانا)

429
00:45:50,200 --> 00:45:52,440
ليساعدنا الرب

430
00:46:04,520 --> 00:46:07,920
(تمهل يا (سيربيروس
ألا تذكرني؟

431
00:46:08,080 --> 00:46:10,720
أنا هنا لأقابل سيّدك

432
00:46:16,800 --> 00:46:19,320
لا بأس
يمكنها أن تبقى هنا

433
00:46:41,720 --> 00:46:42,960
جئت مبكراً يا ابن أخي

434
00:46:43,120 --> 00:46:46,320
هذا لا يعني
أني لا أستمتع بصحبتك يا عمي

435
00:46:46,360 --> 00:46:48,800
لكن للأسف أنا اليوم مجرد زيارة

436
00:46:49,880 --> 00:46:53,440
أنت هنا لتطلب معروفاً -
هذا صحيح -

437
00:46:53,600 --> 00:46:55,520
...ربما يمكنك أن توضح لي

438
00:46:55,600 --> 00:46:58,000
مثلاً لماذا تظن أني...
أريد خلع قيودك؟

439
00:46:58,080 --> 00:47:01,840
أتعتقد أني إشتقت لأساليبك
الجنونية في استخدام قوتك؟

440
00:47:01,920 --> 00:47:04,400
...أو ربما لأني أريد أن أراك تتصرف

441
00:47:04,560 --> 00:47:07,600
مرة أخرى بدون إحترام...
لإخوتك وأخواتك

442
00:47:07,720 --> 00:47:13,360
أو لأني ببساطة يسهل التلاعب بي
وسأطيع أي أمر يلقى إليّ كالكلب؟

443
00:47:13,440 --> 00:47:15,320
الأمر بمنتهى البساطة

444
00:47:15,320 --> 00:47:18,800
فبمجرد خلع هذه القيود
سأبدأ حرباً ضد البشر

445
00:47:18,960 --> 00:47:23,520
حرباً لم يرَ العالم مثلها
سيموت العديد من البشر

446
00:47:23,680 --> 00:47:26,640
وستحظى أنت بالعديد
...من الخدم الذين يمجدونك

447
00:47:26,720 --> 00:47:29,520
لدرجة أنك لن تعرف ماذا تفعل بهم...

448
00:47:30,920 --> 00:47:33,920
حسناً سأفكر في طلبك

449
00:47:34,040 --> 00:47:37,320
لكني يجب أن أعترف
...(خلال هروبك من (ثيمسكيرا

450
00:47:37,480 --> 00:47:39,920
...جاء والدك إلى هنا وطلب مني...

451
00:47:40,080 --> 00:47:42,920
لا، بل توسل إليّ ألا أساعدك... -
حقاً؟ -

452
00:47:42,960 --> 00:47:46,240
أهم مخاوفه
...كان أن إعادة قوتك

453
00:47:46,320 --> 00:47:49,040
سيشكل تهديداً...
(لتوازن القوى في الـ(أوليمبس

454
00:47:49,200 --> 00:47:53,240
لا يفاجئني أن يقوم من
...ظلم إبنه ووضعه في العبودية

455
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
بوضع قوانين تسيطر على العائلة...

456
00:47:55,320 --> 00:47:57,640
،أعذرني للحظة
أيها العبد

457
00:47:57,800 --> 00:48:02,920
يؤسفني أن يعامل أب إبنه
بهذه الطريقة

458
00:48:04,360 --> 00:48:05,880
(ثراكس)
إبني؟

459
00:48:12,440 --> 00:48:14,160
هل كل شيء على ما يرام
يا ابن أخي العزيز؟

460
00:48:14,240 --> 00:48:16,800
يبدو وجهك وكأن الدم سينفجر منه

461
00:48:17,560 --> 00:48:19,560
نعم، بالطبع

462
00:48:19,600 --> 00:48:21,920
أين أخلاقي؟

463
00:48:22,120 --> 00:48:26,520
لا تقف هكذا أيها القذر
قدم لضيفنا

464
00:48:26,560 --> 00:48:28,120
لا

465
00:48:33,520 --> 00:48:40,080
لا أريد المزيد من مظاهر الضيافة منك
لقد كنت مضيفاً رائعاً

466
00:48:40,160 --> 00:48:44,720
وقد إنتظرنا كثيراً لهذه اللحظة
دعنا لا نضيع ثانية أخرى

