1
00:00:00,150 --> 00:00:02,275
<i>فريقين، ضحايا من عملية ..
.إطلاق نار مميتة</i>

2
00:00:02,276 --> 00:00:06,379
<i>ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات
.. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة</i>

3
00:00:06,380 --> 00:00:10,283
<i>." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45
."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو</i>

4
00:00:10,284 --> 00:00:11,906
<i>.أنّكم تضعون بعض الاحتمالات الآن يا رفاق</i>

5
00:00:11,907 --> 00:00:13,529
<i>،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة</i>

6
00:00:13,530 --> 00:00:15,221
<i>،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا</i>

7
00:00:15,222 --> 00:00:17,379
<i>.. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي</i>

8
00:00:17,380 --> 00:00:19,196
<i>تعرض فتى في الـ 17 من عمره
.. إلى إطلاق نار وقتل من قبل</i>

9
00:00:19,197 --> 00:00:22,362
<i>الفتاة التي تتعافى من عملية
.إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس</i>

10
00:00:22,363 --> 00:00:27,233
<i>حوالي 762 جريمة قتل، أكثر
.. من 3500 عمليات إطلاق نار</i>

11
00:00:27,234 --> 00:00:29,369
<i>،أنها قادمة إليكم
.الأمور أسوأ من قبل</i>

12
00:00:29,370 --> 00:00:30,870
<i>.. سوف تجلسون هناك</i>

13
00:00:30,871 --> 00:00:34,374
<i>سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه
."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو</i>

14
00:00:34,375 --> 00:00:38,375
<i>،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة
.لدينا حالة إطلاق نار</i>

15
00:00:38,376 --> 00:00:40,914
<i>،إطلاق نار على الشرطة
.لدينا ضابط مصاب</i>

16
00:00:40,915 --> 00:00:42,931
<i>أننا قادمون من الجانب الجنوبي
،"من شارع "ووكر</i>

17
00:00:42,932 --> 00:00:44,183
<i>."متجهين نحو شمال "شيكاغو</i>

18
00:00:44,184 --> 00:00:46,443
<i>.الوقت المقدر للوصول دقيقتين</i>

19
00:00:48,155 --> 00:00:50,754
،هناك جروح متعددة في صدره
.أنه في حالة حرجة

20
00:00:50,755 --> 00:00:53,259
اطلبوا من جراح الصدمات أن
.يقابلنا عند مدخل الطوارئ

21
00:00:53,260 --> 00:00:56,396
<i>يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم
.مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار</i>

22
00:00:56,397 --> 00:00:59,293
<i>.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين</i>

23
00:00:59,666 --> 00:01:02,330
.يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا

24
00:01:06,273 --> 00:01:08,971
!تحرك! يا إلهي

25
00:01:08,972 --> 00:01:10,172
!هيّا

26
00:01:19,186 --> 00:01:20,398
ماذا لدينا؟

27
00:01:20,534 --> 00:01:23,389
جروح جراء إطلاق نار في
.الصدر مع نزيف كبير

28
00:01:23,390 --> 00:01:25,191
.افرغوا غرفة الصدمة

29
00:01:25,192 --> 00:01:28,261
!هيّا، ابقى معي يا صاح
.إتفقنا؟ لا تغلق عينيك

30
00:01:28,262 --> 00:01:29,462
!افسحوا الطريق

31
00:01:30,062 --> 00:01:32,162
ـ افسحوا الطريق
ـ يا إلهي، ساعدوه

32
00:01:35,202 --> 00:01:38,303
.هيّا، يا صاح
!ابقى معي يا صاح! هيّا

33
00:01:38,639 --> 00:01:40,439
.ضعوه هنا

34
00:01:41,308 --> 00:01:45,308
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن

35
00:01:55,155 --> 00:01:57,323
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في
.غرفة الصدمة 1

