1
00:00:04,766 --> 00:00:09,900
يُصادف اليوم إكتمال ثلاثة شهور منذ أن
.هزم (باتمان) زعيم المسوخ في المصارف غرب النهر

2
00:00:10,133 --> 00:00:12,933
قام المسوخ بتبني أساليب
...باتمان) وكأنّها لهم)

3
00:00:13,100 --> 00:00:15,566
ما أسفر عن سلسلة من الهجمات ...
.الوحشية على المجرمين

4
00:00:15,733 --> 00:00:17,700
إذن هل مجموعة من المرضى النفسيين
يسعون الآن وراء مجموعة من الأشرار؟

5
00:00:17,866 --> 00:00:20,166
من يكترث لهذا؟
ولماذا يلومون (باتمان) على هذا؟

6
00:00:20,333 --> 00:00:25,500
:في هذه الأوقات الغريبة الناس تسأل
هل قامت مدينة (غوثام) بمُقايضة شرير بآخر؟

7
00:00:27,633 --> 00:00:31,900
هذا هو وجه المستقبل، ليتوخى
.مجرموا (غوثام) الحذر

8
00:00:32,066 --> 00:00:34,700
.(مدينة (غوثام) في زمام (باتمان

9
00:00:34,866 --> 00:00:38,100
تلكَ الرسالة جاءت مما يدعون
...(أنفسهم بـ (أبناء باتمان

10
00:00:38,266 --> 00:00:41,566
وذلك مباشرة عقب العثور على...
...جثة تاجر مخدرات معروف

11
00:00:41,733 --> 00:00:45,133
،وذلك في الجانب الشرقي للحضر...
...واحدة من الجماعات المنشقة التي تكونت

12
00:00:45,300 --> 00:00:48,566
بعد هزيمة قائد جماعة المسوخ...
.(تم هزيمتها على يد (باتمان

13
00:00:48,733 --> 00:00:49,766
!إنّهم يستخدمون اسمه

14
00:00:49,933 --> 00:00:53,233
أقل ما يستطيع فعله هو إصدار
.بيان واضح ضد ما يفعلونه

15
00:00:53,400 --> 00:00:56,866
في الواقع (باتمان) لا يُدلي
.بالكثير من البيانات للصحافة

16
00:00:57,033 --> 00:00:59,600
كلا، لا يستطيع هذا
.لأنّه خارج عن القانون

17
00:00:59,766 --> 00:01:02,033
كيف أصبح (أبناء باتمان) مسؤوليته الآن؟

18
00:01:02,200 --> 00:01:04,933
!إنّه لم يخلقهم -
.بلى فعل -

19
00:01:05,100 --> 00:01:09,500
.إنّهم متواجدون لأنّه قام بتفكيك أكبر عصابة -
.ونحن بحالٍ أفضل بدونها -

20
00:01:09,700 --> 00:01:12,400
هل تفضل بقاء قائد المسوخ
كي يُدير تلك الأمور؟

21
00:01:12,566 --> 00:01:14,466
...أبناء باتمان) هُم آخر)

22
00:01:14,633 --> 00:01:17,833
ما نريده وهو وجود أبطال مقنعين...
...هنا وذلك منذ 10 سنوات مضت

23
00:01:18,000 --> 00:01:19,966
وكان هذا السبب في عدم ...
.(رغبتنا بعودة (باتمان

24
00:01:20,133 --> 00:01:25,800
وذلك بسبب تأثيره على الشباب العام
.وفي الصحافة، يوُجد لديكِ نسخ بكل مكان لهم

25
00:01:25,966 --> 00:01:30,300
،أنا أرى أفضل مريض لديّ مبتهج ومتفائل
.أنا في قمة السعادة الآن عندما أرى ما وصلت له

26
00:01:30,466 --> 00:01:34,466
...لأعوام مضت بدا لي أنّه لم يكن لديك -
.سبب كي أستمر في الحياة -

27
00:01:34,733 --> 00:01:35,966
.تماماً

28
00:01:36,133 --> 00:01:39,400
.لقد شاهدتك على التلفاز ليلة أمس -
!هذا -

29
00:01:39,566 --> 00:01:42,033
يتم دعوتي لهذه البرامج
.الحوارية بين الحين والآخر

30
00:01:42,200 --> 00:01:45,833
لا بدّ أن هذا جميل كي
!تُخبرهم بوجهة نظرك في الأمور

31
00:01:46,000 --> 00:01:49,666
أنا متأكد بأن العالم بأسره
.لديه أكثر من سبب ليكرهني

32
00:01:49,833 --> 00:01:53,833
لا تقل هذا، أنا دوماً أقول
.الكراهية لا تشفى أبداً

33
00:01:54,000 --> 00:01:57,533
.ولكن هذا مؤسف للغاية

34
00:02:04,133 --> 00:02:06,633
...أتمنى أن يخرج (باتمان) للعامة ولكن الشرطة

35
00:02:06,800 --> 00:02:10,166
أراهن أنني أستطيع تدبير
.مُقابلة لك في إحدى البرامج

36
00:02:10,333 --> 00:02:12,266
.المصحة يجب أن توافق على يوم واحد

37
00:02:12,433 --> 00:02:15,866
سيصرون على هذا فسأكون بجوارك
.طوال الوقت حتى في العرض

38
00:02:16,033 --> 00:02:19,866
أرجوك، لا يوجد هناك
.من يُريد سماعي

39
00:02:20,033 --> 00:02:22,366
أعتقد أنّهم سيتقاتلون من
.أجل فرصة واحدة ليأخذوك

40
00:02:22,533 --> 00:02:24,833
.سأقوم ببعض المكالمات في الحال

41
00:02:25,533 --> 00:02:32,200
برأيي ما علينا فعله هو الوثوق بـ(باتمان) قليلاً
.على الأقل لبعض الوقت لأنّه أنقذنا من قبل

42
00:02:32,366 --> 00:02:35,633
غضب الشارع العام بسبب
...(إعلان برنامج (ديف إندوكرين

43
00:02:35,800 --> 00:02:40,333
أن (الجوكر) سيظهر ضيفاً لديه هذا الأسبوع...
...بينما توقع محللو وسائل الإعلام

44
00:02:40,500 --> 00:02:43,500
أن حلقة (إندوكرين) ستُحقق...
.أعلى مُشاهدة هذا العام

45
00:02:43,666 --> 00:02:46,966
في الوقت ذاته، استمر البيت
...الأبيض في إصدار تعليقات

46
00:02:47,133 --> 00:02:53,900
على أنشطة (باتمان) الأخيرة، وإقتراح
.تحديه هذا مُجرد إحراج إلى الإدارة الحالية

47
00:02:54,066 --> 00:02:58,800
المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض
...دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف

48
00:02:58,966 --> 00:03:02,066
إن كان أو عندما يكون ذلك مناسباً...
.وعلى طريقته الخاصة

49
00:03:02,233 --> 00:03:06,533
يا بني، أنت على علم أنني
...أحب إبعادك عن الشؤون الداخلية

50
00:03:06,700 --> 00:03:09,566
.بسبب كل المشاجرات التي تثيرها... -
.أجل يا سيّدي -

51
00:03:09,733 --> 00:03:13,933
ولكن، أجل ستكون مشاجرة
.ولكن أريدك أن تستقيم فيها

52
00:03:14,066 --> 00:03:16,566
وهذا ينطوي على صديقٍ
.(لك في مدينة (غوثام

53
00:03:16,733 --> 00:03:21,000
إنّه من الجيّد والرائع الحصول على
.جوادٍ جديد من حين لآخر في المزرعة

54
00:03:21,166 --> 00:03:23,433
.وهذا يتطلب تربية جيّدة كي يترعرع

55
00:03:23,600 --> 00:03:29,000
ولكن إن كبر الجواد وعبر السياج
،وأصاب بقية الخيول بالهيجان

56
00:03:29,266 --> 00:03:32,666
.سيكون هذا أمراً سيئاً له... -
.لقد فهمت يا سيّدي -

57
00:03:32,833 --> 00:03:37,700
والآن أنا لا أطلب منك القضاء عليه
.ولكن عليك بتسوية الأمر

58
00:03:37,866 --> 00:03:40,933
امتطيه حول الفناء عدة
.مرات هذا إن تطلب الأمر

59
00:03:41,100 --> 00:03:44,600
.أنت تعرف ما أطلبه -
...سيّدي، أستطيع التحدث معه، لكن -

60
00:03:44,766 --> 00:03:47,833
.أنا أكره أن تخرج الأمور عن السيطرة

61
00:03:48,000 --> 00:03:50,533
أنت تعرف كيف تتصل به
أليس كذلك يا بني؟

62
00:03:50,700 --> 00:03:54,633
.ليس من الصعب إيجاده يا سيّدي -
.أحسنت يا فتى -

63
00:04:04,800 --> 00:04:06,633
من تكونوا؟ -
.(نحن من عصابة (برونو -

64
00:04:06,800 --> 00:04:10,133
.نحن قذرين -
برونو)! من هو؟) -

65
00:04:12,300 --> 00:04:16,333
.برونو) هي) -
.أجل، وكبيرة هي -

66
00:04:16,500 --> 00:04:19,400
.شريرة بعض الشيء -
.(تريث يا (دون -

67
00:04:19,566 --> 00:04:22,700
(برونو) تكون قبضة (الجوكر)
.إنّها أكثر عنفاً منه

