1
00:00:02,038 --> 00:00:27,815
تعديل التوقيت 
ايليا

2
00:03:34,500 --> 00:03:37,287
دعوني أذهب !
دعوني أذهب !

3
00:03:58,816 --> 00:04:01,059
-ما الأمر ؟
-إمرأة غارقة

4
00:04:01,278 --> 00:04:03,185
-إمرأة غارقة ؟
-لقد أُصيبت بتشنج

5
00:04:03,403 --> 00:04:05,361
الماء مايزال بارد للغاية

6
00:04:16,585 --> 00:04:18,127
دعوني أذهب !

7
00:04:19,504 --> 00:04:21,247
دعوني أذهب !

8
00:05:36,080 --> 00:05:37,954
إنه (غيستا) !

9
00:05:38,165 --> 00:05:40,039
نعم, مرحباً

10
00:05:40,251 --> 00:05:41,995
مرحباً حقاً

11
00:05:42,212 --> 00:05:44,169
لقد نزلت من القارب اليوم

12
00:05:45,341 --> 00:05:46,502
أهلاً

13
00:05:51,764 --> 00:05:55,178
لقد أبحرنا معاً

14
00:05:57,310 --> 00:05:59,266
-من الولايات المتحدة ؟
-من الهند الشرقية

15
00:05:59,479 --> 00:06:00,428
حقاً ؟

16
00:06:00,647 --> 00:06:04,311
شاي, بهارات, أرز, زنك و صوف من أُستراليا

17
00:06:04,567 --> 00:06:07,900
نعم, لكن هذا الأمر قد انتهى
ثمانية أعوام بالبحر كافية

18
00:06:08,111 --> 00:06:10,320
يمكنك أن تستقر هنا, بالمنزل

19
00:06:10,533 --> 00:06:13,486
السرير متاح
والإيجار متواضع

20
00:06:13,702 --> 00:06:15,612
يمكنك العمل بالمرفأ

21
00:06:15,830 --> 00:06:17,027
لا, ليس بالمرفأ

22
00:06:17,288 --> 00:06:20,953
إذن تريد أن تكون مديراً مباشرةً ؟

23
00:06:22,085 --> 00:06:24,411
يمكنك على الأقل أن تبدأ هنا

24
00:06:24,672 --> 00:06:27,341
ريثما تبحث عن عمل آخر

25
00:06:32,345 --> 00:06:33,756
إنه عمل جيد

26
00:06:33,971 --> 00:06:37,556
كل شيء سيكون على مايرام, سترى

27
00:07:16,515 --> 00:07:17,925
955.

28
00:07:18,141 --> 00:07:19,137
نعم

29
00:07:19,977 --> 00:07:20,807
346.

30
00:07:21,102 --> 00:07:22,217
نعم

31
00:07:38,079 --> 00:07:39,951
- 376.
- نعم

32
00:07:40,163 --> 00:07:42,074
650.

33
00:07:43,793 --> 00:07:44,824
نعم

34
00:07:46,752 --> 00:07:51,499
ستبدأ بالعمل الساعة السابعة والنصف
عند رقم 34 " ساغا "

35
00:09:51,878 --> 00:09:53,672
ألن تخرج هذا المساء ؟

36
00:09:53,882 --> 00:09:54,996
لا, لا أظن ذلك

37
00:09:55,216 --> 00:09:57,921
إنه يوم السبت

38
00:09:58,136 --> 00:09:59,714
لاأشعر أن أريد الخروج

39
00:10:00,430 --> 00:10:04,593
هل أنت واقع بالحب ؟
أو لعلك مريض ؟

40
00:10:05,851 --> 00:10:09,137
مضى وقت طويل منذ أن حدث لي ذلك

41
00:10:09,897 --> 00:10:12,021
حسناً, فلتبتهج إذن

42
00:10:12,859 --> 00:10:17,320
بجانب ذلك
لديك مال, وبالمال يمكنك الحصول على النساء

43
00:10:17,572 --> 00:10:18,769
و الويسكي

44
00:10:19,364 --> 00:10:20,645
لاأكترث لذلك !

45
00:10:22,452 --> 00:10:25,572
الجميع لديه مايفرحه ويحزنه

46
00:10:25,831 --> 00:10:28,202
دعنا نقول أن ذلك بسبب الربيع

47
00:10:42,473 --> 00:10:44,131
ما الذي تقرؤه ؟

48
00:10:44,348 --> 00:10:46,471
-كتاب
-نعم, يمكنني رؤية ذلك

49
00:10:46,809 --> 00:10:48,717
لكن من كتبه ؟

50
00:10:48,937 --> 00:10:52,388
بحار, يُسمى (مارتينسون)

51
00:10:56,320 --> 00:10:58,145
وتقرأ ذلك ؟

52
00:10:59,364 --> 00:11:02,400
ألا تجذبك الكُتب ؟

53
00:11:02,742 --> 00:11:04,023
ليس بعد الآن

54
00:11:05,662 --> 00:11:09,445
أبي كان مُعلم
كان لديه الكثير من الكُتب

55
00:11:11,334 --> 00:11:14,869
بذلك الوقت, شعرنا بالوحدة

56
00:11:15,587 --> 00:11:18,709
أردنا أن نبحر بعيداً
ونرى الكثير من الأشياء

57
00:11:19,552 --> 00:11:22,173
ظننا بأننا كنا نفقد لأمور مهمة

58
00:11:23,471 --> 00:11:24,669
نعم

59
00:11:27,351 --> 00:11:31,181
ومن ثم توقفت وبدأت بالشُرب

60
00:11:32,146 --> 00:11:35,064
الكُتب تجعل كل شيء أسوأ

61
00:11:36,109 --> 00:11:37,390
حسناً, فلتقرأ

62
00:11:41,406 --> 00:11:42,603
وداعاً

63
00:11:43,532 --> 00:11:45,112
أراك لاحقاً

64
00:12:23,782 --> 00:12:25,063
جمع غفير

65
00:12:25,284 --> 00:12:27,025
نعم

66
00:12:27,785 --> 00:12:29,114
الجو حار

67
00:12:29,328 --> 00:12:31,368
نعم

68
00:12:32,082 --> 00:12:33,707
عزفهم لايبدو سيئاً

69
00:12:33,918 --> 00:12:35,992
لقد سمعت ماهو أفضل

70
00:12:36,753 --> 00:12:38,959
من المضحك عندما يطلقون عنانهم

71
00:12:42,385 --> 00:12:46,631
أجد ذلك سخيفاً
يجب أن يكون حولك غرباء لفعل ذلك

72
00:13:46,491 --> 00:13:48,399
جمع غفير

73
00:13:49,242 --> 00:13:50,951
من الممكن أن يكون أسوء

74
00:13:52,163 --> 00:13:54,451
الجو حار مع كل هؤلاء الأشخاص

75
00:13:55,415 --> 00:13:57,492
بقي شيء واحد لتقوله

76
00:13:57,709 --> 00:13:58,990
وماهو ؟

77
00:13:59,503 --> 00:14:01,128
إنهم يعزفون بشكل جيد

78
00:14:01,338 --> 00:14:02,916
نعم, بالفعل

79
00:14:03,756 --> 00:14:05,085
الجميع يقول ذلك

80
00:14:05,302 --> 00:14:06,677
حقاً ؟

81
00:14:07,262 --> 00:14:10,013
لكن يمكنهم قول ذلك بألف طريقة

82
00:14:10,473 --> 00:14:13,094
المكان ممل هنا, هل نرحل ؟

83
00:14:13,767 --> 00:14:14,764
بكل سرور

84
00:14:14,977 --> 00:14:16,258
جيد, فلنرحل من هنا

85
00:14:34,039 --> 00:14:35,533
مرحباً (بيريت)

86
00:14:35,748 --> 00:14:36,862
مرحباً

87
00:14:37,083 --> 00:14:37,829
تعالي هنا

88
00:14:39,169 --> 00:14:40,165
لاأريد ذلك

89
00:14:40,378 --> 00:14:41,291
سافلة

90
00:14:41,504 --> 00:14:42,963
إنها تدعي بأنها عذراء

91
00:14:43,172 --> 00:14:44,417
اخرس !

92
00:14:47,301 --> 00:14:49,757
لاتعيري أي اهتمام لهؤلاء الحمقى !

93
00:14:50,221 --> 00:14:53,008
لكن كان بإمكانك أن ترحبي بي

94
00:14:54,015 --> 00:14:56,554
عليكِ ألا تخافي

95
00:14:56,769 --> 00:14:59,306
اضحكي بوجوههم وأعطيهم ظهرك

96
00:14:59,521 --> 00:15:01,765
لاأريد أن أنتمي لتلك الجماعة بعد الآن

97
00:15:01,984 --> 00:15:03,692
لن أعود مجدداً

98
00:15:03,902 --> 00:15:05,941
أتظنين بأنكِ تهربين ؟

99
00:15:06,154 --> 00:15:08,027
بالطبع, إن كنتِ لاتريدين ذلك

100
00:15:08,238 --> 00:15:10,030
يمكننا أن نكون أصدقاء فقط من جديد

101
00:15:10,241 --> 00:15:11,784
عليه أن أذهب

102
00:15:12,452 --> 00:15:16,780
إنني فاهمة بما تشعرين

103
00:15:33,389 --> 00:15:35,347
هل هو أفضل هكذا ؟

104
00:15:35,726 --> 00:15:37,005
لماذا ؟

105
00:15:37,227 --> 00:15:40,227
لماذا ؟ لاتحزني

106
00:15:42,523 --> 00:15:44,600
أتظن بأني أُريد ذلك

107
00:16:45,378 --> 00:16:46,955
أقول

108
00:16:47,672 --> 00:16:49,499
أتعيشين لوحدك ؟

109
00:16:50,174 --> 00:16:52,879
لا, إنه منزل والدي

110
00:16:54,097 --> 00:16:55,555
أين هم ؟

111
00:16:56,932 --> 00:16:59,504
أبي بالبحر, هو مساعد الربان

112
00:16:59,725 --> 00:17:02,098
وأمي عند خالتي

113
00:17:02,312 --> 00:17:03,688
سيجارة ؟

114
00:17:04,732 --> 00:17:06,392
لا شكراً, لاأدخن

115
00:17:06,609 --> 00:17:08,101
من الذكاء عدم فعلك لذلك

116
00:17:12,113 --> 00:17:13,988
يبدو بأن لديك ماتحتاجينه هنا

117
00:17:14,700 --> 00:17:16,109
الأمور جيدة

118
00:17:18,702 --> 00:17:21,158
لو كان هناك المزيد من الحرية

119
00:17:56,449 --> 00:17:58,323
لماذا قبلتني ؟

120
00:17:58,535 --> 00:18:02,486
ياله من سؤال !
لأنني مُعجب بك بالطبع

121
00:18:03,250 --> 00:18:04,622
حقاً ؟

122
00:18:04,832 --> 00:18:08,831
أجدك جميلة
وأود أن أقبلك أكثر

123
00:18:09,505 --> 00:18:11,580
نعم, إنني أرى ذلك

124
00:18:12,173 --> 00:18:13,039
إنكِ غريبة

125
00:18:16,260 --> 00:18:18,219
لاتقلق بشان ذلك

126
00:18:25,688 --> 00:18:27,395
إذن, أتود بعض من القهوة ؟

127
00:18:27,647 --> 00:18:31,147
لا, لا أريد قهوة

128
00:20:05,788 --> 00:20:07,115
وداعاً

129
00:20:11,920 --> 00:20:13,082
وداعاً

130
00:20:15,715 --> 00:20:17,090
هل أنتِ متعبة ؟

131
00:20:18,843 --> 00:20:19,922
حسناً

132
00:20:20,469 --> 00:20:22,296
عليه ان أذهب إلى العمل

133
00:20:23,973 --> 00:20:25,432
بيوم الأحد ؟

134
00:20:25,641 --> 00:20:29,390
نعم, إني أعمل لدى فريق

135
00:20:32,815 --> 00:20:34,439
إلى اللقاء

136
00:20:34,817 --> 00:20:36,310
هل سنرى بعضنا من جديد ؟

137
00:20:37,696 --> 00:20:39,570
بالطبع

138
00:20:40,364 --> 00:20:42,488
لدينا إتفاق

139
00:20:43,367 --> 00:20:47,662
يوم الأربعاء؟ الساعة الثامنة بدون أي تخلف
وداعاً

