1
00:00:05,600 --> 00:00:10,600
الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
‘‘غوثام) للشحن)’’

3
00:00:20,333 --> 00:00:21,800
! تراجع

4
00:00:32,966 --> 00:00:35,166
‘‘كان عليه أن يقول ’’إهدأ

5
00:00:57,600 --> 00:00:58,966
! انزلقت

6
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
(لديه لمسة حساسة يا (ديدي -
(حساسة كحيوان الموظ يا (ديدي -

7
00:01:09,400 --> 00:01:13,433
أكره تمزيق هذه الخردة الثقيلة
أعطوني بطاقة نقود في أي يوم

8
00:01:14,766 --> 00:01:18,866
(كفاك يا (بونك
الخطة أن ندخل ونخرج بسرعة

9
00:01:21,466 --> 00:01:24,900
،إنها ليلة المدرسة يا فتيان
أنا مضطر إلى إبلاغ آبائكم

10
00:01:50,800 --> 00:01:54,466
! بونك)، لا تفعل) -
(صحيح، لا تفعل هذا يا (بونك -

11
00:03:22,266 --> 00:03:24,366
فلنذهب، (ديدي)، افتحي الباب

12
00:03:24,566 --> 00:03:26,000
معاً

13
00:03:55,866 --> 00:03:57,166
! هجوم قادم

14
00:04:06,800 --> 00:04:08,733
بونك)، أيّها الأحمق)
! إرجع إلى هنا

15
00:04:52,833 --> 00:04:57,400
(يبدو أنّك تريد الموت يا (بات -
ظننت أنّي أقوم بعمل صالح -

16
00:05:02,466 --> 00:05:03,666
أمسكت بك يا أختي

17
00:05:13,200 --> 00:05:14,633
سارية العلم

18
00:05:15,100 --> 00:05:17,833
ماذا قلت ؟ -
سارية العلم -

19
00:05:32,533 --> 00:05:33,766
! هيّا

20
00:06:02,633 --> 00:06:05,000
لن أتحمّل مسؤولية هذا

21
00:06:38,498 --> 00:06:41,198
‘‘(ما بعد (باتمان’’

22
00:06:41,222 --> 00:06:43,922
‘‘(عــودة (الجوكـــر’’

23
00:08:26,133 --> 00:08:27,766
ما زلت أتقن ذلك

24
00:08:39,633 --> 00:08:41,500
كيف جرى الأمر مع الـ(جوكرز) ؟

25
00:08:42,233 --> 00:08:44,966
،لقد منعت عملية السطو
لكن الأمر غريب

26
00:08:45,900 --> 00:08:49,333
للمرة الثالثة من هذا الشهر تلك
العصابة تسرق آليات عالية التقنية

27
00:08:49,533 --> 00:08:51,066
الـ(جوكرز) لا يستخدمون تلك المواد

28
00:08:51,366 --> 00:08:54,833
من المحتمل إنها منافسة تجسس
لصالح شركات أخرى

29
00:08:55,366 --> 00:08:58,700
سأبقى متأهباً حتى
يمكنني الحصول على ضربة لهم

30
00:08:59,633 --> 00:09:02,133
انظروا من هنا -
"(هذا صحيح، (توم" -

31
00:09:02,333 --> 00:09:05,366
(اليوم، مليادير (غوثام)، (بروس وين"
"...أذهل العالم المالي

32
00:09:05,600 --> 00:09:09,133
بخطته لإستئناف تنشيط..."
"(قيادة مشاريع (وين

33
00:09:09,333 --> 00:09:12,233
في حين أن المساهمين عموماً"
"...(قد رحبوا بعودة (وين

34
00:09:12,433 --> 00:09:16,200
في دعم من بعض أعضاء (وين) الرئيسيين..."
"قد كانوا فاترين بشكل غريب

35
00:09:16,400 --> 00:09:19,933
(مدير عمليات الشركة (جوردن برايس"
"...عرض هذا التعليق

36
00:09:20,133 --> 00:09:22,800
أنا بالطبع أنضم مع بقيتنا"
"...(إلى عائلة مشاريع (وين

37
00:09:23,000 --> 00:09:27,333
وبترحيب لعودة أثمن ما لدينا..."
"(ممولنا الكبير، (بروس وين

38
00:09:27,533 --> 00:09:30,800
أنا متأكد بأننا سوف"
"نستفيد من سنوات خبرته

39
00:09:31,033 --> 00:09:37,033
لكن إدارة مجموعة شركات كثيرة"
"تحتاج لمتابعة صارمة ومرهقة حتى لشاب

40
00:09:37,266 --> 00:09:39,466
(آمل أن يكون السيّد (وين"
"أهلاً لهذا التحدي

41
00:09:39,766 --> 00:09:41,466
لا بأس به، كثيراً

42
00:09:41,866 --> 00:09:44,200
برايس) كان الخط التالي في الرئاسة)

43
00:09:44,633 --> 00:09:47,633
نسفت عودتي أيّ أحلام
عنده للخلافة

44
00:09:48,366 --> 00:09:51,400
هل ستبقيه معك ؟ -
إن كان سيبقى وفقاً لشروطي -

45
00:09:51,600 --> 00:09:55,300
عملت لفترة طويلة وبشدة
لإستعادة السيطرة على شركة عائلتي

46
00:09:55,500 --> 00:09:57,066
لن أقوم بتسليمها ثانية

47
00:09:57,266 --> 00:10:01,200
على (برايس) أن يتعامل مع هذا البرنامج
أو عليه البدء بإرسال ملخص أعماله

48
00:10:01,533 --> 00:10:03,866
بكل هذه الساعات الطويلة
...التي تخطط أن تقضيها في المكتب

49
00:10:04,066 --> 00:10:06,633
هل هذا يعني أن سيكون...
...لديك وقت قصير لـ

50
00:10:07,066 --> 00:10:09,100
من ينام بعد الآن ؟

51
00:10:12,066 --> 00:10:15,366
هل أنت بخير ؟ -
أتعلم بأن الـ(جوكرز) يسعون عن وصلات الآن -

52
00:10:15,566 --> 00:10:19,833
،والفتى الضبع المجنون قد عضني تقريباً
لا توجد وسيلة لأوضح لـ(دانا) الأمر

53
00:10:20,033 --> 00:10:23,166
ألاّ يمكنك عدم الخروج الآن ؟ -
إن الليل شاب وأنا كذلك -

54
00:10:23,366 --> 00:10:26,033
أعتقد أن إستراحة ليلة سعيدة
قد تكون أكثر فائدة

55
00:10:26,333 --> 00:10:29,000
مثلما قلت، من ينام بعد الآن ؟

56
00:10:37,166 --> 00:10:38,900
(استيقظ ولنكن معهم يا (تيري

57
00:10:41,233 --> 00:10:44,466
،)يمكنك النوم في وقت (بروس وين
لكن ليس في وقتي

58
00:10:44,733 --> 00:10:46,133
(آسف يا (دان

59
00:11:12,600 --> 00:11:14,233
موسيقى رائعة، أليس كذلك ؟

60
00:11:15,666 --> 00:11:18,966
هل رأيت رقصة الحبار ؟
! شيء مقرف

61
00:11:21,033 --> 00:11:23,133
تير)، رأسي يشتعل)

62
00:11:23,466 --> 00:11:24,900
تبدين بحالة جيدة

63
00:11:25,433 --> 00:11:27,000
! (ميغينز)

64
00:11:31,800 --> 00:11:35,166
آسف يا عزيزتي، اعتقدت اليوم
كان أطول مما ظننت

65
00:11:37,900 --> 00:11:39,866
دعنا نجلس هنا حتى ينتهي الأمر

66
00:11:41,066 --> 00:11:43,400
قهوة، واتركي الابريق

67
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
باتمان) قد ظهر وكان علينا الهرب)

68
00:11:50,333 --> 00:11:54,266
:كان علينا أن ننقذ هذه
لوحة مفاتيح الذاكرة

69
00:11:55,600 --> 00:11:56,966
...أعرف بأن هذا ليس كثيراً، لكن

70
00:11:57,500 --> 00:12:00,766
إنها ليست بالكثير ؟ إنها لا شيء

71
00:12:03,400 --> 00:12:04,866
فاشلون

72
00:12:05,666 --> 00:12:06,700
جميعكم

73
00:12:06,900 --> 00:12:10,966
،)أنتم عار على اسم (الجوكر
...لماذا، في أيامي

74
00:12:11,166 --> 00:12:12,533
!في أيامك ؟

75
00:12:12,733 --> 00:12:18,100
منذ أن انخرطت في هذه العصابة
أصبح الأمر ’’في أيامك‘‘ هذا و’’في أيامك‘‘ ذلك

76
00:12:18,300 --> 00:12:19,400
(بونك)

77
00:12:19,466 --> 00:12:21,200
أيامك انتهت، أيها العجوز

78
00:12:21,433 --> 00:12:25,466
،حتى لو كنت أنت من تقول
وشخصياً، أعتقد بأنك شخص مزيف

79
00:12:25,700 --> 00:12:30,900
تحديات العالم الجديد
غبية إلى حد ما

80
00:12:31,300 --> 00:12:35,066
إنه يستخدمنا لجمع هذه
! الخردة التافهة، دون أن يدفع لنا

81
00:12:35,633 --> 00:12:38,666
،إنه لم يخبرنا ما هي خطته
إن كانت لديه واحدة حتى

82
00:12:38,866 --> 00:12:43,066
! أريد الخروج -
إذا كنت مصراً -

83
00:12:46,333 --> 00:12:50,166
،مهلاً يا رجل، خذ الأمور بتروي
لقد كنت أمزح فحسب

84
00:12:52,366 --> 00:12:55,100
‘‘! بانغ’’ -
وكذلك أنا -

85
00:13:05,066 --> 00:13:07,733
ويحي، لا، لم أكن كذلك

86
00:13:09,566 --> 00:13:12,400
ذلك أيضاً ما كنا نفعله في أيامي

87
00:13:14,633 --> 00:13:18,833
أتعرفون يا أطفال، الكثير قد تغير
منذ أن غاب عمكم (الجوكر) العجوز