467
00:48:46,800 --> 00:48:51,520
لن يمكنني أن أرد لك جميلك
يا عمي العزيز

468
00:48:51,560 --> 00:48:54,080
ولن تحتاج أن تفعل

469
00:48:55,120 --> 00:48:57,560
أنا مثلك أعتز بالعائلة

470
00:48:57,640 --> 00:49:03,920
لذا فبمساعدتك بهذه الطريقة
سأشعر بسرور لا تتصوره

471
00:49:31,680 --> 00:49:32,720
تمهلي

472
00:49:32,920 --> 00:49:36,560
أنت محظوظة لكونك حية
لذلك حافظي على طاقتك واستريحي

473
00:49:36,720 --> 00:49:39,840
هل... هل أوقفت (إيريس)؟

474
00:49:41,520 --> 00:49:44,000
لا، لم أفعل

475
00:49:44,080 --> 00:49:46,040
لم أستطع -
ماذا؟ -

476
00:49:46,200 --> 00:49:47,480
لم لا؟

477
00:49:47,520 --> 00:49:49,760
كان يجب أن أنقذك

478
00:49:49,920 --> 00:49:53,440
لم أردك أن تنقذني
(بل أردتك أن توقف (إيريس

479
00:49:53,600 --> 00:49:56,760
لولاي لما كنت حية الآن

480
00:49:56,840 --> 00:50:00,440
أنا من (الأمازون) يا (ستيف) نحن منذ
مولدنا مستعدات للموت في المعركة

481
00:50:00,520 --> 00:50:02,720
لقد كنت أعرف ما النتائج التي
ستترتب على قبولي لهذه المهمة

482
00:50:02,880 --> 00:50:05,200
أراهن أنك كنت ستتصرف
بشكل مختلف لو كنت رجل

483
00:50:05,360 --> 00:50:07,640
هل ستلعبين على وتر
التفرقة الجنسية مرة أخرى؟

484
00:50:07,720 --> 00:50:09,720
أتعرفين؟
...لقد اكتفيت من

485
00:50:09,880 --> 00:50:12,440
سماعك تتحدثين...
عن مدى سوء الرجال

486
00:50:12,520 --> 00:50:14,280
هل تؤلم الحقيقة يا (ستيف)؟

487
00:50:14,360 --> 00:50:17,480
إليك آخر الأخبار
فتيات (الأمازون) لسن كاملات أيضاً

488
00:50:17,560 --> 00:50:20,840
أنتن تبدين الشجاعة لكن
إنقطاعكن عن العالم منتهى الجبن

489
00:50:20,920 --> 00:50:22,720
وغباء أيضاً

490
00:50:22,920 --> 00:50:25,760
وكأن قطع الإتصال بين
الرجال والنساء هو ما يحتاجه العالم

491
00:50:25,840 --> 00:50:27,680
كيف تجرؤ؟ -
كلا، أنا لم أنته -

492
00:50:27,720 --> 00:50:30,160
لقد قابلت أول رجل في حياتك
منذ حوالي ربع ساعة

493
00:50:30,320 --> 00:50:32,240
وتظنين أنك فهمت الرجال جميعاً؟

494
00:50:32,400 --> 00:50:34,680
حسناً أنا آسف لكن
...ليس كل ما يفعله الرجال

495
00:50:34,840 --> 00:50:36,800
له علاقة بأفكارك عن كراهية النساء...

496
00:50:36,880 --> 00:50:41,120
نحن لا نمنع الأبواب من أن تغلق
ولا نجذب الكراسي للنساء لأننا نريد أن نحبطك

497
00:50:41,160 --> 00:50:44,360
أنا لم أنقذك لأنك فتاة في أزمة

498
00:50:44,560 --> 00:50:49,320
...بل أنقذتك لأني
(لأني أهتم بك يا (ديانا

499
00:50:49,440 --> 00:50:53,880
ولن أتخلى عن صديق يحتاجني
سواء كان رجل أو إمرأة

500
00:50:56,960 --> 00:50:59,440
كان يجب أن تنقذ العالم بدلاً مني

501
00:50:59,600 --> 00:51:03,360
ربما اكتشفت أن العالم لا يستحق
الإنقاذ لو لم تكوني موجودة به

502
00:51:10,320 --> 00:51:13,920
أيتها الفتاة الأمازونية المجنونة

503
00:51:14,040 --> 00:51:16,120
لدينا عمل لننهيه

504
00:51:16,200 --> 00:51:19,560
بالمناسبة، لقد بدأت تتصرف كامرأة

505
00:51:21,800 --> 00:51:24,160
...لقد إنتظرتم كثيراً يا أصدقائي

506
00:51:24,320 --> 00:51:28,960
لكن الوقت قد حان ثانية...
لأنشر دعوتي على الموت

507
00:51:29,040 --> 00:51:32,920
والآن لنجعل حالة عدم
...الثقة والخيانة تصبح طبيعة

508
00:51:33,080 --> 00:51:35,600
...في روح كل رجل...