36
00:01:57,324 --> 00:02:00,453
ـ (كريس)، حل محلي
ـ لك ذلك

37
00:02:01,097 --> 00:02:02,064
.شكرًا

38
00:02:03,097 --> 00:02:05,264
جروح جراء إطلاق نار وهناك
.واحدة في العنق

39
00:02:05,265 --> 00:02:07,133
ـ حقًا؟
ـ أجل

40
00:02:07,134 --> 00:02:09,011
ـ الدكتور وصل
ـ مهلاً

41
00:02:09,034 --> 00:02:10,211
.جهزوا معدات شق الصدر الآن

42
00:02:10,212 --> 00:02:14,009
،أريد 5 وحدات سوائل الآن
.و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ

43
00:02:14,010 --> 00:02:16,373
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟
ـ أجل، يا دكتور

44
00:02:21,248 --> 00:02:23,360
.لنعلن الوفاة

45
00:02:23,484 --> 00:02:27,486
.وقت الوفاة، 12:24 صباحًا

46
00:02:30,290 --> 00:02:34,449
.ست دقائق
.لم أتمكن من نقله بسرعة

47
00:02:34,694 --> 00:02:36,707
.هذا ليس له علاقة بك

48
00:02:36,708 --> 00:02:39,524
.قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء

49
00:02:39,633 --> 00:02:42,297
.لقد بذلنا قصاري جهدنا

50
00:02:43,810 --> 00:02:48,302
ـ آسف لخسارتك
ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور

51
00:02:50,377 --> 00:02:52,456
.آسف

52
00:02:54,514 --> 00:02:58,137
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

53
00:02:58,138 --> 00:03:02,086
ماذا، هل ستنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟

54
00:03:02,756 --> 00:03:04,712
.إذا تمكنت

55
00:03:05,056 --> 00:03:07,712
<font color="#ffff00">|| أمنية الموت ||</font>

56
00:03:09,056 --> 00:03:27,712
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

57
00:03:34,721 --> 00:03:37,756
.أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً

58
00:03:37,757 --> 00:03:39,925
.ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة

59
00:03:39,926 --> 00:03:42,890
.لا، تعجبني هذه

60
00:03:44,397 --> 00:03:46,565
.قالوا أنه سيصل في الساعة الـ 9

61
00:03:46,866 --> 00:03:49,301
.أنها ستنضم

62
00:03:49,302 --> 00:03:52,838
.أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف

63
00:03:52,839 --> 00:03:54,473
.وليس هذا هراء الإنترنت

64
00:03:54,474 --> 00:03:57,399
!يا إلهي! أجل

65
00:03:57,911 --> 00:03:59,619
.هذا يبدو صراخ جيّد

66
00:03:59,620 --> 00:04:02,012
.بدا ذلك صراخ رائع

67
00:04:06,420 --> 00:04:07,786
مرحبًا، كيف الحال؟

68
00:04:07,787 --> 00:04:09,988
.مرحبًا، عزيزتي
هل تريدين بعض الفطور؟

69
00:04:09,989 --> 00:04:11,790
ـ أجل
ـ كيف حالكِ؟

70
00:04:11,791 --> 00:04:13,467
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

71
00:04:13,468 --> 00:04:14,993
أجل، أأنتِ جائعة؟

72
00:04:14,994 --> 00:04:17,763
ـ أنّي اتضور جوعًا
ـ هل تريدين بعض البيض؟

73
00:04:17,764 --> 00:04:19,158
.أجل، من فضلكِ

74
00:04:20,800 --> 00:04:25,771
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟
ـ لا، أنها مجرد مباراة

75
00:04:25,772 --> 00:04:27,873
.ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى

76
00:04:27,874 --> 00:04:29,084
هل سمعتِ أيّ شيء؟

77
00:04:29,308 --> 00:04:32,534
.أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا
ما كان ذلك؟