140
00:21:35,921 --> 00:21:37,498
وحيدة

141
00:21:44,513 --> 00:21:45,509
هل أنتِ هناك ؟

142
00:21:45,723 --> 00:21:47,515
الأمر من شأني, أليس كذلك ؟

143
00:21:47,722 --> 00:21:49,965
إنكِ لاتكتريثين بالقدوم متأخرة

144
00:21:50,184 --> 00:21:52,057
كان عليك العودة يوم الأربعاء

145
00:21:52,270 --> 00:21:53,930
غيرت رأيي

146
00:21:57,984 --> 00:21:59,857
حتى تتمكني من التجسس علي

147
00:22:00,236 --> 00:22:01,815
كنت قلقة

148
00:22:02,072 --> 00:22:03,780
هل عليه أن أُصدق ذلك ؟

149
00:22:14,083 --> 00:22:16,207
من أمضيتِ معه ليلة الأمس ؟

150
00:22:16,962 --> 00:22:18,455
كنت بالسينما

151
00:22:19,005 --> 00:22:20,203
وبعد ذلك ؟

152
00:22:21,050 --> 00:22:22,839
بعد ذلك عُدت للمنزل

153
00:22:23,134 --> 00:22:24,462
لوحدك ؟

154
00:22:25,261 --> 00:22:27,088
ماذا تظنين ؟

155
00:22:30,643 --> 00:22:32,054
إنكِ تكذبين

156
00:22:32,435 --> 00:22:33,764
حقاً !

157
00:22:34,271 --> 00:22:35,645
كان هنا صبي

158
00:22:35,855 --> 00:22:36,851
إنك على خطأ

159
00:22:37,064 --> 00:22:38,440
على خطأ ؟

160
00:22:38,858 --> 00:22:40,187
إنه أنا من دخن

161
00:22:40,402 --> 00:22:43,108
إنني أعرف تماماً بأنكِ لاتدخنين

162
00:22:55,583 --> 00:22:56,827
إذن ؟

163
00:22:57,251 --> 00:22:59,246
ما الذي ستعملينه ؟

164
00:23:01,798 --> 00:23:05,796
إنكِ تعين تماماً بأنه يجب علي
أن أُقدم تقرير إلى مساعدة (فيلاندر)

165
00:23:06,260 --> 00:23:10,638
فلتفعلي ذلك, أبلغي عني بدون أي عار
دعيهم يأتون ويأخذونني !

166
00:23:10,849 --> 00:23:12,676
أتيتي هنا مع صبية

167
00:23:12,893 --> 00:23:15,466
كان الأمر أفضل عندما كنتِ بمكان آخر

168
00:23:15,937 --> 00:23:18,724
كان عليه ألأ أثق بك

169
00:23:18,940 --> 00:23:21,016
-ما الذي تقولينه ؟
-أوقفي هذه المسرحية

170
00:23:22,152 --> 00:23:25,854
فلمتضي بذلك, اضربي أمك
فهذا من شيمك

171
00:23:26,074 --> 00:23:28,232
كُنت أنتظر ذلك فقط

172
00:23:32,119 --> 00:23:34,658
(بيريت), أليس لديك أي شيء لتقوليه لي ؟

173
00:23:34,873 --> 00:23:35,869
اتركيني

174
00:23:36,083 --> 00:23:38,836
إن أعتذرتِ فلن أتفوه بأي شيء

175
00:23:39,045 --> 00:23:42,377
كوني حذرة

176
00:23:42,589 --> 00:23:43,585
-دعيني أمر
-لاتلمسيني

177
00:23:43,798 --> 00:23:45,839
المهندس (فيلاندر) يُريد التحدث معك

178
00:25:18,479 --> 00:25:20,387
أخته هناك, وهي مساعدته كما تعلمين

179
00:25:20,604 --> 00:25:23,689
(فيلاندر) قد سأل عن تصرفاتك

180
00:25:34,201 --> 00:25:37,286
لقد قلت "جيدة", لكن المساعدة لم تكن راضية إطلاقاً

181
00:25:37,497 --> 00:25:40,580
حسناً

182
00:25:40,791 --> 00:25:41,989
لم تفعلي أي شيء غبي ؟

183
00:25:42,501 --> 00:25:44,872
كيف سأعلم ذلك ؟

184
00:25:45,169 --> 00:25:46,417
لقد فعلت كل مابوسعي
ذلك يستحق مكافأة صغيرة, أليس كذلك ؟

185
00:25:46,631 --> 00:25:50,545
أحقاً تُصدق ذلك ؟

186
00:25:50,760 --> 00:25:52,504
فعل ذلك سيُبهجك أيضاً

187
00:25:52,721 --> 00:25:54,463
-أشك بذلك !
-هل أنتِ واثقة ؟

188
00:25:54,680 --> 00:25:57,136
الفتيات يقلن بأنك لست رجلاً حقيقياً !

189
00:25:57,766 --> 00:26:00,721
-مرحباً
-مرحباً آنسة (هولم)

190
00:26:14,118 --> 00:26:15,909
ليس لدي أي شيء لقوله على عكس الآنسة (فيلاندر)

191
00:26:16,119 --> 00:26:19,285
أفهم ذلك

192
00:26:19,497 --> 00:26:20,825
(بيريت) فاهمة سبب هذا

193
00:26:21,415 --> 00:26:24,536
سأترككم

194
00:26:25,253 --> 00:26:26,368
لا, فلتبقى

195
00:26:26,588 --> 00:26:28,210
إنني معتادة على ذلك

196
00:26:28,421 --> 00:26:29,797
أمك إتصلت بي بالأمس

197
00:26:30,215 --> 00:26:32,588
نعم, من المُعتاد أن تتحدث عني بسوء

198
00:26:32,802 --> 00:26:34,925
إنه إمتياز أن تعيش مع والديك

199
00:26:35,347 --> 00:26:38,430
إنه أسوء من أكون بالإصلاحية

200
00:26:38,641 --> 00:26:41,807
عليك أن تخجلي من نفسك
ولاتُقاطعيني (بيريت)

201
00:26:42,020 --> 00:26:46,516
إن كان عليه أن أظل صامتة
فسأعود إلى عملي

202
00:26:46,733 --> 00:26:49,650
لاتستعملي تلك اللهجة
أتريدين حقاً أن تعودي لمنزل العائلة ؟

203
00:26:49,861 --> 00:26:54,522
هل هي قلقة بشأن اللهجة اللتي يتم سؤالي بها ؟

204
00:26:55,658 --> 00:26:58,659
وسيُعيدونني إلى المنزل على الرغم من إعتراضي
لايسألوني عن شعوري

205
00:26:58,870 --> 00:27:03,282
عليكِ أن تفهمي أمك
إنها تُريد فقط ماهو أفضل لك

206
00:27:05,501 --> 00:27:10,842
نعم, عن طريق مضايقتي طوال الوقت

207
00:27:11,258 --> 00:27:13,416
(بيريت) ! ماهذه اللهجة ؟!

208
00:27:13,635 --> 00:27:15,758
تعلمتها بالإصلاحية

209
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
وهنا, وبكل مكان وضعتوني به

210
00:27:19,098 --> 00:27:22,718
أملي بأي تطور ممكن قد اختفى

211
00:27:23,187 --> 00:27:28,345
تريدين أن ترسليني مجدداً إلى منزل العائلة

212
00:27:30,694 --> 00:27:32,934
لاأريد أن أذهب إلى هناك أو هنا

213
00:27:33,154 --> 00:27:37,316
أُريد ان أكون حُرة ! حُرة !

214
00:27:37,532 --> 00:27:39,860
الناس لايفهمون بأني أُريد أن أصل لمُرادي لوحدي

215
00:27:40,078 --> 00:27:44,491
أنا لست الوحيدة لتقرر
بإمكانك أن ترحلي (بيريت)

216
00:27:49,754 --> 00:27:54,048
انتظري

217
00:27:57,304 --> 00:27:58,583
استمعي لي لوهلة

218
00:27:58,804 --> 00:28:00,881
هل يعجبك المكان هنا ؟

219
00:28:01,975 --> 00:28:04,180
إن كان بإمكاني تغيير شيء ما
فسأفعله بسرور

220
00:28:04,393 --> 00:28:07,894
يمكنك أن تتحدثي بصراحة

221
00:28:08,107 --> 00:28:10,146
لاأحب أن أتلف يدي

222
00:28:11,860 --> 00:28:14,398
إنني صانعة قبعات, إنه عملي
وأحب أن أصنع قبعات

223
00:28:15,281 --> 00:28:19,361
لعلك تريدين أن تعملي عمل مُنظفة
بقسم المراقبة ؟

224
00:28:20,283 --> 00:28:25,196
نعم سيدي, أود ذلك

225
00:28:25,415 --> 00:28:27,325
(أغنيتا) أعطيها فرصة أخرى قبل أن تسلمي تقريرك

226
00:28:28,502 --> 00:28:32,748
لست صاحبة القرار

227
00:28:32,963 --> 00:28:35,539
إذهبي إلى آلتك آنسة (هولم)

228
00:28:36,802 --> 00:28:40,847
لقد كنت لطيفاً ومُراعياً معها

229
00:28:47,062 --> 00:28:50,395
ولم لا ؟

230
00:28:50,607 --> 00:28:52,231
أفعل مابوسعي, وذلك ليس سهل

231
00:28:52,442 --> 00:28:55,811
و إن أعطيتها فرصة حقيقية؟

232
00:28:56,029 --> 00:28:59,314
الأمر ليس بالبسيط (بينغت)

233
00:28:59,616 --> 00:29:01,822
هل عليها حقاً أن تعيش مع والدتها ؟

234
00:29:02,036 --> 00:29:04,444
إنك تتعامل مع حقيرة

235
00:29:05,205 --> 00:29:06,997
عندما تصل مع كامل جماعتها

236
00:29:07,208 --> 00:29:10,161
أو إن كانت مُعدية, أو إن سرقت شيء ما ؟

237
00:29:10,377 --> 00:29:13,082
إفتقادك للتفاؤل أمر جذاب

238
00:29:13,297 --> 00:29:15,836
ما الجيد بذلك ؟

239
00:29:16,048 --> 00:29:17,875
لاتُريد أن تكون خشناً ضد رعيتك ؟

240
00:29:18,092 --> 00:29:21,260
هل أنتِ خائفة منها ؟

241
00:29:21,472 --> 00:29:22,847
خائفة ؟

242
00:29:23,057 --> 00:29:24,515
المرء سيظن ذلك

243
00:29:24,724 --> 00:29:26,302
من الصعب جداً التعامل معها

244
00:29:28,269 --> 00:29:31,106
الجميع يقول ذلك

245
00:29:31,483 --> 00:29:34,732
إن كان ذلك صحيح, فلن يُهم الأمر إن فشلت التجربة

246
00:29:35,694 --> 00:29:40,190
لا, عليه أن أناقش ذلك مع زُملائي

247
00:29:40,991 --> 00:29:44,407
بالطبع

248
00:29:44,620 --> 00:29:46,031
لاتكُن ساخراً جداً عزيزي (بينغت)

249
00:29:46,246 --> 00:29:49,331
ليس لدي الحق بأن أتخذ القرارات لوحدي

250
00:29:49,875 --> 00:29:53,078
من يمكنه إذن ؟

251
00:29:53,796 --> 00:29:55,254
ستعرف ذلك

252
00:29:56,297 --> 00:29:58,043
عليه أن أعمل ساعاتي الإضافية, هل ستبقون هنا ؟

253
00:30:14,065 --> 00:30:17,067
سأقول لك كما تقول الفتاة الصغيرة بالشارع :
بالطبع, بالطبع

254
00:30:17,278 --> 00:30:21,227
حسناً, جيد

255
00:30:21,448 --> 00:30:22,990
أليس عليك أن تلتقي بتلك الفتاة الساعة الثامنة هذا المساء ؟

256
00:30:23,783 --> 00:30:26,869
إنها ليلتها لتخرج, عليك أن تعتني بها

257
00:30:27,539 --> 00:30:30,907
الأمر ليس مهم

258
00:30:31,292 --> 00:30:32,917
شباب اليوم !