88
00:13:18,866 --> 00:13:24,166
غوثام) جديدة، قواعد جديدة)
باتمان) جديد حتى)

89
00:13:26,000 --> 00:13:32,766
لكن الآن، أنا مسمر البشرة ومرتاح
! ومستعد لإعطاء هذه البلدة العجوز المرح ثانية

90
00:13:33,433 --> 00:13:34,900
يجب عليّ المعرفة هل أنتم معي

91
00:13:35,566 --> 00:13:38,966
هل تكررونها لأجلي مرةً ثانية ؟ -
نحن معك -

92
00:13:39,466 --> 00:13:42,000
أعلى قليلاً -
! نحن معك -

93
00:13:42,200 --> 00:13:44,300
دي دي) ؟) -
! نحن معك -

94
00:13:44,400 --> 00:13:48,000
فتيان ؟ -
! نحن معك -

95
00:13:48,266 --> 00:13:49,833
بونك) ؟)

96
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
ويلاه، صحيح، إنه ميت

97
00:13:53,500 --> 00:13:55,933
دي دي)، كونا مطيعتين)
وتخلصا من النفايات في الخارج

98
00:13:56,433 --> 00:13:57,833
فتيات مطيعات

99
00:14:01,900 --> 00:14:05,533
إن إيمانكم المتجدد
يضع الإبتسامة في قلبي

100
00:14:05,766 --> 00:14:09,133
والذي يقول بأن علينا أن ننسى
حادثة الليلة ونبدأ من جديد ؟

101
00:14:09,333 --> 00:14:10,800
رائع يا زعيم

102
00:14:11,033 --> 00:14:14,733
غول)، يا فتاي، سنذهب)
لحاجتنا إلى نظام مسح جديد

103
00:14:14,933 --> 00:14:17,466
من الذي لديه واحد
يرغب بأن يتبرع به ؟

104
00:14:17,666 --> 00:14:18,866
أنا أتفحص

105
00:14:19,200 --> 00:14:24,600
ما نريده هو الأحدث، وهذه هي الأماكن
الأخرى الوحيدة التي سنجد فيها واحداً

106
00:14:24,966 --> 00:14:26,400
كلا

107
00:14:26,766 --> 00:14:27,866
لا

108
00:14:28,966 --> 00:14:32,166
ماذا، هناك ؟
! الأمن سيكون مشدداً

109
00:14:32,566 --> 00:14:35,800
أجل، لكن فكروا بالمرح

110
00:14:41,700 --> 00:14:43,066
(مساء الخير، سيّد (وين

111
00:14:43,333 --> 00:14:46,400
آنسة (كار)، تذكرين
مساعدي (تيري ميغينز) ؟

112
00:14:46,500 --> 00:14:48,900
بالطبع، أنا مسرورة
(لإنضمامك إلينا يا (تيري

113
00:14:49,833 --> 00:14:54,133
الجميع هنا، حسناً، الجميع
ماعدا السيّد (برايس)، لسوء الحظ

114
00:14:54,333 --> 00:14:55,900
تلك ليست مفاجأة

115
00:14:57,066 --> 00:14:58,900
هلاّ استرعيت انتباهكم، من فضلكم ؟

116
00:14:59,100 --> 00:15:03,433
من دواعي سروري أن أرحب
:بعودة الضوء الهادي لهذه الشركة

117
00:15:04,366 --> 00:15:06,066
(بروس وين)

118
00:15:13,000 --> 00:15:14,533
(شكراً لك، (جويس

119
00:15:14,766 --> 00:15:18,900
،من دواعي سروري أن أراكم مجدداً
...في المستقبل، أرغب بأن

120
00:15:26,266 --> 00:15:29,500
أن أقضي وقتاً لأتعرف...
...على كل عضو في شركتنا

121
00:15:29,700 --> 00:15:32,533
...أتعرف عليكم بشكل منفرد

122
00:15:53,300 --> 00:15:54,133
! الأمن

123
00:15:54,333 --> 00:15:56,466
"حالة طارئة في الطابق العلوي"

124
00:16:01,233 --> 00:16:02,900
! احذر

125
00:16:18,366 --> 00:16:20,833
هل ستكون بخير ؟ -
اذهب للعمل -

126
00:16:23,466 --> 00:16:25,533
حسناً، أليس هذا السيّد (وين) العجوز

127
00:16:26,366 --> 00:16:27,600
إنه بشوش جداً

128
00:16:28,366 --> 00:16:29,900
وأنيق جداً

129
00:16:31,600 --> 00:16:33,166
وعجوز جداً

130
00:16:46,566 --> 00:16:50,033
! (مرحباً، (غوثام
! الجوكر) عاد إلى البلدة)

131
00:16:53,100 --> 00:16:54,566
لا يمكن أن يكون

132
00:16:54,766 --> 00:16:58,966
كلا، عيناك العجوزة
! (لا تخدعانك يا (بروسي

133
00:16:59,166 --> 00:17:02,466
مع ذلك، من يعرفني أفضل منك ؟

134
00:17:04,733 --> 00:17:06,100
تراجع أيها البشع

135
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
الفتى الجديد

136
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
الاذنان طويلة جداً
...ولقد نسيت الرداء

137
00:17:14,600 --> 00:17:17,433
لكن ليس سيئاً جداً...
ليس سيئاً مطلقاً

138
00:17:17,633 --> 00:17:18,933
! (ووف)

139
00:17:30,600 --> 00:17:33,700
"كيف الحال يا أولاد ؟" -
مستعدين للذهاب إلى البيت -

140
00:17:33,900 --> 00:17:35,400
"إذن سأراكم هناك"

141
00:17:40,233 --> 00:17:42,200
(حان وقت الذهاب، (دي دي

142
00:18:19,133 --> 00:18:21,733
حسناً ؟ ما الذي ستفعله
أيها ’’الوطواط المزيف‘‘ ؟

143
00:18:51,533 --> 00:18:54,433
،أعرف بماذا تفكر
لقد أفسدت الأمر

144
00:18:54,633 --> 00:18:56,833
لقد تركت المهرج يهرب
لأنقد أولئك الناس

145
00:18:57,200 --> 00:18:58,566
لقد عملت الشيء الصحيح

146
00:18:59,133 --> 00:19:03,900
إذاً، (الجوكر) ؟ يبدو نشيطاً
بالنسبة لشخص عليه أن يكون، ماذا ؟

147
00:19:04,133 --> 00:19:05,366
في منتصف الثمانينات ؟

148
00:19:07,133 --> 00:19:08,900
أية نظريات بشأن ذلك الأمر ؟

149
00:19:09,166 --> 00:19:10,266
مستنسخ ؟

150
00:19:10,633 --> 00:19:11,733
انسان آلي ؟

151
00:19:11,933 --> 00:19:15,500
صور متحركة علقت داخل
كتلة ثلج عائمة ؟

152
00:19:15,700 --> 00:19:17,600
اصمت وقد

153
00:19:18,866 --> 00:19:19,933
حاضر سيّدي

154
00:19:27,200 --> 00:19:31,600
،هذا المشهد حدث قبل ثلاث ساعات مضت"
"...من قبل رجل يدعي بأنه (الجوكر) الأسطوري

155
00:19:31,800 --> 00:19:35,700
الذي قام بعرقلة مراسم..."
"مبنى مشاريع (وين) الجديدة

156
00:19:35,933 --> 00:19:37,433
عزيزي، ما الذي تشاهده ؟

157
00:19:37,666 --> 00:19:41,466
إضافة لهذه المسرحية كانت شخصية"
"...(غوثام) الأسطورية الأخرى، (باتمان)

158
00:19:41,666 --> 00:19:45,066
الذي نازع خصمه السابق..."
"في معركة جوية مذهلة

159
00:19:45,433 --> 00:19:46,533
عزيزي ؟

160
00:19:46,733 --> 00:19:48,133
لا شيء يا حبيبتي

161
00:19:48,500 --> 00:19:50,400
‘‘صامت’’

162
00:19:50,666 --> 00:19:52,100
لا شيء

163
00:20:01,466 --> 00:20:02,633
اذهب من هنا

164
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
صباح الخير أيتها المفوض

165
00:20:04,000 --> 00:20:06,800
ألاّ تفهم الإنجليزية، (ميغينز) ؟
انصرف

166
00:20:06,866 --> 00:20:10,066
أود ذلك، لكن أولاً، ما الذي يمكنك
أن تخبريني إياه عن المهرجين ؟

167
00:20:10,466 --> 00:20:12,633
في هذه المدينة لم يكونوا مضحكين أبداً

168
00:20:12,866 --> 00:20:14,366
لاحظت ذلك

169
00:20:14,700 --> 00:20:15,933
‘‘(المفوض (غوردن’’

170
00:20:17,233 --> 00:20:19,433
...(الآن، هذا (الجوكر -
انسى الأمر يا فتى -

171
00:20:19,633 --> 00:20:22,600
ذلك ما قاله لي العجوز -
استمع إليه -

172
00:20:22,800 --> 00:20:26,866
انظري، أعرف بأن ذلك الجميل كان
أكبر شخص شرير منذ أيام القناع والرداء

173
00:20:27,066 --> 00:20:30,933
لقد كان أكثر من ذلك -
...ماذا ؟ مخبول كان يهدد الناس -

174
00:20:31,033 --> 00:20:33,433
بمساند مدببة والزهور الرشاشة ؟...

