1
00:01:03,466 --> 00:01:06,700
أنت تضغط على السيارة بقوّة
.يا (بروس)، هذا ليس صحيحاً لها

2
00:01:06,866 --> 00:01:08,100
.سأقنعها بهذا

3
00:01:12,100 --> 00:01:14,133
هذا يكفي، سأقوم بدمج
.الكمبيوتر لتخطي السرعة

4
00:01:20,366 --> 00:01:21,533
.لا تفكري بأنّه سينجح

5
00:01:21,700 --> 00:01:25,300
،يا ابن العاهرة
أتحاول قتل نفسك؟

6
00:01:32,033 --> 00:01:33,733
"قصور في الأداء"

7
00:01:57,966 --> 00:02:00,733
هذه نهاية مدهشة
...(في إقصائات (نيومان

8
00:02:00,900 --> 00:02:04,200
يبدو هذا بالتأكيد كتابوت مشتعل
.(للمليونير (بروس واين

9
00:02:04,366 --> 00:02:06,900
إتضح أن (بروس) خرج
...في اللحظة الأخيرة

10
00:02:07,066 --> 00:02:09,033
.وهو يعاني فقط من حروق طفيفة...

11
00:02:10,133 --> 00:02:13,066
مقتل مجموعة من الراهبات
...بطريقة بشعة ليلة أمس

12
00:02:13,233 --> 00:02:18,500
هذه آخر الجرائم الوحشية المنتشرة
.المنسوبة إلى عصابة المسوخ

13
00:02:19,033 --> 00:02:22,800
الجريمة في مستوى عالي جداً
...المدينة تنحدر نحو الجحيم

14
00:02:22,966 --> 00:02:25,666
ولا يبدو أن أحد سيفعل
.شيء حيال هذا

15
00:02:25,833 --> 00:02:29,000
تهديدات الموت بدأت
...في التزايد مرة أخرى بسبب المسوخ

16
00:02:29,166 --> 00:02:32,800
ضد المتقاعد قريباً ذو الـ 70 عام
...(مفتش الشرطة العجوز (جيمس غوردن

17
00:02:32,966 --> 00:02:34,933
.الذي لديه ما سيقوله رداً عليهم...

18
00:02:35,100 --> 00:02:40,766
تبقى لديّ شهر واحد في هذه
.الوظيفة وأحب قضائه في تفتيت المسوخ

19
00:02:40,933 --> 00:02:44,066
.إن أرادوا قتلي، فأنا سعيد بهذا

20
00:02:44,233 --> 00:02:45,366
.تعالوا وتخلصوا مني

21
00:02:45,533 --> 00:02:48,100
بالتزامن تقريباً مع
...(تقاعد (غوردن

22
00:02:48,266 --> 00:02:53,033
فالليلة أيضاً الذكرى السنوية
.العاشرة لرؤية (باتمان) لآخر مرة

23
00:02:53,200 --> 00:02:55,966
معظم المشاهدين الشباب
...يعتقدون بأنّه خرافة

24
00:02:56,133 --> 00:02:59,166
البعض مازالوا يتناقشون إن كان
...جانبه البشري للحرب ضد الجريمة

25
00:02:59,333 --> 00:03:00,866
.مخطئاً أم محق...

26
00:03:01,033 --> 00:03:06,333
ولكن هذا المراسل يقول أينما كان
.فهو يتمتع بقضاء نخب مع أصدقاء جيّدين

27
00:03:07,400 --> 00:03:11,233
.نخب العشر سنوات ومقابلتي لك لآخر مرة

28
00:03:19,466 --> 00:03:21,966
كانت تلك حركة مثيرة التي
.قمت بها في مضمار السباق

29
00:03:22,133 --> 00:03:23,566
.أحافظ على تدفق الدم

30
00:03:23,733 --> 00:03:26,166
.طالما سيظل هذا بداخلك

31
00:03:28,200 --> 00:03:29,533
هل أنت قلق عليّ؟

32
00:03:29,700 --> 00:03:33,066
دعني أقول فقط بأنني
...(سعيد كي تنجو من تقاعد (باتمان

33
00:03:33,233 --> 00:03:35,833
وكنت أتمنى أن تظل...
.على هذا المنوال

34
00:03:36,000 --> 00:03:38,700
بعض المسؤولين يتكهنوا
...(بأن رحيل (غوردن

35
00:03:38,866 --> 00:03:40,366
...قد يساعد في تهدئة العنف...

36
00:03:40,533 --> 00:03:44,433
لدى المسوخ، عندما خص...
...هذا قائد المسوخ الغامض

37
00:03:44,600 --> 00:03:47,300
.المفتش كهدف لهم...

38
00:03:47,466 --> 00:03:49,566
أنت لست قلقاً عليّ، أليس كذلك؟

39
00:03:50,233 --> 00:03:52,933
.ليس بمقدار قلقي على باقي المدينة

40
00:03:53,100 --> 00:03:54,800
...(الناس استسلموا يا (جيم

41
00:03:55,433 --> 00:03:58,566
.إنّهم يختبئون، يبعدون النظر عن هذا

42
00:03:58,733 --> 00:04:03,966
هذه أوقات مخيفة، والمسوخ
.ليسوا كمجرمين الشوارع المعتادين

43
00:04:04,133 --> 00:04:07,700
كقاطع طريق، يسعى
.وراء محفظة هذا يبدو منطقياً

44
00:04:07,866 --> 00:04:10,900
هذه الأطفال ليسوا
.سوىّ عنف عشوائي

45
00:04:11,066 --> 00:04:16,300
.لا توجد بهم آدمية على الإطلاق -
.يبدو مثل شخص إعتدت على التعامل معه -

46
00:04:16,833 --> 00:04:19,700
.شكراً للرب إنّه هادىء

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,700
أتتذكر ما كنت تفعله بنا هناك؟

48
00:04:23,866 --> 00:04:27,733
أنت وجعة الزنجبيل تلك
.وتتظاهر بأنّها شمبانيا

49
00:04:29,366 --> 00:04:32,133
.صنعتها في آخر مرة منذ ذلك الحين

50
00:04:32,900 --> 00:04:35,800
.مما يجعل الأمر سهلاً -
يجعل ماذا سهلاً؟ -

51
00:04:35,966 --> 00:04:39,966
.البقاء في التقاعد -
.(الأمور أصبحت مختلفة الآن يا (بروس  -

52
00:04:40,133 --> 00:04:45,366
.الحكومة، العامة، لن يتحملوا بقائك بعد الآن

53
00:04:47,900 --> 00:04:51,366
هل تحدثت لـ (ديك) مؤخراً؟ -
.أنت تعرف بأنني لن أفعل -

54
00:04:51,533 --> 00:04:53,333
...عار عليك لعدم التواصل معه

55
00:04:53,500 --> 00:04:56,966
كان من الممكن أن تعتمد عليه
.(بعد ما حدث لـ (جايسون

56
00:04:59,333 --> 00:05:02,133
.(لنخلدها ليلة يا (جيم

57
00:05:18,500 --> 00:05:21,766
.يوم الحساب وشيك يا إخوتي

58
00:05:27,633 --> 00:05:29,266
.واحد

59
00:05:29,433 --> 00:05:30,833
.اثنان

60
00:05:31,000 --> 00:05:34,900
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

61
00:05:35,066 --> 00:05:38,033
.هيا يا عزيزي، لنكن أحياء

62
00:06:31,500 --> 00:06:32,600
.سحقاً، لقد رآنا

63
00:06:32,766 --> 00:06:35,000
(لا تأتي أمامه يا (بيلي
.إذهب من الجانب ورائه

64
00:06:35,166 --> 00:06:38,666
.إقطع لمكعبات، لنريه كم نحن أشرار

65
00:06:38,833 --> 00:06:41,800
لا أعرف يا رجل ذلك
.الأخرق ضخم للغاية، أنظر إليه

66
00:06:44,266 --> 00:06:48,300
!هيّا -
.يا للغرابة يا رجل، لنتركه -

67
00:06:48,966 --> 00:06:52,233
!إذن ماذا؟ لنقطعه لمكبعات -
.هيّا -

68
00:06:52,400 --> 00:06:53,500
.لا

69
00:06:53,666 --> 00:06:55,100
،لا يمكنني فعلها
.وهو يسعى لها

70
00:06:55,266 --> 00:06:58,100
.سحقاً لهذه، دعنا نذهب إلى الممر

71
00:07:19,300 --> 00:07:21,966
.أنظري إليه

72
00:07:22,133 --> 00:07:25,266
ماذا ستفعل عندما
تمسك به يا (بروس)؟

73
00:08:14,800 --> 00:08:18,033
سيّد (بروس)، لقد ضربت
.جرس الإنذار

74
00:08:18,233 --> 00:08:20,700
السير أثناء النوم
...هذا أصبح مشكلة

75
00:08:21,500 --> 00:08:25,166
خاصة لهؤلاء الذين
.يميلون للنوم أثناء الليل

76
00:08:26,400 --> 00:08:27,700
سيّدي؟

77
00:08:28,866 --> 00:08:31,000
.(تذكرت وعد فحسب يا (آلفريد

78
00:08:31,166 --> 00:08:34,866
والذي يكون؟ -
.لن تتكرر أبداً -

79
00:08:37,833 --> 00:08:39,600
.آسف على إيقاظي لك

80
00:08:40,100 --> 00:08:41,333
متى حلقت؟

81
00:08:44,033 --> 00:08:46,333
."منزل (آركهام)، للمرضى النفسيين"

82
00:08:48,166 --> 00:08:50,933
مازلنا نشعر بموجة الحر
...(هذه في (غوثام

83
00:08:51,100 --> 00:08:54,200
درجة الحرارة يا أصدقائي...
.تصل إلى مايعلو 59 درجة

84
00:08:54,366 --> 00:08:57,600
ولكن الأمطار يجب أن تهطل قريباً
.لتوقف هذه الحرارة

85
00:09:08,400 --> 00:09:10,033
هل تعتقد بأنّه يهتم لأمر الطقس؟

86
00:09:10,200 --> 00:09:13,400
لا أعتقد بأن شخص كهذا
.سيهتم لأيّ شيء لمدة طويلة