68
00:04:22,866 --> 00:04:25,800
.أجل، (الجوكر) هو ملك العنف

69
00:04:26,066 --> 00:04:28,733
!(ربما يجعلنا من (الجوكرز

70
00:04:28,900 --> 00:04:31,666
أنتم أيها المسوخ تنتقلون
!من قائد لآخر

71
00:04:31,833 --> 00:04:36,066
هل أنتما صغيرين لهذا الحد كي تتخذا قراراتكما؟ -
.لسنا صغار ونصنع قراراتنا الخاصة -

72
00:04:36,133 --> 00:04:39,033
هل أنتما بالغان كي تشربا؟ -
.بالطبع نشرب -

73
00:04:39,200 --> 00:04:42,666
.نحن نقتل ونقطع، ونستطيع إثبات هذا

74
00:04:56,800 --> 00:04:58,333
.(أعتقد بأنكِ (برونو

75
00:04:58,500 --> 00:05:03,500
هذان الأحمقان لا يملكان أي عقل
.لهذا سأمنحهُم عقلك

76
00:05:03,700 --> 00:05:05,533
.وكل ما يُريدون من ملابس

77
00:05:05,700 --> 00:05:07,733
!لص! أنت لص

78
00:05:07,900 --> 00:05:11,166
ذلك المحل في الشارع
"السابع يبيعها بـ "2.50

79
00:05:14,766 --> 00:05:16,300
.(هذه السيّدة لي يا (روب

80
00:05:18,700 --> 00:05:20,166
.أنا بحاجة لهدف

81
00:06:06,333 --> 00:06:08,500
!أيها الوطواط، (برونو) تهرب

82
00:06:13,100 --> 00:06:17,600
.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك

83
00:06:20,766 --> 00:06:23,733
.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك

84
00:06:29,533 --> 00:06:32,900
،برونو) قادمة نحوك)
.إجذبيها نحو الزقاق ولا تجعليها تراك

85
00:06:33,100 --> 00:06:36,000
.خالفي هذا الأمر وسيتم طردك

86
00:06:39,833 --> 00:06:41,200
.مرحى

87
00:07:21,366 --> 00:07:24,300
(إن كنتِ محظوظة يا (برونو
.ستكون نهايتكِ بالسجن الليلة

88
00:07:35,466 --> 00:07:39,166
ولكن قبل هذا عليكِ إخباري بما
.يُخطط له (الجوكر) من أجل ظهوره بالتلفاز

89
00:08:12,100 --> 00:08:13,200
.ليفعل أحدكم شيئاً

90
00:08:14,533 --> 00:08:17,033
!القطار قادم -
!ليفعل أحد شيئاً -

91
00:08:19,033 --> 00:08:21,666
!مازال هناك شخص آخر

92
00:08:42,033 --> 00:08:43,900
.(أخبريني بما يخططه (الجوكر

93
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
.كلا، ليس هو وليس الآن

94
00:09:14,966 --> 00:09:16,600
ما هذا؟

95
00:09:24,566 --> 00:09:27,800
.علينا التحدث -
.أنا مشغول -

96
00:09:27,966 --> 00:09:32,133
في منزلي صباحاً وحتى ذلك الوقت
.ابتعد عن طريقي

97
00:09:38,766 --> 00:09:40,966
هل كان هو؟

98
00:09:48,766 --> 00:09:52,766
إنفجر ممثلي الإتحاد السوفيتي غضباً
...(اليوم بعد المحادثات في (كوتور مالتيز

99
00:09:52,966 --> 00:09:56,966
بسبب التدخل الأمريكي العسكري
...وذلك في منطقة يسودها المذهب الشمولي

100
00:09:57,133 --> 00:10:02,100
وتعهدوا بإلتزام عسكري كامل من أجل
.إخراج أمريكا من الجزيرة الأمريكية اللاتينية

101
00:10:02,266 --> 00:10:06,000
.حسناً، يبدو لي هذا كعصف من المتنمرين

102
00:10:06,166 --> 00:10:09,300
ونحن لا نرتدع من المتنمرين
.كلا يا سيّدي، لا نخاف

103
00:10:09,466 --> 00:10:11,400
!سيّدي الرئيس

104
00:10:13,300 --> 00:10:15,966
ماذا عن ذاك الشاب ذو البذلة الأنيقة
الموجود بالصف الأول؟

105
00:10:16,133 --> 00:10:19,166
سيّدي الرئيس، ما هو موقفكم
من جدال (باتمان)؟

106
00:10:19,333 --> 00:10:22,766
لقد وصل إلينا بأن لحكومة قامت
...بالتوصل إلى إتفاق معه

107
00:10:22,933 --> 00:10:25,600
هو وزملائه منذ أعوامٍ مضت...
.من أجل وقف نشاطهم

108
00:10:25,766 --> 00:10:27,966
أليس لعودته هذه تحدي لهذا الإتفاق؟

109
00:10:28,466 --> 00:10:32,333
حسناً، لا أجزم القول أنني
.على دراية بهذا الإتفاق الذي تزعمه

110
00:10:32,500 --> 00:10:36,433
(ولكن بالنسبة لما يحدث في (غوثام
فليس تحت سيطرتي الآن، أليس كذلك؟

111
00:10:36,600 --> 00:10:41,600
هذه مشكلة خاصة بتلك الولاية
كما أن لديهم حاكمُ رزين، أجل لديهم بالتأكيد؟

112
00:10:42,366 --> 00:10:47,466
آسف يا رفاق، أنا أدير ولاية بأكملها وأثق
.بحُكم العمدة (ستيفنسون) في هذا الأمر

113
00:10:47,866 --> 00:10:51,533
وظيفتي هي الحكم وليس
.تولي الأحكام الأخلاقية

114
00:10:51,700 --> 00:10:55,700
لقد عينا للتو مُفوض شرطة جديد
.ولست مُستعداً للتدخل في الوقت الراهن

115
00:10:56,233 --> 00:11:00,200
سوف ينتقل العمل رسمياً من تحت
...(أيدي المفوض السابق (جيمس غوردن

116
00:11:00,366 --> 00:11:03,700
(إلى المفوض الجديد (إيلين يندل
.وذلك في حفل عشاء رسمي مساء اليوم

117
00:11:03,866 --> 00:11:06,800
لم يتم التوصل إلى أي
.من خطط السيّدة (يندل) حتى الآن

118
00:11:20,933 --> 00:11:26,400
(في محاولة لاقتباس ما قالته (إيلين يندل
.عن سجلها الحافل في أسوأ أوقاتي المهنية

119
00:11:26,566 --> 00:11:29,500
وبدلاً من هذا أشارك المفوض
...الجديد تعاطفي الشديد لها

120
00:11:29,666 --> 00:11:32,833
مدركاً لتلك المُهمة المستحيلة...
.التي هي على وشك خوضها

121
00:11:33,000 --> 00:11:37,166
قرارات الحياة والموت، ومدينة
...تكتظ باللصوص والقتلة

122
00:11:37,333 --> 00:11:41,100
.وأناس شرفاء يخشون الأمل...

123
00:11:41,266 --> 00:11:48,700
مؤخراً، عاد رجل ما إلى الرأي العام
.الذي رفض عدم الحراك بينما تنتشر الفوضى

124
00:11:48,900 --> 00:11:53,766
رجل أظهر لنا أننا نستطيع
.استعادة مدينتنا من شبح الخوف

125
00:11:53,933 --> 00:11:57,100
العديد سألوا كيف
.أتغاضى عن هذا الرجل

126
00:11:57,266 --> 00:12:02,200
إجابتي هي أننا جميعاً نناضل
.من أجل شيء ما أو من أجل شخص ما

127
00:12:02,366 --> 00:12:04,100
.(أنا أناضل من أجل زوجتي (سارا

128
00:12:04,266 --> 00:12:06,933
في أي وقت أفكر فيه إن كنت
...أقوم بالصواب أم لا

129
00:12:07,100 --> 00:12:09,766
.أفكر في (سارا) حينها وما يلي هذا يكون سهلاً...

130
00:12:10,333 --> 00:12:13,633
.والآن دور المفوض (يندل) لمواجهة هذا الرجل

131
00:12:13,800 --> 00:12:21,100
،قد تجعله عدوها أو قد تتعلم منه
.في كلتا الحالتين أتمنى لها الخير

132
00:12:27,300 --> 00:12:31,800
(شكراً لكم، كرس (جيمس غوردن
...حياته للمحافظة على أمان هذه المدينة

133
00:12:32,066 --> 00:12:34,733
.وأنا أتشرف بمشاركته على هذا المسرح...