175
00:20:33,733 --> 00:20:36,166
إنه شيء مخيف، أنا أرتعش -
! (ميغينز) -

176
00:20:40,300 --> 00:20:43,433
الجوكر)، (الجوكر) الحقيقي)
لم يكن كأي شخص قد جابهته

177
00:20:43,666 --> 00:20:45,600
رفقاً بك، أتمنى أن لا تفعل

178
00:20:45,800 --> 00:20:48,666
،إن كان (بروس) يريدك أن تتخلى عن الأمر
إذن تخلى عن الأمر

179
00:20:49,833 --> 00:20:53,133
"أيتها المفوض، موعد الساعة التاسعة هنا" -
دعيه يدخل -

180
00:20:53,433 --> 00:20:56,366
هل كنت ستغادر ؟ -
أظنني كذلك -

181
00:21:08,333 --> 00:21:11,733
(أشكرك على رؤيتي يا (بارب -
أنا هنا لأجل ذلك -

182
00:21:21,300 --> 00:21:23,233
‘‘الجوكر) ميت)’’

183
00:21:32,100 --> 00:21:34,866
العد التنازلي للضحايا..."
"...سينتهي عند منتصف الليل

184
00:21:35,066 --> 00:21:38,800
"! ما لم يوقفني عزيزنا فارس الظلام أولاً...."

185
00:21:42,466 --> 00:21:46,300
! (مرحباً، (غوثام"
"! الجوكر) عاد إلى البلدة)

186
00:21:47,733 --> 00:21:49,300
‘‘الصوت مطابق’’

187
00:21:54,333 --> 00:21:55,533
إنه مضحك

188
00:21:55,766 --> 00:21:59,333
أعرف كل شيء بشأن أعدائك الآخرين
لكنك لم تذكره من قبل أبداً

189
00:21:59,666 --> 00:22:03,800
لقد كان أخطرهم، أليس كذلك ؟ -
لم تكن مسابقة شعبية -

190
00:22:04,000 --> 00:22:06,666
لقد كان مضطرباً عقلياً، وحش

191
00:22:07,233 --> 00:22:10,233
إذاً كيف لا يزال في الجوار
بعد كل هذا الوقت ؟

192
00:22:10,700 --> 00:22:14,466
،لم يكن متوقعاً
لقد مات قبل سنوات

193
00:22:14,600 --> 00:22:17,300
هل أنت متأكد ؟ -
لقد كنت هناك -

194
00:22:21,466 --> 00:22:23,500
لقد قتلته، أليس كذلك ؟

195
00:22:25,366 --> 00:22:28,333
،لقد كان سيقوم بشيء مريع
لم يكن لديك خيار

196
00:22:28,533 --> 00:22:31,133
...(تيري) -
ذلك ما كان عليه الأمر، صحيح ؟ -

197
00:22:34,966 --> 00:22:39,933
(أريدك أن تعيد بدلة (باتمان -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

198
00:22:40,133 --> 00:22:42,766
لا يوجد لديك سبب لأن تستمر

199
00:22:42,966 --> 00:22:45,433
لقد جعلت قتلة والدك
...يدفعون ثمن قتله

200
00:22:45,766 --> 00:22:49,933
ثم وضعت احتياجاتك جانباً...
لمساعدة المدينة عندما احتاجت لبطل

201
00:22:50,633 --> 00:22:54,933
لقد شرفت سمعة (باتمان) في العديد
من المناسبات وأنا شاكر لك

202
00:22:55,233 --> 00:22:56,200
ثم ماذا ؟

203
00:22:56,833 --> 00:23:00,633
لم يكن عندي الحق لإجبارك
أو إجبار أي شخص آخر على هذه الحياة

204
00:23:00,866 --> 00:23:03,866
مهلاً، أنا كنت الشخص الذي اقتحم
المكان وارتدى البدلة، أتذكر ذلك ؟

205
00:23:04,566 --> 00:23:08,633
،أجل، كان ذلك والدي الذي قتل
(لكننا قدمنا من عالمين مختلفين سيّد (وين

206
00:23:08,833 --> 00:23:11,633
لم أكن مثلك
أو مثل الفتيان الذين أخذتهم

207
00:23:12,666 --> 00:23:14,866
كنت فتى سيىء جداً ذات مرة

208
00:23:15,066 --> 00:23:18,800
جاريت جمهور قاسي، كسرت الكثير
من القوانين وقلوب المقربين لي

209
00:23:19,400 --> 00:23:22,833
أنا نوع من الأوغاد الذي
لا تهدر لكمة ثانية عليه في تلك الأيام

210
00:23:22,900 --> 00:23:24,500
هدفك ؟

211
00:23:24,666 --> 00:23:27,166
أحاول التعويض عن تلك الذنوب
التي اقترفتها

212
00:23:27,866 --> 00:23:31,466
الدولة تقول بأن 3 أشهر من الجرائم
قد مسحت، لكن ضميري يخبرني غير ذلك

213
00:23:32,133 --> 00:23:36,000
،كل مرة أرتدي فيها البدلة
أساعد أناساً واقعين في مشكلة

214
00:23:37,033 --> 00:23:42,533
أحرز على مستوى شخصي
إنها فرصة بأن أظهر كإنسان نافع ثانيةً

215
00:23:42,733 --> 00:23:44,666
لنفسي، ليس لأجل شخص آخر

216
00:23:46,766 --> 00:23:48,400
(ذلك ما أريده يا (بروس

217
00:23:50,966 --> 00:23:52,066
فتى غبي

218
00:23:52,566 --> 00:23:56,233
،أنت لا تعرف ما تريده
ولا أحد منكم عرف أبداً

219
00:24:29,700 --> 00:24:33,033
! أمي، تعالي بسرعة
! غريب اقتحم منزلنا

220
00:24:33,333 --> 00:24:37,600
ماتي) ؟ بشأن ماذا تصرخ ؟) -
! هنالك غريب يجلس على منضدتنا -

221
00:24:37,800 --> 00:24:40,666
ها، ها -
! ذلك أخوك -

222
00:24:42,366 --> 00:24:44,300
لم أره في حياتي من قبل

223
00:24:44,500 --> 00:24:48,366
،)من النادر أن تأتي قبل الظهر يا (تيري
كيف حالك وحال العمل ؟

224
00:24:48,700 --> 00:24:51,166
لا أعمل لدى السيّد (وين) بعد الآن

225
00:24:53,566 --> 00:24:56,966
حسناً، من الرائع أن تكون في البيت
على سبيل التغيير، صحيح يا (مات) ؟

226
00:24:57,166 --> 00:25:00,866
بالطبع، رائع، فقط لقد تعودت
على أن أكون الطفل الوحيد

227
00:25:03,266 --> 00:25:04,366
! أمي

228
00:25:10,966 --> 00:25:14,966
،في بعض الأحيان، يجب علينا فعل ذلك
أن نترك الرجال ونخرج لوحدنا

229
00:25:15,200 --> 00:25:19,300
،)ربما هذا تغيير بالنسبة لك يا (تشيلسي
لم أرى ما يكفي من (تيري) كي أعرف الاختلاف

230
00:25:19,500 --> 00:25:23,300
تيري) وسيم، لكن من قال بأنه)
لا يمكنك أن تصادقي شخصاً جديداً ؟

231
00:25:23,500 --> 00:25:24,566
ليس لديك فرصة

232
00:25:24,866 --> 00:25:26,133
! (تيري)

233
00:25:27,233 --> 00:25:29,533
ظننت أنك ستكون في العمل كالمعتاد

234
00:25:30,500 --> 00:25:33,800
،الأخبار السيئة هي، في الوقت الحالي
لن يكون لديّ ما يكفي من المال

235
00:25:34,000 --> 00:25:36,566
،الأخبار الجيدة هي
سأكون لك طوال الوقت

236
00:25:37,166 --> 00:25:38,866
يمكنني التعايش مع ذلك

237
00:25:53,033 --> 00:25:54,666
وقت مستقطع

238
00:26:06,333 --> 00:26:07,366
دانا) ؟)

239
00:26:11,333 --> 00:26:13,933
‘‘(مضاد سموم (الجوكر’’

240
00:26:22,100 --> 00:26:23,366
ما الأمر يا فتى ؟

241
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
(آيس)

242
00:26:29,900 --> 00:26:31,066
! (آيس)

243
00:26:59,366 --> 00:27:04,000
لا تنهض يا (بروس)، إنه مجرد
صديق قديم أتى ليلقي التحية

244
00:27:11,900 --> 00:27:15,000
(مرحباً، (باتمان

245
00:27:20,466 --> 00:27:21,666
! (دانا)

246
00:27:24,966 --> 00:27:27,033
لقد كانت هي

247
00:27:48,233 --> 00:27:50,800
لا أعرف لماذا يريدك الزعيم
...بعيداً عن الطريق

248
00:27:50,800 --> 00:27:53,166
،لكن، ما المانع...
طالما سيكون الأمر ممتعاً

249
00:27:56,766 --> 00:27:57,833
! (تيري)

250
00:27:59,433 --> 00:28:00,266
! (دانا)

251
00:28:03,433 --> 00:28:05,733
! دعني أذهب -
بالطبع يا جميلة -

252
00:28:12,800 --> 00:28:14,533
! اقضيا عليه

253
00:28:28,766 --> 00:28:31,500
دانا) ؟) -
! ابتعدا عن الأنظار -

254
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
! هناك

255
00:29:05,033 --> 00:29:07,766
ما الذي يفعله ؟ -
لا أعرف -

256
00:29:08,866 --> 00:29:11,033
! إقضيا عليه فحسب

257
00:29:29,966 --> 00:29:32,833
لقد أخطأت أيها المغفل

258
00:29:43,933 --> 00:29:44,766
! (دانا)

259
00:29:44,966 --> 00:29:48,433
،لقد أصيبت بصدمة سيئة وبعض الجروح
لكنها ستكون على ما يرام

260
00:29:48,900 --> 00:29:51,866
لماذا كانوا أولئك الأشخاص يسعون خلفك ؟ -
لا أعرف -

261
00:29:52,066 --> 00:29:54,533
اسمعي، سأتكلم مع الشرطة
ابقي معها، حسناً يا (شيلز) ؟

262
00:29:54,766 --> 00:29:57,333
سأرجع بأسرع ما يمكنني -
بالطبع -

263
00:30:13,666 --> 00:30:15,000
"اترك رسالة"

264
00:30:15,200 --> 00:30:17,866
مرحباً، زملاء (الجوكر) الصغار
كانوا يلاحقوني الليلة

265
00:30:18,066 --> 00:30:19,633
(أنا، وليس (باتمان

266
00:30:19,833 --> 00:30:21,966
،)هذا الشي نتن بأكمله يا (وين
وأنت تعرف السبب

267
00:30:22,166 --> 00:30:27,266
...أريد بعض الأجوبة المباشرة من
مهلاً، إنه الليل، أين ذهب ؟

268
00:30:48,166 --> 00:30:49,466
وين) ؟)

269
00:30:49,500 --> 00:30:50,600
! (وين)

270
00:30:55,633 --> 00:30:56,666
(آيس)

271
00:31:11,466 --> 00:31:13,366
أرجوك يا إلهي، لا

272
00:31:13,366 --> 00:31:15,966
‘‘...! ها ! ها ! ها’’

273
00:31:42,033 --> 00:31:43,433
...الأرضية

274
00:31:46,966 --> 00:31:48,866
...تحت...