87
00:09:13,866 --> 00:09:15,766
.أعتقد بأن الجنون له وقته

88
00:09:15,933 --> 00:09:17,633
.الرجل لا يعرق حتى، انظر إليه

89
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
أنت انظر إليه
.إنّه يشعرني بالغثيان

90
00:09:27,400 --> 00:09:28,833
...(لا تكن متوتراً يا (هارفي

91
00:09:29,000 --> 00:09:32,466
الدكتور (ويلينج) وأنا قمنا
.بعمل رائع عليك من الداخل والخارج

92
00:09:32,633 --> 00:09:34,533
...دكتور (ويلبر) أوافقك الرأي

93
00:09:34,700 --> 00:09:41,700
من الجهة النفسية، أنا واثق بأنك مستعد
."لمواجهة العالم وتقول لهم "مرحباً، أنا بخير

94
00:09:43,000 --> 00:09:44,700
.وتبدو أيضاً رائعاً

95
00:09:47,866 --> 00:09:51,566
.(هارفي دينت)، قابل (هارفي دينت)

96
00:09:54,333 --> 00:09:57,466
يبدو أن المريض بحاجة
!لمزيد من الإقناع

97
00:09:57,633 --> 00:09:59,533
لقد مر وقت طويل منذ
.أن تشابه الجانبين

98
00:09:59,700 --> 00:10:05,233
.(إنّه واحد من أفضل أعمالي يا (هارفي -
!كلا الجانبين متشابهين -

99
00:10:07,766 --> 00:10:09,966
.أنت تبدو طبيعياً بشكل كامل

100
00:10:10,133 --> 00:10:14,933
.أنا لا أعرف ماذا أقول -
"قل "شكراً لك -

101
00:10:15,266 --> 00:10:20,266
لا أستطيع أن أصف مقدار إمتناني
...(لجراح التجميل خاصتي الطبيب (هربرت ويلينج

102
00:10:20,433 --> 00:10:24,933
.(وطبيبي النفسي (برثالميو ويلبر...

103
00:10:25,100 --> 00:10:30,066
(أنا لا أتوقع من شعب مدينة (غوثام
.أن ينسوا جرائمي طوال الليل

104
00:10:30,233 --> 00:10:33,566
الآن كل ما أطلب منهم فحسب
.أن يعطوني فرصة ثانية

105
00:10:33,733 --> 00:10:35,000
ما هو شعورك يا (هارفي)؟

106
00:10:35,066 --> 00:10:37,033
لماذا نعتقد بأن هذه المرة مختلفة؟

107
00:10:37,200 --> 00:10:41,200
هل أنت متوتر من البداية الجديدة؟ -
هل إنتهى أمر (ذو الوجين) للأبد؟ -

108
00:10:47,333 --> 00:10:51,166
كانت هذه أخر كلمات
.هارفي دينت) قبل إختفائه)

109
00:10:51,333 --> 00:10:54,566
الذي كان محامي الولاية من قبل
...(المعروف مؤخراً باسم (ذو الوجهين

110
00:10:54,733 --> 00:10:58,400
وعلى الفور تم الإشراف على...
...إطلاق سراحه اليوم

111
00:10:58,566 --> 00:11:00,400
.(من مصحة (آركهام...

112
00:11:00,566 --> 00:11:03,566
عثر على زوج وزوجته
...مقتولين في أسرتهم صباح اليوم

113
00:11:03,733 --> 00:11:08,766
واين) المشرف على إعادة تأهيل)
...دينت) قام بالتحدث قبل الإفراج عنه)

114
00:11:08,933 --> 00:11:13,566
كمدينة واحدة، علينا إعطاء
.هارفي) كل فرصة للعودة إلى المجتمع)

115
00:11:13,733 --> 00:11:17,700
يجب أن نؤمن جميعاً بأننا
.نستطيع التغلب على جانبنا الشرير

116
00:11:17,866 --> 00:11:21,466
بعد تطورات اليوم، أصبح
.واين) غير متاح للتعليق)

117
00:11:21,633 --> 00:11:25,133
معدل الجرائم في مترو أنفاق
...المدينة وصل أعلى معدلاته

118
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
...خطف وقتل أطفال صغيرة

119
00:11:27,366 --> 00:11:29,966
.خط لم يتجاوزه المسوخ حتى الآن...

120
00:11:30,133 --> 00:11:34,466
على الرغم من وجود عائلات تدفع الفدية
.للمسوخ كي لا يقتلوا الأطفال

121
00:11:34,633 --> 00:11:37,033
...هذا التصعيد تقشعر له الأبدان

122
00:11:37,200 --> 00:11:40,766
من مجموعة من العديد الذين
....(لقبوا بالفعل بأسوأ مجرمين مدينة (غوثام

123
00:11:40,933 --> 00:11:43,200
.(تم رؤيتهم من بعد (الجوكر...

124
00:11:44,666 --> 00:11:48,100
،(عرض الليلة من (تايرون باور
..."(علامة (زورو"

125
00:12:02,133 --> 00:12:04,300
! خذ هذا

126
00:12:09,633 --> 00:12:12,666
نستطيع أن نفترض بأن
...ذو الوجهين) قد يعود لأساليبه الإجرامية)

127
00:12:12,833 --> 00:12:15,833
...أربع قتلى في هجوم لا هدف له

128
00:12:18,066 --> 00:12:23,466
الإعتداء والتشويه والإرهاب
.الذي بالتأكيد يجب أن يشعر به هذا الفتى

129
00:12:23,633 --> 00:12:27,433
عاصفة قادمة، وكأنّها عقاب
.(من الرب على وشك ضرب (غوثام

130
00:12:34,833 --> 00:12:39,133
.أنت تحاول ردعي، ولكنك ضعيف

131
00:12:49,300 --> 00:12:52,166
.أنت تعرف أنّه بداخلك

132
00:12:57,266 --> 00:12:59,766
!أنت لست سوى قوقعة جوفاء

133
00:13:11,266 --> 00:13:13,733
.فخ واهن

134
00:13:41,866 --> 00:13:44,600
.لقد حان الوقت

135
00:14:05,033 --> 00:14:08,266
.تعالي هنا حيث الدفء يا أماه

136
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
.لا، أرجوك

137
00:14:14,166 --> 00:14:19,233
أنا بحاجة إليك، تحدثي
.بصوت منخفض كي أشعر بالأمان

138
00:14:36,033 --> 00:14:38,866
.أدخلي إلى السيارة، سوف نأخذ توصيلة

139
00:14:39,033 --> 00:14:41,900
.أرجوك يا (سيلك)، ليس الوجه

140
00:14:44,566 --> 00:14:48,333
(أنت تجرحيني يا (جوني
.وتعبثين برزقي

141
00:14:48,500 --> 00:14:51,333
مهلاً يا رجل، خذها في مكان آخر
.لقد نظفت المقاعد للتو

142
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
.أغلق فمك هذا وقدّ

143
00:14:54,333 --> 00:14:57,433
.البقاء للأقوى كما أعتقد

144
00:14:57,600 --> 00:15:00,333
(أنظري يا (جوني
.لقد رحلتي ونمت لديك روح الشجاعة

145
00:15:01,400 --> 00:15:02,433
ما كان هذا بحق الجحيم؟

146
00:15:02,600 --> 00:15:06,466
شيء ما على السقف
هل يعتقد أحدهم بأنّه يستطيع العبث معي؟

147
00:15:14,766 --> 00:15:17,666
.ويحك، هيّا دوري الآن

148
00:15:30,100 --> 00:15:32,700
.رائع، أعتقد بأنني غارقة الآن

149
00:15:32,866 --> 00:15:35,200
.هيّا بنا، سنتوقف هنا

150
00:15:38,633 --> 00:15:40,266
لا أعرف، لقد سمعت

151
00:15:40,433 --> 00:15:42,000
.بأن المسوخ يتسكعون هنا

152
00:15:42,166 --> 00:15:44,166
أظهري بعض القوّة يا (ميشيل)؟

153
00:15:44,333 --> 00:15:46,266
.هنا أفضل من الوقوف في الخارج

154
00:15:46,433 --> 00:15:48,366
!على الأقل الأضواء لامعة

155
00:15:48,533 --> 00:15:50,300
كيري)؟)

156
00:15:51,266 --> 00:15:54,033
.لا تهرعي الآن سيأتي في الحال

157
00:15:55,833 --> 00:15:59,000
.ساق الدجاج

158
00:15:59,433 --> 00:16:02,566
،أحب ساق الدجاج
.لنقطع لمكعبات

159
00:16:02,733 --> 00:16:04,666
!(رباه! يا (كيري

160
00:16:04,833 --> 00:16:08,966
.سأتولى أمر الصغيرة -
.لنقطعها -

161
00:16:12,833 --> 00:16:16,833
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
!يدي، شيء ما عالق بيدي -

162
00:16:17,000 --> 00:16:19,633
...لديّ مسدسي، إن تحرك أيّ شيء

163
00:16:24,933 --> 00:16:26,800
أين ذهب؟

164
00:16:51,133 --> 00:16:55,466
أكرر، إلى جميع الوحدات
.عملية سطو في بنك مدينة (غوثام) الاستئماني

165
00:17:12,633 --> 00:17:14,800
هل رأيت تلك السيارة؟
.لقد ذهبت في الجهة الأخرى

166
00:17:14,966 --> 00:17:17,133
.إنسى أمرها، سوف نفقد أثر هذه

167
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
اللعنة، ذلك اللعين
.يجيد القيادة

168
00:17:30,800 --> 00:17:35,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!لا أستطيع النظر الآن يا فتى -