134
00:12:34,900 --> 00:12:39,800
ولكن هذا المكتب لن يتهاون مطلقاً
.مع أفعال المجرمين

135
00:12:39,966 --> 00:12:45,133
،وكأول تصرف لي كمُفوض
...وبتهمة الإقتحام

136
00:12:45,300 --> 00:12:48,400
والاعتداء والضرب...
...وخلق اضطرابِ عام

137
00:12:48,566 --> 00:12:52,100
من هنا أصدر أمر بموجبه
.(القبض على (باتمان

138
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
.لقد كلفتني ساعات من العمل ليلة أمس

139
00:13:07,666 --> 00:13:10,833
إذن سأدخل مباشرة في الأمر
.ينبغي أن تعود إلى تقاعدك

140
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
.أنت تزعج الكثير من الأشخاص

141
00:13:14,433 --> 00:13:18,266
لماذا تتصرف دائماً هكذا؟
.لقد كنت بين أيديهم في آخر مرة

142
00:13:18,433 --> 00:13:22,900
عندما سعت تلك المجموعة ورائنا
.كنت أنت هدفهم، لقد تصرفت وكأنك مُجرم

143
00:13:23,100 --> 00:13:27,266
نحن مجرمين يا (كلارك)، دوماً
.ما كنا هكذا في أعينهم

144
00:13:27,433 --> 00:13:31,100
،مازلت وحيداً أنت الآخر
.ولكن مختلف لأن لديك رئيس

145
00:13:33,833 --> 00:13:35,200
!وأنت لا تجيب على أحد

146
00:13:37,166 --> 00:13:39,400
أنت تعرف أننا خضنا
...هذا الحديث منذ 10 سنوات مضت

147
00:13:39,566 --> 00:13:42,000
عندما لم توافق على ذلك...
.الإتفاق الذي أبرمناه

148
00:13:42,166 --> 00:13:44,633
...الجميع وافق عليه، (ديانا) عادت لقومها

149
00:13:44,800 --> 00:13:46,166
،هال) ترك الكوكب)

150
00:13:46,333 --> 00:13:48,366
و(أوليفر)؟ هل وافق؟

151
00:13:50,633 --> 00:13:54,300
.لا أريد أن يصل الوضع لهذا الحد -
.لقد كان معترضاً أيضاً على هذا -

152
00:13:54,500 --> 00:13:58,233
...لقد جعل الأمر ضرورياً، مثل -
مثلما فعلت أنا أيضاً؟ -

153
00:13:59,100 --> 00:14:03,300
هل تتذكر حتى سبب تقاعدك؟ -
.أتذكر -

154
00:14:04,200 --> 00:14:09,700
أنظر، إما تتوقف عن هذا وإلاّ سيقوم
.شخصُ ما يعرف الماضي بإخباري كي أردعك

155
00:14:09,933 --> 00:14:12,233
...وعندما يحدث هذا -
...عندما يحدث هذا -

156
00:14:12,400 --> 00:14:14,166
.سيفوز الأفضل فينا...

157
00:14:15,500 --> 00:14:17,333
.عليّ الذهاب، سننهي هذا لاحقاً

158
00:14:23,200 --> 00:14:25,333
.بدون تعجل

159
00:14:25,900 --> 00:14:29,633
بواسل القوات الأمريكية
...يتشاركون في قتال مباشر

160
00:14:29,800 --> 00:14:32,866
.(مع جنود الإتحاد السوفيتي في (كورتو مالتيز...

161
00:14:33,033 --> 00:14:36,933
والآن هؤلاء السوفييت يريدوننا
.أن نجرّ أذيالنا ونهرب

162
00:14:37,100 --> 00:14:43,800
ولكن علينا الوقوف لمصلحتنا
.(أعني الدفاع عن الحرية وعن شعب (كورتو مالتيز

163
00:14:44,033 --> 00:14:47,566
.لهذا لا تتضايقون فإن الرب في صفنا

164
00:14:47,733 --> 00:14:50,633
.أو أياً كان ما سيحدث على أي حال

165
00:15:16,133 --> 00:15:20,133
لدينا عرض مشوق اليومي يا رفاق
...(الدكتور (روث هايزرام

166
00:15:20,300 --> 00:15:24,900
ومسابقة الكعك الرطب، ورجل جلب...
.الكثير من الإبتسامات لعالمنا

167
00:15:25,133 --> 00:15:26,933
.نراكم حينها

168
00:15:27,100 --> 00:15:33,400
أنا سعيد بما سمعته يا رئيس، معظم الأولاد
.أقلعوا عنك ولكني كنت مُتيقن بأنك ستعود

169
00:15:33,566 --> 00:15:38,166
تبدو بحالة جيّدة ، لقد أحضرت
.أحمر الشفاه الذي طلبته مني

170
00:15:38,333 --> 00:15:41,200
و(بوبي) و(ماري) لا يطيقون
.الإنتظار كي يُساعدوا

171
00:15:41,366 --> 00:15:44,800
وصنعت لك هذه أيضاً
.مُرشحات خاصة

172
00:15:44,966 --> 00:15:48,333
ضعهم الليلة وتنفس
.من خلال أنفك فحسب

173
00:15:48,500 --> 00:15:52,700
.كل هذه السنوات كُنت أحبس أنفاسي -
حقاً؟ -

174
00:15:53,366 --> 00:15:56,133
.قد أريد تقبيلك

175
00:16:03,333 --> 00:16:07,466
،أخر حِصة لـ(روبن) على وشك الإنتهاء
.إذهب وأحضرها من المدرسة

176
00:16:07,633 --> 00:16:11,133
وهل لدى السيّدة (كيلي) شيء
أفضل لتفعله هذه الليلة؟

177
00:16:11,300 --> 00:16:13,733
.لا يُوجد ما هو أفضل

178
00:16:14,200 --> 00:16:16,533
أين كنتِ كل هذا الوقت؟
!وكأنكِ رحلتي

179
00:16:16,866 --> 00:16:17,900
.كنت مشغولة

180
00:16:18,066 --> 00:16:20,200
هل ستتمكنين من المجيء
إلى أرض المعارض بالغد؟

181
00:16:20,366 --> 00:16:24,200
يوم الافتتاح؟ تقاليدنا؟ -
.إنّه ذلك العمل الليلي -

182
00:16:24,366 --> 00:16:26,033
!المزيد من التفاصيل

183
00:16:26,200 --> 00:16:29,666
أساعد بعض الأشخاص
.سيضجرك الأمر

184
00:16:31,966 --> 00:16:33,766
.عليّ الذهاب

185
00:16:36,266 --> 00:16:37,933
.(مرحباً يا (ألفريد

186
00:17:05,633 --> 00:17:09,233
أول فريقين سيكونا معي
.على السقف أم البقية سيظلون هُنا

187
00:17:09,400 --> 00:17:11,333
.(لن أنتظر ما سيفعله (الجوكر

188
00:17:11,500 --> 00:17:16,200
،وكذلك (باتمان) أيضاً
.لن يغادر أي منهم من هُنا أحرار

189
00:17:16,366 --> 00:17:18,166
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيّدتي -

190
00:17:27,466 --> 00:17:30,933
.المزيد على العين إذا سمحت -
أتريد أحمر الشفاه أيضاً، أيها الوسيم؟ -

191
00:17:31,033 --> 00:17:34,800
.لقد أحضرت خاصتي، شكراً

192
00:17:36,266 --> 00:17:39,366
.من الجميل أن أراك تظهر كل هذا الإهتمام

193
00:17:44,533 --> 00:17:47,966
،(حسناً يا (بوبي) و(ماري
.العم (جوكر) يعتمد عليكم

194
00:17:48,133 --> 00:17:49,566
.اذهبوا واجعلوه فخور

195
00:17:54,700 --> 00:18:00,466
هذه مهمة للمراقبة فقط، ابقي في الطائرة
.ولا تلمسي أي من أدوات التحكم

196
00:18:00,633 --> 00:18:03,066
."إن حدث هناك أي مشاكل قولي "تعزيز

197
00:18:03,200 --> 00:18:06,966
الحاسوب يستجيب لأي صوت
.لستِ مُضطرة لفهم كل شيء

198
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
.عرفت أنني لن أحتاج هذا

199
00:18:16,966 --> 00:18:22,100
الجوكر) من فكر بكل هذا وقد لفت)
.انتباه رجال الشرطة وسوف يُبعدوني عنه

200
00:18:27,400 --> 00:18:28,466
هل هذا تخفي؟

201
00:18:29,300 --> 00:18:30,466
.رائع

202
00:18:30,633 --> 00:18:32,933
.أيها المفوض، هناك شيء ما قادم

203
00:18:33,000 --> 00:18:35,800
.لا نستطيع تحديده -
!أنا لا أرى شيئاً -

204
00:18:37,833 --> 00:18:41,300
كل شيء على النظام الآلي
.حاولي لمس أي شيء وستُطردين

205
00:18:41,466 --> 00:18:42,800
.حسناً يا رئيس

206
00:18:45,500 --> 00:18:47,933
.استمر في هذا، قم بعملية مسح

207
00:18:49,066 --> 00:18:50,133
...يا للهول

208
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
.إنّه يستطيع الطيران -
.ليس طويلاً، صوبوا عليه الضوء -

209
00:19:10,800 --> 00:19:13,633
.باتمان)، أنت رهن الإعتقال)

210
00:19:35,233 --> 00:19:37,033
!فوكس)، (ستوكس)، ادفعوه)

211
00:19:37,200 --> 00:19:39,433
ادفعوه؟ -
!إنّه أكبر مرتين منك، يا بني -

212
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
.ابحث عن الشجاعة

213
00:19:40,900 --> 00:19:43,000
"تصفيق"

214
00:19:51,866 --> 00:19:56,233
ماذا نقول عن ضيفنا التالي
شيء لم نقوله من قبل؟ (فرانك)؟

215
00:19:56,400 --> 00:20:01,100
،إنّه غريب الأطوار يا (ديف)، مجنون
!كلا، أنا أعني هذا، إنّه معتوه

216
00:20:02,033 --> 00:20:03,600
لا شيء يضاهي هذا؟

217
00:20:03,766 --> 00:20:07,200
دوماً ما أستغل هذه اللحظة
.كي أؤكد من ثقتي بنفسي

218
00:20:07,366 --> 00:20:11,100
الكثير من الوجوه هنا
.ولكن القليل من الإبتسامات

219
00:20:11,266 --> 00:20:16,000
مهلاً، لست مضطراً كي تتوتر الآن
.اتبعني فحسب وكُن على سجيتك

220
00:20:19,266 --> 00:20:23,033
وضيفنا الخاص اليوم
...مهرج ملك الجريمة

221
00:20:23,200 --> 00:20:24,933
.(الجوكر)...

