1
00:00:00,000 --> 00:00:20,599
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:20,600 --> 00:00:21,450
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"شركة (هِيا) للمرئيّات"

3
00:00:24,429 --> 00:00:26,304
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كو</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}يو</font>

4
00:00:32,512 --> 00:00:36,374
{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمرئيّات</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} |واندا| </font>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة</font>

5
00:00:36,409 --> 00:00:38,848
{\pos(190,100)}" {\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">المثاليّة</font>{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >القرية</font> "

6
00:00:36,409 --> 00:00:38,848
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >للإنتاج

7
00:00:40,712 --> 00:00:43,618
{\fs45\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"جيستين"

8
00:00:48,151 --> 00:00:49,019
{\pos(190,230)}{\fs15}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"توس) للأفلام والتلفزيون)"

9
00:00:49,054 --> 00:00:51,526
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (دادي) للأفلام"

10
00:00:54,064 --> 00:00:56,561
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فنهاي) للإنتاج"

11
00:01:00,055 --> 00:01:01,333
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (58 صورة) للإنتاج"

12
00:01:01,668 --> 00:01:33,038
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

13
00:01:51,057 --> 00:01:51,700
مرحبًا؟

14
00:01:51,818 --> 00:01:54,733
سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور

15
00:01:54,734 --> 00:01:55,551
كيف هذا؟

16
00:01:55,552 --> 00:01:57,462
كانت بأتمّ عافية صباح اليوم

17
00:01:57,632 --> 00:02:00,054
إنها تتعافى أسرع من المعتاد

18
00:02:00,089 --> 00:02:01,310
،إلّا أن

19
00:02:01,311 --> 00:02:04,670
،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا
لذا فحالتها تتدهور

20
00:02:05,342 --> 00:02:07,435
لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة

21
00:02:07,436 --> 00:02:08,816
،قبل أن تدخل في غيبوبة

22
00:02:08,817 --> 00:02:10,247
...أخبرت الجميع

23
00:02:10,782 --> 00:02:13,868
أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها

24
00:02:14,316 --> 00:02:15,197
(بيتر)

25
00:02:15,198 --> 00:02:16,479
!لا بد أن تنقذها

26
00:02:17,166 --> 00:02:18,718
سأبذل قصارى جهدي -
!أنا في الطريق -

27
00:02:18,719 --> 00:02:20,379
ابذل قصارى جهدك رجاءً

28
00:02:52,961 --> 00:02:54,472
تحرّكوا! آسف

29
00:03:20,333 --> 00:03:22,847
مرحبًا؟ -
أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة -

30
00:03:22,848 --> 00:03:23,479
ماذا تقصدين؟

31
00:03:23,514 --> 00:03:25,493
ثمة خلل في حماية شاهدنا

32
00:03:25,494 --> 00:03:26,585
لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو

33
00:03:26,586 --> 00:03:29,325
أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف

34
00:03:29,326 --> 00:03:31,754
،لدينا نخبة يحمون الشاهد
فماذا تقصدين بقولك إذن؟

35
00:03:31,559 --> 00:03:33,367
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقر القوّات الخاصة الوطنية"

36
00:03:31,755 --> 00:03:33,610
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

37
00:03:33,611 --> 00:03:36,245
لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد
(يدعى د. (جايمس

38
00:03:36,246 --> 00:03:39,645
عالم الوراثة المنشق حديثًا

39
00:03:40,546 --> 00:03:43,581
طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا
لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة

40
00:03:43,582 --> 00:03:45,049
يطوّر أسلحة كيميائية حيوية

41
00:03:46,372 --> 00:03:50,807
منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي
وقتل كل من في المختبر

42
00:03:50,808 --> 00:03:53,737
وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة

43
00:03:53,738 --> 00:03:55,786
واستُولي على ما كان يتاجر به

44
00:03:55,787 --> 00:03:56,785
روبوت حيوي"؟"

45
00:03:56,786 --> 00:03:57,693
أي بحث تطويري؟

46
00:03:57,694 --> 00:03:59,406
لا نعرف التفاصيل تحديدًا

47
00:03:59,407 --> 00:04:02,967
يظن أفراد القوّات الخاصة
أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي

48
00:04:26,743 --> 00:04:28,159
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هوية المتصل مجهولة"
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

49
00:04:29,338 --> 00:04:30,178
!سيدي

50
00:04:30,814 --> 00:04:32,362
الاسم الحركي؟

51
00:04:32,363 --> 00:04:35,066
"الاسم الحركي "فيكتور 7 3

52
00:04:35,663 --> 00:04:36,443
(عميل (لين

53
00:04:36,444 --> 00:04:40,944
أنت ورجالك أفضل من لديّ
لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة

54
00:04:42,410 --> 00:04:45,931
الخلل في مخطط حماية الشاهد
قد يهدد الأمن الإقليمي

55
00:04:48,399 --> 00:04:49,887
!أمرك يا سيدي

56
00:04:57,987 --> 00:05:00,041
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}"مستشفى (هسينكان) العام"

57
00:05:33,135 --> 00:05:37,723
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| فولاذٌ نازف ||

58
00:05:38,324 --> 00:05:44,036
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

59
00:05:48,839 --> 00:05:49,650
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة"

60
00:05:57,821 --> 00:05:59,451
لنذهب -
أمرك يا سيدتي -

61
00:06:16,901 --> 00:06:18,693
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيد (لين)، آن أوان رحيلها"

62
00:06:20,253 --> 00:06:21,169
(شيشي)

63
00:06:25,182 --> 00:06:26,073
!هيّا

64
00:06:26,274 --> 00:06:27,627
!ابقوا منتبهين

65
00:07:37,488 --> 00:07:38,831
ثق بي

66
00:07:38,832 --> 00:07:40,120
!هيّا، لنرحل

67
00:07:55,135 --> 00:07:57,951
!تراجعوا -
!تراجعوا -

68
00:08:08,980 --> 00:08:10,500
(احموا د. (جايمس

69
00:08:10,501 --> 00:08:11,165
!تراجعوا

70
00:08:18,740 --> 00:08:19,757
!تراجعوا

71
00:08:29,032 --> 00:08:29,971
...شيـ

72
00:08:32,558 --> 00:08:34,442
!شيطان

73
00:08:36,734 --> 00:08:37,442
!تراجعوا

74
00:08:43,633 --> 00:08:45,337
غطّوا خروجنا

75
00:08:53,537 --> 00:08:55,256
غطّني -
حسنًا -

76
00:09:02,555 --> 00:09:03,834
غطني

77
00:09:04,177 --> 00:09:04,800
أمرك يا سيدي

78
00:09:12,558 --> 00:09:13,496
!احترس

79
00:09:27,322 --> 00:09:28,570
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوّات التدخل السريع"

80
00:09:34,769 --> 00:09:35,745
!(سوزان)

81
00:09:35,746 --> 00:09:37,615
سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة

82
00:09:38,892 --> 00:09:39,998
!(ضابط (لين

83
00:09:42,888 --> 00:09:44,706
!انبطحا

84
00:09:50,907 --> 00:09:52,835
أخرجي د. (جايمس) من هنا

85
00:09:52,836 --> 00:09:53,603
ماذا عنك؟

86
00:09:53,604 --> 00:09:55,488
اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة

87
00:09:55,672 --> 00:09:56,153
حسنًا

88
00:09:56,188 --> 00:09:57,221
قنابل ضوئية

89
00:10:03,299 --> 00:10:05,697
!تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني

90
00:10:05,732 --> 00:10:06,653
أمرك يا سيدتي

91
00:10:16,212 --> 00:10:17,444
علينا الذهاب إلى السيارة

92
00:10:17,445 --> 00:10:19,547
(ابقَ هنا يا (جوني -
أنا بخير -

93
00:10:34,015 --> 00:10:35,582
سوزان)، هل أنت على ما يرام؟)

94
00:10:36,026 --> 00:10:37,023
حتى الآن

95
00:11:03,811 --> 00:11:04,685
!لنذهب

96
00:11:38,732 --> 00:11:39,313
!لا

97
00:11:44,210 --> 00:11:45,358
!لا تفعل هذا

98
00:11:50,132 --> 00:11:51,223
!لا تفعل هذا

99
00:12:15,100 --> 00:12:16,585
!هيّا

100
00:12:21,947 --> 00:12:23,039
!أيها الطبيب

101
00:13:08,110 --> 00:13:10,066
أُصيب الطبيب

102
00:13:11,375 --> 00:13:13,310
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