509
00:51:35,680 --> 00:51:42,240
حتى يمكنني السير على الأرض...
على أثر خمسة ملايين جثة

510
00:52:05,320 --> 00:52:07,760
آسفة لرد فعلي ونحن في المستشفى

511
00:52:08,280 --> 00:52:10,120
وأنا أيضاً آسف
...فمنذ تقابلنا

512
00:52:10,280 --> 00:52:14,120
لا أظنني فعلت...
ما يجب أن يفعله الرجال

513
00:52:14,160 --> 00:52:16,840
أنا لست عنيداً في الحقيقة

514
00:52:17,760 --> 00:52:20,800
لا، هذه ليست الحقيقة
أنا عنيد

515
00:52:20,920 --> 00:52:23,400
زير نساء منذ مدة طويلة

516
00:52:23,400 --> 00:52:26,120
أحياناً أشعر أن هذه طريقتي
حتى لا أشعر بالأذى

517
00:52:26,280 --> 00:52:30,200
حسناً ليس ثانية
هذا المظهر مجرد واجهة فقط

518
00:52:30,280 --> 00:52:33,000
إنتظري
لماذا أخبرك بهذا؟

519
00:52:34,600 --> 00:52:38,040
أرجو ألا  تنتجن المزيد
من هذا الشيء

520
00:53:00,720 --> 00:53:02,120
(إنهم يعبثون بتمثال (لينكولن

521
00:53:02,280 --> 00:53:04,880
(لا أحد يعبث بتمثال (لينكولن

522
00:53:05,160 --> 00:53:07,480
"رئيس الولايات المتحدة"

523
00:53:09,400 --> 00:53:12,880
مازلنا لا نعرف ما هذه الأشياء التي
في حديقتك الأمامية يا سيادة الرئيس

524
00:53:13,040 --> 00:53:17,320
كل الحكومات التي لها علاقة بنا
قد اتصلت لتؤكد أنهم ليسوا وراء هذا

525
00:53:17,320 --> 00:53:19,720
يجب أن يدفع أحد ثمن هذا

526
00:53:26,360 --> 00:53:30,000
أنبدأ؟
لقد أخبرتني أمي أنك راقص ماهر

527
00:53:32,400 --> 00:53:35,400
يبدو أن أحدهم
(يريد مقاطعتنا يا (دارين

528
00:53:35,480 --> 00:53:40,880
(أنت لن تقهر البشر يا (إيريس
فتيات (الأمازون) لن يسمحن لك

529
00:53:40,920 --> 00:53:43,680
من قال أني أريد قهر البشر؟

530
00:53:43,720 --> 00:53:46,280
إن الحرب هي الوسيلة
...التي تغذي روحي

531
00:53:46,320 --> 00:53:49,560
على الطاقة النفسية للخوف...
والفتنة والكراهية

532
00:53:49,720 --> 00:53:55,120
والعالم الحديث
يعطيني طاقة لا أتخيلها

533
00:53:55,520 --> 00:53:58,360
طاقة لن تمنحني
...السيطرة على البشر فقط

534
00:53:58,520 --> 00:54:01,920
(بل وعلى كل آلهة (أوليمبس...
والآن إثبتي

535
00:54:02,120 --> 00:54:06,520
آمل أن يكفي هذا
كرد لمدى عطف أمك عليّ

536
00:54:26,680 --> 00:54:31,160
يجب أن أعترف يا مولاتي
أشعر كمن يذهب للمدرسة لأول مرة

537
00:54:31,320 --> 00:54:33,480
ولم تعثري على
سيف أكبر يا (أرتيمس)؟

538
00:54:33,560 --> 00:54:36,120
سيف؟
هذا مجرد خنجر

539
00:54:37,000 --> 00:54:39,040
(هيبوليتا)

540
00:54:39,400 --> 00:54:41,680
إقضوا عليهن

541
00:55:02,800 --> 00:55:06,320
يبدو أننا سنرقص رغم كل شيء

542
00:55:14,120 --> 00:55:15,120
سيّدي
...لدينا إخبارية

543
00:55:15,320 --> 00:55:17,920
أن هناك جزيرة ظهرت فجأة...
(في بحر (إيجه

544
00:55:18,000 --> 00:55:21,320
لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة
فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم

545
00:55:21,400 --> 00:55:24,640
خبراؤنا العسكريون
...يقترحون أن نضرب وبقوة

546
00:55:24,720 --> 00:55:28,320
قبل أن يطلقوا علينا...
أشياء أخرى أقوى لا نعرفها

547
00:55:29,160 --> 00:55:30,280
ليفعلوا

548
00:55:43,200 --> 00:55:46,480
(كيف تتوقع أن تهزم (زيوس
وأنت لا تستطيع التغلب على فتاة

549
00:55:46,720 --> 00:55:50,080
تكونين غبية إذا
ظننت أني وصلت لأقصى قوتي

550
00:55:50,240 --> 00:55:55,480
فكما ترين منذ ذهبت إخترع البشر
...سلاحاً ذو قوة تدميرية رائعة

551
00:55:55,520 --> 00:56:02,920
واستخدامهم لهذا السلاح ولو مرة واحدة...
تعطيني طاقة كأنها ألف حرب

552
00:56:14,600 --> 00:56:16,320
يا لهذا الهراء

553
00:56:50,560 --> 00:56:54,840
كيف ستوقفينني الآن
وقوتي تنافس أياً من الآلهة؟

554
00:56:56,320 --> 00:56:58,440
...(أنا في قوة (هرقل

555
00:57:01,520 --> 00:57:04,080
...(وسرعة (هيرميز...

556
00:57:08,320 --> 00:57:12,840
(والآن ومثل (هيديز
...يمكنني السيطرة على الأموات

557
00:57:13,040 --> 00:57:17,480
مما يسمح لي أن أنزل...
بشعبك أسوأ لعناتي

558
00:57:17,520 --> 00:57:23,320
(يا أموات (الأمازون
آمركن أن تأتين إلى سيّدكن

559
00:57:33,680 --> 00:57:35,920
إذبحن أخواتكن

560
00:58:11,120 --> 00:58:15,040
أنت تجلبين المزيد من العار
(على عائلتك يا (أليكسا

561
00:58:15,200 --> 00:58:17,880
هذه المرة
سأتأكد أن تبقي ميتة

562
00:58:27,320 --> 00:58:29,960
الآن تقاتلين بدون خوف؟

563
00:58:48,120 --> 00:58:50,920
أي لغة شيطانية هذه التي
تتمتمين بها؟

564
00:58:54,480 --> 00:58:57,120
أنت تحاولين أن تخبريني بشيء
أليس كذلك؟

565
00:59:27,320 --> 00:59:31,960
إنها تعويذة قديمة لتحرير
أي شخص من سيطرة غيره عليه

566
00:59:32,040 --> 00:59:34,360
لكني لم أكن أستطيع تحرير نفسي

567
00:59:34,440 --> 00:59:37,000
ومن أين عرفت هذه التعويذة؟

568
00:59:37,080 --> 00:59:40,400
كتاب عن السحر
كتبه أحد الفلاسفة الأموات

569
00:59:40,560 --> 00:59:43,080
أنت تحبين الكتب دائماً
أليس كذلك؟

570
00:59:43,120 --> 00:59:44,320
أجل

571
00:59:44,400 --> 00:59:47,560
لكن في الموت
(أنا فتاة من (الأمازون

572
01:00:06,120 --> 01:00:09,800
ربما نتقابل مرة أخرى
في مكان أفضل يا أختي

573
01:00:33,000 --> 01:00:36,720
جيشك يتضائل -
وجيشك كذلك -

574
01:00:36,760 --> 01:00:40,200
لكن الفرق
أني لم أعد أحتاج جيشاً

575
01:00:58,520 --> 01:01:00,880
حسناً، لدينا فرصة واحدة لنسقطه

576
01:01:10,320 --> 01:01:12,960
هيّا، ما الأمر؟
لماذا لم يحدث أي شيء؟

577
01:01:14,520 --> 01:01:16,520
!لا، لا، لا

578
01:01:24,920 --> 01:01:29,080
بالطبع, درع خفي
حركة جريئة

579
01:01:51,120 --> 01:01:54,120
ألا يكفيك ما سببت لنا من
الموت والتعاسة؟

580
01:01:54,160 --> 01:01:58,000
آسفة يا ملكتي
لم أقصد الوقوع في الحب

581
01:02:01,120 --> 01:02:04,200
حب؟
الأمازونيات محاربات

582
01:02:04,360 --> 01:02:06,880
لقد تخليت عن أخواتك

583
01:02:07,040 --> 01:02:11,440
لا، بل أنت التي فعلت
عندما أدرت ظهرك للبشر

584
01:02:15,440 --> 01:02:18,200
لقد مُنحت حياة
من الجمال والسلام

585
01:02:18,360 --> 01:02:21,600
والتخلي عن العائلات والأبناء أيضاً

586
01:02:21,760 --> 01:02:26,200
(نعم يا (هيبوليتا
...فتيات (الأمازون) محاربات

587
01:02:26,280 --> 01:02:30,600
لكننا نساء أيضاً...