222
00:20:38,233 --> 00:20:40,966
قربوا المروحية هنا
.كي تُبعدوا هذا الدخان

223
00:20:45,700 --> 00:20:47,633
!(لا تتحرك يا (باتمان

224
00:20:59,966 --> 00:21:01,933
!أطلق الأسلحة

225
00:21:05,266 --> 00:21:06,666
!إفعل شيئاً

226
00:21:19,733 --> 00:21:23,000
جوكر)، لقد طلبت هذه الفرصة)
،كي تُشاركنا وجهة نظرك في الأمور

227
00:21:23,166 --> 00:21:25,766
لقد قيل لي أنكَ قتلت ما يقرب
!من 600 شخصاً

228
00:21:25,933 --> 00:21:29,000
ما هي وجهة نظرك في هذا الجانب؟ -
.توقف هُنا -

229
00:21:29,166 --> 00:21:36,100
.هذا رجلُ حساس ولا أريد مضايقته -
.لا بأس، أريد من الناس أن تلاحقني -

230
00:21:36,666 --> 00:21:37,833
،حسناً إذن

231
00:21:41,300 --> 00:21:45,200
لهذا السبب سأقتل
.كل شخص في هذه الغرفة

232
00:21:46,533 --> 00:21:50,400
حسناً، أعتقد أن هذه بصيرة
.مُبالغ بها عما كنا نتوقع

233
00:21:50,600 --> 00:21:54,866
،لا بأس، إنّه لم يقصد هذا
.إنّه فقط يُحاول تخفيف حدة التوتر

234
00:21:55,033 --> 00:21:56,366
.هذه طريقة مضحكة

235
00:21:56,533 --> 00:22:00,166
عليكم أن تتذكروا أن هذا
...الرجل غير مسؤول عن كل هذا القتل

236
00:22:00,333 --> 00:22:03,300
إنّه بالكاد ضحية هوس...
.باتمان) الذهني)

237
00:22:03,466 --> 00:22:06,700
.خلت أنني هوس (باتمان) الذهني

238
00:22:07,533 --> 00:22:10,000
(إذن أنت تقول أن (باتمان
!هو الشخص المريض هُنا

239
00:22:10,133 --> 00:22:15,700
بدون أي شك، إن لديه وسواس
.قهري ومريض بذات العظمة لكونه بطل معتل

240
00:22:15,933 --> 00:22:19,933
.كم أحب أن ألقي نظرة عليه كمريض لي -
هل يحتفظ الضيوف بهذه؟ -

241
00:22:20,100 --> 00:22:25,566
،بالتأكيد، إفعل ما تريده بها
.فلدينا خِزانة ممتلئة بهم

242
00:22:31,900 --> 00:22:33,700
.حسناً طالما لن تفتقد هذا

243
00:22:46,233 --> 00:22:50,033
.تنفس يا (ديفيد)، تنفس

244
00:23:33,500 --> 00:23:34,633
.بيلي) ستقترب)

245
00:23:36,266 --> 00:23:38,433
.أزل التخفي

246
00:23:59,166 --> 00:24:03,800
.باتمان)، إهبط بمركبتك الآن) -
...كنت أتابعهم بالمذياع -

247
00:24:04,033 --> 00:24:06,900
.(لقد إنتهى الأمر، لقد غادر (الجوكر...

248
00:24:07,900 --> 00:24:11,500
كم عددهم؟ -
.لا أعرف، ولكن الكثير -

249
00:24:12,200 --> 00:24:14,333
.لديك خمس ثوانٍ كي تنصاع لنا

250
00:24:16,133 --> 00:24:17,833
."تعزيزات"

251
00:24:19,233 --> 00:24:22,466
"!تعزيزات" -
."تجريد" -

252
00:24:30,633 --> 00:24:32,633
.توجهي إلى الكهف

253
00:24:32,800 --> 00:24:35,933
هل أنا مطرودة؟ -
.لست مطرودة -

254
00:24:42,033 --> 00:24:48,600
قامت القوات العسكرية بقطع كل الإتصالات
.(على مدى 500 ميل حول (كورتو مالتيز

255
00:24:48,833 --> 00:24:52,533
ووسط كل هذا أثرت حالات الطقس
.السيئة على المعركة الحالية

256
00:25:54,400 --> 00:25:58,933
في حين آخر، حدثت مأساة اليوم
...(أثناء تسجيل برنامج (ديف إندوكرين

257
00:25:59,066 --> 00:26:03,366
عندما استخدم (الجوكر) غاز الضحك...
.القاتل كي يقتل كل المشاهدين هُناك

258
00:26:03,533 --> 00:26:10,200
وتفيد التقارير أن (الجوكر) الآن طليق
.مثل (باتمان) الذي اشتبك مع الشرطة في موقع الحادث

259
00:26:12,333 --> 00:26:16,900
(كان يجب أن لا تعود يا (بروس
.فأنت لا تعرف إلى أي مدى تغير العالم

260
00:26:17,100 --> 00:26:18,266
!(سيلينا)

261
00:26:31,466 --> 00:26:34,433
.أنا بحاجة لمساعدتك، الأمر مهم للغاية

262
00:26:44,700 --> 00:26:45,766
.مُساعدتي

263
00:26:46,933 --> 00:26:51,000
لقد  تجملت من أجلكِ
!أعتقد عليكِ شُكري

264
00:26:51,166 --> 00:26:54,800
.شكراً لكِ -
.هذا أفضل -

265
00:26:55,500 --> 00:26:59,166
لم تكن كل هذه السنوات ودودة معكِ، أليس كذلك؟

266
00:26:59,333 --> 00:27:02,600
على أي حال، لديّ مأمورية صغيرة
.لواحدة من فتياتِك

267
00:27:02,766 --> 00:27:07,600
(اعتقد أن اسمها هو (إلسي
هل لديها موعد مع رجل الكونغرس اليوم؟

268
00:27:07,833 --> 00:27:12,000
وصل عدد القتلى عقب
...هُجوم (الجوكر) لما يقرب من 206

269
00:27:12,166 --> 00:27:15,700
بما فيهم (ديف إندوكرين) وأيضاً...
...طبيب (الجوكر) الخاص

270
00:27:15,866 --> 00:27:17,366
.(برثالميو ويلبر)...

271
00:27:18,133 --> 00:27:21,366
كيف تقاتل شخصاً كهذا؟ -
.بكل بساطة عمّ أتحضر له -

272
00:27:21,533 --> 00:27:24,533
(لا يوجد هُناك أي خلل بـ(الجوكر
.ولا يمكنني معالجته

273
00:27:24,700 --> 00:27:26,033
.بيدي هذه

274
00:27:26,200 --> 00:27:31,200
كلاً من (الجوكر) و(باتمان) الذين تركا
...ورائهما الكثير من رجال الشرطة في المشفى

275
00:27:31,466 --> 00:27:33,400
.وأصبحا الآن فاريّن من العدالة...

276
00:27:37,700 --> 00:27:39,700
.(إلسي)

277
00:27:43,700 --> 00:27:46,333
هناك شيء ما أريدك أن
.تفعله لي يا رجل الكونغرس

278
00:27:46,500 --> 00:27:49,566
هل ستفعله؟ -
.(بالطبع يا (إلسي -

279
00:27:50,766 --> 00:27:53,900
.إنّه يريدني أن أقتفي أثره، فهذه لعبته

280
00:27:54,500 --> 00:27:56,466
.إنّه يُريد مني القدوم -
...آسفة -

281
00:27:56,633 --> 00:27:59,300
(سنذهب الآن إلى (بين ديريك...
...مباشرة في منتصف المدينة

282
00:27:59,466 --> 00:28:01,300
.حيث توجد هناك قصة صادمة...