103
00:13:19,979 --> 00:13:21,536
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أكرر

104
00:13:26,131 --> 00:13:27,943
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أُصيب الطبيب

105
00:13:28,830 --> 00:13:30,163
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

106
00:13:34,425 --> 00:13:36,703
!سلّمه لي -
لا -

107
00:13:37,411 --> 00:13:39,071
!إنّك شيطان

108
00:13:39,072 --> 00:13:42,735
ما كنت لتنجح لولاي
أين سجلات المختبر؟

109
00:13:42,736 --> 00:13:44,212
!إنها لي

110
00:14:58,869 --> 00:15:00,131
!مع السلامة

111
00:15:35,649 --> 00:15:37,593
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

112
00:16:26,522 --> 00:16:30,549
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

113
00:16:35,079 --> 00:16:36,252
مرحبًا؟

114
00:16:39,019 --> 00:16:43,092
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">(المنتج المنفذ: (جاكي شان

115
00:16:43,947 --> 00:18:03,303
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

116
00:17:37,035 --> 00:17:42,772
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"من بطولة"
(شو لو)       (جاكي شان)

117
00:18:07,688 --> 00:18:13,525
{\a3}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}:من تأليف وإخراج

118
00:18:07,688 --> 00:18:13,525
{\a1}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(ليو شانغ)

119
00:18:15,088 --> 00:18:19,346
{\pos(270,100)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بعد مرور (13) سنة، "سيدني

120
00:18:16,553 --> 00:18:20,611
،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد

121
00:18:20,612 --> 00:18:26,261
إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق
تحويل الرواية إلى فيلم

122
00:18:26,705 --> 00:18:30,776
العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق
جاءت خياليّة

123
00:18:30,777 --> 00:18:33,139
أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب

124
00:18:33,140 --> 00:18:34,606
إنها حالة متفرّدة

125
00:18:34,607 --> 00:18:36,768
دمائها تحوي كل الذكريات

126
00:18:37,157 --> 00:18:39,944
ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا

127
00:18:41,371 --> 00:18:42,338
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

128
00:18:42,568 --> 00:18:43,927
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

129
00:18:44,240 --> 00:18:45,862
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(أخبار (بي إس

130
00:18:46,021 --> 00:18:51,809
نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج
"للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف

131
00:18:52,367 --> 00:18:53,929
(ريك روجرز)

132
00:18:53,930 --> 00:18:55,250
(ريك)

133
00:18:56,509 --> 00:18:58,512
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

134
00:18:59,434 --> 00:19:01,560
مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك

135
00:19:01,983 --> 00:19:02,715
تفضّل بالجلوس

136
00:19:03,444 --> 00:19:07,880
سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد
البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي

137
00:19:08,005 --> 00:19:13,503
لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده
وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي

138
00:19:13,504 --> 00:19:15,837
لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟

139
00:19:16,981 --> 00:19:18,745
لا يبقى سرٌ في هذا العالم

140
00:19:20,297 --> 00:19:21,525
ربما هذا صحيح فعلًا

141
00:19:22,407 --> 00:19:25,496
لكن الكثير من الأسرار المجهولة
متوارية في روايتي

142
00:19:25,776 --> 00:19:27,206
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب

143
00:19:27,209 --> 00:19:30,590
إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة

144
00:19:32,334 --> 00:19:34,793
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج"

145
00:19:53,980 --> 00:19:54,666
!توقفي

146
00:19:54,667 --> 00:19:55,594
تفتيش أمني

147
00:20:04,994 --> 00:20:06,688
!التفي

148
00:20:18,071 --> 00:20:19,520
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟

149
00:20:19,521 --> 00:20:21,737
إنها في طريقها إليك أيها الزعيم

150
00:20:26,192 --> 00:20:27,917
الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة

151
00:20:27,918 --> 00:20:28,414
طبعًا

152
00:20:52,145 --> 00:20:54,027
(تعالي هنا يا (كيتي

153
00:20:54,028 --> 00:20:55,509
تعالي إلى والدك

154
00:21:51,247 --> 00:21:52,362
!معذرةً

155
00:21:52,363 --> 00:21:52,753
لأين أنت ذاهب؟

156
00:22:02,138 --> 00:22:03,523
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مسموح بالولوج"

157
00:22:17,784 --> 00:22:18,460
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ النقل"

158
00:22:58,142 --> 00:22:59,170
من أنت؟ -
!اخرس -

159
00:22:59,171 --> 00:23:01,209
من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟

160
00:23:01,475 --> 00:23:03,204
من أين حصلت على المعلومات؟

161
00:23:03,249 --> 00:23:05,206
كانت من وحي خيالي

162
00:23:06,536 --> 00:23:08,136
من أنت؟

163
00:23:08,137 --> 00:23:09,084
ماذا تريدين؟

164
00:23:09,781 --> 00:23:11,571
تلك فرصتك الأخيرة

165
00:23:50,221 --> 00:23:51,628
!تبًا لك

166
00:24:16,006 --> 00:24:17,511
من أنت؟

167
00:24:17,512 --> 00:24:19,116
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

168
00:24:19,730 --> 00:24:21,042
!رجاءً لا تقتلني

169
00:24:21,043 --> 00:24:22,745
!اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

170
00:24:23,230 --> 00:24:24,837
كل ما تحتاج إليه في الكتاب

171
00:24:24,838 --> 00:24:26,075
لقد سرقت قصة وحسب

172
00:24:32,420 --> 00:24:33,184
!أيها اللعين

173
00:25:00,299 --> 00:25:02,643
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تم رفع فيديوهات المراقبة

174
00:25:02,644 --> 00:25:04,785
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك

175
00:25:10,990 --> 00:25:11,851
من هذا؟

176
00:25:11,886 --> 00:25:13,209
أهذا (باتمان)؟

177
00:26:33,754 --> 00:26:36,351
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز

178
00:26:36,352 --> 00:26:39,469
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ

179
00:26:39,470 --> 00:26:43,397
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات
الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة

180
00:26:42,217 --> 00:26:45,946
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا"

181
00:26:43,398 --> 00:26:47,784
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية
من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى

182
00:26:48,222 --> 00:26:51,550
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ

183
00:26:51,551 --> 00:26:55,791
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة

184
00:27:42,258 --> 00:27:45,400
(هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك

185
00:27:45,891 --> 00:27:46,905
أنا آسفة

186
00:27:46,906 --> 00:27:49,266
عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص

187
00:28:13,657 --> 00:28:15,818
من أين لك بالمعلومات في كتابك؟

188
00:28:19,623 --> 00:28:21,750
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

189
00:28:21,751 --> 00:28:22,453
رجاءً، لا تقتلني

190
00:28:22,454 --> 00:28:24,723
أين النسخة الأصلية؟

191
00:28:24,841 --> 00:28:26,555
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"نظام مطابقة الملامح"

192
00:28:28,192 --> 00:28:34,183
احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان

193
00:28:35,473 --> 00:28:38,611
ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته

194
00:28:39,356 --> 00:28:42,342
سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة

195
00:28:45,824 --> 00:28:47,672
اشترى أزيائه من على الإنترنت

196
00:28:47,673 --> 00:28:48,929
لدينا عنوان شحنها إليه

197
00:28:48,930 --> 00:28:49,679
!اذهبي

198
00:28:49,680 --> 00:28:52,179
لا تخذليني مجددًا

199
00:28:52,893 --> 00:28:54,083
أمرك يا سيدي

200
00:29:01,481 --> 00:29:04,162
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ الاختراق"

201
00:29:04,619 --> 00:29:05,553
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل"

202
00:29:15,316 --> 00:29:16,956
كان (ريك) منحرفًا

203
00:29:17,886 --> 00:29:19,998
لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟

204
00:29:50,183 --> 00:29:51,299
(بيتزا واحدة من أجل (ليسون

205
00:29:51,543 --> 00:29:52,455
شكرًا لك

206
00:30:09,009 --> 00:30:10,811
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"!مرحبًا"

207
00:30:14,824 --> 00:30:18,510
عندما أعثر عليك، سأقتلك

208
00:31:15,728 --> 00:31:18,079
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني"

209
00:31:24,745 --> 00:31:25,812
مرحبًا

210
00:31:37,220 --> 00:31:40,107
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقصف"