275
00:31:50,866 --> 00:31:52,566
المنضدة...

276
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
كيف حاله ؟

277
00:32:28,766 --> 00:32:32,266
،مضاد التسمم عمل ما بإستطاعته
الأمر يعود له الآن

278
00:32:32,466 --> 00:32:35,000
،شكراً لقدومك
لم أكن أعرف بمن أتصل

279
00:32:35,200 --> 00:32:36,166
من كان هناك غيري ؟

280
00:32:36,800 --> 00:32:40,000
ذلك يذكرني، عليّ الإطمئنان
على مريضنا الآخر

281
00:32:42,766 --> 00:32:44,700
"ما الذي فعلته ؟"

282
00:32:45,366 --> 00:32:48,366
"لقد قتلت الأرنب الصغير"

283
00:32:48,766 --> 00:32:52,100
"! أنا لا أستحق العيش"

284
00:32:58,400 --> 00:33:00,166
كيف حالك، أيها القاتل ؟

285
00:33:03,600 --> 00:33:05,800
أجل، كانت ليلة قاسية بالنسبة لي أيضاً

286
00:33:06,333 --> 00:33:08,633
أخبار محزنة من العالم المالي"
"هذا الصباح

287
00:33:08,833 --> 00:33:13,266
عودة (بروس وين) إلى شركة عائلته"
"أُخرت بسبب حادث

288
00:33:13,466 --> 00:33:16,400
(مدير مشاريع (وين"
":جوردن برايس) كان لديه هذا القول)

289
00:33:16,600 --> 00:33:20,200
لقد استلمنا اتصال من"
"...مدبر منزل (وين) هذا الصباح

290
00:33:20,200 --> 00:33:22,700
"قائلاً بأن السيّد (وين) سقط سقطة سيئة..."

291
00:33:23,300 --> 00:33:27,033
(الجميع في مشاريع عائلة (وين"
"...يرسلون صلاواتهم وتمنياتهم الطيبة

292
00:33:27,233 --> 00:33:30,633
إلى عضونا الكبير...."
"بالشفاء العاجل

293
00:33:31,566 --> 00:33:35,066
أراهن على ذلك، ليس كل شرير
في (غوثام) يلبس بدلة ارجوانية

294
00:33:35,266 --> 00:33:37,200
ذلك يجعل عملي سهلاً إن قاموا بذلك

295
00:33:37,566 --> 00:33:41,800
،الجوكر) يعرف بشأن (بروس) وبشأني)
ومن المحتمل إنه يعرف بشأنك أيضاً

296
00:33:42,033 --> 00:33:43,666
شخص ما يعرف، أتفق معك

297
00:33:44,066 --> 00:33:46,766
،)لكن ليس (الجوكر
ليس الحقيقي

298
00:33:47,433 --> 00:33:49,033
بروس) قال بأنه قد مات)

299
00:33:50,466 --> 00:33:52,933
و... ؟ -
هذا كل شيء -

300
00:33:53,133 --> 00:33:54,900
وأعرف بأن هنالك المزيد

301
00:33:55,100 --> 00:33:58,200
باربرا)، أنا جزء من هذا، أريد معرفة)
(الأجوبة التي لم يعطيني إياها (بروس

302
00:33:58,966 --> 00:34:00,366
أنا أستحق ذلك

303
00:34:06,600 --> 00:34:09,300
اعتقدت أن التحدث عنه
...أصبح أسهل بمرور الوقت

304
00:34:09,500 --> 00:34:11,400
لكن بعض الجروح لا تغادر أبداً....

305
00:34:12,833 --> 00:34:17,900
ديك غرايسون)، (نايت وينغ)، تركنا)
لكي يؤسس نفسه في مدينة أخرى

306
00:34:18,433 --> 00:34:22,833
:كان هنالك ثلاثة منا وقتها"
"(بروس)، أنا و(روبن)، (تيم دريك)

307
00:34:32,433 --> 00:34:36,133
روبن) كان لوحده تلك الليلة عندما)"
"وقع نظره على امرأة في مشكلة

308
00:34:36,666 --> 00:34:38,666
! النجدة ! النجدة

309
00:34:38,933 --> 00:34:41,133
! ليساعدني أحدكم، أرجوكم

310
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
حان وقت البطل

311
00:34:51,666 --> 00:34:55,600
ذلك يضع حداً للأمور قليلاً -
! ليس في الواقع أيها الفتى الطائر -

312
00:35:03,466 --> 00:35:05,233
...طير في اليد

313
00:35:08,166 --> 00:35:10,466
"أدركنا قريباً بأن (تيم) كان مفقوداً"

314
00:35:12,266 --> 00:35:16,333
،ليلة بعد ليلة قمنا بتنظيف المدينة"
"...نزولاً عند كل قدم

315
00:35:16,533 --> 00:35:18,900
نضغط على كل من له اتصال..."
"بعالم الجريمة

316
00:35:22,566 --> 00:35:25,533
لكن لا أحد رأى أيّ إشارة"
"(تدل على (روبن

317
00:35:26,066 --> 00:35:29,366
لثلاثة أسابيعٍ مؤلمة"
"لم يكن هناك شيء

318
00:35:29,566 --> 00:35:33,166
،ثم في إحدى الليالي"
"حصلنا على دعوة

319
00:36:03,633 --> 00:36:04,600
(آركهام)

320
00:36:06,533 --> 00:36:09,866
المعتقل قد انتقل إلى بناية جديدة"
"لبناية ذات حماية مشددة

321
00:36:10,066 --> 00:36:15,533
البناية القديمة كانت مهدمة جزئياً"
"ومفتوحة كأنها جرح نتن

322
00:36:22,733 --> 00:36:26,533
،صه، أيها الطفل الصغير"
"...لا تنطق بكلمة

323
00:36:26,733 --> 00:36:35,766
،والدتك ستشتري لك طائراً..."
"...وإذا كان الطائر لا يستطيع الغناء

324
00:36:35,966 --> 00:36:45,600
،والدتك ستشتري لك خاتم ألماسي"
"...وإذا كانت حلقة الخاتم من النحاس

325
00:36:45,866 --> 00:36:56,266
،والدتك ستشتري لك نظارات"
"...وإذا كسرت هذه النظارات

326
00:36:57,733 --> 00:36:59,666
! بودينغ)، لدينا رفقة)

327
00:37:02,433 --> 00:37:06,400
! مرحباً بك
أهلاً بك في منزلنا السعيد

328
00:37:10,733 --> 00:37:11,833
أين (روبن) ؟

329
00:37:12,866 --> 00:37:13,900
روبن) ؟)

330
00:37:14,300 --> 00:37:15,733
لا يوجد (روبن) هنا

331
00:37:15,933 --> 00:37:20,100
(ربما يقصد بذلك الصغير (جي -
! بالطبع ! هذا هو -

332
00:37:26,200 --> 00:37:27,900
لا تختلس النظر

333
00:37:36,733 --> 00:37:38,566
مساعد الأم الصغير

334
00:37:41,666 --> 00:37:45,666
أتعلم يا (باتس)، لقد كنا نعمل
على هذا الصغير لسنوات

335
00:37:45,933 --> 00:37:49,233
،لقد كانت أحمالاً من الضحك
...لكن الحقيقة المحزنة

336
00:37:49,233 --> 00:37:51,166
لم يحصل أحدنا على أي صغير...

337
00:37:51,366 --> 00:37:55,100
تلك الساعة القديمة تدق -
‘‘صحيح تماماً، ’’بوو -

338
00:37:55,466 --> 00:37:58,900
وأنا و(هارلي) نظن بأن
الوقت حان لنؤسس عائلة

339
00:37:59,100 --> 00:38:02,266
وإضافة (الجوكر) الصغير
إلى ذريتنا المرحة

340
00:38:02,666 --> 00:38:08,266
لكن بدلاً من المرور بكل
بهجة الولادة، قررنا التبني

341
00:38:10,133 --> 00:38:11,933
...نحن لا يمكننا فعل ذلك قانونياً

342
00:38:12,166 --> 00:38:16,366
لكن بعدها تذكرناك دائماً ما كان...
لديك بضعة أطفال إحتياطيين تتسكع معهم

343
00:38:16,600 --> 00:38:18,766
لذا إستعرنا واحداً

344
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
كلا

345
00:38:24,000 --> 00:38:25,633
! يا إلهي

346
00:38:25,933 --> 00:38:30,400
،إحتاج لبعض التغيير قليلاً بالطبع
أي طفل لا يحتاج ذلك ؟

347
00:38:30,600 --> 00:38:33,800
لكن بمرور الوقت سنحبه كأنه ابننا

348
00:38:34,066 --> 00:38:36,466
(قل مرحباً يا (جي، جي

349
00:39:09,033 --> 00:39:10,433
! (روبن) ! (روبن)

350
00:39:13,733 --> 00:39:17,600
،)تيم)، إنها أنا (باربرا)
هل تستطيع أن تسمعني ؟

351
00:39:30,566 --> 00:39:32,600
! روبن)، توقف)

352
00:39:33,666 --> 00:39:35,366
! (لا تلمسيه يا (بات غيرل

353
00:39:35,733 --> 00:39:38,666
حبيبي، اجلب لوالدتك بازوكا

354
00:40:06,833 --> 00:40:08,766
كيف تساعدين (الجوكر)، يا (هارلي) ؟

355
00:40:09,200 --> 00:40:12,666
،حسناً، إنه يضرب الفتى قليلاً
لكنني سأجعله جيداً

