﻿1
00:00:53,547 --> 00:01:07,677
ترجمة فريق عرب واريز
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

2
00:01:08,647 --> 00:01:21,804
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Omar</font> @Mustarinho
<font color="#0daffb">raed</font> @Cn_Screen <font color="#0daffb">Da7oom</font> @D700mka

3
00:01:22,208 --> 00:01:35,389
www.<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

4
00:02:00,162 --> 00:02:01,799
.لحظة الحقيقة

5
00:02:33,134 --> 00:02:39,917
سيد (سيكارجي)، هل تقبل بــ
كاتيا ينسين) لتكون زوجتك قانونًا؟)

6
00:02:41,519 --> 00:02:42,556
.أجل

7
00:02:43,257 --> 00:02:45,562
.أنسة (ينسين)، الآن دوركِ

8
00:02:45,930 --> 00:02:48,302
(هل تقبلين بــ (نوري سيكارجي

9
00:02:48,469 --> 00:02:51,943
.زوجًا لكِ قانونًا
 إن كنتِ موافقة، أجيبي بــ: أقبل

10
00:02:52,945 --> 00:02:54,181
.أقبل

11
00:02:54,615 --> 00:02:57,856
.تهانينا
.يمكنكم أن تبدلوا الخواتم

12
00:03:00,863 --> 00:03:02,365
هل بإمكاننا، أيضاً؟

13
00:03:02,600 --> 00:03:04,036
.بالطبع

14
00:03:04,837 --> 00:03:06,474
هل بإمكاني تقبيلها الآن؟

15
00:03:12,154 --> 00:03:16,463
."العائلة"

16
00:03:37,309 --> 00:03:38,244
!أيها اللعين

17
00:03:38,411 --> 00:03:40,649
!!أيها الأحمق، تبًا لك

18
00:03:42,186 --> 00:03:43,857
أأنت بخير ؟ -
.أجل -

19
00:03:48,868 --> 00:03:51,306
"تباً لك، أيها الأحمق"
هل عرفت هذه الكلمات من أبيك؟

20
00:03:51,440 --> 00:03:54,810
.كلا، من دروس الكمان -
.أنت رجل عصابات صغير -

21
00:03:57,246 --> 00:03:59,214
ما هو رقم ضمانك الإجتماعي؟

22
00:03:59,648 --> 00:04:01,216
.لقد نسيته، يا صاح

23
00:04:01,417 --> 00:04:02,584
نسيته؟

24
00:04:04,586 --> 00:04:05,988
!إنه حياتك

25
00:04:06,321 --> 00:04:07,723
.كل ما هو لي هو لك

26
00:04:07,890 --> 00:04:09,091
"...نسيته"

27
00:04:11,442 --> 00:04:13,328
مرحبًا -
مرحبًا -

28
00:04:14,495 --> 00:04:16,961
مرحبًا أبي -
مرحبًا -

29
00:04:18,801 --> 00:04:21,437
.أراد رؤيتك -
.وأنتِ أردتِ السيارة -

30
00:04:21,637 --> 00:04:22,938
.(سأقابل (بيغيت

31
00:04:24,073 --> 00:04:27,076
وماذا عن ضرائبي؟ -
.سأنتهي منها الليلة -

32
00:04:27,409 --> 00:04:29,111
لم لا تستقلّين القطار؟

33
00:04:29,411 --> 00:04:32,581
العمة (بيغيت) حامل
!أظهر القليل من الرحمة

34
00:04:33,182 --> 00:04:34,483
!صحيح

35
00:04:35,084 --> 00:04:38,320
أتسمعون ذلك؟
ابني يريدها أن تذهب رغمًا عني

36
00:04:38,721 --> 00:04:40,956
.ذلك ليس بالأمر الصعب يا صاح

37
00:04:47,262 --> 00:04:48,931
.إنها قرب متجر لوازم الزفاف

38
00:04:49,098 --> 00:04:49,932
.شكرًا

39
00:04:50,232 --> 00:04:52,000
متى ستنتهي من عملك؟

40
00:04:52,334 --> 00:04:53,335
.في السابعة

41
00:04:54,670 --> 00:04:55,704
.سأعود لأقلّكم يارفاق

42
00:04:55,871 --> 00:04:57,473
.لا حاجة لذلك -
.سأمرّ على أية حال -

43
00:04:58,107 --> 00:05:00,109
.إلى اللقاء عزيزي -
.إلى اللقاء يا أمي -

44
00:05:02,144 --> 00:05:03,479
!لا تنظر للشاشة لوقت طويل

45
00:05:03,645 --> 00:05:04,980
...لدي نظّارات لذلك

46
00:05:06,048 --> 00:05:07,816
هل نظارتكِ أنتِ معك؟

47
00:05:15,457 --> 00:05:17,159
.وداعاً -
.وداعاً -

48
00:05:22,331 --> 00:05:24,533
.قومي بقفل الدراجة وإلا سيسرقونها

49
00:05:24,733 --> 00:05:26,368
.سوف أعود لها بسرعة

50
00:05:31,579 --> 00:05:33,059
مرحبًا -
مرحبًا -

51
00:05:56,664 --> 00:05:57,067
أريد سحبة

52
00:05:57,832 --> 00:05:59,267
.واحدة فقط، أرجوكِ أيتها الجميلة

53
00:06:01,035 --> 00:06:02,203
.واحدة أخرى

54
00:06:02,403 --> 00:06:03,671
عاهرة

55
00:06:03,905 --> 00:06:07,842
.لنذهب إلى متجر الأطفال -
.بإمكانك الحصول على ملابس "روكو" القديمة -

56
00:06:08,042 --> 00:06:11,646
.ستحتاجين إليهم مجدداً -
.إذًا، أعيديهم عندما يكبر ابنك -

57
00:06:12,980 --> 00:06:15,550
.دعينا نأخذ شيئاً أكثر إثارة

58
00:06:16,250 --> 00:06:17,985
.لنشتري "قضيب صناعي" كبير

59
00:06:19,754 --> 00:06:23,090
.ليس لديك أدنى فكرة عن حاجتي إلى الجنس -
أنتِ شبقةٌ جداً -

60
00:06:23,991 --> 00:06:26,394
.بالضبط -
.حسناً، عليك أن تسترخي -

61
00:06:26,661 --> 00:06:28,463
.أنا بحاجة إلى بلوغ نشوتي

62
00:06:34,535 --> 00:06:35,970
هل هذا جديد؟

63
00:06:36,871 --> 00:06:38,272
.لم يكتمل بعد

64
00:06:38,439 --> 00:06:39,607
."رجل ساموراي"

65
00:06:40,742 --> 00:06:43,444
.لابد انه يؤلم كثيراً -
.مؤلم جدًا-

66
00:06:43,778 --> 00:06:46,014
.إنه جميل -
.شكراً -

67
00:06:46,848 --> 00:06:49,050
.لقد وعدت (نوري) بأنه سيكون الوشم الأخير

68
00:06:49,350 --> 00:06:51,452
.وإلا سوف يهجرني

69
00:07:03,765 --> 00:07:05,500
.آمل ألا ينزلق طفلي

70
00:07:06,167 --> 00:07:07,435
.أنا أيضاً

71
00:07:12,306 --> 00:07:13,808
.هذا جيدٌ جدًا

72
00:07:15,810 --> 00:07:17,779
.هذا جيدٌ جدًا

73
00:07:52,480 --> 00:07:54,315
.الطريق مغلق

74
00:07:54,482 --> 00:07:56,684
.مكتب زوجي هناك تمامًا

75
00:07:56,851 --> 00:07:58,353
.اتصلي بهذا الرقم

76
00:07:59,854 --> 00:08:02,323
ماذا حدث؟ -
.إنفجار، تحركي -

77
00:08:15,837 --> 00:08:17,171
توقفي

78
00:08:19,841 --> 00:08:20,708
!توقفي

79
00:08:21,776 --> 00:08:24,644
!عليّ الوصول إلى عائلتي

80
00:08:28,783 --> 00:08:31,753
.على الأرض، إهدئي

81
00:08:34,088 --> 00:08:36,391
!دعوني أذهب، أريد رؤية عائلتي

82
00:08:40,061 --> 00:08:41,262
!(روكو)

83
00:08:43,998 --> 00:08:45,099
!(نوري)

84
00:08:48,369 --> 00:08:49,670
.هيّا

85
00:08:49,871 --> 00:08:51,039
.اتبعيني

86
00:08:54,876 --> 00:08:56,177
سيدة (سيكارجي)؟

87
00:08:57,912 --> 00:08:59,180
.دعوني اذهب

88
00:08:59,347 --> 00:09:00,915
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
...أنا فقط أريد -

89
00:09:01,082 --> 00:09:02,784
روكو)؟) -
هل تبحثين عن شخص ما؟ -

90
00:09:03,317 --> 00:09:04,419
(نوري) -
سيدة (سيكارجي)؟ -

91
00:09:05,853 --> 00:09:07,722
.فيشر) من قسم المفقودين)

92
00:09:08,056 --> 00:09:09,490
أين عائلتي؟

93
00:09:10,224 --> 00:09:11,659
.أقاربكِ ليسوا هنا

94
00:09:11,826 --> 00:09:13,194
أين هم؟

95
00:09:13,494 --> 00:09:14,829
.لا نعلم

96
00:09:14,996 --> 00:09:17,165
.وكان هناك وفيّات: رجل وطفل

97
00:09:32,513 --> 00:09:35,383
.لا يمكننا التعرف على الجثث الآن
.علينا إجراء اختبار الحمض النووي

98
00:10:01,508 --> 00:10:09,879
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">فِي التّلاشِي</font>

99
00:10:59,166 --> 00:11:01,668
.فقط زوجكِ وابنكِ

100
00:11:03,236 --> 00:11:06,173
.شكراً، سوف تستغرق بضع ساعات
.سيبقى "الصليب الأحمر" هنا