78
00:04:33,212 --> 00:04:34,312
.شكرًا لكِ

79
00:04:34,313 --> 00:04:35,347
.لقد انضممت

80
00:04:35,348 --> 00:04:38,283
!لقد انضممت
!لقد انضممت

81
00:04:38,284 --> 00:04:41,119
!لقد انضممت
.أنا سعيدة للغاية، يا أمي

82
00:04:41,120 --> 00:04:43,447
!لا اصدق أنّي فعلتها

83
00:04:46,860 --> 00:04:50,325
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع
.لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك

84
00:04:50,326 --> 00:04:52,164
.حسنًا، جيّد

85
00:04:52,165 --> 00:04:54,543
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي
.لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام

86
00:05:01,340 --> 00:05:03,784
.ابنتنا ستذهب إلى الجامعة

87
00:05:04,207 --> 00:05:07,245
ـ أنا سعيد جدًا
ـ حقًا؟

88
00:05:07,246 --> 00:05:09,214
.لا يبدو هذا واضحًا على وجهك

89
00:05:09,215 --> 00:05:11,474
.يا عزيزتي

90
00:05:11,985 --> 00:05:13,385
ـ هيّا، هنا
ـ مهلاً

91
00:05:13,386 --> 00:05:14,920
.دودج) مدافعة)

92
00:05:14,921 --> 00:05:17,322
!افتحي المجال، هيّا

93
00:05:17,323 --> 00:05:19,324
.(هيّا، (جوردن
!(هيّا بنا، (جوردن

94
00:05:19,325 --> 00:05:22,392
!(ـ (جوردن
!ـ هيّا بنا

95
00:05:23,095 --> 00:05:27,365
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب
.إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي

96
00:05:27,366 --> 00:05:32,137
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد
.ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة

97
00:05:32,138 --> 00:05:33,371
.حسنًا، هذا مختلف

98
00:05:33,372 --> 00:05:35,140
كيف مختلف؟

99
00:05:35,141 --> 00:05:37,309
الآن أننا الأشخاص الذين يجب
.أن نتركها ترحل

100
00:05:37,310 --> 00:05:40,312
.هذا خطأ
.مهلاً، لقد كان واضحًا

101
00:05:40,313 --> 00:05:43,380
ما الخطب، أيها الحكم؟

102
00:05:44,317 --> 00:05:46,284
.أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة

103
00:05:46,285 --> 00:05:50,121
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا
.تعرفين هذا

104
00:05:50,122 --> 00:05:53,709
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع
،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر

105
00:05:53,715 --> 00:05:56,294
،والكريسماس
."ونذهب إلى مدينة "نيويورك

106
00:05:56,295 --> 00:06:00,583
!خطأ آخر، بحق السماء

107
00:06:00,584 --> 00:06:03,392
.أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية

108
00:06:03,736 --> 00:06:06,338
،لم أكن أتحدث معك
."يا "ليك شور دريف

109
00:06:06,339 --> 00:06:10,275
.لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع

110
00:06:10,276 --> 00:06:13,178
،فقط انتبه إلى ألفاظك
.فيوجد أطفال هنا

111
00:06:13,179 --> 00:06:14,539
أو ماذا؟

112
00:06:16,115 --> 00:06:17,282
.بول)، هيّا)

113
00:06:17,283 --> 00:06:19,384
.سأغلق فمي إن كنت تود

114
00:06:19,385 --> 00:06:21,152
.هذه فكرة رائعة

115
00:06:21,153 --> 00:06:23,288
لماذا تفعل هذا؟

116
00:06:23,289 --> 00:06:29,485
.كن مثلي وابقى هادئًا

117
00:06:29,963 --> 00:06:32,431
هل تظن أن هذا مضحكًا؟

118
00:06:34,133 --> 00:06:35,166
.قلها مجددًا

119
00:06:35,167 --> 00:06:36,334
.هيّا، أيها المضحك

120
00:06:36,335 --> 00:06:38,503
.قلها مجددًا

121
00:06:39,238 --> 00:06:41,497
الآن أنت هادئ، صحيح؟

122
00:06:42,174 --> 00:06:44,276
ـ هيّا
ـ توقف

123
00:06:44,277 --> 00:06:45,310
ـ مهلاً، توقف
ـ هيّا

124
00:06:45,311 --> 00:06:46,344
!توقف

125
00:06:46,345 --> 00:06:50,315
.هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك

126
00:06:50,316 --> 00:06:52,416
!ايها المخنث

127
00:06:54,153 --> 00:06:56,514
.حسنًا

128
00:06:59,125 --> 00:07:01,204
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ
في وجه والدي، إتفقنا؟

129
00:07:01,205 --> 00:07:03,188
.وبدأ يدفعه

130
00:07:03,189 --> 00:07:05,196
.. ـ وحرفيًا أوقف
ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة

131
00:07:05,197 --> 00:07:08,311
.اضطررت أن أتدخل بينهما
.كنت سأضرب ذلك الرجل

132
00:07:08,312 --> 00:07:11,102
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟

133
00:07:11,103 --> 00:07:14,172
ـ مثل أيام الخوالي
ـ الحمد الله تدخلت أمك

134
00:07:14,173 --> 00:07:16,174
.رائع يا أبي، أيام الخوالي

135
00:07:16,175 --> 00:07:19,163
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا
ـ أجل، لقد كنت شقيًا

136
00:07:19,164 --> 00:07:21,446
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا
ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام

137
00:07:21,447 --> 00:07:24,182
ـ تمهل
ـ اخبرها

138
00:07:24,183 --> 00:07:26,151
.كنت أقاتل مع والدي

139
00:07:26,152 --> 00:07:29,450
.أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل

140
00:07:29,451 --> 00:07:32,490
.وخمني مَن كان يبكي؟ أنا
.لأنّي أخسر كل قتال

141
00:07:32,491 --> 00:07:34,425
ـ فظيع
ـ ما زلت أحبّك يا أبي

142
00:07:34,525 --> 00:07:36,733
.يجب أن تتدربي على القتال المباشر

143
00:07:36,734 --> 00:07:38,985
،يجب أن تتعلمي هذا
هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة

144
00:07:38,986 --> 00:07:41,665
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ

145
00:07:41,666 --> 00:07:43,121
ـ تعرفين ماذا تفعلين
ـ أجل، أجل

146
00:07:43,122 --> 00:07:44,571
لا تنظري إليّ هكذا في كل
.مرة أتحدث

147
00:07:44,572 --> 00:07:47,172
.لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً

148
00:07:47,173 --> 00:07:49,240
ـ حسنًا، حسنًا
ـ توقفي

149
00:07:49,241 --> 00:07:53,344
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء
!والجمعة هذه الحركة، لذا احترس

150
00:07:53,345 --> 00:07:53,900
حقًا؟

151
00:07:53,901 --> 00:07:56,203
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت
"صالة ملاكمة في "تريبيكا

152
00:07:56,204 --> 00:07:58,844
،حيث يرتادها عارضات الأزياء
.لذا، سأذهب إلى هناك

153
00:07:59,251 --> 00:08:02,730
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن
شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟

154
00:08:02,942 --> 00:08:05,276
.من الرائع أن تتذكّر هذا

155
00:08:05,277 --> 00:08:06,813
،أجل، قضيت 15 عامًا

156
00:08:06,814 --> 00:08:08,693
ـ وقريبًا سأكون دكتورة
ـ نخب أمي، إتفقنا؟

157
00:08:08,694 --> 00:08:11,229
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي

158
00:08:11,230 --> 00:08:13,221
ـ إلى الدكتورة
ـ هل يمكنك تصديق هذا؟

159
00:08:13,222 --> 00:08:15,151
ـ هل ستنادني دكتورة؟
ـ أجل

160
00:08:15,152 --> 00:08:16,651
ـ حقًا؟
ـ إلى عزيزتي الدكتورة

161
00:08:16,652 --> 00:08:17,951
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
ـ أجل

