1
00:01:16,758 --> 00:01:19,636
* هذه هى النهاية *

2
00:01:19,762 --> 00:01:22,723
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:26,019 --> 00:01:28,939
* هذه هى النهاية *

4
00:01:29,064 --> 00:01:31,651
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:31,734 --> 00:01:33,694
* النهاية *

6
00:01:33,778 --> 00:01:37,532
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:37,658 --> 00:01:39,618
* النهاية *

8
00:01:39,743 --> 00:01:43,373
* لكل شئ موجود *

9
00:01:43,456 --> 00:01:45,375
* النهاية *

10
00:01:45,500 --> 00:01:49,421
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:49,505 --> 00:01:51,507
* النهاية *

12
00:01:51,632 --> 00:01:57,347
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:57,472 --> 00:01:59,474
* مرة أخرى *

14
00:02:03,771 --> 00:02:06,483
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:06,608 --> 00:02:08,819
* ماذا سيكون *

16
00:02:08,944 --> 00:02:14,158
* بدون حدود وحر *

17
00:02:14,284 --> 00:02:17,955
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:18,038 --> 00:02:19,957
* لبعض *

19
00:02:20,040 --> 00:02:22,668
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:22,793 --> 00:02:24,671
* فى *

21
00:02:24,796 --> 00:02:27,173
* الأرض المستميتة *

22
00:03:14,855 --> 00:03:19,277
* تائة فى البرية *

23
00:03:19,361 --> 00:03:22,907
* الرومانية من الألم *

24
00:03:25,993 --> 00:03:30,582
* وكل الأطفال *

25
00:03:30,707 --> 00:03:34,420
* مجانين *

26
00:03:38,508 --> 00:03:41,679
* وكل الأطفال *

27
00:03:41,804 --> 00:03:45,558
* مجانين *

28
00:03:48,520 --> 00:03:53,401
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:21,976 --> 00:04:23,894
"سايجون"

30
00:04:25,688 --> 00:04:27,691
! تباً

31
00:04:28,817 --> 00:04:31,737
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:39,289 --> 00:04:44,170
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:48,924 --> 00:04:52,471
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:05:00,813 --> 00:05:04,318
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:11,242 --> 00:05:16,165
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:18,459 --> 00:05:22,005
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:22,130 --> 00:05:27,970
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:30,432 --> 00:05:32,976
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:35,771 --> 00:05:38,608
... أنتظر مهمة

40
00:05:38,692 --> 00:05:41,069
تصبح أسهل ...

41
00:05:45,783 --> 00:05:49,246
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:49,371 --> 00:05:54,293
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:58,172 --> 00:06:04,888
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:41,962 --> 00:07:45,383
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:45,508 --> 00:07:48,219
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:48,344 --> 00:07:52,141
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:52,225 --> 00:07:54,686
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:54,811 --> 00:07:58,441
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:58,566 --> 00:08:00,609
نعم،أنا قادم

50
00:08:00,693 --> 00:08:03,572
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:03,655 --> 00:08:07,994
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:16,128 --> 00:08:18,797
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:18,922 --> 00:08:21,801
كيف تبدو؟

54
00:08:30,019 --> 00:08:32,814
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:32,898 --> 00:08:34,816
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:34,900 --> 00:08:39,447
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:39,572 --> 00:08:44,161
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:45,287 --> 00:08:47,664
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:47,748 --> 00:08:51,127
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:51,211 --> 00:08:55,007
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:55,132 --> 00:08:58,010
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:58,094 --> 00:09:01,098
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:09:01,223 --> 00:09:04,643
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:04,726 --> 00:09:08,773
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:08,856 --> 00:09:12,027
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:12,152 --> 00:09:15,197
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:15,322 --> 00:09:17,450
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:17,534 --> 00:09:19,744
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:19,869 --> 00:09:23,374
قف تحت هذه

70
00:09:32,969 --> 00:09:35,889
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:35,973 --> 00:09:38,809
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:38,892 --> 00:09:41,813
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:41,896 --> 00:09:45,108
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:45,233 --> 00:09:47,862
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:50,072 --> 00:09:52,826
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:52,909 --> 00:09:55,662
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:55,746 --> 00:10:00,543
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:10:00,626 --> 00:10:04,506
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:04,590 --> 00:10:07,176
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:07,301 --> 00:10:09,846
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:09,971 --> 00:10:13,141
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:13,224 --> 00:10:17,188
أسترح

83
00:10:18,272 --> 00:10:20,858
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:20,983 --> 00:10:23,528
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:23,653 --> 00:10:28,076
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:28,159 --> 00:10:30,912
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:30,995 --> 00:10:33,499
ليس شخصياً

88
00:10:33,582 --> 00:10:37,336
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:37,419 --> 00:10:38,921
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:39,005 --> 00:10:40,382
الإستخبارات المعادية

91
00:10:40,507 --> 00:10:44,594
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:52,813 --> 00:10:55,273
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:56,984 --> 00:10:58,903
لا يا سيدى

94
00:10:58,986 --> 00:11:01,697
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:11:01,823 --> 00:11:04,576
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:06,704 --> 00:11:08,582
أيها النقيب؟

97
00:11:10,209 --> 00:11:15,465
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:15,590 --> 00:11:20,763
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:20,888 --> 00:11:24,517
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:35,572 --> 00:11:37,783
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:37,908 --> 00:11:41,704
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:41,787 --> 00:11:46,752
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:46,835 --> 00:11:49,213
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:49,255 --> 00:11:52,884
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:53,009 --> 00:11:55,387
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:55,471 --> 00:11:57,973
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:58,057 --> 00:12:03,605
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:04,981 --> 00:12:08,110
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:08,235 --> 00:12:12,324
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:12,407 --> 00:12:17,662
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:17,788 --> 00:12:19,665
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:19,791 --> 00:12:24,379
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:24,505 --> 00:12:28,467
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:28,550 --> 00:12:32,889
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:32,972 --> 00:12:37,061
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:37,144 --> 00:12:41,023
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:41,107 --> 00:12:44,694
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:44,779 --> 00:12:47,324
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:49,743 --> 00:12:52,788
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:52,913 --> 00:12:56,084
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:56,209 --> 00:12:58,921
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:59,046 --> 00:13:03,134
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:03,217 --> 00:13:07,597
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:09,724 --> 00:13:12,103
هذا هو حلمى

125
00:13:13,229 --> 00:13:16,358
هذا هو كابوسى

126
00:13:17,526 --> 00:13:20,696
... زحف،إنزلاق

127
00:13:20,779 --> 00:13:23,950
... على حافة

128
00:13:24,075 --> 00:13:28,205
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:29,457 --> 00:13:31,667
وينجو ...

130
00:13:33,795 --> 00:13:38,467
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:38,592 --> 00:13:41,804
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:41,929 --> 00:13:44,307
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:44,432 --> 00:13:46,977
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:47,102 --> 00:13:49,521
خنزير بعد خنزير

135
00:13:49,605 --> 00:13:51,566
بقرة بعد بقرة

136
00:13:53,526 --> 00:13:57,865
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:57,990 --> 00:14:00,868
ويدعوننى بالقاتل

138
00:14:00,993 --> 00:14:06,416
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:06,541 --> 00:14:11,422
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:11,506 --> 00:14:13,758
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:13,883 --> 00:14:16,678
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:17,930 --> 00:14:19,890
أنا أكرههم

143
00:14:21,811 --> 00:14:24,396
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:29,027 --> 00:14:32,156
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:32,281 --> 00:14:34,408
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:34,534 --> 00:14:38,580
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:38,705 --> 00:14:44,379
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:44,462 --> 00:14:47,507
رجل ذكى ومرح

149
00:14:47,632 --> 00:14:51,637
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:51,720 --> 00:14:55,475
... وبعد ذلك

151
00:14:55,559 --> 00:14:58,687
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:15:00,480 --> 00:15:02,442
... أصبحت

153
00:15:04,694 --> 00:15:06,821
خاطئة

154
00:15:11,452 --> 00:15:13,371
خاطئة

155
00:15:18,627 --> 00:15:21,213
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:21,255 --> 00:15:24,551
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:24,676 --> 00:15:27,345
... مثل إله

158
00:15:27,471 --> 00:15:32,351
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:32,477 --> 00:15:36,648
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:36,774 --> 00:15:42,322
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:42,447 --> 00:15:46,326
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:46,451 --> 00:15:50,414
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:50,498 --> 00:15:54,461
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:54,586 --> 00:15:59,759
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:59,885 --> 00:16:02,471
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:02,596 --> 00:16:08,228
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:08,353 --> 00:16:12,191
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:12,274 --> 00:16:15,111
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:17,072 --> 00:16:20,575
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:20,700 --> 00:16:25,414
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:25,498 --> 00:16:27,917
. إله ...

172
00:16:30,254 --> 00:16:34,509
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:34,634 --> 00:16:38,221
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:38,346 --> 00:16:41,642
... بين الخير والشر

175
00:16:41,767 --> 00:16:44,728
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:46,815 --> 00:16:49,734
... أحياناً

177
00:16:49,818 --> 00:16:51,988
... الجانب المظلم

178
00:16:52,113 --> 00:16:56,909
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:58,370 --> 00:17:00,831
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:17:00,956 --> 00:17:04,127
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:05,253 --> 00:17:08,131
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:09,258 --> 00:17:12,928
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:25,234 --> 00:17:29,031
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:33,661 --> 00:17:37,165
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:39,294 --> 00:17:42,255
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:42,339 --> 00:17:45,510
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:45,635 --> 00:17:48,971
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:49,055 --> 00:17:53,936
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:18:00,151 --> 00:18:02,947
أدُمر العقيد؟

190
00:18:03,072 --> 00:18:08,161
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:08,286 --> 00:18:12,290
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:12,415 --> 00:18:14,335
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:14,460 --> 00:18:18,673
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:18,756 --> 00:18:22,219
والقسوة المتطرفة

195
00:18:23,470 --> 00:18:26,141
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:26,224 --> 00:18:30,813
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:26,212 --> 00:19:29,966
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:30,091 --> 00:19:33,887
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:34,012 --> 00:19:38,392
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:39,477 --> 00:19:43,190
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:43,273 --> 00:19:45,317
. وضابط ...

202
00:19:55,871 --> 00:19:58,959
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:59,084 --> 00:20:01,127
ولكنه فعل

204
00:20:02,879 --> 00:20:06,300
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:06,384 --> 00:20:12,015
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:12,057 --> 00:20:16,479
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:18,148 --> 00:20:22,069
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:28,869 --> 00:20:32,080
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:34,375 --> 00:20:38,296
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:38,379 --> 00:20:42,384
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:42,509 --> 00:20:45,430
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:45,513 --> 00:20:49,767
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:49,893 --> 00:20:52,855
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:52,938 --> 00:20:55,274
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:55,400 --> 00:20:57,445
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:59,697 --> 00:21:02,826
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:02,951 --> 00:21:06,872
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:06,955 --> 00:21:10,543
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:10,668 --> 00:21:14,173
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:14,256 --> 00:21:17,176
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:17,218 --> 00:21:20,013
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:20,055 --> 00:21:22,057
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:22,098 --> 00:21:24,851
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:24,976 --> 00:21:28,814
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:30,691 --> 00:21:34,863
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:34,947 --> 00:21:37,115
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:37,242 --> 00:21:40,829
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:42,247 --> 00:21:44,875
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:45,000 --> 00:21:48,922
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:49,047 --> 00:21:50,966
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:51,049 --> 00:21:53,426
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:53,552 --> 00:21:57,723
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:57,849 --> 00:22:00,226
لا تقلق حول ذلك

234
00:22:00,309 --> 00:22:03,438
لا أدخن

235
00:22:03,522 --> 00:22:06,693
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:06,776 --> 00:22:09,404
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:09,529 --> 00:22:13,784
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:13,909 --> 00:22:16,579
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:18,582 --> 00:22:22,043
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:29,970 --> 00:22:33,891
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:33,975 --> 00:22:36,520
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:38,147 --> 00:22:41,066
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:41,150 --> 00:22:45,405
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:45,530 --> 00:22:47,533
ألخ،ألخ

245
00:22:50,077 --> 00:22:55,000
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:55,125 --> 00:22:59,714
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:05,846 --> 00:23:09,683
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:09,808 --> 00:23:14,731
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:14,814 --> 00:23:19,028
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:19,153 --> 00:23:22,449
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:24,159 --> 00:23:28,164
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:28,289 --> 00:23:30,625
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:30,750 --> 00:23:32,835
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:32,961 --> 00:23:35,381
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:37,091 --> 00:23:40,887
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:40,971 --> 00:23:43,932
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:44,015 --> 00:23:49,063
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:51,817 --> 00:23:54,194
جوى؟