101
00:11:20,020 --> 00:11:21,655
.(أراكِ لاحقاً، سيدة (سيكارجي

102
00:11:29,162 --> 00:11:31,131
هلّا نذهب إلى غرفة المعيشة؟

103
00:11:31,631 --> 00:11:32,833
.تعالي معي

104
00:11:33,734 --> 00:11:35,135
من هنا؟ -
نعم -

105
00:12:10,103 --> 00:12:12,839
هل تريدين الإتصال بأحدٍ ما؟

106
00:12:54,481 --> 00:12:55,849
.(سيدة (سيكارجي

107
00:12:56,983 --> 00:12:59,019
.لدي أخبار حزينة

108
00:12:59,920 --> 00:13:02,923
.الضحايا هم زوجكِ وابنكِ

109
00:13:14,968 --> 00:13:16,236
سيدة (سيكارجي)؟

110
00:13:17,437 --> 00:13:20,440
.(أنا كبير المفتشين (ريتز
أنا أقود التحقيق

111
00:13:25,412 --> 00:13:26,913
.تعازيّ الحارة

112
00:13:29,649 --> 00:13:32,419
أتشعرين بأنكِ قادرة
على مساعدتنا في التحقيق؟

113
00:13:33,420 --> 00:13:35,322
ألا يمكن تأجيل الأمر إلى الغد؟

114
00:13:41,360 --> 00:13:42,995
.لا بأس، يا أمي

115
00:13:48,637 --> 00:13:52,138
(سيدة (سيكارجي
هل كان زوجكِ متديّن؟

116
00:13:54,040 --> 00:13:55,241
المعذرة؟

117
00:13:56,208 --> 00:13:57,810
هل كان مسلم؟

118
00:14:00,079 --> 00:14:01,914
.زوجي ملحد

119
00:14:02,715 --> 00:14:04,216
هل كان كرديّاً؟

120
00:14:04,417 --> 00:14:07,086
أنا "كرديّ"! لماذا تسأل عن ذلك؟

121
00:14:10,389 --> 00:14:12,658
هل كان ناشط سياسي؟

122
00:14:12,858 --> 00:14:15,394
هل قام بالتّبرّع لأي مجموعات؟

123
00:14:15,628 --> 00:14:18,998
.لا، زوجي لم يكن ناشط سياسي

124
00:14:21,000 --> 00:14:22,401
هل كان لديه أعداء؟

125
00:14:25,004 --> 00:14:26,405
أي نوع من الأعداء تقصد؟

126
00:14:29,375 --> 00:14:31,711
.القنبلة كان موقعها أمام مكتبه بالضبط

127
00:14:33,913 --> 00:14:34,914
ماذا؟

128
00:14:35,081 --> 00:14:38,084
.علينا أن نفترض أنه كان الهدف

129
00:14:52,732 --> 00:14:56,235
أين رأيتِ زوجك وابنكِ آخر مرة؟

130
00:14:58,938 --> 00:15:01,073
...(بعد ظهر اليوم. لقد تركت (روكو

131
00:15:01,741 --> 00:15:03,476
.في مكتب زوجي

132
00:15:04,310 --> 00:15:05,945
هل لاحظتِ أي شيء؟

133
00:15:09,315 --> 00:15:10,616
.لا

134
00:15:13,486 --> 00:15:17,056
.لحظة، هناك امرأة
تركت درّاجتها في الخارج أمام المكتب

135
00:15:20,426 --> 00:15:22,795
.قلت لها أن تقفلها

136
00:15:27,867 --> 00:15:29,535
،كانت جديدة

137
00:15:30,102 --> 00:15:31,737
مع صندوق علوي

138
00:15:31,971 --> 00:15:33,773
.على رف الأمتعة

139
00:15:34,473 --> 00:15:36,742
مثل التي على الدراجة النارية، تعلم؟

140
00:15:37,476 --> 00:15:40,046
أيمكنكِ مساعدتنا لرسم صورة تقريبية

141
00:15:40,446 --> 00:15:42,948
ونبحث عنها في قاعدة بيانات الصور لدينا؟

142
00:15:48,521 --> 00:15:50,656
.أريد رؤية أحبابي لمرة أخيرة

143
00:15:51,824 --> 00:15:54,326
.إنهم ليسوا كما كانوا بعد الآن

144
00:15:54,827 --> 00:15:56,862
.(فقط أشلاء أجساد، يا سيدة (سيكارجي

145
00:16:12,478 --> 00:16:14,547
هل تظنين أنهم عانوا؟

146
00:16:16,515 --> 00:16:18,784
.متأكدة بأنهم لم يشعروا بشيء

147
00:16:23,856 --> 00:16:26,325
أتخيل (روكو) ممددًا على الأرض

148
00:16:26,525 --> 00:16:29,161
.يرى أشلاء جسده متناثرةً حوله

149
00:16:32,865 --> 00:16:34,633
.أتخيل كم كان خائفًا

150
00:16:41,674 --> 00:16:43,542
.(إنهم لم يشعروا بشيء يا (كاتيا

151
00:16:43,776 --> 00:16:45,478
.لقد ماتوا في الحال

152
00:17:10,102 --> 00:17:11,704
ماذا كتبوا؟

153
00:17:14,206 --> 00:17:15,908
إنفجار القنبلة المسمارية"

154
00:17:16,175 --> 00:17:18,244
"...أودى بحياة تاجر مخدرات مُدان

155
00:17:18,511 --> 00:17:19,879
.أولاد العاهرة

156
00:17:20,079 --> 00:17:22,348
نوري)، في السابعة والثلاثين من عمره)...

157
00:17:23,916 --> 00:17:26,819
.وإبنه (روكو)، في السادسة

158
00:17:28,087 --> 00:17:32,725
وتم استبعاد أن يكون الدافع
.خلف الإنفجار سياسي أو إسلامي

159
00:17:33,726 --> 00:17:34,659
.دعيني أرى

160
00:17:37,729 --> 00:17:39,764
!(إنفجار قنبلة في شارع تسوّق)

161
00:17:41,599 --> 00:17:44,903
الشرطة تبحث عن هذه المرأة"
"المشتبه بها في التخطيط للإنفجار

162
00:17:45,070 --> 00:17:47,105
.(من المحتمل أن تكون من أوروبا الشرقية)

163
00:17:49,407 --> 00:17:51,543
.لقد كان متورطاً في شيءٍ ما

164
00:17:54,045 --> 00:17:55,313
مثل ماذا، يا أمي؟

165
00:17:55,780 --> 00:17:57,549
.عليك معرفة ذلك

166
00:18:01,786 --> 00:18:04,055
.ربما كان يخفي عنك شيئاً ما

167
00:18:05,824 --> 00:18:08,259
.لا تقولي هذا الكلام مجدداً عن زوجي

168
00:18:40,492 --> 00:18:42,394
("مكتب محاماة "دانيلو فافا)

169
00:18:43,228 --> 00:18:44,729
(كاتيا)؟ -
.أجل -

170
00:19:01,513 --> 00:19:03,214
هل أحضر لكِ مشروباً؟

171
00:19:07,652 --> 00:19:09,554
هل كان (نوري)، لا يزال يُتاجر؟

172
00:19:12,724 --> 00:19:14,492
.لقد توقّف عن ذلك

173
00:19:22,500 --> 00:19:24,369
هل الأمر متعلق بمال الحماية؟

174
00:19:25,870 --> 00:19:27,872
.يمكن لـ (نوري) التعامل مع ذلك

175
00:19:31,509 --> 00:19:33,378
هل كان متورطاً في أي شيء؟

176
00:19:33,611 --> 00:19:35,513
أي شيء أنت على علم به؟

177
00:19:37,482 --> 00:19:40,518
.لم يكن ليضعكم في خطر

178
00:19:42,854 --> 00:19:44,322
إذاً، من الذي فجّر؟

179
00:19:45,023 --> 00:19:46,691
.إنهم يبحثون عن فتاة
من أوروبا الشرقية

180
00:19:53,231 --> 00:19:54,799
.لقد كانت ألمانية

181
00:19:54,966 --> 00:19:56,468
.ألمانيةٌ مِثلي

182
00:20:06,378 --> 00:20:08,279
.النازيون فعلوا ذلك

183
00:20:12,617 --> 00:20:14,886
من غيرهم لديه دوافع لذلك؟

184
00:20:16,054 --> 00:20:17,722
هل أخبرتِ الشرطة بذلك؟

185
00:20:30,335 --> 00:20:32,070
هل لديك أي شيء هنا؟

186
00:20:34,706 --> 00:20:35,907
.بالتأكيد

187
00:20:37,409 --> 00:20:38,910
ماذا تريدين؟

188
00:20:39,544 --> 00:20:40,879
.أي شيء

189
00:20:55,960 --> 00:20:59,964
كاتيا)، أرجوك، إنها هدية من أحد عملائي)
كنت لأرمي بها على أية حال

190
00:21:00,999 --> 00:21:02,133
.شكراً

191
00:21:36,767 --> 00:21:42,139
نريد أن نأخذ ابننا وحفيدنا
."معنا إلى "تركيا

192
00:21:42,573 --> 00:21:44,641
.لكي يكونوا قريبين منا

193
00:21:44,842 --> 00:21:46,944
.نحن سنعود من أجل الخير

194
00:21:49,079 --> 00:21:51,115
!إنه حفيدي أنا أيضاً

195
00:21:59,590 --> 00:22:00,791
.اعذروني

196
00:22:24,415 --> 00:22:26,183
.لقد خسرتُ عائلتي للتوّ

197
00:22:26,350 --> 00:22:28,585
.وأنت تريد أخذهم بعيداً مجددًا

198
00:22:28,752 --> 00:22:30,320
.لا يمكنك ذلك

199
00:22:31,255 --> 00:22:33,157
.لن أسمح لك

200
00:22:58,182 --> 00:22:59,216
.جيد

201
00:23:00,084 --> 00:23:01,552
.أحسنتِ

202
00:23:07,558 --> 00:23:08,792
.اللعنة

203
00:23:10,728 --> 00:23:12,396
...لا بأس، لا بأس

204
00:23:43,260 --> 00:23:45,062
.(هذا لـ (نوري

205
00:25:20,824 --> 00:25:22,693
.شكراً على قدومكم

206
00:25:23,694 --> 00:25:24,994
أتعلمين،

207
00:25:25,495 --> 00:25:27,864
لو أنكِ اهتممتِ أكثر،

208
00:25:28,598 --> 00:25:31,000
.لكان حفيدي ما يزال على قيد الحياة

209
00:25:41,911 --> 00:25:43,479
.تعازيّ الحارّة

210
00:26:01,731 --> 00:26:03,499
كاتيا), أيُمكنكِ أن تأتين إلى هنا).

211
00:26:08,905 --> 00:26:10,573
(صباح الخير آنسة (سيكارجي

212
00:26:11,341 --> 00:26:16,279
التطوّرات في التّحقيق تعني بأنّه
يجب علينا البحث في المبنى.

213
00:26:17,080 --> 00:26:18,481
أيّ تطوّرات؟

214
00:26:18,715 --> 00:26:22,218
هذه المُذكرة تُتيح لنا
الإذن لتفتيش منزلك.

215
00:26:22,919 --> 00:26:26,155
السيّد (هارتونغ) من المحكمة المحلّية
هنا لكي يُراقب المكان.

216
00:26:26,322 --> 00:26:27,323
مرحباً.

217
00:26:27,490 --> 00:26:29,592
من فضلكِ ابقي مع زوّاركِ.

218
00:26:32,595 --> 00:26:34,130
ابقي في مكانك!

219
00:26:44,640 --> 00:26:46,075
أيُمكنكِ تعبئة هذه من فضلكِ؟

220
00:26:46,242 --> 00:26:48,077
غيريت), هلّا أتيت إلى هنا؟)

221
00:26:53,483 --> 00:26:54,817
لقد وجدتّ هذه.

222
00:26:55,051 --> 00:26:56,719
أهذا كل شيء؟ -
نعم. -

223
00:26:57,286 --> 00:26:58,554
استمرّوا بالبحث.

224
00:27:05,261 --> 00:27:07,563
مُخدرات زوجها. -
أمي, توقّفي.

225
00:27:07,764 --> 00:27:10,066
(كاتيا)! -
ابقي خارج الموضوع. -

226
00:27:12,402 --> 00:27:13,803
إنّهم لي.

227
00:27:15,605 --> 00:27:17,640
هلّا أتيتِ إلى المطبخ من فضلكِ.

228
00:27:19,709 --> 00:27:21,144
لفترة وجيزة فحسب.

229
00:27:37,026 --> 00:27:38,461
هلّا منحتنا دقيقة؟

230
00:27:46,169 --> 00:27:47,303
ألديكِ المزيد منها؟

231
00:27:50,173 --> 00:27:54,010
حيازة المخدرات
تنتهك المادّة رقم 29.