356
00:40:13,266 --> 00:40:15,866
أجل، أنت الأم السيئة لهذه السنة

357
00:40:16,066 --> 00:40:17,266
سترين ذلك

358
00:40:19,533 --> 00:40:22,766
نحن سنكون إحدى أكبر
العائلات السعيدة

359
00:40:28,833 --> 00:40:30,233
! فتى جيد

360
00:41:20,566 --> 00:41:22,066
ما الأمر يا (باتمان) ؟

361
00:41:22,600 --> 00:41:25,633
لا رجوع ذكي ؟ لا تهديدات ؟

362
00:41:26,000 --> 00:41:28,800
إذن أنا من سيبهج القصة

363
00:41:33,266 --> 00:41:35,900
‘‘ذكرياتنا العائلية’’

364
00:41:39,533 --> 00:41:44,500
سأبدأً بكيفية تقشيري لعقل الفتى

365
00:41:45,566 --> 00:41:48,666
مع ذلك، حاول بشكل شجاع
المحاربة في بادىء الأمر

366
00:42:00,233 --> 00:42:03,866
كان يمكن أن تكون فخوراً
! لرؤيته قوياً جداً

367
00:42:06,000 --> 00:42:10,433
لكن قريباً جداً، كل هذه المصلات
...والصدمات لها أثرها

368
00:42:10,933 --> 00:42:15,066
وفتانا العزيز بدأ....
بمشاركة الأسرار معي

369
00:42:15,466 --> 00:42:18,900
...الأسرار التي أصبحت ملكي وحدي

370
00:42:19,166 --> 00:42:20,633
(يا (بروس...

371
00:42:21,100 --> 00:42:24,300
،)ذلك صحيح يا (باتسي
أنا أعرف كل شيء

372
00:42:24,500 --> 00:42:31,300
،وكالطفل الذي ينتظر الهدايا في الكريسماس
...يجب أن أعترف، إنه مدعاة للحزن

373
00:42:31,533 --> 00:42:39,166
بأن وراء كل اللكمات وهراوات الوطواط، أنت مجرد
فتى صغير في بدلة ألعاب، ينحب على أمه وأباه

374
00:42:39,533 --> 00:42:42,233
،سيكون شيئاً مضحكاً
بقدر ما هو مثير للشفقة

375
00:42:43,666 --> 00:42:47,133
! وإن يكن
أنا سأضحك على أية حال

376
00:43:00,933 --> 00:43:04,333
،إذا كنت لا تحب الفيلم
فعندي شرائح صور

377
00:43:16,033 --> 00:43:18,566
أنا سأقطعك إلى قسمين

378
00:43:18,766 --> 00:43:20,266
(يا (باتمان

379
00:43:20,466 --> 00:43:24,266
،إذا كنت تملك الشجاعة لهذه المتعة
لكنت قمت بهذا منذ سنوات

380
00:43:24,466 --> 00:43:26,666
...أنا، من الناحية الأخرى

381
00:43:37,500 --> 00:43:41,300
،)لقد خسرت يا (باتمان
روبن) ملكي)

382
00:43:41,533 --> 00:43:45,766
الصوت الأخير الذي ستسمعه
سيكون ضحكاتنا

383
00:43:48,000 --> 00:43:49,533
خذ أيها الفتى

384
00:43:52,833 --> 00:43:57,300
،اجعل والدك فخوراً
سلم له خط من الضربات

385
00:44:02,566 --> 00:44:03,866
‘‘! بانغ’’

386
00:44:04,666 --> 00:44:05,866
(تيم)

387
00:44:12,566 --> 00:44:13,766
! إفعلها

388
00:44:19,900 --> 00:44:23,300
،ذلك ليس مضحكاً
...ذلك ليس

389
00:44:48,800 --> 00:44:51,766
لا بأس يا (تيم)، لا بأس

390
00:44:51,900 --> 00:44:54,533
"(قمنا بدفن (الجوكر) عميقاً تحت (آركهام"

391
00:44:54,600 --> 00:44:59,100
الشخص الآخر الوحيد الذي عرف بما حدث"
"(تلك الليلة كان والدي، المفوض الأول (غوردن

392
00:44:59,633 --> 00:45:01,533
"لقد وعد بالحفاظ على سرنا"

393
00:45:03,233 --> 00:45:10,166
،بفعلته الوحشية الأخيرة
الجوكر) لوثنا جميعاً بالمساومة والمكر)

394
00:45:13,366 --> 00:45:15,800
مع ذلك أفترض
بأن الضحكة الأخيرة كانت له

395
00:45:16,000 --> 00:45:17,800
أفترض بأن صديقته تمتعت بذلك أيضاً

396
00:45:18,100 --> 00:45:22,300
لم نجد جثتها، لكنني أشك
بأنها تريد أن تبدأ المتاعب الآن

397
00:45:24,100 --> 00:45:25,100
و(تيم) ؟

398
00:45:25,300 --> 00:45:27,966
،لقد إئتمنا صديقاً
(الدكتورة (ليزلي ثومبكينس

399
00:45:28,166 --> 00:45:31,733
تطلب منها الأمر سنة، لكنها كانت قادرة
على مساعدة (تيم) بأن يعود إلى رشده

400
00:45:31,966 --> 00:45:34,466
ما زالت، هنالك أشياء لم تكن كالسابق

401
00:45:34,800 --> 00:45:37,166
(بروس) منع (تيم)
بأن يكون (روبن) ثانيةً

402
00:45:37,500 --> 00:45:42,000
لقد لام نفسه على ما حدث وأقسم
بأن لن يعرض للخطر أي شريك شاب آخر

403
00:45:42,466 --> 00:45:45,666
،تيم) تركنا بعد ذلك مباشرة)
عازماً على فعلها بنفسه

404
00:45:46,533 --> 00:45:47,933
ألم يرجع الأمور لنصابها ؟

405
00:45:48,033 --> 00:45:52,400
تيم) حاول مرة أو مرتين، لكنك)
تعرف (بروس)، أتفقد (تيم) بين الحين والآخر

406
00:45:52,766 --> 00:45:56,500
،هو مهندس اتصالات رفيع المستوى
متزوج، ولديه طفلين

407
00:45:56,966 --> 00:46:00,733
ليس بذلك السوء، بعد كل شيء -
إنه يستحق نهاية سعيدة -

408
00:46:01,300 --> 00:46:04,300
لكن ما زال لديه
اتصال بتلك الليلة على الأغلب

409
00:46:13,866 --> 00:46:17,133
،يبدو بخير من هذا الجانب
سأرتفع لأعلى الصحن

410
00:46:28,566 --> 00:46:32,133
،من الأفضل أن تظهر نفسك
لقد سمعتك على بعد ميل

411
00:46:33,066 --> 00:46:36,666
،لست بـ’’الفتى العجيب‘‘ بعد الآن
لكن تلك التدريبات القديمة لا تغادر أبداً

412
00:46:36,900 --> 00:46:38,533
حتى في عمري

413
00:46:39,133 --> 00:46:39,966
(تيم دريك)

414
00:46:40,600 --> 00:46:41,966
أسمعت بشأن (بروس) ؟

415
00:46:42,666 --> 00:46:45,100
،باربرا)، أخبرتني)
كان ذلك سيئاً جداً

416
00:46:45,433 --> 00:46:46,900
لا يبدو عليك الاهتمام

417
00:46:47,133 --> 00:46:49,933
،لم يكن لديّ شيء لأفعله
بالرغم مما تعتقده

418
00:46:50,133 --> 00:46:53,433
،)عندما ظهر (الجوكر
لقد كنت متفاجئاً بقدر أي شخص

419
00:46:53,633 --> 00:46:55,766
بارب)، أخبرتني بالتفاصيل المؤسفة ؟)

420
00:46:56,266 --> 00:46:57,600
أكثر أم أقل

421
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
،اسمع
لقد كانت 40 عاماً تقريباً

422
00:47:00,200 --> 00:47:03,766
لم يكن الأمر سهلاً، لكنني استطعت
أن أنام على السرير وأستمر بحياتي

423
00:47:03,966 --> 00:47:08,000
،يجب أن تفعل ذلك لنفسك يوماً ما
كلنا فعلنا ذلك

424
00:47:08,200 --> 00:47:11,833
قدمنا أفضل ما نستطيع، لكن في النهاية
لا يبدو جيداً بما يكفي للرجل العجوز

425
00:47:12,633 --> 00:47:14,600
أتأسف على ذلك، سيّد (دريك) ؟

426
00:47:15,000 --> 00:47:18,966
عندما كنت صغيراً، جزء مني ظن
...بأنه سأستمر بهذا، لكن في يوم ما

427
00:47:19,833 --> 00:47:23,300
،الأقنعة، الأزياء، لعب دور البطولة
لقد كانت مادة تخص الأطفال

428
00:47:23,500 --> 00:47:25,266
من المحتمل أن (بروس) عمل لي معروفاً

429
00:47:25,466 --> 00:47:30,000
في النهاية سئمت الأمر، ولم أكن أريد
أن أرى رؤية بدلة (روبن) الغبية مجدداً

430
00:47:32,500 --> 00:47:34,300
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

431
00:47:36,366 --> 00:47:38,333
هل كلكم شعرتم بأفضل حال
بعدما اعتزلتم ؟

432
00:47:38,766 --> 00:47:40,333
(أثر ذلك في المدينة يا (ميغينز

433
00:47:40,833 --> 00:47:43,066
،)ابحث عن (نايت وينغ
! لديه بعض القصص

434
00:47:43,400 --> 00:47:46,333
،دريك) نظيف على كل حال)
لديّ شخص يجب أن أتحقق منه

435
00:47:46,533 --> 00:47:48,933
(شخص يملك حقداً مؤكداً ضد (بروس وين

436
00:47:58,376 --> 00:48:00,376
‘‘(مشاريع (وين’’