211
00:31:43,457 --> 00:31:44,948
إسباجتي؟ -
أجل، رجاءً -

212
00:31:44,983 --> 00:31:45,721
صلصة طماطم؟

213
00:31:46,739 --> 00:31:47,957
!أجل

214
00:31:50,895 --> 00:31:52,410
وحساء لحم البقر، صحيح؟

215
00:31:53,783 --> 00:31:55,068
شكرًا لك يا سيدي

216
00:31:55,121 --> 00:31:56,898
حساء لحم البقر، للشابة الجميلة

217
00:32:10,837 --> 00:32:11,577
آسفة

218
00:32:12,055 --> 00:32:12,816
!عاهرة

219
00:32:14,209 --> 00:32:15,240
...حدث شجار بينكما

220
00:32:17,480 --> 00:32:18,323
معذرةً؟

221
00:32:20,224 --> 00:32:21,301
ماذا قلت؟

222
00:32:21,302 --> 00:32:24,701
أعتذر، لا أفهمك بصراحة
فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية

223
00:32:24,702 --> 00:32:25,546
إنها مزحة متقنة

224
00:32:28,390 --> 00:32:29,061
!بئسًا

225
00:32:32,101 --> 00:32:33,577
أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟

226
00:32:33,583 --> 00:32:34,644
ماذا؟

227
00:33:15,836 --> 00:33:16,908
أنا آسف

228
00:33:16,909 --> 00:33:19,052
!هذا يكفي

229
00:33:19,794 --> 00:33:20,584
!تراجعي

230
00:33:20,625 --> 00:33:21,978
!يكفي، اهدئي

231
00:33:22,574 --> 00:33:23,861
لا عليك

232
00:33:30,333 --> 00:33:32,320
!تراجعوا

233
00:33:32,321 --> 00:33:33,156
لا شيء لترونه هنا

234
00:33:35,594 --> 00:33:36,840
!تراجعوا جميعًا

235
00:33:38,570 --> 00:33:40,389
كانت ضربة صاعقة

236
00:33:40,390 --> 00:33:43,701
،إنّك فخر لكل معشر الصينيين
وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟

237
00:33:44,500 --> 00:33:45,373
شكرًا

238
00:33:45,374 --> 00:33:46,927
عليّ الذهاب الآن

239
00:33:46,928 --> 00:33:48,878
(أنا (ليسون

240
00:33:48,879 --> 00:33:49,962
ما اسمك؟

241
00:34:06,169 --> 00:34:07,038
(نانسي)

242
00:34:08,551 --> 00:34:08,972
(نانسي)

243
00:34:10,057 --> 00:34:12,489
أأنت على ما يرام؟
هل روادك كابوس آخر؟

244
00:34:12,490 --> 00:34:13,570
اشربي القليل

245
00:34:13,571 --> 00:34:15,035
شكرًا لك

246
00:34:20,875 --> 00:34:22,347
هل أيقظتك مجددًا؟

247
00:34:24,357 --> 00:34:25,448
أنا آسفة

248
00:34:26,848 --> 00:34:30,748
منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا

249
00:34:31,468 --> 00:34:33,298
لأن هذه ليست طبيبة

250
00:34:33,299 --> 00:34:34,689
إنها ساحرة

251
00:34:35,104 --> 00:34:37,043
إنها ليست ساحرة حقيقية

252
00:34:37,943 --> 00:34:40,471
إنها أقرب إلى مرشدة

253
00:34:41,874 --> 00:34:45,299
أو وسيطة روحانية أو ما شابه

254
00:34:48,766 --> 00:34:49,544
حسنًا

255
00:34:49,579 --> 00:34:53,552
أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا
وتصبح أكثر وضوحًا

256
00:34:53,930 --> 00:34:57,562
إنها تراودك كل ليلة
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك

257
00:34:57,563 --> 00:35:00,355
لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم

258
00:35:00,356 --> 00:35:01,624
(رجاءً يا (نانسي

259
00:35:01,625 --> 00:35:03,186
توقفي عن الذهاب إلى الساحرة

260
00:35:04,010 --> 00:35:06,250
أو اجعليها تداوي ما بك

261
00:35:43,204 --> 00:35:44,087
مرحبًا

262
00:35:44,088 --> 00:35:45,477
!انظروا

263
00:35:45,478 --> 00:35:48,658
مرحبًا -
ما اسمك؟ -

264
00:35:48,659 --> 00:35:51,536
بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن

265
00:37:23,773 --> 00:37:25,053
ما أخبارك؟

266
00:37:25,054 --> 00:37:27,942
تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا

267
00:37:27,943 --> 00:37:30,912
أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي

268
00:37:32,324 --> 00:37:34,087
يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه

269
00:37:34,907 --> 00:37:38,534
،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي
كله من وحي خيالك

270
00:37:38,535 --> 00:37:39,661
ولا شيء أكثر

271
00:37:39,662 --> 00:37:42,002
لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا

272
00:37:42,003 --> 00:37:45,272
وكأنني كنت هناك فعلًا
وأعرف كل هؤلاء الناس

273
00:37:47,375 --> 00:37:48,616
،وكأنهم

274
00:37:48,617 --> 00:37:52,777
يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما

275
00:37:52,778 --> 00:37:54,948
لا تبالغي في التفكير

276
00:37:55,160 --> 00:37:56,334
استرخي

277
00:38:04,210 --> 00:38:05,474
واحد

278
00:38:07,158 --> 00:38:07,869
اثنان

279
00:38:10,188 --> 00:38:11,418
ثلاثة

280
00:38:28,956 --> 00:38:31,630
أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء

281
00:38:31,631 --> 00:38:32,688
إنها تنهار

282
00:38:32,689 --> 00:38:35,060
أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة

283
00:38:41,596 --> 00:38:42,506
!(نانسي)

284
00:38:42,507 --> 00:38:43,064
لا

285
00:38:43,065 --> 00:38:43,961
!ساعديني

286
00:38:43,962 --> 00:38:45,331
رجاءً لا تقتلني

287
00:38:47,699 --> 00:38:48,452
(نانسي)

288
00:38:48,453 --> 00:38:49,749
لا تقتلني

289
00:38:51,312 --> 00:38:53,650
إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه

290
00:39:01,493 --> 00:39:03,102
ما هذا بحث السماء؟

291
00:39:07,851 --> 00:39:10,059
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

292
00:39:11,573 --> 00:39:13,665
ثمة روح شخص آخر في داخلك

293
00:39:14,522 --> 00:39:16,059
بات الأمر يتخطى قدراتي الآن

294
00:39:18,995 --> 00:39:20,178
،هناك رجل

295
00:39:23,102 --> 00:39:25,404
إنه معلم في التنويم المغناطيسي

296
00:39:26,865 --> 00:39:28,447
لعله يساعد

297
00:39:28,448 --> 00:39:29,683
ستذهبين إليه غدًا

298
00:39:31,326 --> 00:39:33,241
لنرَ إن كان بوسعك رؤيته

299
00:39:54,928 --> 00:39:56,435
لم تركتها ترحل؟

300
00:39:56,436 --> 00:39:58,755
!لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها

301
00:39:58,756 --> 00:40:01,715
الإبرة انقسمت

302
00:40:03,698 --> 00:40:04,797
(مات (ريك

303
00:40:06,426 --> 00:40:08,252
ويراودني شعور

304
00:40:08,287 --> 00:40:10,457
،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له

305
00:40:10,893 --> 00:40:12,464
ورّطته في مشاكل

306
00:40:12,986 --> 00:40:14,041
أجل، بالتأكيد

307
00:40:15,263 --> 00:40:16,922
حقًا؟ -
أجل -

308
00:40:17,117 --> 00:40:18,940
!انظروا يا أولاد

309
00:40:18,975 --> 00:40:20,417
!انظروا ماذا لدينا هنا

310
00:40:20,418 --> 00:40:22,024
أرى أنك تأتين هنا كثيرًا

311
00:40:22,025 --> 00:40:23,509
تزورين تلك الساحرة الكسيحة

312
00:40:23,510 --> 00:40:24,340
ما اسمك؟

313
00:40:27,042 --> 00:40:28,505
لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟

314
00:40:29,808 --> 00:40:30,544
حقًا؟

315
00:40:32,131 --> 00:40:33,830
الآن هذا من أفتخر به

316
00:40:34,386 --> 00:40:35,332
ما رأيك في هذا؟

317
00:40:36,128 --> 00:40:37,239
دعني أمُر

318
00:40:37,240 --> 00:40:39,295
إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن

319
00:40:39,296 --> 00:40:40,616
ما رأيك بهذا؟

320
00:40:41,212 --> 00:40:43,050
فلتمري من أسفل هذا
أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟

321
00:40:46,464 --> 00:40:48,277
أحضروا تلك العاهرة

322
00:41:16,574 --> 00:41:20,632
تعالوا يا أولاد
لدينا لحم طازجة

323
00:41:22,180 --> 00:41:23,144
لا تخافي

324
00:41:26,180 --> 00:41:28,058
!تراجعوا

325
00:41:28,093 --> 00:41:28,938
!إيّاكم والاقتراب

326
00:41:31,126 --> 00:41:31,933
!بئسًا

327
00:41:31,997 --> 00:41:33,447
فتاة مشاكسة

328
00:41:34,387 --> 00:41:35,728
لا يمكنك الهرب الآن

329
00:41:54,420 --> 00:41:55,328
!أحضروه

330
00:42:17,498 --> 00:42:18,256
حسنًا

331
00:42:50,786 --> 00:42:52,664
من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟

332
00:43:02,515 --> 00:43:03,243
!لنذهب

333
00:43:07,715 --> 00:43:08,412
!توقفا

334
00:43:08,413 --> 00:43:09,226
حسنًا

335
00:43:16,845 --> 00:43:17,661
هيّا

336
00:43:21,116 --> 00:43:22,472
تبًا، لا أرى شيئًا

337
00:43:23,285 --> 00:43:24,543
لا تدعوا تلك العاهرة تهرب

338
00:43:26,202 --> 00:43:27,322
توقفا عن الركض

339
00:43:46,722 --> 00:43:49,512
سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك

340
00:43:50,064 --> 00:43:51,417
!أغلقي الباب

341
00:43:51,418 --> 00:43:52,611
بسرعة

342
00:43:56,932 --> 00:43:58,468
أظن أننا تلاقينا من قبل

343
00:43:59,897 --> 00:44:01,115
أجل، تلاقينا

344
00:44:01,092 --> 00:44:02,426
ماذا تفعل هنا؟

345
00:44:02,427 --> 00:44:03,135
تتبعتك

346
00:44:03,136 --> 00:44:04,581
لم فعلت هذا؟

347
00:44:04,582 --> 00:44:05,399
كنت أمزح

348
00:44:05,400 --> 00:44:06,116
أسرعي

349
00:44:12,872 --> 00:44:14,079
من هؤلاء إذن؟

350
00:44:16,919 --> 00:44:18,104
عصابة؟

351
00:44:18,105 --> 00:44:18,731
معذرةً؟

352
00:44:19,853 --> 00:44:21,536
إنك تتشاجرين دومًا

353
00:44:25,614 --> 00:44:26,620
!مهلًا

354
00:44:28,876 --> 00:44:29,976
اهدأي

355
00:44:29,977 --> 00:44:31,300
كنت أمزح

356
00:44:31,969 --> 00:44:33,392
لا تذهبي

357
00:44:34,184 --> 00:44:34,842
!بحقك

358
00:44:34,843 --> 00:44:37,120
لنذهب لتناول العشاء الليلة

359
00:44:38,473 --> 00:44:40,126
أظن أنه عليك تغيير سروالك

360
00:44:40,161 --> 00:44:40,759
سروالي؟

361
00:44:43,670 --> 00:44:44,551
أجل

362
00:44:44,552 --> 00:44:46,036
،حسنًا إذن

363
00:44:46,628 --> 00:44:47,591
أيًا يكن

364
00:44:47,592 --> 00:44:50,079
أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا

365
00:44:50,080 --> 00:44:51,657
...فعندها

366
00:44:53,100 --> 00:44:54,115
أتتبعك؟

367
00:44:54,116 --> 00:44:55,150
قلت إنني كنت أمزح

368
00:44:55,151 --> 00:44:56,598
كانت مجرد مصادفة

369
00:45:00,627 --> 00:45:02,704
لم تشكريني حتى لإنقاذك

370
00:45:03,310 --> 00:45:04,885
...أتعرفين يا امرأة -
شكرًا لك -

371
00:45:04,919 --> 00:45:06,150
إنك مجنونة...

372
00:45:06,395 --> 00:45:07,342
عفوًا

373
00:45:17,230 --> 00:45:20,597
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|سراب|
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تُعرض على دار أوبرا "سيدني
من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020

374
00:45:41,395 --> 00:45:42,152
معذرةً

375
00:45:42,153 --> 00:45:43,834
أبحث عن مؤدي هنا

376
00:45:43,835 --> 00:45:44,858
مؤدي؟

377
00:45:44,859 --> 00:45:46,598
إنهم يتدربون حاليًا

378
00:45:46,633 --> 00:45:48,371
العرض يُقام في المساء

379
00:45:49,124 --> 00:45:50,554
أحتاج إلى رؤيته فورًا

380
00:45:50,809 --> 00:45:51,531
الأمر عاجل

381
00:45:51,532 --> 00:45:54,167
أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح

382
00:45:55,086 --> 00:45:56,056
حسنًا، شكرًا لك

383
00:46:01,741 --> 00:46:02,552
مرحبًا

384
00:46:03,849 --> 00:46:04,827
مرحبًا يا رفاق

385
00:46:05,724 --> 00:46:08,193
إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟

386
00:46:08,194 --> 00:46:09,710
أجل، لا مشكلة

387
00:46:09,711 --> 00:46:11,196
شكرًا لكما

388
00:46:11,605 --> 00:46:12,910
مرحبًا يا حبيبتي

389
00:46:15,979 --> 00:46:16,971
هيا

390
00:46:18,841 --> 00:46:20,052
صديقتي الحميمة

391
00:46:21,361 --> 00:46:22,118
صديقتي الحميمة

392
00:46:22,962 --> 00:46:23,999
صديقتي الحميمة

393
00:46:25,084 --> 00:46:26,248
صديقتي الحميمة

394
00:46:27,830 --> 00:46:28,900
تتبعتني مجددًا

395
00:46:29,976 --> 00:46:30,874
أنا تتبعتك؟

396
00:46:30,875 --> 00:46:32,036
عمَّ تتحدثين؟

397
00:46:32,037 --> 00:46:33,604
أظن أنك من تتبعتني

398
00:46:34,028 --> 00:46:35,242
ومن أدخلك للتو؟

399
00:46:35,839 --> 00:46:36,711
أيًا يكن

400
00:46:39,003 --> 00:46:39,594
...لا يمكنك

401
00:46:39,791 --> 00:46:40,868
ليس هكذا

402
00:46:42,981 --> 00:46:44,311
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تشامبرلين"

403
00:46:49,461 --> 00:46:50,191
مرحبًا

404
00:46:52,944 --> 00:46:55,205
المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟

405
00:46:58,925 --> 00:47:00,226
ما اسمك؟

406
00:47:00,261 --> 00:47:01,020
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إلى المسرح"

407
00:47:01,021 --> 00:47:01,950
"عصابة"

408
00:47:03,662 --> 00:47:06,162
بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة
هلا نسيت الأمر؟

409
00:47:06,197 --> 00:47:06,972
واسمك؟

410
00:47:07,918 --> 00:47:09,322
ألا تتذكرين؟ أخبرتك به

411
00:47:09,798 --> 00:47:10,890
(ليسون)

412
00:47:14,871 --> 00:47:16,094
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(محمد سلامي)
"فني كهرباء"

413
00:47:16,129 --> 00:47:18,185
(محمد سلامي)

414
00:47:19,133 --> 00:47:20,194
إنه اسمي في المسرح

415
00:47:20,442 --> 00:47:21,548
سرقتها؟

416
00:47:21,549 --> 00:47:22,892
لم أفعل

417
00:47:23,587 --> 00:47:24,190
أعتذر

418
00:47:25,071 --> 00:47:26,134
عثرت عليها

419
00:47:27,359 --> 00:47:28,934
بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا

420
00:47:35,233 --> 00:47:36,631
إلام تسعين؟

421
00:47:38,081 --> 00:47:39,818
عمَّ تبحثين؟

422
00:47:43,719 --> 00:47:45,209
(محمد سلامي)

423
00:47:47,316 --> 00:47:50,367
(سلاماي)، أنا (سلاماي)

424
00:47:51,011 --> 00:47:51,914
(سلامي)