232
00:27:54,777 --> 00:27:56,546
لكِ الحقّ بإلتزام الصّمت.

233
00:27:58,014 --> 00:28:00,950
ولكن أريدكِ أن تأتين إلى مركز الشرطة.

234
00:28:01,818 --> 00:28:03,720
للإجابة على بعض الأسئلة.

235
00:28:04,153 --> 00:28:06,122
إتّصل بالمُحامي الخاص بي.

236
00:28:07,690 --> 00:28:09,692
(لا تقلقي, آنسة (سيكارجي

237
00:28:10,626 --> 00:28:14,630
إنّها كمّيّة قليلة
لا داعي للمُحاكمة.

238
00:28:18,901 --> 00:28:21,604
من المؤكد أنّكِ تُريدين معرفة
من قتل عائلتكِ.

239
00:28:23,673 --> 00:28:26,676
دون مُساعدتكِ
لا يُمكننا العثور على القتلة.

240
00:28:38,554 --> 00:28:40,890
ألديكِ أدنى فكرة عمّن يكون الفاعل؟

241
00:28:42,692 --> 00:28:44,193
النازيّون) هم من فعلوا ذلك).

242
00:28:45,428 --> 00:28:46,696
كيف يكون ذلك؟

243
00:28:47,530 --> 00:28:50,199
مكتبه في الحي التركي.

244
00:28:52,035 --> 00:28:54,570
هل حدث هناك من قبل
أحداث عنصرية؟

245
00:28:55,672 --> 00:28:58,341
مثل وضع رأس خنزير أمام مسجد؟

246
00:28:58,508 --> 00:29:00,343
كلّا, ليس على حسب علمي.

247
00:29:02,712 --> 00:29:03,713
أتودّين بالقليل؟

248
00:29:15,692 --> 00:29:17,860
كيف التقيتِ بزوجكِ؟

249
00:29:18,728 --> 00:29:21,096
اشتريت حشيش من عنده حينما كنت طالبة.

250
00:29:21,730 --> 00:29:23,265
ماذا كنتِ تدرسين؟

251
00:29:24,232 --> 00:29:26,401
الأدب الألماني وتاريخ الفنون.

252
00:29:26,668 --> 00:29:28,270
هل تخرّجتِ؟

253
00:29:29,638 --> 00:29:31,340
لقد تركت الجامعة.

254
00:29:32,007 --> 00:29:33,408
لماذا؟

255
00:29:36,912 --> 00:29:40,916
لقد درسَ زوجكِ التّجارة في السّجن
وبعد ذلك افتتح مكتبه.

256
00:29:42,417 --> 00:29:45,520
لقد كان مُستشارًا للضّرائب ومُترجم.

257
00:29:45,787 --> 00:29:47,989
وقد باع تذاكر الطيران إلى تُركيا.

258
00:29:48,457 --> 00:29:50,425
هل تعلمين مقدار أرباحه؟

259
00:29:50,792 --> 00:29:52,761
لقد سجّلتها في دفتر الحسابات.

260
00:29:53,662 --> 00:29:55,831
ألديكِ أيّة أعمال أخرى؟

261
00:30:01,937 --> 00:30:03,405
لقد كنتُ أُم.

262
00:30:08,810 --> 00:30:11,113
تملكين منزل كبير, ألم يكُن مُكلّفاً؟

263
00:30:12,280 --> 00:30:14,649
إنّه خارج المدينة
وحركة النقل إليه ضعيفة

264
00:30:15,417 --> 00:30:18,286
دخل زوجكِ السّنوي
كان 50.000 يورو.

265
00:30:18,787 --> 00:30:22,958
كيف أمكنهُ تحمّل وديعة بـ 70.000 يورو
على حساب المنزل؟

266
00:30:25,060 --> 00:30:26,461
كيف تعرف ذلك؟

267
00:30:26,661 --> 00:30:28,497
من مُستندات ضرائبه.

268
00:30:29,398 --> 00:30:31,633
بعض الملفات لا زالت موجودة.

269
00:30:34,803 --> 00:30:37,339
الأموال كانت من والد زوجي.

270
00:30:37,706 --> 00:30:38,974
قرض.

271
00:30:39,141 --> 00:30:41,176
من أين حصل على هذه الأموال الكثيرة؟

272
00:30:41,576 --> 00:30:43,845
هو يملك أرض في جنوب شرق تُركيا.

273
00:30:44,212 --> 00:30:46,081
هل زرع أيّ شيء؟

274
00:30:49,518 --> 00:30:50,852
كالقُطن؟

275
00:30:54,523 --> 00:30:55,957
منازل.

276
00:30:56,291 --> 00:30:57,793
يزرع المنازل.

277
00:31:00,662 --> 00:31:04,166
لقد أردتّني لتجريم زوجي
وتأكيد نظريّتك.

278
00:31:04,399 --> 00:31:05,500
أيّ نظريّة؟

279
00:31:05,801 --> 00:31:07,903
بأنّهُ لا يزال يُتاجر المخدّرات!

280
00:31:08,704 --> 00:31:11,907
مُنذ عدة شهور, وحدة المخدرات
استجوبت بعض المُشتبه بهم

281
00:31:12,174 --> 00:31:15,911
وأشار البعض مرارًا لزوجكِ
أيُمكنكِ تفسير ذلك؟

282
00:31:16,178 --> 00:31:19,681
زوجي كان يترجم للمجرمين
بهذا كان عليه التّحدّث لهم.

283
00:31:19,881 --> 00:31:21,416
لقد كانت وظيفته!

284
00:31:27,889 --> 00:31:31,626
لماذا تقوم بالتّحقيق بأمر زوجي؟ -
نحن لا نُحقّق بأمره. -

285
00:31:31,893 --> 00:31:33,695
إنّه لم يقتُل أيّ أحد!

286
00:31:33,862 --> 00:31:35,397
لقد تمّ قتله!

287
00:31:35,797 --> 00:31:37,199
علينا أن نفترض

288
00:31:37,366 --> 00:31:40,969
أنّ زوجكِ احتفظ بإرتباطاتهِ لعالم الجريمة.

289
00:31:42,304 --> 00:31:45,540
نحن نعتقد بأنّه ارتبط
ببعض الأنشطة الإجراميّة مع القتلة.

290
00:31:46,541 --> 00:31:48,477
ربّما لم يحدث هناك  إتّفاق

291
00:31:48,744 --> 00:31:52,114
وإبنكِ وزوجكِ كانوا ضحايا الإنتقام.

292
00:31:53,915 --> 00:31:55,350
إذاً, من فعل ذلك؟

293
00:31:55,550 --> 00:31:56,885
عصابات المافيا التّركية.

294
00:31:57,753 --> 00:31:59,254
أو الأكراد.

295
00:32:00,756 --> 00:32:03,058
وربّما الألبان.

296
00:32:05,127 --> 00:32:07,129
كنّا نأمل بأن يكون بإمكانكِ مُساعدتنا.

297
00:32:36,291 --> 00:32:37,926
أيُمكنني الحصول على جُعّة, يا (ميتشي)؟

298
00:32:38,093 --> 00:32:39,494
بالتأكيد.

299
00:32:46,034 --> 00:32:47,803
لمَ فعلتِ ذلك؟

300
00:32:49,338 --> 00:32:50,472
ماذا؟

301
00:32:50,806 --> 00:32:53,108
قولكِ لهم أنّها كانت مُخدراتكِ.

302
00:32:57,245 --> 00:32:58,947
لأنّ ذلك صحيح, يا أمي.

303
00:32:59,948 --> 00:33:02,184
لقد ورّطتِ نفسكِ بالمشاكل!

304
00:33:05,654 --> 00:33:08,156
ما الذي حولكِ زوجكِ إليه؟

305
00:33:11,960 --> 00:33:13,662
ماذا قُلتِ؟

306
00:33:17,164 --> 00:33:18,966
آن ماري), لنحزُم أغراضنا).

307
00:33:19,533 --> 00:33:20,801
(أشكركِ, (ميتشي.

308
00:33:31,579 --> 00:33:33,047
أغربي عن وجهي!

309
00:33:44,658 --> 00:33:46,227
(اعتني بنفسكِ, (كاتيا.

310
00:35:15,583 --> 00:35:17,084
أتُريدين بعضاً من الشاي؟

311
00:35:20,254 --> 00:35:21,822
شاي الحوامل؟

312
00:35:27,762 --> 00:35:30,264
هل عليّ أن أترككِ لبضعة الأيام؟

313
00:35:33,167 --> 00:35:34,535
أجل.

314
00:35:40,207 --> 00:35:42,610
لا يُمكنني تركُكِ بهذا الشكل.

315
00:35:43,377 --> 00:35:45,446
ولكنّي أريد أن أكون لوحدي.

316
00:35:51,452 --> 00:35:53,454
سأكون هنا دوماً من أجلكِ, مفهوم؟

317
00:35:56,791 --> 00:35:58,693
إتّصلي بي في أيّ وقت.

318
00:37:57,077 --> 00:37:59,979
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

319
00:38:00,146 --> 00:38:03,283
اسمعي, لقد كنتِ مُحقّة.
النّازيّون) هم من فعل ذلك)

320
00:38:35,148 --> 00:38:38,184
لديك رسالة صوتيّة جديدة.

321
00:38:38,585 --> 00:38:40,320
الرّسالة الأولى:

322
00:38:42,188 --> 00:38:45,025
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

323
00:38:45,392 --> 00:38:47,060
اسمعي, لقد كُنتِ مُحقّة.

324
00:38:47,660 --> 00:38:50,630
النّازيّون) هم من فعل ذلك)
لقد تمّ إعتقالهم.

325
00:38:50,997 --> 00:38:52,298
إتّصلِ بي.

326
00:38:53,833 --> 00:38:55,735
نهاية الرّسائل.

327
00:39:35,975 --> 00:39:39,979
(مرحباً بكم مع عائلة (سيكارجي
(هذا لكم حقّاً, الرّئيس (سيكارجي

328
00:39:40,180 --> 00:39:41,548
وفي الخلف هناك...

329
00:39:41,748 --> 00:39:43,183
(روكو سيكارجي)

330
00:39:43,683 --> 00:39:45,285
(قُل مرحباً, (روكو

331
00:39:46,453 --> 00:39:48,288
(شكراً لك, (روكو سيكارجي

332
00:39:48,888 --> 00:39:51,458
والمرأة المُذهلة التي بالقُرب منه

333
00:39:51,624 --> 00:39:53,960
(هي ميكانيكيّة السيارات (سيكارجي

334
00:39:54,194 --> 00:39:55,128
قُولي "مرحباً"!

335
00:39:56,129 --> 00:39:57,564
ما الذي تفعله؟

336
00:40:02,402 --> 00:40:04,804
والآن... من المُفترض أن تعمل.

337
00:40:07,574 --> 00:40:09,109
أنتِ الأفضل!

338
00:40:16,916 --> 00:40:18,385
من هو الأفضل؟

339
00:40:20,520 --> 00:40:23,390
اسمع, لقد أصبحتُ مملًا الآن.
لقد انتهى أمري

340
00:40:23,590 --> 00:40:24,858
لقد انتهى أمرنا.