437
00:48:06,200 --> 00:48:09,766
كافيار، موسيقى هادئة
وصحبة ساحرة

438
00:48:10,100 --> 00:48:12,666
أيمي) يا عزيزتي)
...لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل

439
00:48:12,666 --> 00:48:15,700
للإحتفال بصعودي كمدير تنفيذي...
(لمشاريع (وين

440
00:48:16,066 --> 00:48:18,733
أنا أيضاً -
أنا أيضاً -

441
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
أنتما ؟ أين (أيمي) ؟

442
00:48:25,633 --> 00:48:27,166
فوتت المركب، كما أخشى

443
00:48:31,366 --> 00:48:32,600
! أرجعا باليخت

444
00:48:32,800 --> 00:48:36,500
،ديتوكس)، أيها الرجل الرئيس)
نحن هنا لنناقش الأعمال

445
00:48:36,733 --> 00:48:40,066
،سنكون سريعين بذلك
لأن (ووف) يتأثر بدوار البحر بسهولة

446
00:48:42,600 --> 00:48:44,666
عملنا قد إنتهى

447
00:48:52,500 --> 00:48:54,100
لديكم الأجهزة التي طلبتموها

448
00:48:54,300 --> 00:48:57,766
أعطيتكم رموز الأمن
...لذا كان بإمكانكم نهب المختبر

449
00:48:57,966 --> 00:49:00,833
بينما يحاول أولئك الفاسدين...
(قتل (وين

450
00:49:01,166 --> 00:49:03,700
الكلمة كانت بأن نتخلص
من (وين) بأية طريقة

451
00:49:05,233 --> 00:49:09,133
ذلك يعني بأنك ستبقى المسيطر -
والجميع سيكونون سعداء -

452
00:49:09,800 --> 00:49:11,133
لماذا أنتم هنا إذن ؟

453
00:49:11,533 --> 00:49:16,266
الرجل الكبير الذي وضعنا
على الاتصال أصلاً قرر بأنك طرف سائب

454
00:49:16,466 --> 00:49:18,666
والأطراف السائبة يجب أن تربط

455
00:49:26,300 --> 00:49:27,733
! دعوني أذهب

456
00:49:28,100 --> 00:49:29,333
حصلنا عليه

457
00:49:29,566 --> 00:49:32,500
إذن اخرجوا في الحال، يا فتيان

458
00:49:35,833 --> 00:49:37,933
الأشياء ستبدأ بالانفجار

459
00:49:38,366 --> 00:49:39,733
! لنذهب

460
00:49:41,600 --> 00:49:43,766
لن يغادر أحد حتى أحصل على أجوبة

461
00:49:48,133 --> 00:49:50,533
! لا، أيها الأبله ! ليس الآن

462
00:49:59,766 --> 00:50:01,133
! إنهم يهربون

463
00:50:02,166 --> 00:50:03,800
! نعم، أظن أن لديهم سبب وجيه لذلك

464
00:50:07,300 --> 00:50:09,800
ما الذي يحدث ؟ -
! تشبث -

465
00:50:52,933 --> 00:50:54,066
لقد رأينا الانفجار

466
00:50:54,533 --> 00:50:56,533
يمكنك أن تسأل
السيّد (برايس) بشأن ذلك

467
00:50:56,766 --> 00:51:00,366
أنا ؟ لم يكن لي علاقة به -
هل ذلك صحيح ؟ -

468
00:51:01,166 --> 00:51:04,600
أعطيتكم رموز الأمن"
"...لذا كان بإمكانكم نهب المختبر

469
00:51:04,800 --> 00:51:07,400
بينما يحاول أولئك الفاسدين..."
"(قتل (وين

470
00:51:07,600 --> 00:51:08,800
أريد محامي

471
00:51:09,000 --> 00:51:13,133
أظن بأن المفوض تود أن
تسمع هذا أيضاً، عمتما مساءً

472
00:51:29,500 --> 00:51:30,966
لقد استهلكت

473
00:51:31,433 --> 00:51:34,933
،كل تقدم لديّ جرى بالعكس
و(الجوكر) مازال طليقاً هناك

474
00:51:35,133 --> 00:51:36,500
ما الذي لديك ؟

475
00:51:37,366 --> 00:51:38,800
لا أعرف أيها الكلب

476
00:51:39,033 --> 00:51:42,300
،إن كنت (باتمان) فكان من المفترض بي
...بأني اكتشفت ذلك في الوقت الحالي

477
00:51:42,500 --> 00:51:48,433
كنت سأضع البيانات الصحيحة داخل...
الحاسوب أو أتذكر أمراً غفل عنه الجميع

478
00:51:48,766 --> 00:51:50,400
إنه بتلك البساطة حقاً

479
00:51:57,400 --> 00:51:59,966
كيف تشعر ؟ -
بسوء -

480
00:52:02,166 --> 00:52:03,800
غوردن)، أخبرتني)
(بما حدث لـ(تيم دريك

481
00:52:04,633 --> 00:52:08,033
لهذا السبب لم أردك
...(أن تقف ضد (الجوكر

482
00:52:08,233 --> 00:52:09,600
بالرداء أو بدونه...

483
00:52:09,933 --> 00:52:13,566
،لا شيء ضد شركائك القدامى
لكنني (باتمان) مختلف تماماً

484
00:52:13,766 --> 00:52:15,433
...أنا لم أكن (روبن) أبداً، أنا لم

485
00:52:19,100 --> 00:52:20,300
مهلاً

486
00:52:21,266 --> 00:52:23,033
...الجوكر) قام بتحطيم الصناديق)

487
00:52:23,233 --> 00:52:26,100
لكن لماذا هذه البدلة الوحيدة...
التي مزقها بهذه الطريقة ؟

488
00:52:26,500 --> 00:52:27,833
روبن) قام بقتله)

489
00:52:28,100 --> 00:52:31,600
تقصد بأنه شبح خرج للانتقام ؟
(لا أقتنع بهذا، لقد تكلمت مع (ديريك

490
00:52:31,833 --> 00:52:34,566
(إنه يكره هذ البدلة أكثر من (الجوكر

491
00:52:34,800 --> 00:52:37,033
أعتقد بطريقة ما إنه وراء هذا

492
00:52:37,233 --> 00:52:40,566
ذلك جنون -
وكذلك (دريك)، ذات مرة -

493
00:52:40,766 --> 00:52:44,666
انظر، هنا صور كل شيء نعرفه
(قد سرقوه عصابة (الجوكرز

494
00:52:47,266 --> 00:52:50,633
الآن، لندمج هذه لشيء
قد يكون مستخدماً من قبل خبير اتصالات

495
00:52:51,066 --> 00:52:53,200
(شخص ذو مقدرة كـ(تيم دريك

496
00:52:55,633 --> 00:52:57,366
نظام تشويش قمر صناعي

497
00:52:57,766 --> 00:53:00,700
من يستعمل هذا بإمكانه
...أن يخترق قمر أنظمة الدفاع

498
00:53:00,900 --> 00:53:02,266
ويقوم بإطلاقها عند الرغبة...

499
00:53:02,466 --> 00:53:03,700
شخص ما قد استطاع ذلك

500
00:53:04,033 --> 00:53:09,466
(توقعت بأن (جوردن برايس) هو (الجوكر
لكن (الجوكرز) كانوا يسعون وراء قتله

501
00:53:09,700 --> 00:53:12,200
لكنني أخرجته قبل أن يتحول
إلى فتات

502
00:53:15,500 --> 00:53:19,066
‘‘أكره القول، لكنني أظن بأن طائرك الـ’’روبن
تحول إلى غراب عجوز وبشع

503
00:53:19,266 --> 00:53:21,366
ربما يكون العقل المدبر
وراء (الجوكر) الجديد

504
00:53:21,566 --> 00:53:24,000
ذلك قاسي، لكن من يكون غيره ؟

505
00:53:26,600 --> 00:53:28,000
ارتدي بدلتك

506
00:53:28,266 --> 00:53:32,033
،خذ السيارة وتحقق من الأمر
سأراقبك من هنا

507
00:53:33,133 --> 00:53:35,333
ما الذي حدث لـ’’ترك الأمر للشرطة‘‘ ؟

508
00:53:35,966 --> 00:53:37,066
ليست لعبتهم

509
00:53:37,566 --> 00:53:40,000
هنالك شيء آخر أريد آخذه معي

510
00:54:04,433 --> 00:54:07,200
(دريك)، أعرف بأن لديك صلة بـ(الجوكر)

511
00:54:09,900 --> 00:54:12,000
لا تدعي بأنك لا تسمعني

512
00:54:12,666 --> 00:54:13,800
صورة طيفية

513
00:54:28,166 --> 00:54:30,200
"! ‘‘لقد خمنت الأمر، أيها ’’الوطواط المزيف"

514
00:54:30,400 --> 00:54:33,866
سيّد (دريك) الحاقد"
"في الواقع هو موظف عندي

515
00:54:34,500 --> 00:54:39,433
أخذته لعدة سنوات، لكن ظن بأنه"
"يستطيع إدارة الفريق الفائز الحقيقي

516
00:54:39,666 --> 00:54:43,200
هذه أحد أقمار"
"(دائرة دفاع العم (سام

517
00:54:43,400 --> 00:54:45,900
"نوع (هيبيريون)، مسلح بالليزر"

518
00:54:46,100 --> 00:54:49,033
أداة صغيرة مفيدة لإسقاط"
"...القذائف الغير ودية

519
00:54:49,233 --> 00:54:51,633
أو أعطاء أحدهم..."
"سحقة ساخنة عالمية

520
00:54:51,657 --> 00:54:53,657
‘‘محاكاة’’

521
00:54:54,066 --> 00:55:02,433
اعتبره كدرس حضاري من مقياس كبير، مذكراً"
"(الجميع دون استثناء بأن هذه الأرض ملكاً للـ(جوكر

522
00:55:02,633 --> 00:55:09,000
أنت مدعو لمحاولة إيقافنا، لكنني"
"لا أراهن بعد هذا الحدث القريب، إلى اللقاء