169
00:17:36,766 --> 00:17:38,633
.هناك في الأعلى، غريب جداً

170
00:17:41,000 --> 00:17:42,966
...هل ستخبرني أم... اللعـ

171
00:17:50,633 --> 00:17:52,400
أنت تبطىء الآن؟

172
00:17:52,566 --> 00:17:54,766
أجل، نحن على وشك
.رؤية عرض يا فتى

173
00:18:21,033 --> 00:18:22,700
.(كان هذا (باتمان

174
00:18:32,166 --> 00:18:35,433
لم أعتقد أبداً أنّه حقيقة
!أنظر

175
00:18:38,733 --> 00:18:41,066
.هؤلاء القوم لي

176
00:18:41,900 --> 00:18:45,700
.لقد سمعت الرجل -
.هل جننت؟ سأدخل -

177
00:18:45,866 --> 00:18:47,666
لست مجبراً
.لفعل هذا يا فتى

178
00:18:52,133 --> 00:18:53,800
...باتمان) لا بدّ وأنّه عجوز)

179
00:18:53,966 --> 00:18:57,333
.(تورك) قال بأنّه قتل (باتمان) -
.أجل، (تورك) يقول أشياء كثيرة -

180
00:19:06,066 --> 00:19:10,833
.هذه الأرضية لاتبدو آمنة -
.تأقلم مع الخطر وأصمت -

181
00:19:23,533 --> 00:19:25,233
.هناك

182
00:19:45,166 --> 00:19:48,033
.هذا غريب، إنّه لا يصدر ضجة من قبل

183
00:20:10,900 --> 00:20:12,666
...إحترس سوف تصيب

184
00:20:12,833 --> 00:20:17,500
ماكي)؟ أجل أعتقد)
...بأنني فعلت ولكني مازلت لا أرى

185
00:20:34,833 --> 00:20:36,766
!ليثبت الجميع

186
00:21:08,133 --> 00:21:11,033
أنت رهن الإعتقال يا سيّدي
.لقد أصبت الرجل بالشلل

187
00:21:11,233 --> 00:21:13,000
.إنّه شاب، سوف يسير مجدداً

188
00:21:13,166 --> 00:21:16,266
ولكنك ستظل خائفاً
أليس كذلك يا أحمق؟

189
00:21:17,966 --> 00:21:22,033
.أنا أعنيها، إبتعد عنه -
.لقد كان صبوراً معك يا فتى -

190
00:21:22,200 --> 00:21:23,933
.(من اللطيف عودتك يا (بات

191
00:21:24,100 --> 00:21:28,866
.إذهب إلى سيارتهم يا فتى وأحضر المال -
.الألم، لا أستطيع تحمله -

192
00:21:30,833 --> 00:21:34,266
.لا أصدق هذا -
.ليس موجوداً في سيارتهم -

193
00:21:34,433 --> 00:21:36,400
هل كان هناك سيارة أخرى عند المصرف؟

194
00:21:36,566 --> 00:21:39,900
...أجل سيارة قديمة، لا أعتقد -
.لا يجب أن تعتقد -

195
00:21:40,066 --> 00:21:42,566
...أتعلم، لقد رأيتك من قبل

196
00:21:42,733 --> 00:21:46,333
منذ عدة أعوام، لقد كنت مجند مبتدأ
...مثل غريب الأطوار ذلك

197
00:21:46,500 --> 00:21:48,966
.أخبر (غوردن) بأننا يجب أن نتحدث

198
00:21:49,766 --> 00:21:51,100
.(أمر مؤكد يا (بات

199
00:21:51,266 --> 00:21:53,966
ولكن كيف من المفترض
أن يتصل بك...؟

200
00:21:58,500 --> 00:22:01,500
.أجل، لقد تذكرت الآن

201
00:22:01,700 --> 00:22:05,233
جائتنا تقارير صباح
...اليوم عن رؤية مخلوق يشبه الخفاش

202
00:22:05,400 --> 00:22:07,933
يمر في المدينة ليلة أمس
ألاّ يفترض أن...؟

203
00:22:08,100 --> 00:22:11,266
مجموعة من اللصوص ، وجدوا مصابين
...إصابات بالغة

204
00:22:11,433 --> 00:22:14,166
...حيوان بري معقد يزأر

205
00:22:14,333 --> 00:22:16,766
.مستذئب بالتأكيد -
...إنّه وحش طائر -

206
00:22:16,933 --> 00:22:21,166
.لديه أجنحة ومخالب... -
...تمسكي بالواقع يا (ميشيل)، لقد كان بالتأكيد رجلاً -

207
00:22:21,333 --> 00:22:23,566
.ولكنه يبلغ في الطول 12 قدماً

208
00:22:24,133 --> 00:22:27,866
تم العثور على اثنين من الأطفال المختطفين
...وهم على قيد الحياة في مستودع بالقرب من النهر

209
00:22:28,033 --> 00:22:31,666
ومعهم ستة أعضاء...
.مصابين بقوّة من عصابة المسوخ

210
00:22:31,833 --> 00:22:37,266
الأطفال وصفوا الرجل الذي هاجم العصابة
"بـ "رجل يرتدي زي دراكولا

211
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
.(سوف نقتل العجوز (غوردن

212
00:22:40,166 --> 00:22:42,600
.سوف نقطعه ونطحنه

213
00:22:42,766 --> 00:22:44,433
.ونستحم بدمائه

214
00:22:44,600 --> 00:22:47,200
أنا بنفسي سأقتل
.(الأحمق (باتمان

215
00:22:47,366 --> 00:22:51,633
سوف أفصل اللحم عن عظمه
.وأمتصه إلى أن يجف

216
00:22:51,833 --> 00:22:53,200
...لا تلقبونا بعصابة

217
00:22:53,366 --> 00:22:54,500
...لا تسمونا مجرمين

218
00:22:54,666 --> 00:22:56,866
.نحن نمثل القانون

219
00:22:57,033 --> 00:22:59,766
.مدينة (غوثام) ملك للمسوخ

220
00:23:04,700 --> 00:23:08,133
وكيلي الآن أصبح متهماً
.بأيّ شيء ذات سبب مقنع

221
00:23:08,300 --> 00:23:09,866
أين وضعت تلك الأشياء؟

222
00:23:10,033 --> 00:23:13,666
رجلك لم يعثر على أيّ مال مسروق
...ولا يوجد لديك أيّ شاهد ضده

223
00:23:13,833 --> 00:23:17,300
مرتبط بالسرقة، ولنقل بأنّه...
.عانى بشدة من الطريقة الوحشية

224
00:23:17,466 --> 00:23:19,566
.حطم (باتمان) عظمة فخذه

225
00:23:19,733 --> 00:23:22,133
.كما وإنّه يمتلك عقله الخاص

226
00:23:22,300 --> 00:23:23,733
.ها هي

227
00:23:23,900 --> 00:23:28,966
أنا أصر بأن تسقط التهمة
.في الحال، موكلي هو الضحية هنا

228
00:23:29,133 --> 00:23:31,766
تم، (ميركل)، أحضر أوراق
.الإفراج عن الضحية هنا

229
00:23:31,933 --> 00:23:34,833
سيّدي؟ -
!مهلاً إنتظر قليلاً -

230
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
موكلي يجب أن
.يشعر بالحماية أيضاً

231
00:23:37,666 --> 00:23:39,900
.(لقد سمعتني يا (ميركل

232
00:23:40,766 --> 00:23:41,866
علكة؟

233
00:23:45,200 --> 00:23:49,400
إن كان الإنتحار ما ستسعى له
.فأنا لديّ وصفة قديمة معروفة

234
00:23:49,566 --> 00:23:51,666
.إنّها بطيئة ومؤلمة سوف تحبها

235
00:23:56,633 --> 00:23:57,966
!(مستوصف (واين

236
00:23:59,133 --> 00:24:04,600
(لحظة واحدة، إنّه المفوض (غوردن
.بالتأكيد سيتحدث من أجل تفاصيل الجنازة

237
00:24:05,466 --> 00:24:06,666
....نعم أيّها المحقق

238
00:24:07,966 --> 00:24:11,300
أنت تطلق سراحه الآن؟
.هذا مثير للإهتمام

239
00:24:18,566 --> 00:24:22,700
ما زلت أنا المستفيد
الوحيد من صحتك، أليس كذلك؟

240
00:24:45,733 --> 00:24:47,900
ذو الوجهين)؟)
هل يوجد أحد هنا؟

241
00:24:56,733 --> 00:25:01,100
،لقد ذهب (ذو الوجهين) بالفعل
.إنّه ذكي بما يكفي ليعرف بأنني أتعقبه

242
00:25:01,266 --> 00:25:03,166
.أما أنت فلا

243
00:25:03,700 --> 00:25:06,700
لذا الآن سوف تخبرني
.إلى ماذا يسعى

244
00:25:06,866 --> 00:25:09,900
...إبتعد عني، لديّ حقوق

245
00:25:13,266 --> 00:25:16,766
بالتأكيد لديك حقوق
.الكثير منها

246
00:25:16,933 --> 00:25:19,000
.وأيضاً أنت تنزف حتى الموت

247
00:25:19,166 --> 00:25:24,766
وحتى الآن أنا الشخص الوحيد في العالم
.القادر على إيصالك للمشفى في الحال

248
00:25:24,933 --> 00:25:29,766
لذا سرعة تقريرك في
.التحدث معتمدة عليك

249
00:25:33,133 --> 00:25:36,133
،أيّها المفوض
.هناك شيء يجب أن تراه

250
00:25:41,566 --> 00:25:43,400
.إتبعني

251
00:25:52,900 --> 00:25:54,366
هل يأتي بالدعم؟

252
00:25:54,533 --> 00:25:56,533
ألاّ يوجد هناك
طريقة أخرى للإتصال به؟

253
00:25:56,700 --> 00:25:59,100
.ما لا يقل عن عشرة -
إذن لماذا؟ -

254
00:26:00,033 --> 00:26:03,833
.كي يعرف الجميع، إفتحها

255
00:26:05,000 --> 00:26:08,466
هذا الرجل وحشي، لا يهتم
.بالحقوق المدنية

256
00:26:08,633 --> 00:26:11,300
.أنا أعرف والناس تتقبل هذا

257
00:26:11,466 --> 00:26:14,133
.إنّه يبدو كالمسيرة التي لم تحدث أبداً

258
00:26:14,300 --> 00:26:18,866
لا تقولي هذا، لقد صنعنا إختلافات
.أعطني بعض من هذا