162
00:08:18,204 --> 00:08:20,274
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي)
اللذان ليسا طبيبان؟

163
00:08:20,275 --> 00:08:23,508
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟
ـ نخب غير الأطباء

164
00:08:24,176 --> 00:08:27,402
.. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير

165
00:08:35,187 --> 00:08:38,423
ـ كم؟
ـ ألفين

166
00:08:39,225 --> 00:08:41,159
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟

167
00:08:41,160 --> 00:08:43,620
.يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة

168
00:08:43,621 --> 00:08:46,388
.. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن

169
00:08:46,998 --> 00:08:49,332
هل هذا كشمير؟

170
00:08:51,870 --> 00:08:53,504
.لا بأس

171
00:08:53,505 --> 00:08:55,172
.حسنًا، شكرًا يا رجل

172
00:08:55,173 --> 00:08:57,341
.شكرًا لك، (بولي)

173
00:08:57,943 --> 00:09:00,277
.لا تقلق

174
00:09:01,212 --> 00:09:04,048
.لديه المال، ليس أنا

175
00:09:04,049 --> 00:09:06,250
.شكرًا جزيلاً

176
00:09:06,251 --> 00:09:08,218
."م.ج"

177
00:09:08,219 --> 00:09:10,054
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟

178
00:09:10,055 --> 00:09:13,057
.(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير

179
00:09:13,058 --> 00:09:14,291
.أعرف، أعرف

180
00:09:14,292 --> 00:09:16,787
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت
ـ شكرًا لك

181
00:09:16,962 --> 00:09:19,227
"ـ أنها "لا فوندا
ـ في الساعة 8، إتفقنا؟

182
00:09:19,230 --> 00:09:22,166
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت
"ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا

183
00:09:22,167 --> 00:09:23,358
.لن أنسى مطعم كهذا

184
00:09:23,367 --> 00:09:24,958
ـ وداعًا
ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق

185
00:09:25,167 --> 00:09:26,158
.وداعًا

186
00:09:50,896 --> 00:09:55,460
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا
ـ وأنتِ كذلك

187
00:09:56,201 --> 00:09:59,036
ـ هل الهدية عجبتك؟
ـ أجل

188
00:09:59,037 --> 00:10:01,467
.وأحبّكِ

189
00:10:06,177 --> 00:10:09,210
ـ      مَن الذي يتصل
ـ لست موجودًا

190
00:10:12,250 --> 00:10:16,253
.(مرحبًا، (سوزان
.أجل، أنه هنا

191
00:10:16,254 --> 00:10:18,354
أأنتما جاهزان؟

192
00:10:21,059 --> 00:10:22,159
.(مرحبًا، (سوزان

193
00:10:22,160 --> 00:10:25,420
.كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي

194
00:10:26,164 --> 00:10:30,299
.(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري
.. أنه

195
00:10:35,073 --> 00:10:36,820
.حسنًا

196
00:10:36,841 --> 00:10:39,402
.أجل، أراكِ قريبًا

197
00:10:40,078 --> 00:10:41,757
.تيري)، لديه حمى، حرارته 40)

198
00:10:41,758 --> 00:10:44,312
إذًا، ليس هناك عشاء عيد
الميلاد في "لا فوندا"؟

199
00:10:48,052 --> 00:10:50,254
.(سأخبر العم (فرانك

200
00:10:50,255 --> 00:10:52,668
ـ آسفة، أبي
ـ آسف

201
00:10:52,824 --> 00:10:56,059
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل
ـ أعرف، وأنا يضًا

202
00:10:56,060 --> 00:10:59,229
ـ سنتناوله قريبًا
ـ حسنًا، يا عزيزتي

203
00:11:01,032 --> 00:11:04,224
.سنحتفل مساء غد

204
00:11:04,602 --> 00:11:07,304
.لا تقلق ابدًا. أعدك

205
00:11:07,305 --> 00:11:11,074
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة
ـ حسنًا، سأفعل