259
00:30:33,128 --> 00:30:35,285
إذن, هي لاتعني شيئاً لك ؟

260
00:30:35,505 --> 00:30:37,544
كم أصبحتِ جميلة

261
00:31:10,080 --> 00:31:12,037
لست أنا

262
00:31:13,960 --> 00:31:14,742
حسناً, من سترين ؟

263
00:31:14,961 --> 00:31:18,044
من علي أن أرى ؟
إنني خارجة للسينما

264
00:31:18,422 --> 00:31:22,172
أي سينما ؟

265
00:31:22,385 --> 00:31:23,797
لاأعلم

266
00:31:24,262 --> 00:31:25,258
فلتذهبي حتى يمكنك أن تصلِ على الوقت

267
00:31:25,471 --> 00:31:27,879
توقفي ! دعيني بسلام

268
00:31:28,099 --> 00:31:30,056
هل تنتظرين شخصاً ما ؟

269
00:31:30,268 --> 00:31:32,224
لا

270
00:31:32,478 --> 00:31:33,474
تبدين متوترة

271
00:31:37,400 --> 00:31:39,191
إذن ؟

272
00:31:40,694 --> 00:31:41,939
ألن يأتي ؟

273
00:31:42,154 --> 00:31:43,731
ابتعدي

274
00:31:45,282 --> 00:31:46,825
إن كان شاباً لطيفاً فعليكِ أن تقدميه لي

275
00:31:48,409 --> 00:31:51,697
لكنني لاأظن ذلك

276
00:31:52,124 --> 00:31:53,831
تظنين ماذا ؟

277
00:31:55,626 --> 00:31:56,740
أنه شاب لطيف

278
00:31:56,960 --> 00:31:59,119
لا, لايوجد أحد

279
00:32:03,385 --> 00:32:06,218
الأب أرسل رسالة ليبلغنا بأنه سيعود

280
00:32:11,894 --> 00:32:14,810
ذلك أمر جيد, صحيح ؟

281
00:32:15,645 --> 00:32:17,139
هل ستتطلقان ؟

282
00:32:17,438 --> 00:32:18,721
لا, على الإطلاق
سنبدأ من جديد

283
00:32:18,942 --> 00:32:22,275
من قرر ذلك ؟

284
00:32:22,487 --> 00:32:23,685
إنه أنا من قرر ذلك

285
00:32:23,905 --> 00:32:25,814
إذن الجحيم سيبدأ من جديد

286
00:32:26,032 --> 00:32:27,776
ما الذي تتكلمين عنه ؟

287
00:32:27,993 --> 00:32:30,031
أبي المسكين

288
00:32:30,244 --> 00:32:31,952
أباكِ كتب بأنه مُشتاق لي

289
00:32:32,205 --> 00:32:34,577
لقد كان دائماً مجنوناً قليلاً

290
00:32:34,790 --> 00:32:37,116
أود أن تكونِ سعيدةً أنتِ أيضاً
صغيرتي (بيريت)

291
00:32:41,047 --> 00:32:44,462
اتركيني

292
00:32:44,674 --> 00:32:45,670
أحبكِ جداً

293
00:32:45,884 --> 00:32:48,377
إنني أفكر بكِ فقط
وأقلق بشأنك

294
00:32:48,722 --> 00:32:52,303
هذا لطيف

295
00:32:52,516 --> 00:32:54,059
لكن اتركيني بشلام

296
00:32:54,727 --> 00:32:56,767
أتتكلمين هكذا مع معك ؟

297
00:32:56,980 --> 00:32:58,641
تباً !

298
00:32:58,858 --> 00:33:00,230
إنك صلبة يا (بيريت)

299
00:33:14,748 --> 00:33:16,408
ولكنكِ ستدفعين ثمن ذلك

300
00:33:17,209 --> 00:33:18,916
أود أن أراكِ ميته

301
00:33:19,711 --> 00:33:21,040
أود أنا أن أموت

302
00:33:25,175 --> 00:33:27,131
هذا مايقوله من بعمرك يا إبنتي

303
00:33:27,343 --> 00:33:30,049
أرى بأنكِ بالفعل تنتظرين أبي

304
00:33:31,723 --> 00:33:34,296
أعلم كيف سينتهي الأمر عندما يعود

305
00:33:34,892 --> 00:33:37,430
سيبدأ الأمر بملح على العصيدة

306
00:33:38,229 --> 00:33:40,435
ومن ثم كل الألفاظ البذيئة تبدأ

307
00:33:40,647 --> 00:33:42,856
الصغيرة بالبداية

308
00:33:43,444 --> 00:33:45,021
ومن ثم الأمسية كلها

309
00:33:45,237 --> 00:33:48,818
كل ذلك قد انتهى الآن
(بيريت) لقد أصبحنا كبيرين بالعمر

310
00:33:49,115 --> 00:33:53,280
تعلمين بأني قد تحدثت مع (باستور برومان)

311
00:33:53,662 --> 00:33:56,946
ستختلف الأمور

312
00:33:57,414 --> 00:33:58,695
وستختلف لكِ أيضاً

313
00:33:59,834 --> 00:34:01,377
تكذبين بشكل كبير حتى أنك لستِ الوحيدة التي يُصدق ذلك

314
00:34:02,337 --> 00:34:05,836
و الكل كذلك, وأبي أيضاً

315
00:34:06,966 --> 00:34:09,503
ولكن ليس أنا

316
00:34:11,514 --> 00:34:13,056
لأنني أعلم بأنكِ تكذبين دائماً, دائماً

317
00:34:14,266 --> 00:34:18,098
ستندمين على ماقُلتِهِ للتو

318
00:34:29,156 --> 00:34:32,524
يجب علي أن أضربكِ حتى الموت

319
00:34:56,266 --> 00:34:58,343
إنك لاتُخيفني

320
00:34:58,894 --> 00:35:00,969
علي أن أقتلكِ

321
00:35:02,147 --> 00:35:04,020
وأقتل (بيريت) وأقتل نفسي أيضاً

322
00:35:04,273 --> 00:35:06,766
إنك مُختل, إنك تنتمي لمصحة عقلية

323
00:35:12,325 --> 00:35:14,861
ما الذي تقولينه ؟ أنا, مجنون ؟

324
00:35:15,786 --> 00:35:18,193
وأنتِ ؟
من تصرخ ومن ثم تتكلم بهدوء ؟

325
00:35:19,915 --> 00:35:24,375
إنك لاتفهم نفسك

326
00:35:29,174 --> 00:35:31,083
يمكنني دائماً أن أرحل

327
00:35:31,593 --> 00:35:33,466
نعم, ارحل, ارحل مجدداً

328
00:35:33,678 --> 00:35:35,838
ليس هناك جحيم أسوء من كونك هنا

329
00:35:37,058 --> 00:35:39,631
(بيريت) !

330
00:35:41,728 --> 00:35:43,223
تعالِ هنا, تعالِ وانظري لأباكِ
لاتخافي

331
00:35:48,070 --> 00:35:51,982
هل هو جحيم هنا عندما يكون أباكِ متواجد ؟

332
00:35:52,197 --> 00:35:54,653
إنكِ تؤذيها

333
00:35:55,535 --> 00:35:57,075
وما الذي تفعله هنا ؟

334
00:35:57,285 --> 00:36:00,286
أنت الوحيد الذي يؤذيها

335
00:36:00,497 --> 00:36:02,705
هل الأمر صحيح (بيريت)؟
تعالِ وانظري لأباكِ

336
00:36:02,917 --> 00:36:05,870
لاتلمسها
إن فعلت هذا سأصفعك

337
00:36:06,545 --> 00:36:09,713
لكنها طفلتي

338
00:36:09,924 --> 00:36:11,751
(بيريت) المسكينة
من لديها مثل هذا الأب, (بيريت) المسكينة

339
00:36:24,312 --> 00:36:28,097
صغيرتي (بريت)
من لديها مثل هذا الأب

340
00:36:28,317 --> 00:36:31,273
لقد أتيت

341
00:37:34,300 --> 00:37:35,759
لم تظنين بأني سآتي ؟

342
00:37:35,969 --> 00:37:37,878
ظننت بأنك لاتريد ذلك

343
00:37:38,305 --> 00:37:40,132
هل نذهب إلى السينما ؟
هناك فلم جيد يُعرض في (فيكتوريا)

344
00:37:44,518 --> 00:37:48,766
(غيستا) !

345
00:37:50,190 --> 00:37:50,973
ما الأمر؟

346
00:37:51,192 --> 00:37:52,769
لم تَرد أن تأتي

347
00:37:53,443 --> 00:37:54,904
لا أعلم, ربما لا

348
00:37:55,114 --> 00:37:58,529
لماذا أتيت ؟

349
00:37:59,117 --> 00:38:00,825
علينا أن ننزل هنا

350
00:38:06,124 --> 00:38:07,867
مرحباً (بيريت)

351
00:38:20,054 --> 00:38:21,845
من كان ذلك ؟

352
00:38:28,146 --> 00:38:29,687
إنه (ليكوغ), رئيس العمال بالمصنع

353
00:38:29,897 --> 00:38:33,349
مقعدين بـ 2.5

354
00:38:34,445 --> 00:38:36,189
مرحباً (بيريت)

355
00:39:06,893 --> 00:39:08,435
هل تشعرين بالبرد؟

356
00:39:09,646 --> 00:39:10,808
إنظر إلى النهود التي تمتلكها

357
00:39:11,021 --> 00:39:12,931
-ما الخطب ؟
-لاتقلق بشان ذلك

358
00:39:13,149 --> 00:39:15,521
هل أنتِ مستعجلة أم ماذا ؟

359
00:39:15,735 --> 00:39:17,774
فلتأتي معنا واتركي هذا الرجل

360
00:39:17,987 --> 00:39:20,906
(غيستا) لا

361
00:39:21,325 --> 00:39:22,404
أنقذتك عدة مرات بالمصنع, أليس كذلك ؟

362
00:39:22,618 --> 00:39:24,942
مؤخرتها تتدحرج بشكل جميل !

363
00:39:25,161 --> 00:39:27,450
(بيريت) فتاة مثلك ستكون كافية لثلاثة رجال

364
00:39:29,041 --> 00:39:32,989
فلتغرب !