425
00:47:51,915 --> 00:47:53,763
جيد، يسعدني أنني وجدتك

426
00:47:54,424 --> 00:47:55,648
أريدك أن ترافقني

427
00:47:55,649 --> 00:47:56,537
لأين نحن ذاهبان؟

428
00:47:56,580 --> 00:47:57,775
أود منك إصلاح بعد المصابيح

429
00:47:57,776 --> 00:47:58,492
حسنًا

430
00:47:59,562 --> 00:48:00,714
ابقي هنا وحسب

431
00:48:00,715 --> 00:48:01,552
رجاءً، ابقي عندك

432
00:48:01,962 --> 00:48:03,006
ويكفيك شجار

433
00:48:03,007 --> 00:48:04,310
اتفقنا؟

434
00:48:04,826 --> 00:48:06,005
(سلامي)

435
00:48:07,818 --> 00:48:10,073
حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب

436
00:48:10,074 --> 00:48:12,546
لتستعد الأضواء والموسيقى

437
00:48:16,870 --> 00:48:18,876
حسنًا، مستعدون؟
ابدؤوا

438
00:48:18,877 --> 00:48:20,244
،سيداتي وسادتي

439
00:48:20,245 --> 00:48:22,643
(رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو

440
00:48:22,644 --> 00:48:23,530
،سيداتي وسادتي

441
00:48:23,531 --> 00:48:26,205
ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق

442
00:48:28,686 --> 00:48:30,306
وصلت ملاكي

443
00:48:31,215 --> 00:48:32,415
تعالي إليّ

444
00:48:48,514 --> 00:48:49,349
اجلسي

445
00:49:06,720 --> 00:49:09,258
إنّك ملاك ساقط

446
00:49:09,927 --> 00:49:13,648
لكن الرب أعطاك حياة ثانية

447
00:49:14,149 --> 00:49:16,867
إنني عليم بكل آلامك

448
00:49:18,534 --> 00:49:22,527
سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور

449
00:49:24,801 --> 00:49:27,570
والعثور على الروح التي تنتمي إليك

450
00:49:27,974 --> 00:49:30,757
الحب يحيط بك من كل مكان

451
00:49:57,290 --> 00:49:58,381
!لا، رجاءً

452
00:49:58,382 --> 00:49:59,828
!فليخرج الجميع

453
00:50:08,993 --> 00:50:11,266
!توقف! لا تقتل الأبرياء

454
00:50:18,755 --> 00:50:19,890
أنا لها

455
00:50:28,806 --> 00:50:30,075
تأخرت

456
00:50:35,412 --> 00:50:37,137
انتهى عملي هنا

457
00:50:40,956 --> 00:50:43,108
ارموا أسلحتكم

458
00:51:03,744 --> 00:51:04,770
!احذر

459
00:51:28,068 --> 00:51:29,190
!أمسكوه

460
00:51:50,583 --> 00:51:52,094
اقتلوه

461
00:52:18,988 --> 00:52:20,471
نانسي) في الطابق الثاني)

462
00:52:25,800 --> 00:52:27,239
أوصلني إلى المدخل

463
00:52:36,047 --> 00:52:39,464
بدأت تغضبني بحق

464
00:52:39,465 --> 00:52:40,748
أعيدي لي ابنتي

465
00:52:41,873 --> 00:52:44,558
أتريدها؟ كلها لك أيها الأب

466
00:56:13,135 --> 00:56:14,292
آسف

467
00:56:27,490 --> 00:56:28,503
!أنت

468
00:56:29,091 --> 00:56:30,316
!هنا

469
00:57:19,445 --> 00:57:20,468
يا سيد

470
00:57:20,469 --> 00:57:22,797
ما علاقتك بها؟ -
اخرس -

471
00:57:43,062 --> 00:57:44,163
عجبًا

472
00:57:44,210 --> 00:57:46,041
...إنه منزل جميل، أهو

473
00:57:46,065 --> 00:57:48,608
مهلًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

474
00:57:48,633 --> 00:57:51,115
اهدأ -
اتركني -

475
00:57:58,029 --> 00:57:59,553
اذهب -
إلى أين؟ -

476
00:57:59,554 --> 00:58:00,858
إلى الأسفل -
مستحيل -

477
00:58:00,859 --> 00:58:02,282
اذهب إلى الأسفل -
ماذا تريد؟ -

478
00:58:02,283 --> 00:58:03,690
أتريد التخلص مني؟

479
00:58:04,953 --> 00:58:06,473
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

480
00:58:06,474 --> 00:58:07,941
انتبه

481
00:58:08,550 --> 00:58:10,000
احذر، على مهلك

482
00:58:12,934 --> 00:58:14,219
!يا إلهي

483
00:58:14,927 --> 00:58:18,102
من أنت؟ ما عملك؟

484
00:58:20,689 --> 00:58:22,652
أتريد فعل هذا حقًا؟

485
00:58:23,339 --> 00:58:24,802
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

486
00:58:29,616 --> 00:58:31,456
ما كان ذاك الشيء على كل؟

487
00:58:35,233 --> 00:58:36,856
إنها قنبلة موقوتة

488
00:58:36,974 --> 00:58:37,861
أخبرني

489
00:58:37,862 --> 00:58:40,398
لماذا كنت تتبع (نانسي)؟

490
00:58:41,265 --> 00:58:42,638
لا بد أنك تمازحني

491
00:58:43,106 --> 00:58:44,709
إنها مسابقة رجال

492
00:58:44,947 --> 00:58:46,506
لا يمكنني أن أفعل شيئًا
إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا

493
00:58:46,803 --> 00:58:48,722
ليس عليك قتلي
لتحصل على فتاتي

494
00:58:49,305 --> 00:58:51,848
لست طالبًا في الجامعة

495
00:58:51,849 --> 00:58:54,190
(منتحل دور المرأة في منزل (ريك

496
00:58:54,191 --> 00:58:56,670
كان أنت -
أجل، صحيح -

497
00:58:56,671 --> 00:58:59,726
لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟

498
00:58:59,893 --> 00:59:02,551
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

499
00:59:02,552 --> 00:59:03,974
ما هو ملكك؟

500
00:59:03,975 --> 00:59:05,341
ماذا كان؟

501
00:59:05,342 --> 00:59:07,423
أشياء تنتمي للأغنياء

502
00:59:07,424 --> 00:59:08,883
أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟

503
00:59:09,612 --> 00:59:10,874
إنها سرقة

504
00:59:10,875 --> 00:59:14,094
أيها الشاب الكسول
ما أنت إلا لص

505
00:59:14,095 --> 00:59:15,443
ريك) وغد)

506
00:59:15,444 --> 00:59:17,061
وهو لص على أي حال

507
00:59:20,639 --> 00:59:22,576
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

508
00:59:23,494 --> 00:59:24,998
(عندما كنت أفتش خزنة (ريك

509
00:59:24,998 --> 00:59:27,754
كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك

510
00:59:27,890 --> 00:59:29,772
أصابني الفضول بشأنها

511
00:59:30,299 --> 00:59:32,720
ثم أسرتني ببساطة

512
00:59:32,850 --> 00:59:34,360
ووقعت في حبها

513
00:59:34,361 --> 00:59:35,616
انتهى

514
00:59:39,405 --> 00:59:41,183
أخبرتك بكل شيء

515
00:59:41,184 --> 00:59:44,514
هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟

516
00:59:44,880 --> 00:59:45,886
"فيتامين "بي

517
00:59:47,349 --> 00:59:49,378
جيد لصحتك
ولمعالجة آثار الثمالة

518
00:59:50,575 --> 00:59:52,292
خدعتني

519
00:59:52,293 --> 00:59:53,936
من أنت بحق الجحيم؟

520
00:59:53,937 --> 00:59:56,239
أعرف أنك أنت كنت تحت القناع

521
00:59:56,240 --> 00:59:57,957
من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟

522
00:59:57,958 --> 00:59:58,602
!إذن أطلق الشباك

523
01:00:00,274 --> 01:00:02,485
يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك

524
01:00:05,664 --> 01:00:06,842
أطلق سراحي

525
01:00:08,656 --> 01:00:09,527
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين

526
01:00:09,551 --> 01:00:12,873
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تثبت الأدلة التي حصلت عليها
وجود معاملات بين (ريك) والساحرة

527
01:00:12,874 --> 01:00:13,714
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">طول عامين

528
01:00:13,714 --> 01:00:16,684
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي

529
01:00:16,744 --> 01:00:19,893
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات

530
01:00:19,927 --> 01:00:21,327
هذا ما ظننته

531
01:00:22,531 --> 01:00:24,401
أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا

532
01:00:24,450 --> 01:00:27,205
اكتشفي هوية هذا الرحل -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

533
01:00:56,553 --> 01:00:57,594
مرحبًا؟

534
01:00:59,258 --> 01:01:00,480
مرحبًا؟

535
01:02:31,085 --> 01:02:32,034
مهلًا

536
01:02:32,293 --> 01:02:34,071
إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟

537
01:02:35,072 --> 01:02:36,618
!لدي حقوق بشرية

538
01:02:37,989 --> 01:02:39,735
سأتبول إن لم تطلق سراحي

539
01:02:39,800 --> 01:02:40,884
حسنًا، كأنك تطلبها

540
01:02:40,939 --> 01:02:41,981
!سأتبول الآن

541
01:02:47,150 --> 01:02:49,248
أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟

542
01:02:49,334 --> 01:02:51,740
أصابني جفاف شديد
إلى درجة أني لا أستطيع التبول

543
01:03:28,821 --> 01:03:30,644
يجب أن تُحمى

544
01:03:32,224 --> 01:03:34,172
عملي كله في جسمها

545
01:03:35,529 --> 01:03:39,675
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

546
01:04:00,367 --> 01:04:01,549
مرحبًا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين -

547
01:04:01,602 --> 01:04:02,460
(رحلت (نانسي

548
01:04:02,562 --> 01:04:05,257
"حجزت رحلة إلى "كسينغن

549
01:04:05,336 --> 01:04:07,106
أظن أنه سيقع الآن

550
01:04:07,356 --> 01:04:08,585
سأبحث عنها -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

551
01:04:08,609 --> 01:04:09,555
سأتصل بك من المطار -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عُلم -

552
01:04:09,580 --> 01:04:10,789
ماذا يحدث؟

553
01:04:10,887 --> 01:04:13,324
أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك

554
01:04:14,083 --> 01:04:16,586
أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها

555
01:04:16,856 --> 01:04:18,625
هذا أكثر خطورة مما تظن

556
01:04:18,823 --> 01:04:20,969
أريد حمايتها -
لا تحتاج إليك -

557
01:04:21,194 --> 01:04:22,278
إليك المفتاح

558
01:04:22,382 --> 01:04:24,605
سيفتح الباب تلقائيًا غدًا

559
01:04:24,661 --> 01:04:26,153
هنالك طعام وشراب في الغرفة

560
01:04:26,207 --> 01:04:27,023
لن تموت جوعًا

561
01:04:27,925 --> 01:04:28,971
هذا طعام كلاب

562
01:04:29,402 --> 01:04:30,428
الطعام هناك

563
01:04:30,755 --> 01:04:32,123
مرن يديك

564
01:04:33,584 --> 01:04:35,477
!هذا احتجاز غير قانوني

565
01:04:36,112 --> 01:04:37,374
!مهلًا

566
01:05:50,604 --> 01:05:52,014
زلزال؟

567
01:06:10,356 --> 01:06:13,439
(أيها الضابط (لين
إليك هويتك الجديدة

568
01:06:15,578 --> 01:06:16,722
الملفات القديمة

569
01:06:18,514 --> 01:06:19,962
(بقيت معك عندما ماتت (شيشي

570
01:06:23,526 --> 01:06:24,963
(وجثة الدكتور (جايمس

571
01:06:26,002 --> 01:06:27,428
تدبرنا أمرها

572
01:06:28,642 --> 01:06:32,216
استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي

573
01:06:32,497 --> 01:06:33,991
ودم مهندس حيويًا

574
01:06:35,472 --> 01:06:37,009
(داخل جسد (شيشي

575
01:06:37,280 --> 01:06:39,121
(توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس

576
01:06:40,467 --> 01:06:42,612
ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن

577
01:06:42,898 --> 01:06:45,059
(الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي

578
01:06:45,357 --> 01:06:46,920
يتمتع بقدرة عالية على التجدد

579
01:06:48,904 --> 01:06:50,536
...لكن عندما تستيقظ

580
01:06:52,820 --> 01:06:55,077
ستكون ذكرياتها القديمة ممحية

581
01:06:58,209 --> 01:06:59,679
ذكريات عنك

582
01:07:07,102 --> 01:07:08,675
ما الذي انفجر؟

583
01:07:09,706 --> 01:07:11,011
الروبوت الحيوي"؟"

584
01:07:12,479 --> 01:07:13,766
أجل

585
01:07:15,318 --> 01:07:16,863
كان موضوع تجربة

586
01:07:17,247 --> 01:07:18,417
(يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري

587
01:07:18,703 --> 01:07:21,441
لم نستعد جثته من مسرح التفجير

588
01:07:22,443 --> 01:07:23,892
ما زلنا نبحث

589
01:07:25,396 --> 01:07:26,639
(سوزان)

590
01:07:27,149 --> 01:07:28,202
نعم سيدي؟

591
01:07:28,640 --> 01:07:31,208
أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟

592
01:07:31,551 --> 01:07:33,717
"خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا

593
01:07:34,086 --> 01:07:36,888
(إلى المديرة (إيزابيلا -
حسنًا -

594
01:07:37,242 --> 01:07:39,953
(أندري)، سيعود دون شك

595
01:07:40,375 --> 01:07:42,457
(لا أريد أن تتورط (شيشي

596
01:07:42,800 --> 01:07:49,397
،ما دامت على قيد الحياة
فسأحميها غريبًا عنها

597
01:07:49,771 --> 01:07:52,723
بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه

598
01:08:09,465 --> 01:08:10,458
(أيها الضابط (لين

599
01:08:10,501 --> 01:08:12,139
إن كانت ذكريات (شيشي) تعود

600
01:08:12,190 --> 01:08:15,569
فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟

601
01:08:15,867 --> 01:08:17,357
هذا ما أنا قلق بشأنه

602
01:08:18,235 --> 01:08:20,870
صحيح، ماذا عن الرجل
الذي طلبت منك تفقد أمره؟

603
01:08:20,979 --> 01:08:23,052
(اسمه (ليسون

604
01:08:23,342 --> 01:08:24,707
"يعيش في "سيدني

605
01:08:24,947 --> 01:08:27,053
"سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة

606
01:08:27,128 --> 01:08:28,730
"و"كوريا" و"الصين" و"اليابان

607
01:08:28,826 --> 01:08:30,476
ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين

608
01:08:30,661 --> 01:08:31,974
ليست لديه سجلات عمل

609
01:08:32,077 --> 01:08:34,199
ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته

610
01:08:34,392 --> 01:08:36,725
اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام

611
01:08:36,925 --> 01:08:40,003
وأطلق سراحه لنقص الأدلة

612
01:08:40,467 --> 01:08:41,735
ماذا سرق؟

613
01:08:41,969 --> 01:08:43,120
لا نعلم

614
01:08:43,439 --> 01:08:45,008
ملفه سري

615
01:08:45,245 --> 01:08:47,922
ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية

616
01:08:49,338 --> 01:08:51,316
ليس لصًا عاديًا

617
01:08:52,134 --> 01:08:54,083
لا نظنه كذلك أيضًا

618
01:08:56,206 --> 01:08:58,092
(إننا نفقد إشارة (شيشي

619
01:08:58,408 --> 01:08:59,717
أظن أن علينا الانفصال

620
01:08:59,917 --> 01:09:01,047
حسنًا، هذه فكرة جيدة

621
01:09:01,138 --> 01:09:02,262
سأعود إلى المركز

622
01:09:22,345 --> 01:09:26,200
سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك

623
01:09:31,246 --> 01:09:35,298
(إن استطعت إيجاد (شيشي
فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب

624
01:09:36,578 --> 01:09:37,870
أراك لاحقًا

625
01:09:40,172 --> 01:09:41,677
حظًا موفقًا أيها الضابط

626
01:10:45,526 --> 01:10:46,661
ثق بي

627
01:10:48,349 --> 01:10:49,640
مرحبًا؟

628
01:10:59,280 --> 01:11:00,991
عملي كله في جسمها

629
01:11:01,143 --> 01:11:03,410
كل تفصيلة مسجلة في دمها

630
01:11:03,711 --> 01:11:05,574
يجب أن تُحمى

631
01:11:05,846 --> 01:11:09,720
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

632
01:11:46,350 --> 01:11:47,822
!أبي

633
01:11:49,892 --> 01:11:51,338
!أبي

634
01:12:00,873 --> 01:12:05,254
أبي، كنت معي منذ البداية

635
01:12:20,156 --> 01:12:22,148
!أبي

636
01:12:41,677 --> 01:12:44,981
!أبي

637
01:12:45,640 --> 01:12:47,414
(شيشي)