259
00:26:19,033 --> 00:26:21,900
لقد تأكدتي من أن الأبواب
مغلقة، أليس كذلك؟

260
00:26:29,866 --> 00:26:32,200
.لقد سرق مروحيتين ليلة أمس

261
00:26:32,366 --> 00:26:36,333
إحداهم من مروحيات الدولية الفنية
.والأخرى من فوائض الجيش

262
00:26:36,500 --> 00:26:39,300
.(لا بدّ وأنّه (ذو الوجهين -
.عملائه لا يعرفون الكثير -

263
00:26:39,466 --> 00:26:42,833
(مهما كان الذي يخطط له (دينت
.فسوف ينتهي في ليلة الغد

264
00:26:43,000 --> 00:26:45,966
بالتأكيد ، إنّه يوم الثلاثاء
.والثاني من الشهر

265
00:26:46,133 --> 00:26:49,766
و(ذو الوجهين) هذا قال بأن هذا
.سيكون أكبر الضعف عن ذي قبل

266
00:26:49,933 --> 00:26:52,600
إنّه أيضاً قام
.بلف وجهه بالضمادات

267
00:26:52,766 --> 00:26:55,200
.كي لا يراه أحد -
لماذا؟ -

268
00:26:55,366 --> 00:26:58,466
لماذا يفعل هذا بنفسه؟
ألاّ تعتقد بأنّه...؟

269
00:26:59,266 --> 00:27:02,700
.ربما، إنّه يخدش كلا الوجهين الآن

270
00:27:02,866 --> 00:27:09,033
،وكأنّه مستهلك من قبل جانبه المظلم
.لا أستثني بأنه قادر على إيذاء نفسه

271
00:27:09,200 --> 00:27:11,966
لا بدّ وأنّه كان من المستحيل
.مقاومة الإكراه

272
00:27:12,133 --> 00:27:14,533
هل مازلنا نتحدث عن (دينت)؟

273
00:27:16,466 --> 00:27:19,433
أنت تعرف أنّه لايمكنك اخراج
.هارفي) هكذا وتنتهي من أمره)

274
00:27:19,600 --> 00:27:21,133
.أصبح الأمر أكبر من هذا الآن

275
00:27:21,300 --> 00:27:23,200
...أنت للتو محاط بـ -
.المسوخ -

276
00:27:23,366 --> 00:27:25,700
إنّهم التالين على قائمتي
.ولكن الأولوية أهم

277
00:27:25,866 --> 00:27:31,133
،هدف بحاجة إلى مروحيتين
...إنّه أكبر بالضعف من أيّ أحد قد

278
00:27:34,800 --> 00:27:37,566
!مبنى (غوثام) الحيوي

279
00:27:38,100 --> 00:27:41,900
ميرف) أنا مقتنع تماماً)
.بأن (هارفي دينت) بريىء

280
00:27:42,066 --> 00:27:45,033
ولكن لا مانع في القول
.بأنّه عاد للجريمة

281
00:27:45,200 --> 00:27:48,533
أنا أعرف بأن هذا يبدو محيراً
...للشخص العادي لذا دعني أوضح الأمر

282
00:27:48,700 --> 00:27:51,766
كما تعلم، الأمر بأكمله
...عائد إلى زميل (باتمان) ذلك

283
00:27:51,966 --> 00:27:55,500
إن سلوكه النفسي المثير
....يشبه الشبكة

284
00:27:55,666 --> 00:27:58,000
يحاصر أصحاب
...(العقول الضعيفة مثل (هارفي

285
00:27:58,166 --> 00:28:02,200
.ويجرهم إلى أنماط متقطعة

286
00:28:02,366 --> 00:28:05,700
بإمكانك ان تقول بأن
.باتمان) صنع عدوه الخاص)

287
00:28:05,866 --> 00:28:10,666
بإرتكابه الجرائم بواسطة
.ما نسميهم بالأشرار أو وكلاء مغرورين

288
00:28:10,833 --> 00:28:14,733
بعبارة أخرى، الشرير الحقيقي
.(هنا هو (باتمان

289
00:28:48,166 --> 00:28:49,500
!انتبهوا، انتبهوا -
...يا إلهي -

290
00:29:16,166 --> 00:29:20,000
وصل إلينا تقرير في الحال عن
.إنفجار مبنى (غوثام) الحيوي

291
00:29:25,700 --> 00:29:29,200
.(يا شعب (غوثام)، أنا (هارفي دينت

292
00:29:29,366 --> 00:29:32,866
آسف على مقاطعة برنامجكم
.التليفزيوني الممتع

293
00:29:33,066 --> 00:29:37,333
في الوقت الراهن، أنا أجلس
...على مبنى (غوثام) الحيوي الجميل

294
00:29:37,500 --> 00:29:42,900
ومعي قنبلتين، كبيرتان بما...
.يكفي لجعل برجان تحت الأنقاض

295
00:29:43,066 --> 00:29:49,100
لديكم 22 دقيقة كي تنقذوهم
.وسعري هو 22 مليون دولار

296
00:31:11,200 --> 00:31:14,100
ماذا يحدث؟ -
...كابوسك المفضل -

297
00:31:14,266 --> 00:31:15,833
.يجب أن يظل لأقل من ساعة...

298
00:31:24,500 --> 00:31:29,500
كيف أوقفه؟ -
.توقفه؟ لا يجب أن يحدث هذا -

299
00:31:29,666 --> 00:31:31,466
!ذو الوجهين) كذب عليك)

300
00:31:31,633 --> 00:31:35,433
لقد قال بأننا سنأخذ المال
.ونهرب، القنابل مجرد عرض

301
00:31:35,600 --> 00:31:38,600
لقد أراد أن يموت
.ويأخذ الآلاف معه

302
00:31:38,766 --> 00:31:42,733
هل تستطيع إيقافها؟ -
.لست متأكداً، شابك أصابعك -

303
00:33:10,600 --> 00:33:13,266
أرني ماذا فعلت؟

304
00:33:14,133 --> 00:33:16,266
.كلا

305
00:33:24,700 --> 00:33:27,500
.لقد لعبت أطول مدة استطعتها

306
00:33:27,666 --> 00:33:30,633
.بينما تقوم أنت ورفقتك بالمرح

307
00:33:30,800 --> 00:33:35,266
لقد جعلت كل شخص يبتسم
.عندما ينظر إليّ

308
00:33:35,433 --> 00:33:38,766
.يتظاهرون بأنني طبيعي -
أتعتقد...؟ -

309
00:33:38,933 --> 00:33:42,766
.أخرجها، أنظر إليّ فحسب واضحك

310
00:33:42,933 --> 00:33:47,433
أخرجها الآن، على الأقل
كلاّ الجانبين متشابهين الآن، صحيح؟

311
00:33:47,600 --> 00:33:50,800
.انظر إليّ واضحك

312
00:33:51,533 --> 00:33:55,466
من نحن نخدع؟
.إنّهم لن يستطيعوا إصلاحي

313
00:33:55,633 --> 00:33:58,633
.لا يوجد شيء قد يغير ما أنا عليه

314
00:33:59,833 --> 00:34:02,100
.أنا وأنت كلانا

315
00:34:07,133 --> 00:34:11,000
أعتقد أنّه من الخطأ النظر
.إلى عودة (باتمان) من الناحية المادية البحتة

316
00:34:11,166 --> 00:34:15,033
أعتقد بأنّها عودة رمزية
.لإرادة الشخص العادي من أجل المقاومة

317
00:34:15,200 --> 00:34:17,433
.إعادة ميلاد الروح الأمريكية

318
00:34:17,600 --> 00:34:19,466
.(حسناً، على مهلك في الخطاب يا (لانا

319
00:34:19,633 --> 00:34:23,000
الشيء الوحيد الى يدل
.على شخصية (باتمان) هو نفسيته الشاذة

320
00:34:23,166 --> 00:34:25,333
الرجل مصدر خطر لكل مواطن
.(في (غوثام

321
00:34:25,500 --> 00:34:30,266
بالكاد خطير كالمجرمين الذين يحاربهم، صحيح؟ -
.باتمان) يعرف تماماً ما يفعله) -

322
00:34:30,433 --> 00:34:34,533
.إنّه نوع وحشي دائماً ما يكون -
.آسف يا (موري) أنت و(لانا)، إنتهى الوقت -

323
00:34:34,700 --> 00:34:37,900
ولكن أنا متأكد من أن هذه
.المناقشة لم تنتهي بعد

324
00:34:42,400 --> 00:34:44,333
!أيّها المفوض -
.(سيّد (هيدسون -

325
00:34:44,500 --> 00:34:48,400
بالتأكيد أنت متأخر؟
.هذا ليس آمناً حتى بالنسبة لشرطي مخضرم

326
00:34:48,566 --> 00:34:53,000
.قد نسيت زوجتي براعم الفاصوليا -
.من الواضح أنّها تحسن في إطعامك -

327
00:34:53,166 --> 00:34:54,800
.كان عليها مشاهدة اللحم الأحمر

328
00:34:55,333 --> 00:34:57,966
.كل شخص لديه طبيبه الخاص

329
00:34:58,133 --> 00:35:00,133
.ليلة سعيدة لك

330
00:35:30,966 --> 00:35:36,633
(قامت جماعة من الآباء تسمي (مجلس الأمهات
...بتقديم طلب إلى مكتب العمدة اليوم

331
00:35:36,800 --> 00:35:39,066
.(كما فعلت كذلك فرقة (حقوق الضحايا...