259
00:23:56,154 --> 00:23:58,783
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:59,909 --> 00:24:02,203
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:04,498 --> 00:24:08,795
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:08,879 --> 00:24:10,922
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:11,215 --> 00:24:13,175
ما هذا؟

264
00:24:13,259 --> 00:24:15,804
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:15,929 --> 00:24:18,473
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:18,557 --> 00:24:20,476
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:20,560 --> 00:24:23,563
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:23,646 --> 00:24:25,565
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:25,648 --> 00:24:26,859
ها هم

270
00:24:26,942 --> 00:24:29,278
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:29,403 --> 00:24:31,405
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:31,530 --> 00:24:35,160
دخان! حريق أخر

273
00:24:35,243 --> 00:24:37,746
هناك،الكثير منهم

274
00:24:37,872 --> 00:24:40,791
هيا نلقى نظرة

275
00:24:40,875 --> 00:24:44,463
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:44,588 --> 00:24:45,422
ها هم

277
00:24:45,505 --> 00:24:48,425
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:48,508 --> 00:24:52,388
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:52,513 --> 00:24:57,686
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:09,367 --> 00:25:12,328
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:23,341 --> 00:25:26,262
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:26,345 --> 00:25:28,264
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:28,347 --> 00:25:32,269
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:32,352 --> 00:25:36,899
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:37,024 --> 00:25:41,862
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:41,989 --> 00:25:44,283
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:44,408 --> 00:25:46,660
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:46,785 --> 00:25:48,663
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:48,789 --> 00:25:52,084
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:52,209 --> 00:25:55,714
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:55,839 --> 00:25:57,841
أستمر،أستمر

292
00:25:57,924 --> 00:26:00,094
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:26:00,136 --> 00:26:02,054
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:07,102 --> 00:26:09,062
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:23,079 --> 00:26:25,457
أين أجد القائد؟

296
00:26:25,540 --> 00:26:29,712
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:37,971 --> 00:26:40,642
! القائد بالمروحية

298
00:27:02,917 --> 00:27:06,421
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:06,505 --> 00:27:09,676
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:14,389 --> 00:27:15,683
! بطاقات الجثث

301
00:27:15,808 --> 00:27:17,810
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:17,935 --> 00:27:19,812
! حسناً يا سيدى

303
00:27:22,399 --> 00:27:25,652
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:25,736 --> 00:27:28,907
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:29,032 --> 00:27:30,284
!"القائد "ويلارد

306
00:27:30,409 --> 00:27:33,788
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:33,871 --> 00:27:35,832
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:35,915 --> 00:27:37,834
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:37,917 --> 00:27:40,504
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:40,629 --> 00:27:43,549
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:43,674 --> 00:27:45,844
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:45,969 --> 00:27:50,725
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:53,102 --> 00:27:55,981
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:56,064 --> 00:28:01,153
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:28:01,278 --> 00:28:03,865
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:03,990 --> 00:28:07,035
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:07,118 --> 00:28:10,080
أربع ماسات

318
00:28:10,164 --> 00:28:13,877
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:14,002 --> 00:28:17,297
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:17,380 --> 00:28:19,759
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:23,304 --> 00:28:26,141
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:26,224 --> 00:28:29,978
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:30,270 --> 00:28:33,775
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:33,816 --> 00:28:36,236
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:36,361 --> 00:28:38,280
"جيم"

326
00:28:42,326 --> 00:28:45,538
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:46,706 --> 00:28:50,670
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:50,753 --> 00:28:52,838
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:52,964 --> 00:28:57,261
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:57,386 --> 00:29:00,807
أصعد،أسرع

331
00:29:01,891 --> 00:29:03,601
أخرجة

332
00:29:03,686 --> 00:29:06,189
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:06,314 --> 00:29:08,900
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:09,025 --> 00:29:14,198
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:14,282 --> 00:29:16,993
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:17,118 --> 00:29:20,497
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:20,622 --> 00:29:23,041
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:23,166 --> 00:29:28,965
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:29,090 --> 00:29:32,469
! أخرج من هنا

340
00:29:32,595 --> 00:29:35,724
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:35,849 --> 00:29:38,393
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:38,518 --> 00:29:40,645
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:40,771 --> 00:29:42,857
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:42,940 --> 00:29:44,942
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:45,067 --> 00:29:49,114
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:49,239 --> 00:29:53,077
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:53,161 --> 00:29:55,163
نعم؟ هنا

348
00:29:55,288 --> 00:29:58,166
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:30:00,836 --> 00:30:02,922
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:03,005 --> 00:30:05,842
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:05,967 --> 00:30:10,056
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:10,139 --> 00:30:14,268
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:14,393 --> 00:30:17,272
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:17,356 --> 00:30:20,025
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:20,108 --> 00:30:22,111
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:22,236 --> 00:30:24,113
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:24,238 --> 00:30:26,074
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:26,157 --> 00:30:28,077
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:28,160 --> 00:30:31,038
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:31,163 --> 00:30:33,291
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
مستحيل

362
00:30:34,918 --> 00:30:38,797
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:38,922 --> 00:30:41,259
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:41,384 --> 00:30:43,844
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:43,929 --> 00:30:46,516
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:46,641 --> 00:30:49,018
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:49,102 --> 00:30:51,188
... كل الخير

368
00:30:51,313 --> 00:30:53,857
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:53,983 --> 00:30:56,861
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:56,945 --> 00:30:59,447
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:59,531 --> 00:31:01,491
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:31:01,574 --> 00:31:06,497
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:06,580 --> 00:31:11,295
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:11,378 --> 00:31:14,215
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:14,257 --> 00:31:16,217
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:16,259 --> 00:31:18,386
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:18,511 --> 00:31:22,141
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:31,192 --> 00:31:34,947
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:35,072 --> 00:31:37,199
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:37,326 --> 00:31:40,579
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:40,704 --> 00:31:43,666
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:43,791 --> 00:31:46,377
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:46,502 --> 00:31:49,715
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:55,722 --> 00:31:58,975
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:59,059 --> 00:32:02,563
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:02,688 --> 00:32:05,942
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:06,067 --> 00:32:09,821
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:09,947 --> 00:32:13,785
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:21,836 --> 00:32:24,924
محمول جواً

390
00:32:25,049 --> 00:32:28,511
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:28,636 --> 00:32:31,598
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:31,723 --> 00:32:36,604
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:36,729 --> 00:32:39,732
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:39,857 --> 00:32:42,152
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:42,278 --> 00:32:44,154
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:44,280 --> 00:32:46,657
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:46,740 --> 00:32:49,953
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:50,078 --> 00:32:52,455
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:52,539 --> 00:32:56,168
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:56,294 --> 00:32:59,298
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:59,381 --> 00:33:01,258
إنها مرتفع رائع

402
00:33:01,383 --> 00:33:03,844
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:03,927 --> 00:33:07,640
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:07,724 --> 00:33:09,934
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:10,018 --> 00:33:12,438
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:15,190 --> 00:33:17,694
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:17,777 --> 00:33:20,488
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:20,572 --> 00:33:22,491
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:22,617 --> 00:33:25,536
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:25,578 --> 00:33:29,833
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:29,958 --> 00:33:32,377
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:32,461 --> 00:33:34,547
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:34,631 --> 00:33:36,549
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:36,674 --> 00:33:40,638
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:40,763 --> 00:33:43,724
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:43,849 --> 00:33:46,311
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:46,436 --> 00:33:50,774
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:50,857 --> 00:33:53,903
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:53,986 --> 00:33:56,405
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:57,658 --> 00:33:59,618
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:59,661 --> 00:34:01,746
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:34:01,829 --> 00:34:03,999
أجلب لى الملعقة

423
00:34:04,124 --> 00:34:06,043
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:06,126 --> 00:34:09,214
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:34,576 --> 00:34:38,498
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:39,624 --> 00:34:42,502
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:45,715 --> 00:34:49,636
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:51,263 --> 00:34:53,223
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:53,307 --> 00:34:56,102
! هيا بنا

431
00:36:18,533 --> 00:36:22,328
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:22,453 --> 00:36:25,332
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:25,457 --> 00:36:28,043
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:28,168 --> 00:36:30,088
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:30,171 --> 00:36:32,841
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:32,924 --> 00:36:36,053
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:36,178 --> 00:36:37,805
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:37,930 --> 00:36:39,473
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:39,557 --> 00:36:42,978
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:43,103 --> 00:36:45,480
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:45,605 --> 00:36:49,652
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:49,777 --> 00:36:52,239
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:52,323 --> 00:36:54,658
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:54,783 --> 00:36:58,913
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:59,039 --> 00:37:01,374
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:07,882 --> 00:37:11,553
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:11,678 --> 00:37:14,973
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:25,028 --> 00:37:29,450
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:29,575 --> 00:37:34,247
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:39,003 --> 00:37:41,714
! نعم يا سيدى

451
00:39:59,585 --> 00:40:02,880
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:12,267 --> 00:40:15,395
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:15,478 --> 00:40:18,441
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:19,734 --> 00:40:21,820
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:24,156 --> 00:40:28,119
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:37,922 --> 00:40:41,177
لدينا اثنين هنا

457
00:40:41,260 --> 00:40:44,597
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:44,722 --> 00:40:48,268
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:48,393 --> 00:40:50,855
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:50,938 --> 00:40:53,274
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:02,952 --> 00:41:04,704
يا لها من ضربة

462
00:41:04,829 --> 00:41:07,624
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:29,441 --> 00:41:31,986
نحن فى القرية الان

464
00:41:32,112 --> 00:41:34,948
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:35,073 --> 00:41:37,410
أحسنتم يا صقور

466
00:41:37,535 --> 00:41:40,121
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:40,246 --> 00:41:42,164
دعهم يموتوا

468
00:41:42,289 --> 00:41:44,876
هناك عربة على الجسر

469
00:41:45,001 --> 00:41:48,130
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:48,213 --> 00:41:51,426
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:51,551 --> 00:41:53,344
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:56,140 --> 00:41:59,184
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:59,268 --> 00:42:02,939
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:03,064 --> 00:42:07,528
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:07,611 --> 00:42:09,822
! أخرجها من هنا

476
00:42:09,948 --> 00:42:13,953
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:14,078 --> 00:42:17,206
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:32,266 --> 00:42:34,143
! أنبطح

479
00:42:52,498 --> 00:42:57,837
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:13,022 --> 00:43:15,149
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:15,274 --> 00:43:17,361
تمسك بموقعك

482
00:43:17,486 --> 00:43:20,614
لدينا جرحى هنا

483
00:43:29,542 --> 00:43:32,044
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:36,675 --> 00:43:41,722
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:41,848 --> 00:43:44,142
! يا إلهى

486
00:43:44,267 --> 00:43:47,479
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:47,605 --> 00:43:50,275
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:50,358 --> 00:43:52,319
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:52,403 --> 00:43:54,530
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:54,655 --> 00:43:58,869
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:18,725 --> 00:44:21,187
! لديها قنبلة

492
00:44:21,312 --> 00:44:22,730
! لديها قنبلة

493
00:44:25,941 --> 00:44:27,736
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:27,819 --> 00:44:29,571
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:34,285 --> 00:44:35,995
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:36,079 --> 00:44:39,374
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:42,127 --> 00:44:43,378
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:43,462 --> 00:44:45,840
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:45,924 --> 00:44:48,009
أنا أضُرب

501
00:44:48,093 --> 00:44:50,387
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:50,513 --> 00:44:52,890
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:52,973 --> 00:44:54,433
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:03,319 --> 00:45:06,280
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:06,405 --> 00:45:09,618
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:09,701 --> 00:45:13,415
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:13,540 --> 00:45:16,459
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:39,487 --> 00:45:41,406
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:45,035 --> 00:45:46,912
! أنا قادم

510
00:45:49,541 --> 00:45:51,585
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:51,710 --> 00:45:53,671
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:53,755 --> 00:45:55,173
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:55,298 --> 00:45:57,967
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:59,385 --> 00:46:02,306
! تعال هنا