283
00:28:01,466 --> 00:28:04,366
(أنا أقف الآن يا (لولا
...(خارج فندق (غوثام فيستا

284
00:28:04,533 --> 00:28:09,200
حيث يتسلق رجل الكونغرس
...هيكتور أليخاندرو نوشيز) الطابق الأربعون)

285
00:28:09,400 --> 00:28:12,566
ويطالب بهجوم نووي كامل...
.(ضد (كورتو مالتيز

286
00:28:21,200 --> 00:28:24,366
أتعتقدون أنّهم لن
يُطلقوا قنابلهم النووية؟

287
00:28:24,533 --> 00:28:28,200
يجب أن نضربهم أولاً، نحن
.الكيان الأقوى في هذا العالم

288
00:28:28,433 --> 00:28:29,766
.سيّدي، أرجوك

289
00:28:32,933 --> 00:28:36,000
(هُنا حالة من الإرتباك يا (لولا
.ولدينا جثة في حالة فوضوية الآن

290
00:28:36,166 --> 00:28:39,900
لقد وصلت المفوض (يندل) للتو إلى مسرح
.الجريمة، لنرى إن كانت ستُدلى بشيء

291
00:28:40,066 --> 00:28:42,066
أيها المفوض، هل لديكِ أي
كلمات عما حدث لرجل الكونغرس...؟

292
00:28:42,233 --> 00:28:43,800
.أبعدوا تلك الكاميرات وراء الحدود

293
00:28:46,333 --> 00:28:49,000
.أيُها المفوض، (أو هالورن)، من المنطقة السادسة

294
00:28:49,166 --> 00:28:51,333
!أيها الملازم -
هل أستطيع المساعدة بأي طريقة؟ -

295
00:28:51,500 --> 00:28:54,266
هذه ليست حالة انتحار
،الفتاة التي بالأعلى تم تخديرها

296
00:28:54,466 --> 00:28:58,200
.(وقالت أنّها من وكالة (كايل -
.هذا لـ(سيلينا كايل)، إحدى وكالات المرافق -

297
00:28:58,366 --> 00:29:02,133
.أغلقها وأحضرها هُنا -
!حسناً يا سيّدتي -

298
00:29:02,300 --> 00:29:03,600
!أيُها المفوض

299
00:29:03,766 --> 00:29:06,666
الملازم (أوهارون) يا سيّدتي
...لقد سمعت أن هُناك

300
00:29:06,833 --> 00:29:08,833
هل هناك خطب ما؟... -
.أوقفوا هذا الرجل -

301
00:29:21,966 --> 00:29:24,133
.(ليذهب جميع الوحدات إلى وكالة (كايل

302
00:29:49,666 --> 00:29:51,433
!(سيلينا)

303
00:29:55,833 --> 00:29:57,466
...(بروس)

304
00:29:58,400 --> 00:30:01,800
لقد أصبح أسوأ من ذي قبل
...إنّه يستخدم أحمر شفاه

305
00:30:01,966 --> 00:30:03,100
.للسيطرة على العقل...

306
00:30:06,766 --> 00:30:09,100
الشرطة ستكون هنا قريباً
أيمكنكِ المشي؟

307
00:30:10,100 --> 00:30:12,000
.أعتقد هذا

308
00:30:13,433 --> 00:30:15,000
.لقد وجدت شيئاً يا رئيس

309
00:30:15,166 --> 00:30:16,533
.حلوى غزل البنات

310
00:30:16,700 --> 00:30:19,600
!أرض المعارض
.سيكون هُناك الآلاف

311
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
!نصف أصدقائي هناك

312
00:30:21,366 --> 00:30:23,700
!تفرقوا -
.أحضري المروحية بالقرب -

313
00:30:23,866 --> 00:30:27,400
...لا تأخذ الفتاة، ستكون -
.لا تقلقي -

314
00:30:28,866 --> 00:30:30,866
.على الأرض، الآن

315
00:30:56,833 --> 00:30:59,800
!جُندي قوي

316
00:31:13,200 --> 00:31:17,966
...يا رئيس، هناك شيء قادم وهو كبير، إنه -
.هو -

317
00:31:23,233 --> 00:31:25,233
!إنّه هناك، تمسكي جيّداً

318
00:31:32,433 --> 00:31:38,400
أيها الأولاد، أتعرفون سبب انزعاج كل هؤلاء الناس؟
.السبب هو ذلك الشرير هُناك

319
00:31:40,233 --> 00:31:42,066
.بوبي)، أنت تعرف عملك)

320
00:31:50,800 --> 00:31:54,033
.إنّه قادم -
.تمهلي، دعيه يقترب -

321
00:32:02,266 --> 00:32:04,000
.(لا تقلقي يا عزيزتي (ماري

322
00:32:04,166 --> 00:32:10,466
اذهبي كي تشتتي ذلك الصغير
.وأنا سأتولى أمر الرجل الشرير

323
00:32:45,400 --> 00:32:48,100
هل فقدت عقلك؟

324
00:32:50,033 --> 00:32:52,300
.(أنا ألقي الألعاب يا (جوكر

325
00:32:53,033 --> 00:32:55,433
!لا تزال عشقيّ

326
00:33:15,466 --> 00:33:16,700
!لا ترحل سريعاً

327
00:33:41,366 --> 00:33:44,166
أنت (الجوكر)، أليس كذلك؟
.باتمان) سيوسعك ضرباً)

328
00:33:44,333 --> 00:33:47,333
.عليه تخطيك أولاً

329
00:33:53,233 --> 00:33:55,100
.(اترك الفتى يا (جوكر

330
00:34:20,066 --> 00:34:24,766
هذا سيىء، كان عليك مُشاهدة
.هذا عندما سنحت لك الفرصة

331
00:35:17,466 --> 00:35:21,000
.بحوزته مسدس -
.(لا تتحرك يا (جوكر -

332
00:35:52,233 --> 00:35:53,866
!آسف، أستمحيكم عذراً

333
00:35:54,033 --> 00:35:56,666
أنا قادم، عفواً
.آسف على هذا

334
00:35:56,966 --> 00:36:00,800
!هذا خطأي، اعذروني

335
00:36:30,733 --> 00:36:32,700
.لن يكون هُناك المزيد

336
00:36:36,700 --> 00:36:41,266
كل هؤلاء الأشخاص الذين قتلتهم
.كان لتركك حياً

337
00:36:42,100 --> 00:36:44,366
.لم أقم بحسبهم قط

338
00:36:45,266 --> 00:36:47,100
.أنا فعلت -
.أعلم هذا -

339
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
.ولهذا أنا أحبك

340
00:37:02,233 --> 00:37:05,800
لقد جاءت أخيراً، أليس كذلك
.تلك اللحظة التي حلمنا بها

341
00:37:11,433 --> 00:37:13,966
ولكن لا تُخبرني أنكَ ستذهب
.إلى النوم قبل أن ننتهي

342
00:37:14,600 --> 00:37:18,000
لقد أصبحت عجوزاً، أليس كذلك؟

343
00:37:22,500 --> 00:37:29,900
ليس كما توقعت تماماً ولكن لا يزال
.علينا وضع حد لهذا كما نتوقع

344
00:37:47,466 --> 00:37:50,600
.أصبحت في ورطة الآن

345
00:37:54,366 --> 00:37:55,533
!هيّا افعلها

346
00:37:56,166 --> 00:37:59,200
أخبرني بأن هذا لن
.يحدث لك من قبل

347
00:37:59,900 --> 00:38:01,033
!اخرس

348
00:38:01,200 --> 00:38:03,233
!اقتلني

349
00:38:03,400 --> 00:38:05,866
!هيّا، اقضي عليّ

350
00:38:11,066 --> 00:38:16,700
،لا يهم هذا الآن، فقد فزت
.لقد جعلتك تفقد السيطرة

351
00:38:20,033 --> 00:38:23,233
.وسيقتلونك جراء هذا

352
00:38:26,733 --> 00:38:29,866
.أراك في الجحيم

353
00:38:57,833 --> 00:38:59,600
.استمروا في التقدم، إلى هُناك

354
00:39:02,133 --> 00:39:03,400
.يوجد هُنا جثة أخرى

355
00:39:08,100 --> 00:39:11,000
حاذروا، الشهود قد
.شاهدوهم متجهين من هُنا

356
00:39:16,266 --> 00:39:17,900
.إلى هُنا، إذهب يميناً

357
00:39:18,966 --> 00:39:21,900
.روبن)، أحضري المروحية)

358
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
!حددي مكان إشارتي

359
00:39:37,466 --> 00:39:39,166
.لا تلمسه

360
00:40:03,366 --> 00:40:05,400
...لا تتحرك يا ابن العاهرة

361
00:40:06,066 --> 00:40:08,166
.مسدس جميل

362
00:40:08,333 --> 00:40:11,033
.تحركوا للأمام -
!إنتبهوا جيّداً أمامكم -

363
00:40:13,333 --> 00:40:16,900
كيف يفترض أن نجده؟ -
.إن لم يكن هُناك شرطي، أطلق -

364
00:40:27,400 --> 00:40:29,333
!هناك -
.أخرق -

365
00:40:38,066 --> 00:40:39,700
.توقف عن الضحك

366
00:41:22,266 --> 00:41:24,200
.الطيار الآلي، أضرار كثيرة

367
00:43:02,800 --> 00:43:05,333
هل سينجو؟ -
.مقص -

368
00:43:10,866 --> 00:43:14,600
سوف يعيش، إنّه عنيد
.جداً على الموت

369
00:43:18,633 --> 00:43:22,366
بعد كل هذا القتل المروع
...وهجومه على الشرطة

370
00:43:22,533 --> 00:43:25,966
كشف (باتمان) عن نفسه...
.وأنّه أصبح مصدراً للخطر

371
00:43:26,133 --> 00:43:29,866
أنا أطلب من الحاكم أن يجعل شرطة
...مدينة (غوثام) تحت التأهب

372
00:43:30,033 --> 00:43:32,333
.من أجل مطاردة ذلك الهارب الخطير...