332
00:35:39,266 --> 00:35:42,333
كلاهم يدعو لرفض أيّ عقوبات
...(جديدة ضد (باتمان

333
00:35:42,500 --> 00:35:44,633
.العمدة قام بهذا التقرير بعد الظهيرة

334
00:35:44,800 --> 00:35:48,233
ما زلنا في التشاور بهذا الشأن
.لانزال في تشاور

335
00:35:48,400 --> 00:35:52,733
حوادث العنف ضد المجرمين
.(تستمر في التزايد في (غوثام

336
00:35:52,900 --> 00:35:54,933
...(أيّ من هذه الحوداث من عمل (باتمان

337
00:35:55,100 --> 00:35:58,566
،وأيّها حدثت من قبل الأخرين...
.هذا من الصعب تحديده

338
00:35:58,733 --> 00:36:02,600
باتمان)؟ أعتقد إنّه محق)
.إنّه ينفذ عقاب الحق على الكل

339
00:36:02,766 --> 00:36:05,266
يقوم بهزم الأشخاص الذين
يستحقون هذا، أتفهمين ما أقصده؟

340
00:36:05,433 --> 00:36:07,833
.أريده أن يواجه مالك عقاري المرة المقبلة

341
00:36:08,000 --> 00:36:11,733
هذا يجعلني أشعر بالغثيان عندما
.أرى إنتهاك لحقوق الأخرين

342
00:36:11,900 --> 00:36:15,966
علينا أن نسعى جاهدين لإعادة دمج
...المحرومين إلى المجتمع

343
00:36:16,133 --> 00:36:18,133
.وليس الاستمتاع بمعاقبتهم...

344
00:36:18,300 --> 00:36:22,666
علينا أن نتحلى بالصبر، عذراً؟
.لا لم أعيش أبداً في المدينة

345
00:36:22,833 --> 00:36:24,833
...لحظة واحدة، لقد استلمت هذا للتو

346
00:36:25,000 --> 00:36:29,500
(المفوض (جيمس غوردن
.أطلق عليه النار وقتل

347
00:36:29,666 --> 00:36:32,000
إنتظروا، أنا آسفة
.لقد قرأتها خطأ

348
00:36:32,166 --> 00:36:36,333
المفوض (غوردن) لقد أطلق النار وقتل
.أحد المسوخ يبلغ من العمر 17 عاماً

349
00:36:36,500 --> 00:36:39,633
(تم الهجوم على (غوردن
.ليس بعيداً عن شقته

350
00:36:39,800 --> 00:36:41,133
!ياله من أمر محبط

351
00:36:41,300 --> 00:36:44,766
سبعة عشر عام؟ -
.الشرطي الخارق -

352
00:36:44,933 --> 00:36:47,866
مثل (شيكاغو) تماماً
أتتذكر (شيكاغو)؟

353
00:36:48,033 --> 00:36:50,400
،في الواقع لا
.لقد كنت مندفعاً طوال الوقت

354
00:36:54,200 --> 00:36:56,433
!بيتزا سريعة التوصيل

355
00:37:15,633 --> 00:37:17,933
.(بعض مما لدى (روبن

356
00:37:18,100 --> 00:37:20,200
سيقوم (غوردن) بالتقاعد
...في نهاية هذا الأسبوع

357
00:37:20,366 --> 00:37:22,866
.وسيقوم العمدة بالإعلان عن بديله...

358
00:37:23,033 --> 00:37:26,266
.مازلت أجمع الآراء، أجمع الآراء

359
00:37:26,433 --> 00:37:30,400
ومن أخبار الترفيه، إذاعة
...(المجرة تعرض الرئيس (جيمس أولسن

360
00:37:30,566 --> 00:37:34,333
وتؤكد للمشاهدين بأن المخرجين
...يقومون بإضراب جديد لعامهم الرابع

361
00:37:34,500 --> 00:37:36,266
.والذي لن يؤثر على برامج الموسم...

362
00:37:36,733 --> 00:37:41,400
أنا آسف يا (لولا)، ولكن كشف المتحدث باسم
...عائلة (ريدلي تشاونج جيوم) عن مسوخ

363
00:37:41,566 --> 00:37:46,166
قاموا بخطف (كيفين ريدلي) البالغ...
.(من العمر عامان والوريث لثروة عائلة (ريدلي

364
00:37:49,766 --> 00:37:51,433
أتريدون سماعه مجدداً؟

365
00:37:51,600 --> 00:37:54,433
.إفعلوا كما قلنا، أمامكم ساعة واحدة

366
00:37:59,066 --> 00:38:01,566
.يا رجل، هذا الفتى أفسد نفسه

367
00:38:01,633 --> 00:38:05,533
إحبسي أنفاسك، بمجرد أن نحصل
.على الفدية سنغسل الطفل تماماً

368
00:38:34,766 --> 00:38:38,600
.أبعدوه عني، أبعدوه عني -
.إهدأ يا (سبوت) إنّه مجرد خفاش -

369
00:38:42,600 --> 00:38:43,766
.إبتعد عن الطريق

370
00:38:50,600 --> 00:38:53,666
كان يجب أن تبتعد
.(عن الطريق يا (سبوت

371
00:38:59,300 --> 00:39:02,733
تراجع وإلاّ قتلته
.صدقني يا رجل سأفعلها

372
00:39:11,133 --> 00:39:13,300
.أنا أصدقك

373
00:39:36,066 --> 00:39:38,333
.ليس سيئاً

374
00:39:39,033 --> 00:39:42,133
أتعرف من أكون يا أحمق؟

375
00:39:42,300 --> 00:39:46,500
.أين أنا؟ لا أستطيع الرؤية -
.أنا أسوأ كوابيسك -

376
00:39:46,666 --> 00:39:49,500
ذلك النوع الذي يوقظك صارخاً
.باحثاً عن أمك

377
00:39:49,666 --> 00:39:52,166
أعتقد بأنني أنزف، ما الذي على وجهي؟

378
00:39:52,333 --> 00:39:54,466
مجموعة أسلحة رائعة
.تلك التي في شقتك

379
00:39:54,633 --> 00:39:56,300
.أسلحة قتال

380
00:39:56,466 --> 00:39:59,000
.سوف تخبرني من أين حصلت عليها

381
00:39:59,166 --> 00:40:03,666
إشترتيهم يا رجل، سأخبرك
ولكن بدون شرطة ثم سأرحل، إتفقنا؟

382
00:40:03,833 --> 00:40:08,866
،لست في وضع يسمح لك بالتفاوض
.دعني أريك

383
00:40:22,233 --> 00:40:25,633
للعلم، لا، ذلك المكان لم يستحق
.أن نذهب إليه عبر هذا الحي

384
00:40:25,800 --> 00:40:28,700
لا تقلقي، من السهل الحصول
.على سيارة أجرة بعد المبنى التالي

385
00:40:31,800 --> 00:40:34,433
.هذا إن استطعنا الوصول للمبنى التالي -
هلاّ هدأتي؟ -

386
00:40:34,600 --> 00:40:36,500
بإمكانهم شم رائحة
الخوف منك، أتعلمين هذا؟

387
00:40:43,433 --> 00:40:45,566
.أبعد عينيك

388
00:40:48,200 --> 00:40:49,400
.إحترس

389
00:40:49,866 --> 00:40:50,966
ماذا بحق الجحيم؟

390
00:40:51,133 --> 00:40:54,300
،أنا أحاول كسب العيش بطريقة شريفة
.إبتعدي عن طريقي

391
00:41:02,033 --> 00:41:04,066
.على الرحب

392
00:41:30,366 --> 00:41:37,300
الكثير من السنين في خدمة الوطن
.رجالي، دولتي، هذا كل ما كنت أهتم له

393
00:41:42,900 --> 00:41:45,366
.لقد كنت تبيع الأسلحة للمسوخ

394
00:41:47,466 --> 00:41:48,700
...زوجتي

395
00:41:50,133 --> 00:41:51,700
.إنّها تحتضر....

396
00:41:51,866 --> 00:41:55,633
بعد كل هذه السنوات، لا يريدون
.الدفع لعلاجها

397
00:41:56,466 --> 00:42:00,766
لقد أرسلت لهم القوّة
.الكافية لبدأ حرب صغيرة

398
00:42:01,166 --> 00:42:05,133
إن كانت هي الحرب ما يريدونه
.فقد عرفت الآن هذا الأمر فحسب

399
00:42:07,733 --> 00:42:10,900
طريقة رائعة لإنهاء
.حياتك المهنية، أيّها الجنرال

400
00:42:24,833 --> 00:42:26,900
.القائد ينادي الجميع، لذا إدخلا

401
00:42:27,066 --> 00:42:29,866
بالتأكيد، أظن بأن لدينا
.الكثير من الوقت للخطابات

402
00:42:30,033 --> 00:42:32,533
لن يتحدث بالخطابات يا صاح
.سيتكلم عن الحرب

403
00:42:32,700 --> 00:42:34,700
.في مكب النفايات، بعد ساعة لذا إصعدا

404
00:42:34,866 --> 00:42:38,766
.حسناً، حسناً -
!مكب النفايات -

405
00:43:01,166 --> 00:43:03,400
سيّد (بروس)؟ -
ومن غيره؟ -

406
00:43:03,566 --> 00:43:07,600
...بالطبع ولكن الإشارة قادمة من  -
.لقد مرّ بعض الوقت منذ أن أخذتها -

407
00:43:07,766 --> 00:43:11,366
.لا تزال جديدة، وكأنّها البارحة

408
00:43:15,366 --> 00:43:17,400
...إنّهم يدعونا بالعصابة

409
00:43:17,566 --> 00:43:20,966
إنّهم يعتقدون بأننا
.مجرد فتيان مزعجين

410
00:43:21,133 --> 00:43:24,333
هذا عندما يموتون فقط
...على أيدينا سيعرفون حينها

411
00:43:24,500 --> 00:43:27,733
.أن مدينة (غوثام) ملك للمسوخ...