515
00:46:04,558 --> 00:46:07,061
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:07,145 --> 00:46:09,981
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:10,106 --> 00:46:11,984
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:12,109 --> 00:46:14,069
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:14,195 --> 00:46:16,739
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:16,822 --> 00:46:20,577
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:20,660 --> 00:46:23,706
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:23,831 --> 00:46:26,167
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:26,292 --> 00:46:29,588
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:29,671 --> 00:46:31,673
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:31,757 --> 00:46:35,720
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:35,845 --> 00:46:37,889
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:37,972 --> 00:46:40,976
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:43,479 --> 00:46:47,943
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:48,068 --> 00:46:51,154
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:53,241 --> 00:46:57,120
!"أنت! "تشيف

531
00:47:03,754 --> 00:47:07,341
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:07,466 --> 00:47:10,220
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:10,303 --> 00:47:12,806
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:12,931 --> 00:47:16,978
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:17,061 --> 00:47:19,355
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:19,439 --> 00:47:22,359
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:24,361 --> 00:47:26,822
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:28,074 --> 00:47:31,202
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:31,286 --> 00:47:33,456
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:33,539 --> 00:47:36,000
عُلم،أستعدوا

541
00:47:36,083 --> 00:47:38,043
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:38,335 --> 00:47:41,214
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:41,339 --> 00:47:45,011
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:45,136 --> 00:47:48,598
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:48,723 --> 00:47:50,809
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:50,934 --> 00:47:52,895
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:53,020 --> 00:47:56,441
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:56,566 --> 00:47:59,527
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:59,652 --> 00:48:02,823
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:02,948 --> 00:48:05,117
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:05,242 --> 00:48:07,746
أحضر كل سفنك

552
00:48:07,871 --> 00:48:11,625
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:11,708 --> 00:48:13,961
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:14,086 --> 00:48:16,923
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:17,048 --> 00:48:18,966
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:19,050 --> 00:48:20,969
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:21,053 --> 00:48:24,389
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:24,515 --> 00:48:27,602
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:29,020 --> 00:48:31,065
لا تقلق

560
00:48:31,190 --> 00:48:35,361
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:35,444 --> 00:48:38,865
أعطنى تلك السراول

562
00:48:38,990 --> 00:48:42,703
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:42,830 --> 00:48:46,125
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:09,610 --> 00:49:11,738
أتشم هذا؟

565
00:49:11,822 --> 00:49:14,449
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:14,533 --> 00:49:19,664
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:19,747 --> 00:49:23,502
! هيا،تحرك

568
00:49:23,627 --> 00:49:26,505
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:26,589 --> 00:49:29,259
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:29,342 --> 00:49:32,679
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:32,804 --> 00:49:38,060
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:38,186 --> 00:49:41,231
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:41,356 --> 00:49:45,652
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:48,615 --> 00:49:50,867
النصر

575
00:49:55,122 --> 00:49:58,042
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:11,975 --> 00:50:14,561
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:14,645 --> 00:50:16,606
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:16,689 --> 00:50:19,776
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:19,860 --> 00:50:22,989
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:23,114 --> 00:50:26,076
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:26,159 --> 00:50:29,080
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:29,163 --> 00:50:30,414
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:30,540 --> 00:50:32,875
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:32,959 --> 00:50:35,212
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:35,337 --> 00:50:40,301
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:40,426 --> 00:50:41,970
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:42,053 --> 00:50:43,137
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:43,221 --> 00:50:45,182
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:45,307 --> 00:50:47,226
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:47,309 --> 00:50:50,020
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:50,104 --> 00:50:52,440
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:52,566 --> 00:50:55,819
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:55,861 --> 00:50:59,866
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:59,991 --> 00:51:01,909
"أنظر يا "لانس

595
00:51:01,993 --> 00:51:03,912
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:03,996 --> 00:51:05,956
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:06,039 --> 00:51:07,958
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:08,041 --> 00:51:10,378
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:10,461 --> 00:51:12,755
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:12,839 --> 00:51:15,009
! تباً

601
00:51:15,134 --> 00:51:17,970
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:19,305 --> 00:51:22,225
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:22,350 --> 00:51:25,020
! هنا

604
00:51:26,772 --> 00:51:29,442
! أنا قادم

605
00:51:29,525 --> 00:51:31,528
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:31,612 --> 00:51:33,906
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:42,248 --> 00:51:44,752
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:16,164 --> 00:52:18,376
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:18,459 --> 00:52:20,002
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:20,127 --> 00:52:22,088
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:22,213 --> 00:52:25,634
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:25,717 --> 00:52:28,637
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:28,720 --> 00:52:31,057
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:31,182 --> 00:52:36,105
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:36,230 --> 00:52:39,275
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:41,736 --> 00:52:44,781
وقت بوذا،هنا

617
00:52:44,865 --> 00:52:48,995
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:53,040 --> 00:52:56,211
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:56,336 --> 00:53:00,216
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:53:00,300 --> 00:53:03,219
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:03,261 --> 00:53:06,348
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:17,153 --> 00:53:20,239
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:20,489 --> 00:53:25,287
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:25,412 --> 00:53:28,291
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:30,043 --> 00:53:35,090
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:35,217 --> 00:53:38,428
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:38,512 --> 00:53:42,225
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:42,350 --> 00:53:44,852
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:44,977 --> 00:53:48,398
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:48,524 --> 00:53:51,736
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:53,780 --> 00:53:57,576
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:57,701 --> 00:54:00,120
أنا لن أؤذيكم

633
00:54:00,204 --> 00:54:02,414
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:02,540 --> 00:54:05,460
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:05,502 --> 00:54:08,839
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:08,923 --> 00:54:12,385
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:12,468 --> 00:54:16,306
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:16,431 --> 00:54:18,851
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:18,934 --> 00:54:21,729
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:21,855 --> 00:54:24,107
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:24,232 --> 00:54:28,904
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:28,988 --> 00:54:31,991
! يا إلهى

643
00:54:32,074 --> 00:54:34,661
هذا كثير يا رجل

644
00:54:34,786 --> 00:54:36,746
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:36,830 --> 00:54:39,125
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:39,250 --> 00:54:42,044
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:42,128 --> 00:54:44,339
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:44,423 --> 00:54:46,800
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:46,884 --> 00:54:48,135
وغد

650
00:54:48,260 --> 00:54:50,722
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:50,805 --> 00:54:55,185
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:57,188 --> 00:54:59,648
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:03,945 --> 00:55:06,281
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:06,406 --> 00:55:09,619
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:09,702 --> 00:55:11,621
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:11,662 --> 00:55:13,749
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:13,833 --> 00:55:15,585
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:15,668 --> 00:55:17,587
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:17,670 --> 00:55:19,173
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:19,298 --> 00:55:21,342
! أنا لم أسرقة

661
00:55:23,427 --> 00:55:25,347
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:25,472 --> 00:55:28,558
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:28,683 --> 00:55:33,481
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:33,564 --> 00:55:35,566
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:36,735 --> 00:55:38,904
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:40,656 --> 00:55:44,786
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:44,911 --> 00:55:48,707
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:48,832 --> 00:55:51,126
اللعنة

669
00:56:00,721 --> 00:56:02,807
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:02,932 --> 00:56:05,268
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:06,603 --> 00:56:10,357
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:10,482 --> 00:56:12,527
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:12,652 --> 00:56:14,862
أنا سأذهب معه

674
00:56:19,493 --> 00:56:21,704
شيف"؟"

675
00:56:21,829 --> 00:56:24,749
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:24,875 --> 00:56:27,294
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:27,419 --> 00:56:31,507
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:31,632 --> 00:56:35,721
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:35,846 --> 00:56:39,808
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:39,933 --> 00:56:44,355
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:44,439 --> 00:56:47,693
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:51,698 --> 00:56:55,202
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:57:00,876 --> 00:57:03,671
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:03,796 --> 00:57:06,591
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:06,716 --> 00:57:11,889
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:21,776 --> 00:57:24,612
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:24,695 --> 00:57:27,282
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:27,407 --> 00:57:29,826
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:29,910 --> 00:57:34,874
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:36,459 --> 00:57:40,631
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:40,714 --> 00:57:43,926
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:44,051 --> 00:57:47,847
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:51,102 --> 00:57:54,855
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:54,981 --> 00:57:57,943
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:58,026 --> 00:58:01,990
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:58:02,115 --> 00:58:05,034
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:05,118 --> 00:58:10,874
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:49,713 --> 00:58:52,341
ما هذا؟

699
00:58:53,425 --> 00:58:55,345
تشارلى"؟"

700
00:59:05,856 --> 00:59:07,901
! إنه نمر

701
00:59:07,984 --> 00:59:13,115
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:13,241 --> 00:59:15,743
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:15,826 --> 00:59:17,119
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:17,245 --> 00:59:21,959
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:22,084 --> 00:59:25,129
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:25,255 --> 00:59:27,382
! هيا بنا

707
00:59:27,507 --> 00:59:30,094
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:30,177 --> 00:59:32,888
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:33,013 --> 00:59:36,393
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:36,518 --> 00:59:38,728
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:40,856 --> 00:59:43,818
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:43,943 --> 00:59:46,487
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:46,612 --> 00:59:52,035
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:52,119 --> 00:59:54,706
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:54,831 --> 00:59:56,791
لإننى منزعج جداً

716
00:59:56,916 --> 00:59:58,794
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:58,919 --> 01:00:01,505
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
01:00:01,630 --> 01:00:06,052
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:06,177 --> 01:00:08,388
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:08,514 --> 01:00:11,727
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:11,852 --> 01:00:14,730
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:16,858 --> 01:00:19,193
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:19,277 --> 01:00:22,865
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:22,990 --> 01:00:26,493
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:26,619 --> 01:00:30,081
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:31,750 --> 01:00:34,170
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:34,295 --> 01:00:36,964
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:38,090 --> 01:00:40,886
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:45,683 --> 01:00:48,061
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:49,228 --> 01:00:53,150
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:54,944 --> 01:00:57,572
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:57,697 --> 01:01:00,659
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:06,958 --> 01:01:10,462
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:10,545 --> 01:01:12,506
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:12,589 --> 01:01:15,510
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:15,593 --> 01:01:19,722
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:19,847 --> 01:01:22,726
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:22,851 --> 01:01:25,396
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:25,479 --> 01:01:28,149
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:28,275 --> 01:01:31,904
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:32,029 --> 01:01:35,491
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:35,616 --> 01:01:38,870
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:42,874 --> 01:01:47,338
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:47,423 --> 01:01:50,093
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:50,218 --> 01:01:52,596
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:52,679 --> 01:01:57,226
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:58,853 --> 01:02:01,231
قوى لعين

748
01:02:02,566 --> 01:02:04,484
وهو أنهاها

749
01:02:06,529 --> 01:02:10,074
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:10,158 --> 01:02:13,078
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:15,539 --> 01:02:17,458
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:17,541 --> 01:02:20,295
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:20,420 --> 01:02:25,217
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:25,343 --> 01:02:27,845
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:27,970 --> 01:02:30,932
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:31,058 --> 01:02:34,102
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:34,186 --> 01:02:36,064
هيا يا عزيزى

758
01:02:36,189 --> 01:02:38,650
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:38,733 --> 01:02:42,529
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:42,613 --> 01:02:44,823
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:44,907 --> 01:02:48,912
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:48,995 --> 01:02:51,414
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:54,502 --> 01:02:57,088
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:57,213 --> 01:03:00,926
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:03:01,051 --> 01:03:04,262
يا له من أمر

766
01:03:04,388 --> 01:03:07,642
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:07,725 --> 01:03:10,353
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:10,478 --> 01:03:12,648
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:14,149 --> 01:03:18,905
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:19,030 --> 01:03:23,661
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:49,525 --> 01:03:53,405
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:54,781 --> 01:03:57,619
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:57,744 --> 01:03:59,662
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:04,877 --> 01:04:06,837
مرحباً مرحباً

775
01:04:06,920 --> 01:04:09,049
-- يا إلهى

776
01:04:13,011 --> 01:04:15,264
يا إلهى

777
01:04:15,348 --> 01:04:19,602
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:19,727 --> 01:04:22,397
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:27,528 --> 01:04:29,656
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:29,781 --> 01:04:31,658
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:31,783 --> 01:04:34,620
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:34,703 --> 01:04:37,623
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:37,748 --> 01:04:41,002
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:41,127 --> 01:04:43,421
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:46,425 --> 01:04:48,344
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:48,469 --> 01:04:50,847
تماماً هناك