365
00:39:34,628 --> 00:39:35,660
فلنذهب (غيستا)
لاتزعجك نفسه معهم

366
00:39:35,880 --> 00:39:39,084
ما الذي قلته يافتى ؟
أتُريد بأن تتذوق طعم المطرقة ؟

367
00:39:39,301 --> 00:39:42,586
من أين لك بالأذرعة ؟

368
00:39:42,804 --> 00:39:44,595
وماذا إن وصلت الشرطة ؟

369
00:39:44,805 --> 00:39:46,299
الشرطة ! أسمعت ذلك ؟
يالك من بطل !

370
00:39:46,515 --> 00:39:48,889
استمع, فلترفع من ذقنك و وفر نفسك

371
00:39:49,103 --> 00:39:53,101
من سيتجرأ ويأتي ؟

372
00:39:53,941 --> 00:39:55,185
من سيتجرأ لفعل ماذا ؟

373
00:39:55,400 --> 00:39:56,942
(غيستا) ! انتبه !

374
00:41:17,023 --> 00:41:18,566
(غيستا), خلفك !

375
00:41:18,817 --> 00:41:20,194
مجموعة من السفلة !

376
00:41:29,954 --> 00:41:32,030
لاتعملِ من نفسك بأنك شامخة

377
00:41:38,544 --> 00:41:41,630
فتاة حقيرة من الإصلاحية !

378
00:41:49,181 --> 00:41:52,633
استيقظ (غيستا) !

379
00:42:03,612 --> 00:42:05,105
كيف تشعر ؟

380
00:42:10,077 --> 00:42:11,453
اتركيني !

381
00:42:14,331 --> 00:42:16,076
لم ترحلي ؟

382
00:42:17,043 --> 00:42:17,909
أرحل ؟

383
00:42:18,169 --> 00:42:19,201
نعم

384
00:42:20,172 --> 00:42:21,829
انظري إلى جواربك

385
00:42:22,589 --> 00:42:23,585
لايُهم

386
00:42:23,799 --> 00:42:25,127
سأدفع مقابلهم

387
00:42:25,341 --> 00:42:26,967
لاتكن سخيفاً

388
00:42:31,140 --> 00:42:33,381
سيكون الأمر أفضل إن دفعت لسيارة أجرة

389
00:42:34,225 --> 00:42:36,553
ساعدني لأزيلهم

390
00:44:00,272 --> 00:44:01,647
ليس لدينا أية خواتم

391
00:44:01,856 --> 00:44:04,099
ضعي يدك اليسار بجيبك

392
00:44:04,317 --> 00:44:05,645
ليست لدي أية جيوب

393
00:44:05,860 --> 00:44:08,067
احتفظي بقفازاتك, يبدون أنيقين

394
00:44:08,280 --> 00:44:13,106
لأن بعطلة هذا الأسبوع سنكون كونت و كونتيسة

395
00:44:22,168 --> 00:44:26,794
هل تمشية قبل العشاء ستُناسبك سيدتيي الكونتيسة ؟

396
00:44:27,883 --> 00:44:31,334
حسناً, شكراً لك سيدي الكونت
يالها من فكرة خلابة !

397
00:44:48,527 --> 00:44:49,773
هل طلبت أحد ؟

398
00:44:49,988 --> 00:44:52,194
لا, هل فعلتِ أنت ؟

399
00:44:52,406 --> 00:44:53,236
لا

400
00:44:53,449 --> 00:44:56,701
اعذروني
ولكن هل ذلك أنتِ (بيريت) ؟

401
00:44:59,498 --> 00:45:00,529
(جيترود) !

402
00:45:05,170 --> 00:45:06,831
أنتِ هنا الآن ؟

403
00:45:07,048 --> 00:45:11,423
حسناً, هل تعرفون بعضكم البعض ؟
أصدقاء مدرسة ؟

404
00:45:12,135 --> 00:45:13,795
يمكنك قول ذلك

405
00:45:14,262 --> 00:45:15,093
رجلك ؟

406
00:45:15,305 --> 00:45:16,681
نعم, أنا رجُلُها

407
00:45:16,890 --> 00:45:18,265
مبروك (بيريت)

408
00:45:18,474 --> 00:45:19,506
شكراً لك

409
00:45:20,309 --> 00:45:22,348
ليس الجميع تنتهي أمورهم بشكل حسن

410
00:45:23,564 --> 00:45:24,596
اتصلِ بي

411
00:45:25,441 --> 00:45:27,563
أود حقاً الحديث معكِ

412
00:45:28,736 --> 00:45:29,685
بالطبع

413
00:45:31,113 --> 00:45:34,944
اعذروني
إن أردتم شيءاً ما, عليكم أن تُرسلوا بطلبي

414
00:45:49,338 --> 00:45:53,918
عديني بشيء واحد (جيترود)
بألا تتكلمي عن منزل  العائلة

415
00:45:54,136 --> 00:45:57,136
ليس من أجلي, ولكن من أجل (غيستا)

416
00:45:57,346 --> 00:45:58,889
لايعلم عن أي شيء ؟

417
00:45:59,140 --> 00:46:01,181
لا, لايعلم

418
00:46:01,435 --> 00:46:02,680
ثقي بي

419
00:46:02,895 --> 00:46:04,307
حقاً ؟

420
00:46:04,689 --> 00:46:07,225
هل تظنين بأن العصابة القديمة ستتركك ؟

421
00:46:07,649 --> 00:46:09,557
شكراً جزيلاً (جيترود)

422
00:46:10,736 --> 00:46:12,147
هل هو جيد ؟

423
00:46:12,864 --> 00:46:14,237
المعذرة ؟

424
00:46:14,489 --> 00:46:16,032
يعرف كيف يبقى صامتاً

425
00:46:17,367 --> 00:46:21,496
إنه مُجرد بحار بسيط

426
00:46:21,873 --> 00:46:24,031
ما الذي تفعلونه هنا ؟

427
00:46:24,917 --> 00:46:27,206
إنه يحتفل بعيد ميلادي

428
00:46:28,296 --> 00:46:29,789
أمر لطيف

429
00:46:31,423 --> 00:46:33,297
اعتني به جيداً

430
00:46:33,509 --> 00:46:35,631
وأنتِ, كيف حالك ؟

431
00:46:36,470 --> 00:46:38,711
أشكرك على سؤالك

432
00:46:39,097 --> 00:46:42,015
إنني بخير

433
00:46:46,187 --> 00:46:47,434
هل تعرفين السيدة (كرانا) ؟

434
00:46:49,693 --> 00:46:52,728
ما الذي تقصدينه
أنتِ ذاهبة . .

435
00:46:53,152 --> 00:46:57,567
لرؤيتها؟ نعم
إنني عازمة على رؤيتها قريباً

436
00:46:57,784 --> 00:46:59,444
(غيترود) المسكينة

437
00:46:59,661 --> 00:47:03,823
لكنها لطيفة
هل يمكنكِ أن تُعيرينني بعض المال ؟

438
00:47:04,039 --> 00:47:05,118
كم ؟

439
00:47:05,331 --> 00:47:07,658
أحتاج لـ 50 كراونز

440
00:47:07,919 --> 00:47:09,827
يمكنني أن أُعطيكِ 25

441
00:47:10,295 --> 00:47:13,212
ولكن كونِ حذرة (غيترود)

442
00:47:13,923 --> 00:47:15,669
أكون حذرة

443
00:47:21,099 --> 00:47:23,505
هل يمكنكِ أن تُرسلِ المال إلى الفندق ؟

444
00:47:26,270 --> 00:47:28,891
(غيترود), ألا يمكنني أن أُساعدك بطريقة أخرى ؟

445
00:47:29,732 --> 00:47:31,309
إنكِ لطيفة

446
00:47:32,485 --> 00:47:35,189
عودي لرجلك الآن

447
00:47:35,404 --> 00:47:38,275
سيتساءل عما نتحدث به

448
00:48:24,286 --> 00:48:26,695
عماذا كنتم تتحدثون طوال هذه المدة الطويلة؟

449
00:48:27,331 --> 00:48:30,949
لاشيء محدد
ثرثرنا قليلاً فقط

450
00:48:32,502 --> 00:48:34,828
هل تفاجئتِ لرؤيتها ؟

451
00:48:36,298 --> 00:48:38,540
لاتروق لي كثيراً

452
00:48:39,470 --> 00:48:40,798
إنها جميلة

453
00:48:41,971 --> 00:48:43,252
نعم, ليست سيئة

454
00:48:45,390 --> 00:48:46,671
ما الخطب ؟

455
00:48:47,894 --> 00:48:48,973
لاشيء

456
00:48:49,854 --> 00:48:51,100
لاشيء على الإطلاق

457
00:48:51,315 --> 00:48:53,638
-هل قُلتً شيئاً غبي ؟
-لا

458
00:48:57,361 --> 00:48:59,485
لاتتركني أبداً

459
00:49:00,407 --> 00:49:01,604
نعم

460
00:49:02,408 --> 00:49:06,868
ولكن افعلها بسرعة
إن لم يكُنْ سريعاً فسيُحدث الأمر ضرراً كبيراً

461
00:49:07,078 --> 00:49:09,322
لم سأتتركك ؟

462
00:49:10,541 --> 00:49:12,499
لأنك لاتعلم

463
00:49:12,836 --> 00:49:14,247
لا أعلم ؟

464
00:49:15,213 --> 00:49:18,463
لا أعلم ماذا أقول ؟
نعم, إنني أعلم

465
00:49:18,800 --> 00:49:21,884
أحبك
وقد قُلتها أكثر من مرة

466
00:49:22,095 --> 00:49:23,257
لقد قُلتَها

467
00:49:23,471 --> 00:49:24,847
نعم

468
00:49:25,764 --> 00:49:27,343
ألا تُصدقينني ؟

469
00:49:29,602 --> 00:49:32,223
أنتِ, لم تخبرينني أبدأً بأنكِ تُحبينني

470
00:49:34,690 --> 00:49:36,186
-افعليها وإلا . .
-نعم

471
00:49:36,401 --> 00:49:37,861
حسناً, فلتقوليها

472
00:49:39,529 --> 00:49:41,071
لا أريد ذلك

473
00:49:42,740 --> 00:49:44,817
أكره هذه الكلمات

474
00:49:45,327 --> 00:49:48,079
لا أحد يأخذهم بشكل جدي

475
00:49:48,498 --> 00:49:49,526
يُريدون ذلك . .

476
00:49:49,746 --> 00:49:51,407
لاتقولِ أي شيء

477
00:49:51,957 --> 00:49:53,581
سيؤلم

478
00:49:57,464 --> 00:50:00,037
أتظنين بأني قُلت ذلك عبثاً ؟

479
00:50:00,340 --> 00:50:01,586
لا . .

480
00:50:02,926 --> 00:50:04,209
نعم . .

481
00:50:04,722 --> 00:50:06,927
لأن بكل مرة . .