412
00:43:34,300 --> 00:43:36,466
.خذوا الأسلحة، خذوا القنابل

413
00:43:36,633 --> 00:43:42,900
،إنقضوا على مراكز الشرطة وإقتلوا، وإقتلوا
.(وأحضروا لي رأس العجوز (غوردن

414
00:43:43,066 --> 00:43:45,366
...سوف أحملها في الشوارع

415
00:43:45,533 --> 00:43:48,900
و(باتمان) هذا الذي
.يعتقد بأنّه يستطيع العبث معنا

416
00:43:49,066 --> 00:43:53,400
سوق أمزق أطرافه
.طرفاً تلو الآخر

417
00:44:08,600 --> 00:44:12,833
أيّها المسوخ استسلموا
.الآن وإلاّ ستدمرون

418
00:44:27,733 --> 00:44:29,766
.لن ينتظروا حتى الأمر

419
00:44:29,933 --> 00:44:32,033
.أولاد اليوم لا يظهرون أيّ إحترام

420
00:46:13,733 --> 00:46:15,933
!رصاص مطاطي

421
00:46:23,933 --> 00:46:27,300
كل هذا المعدن ولا تستطيع
حتى استخدامه للقتل؟

422
00:46:27,466 --> 00:46:29,833
أم هي مجرد درع
تستخدمه لحمايتك؟

423
00:46:30,566 --> 00:46:34,266
ما الأمر ألاّ تمتلك الشجاعة للرد؟

424
00:46:34,433 --> 00:46:37,000
.أنا أوصفك بالجبان

425
00:46:37,166 --> 00:46:39,733
!اخرج هنا الآن وواجهني كرجل

426
00:46:40,300 --> 00:46:45,066
،سأقتلك وأتناول قلبك
.أثبت أنك تستطيع هزيمتي

427
00:46:45,533 --> 00:46:48,300
أثبت بأنك تستطيع
.القتال بيديك

428
00:46:48,466 --> 00:46:51,666
،هيّا يا رجل
.أنت تشعرني بالملل

429
00:46:53,533 --> 00:46:56,900
...سيّدي، لست جاداً كي تقوم بـ

430
00:46:58,933 --> 00:47:02,066
.إنّه في صحة جيّدة، سوف يقتلك

431
00:47:02,233 --> 00:47:04,733
.إنّها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

432
00:47:29,666 --> 00:47:31,000
.أجل، أجهز عليه

433
00:47:51,533 --> 00:47:53,900
!أنت بطيء أيّها الأخرق

434
00:48:03,733 --> 00:48:05,733
.كلا

435
00:48:22,633 --> 00:48:26,733
هل هذا كل ما لديك؟ هل تعبت أيّها العجوز؟ -
!أُصمت -

436
00:49:45,100 --> 00:49:47,266
.لا تمت، لا تمت، لا تمت

437
00:49:51,400 --> 00:49:53,700
.جيّد، أنت حي

438
00:49:55,366 --> 00:49:56,433
.الآن، إنهض

439
00:50:07,800 --> 00:50:09,333
.هيّا

440
00:50:35,233 --> 00:50:39,600
،فتاة مطيعة، شكراً لك
.والآن إذهبي مباشرة إلى المنزل

441
00:50:59,333 --> 00:51:02,366
،أرجوك يا عزيزتي
.أنت في مرمى أجهزة الاستشعار

442
00:51:02,600 --> 00:51:05,300
.إحترس!، أنت تتكلم كثيراً

443
00:51:05,466 --> 00:51:06,633
.لا بأس

444
00:51:06,800 --> 00:51:10,166
.حالة النقل ثابتة

445
00:51:10,333 --> 00:51:13,400
رائع، ما هذا الشيء؟

446
00:51:14,200 --> 00:51:17,466
.(ديك) سماها بـ (بات موبيل) -
.سيّدي -

447
00:51:17,633 --> 00:51:20,100
.شيء قد قاله الفتى

448
00:51:20,266 --> 00:51:23,100
لقد أعجبني، والآن
.إحبس أنفاسك

449
00:51:36,733 --> 00:51:38,633
أين تعلمتي فعل هذا؟

450
00:51:40,933 --> 00:51:42,700
ما هو اسمك؟

451
00:51:43,633 --> 00:51:47,000
.(كيري)، (كيري كيلي)

452
00:51:48,400 --> 00:51:49,966
.(روبن)

453
00:51:51,800 --> 00:51:54,933
.(أنا (بروس -
.يا سيّدي أنت تهذي -

454
00:51:55,100 --> 00:51:58,266
،يجب أن تبقى هادئاً من الآن وصاعداً
.نحن على بعد دقائق من المستشفى

455
00:51:58,433 --> 00:52:00,566
.لا يا (آلفريد)، لا داعي للمستشفى

456
00:52:00,733 --> 00:52:02,100
.الكهف

457
00:52:02,266 --> 00:52:04,166
...ولكن سيّدي -
.الكهف -

458
00:52:06,533 --> 00:52:09,066
.و(روبن) سيأتي معنا

459
00:53:11,000 --> 00:53:13,166
.أوقفي يديك إذا سمحتي

460
00:53:20,566 --> 00:53:21,900
أين ذهب؟

461
00:53:22,533 --> 00:53:25,200
.حيث سيعثر على قوته

462
00:54:13,866 --> 00:54:16,066
أين أنت؟

463
00:54:25,833 --> 00:54:28,433
.لم أنتهي بعد

464
00:54:29,000 --> 00:54:31,866
.وأنت لم تنتهي مني بعد

465
00:54:51,233 --> 00:54:54,400
.لن تنتهي مني أبداً

466
00:55:00,800 --> 00:55:04,666
إنّه وحش، يضرب تحت
.علم الديمقراطية

467
00:55:04,833 --> 00:55:08,433
أين هي المبادىء التي تجعل
هذه الدولة الأسمى في العالم؟

468
00:55:08,633 --> 00:55:13,200
بصراحة، أنا مندهش بعدم وجود
.الكثير مثله، الناس سئمت من الخوف

469
00:55:13,366 --> 00:55:15,133
.أنّه يستعيد ما كان لنا

470
00:55:15,300 --> 00:55:18,433
كانت هذه ردود أفعال البعض
.(على عودة (باتمان

471
00:55:18,600 --> 00:55:21,566
الليلة، سوف نختبر تصادمه
.مع مجتمعنا

472
00:55:21,733 --> 00:55:25,233
من (متروبوليس)، معنا مديرة تحرير
.(صحيفة (الكوكب اليومي) ، (لانا لانغ

473
00:55:25,400 --> 00:55:27,466
ومن مدينة (غوثام) العالم
...النفسي المعروف

474
00:55:27,633 --> 00:55:32,900
ومؤلف الكتاب الأكثر وراجاً...
"(مرحباً أنا بخير"، الطبيب (برثالميو ويلبر"

475
00:55:33,066 --> 00:55:37,233
(دكتور (ويلبر) أنت تدعي بأن (باتمان
.هو المسؤول عن إثارة الجرائم التي يحاربها

476
00:55:37,400 --> 00:55:40,733
(حتى الآن، الجريمة في (غوثام
.إنخفضت بطريقة ثابتة منذ عودته

477
00:55:40,900 --> 00:55:43,233
.إشرح لنا -
.(أنا سعيد لأنك سألت هذا يا (تيد -

478
00:55:43,400 --> 00:55:47,166
تخيل نفسية العامة بأنّها
.غشاء واسع ورطب

479
00:55:47,333 --> 00:55:51,633
باتمان) قام بضرب هذا الغشاء)
.ضربة شديدة فإرتد عليه

480
00:55:51,800 --> 00:55:54,166
وبالتالي تلك الإحصائيات
.القصيرة المضللة

481
00:55:54,333 --> 00:55:56,100
...ولكن على المدى البعيد

482
00:55:56,200 --> 00:56:02,600
(كل جيل الشباب سينحني لنظام (باتمان...
.الباثولوجي الخداع

483
00:56:02,966 --> 00:56:07,233
وفي هذا السياق
.من الممكن ان يكون (باتمان) مرض إجتماعي

484
00:56:07,400 --> 00:56:09,733
هذه أكبر حمولة من الهراء
.سمعتها في حياتي

485
00:56:09,900 --> 00:56:14,033
سيّدة (لانغ)، قد تكونين أكثر
.(المؤيدين لـ(باتمان

486
00:56:14,200 --> 00:56:17,900
كيف بإمكانك التغاضي عن
تصرف شائم وغير قانوني كهذا؟

487
00:56:18,066 --> 00:56:20,766
ماذا عن الإجراءات القانونية المفروضة؟
وماذا عن الحقوق المدنية؟

488
00:56:20,933 --> 00:56:23,133
.نحن نعيش يا (تيد) في ظلال الجريمة

489
00:56:23,300 --> 00:56:28,033
صممنا كي نكون ضحايا الخوف
.العنف والعجز الاجتماعي

490
00:56:28,200 --> 00:56:33,933
الرجل قد عاد كي يذكرنا بأن القوّة
.لا تزال ومازالت في أيدينا

491
00:56:34,100 --> 00:56:39,433
لأعوام كنا تحت الحصار، هذا الرجل
.قد أوضح لنا أننا نستطيع الصمود

492
00:56:59,666 --> 00:57:03,366
تم إعتقال 83 عضو
...من عصابة المسوخ

493
00:57:03,533 --> 00:57:06,366
أغلبهم يعانون من الرصاص...
.وجروح الشظايا

494
00:57:06,533 --> 00:57:10,300
،وبين هؤلاء المقبوض عليهم
.الذين يدعوه بقائد المسوخ

495
00:57:10,466 --> 00:57:14,133
.باتمان) جبان، لقد حطمت عظامه)

496
00:57:14,300 --> 00:57:18,700
والآن جيشي من المسوخ
.(قادم كي يبتلع مدينة (غوثام

497
00:57:19,300 --> 00:57:23,000
سوف نأتي لقائدنا
.(سوف نقتل (غوردن

498
00:57:23,166 --> 00:57:29,233
،سنقوم بهدم (غوثام) ونتلذذ بدمائها
.تحضروا للحرب

499
00:57:29,400 --> 00:57:34,600
قضية المسوخ هذه نتيجة
...(واضحة لعدم كفاءة المفوض (غوردن

500
00:57:34,766 --> 00:57:36,966
.وأيضاً لأفعال (باتمان) المرهبة...

501
00:57:37,166 --> 00:57:40,000
لمعالجة هذه المسائل ، أنا
...(ونائب العمدة (ستيفنسون

502
00:57:40,166 --> 00:57:43,766
فخورين كي نعلن تعيين
...(النقيب (إيلين يندل

503
00:57:43,933 --> 00:57:46,566
.بديل لـ (غوردن) بعد تقاعده ..