341
00:40:26,626 --> 00:40:30,897
"العدالة"

342
00:40:34,300 --> 00:40:36,603
(صباح الخير, آنسة (مولر -
صباح الخير. -

343
00:40:36,770 --> 00:40:38,204
هل أنتِ مُستعدّة؟

344
00:40:38,371 --> 00:40:40,907
جيّد, زميلتي ستقوم بتقييدك.

345
00:40:41,441 --> 00:40:43,243
ارفعي أكمامكِ, من فضلكِ.

346
00:41:37,596 --> 00:41:39,365
صباح الخير, تفضّلوا بالجلوس.

347
00:41:43,335 --> 00:41:44,603
بموجب القانون افتتح المُحاكمة.

348
00:41:44,870 --> 00:41:47,973
(بين (إيدا مولر) و (آندري مولر

349
00:41:48,674 --> 00:41:53,545
أنوّه بحضور المُدّعى عليهم.

350
00:41:53,712 --> 00:41:55,414
هؤلاء مُحاميّ الدّفاع

351
00:41:55,581 --> 00:41:58,884
المُدّعي العام
والمُدّعين المُشتركين المُعتمدين

352
00:41:59,084 --> 00:42:00,719
و مُحاميهم.

353
00:42:00,919 --> 00:42:04,723
معذرةً, حضرة القاضي
لديّ طلب عاجل.

354
00:42:04,923 --> 00:42:09,928
(أطلب بموجب القانون إخراج الشّاهدة (سيكارجي
من قاعة المحكمة, شكراً لك.

355
00:42:10,696 --> 00:42:14,833
السيّدة (سيكارجي) لديها الحق
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشارِكة.

356
00:42:15,367 --> 00:42:18,971
المُحامون, يسمحون للمُدّعي العام
أن يقرأ الإتّهامات الأولى.

357
00:42:19,338 --> 00:42:21,807
(من فضلكم قوموا بإخراج السيّدة (سيكارجي
شكراً لكم.

358
00:42:22,341 --> 00:42:23,509
لن نخرجها.

359
00:42:23,709 --> 00:42:26,745
إذاً, أطلُب بشكل رسمي قرار قضائي.

360
00:42:27,713 --> 00:42:31,183
السيّدة (سيكارجي) هي شاهدة الإدّعاء
الرّئيسية, شكراً لكم.

361
00:42:31,350 --> 00:42:35,988
فخامته وحضرة المُدّعي العام لديهم
أدلّة قاطعة موضوعة تحت تصرّفهم.

362
00:42:36,188 --> 00:42:38,924
لابُدّ أن تُغادر, إن بقيت

363
00:42:39,191 --> 00:42:44,530
ستسمع الشهادات الأخرى
وستكون على علم بجميع الأدلّة.

364
00:42:44,730 --> 00:42:48,600
ستكوّن بالطّبع شهادتها.
وفقاً لذلك

365
00:42:48,867 --> 00:42:50,769
ستكون الشّاهدة عديمة الفائدة.

366
00:42:50,969 --> 00:42:56,041
ولذلك, فأنّني أطلب بإخراج
الشّاهدة (سيكارجي) من المحكمة, شكراً لكم.

367
00:42:56,375 --> 00:43:01,413
مُوكّلي يُقدّر قلق المُحامي
فيما يتعلّق بفائدة شهادتها.

368
00:43:01,880 --> 00:43:06,251
ومع ذلك ستُمارس حقّها
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشاركة.

369
00:43:06,719 --> 00:43:09,455
أرفض طلبك, أيّها المُحامي.

370
00:43:09,722 --> 00:43:13,726
إذاً, أطلبُ قراراً فوريّاً من قِبل
المحكمة بكاملها, شكراً لكم.

371
00:43:15,327 --> 00:43:18,964
جيّد جدّاً, بموجب ذلك سنُعلّق الإجراءات
من فضلكم ابقوا في مقاعدكم.

372
00:43:20,632 --> 00:43:21,700
ما الذي يجري؟

373
00:43:21,867 --> 00:43:24,870
إنّه يُحاول تعطيل الإجراء
على أمل بأن يتعثّر القاضي.

374
00:43:25,070 --> 00:43:27,106
هذا كلّ ما لديه. -
سأبقى. -

375
00:43:30,242 --> 00:43:32,077
سنُعلن عن قرارنا.

376
00:43:32,277 --> 00:43:36,882
(كمُدّعية مُشاركة, (كاتيا سيكارجي
يحقّ لها أن تكون حاضرةً في المحكمة.

377
00:43:40,119 --> 00:43:43,589
يُمكننا الآن الإستماع إلى الإتّهامات
تفضّل, أيّها المُحامي.

378
00:43:43,756 --> 00:43:48,794
في الـ20 من تشرين الأول, 2016, تم اتهام
"آندري مولر) و (إيدّا مولر) من "هامبورغ)

379
00:43:48,994 --> 00:43:54,800
بالاتفاق سوية، بناءًا على نوايا كيدية
لقتل شخصين

380
00:43:55,000 --> 00:43:58,804
ومحاولين بشكلٍ خبيث الشّروع بقتل
عدد غير مُحدّد من الأشخاص

381
00:43:59,004 --> 00:44:04,043
عمدًا ومتعاونين في التآمر

382
00:44:04,276 --> 00:44:09,682
لزراعة "قُنبلة مسمارية" مُعدّة مُسبقاً
من الأسمِدة والدّيزل و500 مسمار

383
00:44:09,848 --> 00:44:13,519
عن طريق تفجيرها, لقتل أو إصابة

384
00:44:13,686 --> 00:44:16,689
أكبر عدد مُمكن من المُقيمين الأجانب..."

385
00:44:17,523 --> 00:44:18,957
ابقي في المنزل غداً.

386
00:44:19,124 --> 00:44:20,292
لماذا؟

387
00:44:20,492 --> 00:44:22,327
قد يكون يوماً شاقّ جدّاً.

388
00:44:24,663 --> 00:44:26,165
أراك في الغد.

389
00:44:35,441 --> 00:44:37,009
إنّهم يتعفّنون هناك.

390
00:44:46,285 --> 00:44:49,621
الخطر الأول:
موجة الصّدمة النّاجمة عن التّفجير.

391
00:44:49,788 --> 00:44:54,860
عانى الطّفل من إصابة في الإستنشاق
في أعلى القصبة الهوائيّة.

392
00:44:55,060 --> 00:45:00,865
وكذلك ضغط مع إنتفاخ حادّ
ونزيف مُحيطي في كِلتا الرّئتين.

393
00:45:01,499 --> 00:45:03,868
الخطر الثاني هو: الحُطام والشّظايا.

394
00:45:04,068 --> 00:45:08,506
كان الطّفل يُعاني من جُرح طوله 3سم
في وسط البطن العلوي

395
00:45:08,706 --> 00:45:12,944
النّاجمة عن شظيّة معدنيّة مُتعرّجة
التي كانت لا تزال مُلتصقة به.

396
00:45:13,177 --> 00:45:15,613
كما اخترقت الفقرة الثامنة من العمود الفقري.

397
00:45:15,780 --> 00:45:19,350
نتج عن ذلك جُرح مُمزّق
في الأمعاء الصّغيرة والكبيرة.

398
00:45:19,550 --> 00:45:23,788
وكذلك الكبد, وقطّع الشريان البطني بالكامل.

399
00:45:24,188 --> 00:45:29,227
الجذع أصيب بأكثر من 14 جُرح
صغير, ومُستدير وخطّي

400
00:45:29,494 --> 00:45:33,197
مع مسامير يصِل طولها إلى 10سم
مُنغرسة بأعماق مُختلفة.

401
00:45:33,431 --> 00:45:35,933
الخطر الثالث:
هو الحرارة الهائلة.

402
00:45:36,100 --> 00:45:39,570
بلغ مركز الإنفجار لفترة وجيزة
لـ1.000 درجة مئويّة.

403
00:45:40,271 --> 00:45:44,075
كانت هناك حُروق واسعة النّطاق
في مٌقدّمة الجسم, والرّأس, والوجه

404
00:45:44,242 --> 00:45:47,011
الجذع, الذّراعين والفخذين.

405
00:45:47,211 --> 00:45:52,016
كان الشّعر مُحترقاً حتى فروة الرّأس
في مُقدّمة الجُمجمة.

406
00:45:52,216 --> 00:45:55,687
كما أصيبت الأعين بحُروق
وقد انصهرت كلّيّاً.

407
00:45:55,987 --> 00:46:00,958
السّاعد الأيمن تم قطعهُ تقريباً.
عند مفصل المِرفق

408
00:46:01,225 --> 00:46:03,428
تمّ العثور على بعد 6متر من الجثّة.

409
00:46:03,628 --> 00:46:06,230
لا يُمكنني تحمّل أكثر من ذلك. -
أتُريدين الخروج؟ -

410
00:46:06,831 --> 00:46:08,900
لحظة واحدة, أجل, سيّد (فافا)؟

411
00:46:09,100 --> 00:46:12,437
أطلُب إستراحة قصيرة. -
إستراحة لمُدّة خمس دقايق. -

412
00:46:15,606 --> 00:46:17,508
أنظُري إليّ, أيّتها العاهرة!

413
00:46:19,177 --> 00:46:20,345
توقّفي عن ذلك حالاً!

414
00:46:21,512 --> 00:46:23,247
سأقتلك

415
00:46:33,991 --> 00:46:35,093
كآسين آخرين

416
00:46:35,293 --> 00:46:36,627
ليس لي

417
00:46:37,295 --> 00:46:38,963
ألا تريد المزيد؟

418
00:46:39,130 --> 00:46:41,099
سأوصل ابني إلى الروضة غدًا

419
00:46:55,913 --> 00:46:58,282
(لقد قمت بصفع (مولر
صفعة جيدة

420
00:47:03,187 --> 00:47:05,857
أتخيل لو أن ذلك
(حدث لي ولـ (روكو

421
00:47:06,057 --> 00:47:08,026
(إذا نجا (نوري

422
00:47:13,331 --> 00:47:16,034
لم يكن ليتوقف من أجل هذه الدردشات السخيفة

423
00:47:24,509 --> 00:47:26,244
غيرت رأي، كأسٌ أخر لي

424
00:47:33,518 --> 00:47:39,824
سيدة (سيكارجي) أتفهم جيدًا
رد فعلكِ العاطفي وغضبكِ

425
00:47:40,191 --> 00:47:43,061
لكن هذه المحكمة تتعامل فقط مع الحقائق

426
00:47:43,828 --> 00:47:47,131
إذا تكرر الحادث مجددًا
سيتوجب على المحكمة طردكِ