588
01:02:45,800 --> 01:02:51,320
ألم تحذرك أمك أن هذا الطريق
...سيجعلك تعانين من الشر

589
01:02:51,480 --> 01:02:52,600
...والقسوة...

590
01:02:53,960 --> 01:02:55,800
بين أيدي الرجال؟...

591
01:03:01,360 --> 01:03:05,120
أنت لست برجل
ليس النوع الذي جئت لأتعلمه

592
01:03:06,200 --> 01:03:08,640
إذاً أنت لم تتعلمي أي شيء
أليس كذلك؟

593
01:03:17,360 --> 01:03:20,640
،حسناً
لقد تعلمت شيئاً واحداً

594
01:03:20,800 --> 01:03:22,840
أنه ليس من الأدب أن تضرب إمرأة

595
01:03:51,240 --> 01:03:52,840
!(زيوس)
!(زيوس)

596
01:04:20,640 --> 01:04:22,040
سيّدي الرئيس

597
01:04:22,200 --> 01:04:25,200
،سيّدي الرئيس
لقد تم القضاء على التهديد يا سيّدي

598
01:04:25,360 --> 01:04:26,360
كيف؟

599
01:04:26,360 --> 01:04:31,200
كأنه هجوم من
مجموعة عارضات أزياء مسلحات

600
01:05:07,520 --> 01:05:10,960
،مأساة رهيبة
مأساة رهيبة

601
01:05:11,080 --> 01:05:13,520
يؤلم قلبي أن أراك هكذا

602
01:05:13,720 --> 01:05:18,000
عندما طلب مني أخي ألا أفك قيودك
...قال أن وصولك إليّ حتمي

603
01:05:18,360 --> 01:05:22,120
لأنه لن يستطيع...
أن ينقذك من نفسك ثانية

604
01:05:22,760 --> 01:05:26,520
ربما كان يجب أن أستمع له

605
01:05:43,840 --> 01:05:45,960
أتقرئين يا أختي العزيزة؟

606
01:05:46,320 --> 01:05:49,960
أحاول يا ملكتي
لكن الأمر ممل في الحقيقة

607
01:05:50,240 --> 01:05:53,720
أمور كثيرة تغيرت
في الأيام الأخيرة

608
01:05:58,720 --> 01:06:00,920
إنها تفتقد العالم الخارجي

609
01:06:01,080 --> 01:06:02,720
إنها تفتقده

610
01:06:03,160 --> 01:06:06,920
لقد أتمت مهمتها
وكان يجب أن تعود

611
01:06:12,800 --> 01:06:15,440
ما هذا؟ -
إنه مهمتك -

612
01:06:15,520 --> 01:06:18,520
لهذا السبب أرسلتك
هيرا) إلينا من الأصل)

613
01:06:18,720 --> 01:06:23,640
لقد حان الوقت لنعيد فتح
قنوات الاتصال بين الرجل والمرأة

614
01:06:23,800 --> 01:06:26,120
وهذا شيء كان
يجب أن أفعله منذ مدة طويلة

615
01:06:26,160 --> 01:06:30,400
وأنت يا ابنتي
ستكونين كسفيرة لنا

616
01:06:30,480 --> 01:06:32,120
لكن بشرط واحد

617
01:06:32,720 --> 01:06:34,280
ماذا؟

618
01:06:34,440 --> 01:06:37,560
يجب أن تزوري وطنك كل مدة

619
01:06:51,400 --> 01:06:54,440
لقد عرفت السيارات
ويمكنني التعامل مع أبوابها

620
01:06:54,520 --> 01:06:56,120
لقد تحدثنا عن هذا يا ملاكي

621
01:06:56,160 --> 01:06:57,760
أعرف، آسفة

622
01:06:57,840 --> 01:07:02,200
(أشكرك يا (ستيفي
أنت رجل مهذب

623
01:07:15,360 --> 01:07:17,160
أعتقد أني سأراك في شقتك

624
01:07:17,360 --> 01:07:21,240
إتصلي إن كنت ستتأخرين
لا أريد أن يبرد العشاء

625
01:07:24,200 --> 01:07:26,720
أنظر إنها المرأة العجيبة

626
01:07:39,880 --> 01:07:44,080
مع تحياتي
عمــــار شــــوارزينيكر