373
00:43:32,500 --> 00:43:35,033
.لا يوجد تعليق -
.(لم يعد بإمكانك حمايته يا (جيم -

374
00:43:35,200 --> 00:43:36,700
.أصبح قاتلاً الآن

375
00:43:36,866 --> 00:43:41,000
.إن تحدثت إليه فعليك إعلامي -
.أنا وهو لم نعد نتحدث -

376
00:43:41,200 --> 00:43:42,966
.أنا على دراية بكل ما أريده

377
00:43:45,533 --> 00:43:52,933
موت (الجوكر)، وهروب (باتمان) أصبح
.قضية كبيرة تتجاوز حدود الولاية اليوم

378
00:43:55,066 --> 00:43:58,400
وهذا الصباح، المتحدث الرسمي
...(بإسم البيت الأبيض (ميلاني إندارا 

379
00:43:58,566 --> 00:44:02,233
قال أن مكتب التحقيقات الفيدرالي...
...يمد المكتب الأبيض بتفاصيل منتظمة

380
00:44:02,400 --> 00:44:05,133
عما أحرزته الشرطة...
.(من تقدم في البحث عن (باتمان

381
00:44:05,300 --> 00:44:09,033
البقالة؟ الآن؟ -
أتريد أن تأكل الليلة؟ -

382
00:44:10,600 --> 00:44:12,833
.سأذهب

383
00:44:15,366 --> 00:44:17,900
.احترس وبدون تدخين

384
00:44:22,333 --> 00:44:25,900
بررزت مجموعة أخرى منشقة
...مما تبقى من عصابة المسوخ

385
00:44:26,066 --> 00:44:27,900
.(يسمون أنفسهم الـ(نيكسون...

386
00:44:28,066 --> 00:44:30,766
تلك المجموعة تنشر مجموعة
...كبيرة من العنف المسلح

387
00:44:30,933 --> 00:44:33,766
نحن نقاطع هذا البرنامج كي
.نأتي لكم بتقرير خاص

388
00:44:33,933 --> 00:44:37,133
سنذهب في بث مباشر الآن
.مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

389
00:44:37,300 --> 00:44:41,066
حسناً أيها القوم، لديّ بعض
.الأخبار الجيّدة وأخرى سيئة

390
00:44:41,233 --> 00:44:46,600
الأخبار الجيّدة تقول أن جنودنا
...(البواسل انتصروا في (كورتو مالتيز 

391
00:44:46,766 --> 00:44:49,566
.وانسحاب السوفييت بشكلٍ تام ...

392
00:44:49,733 --> 00:44:55,700
أما الأخبار السيئة، حسناً يبدو أن
،الروس غاضبين بعض الشيء لخسارتهم

393
00:45:13,966 --> 00:45:19,600
يبدو أن الرأس الحربية متجهة نحو
.كورتو مالتيز) حيث يعسكر خمسون ألف جندي أمريكي)

394
00:45:19,800 --> 00:45:22,833
.مع 2 مليون مواطن لهذه الجزيرة الصغيرة

395
00:45:23,000 --> 00:45:25,633
...ولكن السؤال المُحير بعقول الجميع

396
00:45:25,800 --> 00:45:29,766
هل هذه الضربة الأولى من...
...هجوم نووي واسع النطاق

397
00:45:29,933 --> 00:45:32,966
وإذا كانت الولايات المتحدة...
قد بدأت الانتقام؟

398
00:45:57,833 --> 00:46:03,500
وافدنا تقرير الآن أن الصاروخ قد غير مساره
...وسينفجر الآن فوق

399
00:46:06,933 --> 00:46:08,366
ماذا حدث؟

400
00:47:41,566 --> 00:47:46,100
ماذا حدث؟ هل مات؟ -
.كلا، إنّه حي بالتأكيد -

401
00:47:46,266 --> 00:47:49,033
يبدو أن المدينة بأكملها
.تواجه انقطاع في الكهرباء

402
00:47:51,066 --> 00:47:54,900
.إضافة أن المولدات الاحتياطية لا تعمل

403
00:47:57,700 --> 00:48:01,366
،سحقاً، ساعتي الرخيصة توقفت أيضاً
.ولكن أعتقد لست أنا من إشتراها

404
00:48:04,600 --> 00:48:06,633
!يا رئيس -
.أرني -

405
00:48:11,000 --> 00:48:12,466
...(كلارك)

406
00:48:13,233 --> 00:48:15,566
.لقد جعلتهم يفعلونها...

407
00:48:16,233 --> 00:48:17,800
.أيها الأحمق

408
00:48:17,966 --> 00:48:21,733
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
.سيّدي، يجب أن ترتاح -

409
00:48:21,900 --> 00:48:25,833
إنقطاع في الكهرباء ومولدات
!معطلة، وساعة (روبن) متوقفة

410
00:48:26,000 --> 00:48:28,333
.إنّها ذبذبة كهرومغناطيسية

411
00:48:28,500 --> 00:48:32,333
.على الأرجح بسبب إنفجار نووي -
!أنت لا تعرف هذا -

412
00:48:34,633 --> 00:48:35,666
!يا إلهي

413
00:48:35,833 --> 00:48:38,166
!مازلنا هُنا

414
00:48:40,266 --> 00:48:41,500
.في هذا الوقت

415
00:48:44,800 --> 00:48:48,033
قد يقصد السوفييت
.حربُ باردة بما فعلوا

416
00:48:48,133 --> 00:48:49,933
.لم يقصدوا قتلنا ولكن شلنا

417
00:48:51,900 --> 00:48:55,600
هل إمتطيتي حصاناً من قبل؟ -
.أتعتقد أنني لم أرى حصان من قبل -

418
00:48:55,766 --> 00:48:58,566
.أنتِ على وشك التعلم بسرعة

419
00:49:03,533 --> 00:49:08,000
.لم يكن هذا ممتعاً كما توقعت

420
00:49:21,333 --> 00:49:25,333
هذه لحظتنا
!غوثام) عاجزة)

421
00:49:25,533 --> 00:49:29,500
سوف نتولى المسؤولية،  ونقتل
.أي شخص يقف في طريقنا

422
00:49:31,066 --> 00:49:32,666
.كلا

423
00:49:47,000 --> 00:49:50,966
الليلة، أنا من سيحافظ على
.(النظام في مدينة (غوثام

424
00:49:51,066 --> 00:49:52,900
!وأنتم ستُساعدوني

425
00:49:55,133 --> 00:49:58,700
.ولكن بدون هذه، إنّها مزعجة وخرقاء

426
00:49:58,900 --> 00:50:01,900
.هذه الأسلحة للجبناء

427
00:50:03,933 --> 00:50:08,200
،أسلحتنا ستكون حادة وهادئة
.في الوقت المناسب سأعلمكم إياها

428
00:50:08,366 --> 00:50:12,900
ولكن الليلة ستعتمدون على
.عُقولكم وقبضاتكم

429
00:50:13,066 --> 00:50:17,866
الليلة، سنمثل القانون
.الليلة، أنا القانون

430
00:50:27,766 --> 00:50:30,166
.اللصوص سيُجردوننا من كل شيء -
!نحن بحاجة للمزيد من الشرطة في الشارع -

431
00:50:30,333 --> 00:50:32,600
.خطوط الهاتف لا تعمل حتى -
.واحد كل مرة -

432
00:50:32,766 --> 00:50:35,100
.أيتها المفوض، لدينا مشكلة

433
00:51:21,533 --> 00:51:23,000
.اقتلوا وقطعوا

434
00:52:03,366 --> 00:52:08,133
.مهلاً، علينا إطفاء الحريق -
.هل جننت؟ اتركني -

435
00:52:09,700 --> 00:52:11,766
.إبتعدوا عن متجري، إرحلوا من هنا

436
00:52:25,366 --> 00:52:26,533
!أصغوا لي

437
00:52:26,700 --> 00:52:32,100
هذا حينا، ومنازلنا
!نحن أفضل من هذا

438
00:52:33,233 --> 00:52:37,066
،النيران تنتشر
.ورجال الإطفاء لن يأتوا

439
00:52:37,233 --> 00:52:39,966
لذا إن لم يريد أي منكم سقوط
...السقف على رأسه بالغد

440
00:52:40,066 --> 00:52:43,200
.أو اليوم الذي يليه، فابدأوا بالمساعدة...