638
01:13:06,204 --> 01:13:07,227
!أبي

639
01:13:10,239 --> 01:13:11,407
!أبي

640
01:13:12,769 --> 01:13:13,745
!أبي

641
01:13:33,836 --> 01:13:35,681
ليس لدي وقت لهذا

642
01:14:50,124 --> 01:14:51,271
!اذهبوا إلى الجحيم

643
01:15:19,923 --> 01:15:22,780
يا إلهي! لقد نجح الأمر

644
01:15:44,470 --> 01:15:45,652
مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ

645
01:15:45,703 --> 01:15:46,840
كيف خرجت؟

646
01:15:47,095 --> 01:15:49,437
جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة

647
01:15:49,753 --> 01:15:51,834
إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة
فساعدني على إيجادهم

648
01:15:52,129 --> 01:15:53,368
بحقك، نحن في القرن الـ21

649
01:15:53,490 --> 01:15:54,703
لسنا من السكان المحليين

650
01:15:54,823 --> 01:15:56,432
جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة

651
01:16:00,770 --> 01:16:01,977
انتظر

652
01:16:08,321 --> 01:16:09,471
أحسنت عملًا

653
01:16:09,956 --> 01:16:13,001
ماذا؟ -
كدت تفجرني -

654
01:16:13,280 --> 01:16:14,421
اذهب إذن

655
01:16:14,537 --> 01:16:17,281
نانسي) في قبضتهم)
أرسل لك موقعًا الآن

656
01:16:17,305 --> 01:16:18,985
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وصلني، فلنتصرف الآن -</font>
{\r}حسنًا -

657
01:16:33,854 --> 01:16:35,521
مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟

658
01:16:42,954 --> 01:16:43,985
لحظة من فضلك

659
01:16:44,271 --> 01:16:47,365
انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء

660
01:17:00,294 --> 01:17:02,928
شكرًا لك، من هنا رجاءً

661
01:18:07,064 --> 01:18:09,018
!لا

662
01:18:10,129 --> 01:18:11,199
!فلنتحرك

663
01:18:14,293 --> 01:18:15,578
انعطف هنا

664
01:18:27,375 --> 01:18:29,357
(سوزان) -
ادخلا -

665
01:19:13,296 --> 01:19:14,633
هذا جيد للغاية

666
01:19:15,314 --> 01:19:17,767
لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى

667
01:19:17,925 --> 01:19:20,690
درست مرتدي البدلات السود
الذين قتلناهم قبل 13 سنة

668
01:19:20,999 --> 01:19:23,330
ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز

669
01:19:24,030 --> 01:19:26,226
الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب

670
01:20:01,491 --> 01:20:03,103
سيدتي -
كيف الحال؟ -

671
01:20:04,003 --> 01:20:06,946
هذا كل ما وجدناه في الخزنة

672
01:20:07,020 --> 01:20:09,197
كاميرا فقط؟ -
أجل -

673
01:20:20,031 --> 01:20:22,275
هذه القدرة الممتازة على التجدد

674
01:20:22,353 --> 01:20:26,325
تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر

675
01:20:27,642 --> 01:20:30,889
كل خلية أُعيد جمعها
تحتوي على الجينوم بأكمله

676
01:20:31,163 --> 01:20:34,597
والذي يندمج ببقية الأنسجة
ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة

677
01:20:36,000 --> 01:20:40,752
موضوع التجربة قوة خاصة
معرض لإشعاع نووي قوي

678
01:20:42,232 --> 01:20:45,719
سيصبح أول محارب حيوي في العالم
إن نجحت التجربة

679
01:21:11,614 --> 01:21:14,668
طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي

680
01:21:14,859 --> 01:21:18,824
ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي

681
01:21:19,449 --> 01:21:21,084
إن نجحت التجربة

682
01:21:21,109 --> 01:21:24,089
فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي
والدم الحيوي

683
01:21:24,164 --> 01:21:26,948
سيكون محارب المستقبل الخالد

684
01:21:33,922 --> 01:21:35,919
إن حصل (أندري) على سجلات المعمل

685
01:21:36,641 --> 01:21:39,065
"فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية

686
01:21:40,487 --> 01:21:41,787
هذا مرعب

687
01:21:42,194 --> 01:21:43,924
(لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري
بالحصول على هذا

688
01:21:44,457 --> 01:21:48,989
،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية
عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز

689
01:21:49,865 --> 01:21:53,005
أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا

690
01:21:53,913 --> 01:21:56,793
لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه
(والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي

691
01:21:56,966 --> 01:21:59,292
لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث

692
01:21:59,492 --> 01:22:00,511
(أيها الضابط (لين

693
01:22:00,584 --> 01:22:02,800
تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى

694
01:22:02,854 --> 01:22:04,738
أصيب دمه بعدوى شديدة

695
01:22:04,777 --> 01:22:07,792
وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة

696
01:22:07,850 --> 01:22:11,662
يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه

697
01:22:12,316 --> 01:22:15,006
هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما

698
01:22:15,293 --> 01:22:18,720
يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة
بينما سجلات المعمل معنا

699
01:22:19,522 --> 01:22:22,275
ليس لدينا الكثير من الوقت
(علينا إيجاد (أندري

700
01:22:25,414 --> 01:22:27,965
لدي فكرة
هلا تعطيني الكاميرا؟

701
01:22:34,206 --> 01:22:37,335
خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة -
أمرك سيدتي -

702
01:23:03,365 --> 01:23:05,109
لقد عادوا يا رئيس

703
01:23:12,025 --> 01:23:14,735
أنا وأنت متشابهان في الحقيقة

704
01:23:16,514 --> 01:23:20,677
نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة

705
01:23:25,054 --> 01:23:30,799
الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته

706
01:23:32,324 --> 01:23:34,414
ذاك الثعلب الماكر

707
01:23:36,119 --> 01:23:39,789
يخبئ عمل حياته في داخلك

708
01:23:44,687 --> 01:23:49,367
وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط

709
01:23:52,373 --> 01:23:55,567
أشعر أنك حولتني إلى وحش

710
01:24:22,164 --> 01:24:25,624
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدأ تشغيل المحول، جار التنقية

711
01:24:43,245 --> 01:24:44,353
من أنتم؟

712
01:24:49,240 --> 01:24:51,515
لدينا القلب الميكانيكي نفسه

713
01:24:51,626 --> 01:24:54,572
لكن خلاياي تلتهمني حيًا

714
01:24:56,195 --> 01:24:58,203
(بفضل دم الدكتور (جايمس

715
01:24:59,005 --> 01:25:01,774
لن أستعيد قواي فحسب

716
01:25:01,954 --> 01:25:06,250
بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك

717
01:25:07,073 --> 01:25:10,531
أول محارب حيوي خارق في العالم

718
01:25:10,851 --> 01:25:16,372
يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة

719
01:25:17,672 --> 01:25:22,233
عذبتني تلك الذكريات المؤلمة
بشكل مستمر يومًا تلو الآخر

720
01:25:25,197 --> 01:25:27,101
وأنت ستملك 3 ذكريات

721
01:25:27,400 --> 01:25:29,257
حالما أمررها لك

722
01:25:30,790 --> 01:25:34,536
وصدقني، لسوف يصيبك الجنون

723
01:25:36,568 --> 01:25:37,620
لا

724
01:25:37,901 --> 01:25:40,253
أترين هذا المحول؟

725
01:25:41,027 --> 01:25:43,359
سيزيل كل الشوائب من دمك

726
01:25:45,121 --> 01:25:48,211
لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد

727
01:25:55,472 --> 01:25:56,787
ما هذا؟

728
01:25:57,935 --> 01:25:58,959
اهدأ

729
01:26:02,856 --> 01:26:05,434
المعمل في الطابق الثاني -
فلنذهب -

730
01:26:25,437 --> 01:26:28,019
أين الفتاة الآسيوية؟ -
في المعمل -

731
01:26:28,079 --> 01:26:29,112
افتح الباب

732
01:26:40,210 --> 01:26:41,443
ماذا تفعلون يا رفاق؟

733
01:26:43,160 --> 01:26:45,803
(نانسي) -
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -

734
01:26:47,767 --> 01:26:50,081
أطلقوا جهاز الإنذار

735
01:26:50,270 --> 01:26:51,256
اذهبوا، تحركوا

736
01:26:52,821 --> 01:26:54,903
!(نانسي)