504
00:57:46,733 --> 00:57:49,700
النقيب (يندل) تقف
...(تماماً ضد (باتمان

505
00:57:49,866 --> 00:57:53,700
وقبل توليها المنصب ستسعى...
.بلا هوادة للإمساك به

506
00:57:53,866 --> 00:57:56,033
وعلاوة على هذا، بعد
...هذا اللقاء مباشرة

507
00:57:56,200 --> 00:58:01,166
سأنوي الجلوس مع قائد
.المسوخ بنفسي للمفاوضة على تسوية

508
00:58:01,333 --> 00:58:03,966
ما هو رأيك يا (تريش)؟
هل فقد العمدة عقله؟

509
00:58:04,133 --> 00:58:07,933
على الإطلاق، يا (تيد)، أنا أتوقع
...من العمدة مصداقية قوية لنا

510
00:58:08,100 --> 00:58:11,066
خاصة بعد أن ينجح...
.في المفاوضات مع المسوخ

511
00:58:11,233 --> 00:58:14,466
وبين هذا، وموقفه القوي
...ضد (باتمان)، وإختياره إمرأة

512
00:58:14,633 --> 00:58:18,366
كي تكون مفتش الشرطة القادمة...
.أعتقد بأننا نرى عمدة مختلف تماماً

513
00:58:18,533 --> 00:58:20,500
بين القطاعين العام والخاص
.حكيم هكذا يكون

514
00:58:31,966 --> 00:58:34,333
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

515
00:58:35,300 --> 00:58:36,766
...أنا

516
00:58:37,466 --> 00:58:41,100
على الأقل، لست مضطر لفعل
.هذا بمفردك، سأكون معك هناك

517
00:58:41,266 --> 00:58:44,366
.لا، أنا بحاجة لإيجاد حل لهذا

518
00:58:44,566 --> 00:58:47,166
.هذا ما تقوله صناديق الإقتراع

519
00:58:55,400 --> 00:58:58,133
كيف حالك يا سيّدي العمدة؟

520
00:59:18,866 --> 00:59:20,466
.العمدة قد مات

521
00:59:20,633 --> 00:59:23,466
.تم إعادة قائد المسوخ إلى حبسه

522
00:59:23,633 --> 00:59:28,433
،صمتٌ مرعب قد أصاب المدينة
.غوثام) تحضر نفسها للهجوم)

523
00:59:28,600 --> 00:59:33,133
،نائب العمدة، عذراً
.العمدة (ستيفينسون) لديه ما سيدلي به

524
00:59:33,300 --> 00:59:35,633
إن كان هناك أيّ أعضاء
...من عصابة المسوخ

525
00:59:35,800 --> 00:59:41,233
منظمة الاستماع، أنا أحثكم فقط
...المدينة ما تزال عازمة على التفاوض

526
00:59:41,400 --> 00:59:45,066
لقد مررت بالكثير ورأسك
.ليس صافياً في الوقت الحالي

527
00:59:45,233 --> 00:59:47,166
.أنا أعرف تماماً ما كنت أفعله

528
00:59:47,333 --> 00:59:51,533
.إحضار الفتاة هنا -
...إنّها مثالية، ذكية، شجاعة -

529
00:59:51,700 --> 00:59:54,866
بمساعدتها أستطيع إنهاء
.مشكلة المسوخ للأبد

530
00:59:55,033 --> 00:59:57,400
.الأمر كله معتمد على قائدهم الذين يعبدوه

531
00:59:57,566 --> 01:00:02,600
.ربما يكون حكمك ضعيفاً -
...لقد حاولت مماثلته في الوحشية في المرة الأخيرة -

532
01:00:02,766 --> 01:00:08,166
.كانت هذه غلطتي، كان يجب أن أكون ذكياً -
.حسناً يا سيّدي، سأقوم بالتخلص منه -

533
01:00:08,333 --> 01:00:11,566
هل نسيت ما حدث مع (جايسون)؟

534
01:00:15,566 --> 01:00:18,200
لن أنسى أبداً
.(ما حدث لـ (جايسون

535
01:00:18,366 --> 01:00:22,133
لقد كان جندياً جيّداً
.لقد شرفني

536
01:00:23,900 --> 01:00:25,833
.ولكن الحرب تستمر

537
01:00:26,000 --> 01:00:27,366
.(روبن)

538
01:00:27,533 --> 01:00:29,233
...تدريبك سيبدأ في الغد

539
01:00:29,733 --> 01:00:31,566
.سيتطلب أسابيع كي تتحضرين

540
01:00:31,733 --> 01:00:33,366
.ولكن لديّ وظيفة لك الليلة

541
01:00:33,533 --> 01:00:37,133
إن غيرتي خطتي بأيّ شكل
...أو إبتعدتي عن تعليماتي

542
01:00:37,700 --> 01:00:39,900
.فسوف تطردين...

543
01:00:51,733 --> 01:00:55,433
باتمان) إنّه قذر)
.قام بالقذف بعد رؤية تلك الإشارة

544
01:00:55,600 --> 01:00:58,966
أجل أعتقد بأن هذا
.(كان رائعاً يا (روب

545
01:00:59,133 --> 01:01:00,866
.(القائد يقدر (باتمان

546
01:01:01,033 --> 01:01:03,600
القائد قال هذا، ولكن
.(القائد في السجن يا (دون

547
01:01:03,766 --> 01:01:06,066
.القائد لا يهتم للحبس

548
01:01:08,766 --> 01:01:12,766
انظر للأمام -
.إنّها فتاة -

549
01:01:12,933 --> 01:01:17,000
.إنّها تشبهنا -
.سيقان الدجاج، لعق السيقان -

550
01:01:17,166 --> 01:01:19,066
.(الفتاة لي يا (روب

551
01:01:19,233 --> 01:01:20,500
.الفتاة مهرولة

552
01:01:20,666 --> 01:01:21,900
الفتاة مازالت في مرحلة
.ما قبل مدرسة المسوخ

553
01:01:22,066 --> 01:01:24,833
القائد سوف يقتلع وجهك
.إن لمستني أيّها الأخرق

554
01:01:25,000 --> 01:01:27,666
أجل، صحيح أنت عشيقة القائد
.لقد إكتشفت هذا

555
01:01:28,433 --> 01:01:31,066
أجل؟ وأنتم مسوخ
.إكتشفت هذا

556
01:01:31,233 --> 01:01:34,000
.نحن مسوخ نقوم بالتقطيع

557
01:01:34,166 --> 01:01:36,733
بالتأكيد ولهذا السبب
.ستكونان في قناة المجاري

558
01:01:36,900 --> 01:01:39,266
.فليكن، أنا لا أحمل سكين

559
01:01:41,533 --> 01:01:43,266
!إنّها لا تحمل سكين

560
01:01:43,866 --> 01:01:47,733
أيّ قناة؟ ماذا تقصدين بهذا؟ -
.اسمع فقط أيّها الأخرق -

561
01:01:47,900 --> 01:01:50,400
.الأعضاء فقط -
.نحن مسوخ -

562
01:01:50,566 --> 01:01:53,533
أي قناة؟ -
قناة المجاري؟ -

563
01:01:53,700 --> 01:01:55,666
.غرب النهر على بعد 40 كيلو

564
01:01:55,833 --> 01:01:59,166
.الحضور إلزامي

565
01:01:59,333 --> 01:02:02,033
أجل بالتأكيد
.أعرف تلك القناة

566
01:02:02,200 --> 01:02:05,500
بالتأكيد تعرف، أنت
.لم تعرف مني شيء أيّها الأخرق

567
01:02:06,166 --> 01:02:08,800
.(رائع جداً يا (بوب

568
01:02:08,966 --> 01:02:10,966
.أصمت وهيّا بنا

569
01:02:13,166 --> 01:02:18,100
أنا لا آبه إن كانت أمه حامل
.نحن بحاجة لكل مساعدة هنا الآن

570
01:02:20,166 --> 01:02:23,033
بماذا أخدمك؟ -
.لقد حضرت من أجل العمل -

571
01:02:23,200 --> 01:02:26,900
.أنت مبكرة بضعة أيام أيّها النقيب -
أيّ واجب يا سيّدي -

572
01:02:27,066 --> 01:02:30,666
آسف، لم يتبقى هناك
...الكثير كي تفعليه ولكن إنتظري

573
01:02:30,833 --> 01:02:33,266
.مرحب بك في البقاء هنا

574
01:02:34,200 --> 01:02:36,533
.(لقد قرأت سجلك يا (يندل

575
01:02:36,700 --> 01:02:39,366
.أنت شرطية جيّدة -
.شكراً لك يا سيّدي -

576
01:02:39,533 --> 01:02:42,466
الحقيقة هي أنك بطلي
.منذ أن كنت طفلة

577
01:02:42,633 --> 01:02:45,966
الأمر الوحيد الذي لا أفهمه
.(إلى مدى ما وصلنا فيه مع (باتمان

578
01:02:46,533 --> 01:02:49,133
.(إذن دعينا لا نتحدث عن (باتمان

579
01:02:49,800 --> 01:02:54,466
!بالطبع سمعنا عن القناة -
.بالطبع فعلتم، أياً يكن -

580
01:02:57,066 --> 01:03:01,666
،أنا لا أفهم كيف لك أن تدعم مناصراً للقانون
.وظيفتنا هي تطبيق القانون

581
01:03:01,866 --> 01:03:02,866
.لا شكراً

582
01:03:03,866 --> 01:03:06,700
.لقد جعلتني زوجتي أقلع عن التدخين

583
01:03:08,700 --> 01:03:14,000
أنا متأكد بأنك سمعتي أمور قديمة
.مثلي عن (بيرل هاربر)؟ في الأغلب نكذب جميعاً

584
01:03:14,166 --> 01:03:16,100
ونجعل الأمر يبدو وكأننا قفزنا
...على أقدامنا

585
01:03:16,266 --> 01:03:18,566
ونذهب بعد محور...
.بمجرد أن حدث الأمر

586
01:03:18,733 --> 01:03:23,500
،الحقيقة هي أننا كنا خائفين بقوّة
.الشائعات تنتشر، ونحن يكاد لدينا جيش

587
01:03:23,666 --> 01:03:28,000
لقد كنا مختبئين أسفل فراشنا
.ورؤسنا تحت القذارة