427
00:47:47,332 --> 00:47:51,369
لبقية المحاكمة، نتيجة لسلوككِ الغير منضبط

428
00:47:52,570 --> 00:47:54,305
حتى كمدعي مشارك

429
00:47:55,506 --> 00:47:59,477
طالما أن المتهمين غير مُدانين
من قبل المحكمة

430
00:47:59,877 --> 00:48:02,080
يتم اعتبارهم أبرياء

431
00:48:02,280 --> 00:48:03,848
هل تفهمين ذلك؟

432
00:48:07,385 --> 00:48:09,520
(استدعِ الشاهد (مولر

433
00:48:11,556 --> 00:48:13,191
الشاهد (مولر)، من فضلك

434
00:48:16,594 --> 00:48:17,929
(صباح الخير، سيد (مولر

435
00:48:18,730 --> 00:48:20,431
أجلس، من فضلك

436
00:48:30,641 --> 00:48:34,245
سيد (مولر) كأب وقريب مباشر

437
00:48:34,445 --> 00:48:38,116
يمكنك رفض الشهادة
ضد ابنك وزوجته

438
00:48:38,282 --> 00:48:39,584
هل هذا واضح؟

439
00:48:39,784 --> 00:48:40,918
أجل

440
00:48:41,219 --> 00:48:43,354
ألا زلت ترغب بالشهادة؟ -
أجل -

441
00:48:43,688 --> 00:48:45,890
إذن تفضل لو سمحت

442
00:48:48,926 --> 00:48:51,396
"أنا أعيش في "ميلدورف" "شيلسويغ هولشتاين

443
00:48:51,729 --> 00:48:54,899
العاصفة الأخيرة أسقطت شجرة في حديقتي

444
00:48:55,533 --> 00:48:58,402
ذهبت للمرآب لجلب منشار

445
00:48:58,602 --> 00:49:02,939
إنه لي في ممتلكاتي، لكن ابني
يستخدمه لأني لا أملك سيارة

446
00:49:03,273 --> 00:49:05,842
إنه يعيش في المنزل المجاور
لكننا نتجنب بعضنا البعض

447
00:49:06,410 --> 00:49:08,245
لماذا تتجنبان بعضكما البعض؟

448
00:49:08,612 --> 00:49:11,248
اختلفنا حول نظرته للعالم

449
00:49:12,315 --> 00:49:13,984
وما هي نظرته للعالم؟

450
00:49:14,951 --> 00:49:17,988
إنها التي قادت إلى هذه الاتهامات

451
00:49:19,356 --> 00:49:21,591
هل يمكن لك التوضيح؟

452
00:49:24,928 --> 00:49:26,596
(ابني يقدس (أدولف هتلر

453
00:49:30,867 --> 00:49:36,106
كنت تبحث عن المنشار بالمرآب

454
00:49:36,807 --> 00:49:38,442
ما الذي حدث لاحقًا؟

455
00:49:38,975 --> 00:49:42,312
رأيت حقيبة بلاستيكية تحوي أسمدة

456
00:49:42,512 --> 00:49:44,081
وعلبة نفط

457
00:49:44,247 --> 00:49:46,116
لم أفكر كثيرًا بشأن ذلك

458
00:49:46,283 --> 00:49:49,653
ولكن كان هناك على الأقل
سبعة علب من المسامير

459
00:49:49,953 --> 00:49:52,189
"تذكرت هجوم "هامبورغ

460
00:49:52,823 --> 00:49:54,458
أردت إيقافه من القيام بنفس الشيء

461
00:49:54,624 --> 00:49:57,594
لدى (أندريه) سوابق في الاعتداء
والسلوك الغير منضبط

462
00:49:57,828 --> 00:50:01,098
ذهبت إلى الشرطة وطلبت منهم إيقافه

463
00:50:08,205 --> 00:50:10,173
(تابع من فضلك سيد (مولر..

464
00:50:10,741 --> 00:50:14,344
ومن ثم أرسلوا بعض الخبراء
...وبعد البحث

465
00:50:15,846 --> 00:50:17,381
..أخبروني

466
00:50:20,817 --> 00:50:22,753
لا يمكن أن أنسى ذلك أبدًا

467
00:50:24,221 --> 00:50:28,592
"أردت حماية ابنك من جريمة أرتكبها حقًا"

468
00:50:30,994 --> 00:50:32,529
ومن ثم؟

469
00:50:33,196 --> 00:50:36,099
(ألقت الشرطة القبض على (أندريه) و(إيدا -
(سيد (مولر -

470
00:50:36,900 --> 00:50:39,169
كان ذلك مرآب ابنك؟

471
00:50:40,037 --> 00:50:41,171
نعم

472
00:50:43,340 --> 00:50:44,875
ألديك مفتاحه؟

473
00:50:45,308 --> 00:50:47,010
لا، ليس لدي

474
00:50:48,378 --> 00:50:51,648
إذن كيف دخلت؟ -
أعلم أين يخفي المفتاح -

475
00:50:52,983 --> 00:50:56,987
أيمكنك أن تخبرنا أين؟ -
تحت حجر كبير عند المدخل -

476
00:50:57,421 --> 00:50:59,656
خارج الباب -
نعم -

477
00:51:00,824 --> 00:51:03,160
هل يعلم شخص آخر بهذا؟

478
00:51:03,326 --> 00:51:06,730
من أصدقاء ابنك؟ -
لا أعلم -

479
00:51:07,698 --> 00:51:12,569
إذن من الممكن أن يكون هناك
أشخاص آخرين يعلمون مكان المفتاح

480
00:51:12,769 --> 00:51:15,772
ويمكنهم الوصول للمرآب؟

481
00:51:16,473 --> 00:51:19,242
ذلك ممكن -
شكرًا -

482
00:51:20,610 --> 00:51:23,413
نعم، سيد (فافا)؟ -
(سيد (مولر -

483
00:51:23,714 --> 00:51:27,384
لا تعرف إذا كان أي شخص يعرف مكان المفتاح
ماذا يعني ذلك؟

484
00:51:30,053 --> 00:51:33,090
هل رأيت أي شخصٍ آخر يدخل للمرآب سابقًا؟

485
00:51:33,557 --> 00:51:35,325
زوجة ابني

486
00:51:37,160 --> 00:51:38,495
أي شخص آخر؟

487
00:51:38,795 --> 00:51:40,197
لا أحد أبدًا

488
00:51:40,530 --> 00:51:41,765
جيد

489
00:51:42,933 --> 00:51:45,535
أيمكنني أضافة شيء ما؟ -
تفضل -

490
00:51:49,306 --> 00:51:51,375
أريد أن أغتنم الفرصة

491
00:51:51,541 --> 00:51:54,878
لأقدم التعازي لأهالي الضحايا

492
00:51:56,646 --> 00:52:00,150
أنا أسفٌ جدًا بشأن ما حدث

493
00:52:02,052 --> 00:52:04,821
لن تتجاوز أبدًا فقدان أحد أقاربك

494
00:52:06,423 --> 00:52:08,258
ما قام به ابني شرير

495
00:52:08,725 --> 00:52:11,128
وجبان، وغبي

496
00:52:38,121 --> 00:52:39,389
معذرةً

497
00:52:39,823 --> 00:52:41,425
ألديك ولاعة؟

498
00:52:49,666 --> 00:52:50,801
شكرًا

499
00:52:56,105 --> 00:52:58,541
أنتِ من "شيلسويغ هولشتاين" أيضًا؟

500
00:52:58,808 --> 00:53:01,477
"هوزوم" -
لكنكِ لم تعدِ تعيشين هناك؟ -

501
00:53:02,645 --> 00:53:03,946
لا

502
00:53:04,213 --> 00:53:06,382
أمي وصديقها هناك

503
00:53:16,425 --> 00:53:18,427
في المرة القادمة التي تزورينهم

504
00:53:20,062 --> 00:53:21,897
مرّي لشرب فنجان قهوة

505
00:53:34,844 --> 00:53:39,415
لو كنت تعرف أن ابنك قام بذلك
هل كنت ستقوم بإبلاغ الشرطة؟

506
00:53:45,721 --> 00:53:47,156
كنت أعلم

507
00:54:44,280 --> 00:54:45,915
هذا (فريتز) الصغير

508
00:54:52,922 --> 00:54:54,123
ادخلي

509
00:54:59,328 --> 00:55:00,830
ألديك سدادت قطنية؟

510
00:55:01,664 --> 00:55:03,165
هل أنت بدورتكِ الشهرية؟

511
00:55:03,332 --> 00:55:04,734
لسوء الحظ

512
00:55:30,659 --> 00:55:31,994
احتفظي بهم

513
00:55:32,661 --> 00:55:35,364
لم تأتني الدورة منذ الحادثة

514
00:55:46,142 --> 00:55:47,910
كيف تتدبرين أموركِ؟

515
00:55:48,844 --> 00:55:50,680
(من التأمين على حياة (نوري

516
00:55:54,383 --> 00:55:56,118
وكيف تسير المحكمة؟

517
00:55:58,521 --> 00:56:01,524
سيحصلون على عقابهم
أعدكِ بذلك

518
00:56:06,128 --> 00:56:07,663
شخصٌ ما قد استيقظ

519
00:56:08,898 --> 00:56:10,700
أتريد بعضً من الكعك أيضًا؟

520
00:56:11,867 --> 00:56:13,569
ستحصل على شيءٍ أفضل

521
00:56:19,275 --> 00:56:20,676
ها أنت ذا

522
00:56:29,352 --> 00:56:31,087
كان من الجيد رؤيتكِ

523
00:56:57,879 --> 00:57:00,181
المواد المتفجرة الموجودة في مكان الحادثة

524
00:57:00,348 --> 00:57:04,419
تحتوي على مكونات نموذجية
من نترات الأمونيوم محلية الصنع

525
00:57:04,853 --> 00:57:09,024
،مكونة من 95 ٪ نترات الامونيوم
،مصدرها الأسمدة المستوردة

526
00:57:09,190 --> 00:57:11,192
و 5% ديزيل

527
00:57:11,359 --> 00:57:14,529
هل وجدت ما يكفي من المواد لتحليلها؟

528
00:57:15,096 --> 00:57:16,364
أجل

529
00:57:16,698 --> 00:57:17,732
(سيد (فافا

530
00:57:18,066 --> 00:57:23,304
هل يمكن أن نستنتج أن المواد الموجودة
في المرآب، تطابق المتفجرات في الحادث

531
00:57:23,938 --> 00:57:24,939
أجل

532
00:57:25,140 --> 00:57:27,776
وهل كان المرآب يحتوي على أثار مواد متفجرة؟

533
00:57:27,942 --> 00:57:31,413
على أرضية المرآب
تم العثور على أثار مواد متفجرة

534
00:57:31,579 --> 00:57:35,150
مماثلة لتلك التي وجدت في مكان الحادث

535
00:57:35,417 --> 00:57:36,785
لذا، أجل

536
00:57:38,286 --> 00:57:41,923
(متابعةً لشهادة السيد (مولر
تم حجز جميع الأدلة

537
00:57:42,090 --> 00:57:45,827
وتم فحص بصمات الأصابع
على كل منها بعناية شديدة

538
00:57:46,027 --> 00:57:47,495
ما هو نوع هذه الأدلة؟

539
00:57:47,662 --> 00:57:52,300
أكثر من 700 مسمار أسود بأطوال مختلفة
ثلاث لترات من الديزل في علبة سعة 5 ليتر

540
00:57:52,500 --> 00:57:55,804
خمسون كغ من الأسمدة مستودرة
من "اسرائيل"، لاتزال مغلفة

541
00:57:55,970 --> 00:57:58,139
"ومكونات مصباح يدوي من نوع "بوش

542
00:57:58,473 --> 00:58:01,309
"وطائرة من دون طيار من نوع "ناينتك

543
00:58:01,509 --> 00:58:06,081
هل تمت معاملة جميع المواد بعناية تامة
كمصادر محتملة للأدلة؟

544
00:58:06,247 --> 00:58:09,851
بالتأكيد، قمنا بجمع العينات النموذجية
وختمها كلها

545
00:58:10,185 --> 00:58:12,954
ماذا كانت نتائج فحص البصمات؟

546
00:58:13,421 --> 00:58:19,694
تم تحليل بصمات الأصابع الموجودة على العناصر
ووجدنا أثار واضحة لبصمات كلا المشتبه بهما