787
01:04:50,931 --> 01:04:53,266
أيها العريف

788
01:04:59,565 --> 01:05:01,735
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:05:01,820 --> 01:05:03,655
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:03,780 --> 01:05:05,865
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:05,991 --> 01:05:09,328
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:09,412 --> 01:05:12,748
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:12,832 --> 01:05:14,251
ليس لدى وجهة

794
01:05:14,376 --> 01:05:16,628
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:16,712 --> 01:05:20,216
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:20,300 --> 01:05:22,343
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:22,427 --> 01:05:25,222
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:25,306 --> 01:05:27,683
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:27,766 --> 01:05:31,396
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:31,521 --> 01:05:34,566
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:34,691 --> 01:05:36,944
حسناً،اللعنة

802
01:05:37,028 --> 01:05:40,531
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:40,656 --> 01:05:43,618
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:43,744 --> 01:05:46,788
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:46,913 --> 01:05:51,586
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:51,669 --> 01:05:54,882
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:55,007 --> 01:05:57,468
العرض هنا

808
01:05:57,551 --> 01:06:00,055
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:06:00,138 --> 01:06:01,973
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:06:02,098 --> 01:06:05,310
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:05,436 --> 01:06:09,315
بدون ضغائن؟

812
01:06:44,315 --> 01:06:46,568
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:46,694 --> 01:06:49,488
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:49,613 --> 01:06:51,907
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:52,033 --> 01:06:53,910
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:54,035 --> 01:06:57,205
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:57,330 --> 01:07:00,543
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:07:00,626 --> 01:07:04,131
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:04,256 --> 01:07:06,174
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:06,299 --> 01:07:09,887
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:09,971 --> 01:07:13,099
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:13,182 --> 01:07:17,271
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:18,939 --> 01:07:23,403
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:23,528 --> 01:07:29,368
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:29,452 --> 01:07:31,662
! أنت

826
01:08:14,338 --> 01:08:17,299
! أنا أحبك

827
01:08:20,596 --> 01:08:23,015
ما الأمر؟

828
01:09:00,226 --> 01:09:02,520
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:18,164 --> 01:09:21,417
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:21,459 --> 01:09:25,422
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:27,799 --> 01:09:29,719
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:29,802 --> 01:09:32,513
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:32,597 --> 01:09:34,849
! اللعنة

834
01:09:45,195 --> 01:09:47,948
! أرفعها

835
01:09:48,032 --> 01:09:52,036
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:52,161 --> 01:09:53,747
! هيا

837
01:09:56,918 --> 01:10:00,547
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:06,304 --> 01:10:09,349
! أسرع

839
01:10:19,528 --> 01:10:21,446
! طويل جداً

840
01:11:03,413 --> 01:11:06,291
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:07,667 --> 01:11:11,964
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:15,093 --> 01:11:20,016
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:21,350 --> 01:11:24,228
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:24,312 --> 01:11:27,775
النصر أو الموت

845
01:11:38,705 --> 01:11:41,833
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:43,294 --> 01:11:46,714
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:46,798 --> 01:11:51,011
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:51,136 --> 01:11:54,014
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:54,098 --> 01:11:57,644
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:57,769 --> 01:12:00,731
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:12:00,815 --> 01:12:03,651
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:03,776 --> 01:12:05,736
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:05,861 --> 01:12:07,781
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:07,864 --> 01:12:09,950
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:10,075 --> 01:12:13,037
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:13,162 --> 01:12:17,709
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:17,792 --> 01:12:18,961
أكمل

858
01:12:19,086 --> 01:12:22,214
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:22,297 --> 01:12:25,844
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:25,969 --> 01:12:28,888
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:28,972 --> 01:12:32,435
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:32,518 --> 01:12:35,689
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:35,814 --> 01:12:38,400
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:38,525 --> 01:12:42,196
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:42,321 --> 01:12:44,449
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:44,532 --> 01:12:48,454
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:48,579 --> 01:12:52,666
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:52,791 --> 01:12:54,252
خذ الموقد

869
01:12:54,335 --> 01:12:58,673
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:58,757 --> 01:13:01,761
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:13:01,886 --> 01:13:03,846
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:03,971 --> 01:13:05,891
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:05,974 --> 01:13:10,730
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:10,856 --> 01:13:14,109
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:14,193 --> 01:13:16,488
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:16,571 --> 01:13:18,990
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:19,074 --> 01:13:21,117
! طخ

878
01:13:21,242 --> 01:13:23,954
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:24,080 --> 01:13:26,999
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:27,124 --> 01:13:32,422
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:32,506 --> 01:13:36,427
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:36,511 --> 01:13:38,513
لقد قاموا برفدة

883
01:13:38,596 --> 01:13:42,309
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:44,686 --> 01:13:46,731
بحار لعين

885
01:13:46,856 --> 01:13:48,733
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:48,858 --> 01:13:53,030
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:53,155 --> 01:13:57,828
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:14:01,748 --> 01:14:03,584
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:03,668 --> 01:14:06,504
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:06,587 --> 01:14:10,884
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:11,009 --> 01:14:12,886
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:12,970 --> 01:14:15,432
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:15,515 --> 01:14:17,142
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:17,267 --> 01:14:18,643
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:18,768 --> 01:14:22,148
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:22,273 --> 01:14:24,483
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:24,608 --> 01:14:28,405
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:28,530 --> 01:14:33,035
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:33,161 --> 01:14:36,038
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:37,123 --> 01:14:40,169
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:40,252 --> 01:14:42,421
! أنبطح يا بابا

902
01:14:44,799 --> 01:14:48,011
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:48,136 --> 01:14:51,015
* الرضا *

904
01:14:51,141 --> 01:14:52,476
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:52,601 --> 01:14:55,061
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:55,145 --> 01:14:58,149
* الرضا *

907
01:14:58,274 --> 01:15:00,318
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:15:00,443 --> 01:15:03,906
! أنبطح يا بابا

909
01:15:03,989 --> 01:15:06,033
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:07,117 --> 01:15:09,079
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:09,204 --> 01:15:12,582
! نعم

912
01:15:12,665 --> 01:15:15,211
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:15,336 --> 01:15:19,132
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:19,216 --> 01:15:21,218
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:21,301 --> 01:15:26,516
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:26,641 --> 01:15:30,729
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:30,854 --> 01:15:34,441
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:38,738 --> 01:15:40,073
هذا ما قلت

919
01:15:40,824 --> 01:15:43,828
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:43,953 --> 01:15:46,580
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:46,664 --> 01:15:48,583
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:48,667 --> 01:15:50,752
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:50,877 --> 01:15:56,676
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:56,759 --> 01:16:00,347
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:16:00,431 --> 01:16:02,933
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:03,058 --> 01:16:06,020
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:06,146 --> 01:16:08,273
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:08,356 --> 01:16:10,400
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:10,525 --> 01:16:12,820
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:12,903 --> 01:16:15,698
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:15,823 --> 01:16:18,952
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:19,161 --> 01:16:22,456
من هذا؟

933
01:16:23,875 --> 01:16:26,878
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:26,962 --> 01:16:29,382
لا تفزع

935
01:16:35,347 --> 01:16:39,351
!"لازارو"

936
01:16:39,435 --> 01:16:41,396
1 هيا

937
01:16:41,521 --> 01:16:46,694
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:46,819 --> 01:16:50,698
! حسناً

939
01:16:50,823 --> 01:16:52,993
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:53,118 --> 01:16:55,913
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:02,670 --> 01:17:05,633
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:28,660 --> 01:17:32,747
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:32,873 --> 01:17:37,044
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:37,169 --> 01:17:39,381
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:45,721 --> 01:17:47,682
نوفمبر

946
01:17:47,807 --> 01:17:52,563
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:52,646 --> 01:17:56,734
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:59,070 --> 01:18:01,949
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:05,537 --> 01:18:10,501
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:10,626 --> 01:18:16,175
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:16,258 --> 01:18:19,721
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:19,804 --> 01:18:22,307
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:22,432 --> 01:18:25,436
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:25,519 --> 01:18:27,438
ولكنة تابع المسير

955
01:18:27,521 --> 01:18:30,608
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:30,733 --> 01:18:33,695
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:33,820 --> 01:18:38,618
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:41,871 --> 01:18:44,875
لقد فقدوة

959
01:18:44,958 --> 01:18:47,461
لقد اختفى

960
01:18:47,586 --> 01:18:50,465
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:50,590 --> 01:18:54,386
معظمها من الأسرى

962
01:18:54,470 --> 01:18:58,682
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:58,808 --> 01:19:00,811
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:19:00,936 --> 01:19:03,522
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:08,194 --> 01:19:10,446
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:10,530 --> 01:19:12,616
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:12,699 --> 01:19:15,327
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:15,452 --> 01:19:17,621
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:17,705 --> 01:19:20,083
غطى هذا

970
01:19:21,626 --> 01:19:24,213
"كلين"

971
01:19:26,799 --> 01:19:29,386
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:29,469 --> 01:19:31,555
سبعة أشهر

973
01:19:31,638 --> 01:19:34,975
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:35,100 --> 01:19:37,770
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:37,895 --> 01:19:43,235
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:43,361 --> 01:19:45,989
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:46,072 --> 01:19:47,992
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:48,075 --> 01:19:53,415
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:20:02,133 --> 01:20:05,971
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:10,268 --> 01:20:13,271
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:13,396 --> 01:20:18,360
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:18,444 --> 01:20:20,988
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:21,071 --> 01:20:22,991
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:26,286 --> 01:20:28,372
حسناً يا نقيب

985
01:20:49,814 --> 01:20:51,900
... ولدى العزيز"

986
01:20:52,025 --> 01:20:54,486
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:54,611 --> 01:20:57,865
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:57,949 --> 01:21:01,744
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:21:01,869 --> 01:21:05,457
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:12,006 --> 01:21:15,427
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:15,553 --> 01:21:19,557
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:21,352 --> 01:21:26,608
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:26,692 --> 01:21:29,194
الأتهام غير عادل

994
01:21:29,319 --> 01:21:33,032
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:33,158 --> 01:21:35,368
مجانين تماماً

996
01:21:45,839 --> 01:21:50,511
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:50,595 --> 01:21:53,556
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:53,639 --> 01:21:56,059
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:56,185 --> 01:21:59,480
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:59,563 --> 01:22:01,524
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:22:01,649 --> 01:22:03,485
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:03,568 --> 01:22:07,114
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:07,239 --> 01:22:09,492
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:09,617 --> 01:22:11,702
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:11,827 --> 01:22:14,998
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:15,123 --> 01:22:18,252
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:18,336 --> 01:22:20,254
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:20,338 --> 01:22:24,259
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:24,343 --> 01:22:26,261
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:26,345 --> 01:22:29,806
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:48,704 --> 01:22:50,873
يا ألهى

1012
01:22:50,998 --> 01:22:53,794
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:53,877 --> 01:22:55,796
يا لها من خرابة

1014
01:22:59,718 --> 01:23:01,720
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:23:01,804 --> 01:23:03,889
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:03,973 --> 01:23:06,059
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:06,184 --> 01:23:09,104
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:09,229 --> 01:23:11,107
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:11,232 --> 01:23:13,568
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:13,693 --> 01:23:16,864
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:16,947 --> 01:23:20,033
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:20,158 --> 01:23:23,955
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:24,038 --> 01:23:27,584
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:27,709 --> 01:23:30,045
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:30,171 --> 01:23:33,674
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:40,057 --> 01:23:41,976
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:42,059 --> 01:23:43,978
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:44,061 --> 01:23:46,023
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:46,148 --> 01:23:49,484
لا تغادر بدونى

1030
01:24:10,218 --> 01:24:12,929
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:13,012 --> 01:24:15,057
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:35,956 --> 01:24:38,167
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:41,922 --> 01:24:44,551
! حقير

1034
01:24:48,054 --> 01:24:50,808
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:50,891 --> 01:24:55,981
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:56,106 --> 01:24:59,025
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:59,150 --> 01:25:01,236
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:25:01,319 --> 01:25:04,782
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:04,866 --> 01:25:07,494
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:07,619 --> 01:25:11,081
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:11,206 --> 01:25:13,960
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:14,085 --> 01:25:16,129
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:17,630 --> 01:25:21,093
! تعال هنا

1044
01:25:21,218 --> 01:25:23,846
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:23,929 --> 01:25:26,516
ماذا تريد؟

1046
01:25:26,641 --> 01:25:29,853
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:32,398 --> 01:25:34,483
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:34,567 --> 01:25:36,945
! أبتعد عنى

1049
01:25:37,029 --> 01:25:39,281
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:39,364 --> 01:25:43,953
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:44,078 --> 01:25:47,790
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:47,916 --> 01:25:50,961
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:56,635 --> 01:26:00,139
أنت وغد يا رجل

1054
01:26:00,264 --> 01:26:02,892
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:05,269 --> 01:26:08,857
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:08,982 --> 01:26:11,109
هاى يا رجال

1057
01:26:11,235 --> 01:26:13,988
! أمسكت بك

1058
01:26:14,072 --> 01:26:17,535
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:17,661 --> 01:26:21,665
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:21,790 --> 01:26:25,294
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:25,378 --> 01:26:30,133
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:35,807 --> 01:26:38,351
! يا نقيب

1063
01:26:38,476 --> 01:26:41,355
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:41,480 --> 01:26:44,984
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:45,109 --> 01:26:47,153
! هيا

1066
01:26:48,280 --> 01:26:50,282
Captain.