588
01:03:28,800 --> 01:03:32,366
...ثم سمعنا الرئيس (روزفلت) على المذياع

589
01:03:32,533 --> 01:03:35,500
...ذلك الصوت كان قوياً ومتأكداً

590
01:03:35,666 --> 01:03:39,833
.إمتص خوفنا، وحوله إلى روح مقاتلة

591
01:03:40,400 --> 01:03:43,000
.إنّه السبب في فوزنا بهذه الحرب

592
01:03:48,233 --> 01:03:51,800
ألم تسمع بشأن المجاري؟ -
.القائد يطلب الجميع -

593
01:03:51,966 --> 01:03:54,766
لقد سمعنا، لقد سمعنا
.نحن في الطريق

594
01:03:56,666 --> 01:03:58,333
...بعد عدة أعوام، هذا التقرير جاء

595
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
بأن (روزفلت) كان يعرف
...بأن معركة (بيرل هاربر) وشيكة

596
01:04:01,500 --> 01:04:05,333
فلتتركها تحدث، هذه الكلمات
.إهتزت في رأسي لمدة أيام

597
01:04:05,500 --> 01:04:08,533
.ياله من أمر مرعب إن كانت حقيقة

598
01:04:08,700 --> 01:04:12,133
.ومرة أخرى، هذا ما أدخلنا في الحرب

599
01:04:12,300 --> 01:04:14,333
.الكثير من الرجال ماتوا

600
01:04:14,500 --> 01:04:17,600
.ولكن في نهايتها قد أنقذوا الملايين

601
01:04:18,333 --> 01:04:20,600
لقد خرجت ذهاباً وإياباً
....إلى أن أدركت

602
01:04:20,766 --> 01:04:25,566
أن الأمر كبير جداً...
.بالنسبة لي كي أحكم عليه

603
01:04:25,566 --> 01:04:27,533
.لقد كان كبيراً للغاية

604
01:04:27,600 --> 01:04:31,100
مازلت لا أعرف ما علاقة
.(هذا بـ(باتمان

605
01:04:31,266 --> 01:04:32,533
.ربما ستعرفين ذات يوم

606
01:04:34,366 --> 01:04:36,733
.أيّها المفوض، عليك رؤية هذا

607
01:04:38,333 --> 01:04:40,866
إلى أين؟ -
...أعيدي العجلة إلى الكهف -

608
01:04:41,033 --> 01:04:45,166
.لقد إنتهى عملك الليلة -
كيف عرفت بأنّه سينجح؟ -

609
01:04:54,633 --> 01:04:58,800
لا بدّ وأن هذه الآلاف منهم
لماذا؟ لماذا هناك؟

610
01:04:58,966 --> 01:05:02,500
.لأنني أردتهم هناك -
.سيتطلب هذا جيشاً كي يستسلموا -

611
01:05:02,666 --> 01:05:04,333
.بإمكاني الإتصال بالحرس الوطني

612
01:05:04,500 --> 01:05:07,400
لا، لا يمكنك القبض
.عليهم وحبسهم جميعاً

613
01:05:07,566 --> 01:05:11,133
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
.هو هزيمتهم، التلاعب بهم

614
01:05:11,700 --> 01:05:15,733
.أنا أعتمد عليك يا (جيم) لآخر مرة

615
01:05:18,500 --> 01:05:23,033
،(ألديك أطفال أيّها الضابط (تومسون
الشارة "5861"؟

616
01:05:23,766 --> 01:05:26,866
.أصمت -
.أنا أسأل فحسب -

617
01:05:27,033 --> 01:05:29,500
أنا أحب الأطفال
ماذا عن الزوجة؟

618
01:05:29,666 --> 01:05:34,366
هل لديك زوجة جميلة بمفردها
في المنزل يا "5861"؟

619
01:05:34,533 --> 01:05:38,200
.لقد قلت أصمت -
.تومسون) إذهب واستنشق بعض الهواء) -

620
01:05:38,766 --> 01:05:40,833
.بكل سرور

621
01:05:43,233 --> 01:05:49,966
جئت هنا كي تلقي التحية أيّها العجوز؟ -
.لا، لقد جئت كي أودعك -

622
01:07:12,533 --> 01:07:15,233
.باتمان)، أظهر نفسك)

623
01:07:15,400 --> 01:07:18,200
.واجهني أيّها الأحمق وسوف أقتلك

624
01:07:18,366 --> 01:07:21,733
سوف أريك من يحكم
.(مدينة (غوثام

625
01:07:21,900 --> 01:07:24,900
.حسناً يا بني، أرني

626
01:07:38,833 --> 01:07:41,833
أنت ضعيف أيّها العجوز
.أنت بطيء

627
01:07:42,000 --> 01:07:46,466
صحيح، ولكن جميعنا بطيئين
.عندما نكون في الوحل

628
01:07:52,233 --> 01:07:54,766
.وأنت لست لامعاً جداً

629
01:08:19,000 --> 01:08:20,066
ما كان هذا؟

630
01:08:20,266 --> 01:08:22,366
.إنّه الجرح المناسب فوق العين

631
01:08:23,300 --> 01:08:25,800
.ذلك النوع الذي ينزف

632
01:08:30,800 --> 01:08:33,566
.أترى يا (دان)؟ (باتمان) قذر

633
01:08:35,166 --> 01:08:38,033
.القائد يستمر -
.(القائد هائج يا (روب -

634
01:08:38,133 --> 01:08:41,233
.إنّه يُتعب (باتمان)، سترى

635
01:09:27,433 --> 01:09:28,500
هل هذه دغدغة؟

636
01:09:28,666 --> 01:09:30,733
.كانت هذه حزمة عصبية في العضلة الدالية

637
01:09:30,900 --> 01:09:33,833
ربما لا تؤلمك ولكنك
.لن تحرك هذا الذراع لبعض الوقت

638
01:09:46,500 --> 01:09:49,033
.إنّه منتشي، (باتمان) منتشي

639
01:09:49,200 --> 01:09:51,266
باتمان) ليس قذراً، سترى؟)

640
01:09:54,266 --> 01:09:57,466
.لقد إنتهيت أيّها العجوز

641
01:09:58,333 --> 01:09:59,666
.أنت لم تفهم بعد يا بني

642
01:09:59,866 --> 01:10:02,566
.هذه ليست بقعة وحل عادية

643
01:10:08,000 --> 01:10:10,833
.إنّها طاولة جراحة

644
01:10:12,566 --> 01:10:13,866
.وأنا الجراح

645
01:10:52,733 --> 01:10:56,333
المسوخ إنتهوا، هذا
.هو الوجه الجديد للقانون

646
01:10:56,500 --> 01:10:58,266
.(نحن أبناء (باتمان

647
01:10:58,466 --> 01:11:01,033
ومجرمين (غوثام) على
...وشك الدخول للجحيم

648
01:11:01,200 --> 01:11:02,500
.لقد نجح

649
01:11:04,466 --> 01:11:08,200
لقد جمعنا نصفهم تقريباً
.لم يتبقى فيهم من يقاوم

650
01:11:08,366 --> 01:11:10,866
وهؤلاء الذين هربوا
.إنقسموا إلى عصابات صغيرة

651
01:11:11,033 --> 01:11:13,966
سأتولى أنا أمر
.البقية في الوقت المناسب

652
01:11:14,133 --> 01:11:17,066
،ستقوم بهذا بمفردك
.(حظاً موفقاً يا (بروس

653
01:11:17,233 --> 01:11:19,300
.سوف تحتاجه

654
01:11:33,500 --> 01:11:35,700
.لقد أخبرتك، أنا لا أعرف أيّ شيء

655
01:11:52,033 --> 01:11:56,466
حالات اليقظة المستوحاة
.من (باتمان) آخذه في الزيادة

656
01:11:56,633 --> 01:12:00,233
الناس العاديين يتشاجرون
.من أجل إستعادة حيهم

657
01:12:00,766 --> 01:12:02,800
ما هو شعورك يا سيّدي؟

658
01:12:02,966 --> 01:12:05,866
أعرف بأنني يجب
.أن أخاف ولكن هذا مكاني

659
01:12:06,033 --> 01:12:09,000
الرجل كان يسطو
.على سيّدة أمام متجري

660
01:12:09,966 --> 01:12:12,133
.كما وكأنّها بالأمس

661
01:12:12,433 --> 01:12:17,000
(تماماً كما حذرت، (باتمان
.(قام بتلويث عقول شباب (غوثام

662
01:12:17,166 --> 01:12:19,766
سممهم كي يلقبوا
...(أنفسهم بأولاد (باتمان

663
01:12:19,933 --> 01:12:24,066
مع أعذار ثابتة لأكبر...
.سلوك معادي للعنف في المدنية

664
01:12:24,633 --> 01:12:27,333
باتمان)؟)
.لقد سئمت سماعه

665
01:12:27,500 --> 01:12:31,033
لماذا لا يترك الأمور
تحدث كما سيفعل البقية منا؟

666
01:12:31,200 --> 01:12:32,466
.نحن نحتسب أيضاً

667
01:12:32,633 --> 01:12:34,666
حفنة من المعاتية
...تحولوا إلى مجرمين

668
01:12:34,833 --> 01:12:37,466
بدلاً من أحد منا، وتريدون
أن تلوموا (باتمان)؟

669
01:12:37,633 --> 01:12:39,833
.أنا أرى فيهم قوّة أكبر

670
01:12:40,266 --> 01:12:45,500
لا تتوقعوا أيّ حديث آخر
.لأن أولاد (باتمان) لا يتحدثون

671
01:12:45,666 --> 01:12:47,533
.نحن نتصرف -
باتمان)؟) -

672
01:12:47,700 --> 01:12:51,266
.(مدينة (غوثام) ملك لـ (باتمان -
.(باتمان) -

673
01:12:51,433 --> 01:12:53,133
.(باتمان)

674
01:12:53,800 --> 01:12:56,766
.عزيزي

675
01:12:58,666 --> 01:13:04,266
باتمان): عودة فارس الظلام)"
"الجزء الأول

676
01:13:04,466 --> 01:13:10,266
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