523
00:56:02,866 --> 00:56:04,066
افتقدتني ؟

524
00:56:13,200 --> 00:56:15,500
أيها الحاسوب، ابحث لي
(عن اسم (جولي جاك

525
00:56:18,666 --> 00:56:20,566
،)جولي جاك)’’
‘‘مصنع حلوى

526
00:56:21,166 --> 00:56:24,333
،مصنع حلوى متروك
هذا أسلوبه فحسب

527
00:56:24,566 --> 00:56:26,166
وين)، أعتقد أنني وجدت شيئاً)

528
00:56:26,466 --> 00:56:29,533
قم بتحميل هذا وأخبر (غوردن) بأن
تكون مع رجالها في هذا العنوان

529
00:56:29,766 --> 00:56:32,700
...سأقوم بـ -
"أتبلغ عني أيها النمام السيىء ؟" -

530
00:56:32,900 --> 00:56:36,166
"تُبلغ عني قبل أن أحظى بالمرح"

531
00:56:36,366 --> 00:56:38,100
"بابا سيقوم بصفعك"

532
00:56:57,033 --> 00:56:58,033
! أجل، أعرف ذلك

533
00:57:43,033 --> 00:57:46,000
من الأفضل أن أجلس"
"! قبل أن يشد لي وتر

534
00:57:46,666 --> 00:57:48,800
"! أراك لاحقاً، يا صغيري"

535
00:57:52,766 --> 00:57:55,400
لقد توقف، سأذهب وراءه

536
00:58:01,540 --> 00:58:03,940
‘‘جولي جاك)، مصنع حلوى)’’

537
00:58:17,633 --> 00:58:18,866
! نلت منك

538
00:58:42,200 --> 00:58:43,400
(آيس)

539
00:58:55,533 --> 00:58:57,400
كلب سيىء جيد

540
00:59:07,333 --> 00:59:08,866
أين ذهب ؟

541
00:59:13,333 --> 00:59:14,500
! انتبهي

542
00:59:14,733 --> 00:59:16,033
! أنت انتبهي

543
00:59:18,233 --> 00:59:19,533
! إنه هو

544
00:59:38,933 --> 00:59:40,333
سقوط مضاعف

545
00:59:57,966 --> 01:00:00,433
،غرفة لعب رائعة
أترى ذلك يا (وين) ؟

546
01:00:00,866 --> 01:00:04,066
أراها، أبقي
(عينيك مفتوحتين للـ(جوكر

547
01:00:14,366 --> 01:00:15,666
(تيم)

548
01:00:16,100 --> 01:00:17,700
(انهض يا (دريك

549
01:00:18,866 --> 01:00:22,600
ماذا ؟ من هو ؟ -
أين (الجوكر) ؟ -

550
01:00:22,933 --> 01:00:23,900
جوكر) ؟)

551
01:00:24,133 --> 01:00:26,966
،توقف عن التمثيل
أعرف بأنك تعمل معه

552
01:00:27,333 --> 01:00:30,766
،لا، (الجوكر) اختفى
لا أعرف أين هو، حقاً

553
01:00:31,400 --> 01:00:34,400
محسسات البدلة"
"لا تلتقط أي تقلبات في النبض

554
01:00:34,766 --> 01:00:35,900
إنه يقول الحقيقة

555
01:00:36,333 --> 01:00:39,633
،أنا لا أقوم بذلك بعد الآن
لديّ منزل وعائلة

556
01:00:39,833 --> 01:00:43,566
،لقد استسلمت من هذا قبل سنوات
كانت لعبة أطفال، هذا كل ما كانت عليه

557
01:00:44,400 --> 01:00:46,966
،ربما يقول الحقيقة
لكنه لا يزال مضطرباً

558
01:00:47,300 --> 01:00:50,733
،متعة وألعاب
الفتى العجيب‘‘، يلعب دور البطولة’’

559
01:00:50,933 --> 01:00:53,933
...يقاتل الأشرار ولا أحد يستطيع

560
01:00:54,433 --> 01:00:56,233
! يا إلهي

561
01:00:56,800 --> 01:01:00,600
،لقد قتلته
لم أقصد فعل ذلك

562
01:01:00,833 --> 01:01:02,600
حاولت جاهداً أن أنسى

563
01:01:02,900 --> 01:01:06,933
،لكنني ما زلت أسمع الطلقة"
"ما زلت أرى ابتسامته الميتة

564
01:01:07,633 --> 01:01:09,466
كل ليلة، الأحلام تصبح أقوى

565
01:01:09,666 --> 01:01:12,266
،إنه موجود في نومي
...يهمس، يضحك

566
01:01:12,466 --> 01:01:15,433
،يخبرني بأنني سيىء مثله تماماً...
كلانا متشابهين

567
01:01:15,766 --> 01:01:17,533
لقد استدعيت سيارة إسعاف

568
01:01:17,733 --> 01:01:20,233
(لا، أنا بخير، سامحني يا (تيري

569
01:01:20,433 --> 01:01:24,233
الذكريات السيئة القديمة تدور
في رأسي كالحلزون السيىء

570
01:01:24,433 --> 01:01:27,766
،لا شيء حقاً
أنا على ما يرام الآن

571
01:01:28,000 --> 01:01:29,466
كيف تعرف اسمي ؟

572
01:01:29,800 --> 01:01:33,233
لا يوجد شيء لا أعرفه عنك
‘‘أيها ’’الوطواط المزيف

573
01:01:38,066 --> 01:01:39,333
! (تيري)

574
01:01:41,066 --> 01:01:42,800
احظى بوقت استراحة يا فتى

575
01:01:43,000 --> 01:01:45,600
لا أستطيع أن أتركك
تفسد الحفلة القريبة جداً

576
01:01:45,800 --> 01:01:50,400
ويا (بروس)، أنا متأكد بأنك
ربطت قردك هذا بسلك ما

577
01:01:51,100 --> 01:01:55,133
ذلك شيء رائع، لأنني أريدك"
"أن ترى كل دقيقة من هذا

578
01:01:55,333 --> 01:01:57,033
"إنه شيء قاتل"

579
01:02:15,133 --> 01:02:16,333
يا إلهي

580
01:02:20,233 --> 01:02:23,500
! أنا لا أتعب من ذلك أبداً

581
01:02:23,866 --> 01:02:24,866
دريك) ؟)

582
01:02:25,400 --> 01:02:27,266
أنت هو (الجوكر) ؟

583
01:02:27,533 --> 01:02:31,900
ذلك الأحمق المترهل لا يدرك حتى
بأنني أستخدمه كوقت مشترك

584
01:02:32,100 --> 01:02:38,100
تحت هذا الخبيث الكاذب يوجد عقل
عبقري متقدم لسنوات عن أيامي

585
01:02:38,466 --> 01:02:46,066
لأسابيع كان (روبن) الشاب تحت رعايتي
استخدمته كموضوع لتجربتي العظمى

586
01:02:46,266 --> 01:02:51,366
استعمال طالع لتقنية علم الوراثة
...التي درستها هنا وهناك

587
01:02:51,566 --> 01:02:54,933
‘‘قمت بتشفير الـ’’دي. أن. أي...
...الخاص بي على رقاقة

588
01:02:55,133 --> 01:02:58,033
‘‘ووضعتها على عقل ’’الفتى الطائر...

589
01:02:58,500 --> 01:03:00,000
هنا

590
01:03:00,200 --> 01:03:07,866
كل ذلك الشيء كان أنا ينام مستريحاً
(وهادئاً بدون شعور (تيم دريك

591
01:03:08,166 --> 01:03:12,133
في بادىء الأمر، كان عليّ أن أحدد
(وقت خروجي من جسد (دريك

592
01:03:12,366 --> 01:03:17,166
هو ليس مدركاً لما أقوم به
مدوناً تلك الذكريات الطويلة إلى كوابيس

593
01:03:17,433 --> 01:03:20,700
،إذا افتقدته عائلته
:ببساطة أتصل بزوجته مخبراً إياها

594
01:03:20,900 --> 01:03:23,066
‘‘أنا أعمل لوقت متأخر، عزيزتي’’

595
01:03:23,333 --> 01:03:25,300
...التغيرات تحولت للأفضل الآن

596
01:03:25,500 --> 01:03:29,700
وقريباً سأكون قوياً بما يكفي...
للعيش في هذا الجسم بشكل دائم

597
01:03:29,900 --> 01:03:32,766
! السيّد (جي) سيعود لحالته الطبيعية، عزيزي

598
01:03:32,966 --> 01:03:37,000
! حفلة عودتي ستحرق البلدة بأكملها

599
01:03:59,733 --> 01:04:02,133
إذاً، أين يجب أن أضع نقطة الصفر ؟

600
01:04:02,333 --> 01:04:06,566
مستشفى (غوثام) العام، حيث
عزيزتنا الصغيرة (دانا) تتعافى

601
01:04:06,766 --> 01:04:11,233
أو هنا، في الحديقة السعيدة
للسيّدة (ماري ميغينز) ؟

602
01:04:13,200 --> 01:04:16,466
أعتقد دائماً بأن يضاف رنيناً
...إلى مهمة البطل

603
01:04:16,700 --> 01:04:21,433
،بأن يكون عنده بعض العنصر الدافع...
مأساة في خلفيته، أليس كذلك ؟

604
01:04:22,433 --> 01:04:28,833
لكن نقطة البداية الوحيدة والفريدة...
يجب أن تكون إقطاعية (وين) المهيبة

605
01:04:29,200 --> 01:04:34,866
تضيع داخل الوميض قبل أن يعرج"
"بروسي) إلى مكان آمن أو جبل لينقذه)

606
01:04:35,066 --> 01:04:36,733
"لا تقلق بشأن ذلك"

607
01:04:39,266 --> 01:04:42,566
سأضرب تلك البقع الأخرى
القريبة بما يكفي

608
01:04:43,566 --> 01:04:45,133
الوداع يا (بروسي) ؟

609
01:04:45,333 --> 01:04:48,700
أظن بأن يجب أن أحييك
...بأنك خصم جدير وكل تلك الأشياء