441
00:52:46,000 --> 00:52:49,066
.لديّ دلاء، دعونا نفتح تلك الصنابير

442
00:52:49,266 --> 00:52:50,666
.حسناً -
.هيّا بنا -

443
00:52:50,833 --> 00:52:51,866
.لنفعلها

444
00:52:57,266 --> 00:53:00,433
!هيّا، دعني أساعدك -
.الصيدلية بها ضمادات -

445
00:53:17,733 --> 00:53:20,766
،سيّداتي وسادتي، فتيان وفتيات

446
00:53:20,933 --> 00:53:26,800
أنا هنا كي أحافظ على روح مُجتمعكم
،وقد كان لديكم بعض الخلافات بالماضي

447
00:53:27,000 --> 00:53:30,900
،وهناك بعض منكم سيتجادلون لعدم
.الموافقة على العمل سوياً فلا بأس بهذا

448
00:53:31,133 --> 00:53:35,700
،هؤلاء القوم سيظلون مُقيدين
.ولن يُفيد الآن إلى أي جماعة تنتمي

449
00:53:35,966 --> 00:53:39,633
ما هذا، الشرطة النازية؟
!إنّه يجعلنا نتعاون مع المجرمين

450
00:53:39,800 --> 00:53:40,900
.أصمت يا رجل

451
00:53:41,066 --> 00:53:44,600
أما بقيتكم فعليهم مسؤولية
.الحفاظ على المدينة من التمزق

452
00:53:44,766 --> 00:53:50,100
بإمكانكم الاستعانة بمثال، فهذا خياركم
.أنا مُتأكد بأنكم جميعاً حريصون على المساعدة

453
00:54:08,833 --> 00:54:11,566
.سوف أقاضيهم -
.حظاً سعيداً بهذا -

454
00:54:16,466 --> 00:54:21,100
ماذا سنفعل؟ -
.لا شيء، فهذا كبير -

455
00:54:21,333 --> 00:54:23,666
!حسناً -
.استمروا في هذا يا رفاق -

456
00:54:26,666 --> 00:54:29,133
!هيّا -
.استمروا في العمل -

457
00:54:31,033 --> 00:54:33,633
.هيّا يا رفاق -
.المزيد من الماء -

458
00:54:48,700 --> 00:54:51,233
!النار تنتشر في الجانب الشرقي

459
00:55:17,400 --> 00:55:19,000
!(جيم)

460
00:55:26,666 --> 00:55:30,166
أسبوع حتى الآن والولايات المتحدة
.مُغطاة بسحابة من الرماد

461
00:55:30,333 --> 00:55:34,166
والكهرباء عادت مؤخراً
...في بعض أجزاء البلاد

462
00:55:34,333 --> 00:55:38,200
ولكن تأثير هذا الطقس...
.من المتوقع أن يظل مدة أطول

463
00:55:38,366 --> 00:55:41,933
(إنّها فترة الظهيرة الآن في مدينة (غوثام
...ولكن لا توجد شمس

464
00:55:42,100 --> 00:55:44,133
.وأصبحت هذه أبرد أيام العام...

465
00:55:44,300 --> 00:55:45,766
.لا أعرف ماذا أرتدي

466
00:55:45,933 --> 00:55:51,200
كل مدينة من المدن الكبرى عدا واحدة
.ما يزال بها حالات الشغب والنهب والجريمة

467
00:55:51,433 --> 00:55:56,200
الرئيس فرض قوانين الدفاع عن النفس
.ولكن هذا له تأثير ضئيل للغاية

468
00:55:56,600 --> 00:56:01,466
مدينة (غوثام) فقط من حافظت على النظام
.(والشكر لعصابة مناصرة القانون بقيادة (باتمان

469
00:56:01,600 --> 00:56:06,500
إضافة إلى كابوس المصداقية
.التي تُعانيه إدارة الرئيس

470
00:56:08,600 --> 00:56:12,400
ما هو شعورك يا بني؟ -
.أفضل يا سيادة الرئيس، شكراً لك -

471
00:56:12,566 --> 00:56:14,533
.وآسف لأنني لم أستطع المساعدة أكثر من هذا

472
00:56:14,700 --> 00:56:18,633
سوف تنسى كل هذا قريباً
،لا تفكر فيه كثيراً

473
00:56:19,100 --> 00:56:22,633
هذا طالما تستطيع التعامل مع
مشكلتنا الصغيرة حتى الآن؟

474
00:56:23,133 --> 00:56:24,133
.بالطبع يا سيّدي

475
00:56:24,300 --> 00:56:27,133
على الرغم من أنّه لن يسمح لي
.أن أتركه حياً

476
00:56:27,300 --> 00:56:30,966
.حسناً، افعل ما يتوجب عليك فعله

477
00:56:35,600 --> 00:56:40,600
(أنت دوماً ما تخطىء الحكم يا (بروس
...لقد مرت خمس سنوات منذ أن هربت من السجن

478
00:56:40,800 --> 00:56:42,533
.وأنت تعرف بأنني مشغول...

479
00:56:42,700 --> 00:56:44,333
.ولكنني صعبت عليهم الأمر

480
00:56:44,500 --> 00:56:48,700
،كان عليهم كشف أمر هروبي
.والآن عليهم كشف ما أفعله

481
00:56:48,933 --> 00:56:52,466
،لهذا أصبح الأمر أصعب لهم ليمسكوا بي
.هذا إن لم يعترفوا بعدم وجودي

482
00:56:54,866 --> 00:56:58,166
أنت تجذب الكثير من الإنتباه
.نحوك، دوماً ما فعلت هذا

483
00:56:58,333 --> 00:57:03,800
أعني، بالتأكيد تلعب بغموض
.ولكنه غموض من النوع المزعج

484
00:57:04,000 --> 00:57:08,633
.أنت، عليهم قتلك -
ماذا تريد يا (أوليفر)؟ -

485
00:57:08,800 --> 00:57:10,833
.بعض منه، فتى المدرسة

486
00:57:12,166 --> 00:57:15,066
كنت أعلم أن الأمر
.سيتفاقم بينكما يوماً ما

487
00:57:15,233 --> 00:57:17,366
.العالم لا يسع كلاكما

488
00:57:19,200 --> 00:57:21,266
.لا يجب أن يكون قدراً كبيراً

489
00:57:21,433 --> 00:57:24,866
،اعتمد عليّ فحسب
.من أجل الأيام الخوالي

490
00:57:26,700 --> 00:57:28,866
.مازلتُ أتألم عند البرد

491
00:57:29,033 --> 00:57:32,400
.ومؤخراً أصبحت قارصة البرودة

492
00:57:39,033 --> 00:57:42,033
.جيّد، والآن اركضي به بشكل معتدل

493
00:57:43,033 --> 00:57:44,033
!كلا

494
00:57:46,166 --> 00:57:48,366
"أين؟"

495
00:57:49,666 --> 00:57:52,066
."زقاق الجريمة"

496
00:58:00,966 --> 00:58:05,766
.لم تتعافى حتى بشكلٍ كامل -
.وكذلك هو -

497
00:58:12,833 --> 00:58:17,400
إنّه لا يحتاج إلى فراش
.في المشفى كي يُعيد قوته

498
00:58:20,500 --> 00:58:23,100
أنا أعلم بأنكَ لا تريد مني
.المشاركة في جزء من هذا

499
00:58:23,266 --> 00:58:28,700
،لا أستطيع القول بأنني سعيد
.ولكن هذا يفوق واجباتي

500
00:58:35,833 --> 00:58:37,933
.ساعة واحدة

501
00:58:38,100 --> 00:58:42,266
لقد أجلت قوات الجيش حي
."بوسط المدينة معروف بـ"زقاق الجريمة

502
00:58:42,433 --> 00:58:45,866
لا يوجد تفاصيل كافية عن السبب
...وكانت التغطية الإخبارية بشكل قاطع 

503
00:58:46,333 --> 00:58:48,733
"لا تقوموا بتشغيل الأجهزة"

504
00:58:59,866 --> 00:59:02,466
هناك مركبة تقترب من الغرب
.إنّها كبيرة

505
00:59:04,566 --> 00:59:06,700
.دعها تمر، ثم أغلق الفتحة

506
00:59:13,466 --> 00:59:16,633
سيظل ضعيفاً بين تأثير
.النووي وعدم وجود أشعة شمس

507
00:59:17,600 --> 00:59:21,133
ولكن لنرى كم سيكون ضعيفاً
.عندما يُرى أول مفاجأة لي

508
00:59:21,300 --> 00:59:25,566
أجل، ولكن كم من الوقت ستصمد ضده؟

509
00:59:25,733 --> 00:59:28,066
.ما يكفي -
!يا رئيس -

510
00:59:28,233 --> 00:59:30,233
!أنا أحاول فهم الخطة هنا

511
00:59:30,900 --> 00:59:34,166
أعني، هل ستموت الليلة أم ماذا؟

512
00:59:34,933 --> 00:59:36,933
.أعتقد هذا

513
00:59:41,000 --> 00:59:45,966
.لديّ رؤية، إنّه هو -
.لا تشتبك، حدد موقعه فحسب -