206
00:11:11,075 --> 00:11:13,177
ـ حسنًا، آسف
ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي

207
00:11:13,178 --> 00:11:15,278
.لا عليك

208
00:11:19,150 --> 00:11:21,018
.(مرحبًا، (بول

209
00:11:21,019 --> 00:11:22,119
.عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز

210
00:11:22,120 --> 00:11:24,221
ـ بحقك
ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1

211
00:11:24,222 --> 00:11:28,222
ـ لم أعطيك أيّ شيء
ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟

212
00:11:45,210 --> 00:11:48,410
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية
.في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير

213
00:11:48,411 --> 00:11:52,149
،كعكتنا ستكون افضل بكثير
.لأننا سنعدّها بالحب

214
00:11:52,150 --> 00:11:56,553
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب
.. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا

215
00:11:56,554 --> 00:11:58,751
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما
ـ لا، أنه عيد ميلاده

216
00:11:58,752 --> 00:12:03,283
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا
.بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا

217
00:12:03,284 --> 00:12:05,251
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد
،في جعل المطبخ متسخًا

218
00:12:05,252 --> 00:12:07,327
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن
.نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر

219
00:12:07,328 --> 00:12:09,458
.عزيزتي، سوف نعد الكعكة

220
00:12:13,071 --> 00:12:15,241
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار
جهازي "الآي باد"؟

221
00:12:15,242 --> 00:12:18,041
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى
ـ بالطبع

222
00:12:18,042 --> 00:12:19,436
.شكرًا لكِ

223
00:12:24,115 --> 00:12:26,306
.(مرحبًا، (صوف

224
00:12:36,227 --> 00:12:38,668
،حسنًا، لدين فقط خيارين

225
00:12:38,669 --> 00:12:41,796
.أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7

226
00:12:41,797 --> 00:12:46,460
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر
.لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة

227
00:13:23,041 --> 00:13:26,297
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟

228
00:13:26,298 --> 00:13:29,173
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ
.وليس عليها

229
00:13:52,782 --> 00:13:54,165
جوردن)؟)

230
00:13:54,166 --> 00:13:56,406
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟
.أنّي بحاجة إليه

231
00:14:09,253 --> 00:14:12,243
.جوردن)، انزلي الآن)

232
00:14:12,244 --> 00:14:14,788
،أمي، أنّي أجلب الشاحن
.أهدئي

233
00:14:15,326 --> 00:14:18,009
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟
ـ (جوردن)؟

234
00:14:18,010 --> 00:14:20,695
يا إلهي، هلا هدأتِ؟
.قلت أنّي قادمة

235
00:14:20,696 --> 00:14:21,853
!الآن

236
00:14:21,854 --> 00:14:24,374
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا
.أمي اصبحت غاضبة جدًا

237
00:14:26,104 --> 00:14:28,295
!لا

238
00:14:36,004 --> 00:14:37,095
!أمي

239
00:14:39,440 --> 00:14:41,704
.ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن

240
00:14:42,120 --> 00:14:44,220
.لا

241
00:14:45,088 --> 00:14:48,224
!أرجوك، لا تؤذيها

242
00:14:48,225 --> 00:14:50,192
!أرجوك، لا تؤذيها

243
00:14:50,193 --> 00:14:55,164
!صه

244
00:14:55,165 --> 00:14:58,234
.الآن، إليكِ ما سيحدث

245
00:14:58,235 --> 00:15:01,335
سوف توفري ليّ 20 دقيقة
،في فتح الخزنة

246
00:15:01,336 --> 00:15:04,106
ـ حسنًا
ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ

247
00:15:04,107 --> 00:15:06,375
.لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا

248
00:15:06,376 --> 00:15:07,613
.حسنًا

249
00:15:07,614 --> 00:15:10,112
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا
.لكي لا يتأذى أحد