547
00:58:19,961 --> 00:58:22,530
(وبصمات للشاهد (بورغن مولر

548
00:58:22,764 --> 00:58:24,966
هل وجدت أي بصمات أخرى؟

549
00:58:25,133 --> 00:58:28,970
نعم، بصمات لشخص آخر
لكن لا يمكن تحديده

550
00:58:29,738 --> 00:58:32,073
شريك آخر؟

551
00:58:33,208 --> 00:58:35,010
لا يمكننا تحديد ذلك

552
00:58:36,478 --> 00:58:40,648
لكن البصمة الأخرى قد تكون لصاحب المتجر
الذي اشتروا منه المواد؟

553
00:58:40,882 --> 00:58:42,217
صحيح

554
00:58:43,184 --> 00:58:44,252
(سيد (ريتز

555
00:58:46,888 --> 00:58:48,990
لدي سيارة ديزل

556
00:58:49,524 --> 00:58:52,427
كما لدي علبة وقود ديزل في مرآبي

557
00:58:53,261 --> 00:58:55,997
أحيانًا أحتاج لمسامير في منزلي

558
00:58:56,498 --> 00:58:58,800
ويوجد مسامير في مرآبي

559
00:58:59,334 --> 00:59:01,703
وزوجتي بستانية حريصة

560
00:59:01,903 --> 00:59:04,706
لذا هناك حقيبة من الأسمدة أيضًا

561
00:59:04,906 --> 00:59:07,676
وكل هذه العناصر تحمل بصمات أصابعي

562
00:59:08,143 --> 00:59:11,813
لذا يا كبير المحققين، هل ستستنتج
أنني صانع قنابل؟

563
00:59:12,914 --> 00:59:16,551
يا سيد (هابربيك) هل يحوي مرآبك
على أثار مواد متفجرة

564
00:59:16,718 --> 00:59:18,687
تلك التي قتلت (نوري) و(روكو)؟

565
00:59:19,020 --> 00:59:21,756
لا، لكن مفتاحي لا أبقيه تحت حجر

566
00:59:21,990 --> 00:59:24,025
حيث يمكن لأيٍّ كان إيجاده

567
00:59:24,225 --> 00:59:25,326
شكرًا

568
00:59:30,398 --> 00:59:31,933
سوف يعاقبون ، أليس كذلك؟

569
00:59:32,133 --> 00:59:34,402
أستطيع تأكيد ذلك لكِ

570
00:59:37,539 --> 00:59:38,907
من أو ماذا هو (ماكريس)؟

571
00:59:39,074 --> 00:59:41,276
شاهد (هابربيك) الجديد من اليونان

572
00:59:41,443 --> 00:59:42,944
هل سيكون مشكلة؟

573
00:59:43,111 --> 00:59:45,980
سوف أقوم بتمزيق هذا اللقيط
فقط شاهدي

574
00:59:58,927 --> 01:00:01,596
يبدأ الموسم من أوائل شهر أيار
لنهاية شهر تشرين الثاني

575
01:00:01,963 --> 01:00:03,531
لكننا نفتح طوال العام

576
01:00:03,698 --> 01:00:06,768
يمكن للضيوف زيارتنا
في الأوقات خفيفة الحركة أيضًا

577
01:00:07,602 --> 01:00:08,703
(سيد (ماكريس

578
01:00:08,870 --> 01:00:11,072
أيمكن أن تكون مُخطئًا؟

579
01:00:12,140 --> 01:00:13,441
شاهد آخر

580
01:00:13,641 --> 01:00:18,079
يدعي أنه رأى موكلتي
(في نفس الوقت في (هامبورغ

581
01:00:31,259 --> 01:00:32,260
مستحيل

582
01:00:32,460 --> 01:00:34,629
إنه يكذب -
إني أتذكرهم -

583
01:00:34,829 --> 01:00:38,967
لقد أقاموا من يوم 15 إلى يوم 20
من شهر تشرين الأول

584
01:00:39,868 --> 01:00:42,603
وهو مدون في سجل الحجز عندي

585
01:00:44,204 --> 01:00:45,806
هذا هو

586
01:00:46,607 --> 01:00:47,341
أجل

587
01:00:47,941 --> 01:00:49,376
لنلقي نظرة

588
01:00:49,877 --> 01:00:51,845
سيد (ماكريس) هل يمكن أن ترينا إياه؟

589
01:01:05,159 --> 01:01:06,694
من فضلك أجلس

590
01:01:09,663 --> 01:01:11,699
ألا تظن بأنه يمكن إضافته لاحقًا؟

591
01:01:20,107 --> 01:01:22,810
أود إضافة شيءٍ ما -
(تفضل سيد (فافا -

592
01:01:34,355 --> 01:01:36,557
المدعي العام، محامي الدفاع، تقدما

593
01:01:46,367 --> 01:01:48,035
من فضلكما ألقوا نظرة

594
01:01:51,405 --> 01:01:53,107
يمكنكم معاودة الجلوس

595
01:01:54,174 --> 01:01:56,076
سندع الجميع يرون

596
01:02:06,387 --> 01:02:07,521
أهذا أنت؟

597
01:02:10,557 --> 01:02:11,558
أجل

598
01:02:14,194 --> 01:02:15,763
ما هذا الرمز؟

599
01:02:20,501 --> 01:02:23,704
"هذا شعار حزب "الفجر الذهبي

600
01:02:24,872 --> 01:02:27,841
"لمعلوماتكم حزب "الفجر الذهبي
"هو حزب "النازيون الجدد" في "اليونان

601
01:02:30,077 --> 01:02:31,679
إنه حزب ديمقراطي

602
01:02:33,113 --> 01:02:34,248
منتخب ديمقراطيًا

603
01:02:35,115 --> 01:02:37,051
الصورة من 2013

604
01:02:37,217 --> 01:02:39,420
عندما حاول حزبك أن يفتح مكتبًا
"في "كاسل" في "ألمانيا

605
01:02:40,320 --> 01:02:41,655
حاز على 160 إعجاب

606
01:02:43,123 --> 01:02:45,159
لنرى من الذي أعجب به

607
01:02:59,640 --> 01:03:01,308
إنهم مشتركون جميعًا في ذلك

608
01:03:01,508 --> 01:03:05,112
شبكة "النازيون الجدد" العالمية
تحاول أن ترمي بكل قذاراتها

609
01:03:05,245 --> 01:03:07,715
سأقول ذلك للقاضي -
عن قذاراتهم؟ -

610
01:03:08,582 --> 01:03:09,783
إنه يعلم ذلك

611
01:03:09,983 --> 01:03:11,819
عليك أن تذكره بذلك

612
01:03:12,086 --> 01:03:13,053
اتبعني -
حسنًا -

613
01:03:16,990 --> 01:03:18,892
ماذا كانت ترتدي (إيدا مولر)؟

614
01:03:19,126 --> 01:03:21,795
جينز رمادي، وحذاء جلدي بني

615
01:03:21,996 --> 01:03:23,998
سترة خضراء، وقبعة صوف سوداء

616
01:03:24,498 --> 01:03:26,633
هل سارت لليمين أم لليسار؟

617
01:03:27,001 --> 01:03:29,103
من اليمين لليسار -
هل كانت متبرجة؟ -

618
01:03:29,303 --> 01:03:31,405
لا لم تكن -
جيد جدًا -

619
01:03:32,606 --> 01:03:35,175
.‫سوف يسأل (هابربيك) عن تعاطيكِ للمخدرات

620
01:03:38,979 --> 01:03:41,715
‫- ما الذي يجب أن أقوله؟
.‫- الحقيقة

621
01:03:42,816 --> 01:03:44,985
.‫أنّه كان بغرض تخفيف ألمك

622
01:03:46,887 --> 01:03:47,988
‫هل يمكنني قول ذلك؟

623
01:03:48,155 --> 01:03:50,691
.‫ملف الشرطة يقول أنهم عثروا على شيء ما

624
01:03:50,958 --> 01:03:53,861
‫أظن أنها الأشياء التي أعطيتكِ إياها؟

625
01:03:54,662 --> 01:03:56,897
.‫- تباً
.‫- دعك من ذلك

626
01:03:57,631 --> 01:04:00,467
‫إذا طلب (هابربيك) تحاليل
.‫المخدرات ، فسوف نرفض

627
01:04:00,968 --> 01:04:03,170
‫أم يجب أن نجعلهم يجدون أثارها في شعرك؟

628
01:04:10,444 --> 01:04:11,812
.‫أنت رأيتها

629
01:04:13,180 --> 01:04:17,017
.‫لقد أخبرت الشرطة. أخبرت المحكمة
.‫سوف يصدقونك

630
01:04:26,694 --> 01:04:28,062
.‫صحيح

631
01:04:29,396 --> 01:04:30,397
.‫الوقت قد تأخّر

632
01:04:31,065 --> 01:04:32,533
.‫خذي قسطاً من النوم

633
01:04:33,200 --> 01:04:34,468
.‫غداً هو وقت العرض

634
01:04:54,721 --> 01:04:56,889
‫هل تتذكري ملابس المرأة؟

635
01:04:58,024 --> 01:05:00,126
،‫كانت ترتدي جينز رمادي

636
01:05:00,727 --> 01:05:04,430
،‫حذاء جلد بُنيّ، سترة خضراء
.‫و قبعة صُوفية سوداء

637
01:05:05,732 --> 01:05:07,233
‫أي تفاصيل أخرى؟

638
01:05:08,134 --> 01:05:10,536
.‫لقد لاحظت أن الدراجة كانت جديدة

639
01:05:11,037 --> 01:05:12,739
.‫لهذا تحدثت معها

640
01:05:12,939 --> 01:05:17,043
‫هل أخبرتِ الشُرطة على الفور
‫بشهادتك؟

641
01:05:17,510 --> 01:05:22,749
‫نعم، لقد تم استجوابي في ذلك
.‫المساء وتم تسجيل كل شيء

642
01:05:23,182 --> 01:05:26,285
‫ساعدتُ أيضاً في رسم
.‫صورة للوجه

643
01:05:26,719 --> 01:05:27,920
.‫المحامي، تفضل

644
01:05:28,721 --> 01:05:29,789
،)‫سيدة (سيكارجي

645
01:05:30,790 --> 01:05:33,793
،‫عندما تحدثتِ إلى تلك المرأة صاحبة الدراجة

646
01:05:34,027 --> 01:05:36,029
‫كم كانت تبعد عنك؟

647
01:05:38,765 --> 01:05:40,299
.‫أقرب منك

648
01:05:40,500 --> 01:05:42,268
‫هل كانت تُغادر الدراجة؟

649
01:05:42,435 --> 01:05:44,337
.‫كانت بدأت في مُغادرتها

650
01:05:44,504 --> 01:05:47,140
.‫- رأيتها من الخلف
... ‫- أنا رأيت

651
01:05:47,607 --> 01:05:52,645
،‫عندما تكلمت معها
.‫استدارت ونظرت لي

652
01:05:52,845 --> 01:05:54,981
‫أي نوع من الأشخاص
‫هو (نوري سيكارجي)؟

653
01:05:55,682 --> 01:05:58,785
.‫هذا ليس له صِلة
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للإجابة