1067
01:26:50,407 --> 01:26:53,786
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:53,911 --> 01:26:58,000
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:58,083 --> 01:27:01,753
! دفئة يا عزيزى

1070
01:27:01,879 --> 01:27:04,549
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:04,674 --> 01:27:07,135
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:07,260 --> 01:27:12,308
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:14,894 --> 01:27:18,315
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:20,442 --> 01:27:24,071
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:24,155 --> 01:27:27,743
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:46,932 --> 01:27:48,850
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:48,975 --> 01:27:51,062
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:51,187 --> 01:27:53,981
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:54,107 --> 01:27:56,819
وعدد العام

1080
01:27:56,903 --> 01:27:58,863
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:58,988 --> 01:28:04,245
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:04,328 --> 01:28:07,248
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:07,331 --> 01:28:11,419
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:11,544 --> 01:28:13,421
-- أنتِ

1085
01:28:13,546 --> 01:28:16,634
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:16,759 --> 01:28:18,719
هل هى أتية؟

1087
01:28:25,227 --> 01:28:29,023
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:29,232 --> 01:28:32,987
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:33,112 --> 01:28:36,992
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:37,784 --> 01:28:41,121
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:41,204 --> 01:28:44,709
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:45,918 --> 01:28:49,423
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:49,548 --> 01:28:54,387
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:54,470 --> 01:28:56,389
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:56,472 --> 01:28:58,391
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:58,474 --> 01:29:02,396
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:29:02,479 --> 01:29:07,193
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:07,277 --> 01:29:09,988
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:10,113 --> 01:29:12,742
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:12,867 --> 01:29:15,453
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:15,578 --> 01:29:18,040
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:18,165 --> 01:29:20,083
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:20,167 --> 01:29:23,462
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:23,546 --> 01:29:27,175
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:27,300 --> 01:29:31,221
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:31,305 --> 01:29:33,223
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:33,308 --> 01:29:35,227
! "شيف"

1108
01:29:35,311 --> 01:29:38,314
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:38,397 --> 01:29:41,360
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:41,443 --> 01:29:45,489
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:45,572 --> 01:29:48,660
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:48,785 --> 01:29:51,204
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:51,329 --> 01:29:53,290
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:53,374 --> 01:29:57,253
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:57,336 --> 01:30:00,799
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:30:00,924 --> 01:30:02,884
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:02,968 --> 01:30:05,846
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:05,972 --> 01:30:08,182
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:08,307 --> 01:30:11,436
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:11,561 --> 01:30:14,273
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:14,398 --> 01:30:17,860
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:20,697 --> 01:30:25,077
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:25,160 --> 01:30:28,748
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:28,873 --> 01:30:31,501
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:31,626 --> 01:30:35,006
--هذا هو،هذا

1126
01:30:35,131 --> 01:30:39,176
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:39,303 --> 01:30:42,180
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:42,264 --> 01:30:46,519
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:46,644 --> 01:30:51,233
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:51,317 --> 01:30:56,196
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:56,280 --> 01:30:59,784
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:59,909 --> 01:31:02,203
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:31:02,287 --> 01:31:03,831
سيدة مايو

1134
01:31:03,915 --> 01:31:08,712
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:08,837 --> 01:31:11,673
... شخص واحد

1136
01:31:13,301 --> 01:31:16,180
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:22,687 --> 01:31:24,773
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:24,856 --> 01:31:27,068
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:28,069 --> 01:31:29,487
من هذا؟

1140
01:31:29,570 --> 01:31:35,202
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:39,248 --> 01:31:42,919
هل أنتهيت؟

1142
01:31:43,211 --> 01:31:46,048
! اللعنة

1143
01:31:46,131 --> 01:31:48,550
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:48,634 --> 01:31:51,846
! طر يا حبيبى

1145
01:31:51,930 --> 01:31:54,641
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:54,724 --> 01:31:57,561
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:57,687 --> 01:32:00,857
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:08,992 --> 01:32:12,788
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:15,332 --> 01:32:19,629
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:19,754 --> 01:32:21,840
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:21,965 --> 01:32:25,678
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:25,761 --> 01:32:28,222
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:28,306 --> 01:32:32,060
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:32,144 --> 01:32:34,896
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:56,548 --> 01:33:00,511
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:33:00,637 --> 01:33:03,264
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:03,389 --> 01:33:06,101
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:06,185 --> 01:33:09,021
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:09,582 --> 01:33:12,001
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:12,084 --> 01:33:15,629
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:15,753 --> 01:33:18,005
! أنت كلب لعين

1162
01:33:18,090 --> 01:33:21,383
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:21,466 --> 01:33:23,385
"توقف يا "شيف

1164
01:33:23,468 --> 01:33:25,386
أنت وغد

1165
01:33:25,469 --> 01:33:27,387
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:27,470 --> 01:33:28,389
Lay off!

1167
01:33:28,472 --> 01:33:31,056
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:31,140 --> 01:33:32,516
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:32,599 --> 01:33:37,061
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:37,144 --> 01:33:39,105
! وأرحم فمك

1171
01:33:39,187 --> 01:33:43,232
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:43,315 --> 01:33:45,567
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:45,651 --> 01:33:47,610
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:47,695 --> 01:33:49,612
! سمعتنى

1175
01:33:53,448 --> 01:33:56,117
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:56,199 --> 01:33:58,578
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:58,661 --> 01:34:00,704
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:34:00,828 --> 01:34:04,248
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:21,469 --> 01:34:25,387
القارب من الميناء

1180
01:34:25,472 --> 01:34:27,892
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:37,027 --> 01:34:38,904
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:40,363 --> 01:34:42,782
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:42,908 --> 01:34:46,286
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:46,411 --> 01:34:49,288
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:49,413 --> 01:34:51,831
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:51,957 --> 01:34:53,875
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:53,959 --> 01:34:56,836
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:56,962 --> 01:35:00,466
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:35:00,591 --> 01:35:04,260
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:35:04,385 --> 01:35:07,305
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:20,484 --> 01:35:23,861
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:29,701 --> 01:35:33,037
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:34,704 --> 01:35:35,956
Can couc, you too.

1194
01:35:36,040 --> 01:35:38,375
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:42,671 --> 01:35:45,005
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:49,761 --> 01:35:53,889
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:54,015 --> 01:35:56,685
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:56,768 --> 01:35:58,726
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:58,810 --> 01:36:02,063
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:36:02,147 --> 01:36:03,981
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:36:04,107 --> 01:36:07,903
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:07,987 --> 01:36:09,903
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:09,988 --> 01:36:11,906
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:11,990 --> 01:36:13,532
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:13,616 --> 01:36:16,952
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:17,035 --> 01:36:19,289
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:19,414 --> 01:36:21,914
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:21,999 --> 01:36:24,459
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:24,543 --> 01:36:29,630
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:29,715 --> 01:36:31,925
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:32,009 --> 01:36:33,925
! هيا

1212
01:36:34,010 --> 01:36:36,095
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:36,179 --> 01:36:38,096
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:38,181 --> 01:36:41,267
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:41,350 --> 01:36:43,144
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:43,227 --> 01:36:46,020
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:46,146 --> 01:36:49,316
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:52,652 --> 01:36:55,070
!"شيف"

1219
01:36:58,074 --> 01:37:01,327
! الأوغاد

1220
01:37:03,661 --> 01:37:06,414
! الأوغاد

1221
01:37:08,333 --> 01:37:11,836
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:11,920 --> 01:37:15,256
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:15,382 --> 01:37:17,549
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:17,634 --> 01:37:20,928
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:21,011 --> 01:37:24,807
لما لا؟

1226
01:37:24,933 --> 01:37:28,144
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:34,943 --> 01:37:37,027
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:37,152 --> 01:37:39,780
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:39,905 --> 01:37:43,074
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:45,661 --> 01:37:47,662
إنه جرو لعين

1231
01:37:47,787 --> 01:37:50,666
إنه جرو لعين

1232
01:37:50,750 --> 01:37:53,042
! أعطنى الكلب

1233
01:37:53,167 --> 01:37:55,085
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:55,169 --> 01:37:58,464
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:58,548 --> 01:38:01,633
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:38:01,758 --> 01:38:03,093
أتريد هذا؟

1237
01:38:03,219 --> 01:38:06,888
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:07,013 --> 01:38:09,724
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:09,851 --> 01:38:13,310
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:13,435 --> 01:38:16,647
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:16,730 --> 01:38:18,731
! تمهل،تمهل

1242
01:38:18,858 --> 01:38:22,153
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:22,236 --> 01:38:24,154
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:24,237 --> 01:38:28,365
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:28,491 --> 01:38:30,909
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:30,994 --> 01:38:33,830
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:33,914 --> 01:38:36,915
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:37,000 --> 01:38:38,208
-- الكتاب يقول

1249
01:38:49,052 --> 01:38:52,305
تباً لك وتباً له

1250
01:38:52,430 --> 01:38:52,888
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:54,279 --> 01:39:58,241
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:58,324 --> 01:40:01,786
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:40:03,955 --> 01:40:06,290
لقد كانت كذبة

1254
01:40:06,374 --> 01:40:09,000
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:09,127 --> 01:40:11,337
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:13,256 --> 01:40:16,884
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:18,009 --> 01:40:22,596
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:27,936 --> 01:40:32,021
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:36,402 --> 01:40:38,695
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:43,575 --> 01:40:45,952
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:47,328 --> 01:40:49,371
ما الأمر معك؟

1262
01:40:49,497 --> 01:40:51,958
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:52,083 --> 01:40:55,294
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:56,420 --> 01:40:59,381
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:40:59,506 --> 01:41:00,923
بعيداً

1266
01:41:03,051 --> 01:41:06,262
! أصدقاء

1267
01:41:11,934 --> 01:41:13,226
! خذنى للمنزل

1268
01:41:13,311 --> 01:41:15,229
! اللعنة

1269
01:41:15,313 --> 01:41:18,440
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:18,565 --> 01:41:20,484
! لا تتابع

1271
01:41:22,861 --> 01:41:25,070
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:25,155 --> 01:41:27,281
! تباً لك

1273
01:41:27,407 --> 01:41:29,450
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:37,584 --> 01:41:39,668
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:39,794 --> 01:41:41,710
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:41,837 --> 01:41:45,216
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:45,299 --> 01:41:48,009
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:48,091 --> 01:41:51,054
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:51,179 --> 01:41:54,640
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:54,724 --> 01:41:57,101
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:57,227 --> 01:41:59,853
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:42:03,649 --> 01:42:07,110
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:11,405 --> 01:42:13,241
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:13,325 --> 01:42:17,077
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:17,203 --> 01:42:19,330
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:19,455 --> 01:42:21,456
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:21,582 --> 01:42:23,457
أنا سأذهب

1288
01:42:23,542 --> 01:42:25,126
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:17,634 --> 01:43:20,136
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:20,261 --> 01:43:22,137
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:22,263 --> 01:43:24,140
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:26,434 --> 01:43:28,896
! أنزل

1293
01:43:30,147 --> 01:43:33,316
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:33,441 --> 01:43:36,068
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:36,152 --> 01:43:40,739
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:40,823 --> 01:43:44,034
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:18,733 --> 01:44:21,736
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:21,861 --> 01:44:24,071
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:27,450 --> 01:44:29,660
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:29,743 --> 01:44:31,369
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:31,495 --> 01:44:33,538
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:33,622 --> 01:44:35,706
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:35,791 --> 01:44:38,585
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:38,669 --> 01:44:40,378
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:40,462 --> 01:44:42,547
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:44,216 --> 01:44:47,218
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:55,643 --> 01:44:57,936
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:58,061 --> 01:44:59,478
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:44:59,563 --> 01:45:02,607
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:45:02,732 --> 01:45:04,233
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:45:05,400 --> 01:45:07,318
أليس أنت؟