482
00:50:08,392 --> 00:50:10,716
لكنني أعتمد عليك بشكل كبير

483
00:50:12,103 --> 00:50:14,891
لدي ذلك فقط لاُعطيك من أجل الحفاظ عليك

484
00:50:15,439 --> 00:50:18,441
و ربما ذلك ماسيُتعبك

485
00:50:20,069 --> 00:50:22,395
عندما يحب المرء حقاً

486
00:50:22,614 --> 00:50:26,113
مايجعلكم خائفين
يجعلكم تُحبون بعضكم أكثر

487
00:50:26,534 --> 00:50:28,408
عليكِ أن تُصدقينني

488
00:50:29,703 --> 00:50:33,833
لماذا البعض لديهم كل شيء والبعض ليس لديهم شيء ؟

489
00:50:35,461 --> 00:50:38,247
من المريع أن تكون وحيداً

490
00:50:39,380 --> 00:50:41,872
لقد كنت طيباً حقاً معي

491
00:50:43,636 --> 00:50:45,922
صغيرتي

492
00:50:46,261 --> 00:50:51,258
الحياة ليست صعبة كما يظُن البعض
سترين ذلك

493
00:50:51,477 --> 00:50:54,049
يوماً ما, سيكون الحظ حليفنا

494
00:50:55,355 --> 00:50:58,438
وسأُعلمك أن تقولِ بأنكِ تُحبينني

495
00:50:59,819 --> 00:51:01,776
اعذرني (غيستا)

496
00:51:04,698 --> 00:51:07,070
مارأيك بتمشية ؟

497
00:52:03,257 --> 00:52:04,835
(غيستا)

498
00:52:06,135 --> 00:52:08,423
عزيزي (غيستا)

499
00:52:14,602 --> 00:52:16,677
ظننت بأنك نائم

500
00:52:16,895 --> 00:52:20,264
لستُ مستيقظاً على الإطلاق
إنني أحلم

501
00:52:21,191 --> 00:52:22,435
ما الذي قُلتيه ؟

502
00:52:24,904 --> 00:52:26,398
إنني غبية للغاية

503
00:52:26,781 --> 00:52:29,236
تحدثت إليك طوال الوقت

504
00:52:29,824 --> 00:52:32,233
أعيدي ماقُلته للتو

505
00:52:35,373 --> 00:52:37,165
إنني أُحبك

506
00:52:38,458 --> 00:52:40,332
إنني أعشقُك

507
00:52:41,086 --> 00:52:43,874
أترين, تعلمتها بالنهاية

508
00:52:45,258 --> 00:52:47,000
أنت من علمني إياها

509
00:52:47,843 --> 00:52:49,669
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

510
00:52:53,391 --> 00:52:56,392
لكان الأمر أفضل إن لم نلتقي مطلقاً

511
00:52:58,063 --> 00:53:02,012
لأني الآن أعرف مامعنى السعادة

512
00:53:02,233 --> 00:53:04,854
وكل شيء سيُصبح أصعب

513
00:53:05,319 --> 00:53:06,778
هل ستبدأين من جديد ؟

514
00:53:10,158 --> 00:53:12,398
لقد فكرتُ كثيراً

515
00:53:13,785 --> 00:53:16,952
وقد قررت أن أُخبرك بكل شيء حصل معي

516
00:53:17,789 --> 00:53:21,374
من الأفضل أن تسمع هذا مني بدلاً من أن تسمعه من الآخرين

517
00:53:24,172 --> 00:53:25,286
الأمر مُعقد

518
00:53:25,547 --> 00:53:26,578
اتركيه

519
00:53:26,798 --> 00:53:30,584
لاتذهبين للمدرسة بيوم الأحد, ولا أنا

520
00:53:30,804 --> 00:53:32,085
إنه الماضي

521
00:53:32,306 --> 00:53:34,296
علي أن أُخبرك

522
00:53:34,764 --> 00:53:37,054
حتى لاتتهمني لاحقاً

523
00:53:37,267 --> 00:53:37,966
استمري

524
00:53:39,729 --> 00:53:41,805
علي أية حال, الأمر ليس بمهم

525
00:53:42,648 --> 00:53:44,723
جميعنا لديه الحق بالعيش

526
00:53:44,941 --> 00:53:46,316
هل أنت خائف ؟

527
00:53:46,818 --> 00:53:47,851
أنا ؟

528
00:53:48,405 --> 00:53:49,436
لا

529
00:53:49,781 --> 00:53:51,275
لماذا تظنين ذلك ؟

530
00:53:51,657 --> 00:53:53,282
لدي هذا الطبع

531
00:53:55,953 --> 00:54:00,532
يُمكنني بسهولة أن أتهم والدي وأقول بأنه خطؤهم

532
00:54:02,001 --> 00:54:04,788
لم يُريدا أن يتطلقا بسببي

533
00:54:05,796 --> 00:54:08,465
عندما كان أبي بعيداً بالبحر, كانت الأمور بخير

534
00:54:08,799 --> 00:54:11,469
لكنه أُصيب عن طريق هجوم بالتوربيد

535
00:54:11,677 --> 00:54:13,835
وكان عليه أن يبقى بالمنزل

536
00:54:15,305 --> 00:54:17,264
وكل شيء تداعى

537
00:54:18,226 --> 00:54:20,100
المنزل كان جحيماً

538
00:54:20,729 --> 00:54:24,941
بالمساء, أخرج مع الفتيات الأخريات من المدرسة

539
00:54:27,986 --> 00:54:30,392
آتي للمنزل بوقت متأخر

540
00:54:30,612 --> 00:54:33,282
عندما ينام والدي

541
00:54:33,990 --> 00:54:36,863
لكن بمساء ما, أمي كانت تنتظرني

542
00:54:40,248 --> 00:54:42,204
أين كُنتِ طوال الليل؟

543
00:54:42,957 --> 00:54:47,835
لم يكن هذا مشكلة من قبل
والأمر ليس من شأنك

544
00:54:48,256 --> 00:54:49,965
نعم, ليس من شأني

545
00:54:50,175 --> 00:54:52,927
ستبقين بالخارج حتى تتفكرين بالأمر

546
00:54:53,220 --> 00:54:55,046
وستتعلمين بأن تأتي مبكراً

547
00:54:55,471 --> 00:54:56,882
أماه !

548
00:55:01,852 --> 00:55:03,810
أماه, افتحي الباب !

549
00:55:39,600 --> 00:55:40,430
مرحباً

550
00:55:42,894 --> 00:55:44,934
لماذا تجلسين هنا ؟

551
00:55:45,147 --> 00:55:46,641
ليس من شأنك

552
00:55:46,857 --> 00:55:48,647
هل أنتِ حزينة ؟

553
00:55:49,567 --> 00:55:51,725
لا, لاتقلق بشأني

554
00:55:52,695 --> 00:55:56,479
هل تركتك أمك بالخارج ؟
أو لعله أباك ؟

555
00:55:56,700 --> 00:55:58,027
لا

556
00:55:58,243 --> 00:56:01,742
وأنتِ تجلسين هنا تنتظرينهم بأن يفتحوا الباب

557
00:56:02,997 --> 00:56:05,534
لا أعلم أين أذهب

558
00:56:09,004 --> 00:56:13,167
هل بإمكانك التخيل بما سيفكرون إن اختفيتِ ؟

559
00:56:16,595 --> 00:56:18,635
ماذا ؟

560
00:56:25,520 --> 00:56:27,228
تعالِ واستقري بمنزلي

561
00:56:29,233 --> 00:56:31,308
إنك مجنون

562
00:56:31,526 --> 00:56:32,689
تعالِ

563
00:56:36,240 --> 00:56:38,114
أين تسكن ؟

564
00:56:38,534 --> 00:56:40,241
ألاتعلمين ؟

565
00:56:40,452 --> 00:56:41,651
لا

566
00:56:43,163 --> 00:56:45,535
ليست لدي أدنى فكرة

567
00:56:45,749 --> 00:56:48,453
اتبعيني, لدي غرفة لوحدي

568
00:56:48,668 --> 00:56:51,918
مع جميع الإرتياحات المعتادة, تعالِ معي

569
00:56:54,007 --> 00:56:55,466
لا

570
00:56:56,551 --> 00:56:58,176
لا أعلم إن كنت أجرئ على ذلك

571
00:56:58,386 --> 00:57:02,217
لاتقلقي يا صغيرتي
إن نيتي صادقة

572
00:57:02,431 --> 00:57:04,924
أغطية نظيفة
و وجبة واحدة بكل يوم

573
00:57:05,561 --> 00:57:08,562
اسمي (توماس)
سأقول هذا لمرة واحدة

574
00:57:11,441 --> 00:57:12,770
نعم, سآتي معك

575
00:57:13,694 --> 00:57:16,186
-وماهو اسم السيدة ؟
-(بيريت)

576
00:57:16,406 --> 00:57:19,855
(بيريت), جذاب !
مرحبا (بيريت)

577
00:57:34,382 --> 00:57:36,789
عِشنا معاً

578
00:57:37,009 --> 00:57:39,215
كان لطيفاً للغاية معي

579
00:57:40,512 --> 00:57:42,719
ولكنهم بحثوا عني

580
00:57:43,224 --> 00:57:46,141
وشخص ما خانني للشرطة

581
00:57:47,270 --> 00:57:49,428
بالبداية كان مستشار الطفولة

582
00:57:50,648 --> 00:57:52,935
ومن ثم قالت أمي أنها . .

583
00:57:53,149 --> 00:57:54,774
لايمكنها فعل شيء معي

584
00:57:56,444 --> 00:57:58,686
سألتهم أن يساعدوها

585
00:57:59,741 --> 00:58:03,275
تكفلوا بالأمر و وعدوا بإتخاذ الإجراءات لكل شيء

586
00:58:06,329 --> 00:58:08,369
ومن ثم كان مركز إعادة التعليم

587
00:58:08,582 --> 00:58:10,160
بخصوص . .

588
00:58:10,418 --> 00:58:14,414
قضية (بيريت إيرين هولم)
الملابسات واضحة

589
00:58:14,962 --> 00:58:18,463
إشارة إلى فقرة 220
من قانون حماية الأطفال

590
00:58:18,676 --> 00:58:19,874
لقد قررنا

591
00:58:20,136 --> 00:58:23,753
وفقاً للفقرة نفسها من نفس القانون
أخذنا بالإعتبار

592
00:58:24,014 --> 00:58:26,682
أنه لايوجد حل آخر

593
00:58:26,932 --> 00:58:28,595
و وفقاً للفقرة 24

594
00:58:28,854 --> 00:58:31,059
لنؤخذ الفتاة بعُهدتنا

595
00:58:31,564 --> 00:58:35,811
عن طريق وضعها بإصلاحية للفتيات

596
00:58:36,026 --> 00:58:37,225
الأمر يسري حالاً

597
00:58:54,961 --> 00:58:58,083
المسافرين إلى (غيتيبورغ)
الرجاء الصعود حالاً

598
00:58:58,300 --> 00:59:00,126
أغلقوا الأبواب

599
00:59:35,378 --> 00:59:37,951
يبدو بأنكِ رتبتِ كل شيء بشكل تام

600
00:59:38,506 --> 00:59:43,748
تساءلت أين سنذهب خلال توقفنا في (ستوكهولم)

601
00:59:43,970 --> 00:59:48,714
أود أن أُعطي الفتيات ذكريات قبل أن يرحلوا

602
00:59:48,932 --> 00:59:51,769
ومنها يستمدون القوة

603
00:59:52,812 --> 00:59:55,303
هذا لطيفٌ جداً منك

604
01:00:00,778 --> 01:00:03,982
أنا واثقة تماماً بأن الفتيات سيقدرون ذلك

605
01:00:07,242 --> 01:00:10,278
الوقت يؤلمني أكثر مما ظننت

606
01:00:10,997 --> 01:00:14,330
أردت أن أصرخ بخوفي و وحدتي

607
01:00:15,459 --> 01:00:18,495
كُنت بخير بالربيع و الشتاء

608
01:00:18,878 --> 01:00:20,541
لكن الصيف كان فظيعاَ

609
01:01:10,598 --> 01:01:13,717
لـ (غيترود) كان أسوأ

610
01:01:15,101 --> 01:01:19,432
كل ليلة كانت تذهب وتنام مع البستاني

611
01:01:20,483 --> 01:01:23,484
أرادت أن تخرق القوانين

612
01:01:24,154 --> 01:01:28,862
مثل السجارات, العطر, وأحمر الشفاه

613
01:01:29,826 --> 01:01:31,819
وملابس داخلية حقيقية

614
01:02:38,185 --> 01:02:40,311
كنت هناك لمدة أربعة عشر شهراً

615
01:02:41,357 --> 01:02:45,225
بعد ذلك, وُضعت برفقة سيدة إجتماعية

616
01:02:46,319 --> 01:02:50,816
بالعمل, كنا مُراقبين طوال الوقت

617
01:02:51,534 --> 01:02:53,823
السيدة كان لديها إبن لطيف

618
01:02:54,743 --> 01:02:56,867
كان مُعجبٌ بي قليلاً

619
01:02:57,789 --> 01:03:02,368
أمي فاجئتنا بيوم ما
وبالطبع بلغت عنا

620
01:03:03,002 --> 01:03:06,454
لاحقاً
هربت بعيداً إلى (ستوكهولم)