514
00:59:46,133 --> 00:59:47,933
.مهلاً، لقد فقدته

515
00:59:48,100 --> 00:59:51,333
لا تقلق. لن يختبىء
.طويلاً لما هو قادم

516
01:00:24,333 --> 01:00:28,166
"بدء العد التنازلي للتدمير"

517
01:00:53,066 --> 01:00:55,833
هل هذه مدرسة ليلية أيتها الشابة؟

518
01:00:56,000 --> 01:00:57,500
.(كلارك)

519
01:01:00,700 --> 01:01:02,500
.هذا بيني وبينك

520
01:01:06,900 --> 01:01:10,600
لسنا مُضطرين لفعل هذا -
.بالتأكيد سنفعل -

521
01:01:16,966 --> 01:01:19,100
!بروس)، كن منطقياً)

522
01:01:19,266 --> 01:01:20,833
.أنت على علم بأوامري

523
01:01:21,166 --> 01:01:22,433
أوامرك؟

524
01:02:25,000 --> 01:02:26,933
أنت تقول أنك تلبي
.نداء لنوع ما من السلطة

525
01:02:26,966 --> 01:02:29,500
إنّهم يريدونني ميت
.لأنني مصدر إحراج لهم

526
01:02:30,600 --> 01:02:34,466
،لأنني أفعل ما لا يستطيعون فعله
أي نوع من السلطة هذه؟

527
01:02:41,300 --> 01:02:44,800
هذا لا يهم، فهذا عالمهم
.وهم لا يتحملون بقائك فيه بعد الآن

528
01:02:44,966 --> 01:02:47,666
.إن لم يكن أنا فسيكون شخصاً آخر

529
01:02:48,433 --> 01:02:51,266
حقاً؟ من سيرسلونه بعدك؟

530
01:02:58,700 --> 01:03:01,366
،لقد عثرنا على المركبة
.ولكن يبدو أنها مُعطلة

531
01:03:01,533 --> 01:03:04,033
.ولا نعرف إن كان بها أحد أم لا -
.علم -

532
01:03:04,200 --> 01:03:06,366
.إقتربوا بكل حذر

533
01:04:55,800 --> 01:04:57,466
.بروس)، هذا غباء)

534
01:05:11,333 --> 01:05:13,066
.(كانت هذه ثلاثة ضلوع يا (بروس

535
01:05:14,733 --> 01:05:16,066
.لا تُجبرني على فعل هذا

536
01:05:22,266 --> 01:05:27,466
(روبن) هذا تسجيل، (كلارك)
،مشغول الآن كي ينصت لي، لذا إليكِ الخطة

537
01:05:34,600 --> 01:05:35,800
هل يوجد هناك شيء جيّد؟

538
01:05:38,866 --> 01:05:42,766
من هُناك؟ من هذا؟
.أريد أن يذهب أحد ما لهذا السطح

539
01:06:37,400 --> 01:06:38,866
.استعد

540
01:06:46,833 --> 01:06:49,333
ماذا تفعل؟
هل تريدني أن أقتلك؟

541
01:06:49,500 --> 01:06:51,600
.لن تقتلني

542
01:06:51,766 --> 01:06:52,766
.الآن

543
01:06:59,266 --> 01:07:03,500
،(لم يكن هذا سهلاً كي أصنعه يا (كلارك
.لقد أخذ سنوات وكلفني ثروة

544
01:07:03,733 --> 01:07:06,066
.لحسن الحظ كان لديّ كلاهما

545
01:07:06,600 --> 01:07:08,233
!إنّه هُنا

546
01:07:09,533 --> 01:07:11,200
.أنظر للأسفل يا صاح

547
01:07:11,366 --> 01:07:13,033
!مرحباً بالمعدن المخيف

548
01:07:16,266 --> 01:07:18,466
أنت تشعر به الآن، أليس كذلك؟

549
01:07:18,633 --> 01:07:21,566
.بقيتنا يتعايش مع هذا يومياً

550
01:07:21,733 --> 01:07:23,300
.مع فنائك

551
01:07:24,633 --> 01:07:26,000
.لا تقلق، سوف تعيش

552
01:07:26,300 --> 01:07:29,333
مادة الـ"كريبتونايت" ستخرج
.من رئتيك في أقرب وقت

553
01:07:32,966 --> 01:07:35,300
.(قلبك يا (بروس

554
01:07:46,400 --> 01:07:48,633
،لقد أمسكنا بهم
.لا يوجد لديهم مكان للهرب

555
01:07:58,400 --> 01:08:03,833
،ولكن لستُ مضطراً للرفق بك
.عميل مختلف ومزيج قوي للغاية

556
01:08:04,000 --> 01:08:08,500
،أريدك أن تتذكر هذا
.أريد أن أذكرك بأن تبتعد عن طريقي

557
01:08:08,666 --> 01:08:11,666
...مع كل السنوات القادمة، وأهم لحظة فيما سبق

558
01:08:11,833 --> 01:08:16,000
.أريدك أن تتذكر ذلك الرجل الذي هزمك...

559
01:08:20,800 --> 01:08:22,666
.(بروس)

560
01:08:50,266 --> 01:08:51,366
.لا تلمسوه

561
01:08:52,633 --> 01:08:56,133
إجراءات الجنازة قيد التحضير
...(لـ(بروس واين

562
01:08:56,300 --> 01:09:00,566
ولكن مدينة (غوثام) ما تزال...
...تتهاوى بعد الأسبوع الماضي المذهل

563
01:09:00,733 --> 01:09:04,133
بأن ذاك الملياردير الشهير...
.(كان هو (باتمان

564
01:09:04,300 --> 01:09:08,900
كل أسرار (واين)، وأساليبه
...(وأدواته في أيامه كـ(باتمان

565
01:09:09,000 --> 01:09:12,466
ماتت معه، وذلك عندما احترق...
.قصره حتى الرماد

566
01:09:12,633 --> 01:09:17,733
الحريق تم إشعاله من قبل خادمه الذي مات
.هو الآخر بالسكتة الدماغية في موقع الحادث 

567
01:09:17,866 --> 01:09:23,900
وكل فلس لـ(واين) وكذلك حساباته المالية
.اختفت أيضاً

568
01:09:24,066 --> 01:09:25,233
.آمين

569
01:09:35,600 --> 01:09:37,833
هل تمتلك الجرأة كي تظهر هُنا؟

570
01:09:38,000 --> 01:09:45,100
...أنا أعرف من قتله، اللعنة عليك -
.سيلينا)، لا فائدة، لنذهب) -

571
01:09:47,433 --> 01:09:52,600
هل أنت صديق؟ -
.أعتقد هذا، بأمانة لا يُمكنني الإفصاح -

572
01:09:53,100 --> 01:09:55,266
.تبدو محقاً بهذا

573
01:10:37,733 --> 01:10:40,900
.أترون تلك الحافة؟ ضعوا مصباحاً آخر هناك -
.حسناً أيها الرئيس -

574
01:10:41,000 --> 01:10:44,266
.وأنت، مُصباح آخر هناك -
.رائع يا رئيس -

575
01:10:44,866 --> 01:10:48,900
،يوجد أسفلنا ينبوع ماء جديد
.أريد تجهيز إمدادات الماء خلال ساعة

576
01:10:49,166 --> 01:10:52,833
.لن يكون لدينا وقت طويل أيها القوم -
.بالتأكيد لدينا -

577
01:11:14,033 --> 01:11:20,100
من الآن سأعلمكم كل شيء
.كل أساليبيّ وكل أسراري

578
01:11:20,366 --> 01:11:23,266
ستكونون أنتم جيشي
...الذي يتحرك في الظلام

579
01:11:23,433 --> 01:11:25,366
.جاعلين (غوثام) بأمان...

580
01:11:25,533 --> 01:11:32,166
،وسوف نأخذ كل الوقت الذي نريده
.(والآن نفذوا ما أمركم به (أوليفر

581
01:11:32,333 --> 01:11:34,033
.صحيح يا رئيس -
.لك هذا يا رئيس -

582
01:11:34,200 --> 01:11:37,533
.ليساعدني أحد هنا -
.هيّا، هيّا -

583
01:11:39,166 --> 01:11:41,166
!لقد سمعت أن فتى المدرسة قد وجدك

584
01:11:41,333 --> 01:11:43,900
.لا بأس، أعتقد أن الرسالة قد وصلت

585
01:11:44,066 --> 01:11:47,400
،طالما بقينا هادئين لأطول وقت
.سيتركنا وشأننا

586
01:11:47,566 --> 01:11:52,066
هل ستتقبل كل هذا؟ -
ذلك الهدوء الغامض؟ -

587
01:11:52,233 --> 01:11:55,600
لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً
.عن ميتة جيّدة

588
01:11:55,766 --> 01:11:57,233
...وهذه

589
01:11:59,033 --> 01:12:01,233
.هذه ستكون حياة جيّدة

590
01:12:26,966 --> 01:12:28,766
.جيّدة بما يكفي

591
01:12:29,766 --> 01:12:35,766
باتمان) - عودة فارس الظلام)"
"الجزء الثاني

592
01:12:36,233 --> 01:12:46,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