1312
01:45:09,030 --> 01:45:10,614
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:10,698 --> 01:45:15,159
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:16,953 --> 01:45:18,998
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:20,374 --> 01:45:22,584
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:22,709 --> 01:45:26,295
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:30,717 --> 01:45:33,051
صرصور،صرصور

1318
01:45:35,637 --> 01:45:37,597
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:38,557 --> 01:45:40,099
هل تسمعة؟

1320
01:45:42,393 --> 01:45:45,021
! تباً لك

1321
01:45:45,147 --> 01:45:46,689
! سننال منهم

1322
01:45:49,443 --> 01:45:52,110
! تباً لك

1323
01:45:56,240 --> 01:45:57,949
! تباً لك

1324
01:45:59,075 --> 01:46:01,619
! تباً لك

1325
01:46:01,745 --> 01:46:03,914
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:46:06,540 --> 01:46:09,335
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:14,173 --> 01:46:18,093
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:25,642 --> 01:46:29,145
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:33,649 --> 01:46:35,526
! تباً لك

1330
01:46:40,363 --> 01:46:42,366
! تباً لك

1331
01:46:44,535 --> 01:46:47,246
! تباً لك

1332
01:46:52,875 --> 01:46:54,210
الوغد

1333
01:46:55,336 --> 01:46:56,878
أيها الجندى

1334
01:47:01,341 --> 01:47:03,218
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:21,403 --> 01:47:23,904
اللعنة

1336
01:47:28,533 --> 01:47:31,493
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:31,618 --> 01:47:34,413
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:38,460 --> 01:47:40,295
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:40,420 --> 01:47:42,962
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:45,175 --> 01:47:47,968
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:48,051 --> 01:47:49,719
هيا نتحرك

1342
01:47:49,845 --> 01:47:53,557
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:55,640 --> 01:47:57,894
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:58,020 --> 01:47:59,896
بأى طريق؟

1345
01:48:05,567 --> 01:48:08,361
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:08,445 --> 01:48:11,198
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:11,281 --> 01:48:12,699
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:12,783 --> 01:48:14,367
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:14,493 --> 01:48:17,621
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:17,745 --> 01:48:20,207
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:20,332 --> 01:48:22,041
فكر بالأمر

1352
01:48:25,587 --> 01:48:28,339
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:32,592 --> 01:48:34,886
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:36,137 --> 01:48:38,264
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:30,230 --> 01:49:34,567
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:34,692 --> 01:49:36,235
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:36,361 --> 01:49:39,655
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:39,738 --> 01:49:42,409
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:43,242 --> 01:49:46,997
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:47,122 --> 01:49:50,583
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:50,707 --> 01:49:54,002
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:54,127 --> 01:49:56,546
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:56,630 --> 01:50:00,217
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:50:00,300 --> 01:50:02,676
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:50:02,801 --> 01:50:07,096
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:07,181 --> 01:50:09,932
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:10,016 --> 01:50:11,226
"أعلمنى"

1368
01:50:11,311 --> 01:50:14,646
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:19,193 --> 01:50:21,777
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:21,861 --> 01:50:24,197
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:24,322 --> 01:50:27,742
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:28,619 --> 01:50:32,288
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:33,997 --> 01:50:37,500
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:37,583 --> 01:50:40,045
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:40,129 --> 01:50:44,131
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:47,551 --> 01:50:49,470
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:51,639 --> 01:50:54,057
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:54,182 --> 01:50:56,683
"ديزنى لاند"

1379
01:50:56,768 --> 01:50:59,355
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:50:59,438 --> 01:51:03,900
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:51:03,984 --> 01:51:06,026
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:51:06,110 --> 01:51:08,570
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:08,655 --> 01:51:11,908
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:11,991 --> 01:51:15,286
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:15,370 --> 01:51:18,747
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:18,830 --> 01:51:21,625
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:21,709 --> 01:51:25,087
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:26,505 --> 01:51:27,796
"يا "لانس

1389
01:51:27,922 --> 01:51:30,257
بطاطس ساخنة

1390
01:51:30,340 --> 01:51:33,219
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:33,344 --> 01:51:36,680
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:36,763 --> 01:51:39,475
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:39,600 --> 01:51:42,686
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:42,811 --> 01:51:46,522
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:46,647 --> 01:51:48,648
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:48,732 --> 01:51:52,902
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:52:05,331 --> 01:52:06,709
! ملاعين

1398
01:52:12,087 --> 01:52:14,256
! هناك

1399
01:52:16,091 --> 01:52:18,010
! أوغاد

1400
01:52:28,728 --> 01:52:30,606
! هناك،هناك

1401
01:52:39,863 --> 01:52:43,949
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:44,034 --> 01:52:46,327
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:46,453 --> 01:52:49,539
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:49,664 --> 01:52:53,294
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:53,377 --> 01:52:56,546
"يا "كلين

1406
01:52:59,132 --> 01:53:01,134
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:53:04,719 --> 01:53:10,015
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:10,100 --> 01:53:14,561
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:14,646 --> 01:53:18,316
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:20,568 --> 01:53:22,903
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:22,987 --> 01:53:26,281
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:26,407 --> 01:53:29,910
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:30,036 --> 01:53:34,622
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:34,748 --> 01:53:37,458
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:37,583 --> 01:53:39,919
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:40,044 --> 01:53:44,130
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:44,256 --> 01:53:46,508
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:46,634 --> 01:53:48,510
مع حبى،والدتك

1419
01:55:22,474 --> 01:55:24,140
أنتظر

1420
01:55:26,519 --> 01:55:28,395
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:40,657 --> 01:55:43,327
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:46,036 --> 01:55:49,665
شيف"،على الستون"

1423
01:56:11,894 --> 01:56:12,936
تباً لى

1424
01:57:22,001 --> 01:57:24,461
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:24,586 --> 01:57:26,462
غطى النقيب

1426
01:57:43,770 --> 01:57:45,397
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:47,816 --> 01:57:50,610
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:50,694 --> 01:57:52,278
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:27,061 --> 01:58:29,646
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:24,571 --> 01:59:26,490
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:30,203 --> 01:59:34,329
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:37,209 --> 01:59:39,084
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:41,755 --> 01:59:43,714
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:45,383 --> 01:59:48,219
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:48,345 --> 01:59:51,389
منذ 70 عاماً

1436
01:59:52,515 --> 01:59:55,851
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:07,391 --> 02:02:10,893
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:11,018 --> 02:02:13,521
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:33,623 --> 02:02:36,501
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:36,626 --> 02:02:40,129
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:40,253 --> 02:02:42,464
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:42,590 --> 02:02:46,343
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:46,468 --> 02:02:49,513
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:21,875 --> 02:03:25,503
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:25,628 --> 02:03:29,508
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:30,593 --> 02:03:32,510
كما ترى

1447
02:03:36,264 --> 02:03:38,389
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:38,474 --> 02:03:40,518
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:40,602 --> 02:03:45,063
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:45,147 --> 02:03:48,275
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:48,400 --> 02:03:50,318
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:51,654 --> 02:03:55,032
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:15,927 --> 02:04:18,594
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:18,677 --> 02:04:20,847
"مدام "شارلوت

1455
02:04:49,080 --> 02:04:51,291
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:51,418 --> 02:04:53,751
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:53,876 --> 02:04:56,546
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:56,672 --> 02:04:58,715
" ملاك يعبر"

1459
02:04:58,798 --> 02:05:02,093
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:09,100 --> 02:05:12,852
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:12,977 --> 02:05:15,605
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:15,689 --> 02:05:17,606
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:18,817 --> 02:05:20,818
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:21,862 --> 02:05:25,823
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:25,948 --> 02:05:27,532
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:30,326 --> 02:05:32,454
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:32,580 --> 02:05:34,998
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:35,081 --> 02:05:37,333
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:37,417 --> 02:05:40,461
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:40,545 --> 02:05:41,587
-- يا أبى

1471
02:05:42,715 --> 02:05:45,508
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:45,633 --> 02:05:48,009
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:48,136 --> 02:05:50,847
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:50,971 --> 02:05:53,975
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:54,059 --> 02:05:55,975
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:06:01,774 --> 02:06:03,608
أنتم الامريكان

1477
02:06:05,069 --> 02:06:09,488
... فى 1945

1478
02:06:09,573 --> 02:06:14,117
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:14,242 --> 02:06:17,454
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:19,122 --> 02:06:21,083
... لذا

1481
02:06:21,167 --> 02:06:24,128
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:25,838 --> 02:06:27,088
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:27,171 --> 02:06:30,634
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:31,759 --> 02:06:32,967
الأمريكان؟

1485
02:06:33,845 --> 02:06:36,347
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:36,472 --> 02:06:38,599
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:38,724 --> 02:06:40,642
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:40,726 --> 02:06:43,061
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:43,144 --> 02:06:46,732
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:46,816 --> 02:06:50,567
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:50,693 --> 02:06:54,488
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:54,614 --> 02:06:56,532
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:56,658 --> 02:07:01,537
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:07:01,621 --> 02:07:03,832
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:07:03,957 --> 02:07:05,875
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:07:05,960 --> 02:07:08,544
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:08,669 --> 02:07:10,546
أنا لا أعلم

1498
02:07:10,672 --> 02:07:14,174
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:14,259 --> 02:07:16,385
ألا تفهم؟

1500
02:07:16,510 --> 02:07:19,303
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:19,387 --> 02:07:21,932
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:22,058 --> 02:07:25,310
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:25,436 --> 02:07:28,980
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:31,356 --> 02:07:34,401
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:36,862 --> 02:07:38,071
... الأبيض رحل

1506
02:07:39,866 --> 02:07:42,951
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:50,124 --> 02:07:54,004
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:54,129 --> 02:07:57,089
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:57,215 --> 02:08:00,384
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:08:00,509 --> 02:08:03,094
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:08:03,179 --> 02:08:05,847
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:08:05,972 --> 02:08:09,017
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:09,142 --> 02:08:11,435
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:11,518 --> 02:08:15,148
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:15,231 --> 02:08:18,901
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:20,527 --> 02:08:22,653
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:22,780 --> 02:08:25,239
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:25,365 --> 02:08:27,617
الحرية؟هراء

1519
02:08:27,701 --> 02:08:30,535
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:30,661 --> 02:08:33,039
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:33,122 --> 02:08:37,000
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:38,211 --> 02:08:40,295
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:43,466 --> 02:08:45,385
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:46,635 --> 02:08:49,388
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:49,471 --> 02:08:50,721
خطأ عسكرى

1526
02:08:50,847 --> 02:08:53,182
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:53,265 --> 02:08:54,892
! تطوعى

1528
02:08:57,019 --> 02:09:00,940
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:09:01,023 --> 02:09:04,150
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:09:04,275 --> 02:09:06,945
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:09:07,071 --> 02:09:11,282
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:12,827 --> 02:09:17,496
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:17,622 --> 02:09:19,957
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:20,041 --> 02:09:23,127
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:23,252 --> 02:09:25,921
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:26,005 --> 02:09:29,717
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:36,472 --> 02:09:38,682
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:38,766 --> 02:09:41,269
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:41,394 --> 02:09:44,187
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:44,272 --> 02:09:47,025
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:47,108 --> 02:09:49,026
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:49,109 --> 02:09:51,361
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:51,486 --> 02:09:55,198
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:55,323 --> 02:09:59,411
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:09:59,536 --> 02:10:02,747
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:10:02,830 --> 02:10:06,500
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:08,377 --> 02:10:10,921
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:11,047 --> 02:10:14,924
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:15,050 --> 02:10:17,302
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:19,971 --> 02:10:23,141
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:23,266 --> 02:10:25,142
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:25,267 --> 02:10:27,518
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:29,980 --> 02:10:32,190
يمكنك الفوز