621
01:03:07,967 --> 01:03:11,335
أمسكوا بي من جديد
بالمرة الثانية

622
01:03:13,347 --> 01:03:16,929
وضعوني بمكان آخر لأكثر من سنتين

623
01:03:18,268 --> 01:03:22,978
عندما خرجت
كان علي أن أعمل بالمصنع, وهناك إلتقيت بـ(غونار)

624
01:03:23,524 --> 01:03:27,984
كان لطيفاً جداً
لم يكترث بأني كُنتُ سجينة سابقة

625
01:03:29,112 --> 01:03:31,070
كُنتُ أذهب لرؤية والديه

626
01:03:31,949 --> 01:03:34,106
كانا طيبين للغاية

627
01:03:35,326 --> 01:03:37,819
ظننت بأن الأمر انتهى

628
01:03:39,206 --> 01:03:42,989
ومن ثم بيوم ما. حدثت كارثة وتداعى كل شيء

629
01:03:44,336 --> 01:03:48,881
ظننا بأنكِ خليلة (غونار)
ولكنك لم تقولي أي شيء

630
01:03:49,134 --> 01:03:51,373
لايمكننا أن نسامح ذلك

631
01:03:52,594 --> 01:03:54,920
-الأمر ليس صحيح ؟
-كانت خائفة

632
01:03:55,139 --> 01:03:57,216
علينا دائماً أن نقول الحقيقة

633
01:03:58,142 --> 01:03:59,517
ما الذي سنعمله ؟

634
01:04:00,894 --> 01:04:02,518
هناك أمر واحد لفعله

635
01:04:02,771 --> 01:04:04,350
سأرحل مع (بيريت)

636
01:04:04,774 --> 01:04:05,806
اصمت

637
01:04:06,025 --> 01:04:07,400
لكنني جاد

638
01:04:07,609 --> 01:04:08,808
الأمر لمصلحتك

639
01:04:09,070 --> 01:04:12,320
من الغباء أن تخرجني
يمكنني الخروج لوحدي

640
01:04:16,368 --> 01:04:17,779
لاتتبعني

641
01:04:17,995 --> 01:04:19,573
كان خطأي

642
01:04:19,789 --> 01:04:24,249
ظننت بأنك قلت كل شيء أخبرتني به

643
01:04:24,501 --> 01:04:26,541
أعلم, أعلم

644
01:04:26,962 --> 01:04:27,876
وداعاً

645
01:04:28,089 --> 01:04:29,796
هل سنرى بعضنا البعض من جديد ؟

646
01:04:30,006 --> 01:04:31,204
لا

647
01:04:31,549 --> 01:04:33,840
هل تقولين بأنكِ لاتُريدين رؤيتي من جديد

648
01:04:34,054 --> 01:04:35,512
لقد انتهينا

649
01:04:35,763 --> 01:04:38,882
لن تؤذين نفسك ؟

650
01:04:41,853 --> 01:04:44,060
رميت بنفسي إلى المياه

651
01:04:45,733 --> 01:04:47,853
قُبيل رؤيتك

652
01:04:52,989 --> 01:04:54,447
والآن أصبحت تعلم

653
01:04:58,577 --> 01:05:00,072
ألن ترحل ؟

654
01:05:03,624 --> 01:05:04,905
حسناً, فلترحل !

655
01:05:05,502 --> 01:05:10,079
لاتقلق بشأني
فلتفعل ماتريد
D

656
01:05:15,345 --> 01:05:17,670
كم رجلاً كُنتِ معه ؟

657
01:05:19,807 --> 01:05:21,466
لا (غيستا)

658
01:05:23,311 --> 01:05:25,848
لماذا لم تقتلين نفسك ؟

659
01:06:01,516 --> 01:06:03,924
تبدو ناعماً أيها البحار
هل بسبب لافتاة ؟

660
01:06:04,144 --> 01:06:07,394
من قبل, كان عليهم أن يطعنوني ليصلوا لنخاعي

661
01:06:08,647 --> 01:06:10,807
لعلها هجرتك ؟

662
01:06:11,443 --> 01:06:14,859
كان عليك أن ترى الفتاة اللتي خرجت معها !

663
01:06:15,113 --> 01:06:16,192
يالها من مؤخرة !

664
01:06:16,406 --> 01:06:17,899
فمك !

665
01:06:18,407 --> 01:06:19,487
ما الأمر ؟

666
01:06:19,701 --> 01:06:21,693
اهدئوا, اهدئوا يا أصدقائي

667
01:06:21,911 --> 01:06:24,071
ابذل جهدك (غيستا)

668
01:06:40,679 --> 01:06:43,765
ستجد إمرأة أخرى

669
01:06:44,017 --> 01:06:47,052
هؤلاء من يتحدثون عن الحب مُخطئون

670
01:06:47,937 --> 01:06:51,519
كل شيء صعب
لماذا لانكون على طبيعتنا ؟

671
01:06:52,276 --> 01:06:57,187
يمكننا أن نغفر أخطاؤنا
ولكن لانغفر أخطاء الآخرين

672
01:06:57,406 --> 01:07:00,241
نعم, الأمر هكذا بكُل مكان

673
01:07:00,492 --> 01:07:03,826
نريد أن نكون صائبين
لهو مثير للشفقة بالنسبة لـ(بيريت)

674
01:07:04,036 --> 01:07:09,114
إن كنت تُريد أن تلعب بإنقاذ العالم, فاحذر

675
01:07:10,085 --> 01:07:11,663
أمر سخيف

676
01:07:11,878 --> 01:07:14,665
سخيف ؟

677
01:07:14,964 --> 01:07:17,669
كل شيء كذلك

678
01:07:18,801 --> 01:07:22,053
أنت ساخرٌ جداً
عليك أن تُصدق

679
01:07:22,264 --> 01:07:26,130
أُصدق بماذا ؟
النساء ؟ العدالة ؟

680
01:07:26,350 --> 01:07:28,094
الأخوية ؟

681
01:07:28,311 --> 01:07:33,307
لا, بكل مكان نفس التعاسة, ونفس القذارة

682
01:07:33,860 --> 01:07:35,684
ليس هناك شيء ؟

683
01:07:35,901 --> 01:07:37,016
لاتتحدث معي بشأن ذلك

684
01:07:37,236 --> 01:07:40,274
-ماذا أيضاً ؟
-أحمق. الفتاة !

685
01:07:40,824 --> 01:07:43,279
إن إحتجت لتمسك يد شخص ما

686
01:07:43,493 --> 01:07:46,244
فتمسك بيدها, هي فقط من تحبك

687
01:07:46,454 --> 01:07:48,247
تُريد ان تقول: أنسى كل شيء ؟

688
01:07:48,457 --> 01:07:50,165
يمكنك دائماً المحاولة

689
01:07:51,751 --> 01:07:55,287
نعم, المرء يمكنه دائماً المحاول

690
01:08:09,978 --> 01:08:11,258
ما الأمر ؟

691
01:08:13,022 --> 01:08:14,516
وأنت ؟

692
01:08:16,319 --> 01:08:18,146
لماذا لاتأكل أي شيء ؟

693
01:08:19,655 --> 01:08:21,363
ليست لدي الشهية

694
01:08:43,218 --> 01:08:44,596
من ذلك الرجل ؟

695
01:08:45,014 --> 01:08:46,294
إنه (غونار)

696
01:08:46,515 --> 01:08:47,760
أوه, هو

697
01:08:49,018 --> 01:08:52,102
الرجل قبلي, الذي تكلمتِ عنه

698
01:08:52,812 --> 01:08:54,307
يبدو حسناً

699
01:08:54,648 --> 01:08:55,811
أتظن ذلك ؟

700
01:08:56,191 --> 01:09:00,237
يبدو أنيقاً, أنيقاً جداً

701
01:09:01,655 --> 01:09:04,857
هل هو رائع كما يبدو ؟

702
01:09:06,243 --> 01:09:10,655
يمكننا أن نُصبح أصدقاء مع هذا الشخص إن إلتقينا به

703
01:09:11,289 --> 01:09:13,746
إنه النوع اللي أُحبه

704
01:09:14,544 --> 01:09:17,461
أعلم تماماً بأنكِ أُعجبتِ به

705
01:09:17,671 --> 01:09:18,500
اغرب عني !

706
01:09:18,713 --> 01:09:20,338
إنك غريبة جداً

707
01:09:21,216 --> 01:09:22,711
ما الذي فعلته ؟

708
01:09:23,887 --> 01:09:25,844
لماذا تُعذب نفسك ؟

709
01:09:26,056 --> 01:09:27,678
لاتعبثي

710
01:09:28,932 --> 01:09:30,805
لايمكنني التحمل أكثر

711
01:09:31,227 --> 01:09:32,686
لقد قلت, اغرب عني

712
01:09:35,063 --> 01:09:38,930
أعلم, بأنه كان يجب علي أن أُخبرك بأول لقاء لنا

713
01:09:39,692 --> 01:09:41,438
كل هذا خطئي

714
01:09:42,280 --> 01:09:43,773
ارحل

715
01:09:46,451 --> 01:09:48,738
لاشيء أسوء من ذلك

716
01:09:48,952 --> 01:09:50,992
لاتبكِ ! ذلك يدفعني للجنون !

717
01:09:56,002 --> 01:09:57,412
التلفون

718
01:10:02,925 --> 01:10:04,123
مرحباً

719
01:10:04,468 --> 01:10:05,666
مرحباً

720
01:10:06,844 --> 01:10:10,346
أوه إنه أنت (غيستا)

721
01:10:13,144 --> 01:10:15,432
(بيريت) أخبرتني الكثير عنك

722
01:10:15,938 --> 01:10:17,101
حقاً ؟

723
01:10:17,858 --> 01:10:19,684
اعتني بها

724
01:10:22,112 --> 01:10:25,111
سأقول لك شيء واحد :
إنها لاتستمع إلي

725
01:10:25,322 --> 01:10:28,443
لا أعلم لماذا
كأنها تكرهُني

726
01:10:28,660 --> 01:10:32,158
ليس من السهل قول هذا ولكنني والدتها

727
01:10:37,085 --> 01:10:39,078
لقد فكرت كثيراً

728
01:10:39,545 --> 01:10:42,167
لتكبُر هناك, بالمكان الذي كنا نتعارك فيه ليس بالأمر السهل

729
01:10:42,382 --> 01:10:45,298
لم يكن الأمر جميل دائماً بالمنزل

730
01:10:46,552 --> 01:10:48,509
سأخبرك بشيء آخر

731
01:10:50,306 --> 01:10:54,007
والدها لديه أعصاب حساسة جداً

732
01:10:55,228 --> 01:11:00,269
حاولنا دائماً أن نكون صادقين ولكن . .