737
01:27:03,979 --> 01:27:06,065
!(نانسي) -
كيف نفتح هذا؟ -

738
01:27:06,108 --> 01:27:08,385
!(نانسي) -
كيف ندخل؟ -

739
01:27:10,177 --> 01:27:11,459
تراجعا

740
01:27:15,857 --> 01:27:17,378
لا يعمل -
كيف يعقل هذا؟ -

741
01:27:33,905 --> 01:27:35,029
أبي

742
01:27:45,448 --> 01:27:47,505
!افتحه -
وحده الرئيس قادر على فتحه -

743
01:27:47,530 --> 01:27:48,329
!اللعنة

744
01:30:23,769 --> 01:30:25,301
!هذا أنا

745
01:30:25,571 --> 01:30:26,633
كنت أحاول المساعدة

746
01:30:26,686 --> 01:30:27,825
لكن نفدت طاقة سلاحي

747
01:30:45,683 --> 01:30:47,554
لسوف أستمتع بقتلك

748
01:31:14,370 --> 01:31:16,313
نهاجم عند العد إلى 3

749
01:31:16,561 --> 01:31:18,088
!لم أبدأ العد

750
01:32:14,035 --> 01:32:16,699
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس

751
01:33:20,930 --> 01:33:22,208
وداعًا

752
01:34:00,223 --> 01:34:02,587
تعال ساعدني -
حسنًا -

753
01:34:04,778 --> 01:34:05,941
!اذهب إلى الجحيم

754
01:34:14,228 --> 01:34:16,148
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

755
01:34:16,348 --> 01:34:17,346
!احذر يا أبي

756
01:34:17,595 --> 01:34:19,711
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

757
01:34:21,217 --> 01:34:23,270
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

758
01:34:24,892 --> 01:34:26,897
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

759
01:34:27,852 --> 01:34:30,328
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

760
01:34:31,462 --> 01:34:32,952
أبي - عمي -
(أيها الضابط (لين-

761
01:34:33,346 --> 01:34:34,376
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان{\r} -</font>
!أبي -

762
01:34:34,986 --> 01:34:36,109
!سينفجر! اركضوا

763
01:34:37,350 --> 01:34:39,082
!اركضوا بسرعة

764
01:34:39,283 --> 01:34:41,194
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

765
01:34:56,699 --> 01:34:59,579
!اذهب -
!(ليسون) -

766
01:34:59,994 --> 01:35:01,138
!اذهبي

767
01:35:01,427 --> 01:35:03,733
!(ليسون) -
هيا بسرعة -

768
01:35:34,272 --> 01:35:35,876
!ستتحطم

769
01:35:36,108 --> 01:35:37,946
فلتصلوا إلى المظلات -
حسنًا -

770
01:35:40,649 --> 01:35:42,688
أبي -
والدك بخير -

771
01:35:43,664 --> 01:35:44,845
لا تقلقي

772
01:35:45,377 --> 01:35:47,553
سوزان)، اربطيها)

773
01:35:47,718 --> 01:35:49,306
لا تتركني مجددًا أبدًا

774
01:35:54,959 --> 01:35:56,847
!أبي -
!(أيها الضابط (لين -

775
01:36:02,972 --> 01:36:05,192
!أخرجيها من هنا! اذهبي

776
01:36:21,198 --> 01:36:22,248
!أبي

777
01:36:22,273 --> 01:36:27,007
أبي، وعدتني باصطحابي
إلى المنتزه عندما أتحسن

778
01:36:28,590 --> 01:36:30,158
لم يبق أمامي الكثير من الوقت

779
01:36:30,460 --> 01:36:34,573
(أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي

780
01:36:34,843 --> 01:36:37,740
يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد

781
01:36:38,040 --> 01:36:40,283
أحسن الاعتناء بها

782
01:38:03,305 --> 01:38:06,973
!(أيها الضابط (لين -
!أبي -

783
01:38:07,173 --> 01:38:09,563
سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه)

784
01:38:10,100 --> 01:38:12,593
اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول

785
01:38:12,618 --> 01:38:13,622
حسنًا

786
01:38:16,922 --> 01:38:17,923
!الآن

787
01:39:03,639 --> 01:39:04,774
!أبي

788
01:39:05,230 --> 01:39:06,343
(شيشي)

789
01:39:06,529 --> 01:39:07,549
!أبي

790
01:39:13,293 --> 01:39:15,329
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

791
01:39:17,550 --> 01:39:20,295
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -{\r}</font>
ماذا؟ -

792
01:39:20,433 --> 01:39:21,700
تسجيلات المعمل مفقودة

793
01:39:29,344 --> 01:39:32,111
"تشيز" -
أصور الآن -

794
01:39:32,239 --> 01:39:33,867
مرحبًا -
ابتسما للكاميرا -

795
01:39:46,300 --> 01:39:48,091
فلنجرب تلك اللعبة

796
01:39:51,197 --> 01:39:53,197
أحبك يا أبي

797
01:39:56,654 --> 01:39:57,739
إني سعيدة جدًا

798
01:39:58,507 --> 01:39:59,683
أبي -
أشعر بالدوار -

799
01:39:59,883 --> 01:40:01,845
فلنجرب اللعبة التي هناك -
أي واحدة؟ -

800
01:40:02,046 --> 01:40:03,681
تلك -
لا -

801
01:40:03,881 --> 01:40:05,057
...لا يستطيع قلبي

802
01:40:05,162 --> 01:40:06,462
أرجوك -
(شيشي) -

803
01:40:06,532 --> 01:40:08,086
أنا سأركب، أحب تلك اللعبة

804
01:40:08,145 --> 01:40:09,789
حسنًا، اذهب وارتح قليلًا

805
01:40:09,841 --> 01:40:11,456
سأشتري بعض المثلجات

806
01:40:11,630 --> 01:40:13,464
أريدها بنكهة الشوكولاتة -
حسنًا -

807
01:40:13,746 --> 01:40:15,386
فلنجد مكانًا لنجلس -
هناك -

808
01:40:15,604 --> 01:40:18,478
كنت أصور هكذا، بالعكس

809
01:40:19,104 --> 01:40:20,479
علمت أنك ستصاب بالدوار

810
01:40:24,666 --> 01:40:26,712
كأني في حلم، اقرصيني

811
01:40:27,558 --> 01:40:30,151
لن أقرصك، فستستيقظ عندها

812
01:40:30,794 --> 01:40:33,891
أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة

813
01:40:34,051 --> 01:40:35,392
إني سعيدة لأجلك

814
01:40:45,772 --> 01:40:48,005
أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو

815
01:40:48,057 --> 01:40:50,115
نعرف هوية (ليسون) الحقيقية

816
01:40:50,181 --> 01:40:52,733
(اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ

817
01:40:55,219 --> 01:41:00,010
كان والده تاجر الأسلحة
الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات

818
01:41:00,810 --> 01:41:03,150
إذن كان الانتقام دافعه

819
01:41:03,908 --> 01:41:05,983
واستعادة ممتلكات عائلته

820
01:41:06,228 --> 01:41:08,672
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

821
01:41:09,827 --> 01:41:14,801
كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى

822
01:41:16,007 --> 01:41:20,004
(يصدف أنه ترعرع مع (شيشي
في دار الأيتام نفسها

823
01:41:26,701 --> 01:41:29,924
عيد ميلاد سعيدًا لك

824
01:41:30,268 --> 01:41:33,485
(عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي

825
01:41:33,776 --> 01:41:36,770
عيد ميلاد سعيدًا لك

826
01:41:39,748 --> 01:41:41,395
(عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي

827
01:41:51,079 --> 01:41:52,176
(ليسون)

828
01:41:56,307 --> 01:41:57,484
(ليسون)

829
01:42:04,388 --> 01:42:05,523
(ليسون)

830
01:42:25,685 --> 01:42:27,641
ما السعر بمشكلة

831
01:42:29,182 --> 01:42:33,105
إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية

832
01:42:34,606 --> 01:42:37,028
"تعال إلى مكتبي في "موسكو

833
01:42:37,205 --> 01:42:38,317
سنناقش الأمر

834
01:42:38,661 --> 01:42:41,315
يمكنني إرسال طائرة لإحضارك

835
01:42:42,835 --> 01:42:43,991
مهلًا يا رجل

836
01:42:44,325 --> 01:42:47,271
أشكرك على مناقشة السعر بعلانية

837
01:42:47,601 --> 01:42:50,103
إلا أنها مسألة ثقة

838
01:42:50,404 --> 01:42:51,547
معذرة

839
01:42:51,888 --> 01:42:54,397
لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا

840
01:42:54,584 --> 01:42:57,137
انتهى -
!سحقًا -

841
01:43:11,200 --> 01:46:40,414
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