1554
02:10:35,611 --> 02:10:38,988
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:39,113 --> 02:10:40,991
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:41,116 --> 02:10:44,535
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:44,661 --> 02:10:47,163
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:12,812 --> 02:11:15,481
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:23,613 --> 02:11:27,075
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:27,200 --> 02:11:31,327
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:34,873 --> 02:11:38,293
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:38,377 --> 02:11:40,294
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:41,380 --> 02:11:44,633
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:56,686 --> 02:12:00,605
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:12:02,357 --> 02:12:05,276
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:12:07,237 --> 02:12:09,864
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:10,990 --> 02:12:13,701
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:15,411 --> 02:12:17,787
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:17,872 --> 02:12:19,832
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:19,915 --> 02:12:23,543
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:24,712 --> 02:12:27,839
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:28,757 --> 02:12:30,592
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:30,717 --> 02:12:33,427
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:33,553 --> 02:12:37,973
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:39,600 --> 02:12:43,686
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:43,771 --> 02:12:45,688
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:47,608 --> 02:12:49,484
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:51,611 --> 02:12:55,948
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:56,033 --> 02:12:59,995
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:13:07,210 --> 02:13:12,089
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:12,173 --> 02:13:14,299
... أصلحوا المركب

1582
02:13:14,384 --> 02:13:17,428
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:53,086 --> 02:13:56,005
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:57,590 --> 02:13:59,883
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:14:01,135 --> 02:14:03,929
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:08,808 --> 02:14:11,019
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:16,858 --> 02:14:18,608
أنا أفهم

1588
02:14:18,735 --> 02:14:21,279
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:22,947 --> 02:14:25,490
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:27,493 --> 02:14:31,579
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:33,040 --> 02:14:36,751
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:36,875 --> 02:14:39,086
الجنود الضائعون

1593
02:14:43,799 --> 02:14:46,344
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:53,516 --> 02:14:56,603
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:15:03,860 --> 02:15:06,737
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:16,995 --> 02:15:19,248
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:27,298 --> 02:15:30,008
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:31,135 --> 02:15:34,221
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:37,265 --> 02:15:41,351
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:42,687 --> 02:15:45,106
.. حسناً

1601
02:15:45,190 --> 02:15:48,276
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:58,534 --> 02:16:01,705
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:16:07,377 --> 02:16:10,838
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:28,271 --> 02:16:32,191
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:34,443 --> 02:16:37,988
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:39,114 --> 02:16:42,993
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:49,416 --> 02:16:53,711
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:57,048 --> 02:17:01,216
كان يهتاج ويبكى

1609
02:17:04,847 --> 02:17:08,808
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:08,933 --> 02:17:11,561
ألا ترى؟

1611
02:17:11,686 --> 02:17:15,564
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:17,524 --> 02:17:19,693
... وهو يقول لى

1613
02:17:19,818 --> 02:17:24,530
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:27,074 --> 02:17:28,951
ولكنك الأثنين

1615
02:18:10,950 --> 02:18:12,826
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:18,247 --> 02:18:22,002
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:23,711 --> 02:18:26,462
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:30,050 --> 02:18:32,261
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:44,702 --> 02:19:47,539
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:49,540 --> 02:19:52,043
... واحد يقتل

1621
02:19:52,169 --> 02:19:54,545
. وواحد يحب ...

1622
02:20:23,072 --> 02:20:25,950
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:26,075 --> 02:20:28,618
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:28,745 --> 02:20:32,206
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:32,331 --> 02:20:34,250
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:34,332 --> 02:20:37,085
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:38,837 --> 02:20:40,754
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:43,090 --> 02:20:45,843
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:21:04,361 --> 02:21:06,486
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:07,447 --> 02:21:09,449
Got a stump.

1631
02:21:12,285 --> 02:21:13,994
فى الخمسينيات

1632
02:21:14,119 --> 02:21:16,495
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:17,955 --> 02:21:20,124
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:21,209 --> 02:21:24,670
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:24,795 --> 02:21:26,757
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:26,840 --> 02:21:29,674
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:32,219 --> 02:21:34,137
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:34,220 --> 02:21:38,142
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:43,228 --> 02:21:45,606
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:47,943 --> 02:21:50,820
! أطلق النار

1641
02:21:53,990 --> 02:21:56,283
! لانس"،أطلق"

1642
02:22:04,041 --> 02:22:07,961
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:08,086 --> 02:22:11,756
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:11,881 --> 02:22:14,842
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:14,926 --> 02:22:17,510
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:17,594 --> 02:22:19,597
! أصمت

1647
02:22:19,722 --> 02:22:22,598
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:22,724 --> 02:22:25,184
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:25,268 --> 02:22:27,395
أتعلم؟

1650
02:22:27,520 --> 02:22:30,690
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:32,233 --> 02:22:34,485
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:34,567 --> 02:22:38,822
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:59,090 --> 02:23:00,675
رمح؟

1654
02:24:20,208 --> 02:24:23,378
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:23,504 --> 02:24:26,422
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:26,547 --> 02:24:27,923
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:29,383 --> 02:24:32,343
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:32,427 --> 02:24:34,680
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:34,805 --> 02:24:38,517
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:38,600 --> 02:24:42,312
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:42,396 --> 02:24:46,565
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:46,692 --> 02:24:49,652
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:49,735 --> 02:24:53,030
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:53,155 --> 02:24:55,615
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:55,742 --> 02:24:59,078
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:59,203 --> 02:25:03,582
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:09,643 --> 02:26:12,145
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:12,271 --> 02:26:14,648
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:16,650 --> 02:26:19,486
... عرفت المخاطر

1670
02:26:19,569 --> 02:26:21,862
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:23,823 --> 02:26:26,367
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:26,492 --> 02:26:29,578
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:29,662 --> 02:26:32,413
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:44,230 --> 02:27:46,274
فقط تابع التحرك

1675
02:27:46,400 --> 02:27:50,528
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:17,316 --> 02:29:19,902
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:21,279 --> 02:29:24,323
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:24,407 --> 02:29:28,909
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:39,129 --> 02:29:41,381
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:41,506 --> 02:29:44,675
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:44,800 --> 02:29:48,012
حركها أمامى

1682
02:29:48,096 --> 02:29:49,888
أنا أمريكى

1683
02:29:49,972 --> 02:29:52,765
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:52,891 --> 02:29:55,351
أمريكى

1685
02:29:55,476 --> 02:29:57,562
مواطن أمريكى

1686
02:29:57,687 --> 02:30:01,566
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:30:03,567 --> 02:30:06,321
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:10,366 --> 02:30:11,992
أنا مصور صحفى

1689
02:30:12,076 --> 02:30:14,785
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:14,912 --> 02:30:17,456
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:20,791 --> 02:30:24,920
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:25,046 --> 02:30:27,297
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:27,423 --> 02:30:31,218
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:31,302 --> 02:30:32,636
لتقتله -

1695
02:30:32,762 --> 02:30:35,933
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:38,100 --> 02:30:41,395
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:41,479 --> 02:30:45,273
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:45,358 --> 02:30:49,069
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:49,152 --> 02:30:52,822
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:52,949 --> 02:30:57,160
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:57,285 --> 02:30:59,161
أنت تستمع له

1702
02:30:59,287 --> 02:31:02,539
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:31:02,665 --> 02:31:06,335
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:31:06,460 --> 02:31:08,336
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:08,462 --> 02:31:10,047
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:10,172 --> 02:31:12,547
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:12,675 --> 02:31:16,303
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:16,387 --> 02:31:18,388
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:18,513 --> 02:31:21,391
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:21,516 --> 02:31:23,808
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:23,935 --> 02:31:27,020
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:27,146 --> 02:31:30,273
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:30,357 --> 02:31:33,234
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:33,360 --> 02:31:35,571
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:35,696 --> 02:31:40,116
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:41,867 --> 02:31:45,246
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:45,372 --> 02:31:47,248
محقاً ...

1718
02:31:47,373 --> 02:31:50,376
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:53,796 --> 02:31:55,714
-- أنا أقصد

1720
02:31:58,216 --> 02:32:01,761
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:32:01,887 --> 02:32:04,889
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:32:05,015 --> 02:32:07,726
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:07,851 --> 02:32:10,226
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:10,351 --> 02:32:13,898
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:14,024 --> 02:32:16,524
" سوف أقتلك

1726
02:32:16,649 --> 02:32:18,569
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:20,237 --> 02:32:22,946
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:23,071 --> 02:32:25,033
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:25,117 --> 02:32:27,993
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:28,076 --> 02:32:31,414
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:31,539 --> 02:32:34,206
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:41,006 --> 02:32:43,592
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:43,716 --> 02:32:46,552
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:46,636 --> 02:32:50,056
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:50,139 --> 02:32:52,057
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:14,120 --> 02:33:15,496
"كولبى"

1737
02:33:31,636 --> 02:33:33,345
الرؤس

1738
02:33:33,470 --> 02:33:35,640
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:35,765 --> 02:33:38,976
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:39,060 --> 02:33:41,770
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:42,855 --> 02:33:45,774
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:47,110 --> 02:33:49,986
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:50,070 --> 02:33:52,697
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:52,822 --> 02:33:56,074
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:58,203 --> 02:34:00,496
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:34:01,872 --> 02:34:05,167
حسناً،لقد رحل

1747
02:34:05,251 --> 02:34:08,003
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:08,086 --> 02:34:11,172
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:11,299 --> 02:34:14,217
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:15,552 --> 02:34:18,345
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:18,429 --> 02:34:21,433
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:21,557 --> 02:34:23,017
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:23,142 --> 02:34:25,351
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:25,477 --> 02:34:28,187
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:51,210 --> 02:34:53,961
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:54,086 --> 02:34:56,632
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:56,757 --> 02:34:59,175
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:59,259 --> 02:35:01,761
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:35:02,763 --> 02:35:05,973
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:35:06,098 --> 02:35:09,185
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:09,268 --> 02:35:12,479
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:12,604 --> 02:35:16,440
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:16,523 --> 02:35:21,152
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:22,780 --> 02:35:26,701
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:26,785 --> 02:35:29,995
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:30,120 --> 02:35:33,332
-- ولكن الأن

1767
02:35:34,917 --> 02:35:37,878
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:37,962 --> 02:35:41,797
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:41,880 --> 02:35:44,801
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:44,925 --> 02:35:49,263
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:49,347 --> 02:35:51,806
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:53,099 --> 02:35:56,102
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:56,228 --> 02:35:59,397
... خذ الراديو

1774
02:35:59,480 --> 02:36:03,776
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:36:05,319 --> 02:36:07,946
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:09,322 --> 02:36:12,076
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:12,159 --> 02:36:14,077
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:14,160 --> 02:36:17,581
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:17,706 --> 02:36:19,833
إنها كلها هنا

1780
02:36:21,376 --> 02:36:25,421
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:32,722 --> 02:36:36,641
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:40,312 --> 02:36:42,355
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:42,480 --> 02:36:46,692
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:53,700 --> 02:36:58,036
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:31,274 --> 02:37:34,946
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:35,071 --> 02:37:37,404
... الملاريا

1787
02:37:37,489 --> 02:37:39,407
والكوابيس

1788
02:37:41,285 --> 02:37:44,203
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:57,634 --> 02:37:59,884
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:38:04,722 --> 02:38:07,183
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:12,146 --> 02:38:14,481
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:14,607 --> 02:38:16,776
نعم يا سيدى

1793
02:38:16,901 --> 02:38:19,110
المكان؟

1794
02:38:19,193 --> 02:38:21,112
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:27,118 --> 02:38:29,662
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:35,834 --> 02:38:37,712
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:40,046 --> 02:38:41,964
حوالى 200 ميل

1798
02:38:49,806 --> 02:38:53,017
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:57,521 --> 02:39:00,524
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:39:00,649 --> 02:39:05,861
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:39:05,987 --> 02:39:10,157
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:10,241 --> 02:39:12,744
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:12,870 --> 02:39:16,331
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:16,414 --> 02:39:18,832
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:34,972 --> 02:39:36,891
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:38,685 --> 02:39:40,560
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:45,732 --> 02:39:49,444
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:52,112 --> 02:39:55,407
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:10,464 --> 02:40:14,716
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:16,220 --> 02:40:21,014
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:36,489 --> 02:40:39,950
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:42,911 --> 02:40:46,956
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:53,503 --> 02:40:55,714
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:58,091 --> 02:41:00,510
... لقد أخبرونى

1815
02:41:00,595 --> 02:41:03,263
... بإنك أصبحت

1816
02:41:03,346 --> 02:41:05,265
... مجنون كلياً

1817
02:41:07,349 --> 02:41:11,395
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:11,520 --> 02:41:14,397
أصبحت خاطئة

1819
02:41:17,775 --> 02:41:20,320
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:25,741 --> 02:41:29,370
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:30,871 --> 02:41:32,789
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:38,879 --> 02:41:41,505
... لقد توقعت ان