733
01:11:01,233 --> 01:11:02,727
أنت تفهم

734
01:11:02,943 --> 01:11:06,230
أنت تعلم بأن (بيريت)
كان بنزل عائلة

735
01:11:08,783 --> 01:11:11,452
أظن بأن ذلك ساعد كثيراً

736
01:11:11,660 --> 01:11:14,995
ليست بساقطة
لوكنها حئيت بأخلاء كثيرين

737
01:11:15,207 --> 01:11:16,666
الأمر صحيح

738
01:11:16,875 --> 01:11:19,910
ولكن إن كُنت مُعجب بـ(بيريت) كما آمل

739
01:11:20,127 --> 01:11:21,621
عليك أن تعلم كل شيء

740
01:11:21,837 --> 01:11:24,080
شكراً لك, إنني بالفعل أعلم " كل شيء "

741
01:11:27,927 --> 01:11:31,758
سأكون سعيدة جداً إن بقيتوا مع بعضكم البعض
من أجل مصلحة (بيريت)

742
01:11:31,971 --> 01:11:35,093
لديها شخصية سيئة
حصلت عليها من أبيها

743
01:11:38,522 --> 01:11:40,063
-دعني
-أين ستذهبين ؟

744
01:11:40,273 --> 01:11:42,811
-لماذا يُهمك الأمر ؟
-أخبريني أين ستذهبين

745
01:11:43,026 --> 01:11:44,400
لأرى (غيترود)

746
01:11:44,610 --> 01:11:45,606
لماذا ؟

747
01:11:45,820 --> 01:11:47,979
لقد اتصلت بي, إنها تحتاج إلي

748
01:11:48,407 --> 01:11:51,657
ابقى هنا واستمع لأمي
ستتعلم عن الكثير عن طبيعتي الحقيقية

749
01:11:52,034 --> 01:11:53,658
من الجيد معرفة ذلك

750
01:11:59,750 --> 01:12:01,744
فلتذهبي بعيداً برفقة هذه الفتاة

751
01:12:02,046 --> 01:12:05,296
لايمكنني جعلها تبقى هنا
تفهمين ذلك, صحيح ؟

752
01:12:07,216 --> 01:12:11,345
تقول بأنه يؤلم
هذا أمر طبيعي من بعد تخدير

753
01:12:11,972 --> 01:12:14,381
عملت الإجهاض المعتاد

754
01:12:14,598 --> 01:12:16,390
ليست خطيرة

755
01:12:17,059 --> 01:12:19,099
الجنين سيخرج بغضون أيام

756
01:12:19,646 --> 01:12:24,141
نعم سيؤلم ولكن هذا يعتمد على أعصابها

757
01:12:24,692 --> 01:12:26,186
كيف تشعرين ؟

758
01:12:26,402 --> 01:12:27,979
أشكرك على قدومك

759
01:12:28,362 --> 01:12:31,732
علينا أن نرحل من هنا
ولكنه يؤلم كثيراً

760
01:12:32,450 --> 01:12:34,776
عليكم أن ترحلوا

761
01:12:35,579 --> 01:12:39,363
لقد عملت الكثير من عمليات الأجهاض
لم يفشل أيٌ منها

762
01:12:39,583 --> 01:12:41,622
إنني حذرة للغاية

763
01:12:42,335 --> 01:12:44,660
لا أقبل بالمخاطرات

764
01:12:45,964 --> 01:12:47,542
عليكم أن ترحلوا

765
01:12:48,258 --> 01:12:50,464
ولكن إلى أين ؟

766
01:12:51,302 --> 01:12:55,762
لا أعلم
ليست لدي أيُ فكرة

767
01:12:56,559 --> 01:12:58,468
لايمكنني العودة

768
01:12:59,145 --> 01:13:00,555
كما تعلمين

769
01:13:00,771 --> 01:13:02,596
سأتصل بسيارة أجرة

770
01:13:03,356 --> 01:13:05,230
ما الذي عملته ؟

771
01:13:05,442 --> 01:13:07,234
أعطتني حُقنة

772
01:13:07,778 --> 01:13:12,439
بالبداية كانت سيئة للغاية
ولكنني حصلت على مُخدر

773
01:13:12,990 --> 01:13:15,197
بدأت قبل أن أرحل

774
01:13:17,204 --> 01:13:19,076
إنني خائفة جداً

775
01:13:20,248 --> 01:13:21,279
أين سنذهب ؟

776
01:13:21,499 --> 01:13:23,373
نعم, أين سنذهب ؟

777
01:13:23,584 --> 01:13:25,080
سيارة الأجرة هنا

778
01:13:25,296 --> 01:13:27,668
انتظري, إنني أعلم أين يمكننا أن نذهب

779
01:13:51,696 --> 01:13:53,939
أعليك حقاً أن تُصفر هكذا ؟

780
01:13:55,409 --> 01:13:56,785
هل أنا مجنون؟

781
01:13:57,911 --> 01:14:00,947
إنه الصفير فقط يدفعني للجنون

782
01:14:55,427 --> 01:14:56,921
(غوستاف) يريد أن يتحدث

783
01:14:57,137 --> 01:14:58,715
لا, لن نفتح

784
01:15:02,186 --> 01:15:06,395
سيكسر كل شيء
اسئله عما يُريد

785
01:15:08,733 --> 01:15:09,812
ما الأمر ؟

786
01:15:10,026 --> 01:15:11,733
(غيترود) مريضه

787
01:15:34,508 --> 01:15:36,382
إنني راحل من هنا

788
01:15:38,303 --> 01:15:39,548
تحتاج لطبيب

789
01:15:39,763 --> 01:15:40,759
بدون طبيب

790
01:15:40,973 --> 01:15:43,048
قد تُرسل بعيداً

791
01:15:43,266 --> 01:15:44,597
لماذا ؟

792
01:15:45,020 --> 01:15:45,968
أوه, لا !

793
01:15:46,187 --> 01:15:48,512
لا, بدون طبيب, بدون طبيب !

794
01:15:48,731 --> 01:15:52,728
لا أريد العودة إلى هناك
لاأريد, لا أريد

795
01:15:54,362 --> 01:15:56,236
لكن ماذا بوسعنا أن نفعل ؟

796
01:16:06,583 --> 01:16:08,705
اتصل بالإسعاف

797
01:16:24,892 --> 01:16:27,562
أشعر بالغرابة (بيريت)

798
01:16:28,813 --> 01:16:30,769
هل تظنين بأن الأمر خطير ؟

799
01:16:33,400 --> 01:16:35,559
إنني خائفة جداً (بيريت)

800
01:16:38,572 --> 01:16:41,147
أظن بأن هناك مزيف شديد

801
01:16:42,285 --> 01:16:45,536
عليكِ بأن تُساعديني بطريقة ما

802
01:17:01,930 --> 01:17:04,135
هل هناك الكثير ؟

803
01:17:06,058 --> 01:17:08,264
لا أفهم ما الذي فعلته

804
01:19:14,563 --> 01:19:15,844
(غيستا)

805
01:19:28,954 --> 01:19:30,613
اتبعيني رجاءً

806
01:20:39,897 --> 01:20:43,599
انظر كم (جو) لطيف معك

807
01:20:44,111 --> 01:20:45,903
ولايعرفك حتى

808
01:20:46,614 --> 01:20:50,610
إنها من أجلك, وبالطبع أنت تحتاجها

809
01:20:51,909 --> 01:20:53,951
أخبرته بأنك كنت ثمل

810
01:20:55,373 --> 01:20:57,531
لقد سمع الإرتطام الذي بداخلك

811
01:21:01,461 --> 01:21:04,297
هل كانت صديقتك من أؤخذت بالإسعاف ؟

812
01:21:16,018 --> 01:21:17,014
ماهو خطبها ؟

813
01:21:17,270 --> 01:21:18,218
لقد ماتت

814
01:21:20,230 --> 01:21:21,513
تباً !

815
01:21:23,360 --> 01:21:25,732
ليس عليك أن تبكي عليها

816
01:21:27,738 --> 01:21:30,444
فلتفرح لأنه يتم الإعتناء بك

817
01:21:30,700 --> 01:21:32,278
كنت حزين

818
01:21:34,830 --> 01:21:36,737
بالكاد شربت شيء

819
01:21:44,129 --> 01:21:46,417
(جو) قال بأن لديك أعين لطيفة

820
01:21:49,386 --> 01:21:50,797
وهو محق

821
01:21:54,849 --> 01:21:56,925
ولكحن لاتبكي

822
01:22:00,355 --> 01:22:04,187
إنها قطرة الماء التي تجعل المزهرية تفيض

823
01:22:05,526 --> 01:22:10,234
عندما يغرق القارب
يبدأ المرء برمي نفسه بالبحر

824
01:22:11,657 --> 01:22:14,362
يحاول السباحة إلى أرضٍ مُستقرة

825
01:22:15,368 --> 01:22:16,995
لتسبح

826
01:22:17,957 --> 01:22:21,491
لتسبح بالبحر الجنوبي على أية حال

827
01:22:21,877 --> 01:22:25,209
هناك حيث لايُمتص المرء من قبل زوابع

828
01:22:26,714 --> 01:22:28,838
يُمتص, كما ترين

829
01:22:31,468 --> 01:22:35,548
هذه هي الحال آنسة (أنديرسون)

830
01:22:38,352 --> 01:22:42,217
لقد قلتِ ضمير, لا

831
01:22:42,437 --> 01:22:46,900
إنكِ طلفة جديدة تبكي بالخلف

832
01:22:47,569 --> 01:22:51,437
وتمحي دموعها لأنها تشتاق لأمها

833
01:22:55,243 --> 01:22:58,160
ياله من ضمير!

834
01:23:06,503 --> 01:23:08,497
هل تعلمين كم عمري ؟

835
01:23:09,132 --> 01:23:11,040
29

836
01:23:11,633 --> 01:23:13,427
لاتصدقين هذا, أليس كذلك ؟

837
01:23:15,806 --> 01:23:17,929
ولاحتى انا

838
01:23:22,812 --> 01:23:25,648
هل رأيتِ أصابع ميتة من قبل ؟

839
01:23:25,942 --> 01:23:28,430
أرأيتِ رجلاَ ميتاً من قبل ؟

840
01:23:30,361 --> 01:23:35,320
أرأيتِ أبدأ خنزير برجلين ويزن سبعين كيلوغرام

841
01:23:37,034 --> 01:23:40,983
شخصٌ ما سألك لتبقين

842
01:23:42,375 --> 01:23:43,833
و رحلتِ !

843
01:23:46,420 --> 01:23:48,827
لقد رأيتُ كل ذلك

844
01:23:49,214 --> 01:23:52,049
ولكنني لا أُطلق أية إستنتاجات منها

845
01:23:52,884 --> 01:23:55,256
بالرغم من 29 سنة لي

846
01:23:58,932 --> 01:24:01,802
لأنه ليس لدي أي ضمير كما ترين

847
01:24:04,604 --> 01:24:05,849
ومن ثم أنتِ

848
01:24:07,439 --> 01:24:08,685
أجيبي !

849
01:24:28,629 --> 01:24:33,255
ضمير غبي

850
01:24:33,633 --> 01:24:36,384
ضمير غبي

851
01:24:55,154 --> 01:24:56,436
افتح, افتح !

852
01:25:08,752 --> 01:25:10,958
يا إلهي, انظر إلى هذا

853
01:25:11,170 --> 01:25:12,250
ما الأمر ؟

854
01:25:12,464 --> 01:25:16,332
يالها من مُعضلة
اخرج من هنا أيها العجوز

855
01:25:23,599 --> 01:25:26,804
هكذا ياعزيزي

856
01:25:27,021 --> 01:25:30,851
لقد شرِبت
والأمر لايستحق العناء حقاً

857
01:25:31,107 --> 01:25:32,766
أخرجه من هنا

858
01:26:43,055 --> 01:26:44,680
(بيريت) !