654
01:05:58,985 --> 01:06:00,953
.‫لقد كان شخصاً جيداً جداً

655
01:06:01,320 --> 01:06:04,190
.‫والد ورجل محترم

656
01:06:06,459 --> 01:06:09,195
.‫أخبرينا عن سوابق زوجك

657
01:06:09,429 --> 01:06:11,764
‫تلك السوابق معروفة
.‫للشُرطة وللمحكمة

658
01:06:11,964 --> 01:06:13,800
!‫أنت تُمسك بالملف، إقرأه

659
01:06:13,966 --> 01:06:15,735
.‫لقد قرأته

660
01:06:15,902 --> 01:06:20,506
‫تم القبض على (نوري سيكارجي) مع 50 كغ
.‫من الحشيش وقضى أربع سنوات في السجن

661
01:06:20,740 --> 01:06:21,441
.‫شكراً لك

662
01:06:21,607 --> 01:06:24,977
.‫(نوري سيكارجي) ليس هو من يُحاكم هنا
.‫إنه ضحية جريمة قتل

663
01:06:25,144 --> 01:06:26,479
،‫فخامتك

664
01:06:26,679 --> 01:06:29,849
‫من فضلك تأكد من كَوّن أسئلة المُحامي
.‫ذات صلة بالقضية

665
01:06:30,149 --> 01:06:34,520
‫بعد الإفراج، هل استمر زوجك
‫في الإتّجار بالمخدرات

666
01:06:34,754 --> 01:06:37,123
‫أو خرق قوانين المخدرات الأخرى؟

667
01:06:37,824 --> 01:06:38,925
.‫لا

668
01:06:40,193 --> 01:06:42,495
.‫لقد حملت بعد الإفراج عنه مُباشرةً

669
01:06:42,662 --> 01:06:45,865
(‫كانت ولادة (روكو
.‫أفضل شيء حدث لنا

670
01:06:46,366 --> 01:06:48,901
‫لم يكن لدى (نوري) أي علاقة
.‫بالمخدرات مرة أخرى

671
01:06:49,068 --> 01:06:53,206
‫لكن الشرطة عثرت على الماريجوانا
.‫والكوكايين والأفيون في منزلك

672
01:06:53,706 --> 01:06:55,742
.‫مُوكلتي فقدت زوجها وابنها

673
01:06:55,975 --> 01:06:59,846
‫هو أمر مفهوم، أنها حاولت
.‫تخفيف آلامها الغير مُحتملة

674
01:07:00,046 --> 01:07:04,484
.‫كانت الكميات للاستخدام الشخصي
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للشهادة على نفسها

675
01:07:04,917 --> 01:07:06,386
،)‫السيدة (سيكارجي

676
01:07:07,720 --> 01:07:09,055
‫هل أنت مدمنة مخدرات؟

677
01:07:10,656 --> 01:07:11,591
.‫لا

678
01:07:11,824 --> 01:07:14,394
‫- هل تعاطيت المخدرات اليوم؟
!‫- لا

679
01:07:14,661 --> 01:07:15,995
‫في العام الماضي؟

680
01:07:16,162 --> 01:07:17,463
!‫- لا
... ‫- مُوكلتي

681
01:07:17,730 --> 01:07:18,965
‫في يوم الجريمة؟

682
01:07:19,298 --> 01:07:21,734
!‫- لا
!‫- ترفض موكلتي الإجابة

683
01:07:25,405 --> 01:07:26,839
‫انا اطلب

684
01:07:27,006 --> 01:07:31,878
،‫أن تخضع الشاهدة لتحليل مُخدرات فوري
‫وتحليل للشعر

685
01:07:32,078 --> 01:07:34,814
‫في معهد الطب الشرعي

686
01:07:34,981 --> 01:07:39,652
‫من أجل التحقق من إدراكها الكامل
‫ ولياقتها للشهادة

687
01:07:40,420 --> 01:07:45,558
‫في الوقت الذي تدّعي فيه رؤيتها
.‫للمُشتبه بها بالدراجة. شكراً

688
01:07:45,758 --> 01:07:48,895
.‫يجب على المدعية المشاركة الموافقة على ذلك

689
01:07:49,095 --> 01:07:50,763
‫هل توافقين، يا سيدة (سيكارجي)؟

690
01:07:51,764 --> 01:07:55,635
‫الغرض من طلب الدفاع هو
.‫تشويه سمعة المدعية المشاركة

691
01:07:55,802 --> 01:07:59,472
‫هذا ليس له علاقة بحقائق الجريمة
.‫وشعور المتهمين بالذنب

692
01:07:59,806 --> 01:08:03,576
.‫(كاتيا سيكارجي) كانت أم مُحبة

693
01:08:03,776 --> 01:08:06,746
‫كان زوجها المتوفى
.‫نموذجًا لإعادة التأهيل

694
01:08:06,946 --> 01:08:11,284
‫لقد عانت من ألم لا يمكن
.‫تصوره لأسباب خبيثة

695
01:08:11,484 --> 01:08:13,619
!‫لا تحتاج إلى قبول هذا الإذلال

696
01:08:13,820 --> 01:08:16,956
‫هي لن تجيب على أسئلة
.‫الدفاع التشهيرية

697
01:08:17,256 --> 01:08:18,958
.‫إذاً سأقوم بالتلخيص

698
01:08:19,125 --> 01:08:24,063
‫ترفض الشاهدة الخضوع
‫لتحليل للمخدرات واختبار نفسي

699
01:08:24,297 --> 01:08:30,036
‫وبإجابة أسئلة الدفاع عن تعاطيها
:‫المخدرات. هناك استنتاج واحد فقط

700
01:08:30,269 --> 01:08:34,239
‫إنها تريد منع المحكمة من استنتاج فِكرة

701
01:08:34,439 --> 01:08:37,476
‫أنها قامت بإفتراضاتها

702
01:08:37,743 --> 01:08:43,448
‫وبعدها بفترة وجيزة، شهادتها
.‫بينما كانت تحت تأثير المخدرات

703
01:08:43,982 --> 01:08:45,283
... ‫تذكروا

704
01:08:46,752 --> 01:08:51,957
‫رأت أحدهم يمشي بعيدًا
.‫ويصرخ بشيء تجاهها

705
01:08:52,991 --> 01:08:55,994
‫تدعي أنها قد حفظت وجهًا

706
01:08:56,194 --> 01:08:58,497
!‫رأته فقط لثواني معدودة

707
01:08:59,031 --> 01:09:01,099
!‫مرة أخرى ، بينما كانت تحت تأثير المخدرات

708
01:09:02,300 --> 01:09:06,371
‫يدعي محاميها الآن أن هذه
،‫المُخدرات أُخذت في وقت لاحق

709
01:09:06,538 --> 01:09:10,876
‫ليس لتعزيز إدراكها
،‫وملاحظاتها

710
01:09:11,443 --> 01:09:14,179
".‫بل "لتخدير آلامها

711
01:09:14,646 --> 01:09:17,115
.‫تعاطتهم حتى تنسى

712
01:09:17,883 --> 01:09:20,085
.‫لكن دعونا لا ننسى شيئًا واحدًا

713
01:09:20,752 --> 01:09:24,122
‫شاهد تحت تأثير المخدرات

714
01:09:24,489 --> 01:09:28,093
‫يدعي أنه شاهد المتهمة، السيدة
.‫(مولر)، في مكان الحادث

715
01:09:28,260 --> 01:09:34,099
‫ولكن كما أكد الشاهد (ماكريس) وصدّق
،‫في الوثيقة المعروضة في المحكمة

716
01:09:34,266 --> 01:09:37,436
‫هي في الواقع كانت
."‫في عُطلة في "اليونان

717
01:09:38,170 --> 01:09:39,338
.‫شكرا لكم

718
01:09:42,007 --> 01:09:43,642
.(‫تفضل يا سيد (فافا

719
01:09:49,681 --> 01:09:51,817
‫الشاهدة (سيكارجي) وصفت امرأة

720
01:09:51,983 --> 01:09:55,554
‫أنها تركت دراجة
.‫بها حقيبة في موقع الإنفجار

721
01:09:55,821 --> 01:09:58,824
‫قامت بذلك قبل تأكيد الطب الشرعي

722
01:09:59,024 --> 01:10:01,727
.‫أن الحقيبة احتوت على القنبلة

723
01:10:02,494 --> 01:10:06,865
‫أكّد الطب الشرعي
،‫شهادتها عن الدراجة

724
01:10:07,065 --> 01:10:09,167
،‫أنها جديدة وغير مقفلة

725
01:10:09,401 --> 01:10:11,870
.‫وحول الحقيبة

726
01:10:12,104 --> 01:10:13,705
‫وأكدوا أيضا

727
01:10:13,905 --> 01:10:17,876
‫أن المرأة التي وصفتها السيدة
.‫(سيكارجي) لابد وأنها الفاعلة

728
01:10:18,777 --> 01:10:22,080
‫وصفت السيدة (سيكارجي) هذه
‫الإمرأة بكل التفاصيل

729
01:10:22,347 --> 01:10:27,085
.‫مثل الدراجة الجديدة وحقيبتها
.‫تلك الإمرأة كانت المتهمة

730
01:10:27,319 --> 01:10:31,490
،‫وهي متزوجة من المتهم الآخر
‫الذي كان مرآبه يحتوي على آثار

731
01:10:31,656 --> 01:10:35,060
‫نفس مادة القُنبلة التي
.(‫إنفجرت أمام مكتب (نوري سيكارجي

732
01:10:36,395 --> 01:10:37,663
،‫لا توجد أية مُخدرات

733
01:10:37,829 --> 01:10:40,499
‫تحليل للمخدرات أو فحص نفسي

734
01:10:40,732 --> 01:10:42,434
.‫يمكن أن ينسب هذه الحقيقة

735
01:10:42,601 --> 01:10:45,604
‫وأي شخص يحاول القيام بذلك
‫له نفس الدوافع الأساسية

736
01:10:45,871 --> 01:10:49,608
‫التي كانت لدى المُتهمة
.‫التي قتلت زوج مُوكلتي وطفلها

737
01:10:49,841 --> 01:10:53,478
‫وهذا يثير اشمئزازي أن أُضطر
.‫أن أنساق خلف ألاعيب الدفاع

738
01:10:53,645 --> 01:10:54,813
.‫شكرا لكم

739
01:11:01,286 --> 01:11:02,554
!‫نظام

740
01:11:52,804 --> 01:11:55,941
‫نيابة عن الشعب، توصلت
.‫المحكمة إلى الحكم التالي

741
01:11:56,375 --> 01:11:58,844
،)‫المتهمان، (أندريه مولر) و(إيدا مولر

742
01:11:59,011 --> 01:12:00,512
.‫بريئان

743
01:12:04,783 --> 01:12:05,951
!‫ابتعدوا

744
01:12:06,485 --> 01:12:07,319
!‫اللعنة على هذه المحكمة

745
01:12:07,519 --> 01:12:09,654
.‫تأدّبوا وإلا سأصرف من في الغرفة

746
01:12:10,222 --> 01:12:13,892
‫ستقوم الدولة بتغطية تكاليف
.‫المحاكمة والنفقات ذات الصلة

747
01:12:14,226 --> 01:12:18,997
‫سيتم تعويض المتهمين عن الوقت
.‫الذي قضوه في الاحتجاز