610
01:04:48,933 --> 01:04:53,533
،لكن الحقيقة هي...
أنا أمقتك حقاً

611
01:04:55,033 --> 01:04:59,833
ماذا بشأنه يا فتى ؟
أي كلمات أخيرة بشأن ’’(بات ضراط)‘‘ ؟

612
01:05:00,133 --> 01:05:02,566
أجل، امسكه

613
01:05:08,366 --> 01:05:10,133
! آيس)، هنا)

614
01:05:13,600 --> 01:05:14,866
! أحسنت

615
01:05:27,700 --> 01:05:30,400
(نهاية الطريق، يا (سنوبي

616
01:05:36,566 --> 01:05:37,600
! لا

617
01:05:52,900 --> 01:05:56,100
ذلك جيد، نقطة الشعاع أصبحت هنا

618
01:05:56,333 --> 01:05:58,866
الآن يجب أن أبدأ كل شيء من جديد

619
01:05:59,100 --> 01:06:02,300
،أشكرك لتحطيمك كل شيء، يا فتى
أراك في الجوار

620
01:06:02,800 --> 01:06:04,100
توقف

621
01:06:04,666 --> 01:06:08,100
،قرار حكيم يا صغير
! اللعبة انتهت

622
01:06:08,300 --> 01:06:11,033
سآخذك معي -
صحيح -

623
01:06:17,600 --> 01:06:19,666
(أنت خارج قواك، (ميغينز

624
01:06:19,866 --> 01:06:24,433
(أعرف كل خدع (باتمان) و(روبن
الأصليين في أوج قواهم

625
01:06:25,166 --> 01:06:27,833
ربما، لكنك لا تعرف شيئاً عني

626
01:06:28,066 --> 01:06:31,266
أنت ؟ ما الذي يستحق المعرفة ؟
أنت مجرد شرير

627
01:06:31,466 --> 01:06:33,033
هاوي آهل للنمو

628
01:06:33,266 --> 01:06:37,533
صبي مأمورية بملابس يتلقى الأوامر
من رجل عجوز مخرف

629
01:06:37,733 --> 01:06:40,833
...ومع ذلك، إذا كانت لديك الرغبة

630
01:06:42,133 --> 01:06:45,533
،ذلك صحيح
من الأفضل لك أن تهرب وتنقذ نفسك

631
01:06:45,733 --> 01:06:48,033
ذلك يتعلق بمقدار سرعتك

632
01:06:49,700 --> 01:06:51,833
دعنا نرقص، أيها المهرج

633
01:07:07,433 --> 01:07:09,433
ذلك قاسي، أية اقتراحات أيها الزعيم ؟

634
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
الجوكر)، مخادع يحب الكلام لمحاولة)"
"صرف انتباهك، لكن لا تستمع

635
01:07:13,200 --> 01:07:16,133
شاغله واهجم -
انتظر -

636
01:07:16,333 --> 01:07:18,066
أحب الكلام أيضاً

637
01:07:21,066 --> 01:07:23,400
ما الذي تفعله ؟ -
أقاتل بقذارة -

638
01:07:23,600 --> 01:07:25,866
...باتمان) الحقيقي لا يفعل)

639
01:07:26,266 --> 01:07:28,433
أخبرتك، أنت لا تعرفني

640
01:07:30,600 --> 01:07:32,766
شخص مضحك

641
01:07:33,133 --> 01:07:34,733
لا أستطيع قول نفس الشيء عنك

642
01:07:36,566 --> 01:07:40,100
،غلام شقي
من تظن أنك تتكلم معه ؟

643
01:07:40,500 --> 01:07:42,233
لست كوميدياً، يمكنني قول ذلك

644
01:07:43,633 --> 01:07:45,033
! أغلق فمك

645
01:07:46,266 --> 01:07:49,066
باتمان) الحقيقي لم يتكلم معك)
كثيراً، أليس كذلك ؟

646
01:07:49,266 --> 01:07:51,566
لهذا السبب أنت تركز اهتمامك عليه

647
01:07:53,066 --> 01:07:56,100
لا تلعب دور
! المحلل النفسي معي يا فتى

648
01:07:56,466 --> 01:07:59,100
لست بحاجة لشهادة كي أعرفك

649
01:08:01,966 --> 01:08:06,400
السبب الحقيقي لاستمرارك بالرجوع لأنك
لم تعد قادراً على الضحك خارج العجوز

650
01:08:06,733 --> 01:08:08,566
لم أسمع ذلك

651
01:08:08,766 --> 01:08:11,666
،إفهم الفكرة، أيها المهرج
إنه لا يملك طباعاً لطيفة

652
01:08:11,866 --> 01:08:14,533
إنه لا يميز المزحة الجيدة
إذا كبحتها داخل رأسه

653
01:08:14,933 --> 01:08:18,400
ليس دائماً لديك مزحة جيدة -
! اخرس، اخرس -

654
01:08:18,633 --> 01:08:21,233
،أعني، أجراس البهجة
! الزهور الرشاشة ؟ القماش السخيف

655
01:08:21,433 --> 01:08:25,366
،أين المواد الجيدة ؟ ضع مساحيق لوجهك
! اسقط ملابسك، افعل شيئاً

656
01:08:25,566 --> 01:08:26,933
! أظهر نفسك

657
01:08:27,133 --> 01:08:31,000
،أنت تجعلني أضحك
لكنني أظنك شخص مثير للشفقة

658
01:08:33,233 --> 01:08:34,733
! توقف عن ذلك

659
01:08:36,300 --> 01:08:41,133
أنت تشعر كأنك دبابة في حامض، تجعل
جلدك ينكمش ثم تقرر بأن تصبح أشد الأوغاد

660
01:08:41,333 --> 01:08:44,766
ماذا ؟ ألاّ يمكنك أن تحظى
بمسابقة للمهرجين ؟

661
01:08:47,700 --> 01:08:49,333
! كيف تجرؤ بالضحك عليّ

662
01:08:51,933 --> 01:08:55,466
لماذا ؟ ظننت بأن (الجوكر) يرغب
(دائماً بإضحاك (باتمان

663
01:08:55,600 --> 01:08:57,100
! (أنت لست (باتمان

664
01:09:23,066 --> 01:09:24,533
! (هيّا يا (ميغينز

665
01:09:24,766 --> 01:09:28,600
،اضحك عليّ الآن
! أنت مجرد وغد صغير بائس، اضحك

666
01:09:30,366 --> 01:09:33,300
! لا يمكنني سمعك

667
01:10:04,666 --> 01:10:05,966
على مهلك، سأخرجك

668
01:10:16,100 --> 01:10:17,300
ابتعد عن الطريق

669
01:11:10,300 --> 01:11:13,633
،)ديليا) و(ديدر دينيز)
جدتكما دفعت كفالتيكما

670
01:11:13,833 --> 01:11:16,166
،وسيطلق سراحيكما تحت رعايتها
بانتظار محاكمتيكما

671
01:11:16,366 --> 01:11:18,566
ويلاه -
مبهج -

672
01:11:21,733 --> 01:11:23,566
! أيتها الشقيتين المتعفنتين

673
01:11:23,766 --> 01:11:28,266
أكافح من أجل بيت جيد لكما
! وبهذا تشكرانني

674
01:11:29,400 --> 01:11:30,933
! كسرتما قلب جدتكما

675
01:11:31,166 --> 01:11:35,600
! أتمنى أن يلقون بالكتب عليكما -
(اصمتي جدتي (هارلي -

676
01:11:35,933 --> 01:11:37,700
‘‘(مستشفى (غوثام’’

677
01:11:39,766 --> 01:11:41,733
(لم يكن عليك أن تتستري عليّ، يا (باربرا

678
01:11:42,066 --> 01:11:45,933
،)الجوكر) قد اختفى يا (تيم)
أنت كنت مجرد وسيلة له

679
01:11:47,566 --> 01:11:48,766
كيف حالك يا سيّد (دريك) ؟

680
01:11:48,966 --> 01:11:50,966
(تيم)، هذا (تيري ميغينز)

681
01:11:51,166 --> 01:11:53,800
تقابلنا الليلة الماضية -
هل فعلنا ؟ -

682
01:11:56,633 --> 01:11:59,733
أدين لك بوقت كبير -
إنسى الأمر -

683
01:11:59,933 --> 01:12:04,133
مهما يستحق الأمر، (بروس) لم يكن
سيختار شخصاً أفضل ليضع القناع عليه

684
01:12:05,166 --> 01:12:07,733
،صادر منك
ذلك يعني كل شيء

685
01:12:08,600 --> 01:12:11,766
أحياناً الأشياء المهمة يجب أن تذكر

686
01:12:12,100 --> 01:12:17,100
إذا كان هنالك شيء قد تعلمته، فعليك
تقدير الناس في حياتك ما دامت لديك الفرصة

687
01:12:17,566 --> 01:12:20,333
ليس الجميع لديه القدرة على
(إظهار ذلك يا (تيم

688
01:12:20,533 --> 01:12:23,333
لا يهم مقدار ما يشعرونه داخل قلوبهم

689
01:12:23,800 --> 01:12:25,100
أعرف ذلك

690
01:12:29,366 --> 01:12:32,766
ما الذي تفعله هنا ؟ -
حيث يجدر بي أن أكون -

691
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
(تيري)

692
01:12:38,466 --> 01:12:41,100
لقد كنت أفكر بشأن شيء
قلته لي ذات مرة

693
01:12:42,066 --> 01:12:43,366
ولقد كنت مخطئاً

694
01:12:44,200 --> 01:12:46,466
(إنها ليست شخصية (باتمان
تلك التي تجعلك نافعاً

695
01:12:47,700 --> 01:12:49,633
إنها الجانب الآخر من شخصيتك

696
01:12:50,033 --> 01:12:52,366
لا تخبر نفسك أي شيء مختلف آخر أبداً

697
01:12:53,533 --> 01:12:54,833
أشكرك

698
01:13:02,666 --> 01:13:04,066
(مرحباً يا (تيم

699
01:13:05,366 --> 01:13:07,100
أهلاً أيها العجوز

700
01:13:26,266 --> 01:13:36,666
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