859
01:27:02,908 --> 01:27:06,907
يمكنك أن ترحل, لانحتاج بعد الآن

860
01:27:07,413 --> 01:27:08,991
شكراً لك

861
01:27:13,251 --> 01:27:15,161
كان بإمكانها إخباري

862
01:27:15,879 --> 01:27:19,331
لم يكُن ليُأثر علي إن أنجبت طفلاً

863
01:27:20,425 --> 01:27:22,501
والآن هي ميته

864
01:27:23,929 --> 01:27:27,015
الله أعطى و أخذ

865
01:27:28,684 --> 01:27:32,220
لقد علمت دائماً بأن إبنتي قد قُدرت بالمصائب

866
01:27:33,022 --> 01:27:35,394
لم تُسعدني أبداً

867
01:27:36,609 --> 01:27:37,889
من الأفضل هكذا

868
01:27:39,237 --> 01:27:40,945
أنا راحل

869
01:27:42,156 --> 01:27:45,572
أشكركم جميعاً على لُطفكم

870
01:27:51,373 --> 01:27:56,831
آنسة (هولم) هل بإمكانك إعطائي عنوان من أجهضها ؟

871
01:28:00,800 --> 01:28:03,718
(بيريت) هل تفهمين بأن صمتكِ يؤذيكِ

872
01:28:04,012 --> 01:28:07,049
القتلة يجب أن يتم إيقافهم, أليس كذلك ؟

873
01:28:10,100 --> 01:28:14,099
هذا المُجهض قد قتل صديقتك
وتريدين أن تحميه ؟

874
01:28:15,607 --> 01:28:20,184
أعرف فتاة من عائلة جيدة
قد حمِلت من رجل لامنفعة منه

875
01:28:20,819 --> 01:28:22,613
وأجهضت نفسها

876
01:28:23,074 --> 01:28:26,109
بمساعدة مستشار الصحة

877
01:28:26,326 --> 01:28:27,869
وبمساعدة طبيب جراحي معروف

878
01:28:28,120 --> 01:28:30,360
كيف ذلك يُهمنا ؟

879
01:28:32,165 --> 01:28:35,368
من ليست لديه حيلة فليحتال

880
01:28:36,670 --> 01:28:38,377
بمثل هذه العواقب ؟

881
01:28:38,630 --> 01:28:41,037
إنها مُخاطرة هم يأخذونها

882
01:28:41,840 --> 01:28:44,249
علينا أن نكون ممتنين بأننا نستطيع الحصول على مساعدة

883
01:28:44,510 --> 01:28:45,839
أتسمعين ؟

884
01:28:46,096 --> 01:28:47,174
توقفِ

885
01:28:47,429 --> 01:28:51,761
اهدئي, ألم يكن من الأفضل لو أن صديقتك أنجبت طفلها؟

886
01:28:53,854 --> 01:28:54,802
لا أعلم

887
01:28:55,688 --> 01:28:57,930
هل كنتِ ستتصرفين بنفس الطريقة ؟

888
01:28:59,276 --> 01:29:00,355
نعم

889
01:29:07,408 --> 01:29:08,404
عاهرة !

890
01:29:08,618 --> 01:29:11,986
إن لم تهدأي فسأطلب منكِ أن تخرجي

891
01:29:27,470 --> 01:29:32,512
أظن بأن مساعدة (فيلاندر) لديها شيء لتقترحه

892
01:29:32,726 --> 01:29:35,181
الأمر يعتمد, نعم

893
01:29:37,313 --> 01:29:39,056
ماذا إذن ؟

894
01:29:43,361 --> 01:29:46,612
إن أعطيتني عنوان المُجهض

895
01:29:46,824 --> 01:29:50,691
سنُرتب الأمور حتى لاتُمثلي أمام القضاء

896
01:29:50,994 --> 01:29:56,416
أعدكِ بأني سأفعل كل مابوسعي لأُجنبك المتاعب

897
01:29:58,127 --> 01:29:59,584
لاتصدقينني

898
01:30:00,502 --> 01:30:02,626
لا, لم علي أن أُصدقك ؟

899
01:30:03,089 --> 01:30:05,332
لديكِ لكمتي

900
01:30:07,136 --> 01:30:09,377
ساعدينا الآن (بيريت)

901
01:30:09,596 --> 01:30:10,758
لماذا ؟

902
01:30:13,057 --> 01:30:15,266
هل لدى أي حد سيجارة ؟

903
01:30:19,941 --> 01:30:24,518
أخلاقياً, لستُ مهاناً من قبل أسلوبك

904
01:30:24,736 --> 01:30:27,108
لكنني غاضب بسبب غبائك

905
01:30:28,115 --> 01:30:33,453
أتفهمين بأن هذا سيُعطيكِ ثلاث سنوات على الأقل ؟

906
01:30:33,662 --> 01:30:36,865
وربما السجن, لا أعلم بالضبط

907
01:30:37,165 --> 01:30:39,655
لكنكِ لاتكترثين بالطبع

908
01:30:41,463 --> 01:30:42,707
حسناً

909
01:30:43,005 --> 01:30:44,998
هذه العلاقة يجب أن تسلك طريقها

910
01:30:46,426 --> 01:30:48,583
ادخلي

911
01:30:58,395 --> 01:31:00,102
اتبعيني

912
01:31:15,830 --> 01:31:17,454
سأقول

913
01:31:18,540 --> 01:31:19,951
سأقول

914
01:31:21,252 --> 01:31:22,745
سأقول كل شي

915
01:32:07,966 --> 01:32:10,290
اعذريني, أنا . .

916
01:32:11,344 --> 01:32:12,755
ماذا (غيستا) ؟

917
01:32:15,806 --> 01:32:19,804
لقد قُلت, اعذريني على غبائي

918
01:32:24,399 --> 01:32:26,639
أنا سعيد لوجودك هنا

919
01:32:28,193 --> 01:32:28,976
هل اشتقت لي ؟

920
01:32:32,238 --> 01:32:35,325
نعم, لقد اشتقت إليكِ

921
01:32:43,668 --> 01:32:45,661
دعينا نرحل من هنا

922
01:32:46,255 --> 01:32:49,337
لانستطيع
ماذا إذا تم إمساكنا ؟

923
01:32:49,548 --> 01:32:54,840
لاتقلقي, لأتكلم مع صديقي
هو يعلم ماذا يجب فعله

924
01:33:09,193 --> 01:33:11,021
دعني أتحدث

925
01:33:11,446 --> 01:33:13,983
مرحباً أيها الطفل الهولندي الصغير

926
01:33:15,449 --> 01:33:16,481
الكابتن

927
01:33:17,118 --> 01:33:19,075
يمكنني التحدث القليل من الهولندية

928
01:33:19,287 --> 01:33:21,244
نعم, وأنا أيضاً

929
01:33:21,622 --> 01:33:23,199
نريد أن نتحدث

930
01:33:23,415 --> 01:33:27,034
إلى قبطان السفينة

931
01:33:38,389 --> 01:33:39,932
هل تتحدث الإنجليزية ؟

932
01:33:41,810 --> 01:33:44,014
لديك قاربٌ جميل

933
01:33:44,269 --> 01:33:49,182
لدي صديقين
رجل وفتاة

934
01:33:49,442 --> 01:33:53,570
يُريدون الرحيل من هنا كما ترى

935
01:33:53,779 --> 01:33:54,893
إلى ( أنتويرب)

936
01:33:56,614 --> 01:34:01,657
أفهم
سويدي يُريد الرحيل من السويد

937
01:34:03,832 --> 01:34:07,581
يمكننا ترتيب ذلك, تعال

938
01:34:21,224 --> 01:34:22,054
إذن ؟

939
01:34:22,267 --> 01:34:26,100
تم ترتيب كل شيء, مرت الأمور بسلاسة
سنرحل غداً

940
01:34:26,314 --> 01:34:28,851
-هل هو غالي ؟
-ليس أكثر مما يستحق

941
01:34:30,985 --> 01:34:33,819
-هل أنت نادم ؟
-نادم ؟ أنا ؟

942
01:34:34,571 --> 01:34:35,982
ما الذي تقصُدينه ؟

943
01:34:37,616 --> 01:34:38,696
لم تقل أي شيء

944
01:34:38,910 --> 01:34:41,149
المرء لايستطيع التحدث بكل وقت

945
01:34:43,079 --> 01:34:45,037
من الغريب الهروب هكذا

946
01:34:45,248 --> 01:34:46,708
لقد فعلتِها من قبل

947
01:34:46,917 --> 01:34:48,576
نعم, ذلك صحيح

948
01:35:00,556 --> 01:35:03,473
-لقد فكرت بشيء ما ؟
-ماهو ؟

949
01:35:08,605 --> 01:35:10,977
قبل سنة كان وضعنا أسوأ

950
01:35:11,191 --> 01:35:15,270
والآن الكثير من الأمور قد تغيرت
لتجعلنا نُفكر بشأن هذا بحذر

951
01:35:16,738 --> 01:35:19,359
أنت تعني بأنه من السخيف الرحيل

952
01:35:19,574 --> 01:35:20,949
لم أقل هذا

953
01:35:42,723 --> 01:35:45,474
الكثير من الأمور لم تستقر بعد

954
01:35:45,683 --> 01:35:49,727
الإشراف, أمك, عملي

955
01:35:50,064 --> 01:35:53,349
جميع أنواع القلق, هذا صحيح

956
01:35:53,567 --> 01:35:56,355
إن هذا كثير علينا

957
01:35:56,612 --> 01:35:59,945
لكننا مع بعض
لم يكن الأمر هكذا من قبل

958
01:36:00,824 --> 01:36:02,484
أنا عديمة القيمة

959
01:36:02,701 --> 01:36:04,694
نعم, بالنسبة لي

960
01:36:07,581 --> 01:36:09,739
من الواضح أنه قدرُنا

961
01:36:12,878 --> 01:36:16,043
شيء يقول لي بأنه من الغباء الرحيل

962
01:36:16,255 --> 01:36:20,041
من الأرجح أنهم لن يعتقلونا
ولكنه سيكون غباءٌ منا

963
01:36:20,261 --> 01:36:23,096
-أتظن ذلك أيضاً
وأنتِ أيضاً

964
01:36:23,305 --> 01:36:26,056
و الأمور علي ليست أصعب مما كانت

965
01:36:26,266 --> 01:36:27,975
إنني متعود عليها

966
01:36:30,313 --> 01:36:34,391
أُريد حقاً التحدث إلى كل هؤلاء الناس

967
01:36:34,607 --> 01:36:35,603
المساعدة ؟

968
01:36:35,817 --> 01:36:37,857
نعم, ومع أمك أيضاً

969
01:36:38,070 --> 01:36:40,560
و جدةُ الشيطان إن كان علي ذلك

970
01:36:44,284 --> 01:36:45,279
ما الأمر ؟

971
01:36:45,493 --> 01:36:50,286
سنبقى, كل شيء واضح أمامي الآن, سنبقى

972
01:36:51,918 --> 01:36:53,661
سيكون الأمر صعباً ولكن ستكون الأمور على مايرام

973
01:36:53,878 --> 01:36:59,382
الناس مثلنا لايرحلون, وليسوا فاقدين للشجاعة

974
01:36:59,800 --> 01:37:03,383
لا, والصيف سيكون قريباً هنا