1823
02:41:41,589 --> 02:41:43,758
شخص مثلك

1824
02:41:45,885 --> 02:41:47,886
ماذا توقعت؟

1825
02:41:55,520 --> 02:41:57,395
هل أنت قاتل؟

1826
02:42:02,150 --> 02:42:03,901
أنا جندى

1827
02:42:06,947 --> 02:42:08,864
أنت لست كذلك

1828
02:42:10,574 --> 02:42:13,744
.. أنت ساعى

1829
02:42:13,870 --> 02:42:16,539
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:19,960 --> 02:42:22,711
لتجمع أموالهم

1831
02:43:05,670 --> 02:43:07,670
لماذا؟

1832
02:43:07,753 --> 02:43:11,799
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:18,472 --> 02:43:20,682
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:20,807 --> 02:43:22,183
لماذا؟

1835
02:43:23,768 --> 02:43:25,811
-- هل تعلم

1836
02:43:25,937 --> 02:43:28,607
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:31,525 --> 02:43:33,651
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:36,864 --> 02:43:38,990
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:39,115 --> 02:43:44,036
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:44,120 --> 02:43:46,664
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:46,749 --> 02:43:51,710
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:54,547 --> 02:43:57,842
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:44:01,553 --> 02:44:03,931
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:44:04,056 --> 02:44:06,891
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:44:07,017 --> 02:44:09,978
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:10,062 --> 02:44:12,396
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:13,648 --> 02:44:16,150
فعلاً

1848
02:44:16,234 --> 02:44:18,151
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:18,236 --> 02:44:21,322
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:21,405 --> 02:44:24,491
-- ولكن الرجل

1851
02:44:28,495 --> 02:44:31,163
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:33,041 --> 02:44:34,875
-- وصوت

1853
02:44:35,960 --> 02:44:37,544
-- صوت

1854
02:44:40,047 --> 02:44:42,757
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:42,842 --> 02:44:47,887
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:47,971 --> 02:44:51,933
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:52,016 --> 02:44:54,767
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:54,852 --> 02:44:59,398
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:59,524 --> 02:45:03,278
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:45:03,361 --> 02:45:06,864
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:45:06,947 --> 02:45:08,866
! هراء

1862
02:45:08,949 --> 02:45:14,203
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:17,205 --> 02:45:19,375
أنت

1864
02:45:23,546 --> 02:45:25,631
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:30,635 --> 02:45:33,262
أنا نائم

1866
02:45:33,345 --> 02:45:36,892
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:48,445 --> 02:45:49,820
اللعنة

1868
02:45:53,406 --> 02:45:55,824
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:58,244 --> 02:46:00,246
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:46:00,372 --> 02:46:05,167
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:46:05,291 --> 02:46:09,087
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:32,248 --> 02:47:34,083
! يا ألهى

1873
02:47:40,840 --> 02:47:43,132
! يا ألهى

1874
02:49:47,082 --> 02:49:48,374
مجلة التايم

1875
02:49:49,668 --> 02:49:51,751
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:53,045 --> 02:49:57,549
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:57,633 --> 02:50:00,344
رقم 12

1878
02:50:00,469 --> 02:50:04,597
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:50:04,681 --> 02:50:07,433
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:50:07,517 --> 02:50:10,145
... على الرغم من هذا

1881
02:50:10,270 --> 02:50:12,646
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:12,730 --> 02:50:15,482
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:15,608 --> 02:50:18,861
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:18,986 --> 02:50:21,572
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:21,655 --> 02:50:24,700
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:24,825 --> 02:50:28,495
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:30,079 --> 02:50:33,248
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:33,332 --> 02:50:36,502
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:38,462 --> 02:50:39,630
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:41,590 --> 02:50:45,260
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:45,345 --> 02:50:48,680
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:48,805 --> 02:50:51,725
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:51,851 --> 02:50:55,020
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:55,145 --> 02:50:58,524
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:58,607 --> 02:51:01,567
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:51:01,692 --> 02:51:03,693
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:51:05,529 --> 02:51:07,823
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:21,418 --> 02:51:24,504
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:24,588 --> 02:51:27,883
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:28,008 --> 02:51:30,678
... الأن هو المستشار

1901
02:51:30,760 --> 02:51:35,848
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:35,932 --> 02:51:37,724
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:37,851 --> 02:51:40,978
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:41,104 --> 02:51:43,857
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:45,440 --> 02:51:48,026
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:52:00,121 --> 02:52:03,792
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:52:03,917 --> 02:52:06,209
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:52:06,293 --> 02:52:08,211
لا تفقدهم

1909
02:52:08,296 --> 02:52:11,298
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:12,216 --> 02:52:14,467
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:33,361 --> 02:55:36,154
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:36,239 --> 02:55:38,324
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:38,407 --> 02:55:42,869
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:42,995 --> 02:55:47,665
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:47,791 --> 02:55:52,628
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:52,711 --> 02:55:56,508
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:56,592 --> 02:55:58,509
إنه هناك حقاً

1918
02:55:58,592 --> 02:56:01,596
... شُكل بدون شكل

1919
02:56:01,720 --> 02:56:03,304
... ظا بدون لون

1920
02:56:03,389 --> 02:56:06,100
... قوتة مشلولة

1921
02:56:07,434 --> 02:56:09,353
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:09,436 --> 02:56:13,481
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:13,565 --> 02:56:17,234
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:17,360 --> 02:56:20,905
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:21,029 --> 02:56:24,408
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:24,492 --> 02:56:26,535
بدون الكسور

1927
02:56:26,618 --> 02:56:29,121
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:29,246 --> 02:56:31,622
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:31,748 --> 02:56:33,124
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:33,249 --> 02:56:35,626
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:35,752 --> 02:56:37,712
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:37,795 --> 02:56:38,670
! مغفل

1933
02:56:40,841 --> 02:56:43,676
أنت المغفل

1934
02:56:43,759 --> 02:56:46,512
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:46,596 --> 02:56:49,181
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:49,265 --> 02:56:51,225
ليس بقوة

1937
02:56:51,309 --> 02:56:54,811
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:23,505 --> 02:57:26,424
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:26,508 --> 02:57:28,176
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:29,093 --> 02:57:32,137
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:32,262 --> 02:57:36,432
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:36,517 --> 02:57:38,893
كنت حراً

1943
02:57:39,019 --> 02:57:42,230
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:42,355 --> 02:57:45,942
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:52,865 --> 02:57:57,160
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:57,286 --> 02:57:59,621
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:58:01,206 --> 02:58:04,209
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:58:04,334 --> 02:58:07,253
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:58:07,378 --> 02:58:09,922
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:12,049 --> 02:58:14,009
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:14,094 --> 02:58:16,846
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:16,929 --> 02:58:20,307
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:20,391 --> 02:58:22,308
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:22,393 --> 02:58:25,103
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:25,228 --> 02:58:27,523
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:29,066 --> 02:58:31,108
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:31,233 --> 02:58:34,319
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:34,404 --> 02:58:37,323
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:38,575 --> 02:58:41,160
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:47,457 --> 02:58:49,750
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:51,461 --> 02:58:53,044
.. أن تصف

1962
02:58:55,006 --> 02:58:58,300
.. ما هو الضرورى

1963
02:59:00,343 --> 02:59:02,596
... لهؤلاء

1964
02:59:02,722 --> 02:59:05,223
... الذين لا يعلموا

1965
02:59:05,348 --> 02:59:08,894
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:10,770 --> 02:59:12,146
الرعب

1967
02:59:14,941 --> 02:59:17,818
للرعب وجه

1968
02:59:20,112 --> 02:59:23,448
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:23,531 --> 02:59:27,160
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:27,286 --> 02:59:29,162
هم أصدقائك

1971
02:59:29,287 --> 02:59:31,414
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:31,498 --> 02:59:35,292
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:35,418 --> 02:59:37,796
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:42,467 --> 02:59:46,303
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:49,807 --> 02:59:53,769
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:57,271 --> 02:59:59,983
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
03:00:02,277 --> 03:00:03,820
بعض الأطفال

1978
03:00:07,699 --> 03:00:10,452
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:10,536 --> 03:00:13,830
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:15,498 --> 03:00:18,167
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:18,292 --> 03:00:20,168
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:22,630 --> 03:00:24,881
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:25,006 --> 03:00:28,718
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:28,844 --> 03:00:31,345
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:32,930 --> 03:00:35,307
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:35,392 --> 03:00:36,976
... كومة من

1987
03:00:38,602 --> 03:00:40,521
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:41,772 --> 03:00:44,774
... وأنا أتذكر

1989
03:00:46,277 --> 03:00:49,362
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:49,446 --> 03:00:51,364
... بكيت مثل

1991
03:00:52,949 --> 03:00:56,160
الجدة

1992
03:00:57,871 --> 03:01:02,665
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:01:02,749 --> 03:01:05,878
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:01:06,003 --> 03:01:08,714
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:08,839 --> 03:01:11,591
... وبعدها أدركت

1996
03:01:12,717 --> 03:01:14,678
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:14,761 --> 03:01:18,055
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:18,139 --> 03:01:21,809
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:23,352 --> 03:01:27,272
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:27,356 --> 03:01:29,775
" العبقرى

2001
03:01:29,858 --> 03:01:32,611
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:34,112 --> 03:01:38,866
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:40,786 --> 03:01:42,661
... وبعدها أدركت

2004
03:01:42,787 --> 03:01:46,624
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:46,707 --> 03:01:49,417
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:49,543 --> 03:01:52,045
عناصر مدربة

2007
03:01:52,129 --> 03:01:54,798
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:54,923 --> 03:01:56,925
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:57,009 --> 03:01:58,968
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:59,052 --> 03:02:02,429
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:02:02,513 --> 03:02:04,431
... الشجاعة

2012
03:02:08,103 --> 03:02:09,978
لفعل ذلك

2013
03:02:10,104 --> 03:02:15,108
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:15,233 --> 03:02:18,737
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:20,364 --> 03:02:23,448
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:23,574 --> 03:02:25,493
... وهم معنوياً

2017
03:02:26,953 --> 03:02:29,287
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:29,372 --> 03:02:31,456
... قادرين على

2019
03:02:32,542 --> 03:02:34,458
... إستعمال

2020
03:02:36,754 --> 03:02:40,507
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:40,632 --> 03:02:43,593
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:44,845 --> 03:02:48,473
-- بدون حساب

2023
03:02:52,852 --> 03:02:56,313
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:14,913 --> 03:03:18,167
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:18,251 --> 03:03:22,171
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:24,380 --> 03:03:29,552
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:30,761 --> 03:03:33,555
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:33,639 --> 03:03:36,975
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:39,436 --> 03:03:43,898
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:44,024 --> 03:03:48,069
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:48,153 --> 03:03:50,488
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:52,616 --> 03:03:55,868
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:57,746 --> 03:04:00,873
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:05:06,350 --> 03:05:10,145
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:10,228 --> 03:05:14,108
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:15,484 --> 03:05:20,155
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:24,866 --> 03:05:28,328
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:28,454 --> 03:05:31,457
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:33,709 --> 03:05:37,171
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:37,253 --> 03:05:40,214
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:40,298 --> 03:05:42,717
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:42,843 --> 03:05:45,970
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:48,055 --> 03:05:50,683
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:50,767 --> 03:05:53,477
يقف

2045
03:05:53,560 --> 03:05:57,607
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:06:00,943 --> 03:06:04,029
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:06:04,155 --> 03:06:07,408
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:47,237 --> 03:06:51,155
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:55,910 --> 03:07:00,081
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:07:04,460 --> 03:07:07,546
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:07:07,671 --> 03:07:12,884
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:24,354 --> 03:07:27,106
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:27,189 --> 03:07:30,651
... ولكن قائديهم

2054
03:07:30,734 --> 03:07:34,320
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:34,404 --> 03:07:37,448
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:37,532 --> 03:07:39,451
لأن هذا بذئ

2057
03:09:02,237 --> 03:09:04,112
الـرعــب

2058
03:09:07,824 --> 03:09:09,157
الـرعــب

2059
03:14:31,832 --> 03:14:33,876
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:34,836 --> 03:14:38,297
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:39,715 --> 03:14:42,425
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:42,509 --> 03:14:44,636
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:22,448 --> 03:15:23,989
الـرعــب

2064
03:15:27,951 --> 03:15:29,493
الـرعــب