748
01:12:19,197 --> 01:12:20,666
.‫الرجاء الجلوس

749
01:12:29,006 --> 01:12:32,276
‫تبرئة اليوم لا تستند على
‫إيمان المحكمة

750
01:12:32,443 --> 01:12:34,445
،‫أن المتهمين أبرياء

751
01:12:34,679 --> 01:12:38,516
‫لكن الأدلة المقدمة تترك
.‫شكًا معقولًا بشأن إتهامهم

752
01:12:38,716 --> 01:12:44,021
"‫استنادا إلى مبدأ "الشك في صالح المُتهم
.‫هذا الشك يُلزم تبرئتهم

753
01:12:44,488 --> 01:12:45,956
‫نظرت المحكمة

754
01:12:46,157 --> 01:12:50,661
‫أن المتهمين لم يكن لديهم بمفردهم
.‫حُرية الدخول إلى المرآب

755
01:12:50,828 --> 01:12:55,166
.‫قد يكون آخرون دخلوا
.‫المفتاح كان سهل الوصول إليه

756
01:12:55,733 --> 01:12:59,236
‫مجموعة من بصمات الأصابع
.‫لم يُستطع التعرف عليها

757
01:12:59,870 --> 01:13:03,574
(‫ذكرت المدعية الشريكة (سيكارجي
(‫أنها تعرفت على (إيدا مولر

758
01:13:03,774 --> 01:13:07,745
.‫على أنها من تواجد في موقع الجريمة

759
01:13:08,079 --> 01:13:11,449
‫لم نتمكن من التأكد
.‫من دقة ملاحظتها

760
01:13:12,416 --> 01:13:17,621
‫مارست المدعية
‫حقها في رفض الفحص

761
01:13:17,888 --> 01:13:21,392
.‫لتقييم قدرتها على الشهادة

762
01:13:45,716 --> 01:13:47,518
‫أبي، هل يمكننا الذهاب إلى الماء؟

763
01:13:48,919 --> 01:13:50,888
.‫- من فضلك
.‫- اذهب مع أمك

764
01:13:51,522 --> 01:13:53,257
.‫اريد ان اذهب معك

765
01:13:53,591 --> 01:13:54,959
هيّا

766
01:13:58,396 --> 01:14:00,631
!‫هيّا، اذهب، هيّا

767
01:14:13,177 --> 01:14:14,345
.‫أمي ، تعالي

768
01:14:14,512 --> 01:14:16,414
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

769
01:14:16,614 --> 01:14:17,848
!‫هيا يا أمي

770
01:14:18,115 --> 01:14:19,850
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

771
01:14:20,117 --> 01:14:21,686
!‫ارجوك امي

772
01:14:26,824 --> 01:14:31,162
‫البحر

773
01:15:01,349 --> 01:15:02,749
مرحبًا -
أهلًا -

774
01:15:03,729 --> 01:15:05,022
"أهلًا بكِ في "اليونان

775
01:15:06,258 --> 01:15:08,551
(أنا (كاتيا -
(اسمي (تيلا -

776
01:15:08,599 --> 01:15:10,371
دعيني أريكِ المكان

777
01:15:24,553 --> 01:15:25,926
هل أعجبكِ؟

778
01:15:26,733 --> 01:15:27,779
أجل

779
01:15:55,212 --> 01:15:56,747
‫المحاكمة

780
01:16:20,104 --> 01:16:22,073
"‫فندق "أولد دريم

781
01:19:12,075 --> 01:19:13,188
هل تتحدثين الإنجليزية؟

782
01:19:14,021 --> 01:19:15,128
بالتأكيد

783
01:19:15,228 --> 01:19:16,361
أيمكنني مساعدتكِ؟

784
01:19:18,246 --> 01:19:20,332
أنا أبحث عن اثنين من أصدقائي

785
01:19:20,979 --> 01:19:21,989
زوجين

786
01:19:22,103 --> 01:19:24,963
أعتقد أنهما يقيمان هنا
"من "ألمانيا

787
01:19:25,119 --> 01:19:26,706
"لا أحد هنا من "ألمانيا

788
01:19:29,566 --> 01:19:30,699
هل أنتِ متأكدة؟

789
01:19:30,859 --> 01:19:33,726
لا ألمان، فقط أشخاص من اليونان

790
01:19:41,738 --> 01:19:45,508
!‫عطلة مجانية على حساب الدولة
"‫"مُنذ يوميّن

791
01:19:48,277 --> 01:19:50,744
هؤلاء هم أصدقائي
هل رأيتهما؟

792
01:19:57,138 --> 01:19:58,704
لا أعرف هؤلاء الأشخاص

793
01:20:03,679 --> 01:20:04,679
حسنًا

794
01:20:16,394 --> 01:20:17,533
(نيكو)

795
01:20:29,044 --> 01:20:32,238
أيمكن أن تعطيني رقمكِ
في حال رأيت أصدقائكِ؟

796
01:20:34,623 --> 01:20:35,716
بالتأكيد

797
01:20:36,673 --> 01:20:40,634
إنه ... 0049

798
01:20:40,902 --> 01:20:46,297
172386577

799
01:20:46,970 --> 01:20:48,390
وما هو اسمك؟

800
01:20:50,150 --> 01:20:51,470
(بيرغت)

801
01:20:59,454 --> 01:21:01,074
إنه لا يعمل

802
01:21:07,876 --> 01:21:10,036
ابقي هنا أيتها العاهرة

803
01:21:47,778 --> 01:21:49,585
أميركان سبريت" لو سمحت"

804
01:25:41,829 --> 01:25:43,598
.‫هي ليست هنا بالصدفة

805
01:25:44,599 --> 01:25:49,504
،‫إنها تلعب دور المحقق
.‫تبحث عن دليل عن ضد الشاهد اليونانيّ

806
01:25:49,671 --> 01:25:51,873
‫- هل تعرف أننا هنا؟
‫- كيف؟

807
01:25:52,106 --> 01:25:54,842
.‫- وجدت الخنزير اليوناني
.‫- لديه موقع على شبكة الانترنت

808
01:25:55,209 --> 01:25:59,147
‫- لنعود إلى الوطن
!‫- سيوجهون الكاميرات إلى وجوهنا

809
01:25:59,313 --> 01:26:00,648
‫ماذا لو وجدتنا؟

810
01:26:00,815 --> 01:26:03,718
،‫إذا اقتربت تلك العاهرة التركية منا
!سأحطم جمجمتها

811
01:26:03,885 --> 01:26:06,187
!‫سأضعها في القبر معهم

812
01:32:11,851 --> 01:32:13,219
.(‫مرحبًا يا (دانيلو

813
01:32:13,919 --> 01:32:15,855
‫(كاتيا)، أين أنتِ؟

814
01:32:16,155 --> 01:32:18,224
.‫لقد تركت لكِ ألف رسالةٍ صوتية

815
01:32:20,259 --> 01:32:21,560
.‫اعرف

816
01:32:22,662 --> 01:32:24,196
.‫دعينا نُقدّم الاستئناف

817
01:32:24,397 --> 01:32:27,433
‫الموعد النهائي غدا، لابد
.‫أن أقوم بتقديم الأوراق

818
01:32:32,705 --> 01:32:34,407
.‫لا أريد ذلك بعد الآن

819
01:32:35,309 --> 01:32:36,362
(كاتيا)

820
01:32:37,009 --> 01:32:40,880
،‫أعلم أن الأمر يبدو قد انتهى
.‫ لكن صدقيني، إنه ليس كذلك

821
01:32:42,515 --> 01:32:45,584
.‫سنستمر، (كاتيا)، سنستمر

822
01:32:46,385 --> 01:32:48,321
.‫سوف نقضي عليهم في الاستئناف

823
01:32:49,388 --> 01:32:52,558
.‫سنرفع هذا إلى المحكمة الفيدرالية
.‫سوف يحصلون على حكمٍ مدى الحياة

824
01:32:55,494 --> 01:32:57,596
.‫أين أنتِ؟ انا قادم

825
01:33:00,032 --> 01:33:01,534
.‫أتسوق من البقّالة

826
01:33:03,169 --> 01:33:05,004
.‫دعينا نجتمع عندما تنتهي

827
01:33:06,339 --> 01:33:08,040
.‫لا، اليوم ليس جيدًا

828
01:33:11,944 --> 01:33:13,512
‫(كاتيا)، اسمعيني

829
01:33:14,547 --> 01:33:18,250
.‫تعالي إلى مكتبي غدًا في أقرب وقت ممكن
.‫كل شيء جاهز

830
01:33:18,451 --> 01:33:21,087
.‫سوف نبحث في الأوراق معاً

831
01:33:22,722 --> 01:33:24,523
.‫سأحضر الفطائر

832
01:33:27,059 --> 01:33:28,627
.أحتاج إلى توقيعكِ

833
01:33:31,239 --> 01:33:32,292
(كاتيا)

834
01:33:33,799 --> 01:33:35,134
‫هل أنتِ قادمة؟

835
01:33:40,373 --> 01:33:42,041
.‫حسناً، أجل

836
01:33:44,010 --> 01:33:45,411
.‫جيد

837
01:33:46,345 --> 01:33:47,980
‫هل يمكنك أن تكوني هنا في الثامنة؟

838
01:33:50,516 --> 01:33:52,318
.‫يُمكنني ذلك

839
01:33:52,818 --> 01:33:53,986
.‫عظيم

840
01:33:54,687 --> 01:33:56,789
.‫أتطلع لرؤيتكِ

841
01:33:57,023 --> 01:33:58,691
.‫أراكِ غداً

842
01:34:00,426 --> 01:34:01,698
.‫أراك غدا

843
01:34:02,772 --> 01:34:03,835
(دانيلو)

844
01:34:04,340 --> 01:34:05,065
نعم

845
01:34:12,712 --> 01:34:14,319
.‫شكراً على كل شيء

846
01:34:16,830 --> 01:34:19,072
.(‫المعركة مستمرة، (كاتيا

847
01:34:20,445 --> 01:34:21,617
.‫وداعاً

848
01:34:22,186 --> 01:34:23,458
.‫وداعاً

849
01:35:20,402 --> 01:35:22,612
!‫حسناً، اذهب، هيا

850
01:35:31,215 --> 01:35:32,387
!‫هيا يا أمي

851
01:35:32,554 --> 01:35:34,463
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

852
01:35:34,630 --> 01:35:36,003
!‫هيا يا أمي

853
01:35:36,304 --> 01:35:37,811
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

854
01:35:38,145 --> 01:35:39,551
.‫ارجوك امي

855
01:40:39,671 --> 01:40:43,019
،‫بين عامي 2000 و 2007 في ألمانيا
"‫قام "التجمع الاشتراكي القومي السري

856
01:40:43,187 --> 01:40:46,032
‫بإغتيال تسعة أشخاص من
‫أُصول مُهاجرة وشُرطيّة

857
01:40:46,200 --> 01:40:48,208
.‫وقاموا بالعديد من التفجيرات

858
01:40:48,376 --> 01:40:52,058
‫الدافع الوحيد وراء هجماتهم كان
."‫أن ضحاياه من "أصول غير ألمانية

859
01:40:52,389 --> 01:40:56,071
ترجمة فريق عرب واريز
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

860
01:40:56,402 --> 01:41:01,088
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Omar</font> @Mustarinho
<font color="#0daffb">raed</font> @Cn_Screen <font color="#0daffb">Da7oom</font> @D700mka

861
01:41:01,419 --> 01:42:52,454
www.<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