250
00:15:10,113 --> 00:15:12,178
ـ حسنًا
ـ هل تفهميني؟

251
00:15:12,213 --> 00:15:13,778
ـ تحركي
ـ أمي

252
00:15:14,550 --> 00:15:16,017
.لا تؤذيها

253
00:15:16,018 --> 00:15:17,421
.لا تؤذيها

254
00:15:17,422 --> 00:15:19,714
.هذا متروك تمامًا لكِ

255
00:15:20,522 --> 00:15:22,490
.لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي

256
00:15:22,491 --> 00:15:24,425
.قيدها

257
00:15:24,426 --> 00:15:26,561
.لا تعبثون

258
00:15:26,562 --> 00:15:28,696
.تحركي، يا سيّدة

259
00:15:34,503 --> 00:15:38,049
.اسمع، لا تعبث
ماذا تكون؟ أأنت أصم؟

260
00:15:38,050 --> 00:15:43,411
ـ ضع هذا جانبًا
ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي

261
00:15:43,412 --> 00:15:45,637
.راقبها وحسب

262
00:15:48,417 --> 00:15:53,488
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود
.يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده

263
00:15:53,489 --> 00:15:56,624
.هذا جميل، شكرًا لكِ

264
00:16:03,432 --> 00:16:05,623
أين الحبل، يا فتاة؟

265
00:16:06,435 --> 00:16:08,660
.تفقد المرآب

266
00:16:28,390 --> 00:16:30,425
.لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة

267
00:16:30,426 --> 00:16:34,083
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا
.والسلاح موجه نحوي

268
00:16:34,084 --> 00:16:36,459
.حسنًا، أعتادي على هذا

269
00:16:37,084 --> 00:16:38,259
.حسنًا

270
00:16:45,541 --> 00:16:47,766
هل تمارسين الرياضة؟

271
00:16:55,451 --> 00:16:57,351
.يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة

272
00:16:57,352 --> 00:16:58,453
.لا

273
00:16:58,454 --> 00:17:00,679
ـ صه
ـ لا، توقف

274
00:17:04,359 --> 00:17:06,327
ـ أرجوك، توقف
ـ صه

275
00:17:06,328 --> 00:17:07,722
.ارجوك، توقف

276
00:17:19,380 --> 00:17:22,074
.يمكنكِ فعلها
.افعليها بسرعة

277
00:17:24,413 --> 00:17:27,673
.اللعنة، أنتِ قوية

278
00:17:28,504 --> 00:17:29,840
.هذا جيّد

279
00:17:30,552 --> 00:17:32,320
.لا

280
00:17:32,321 --> 00:17:34,131
.ـ لا، لا، لا
ـ أرجوك

281
00:17:39,495 --> 00:17:41,595
.حسنًا

282
00:17:58,313 --> 00:18:00,314
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟

283
00:18:00,315 --> 00:18:02,316
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء

284
00:18:02,317 --> 00:18:05,358
.فقط أمهلني دقيقتين
.ارجوك، أتوسل إليك

285
00:18:05,359 --> 00:18:08,588
ـ دقيقتين، أرجوك
ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟

286
00:18:08,790 --> 00:18:11,379
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟

287
00:18:11,380 --> 00:18:14,654
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما الأمر، يا رجل؟

288
00:18:17,566 --> 00:18:19,700
!سحقًا

289
00:18:22,071 --> 00:18:23,171
!اللعنة

290
00:18:23,172 --> 00:18:26,503
.ـ اللعنة! أيتها الوغدة
!ـ لا! لا

291
00:18:26,541 --> 00:18:28,373
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

292
00:18:28,374 --> 00:18:30,213
!أنها جرحت وجهي

293
00:18:30,214 --> 00:18:32,479
!أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين

294
00:18:37,062 --> 00:18:38,619
!جوردن)، اهربي)

295
00:18:39,591 --> 00:18:41,146
!اللعنة

296
00:18:47,161 --> 00:18:49,563
<i>فريق الصدمة، لدينا ضحيتين
.في الطابق الأول</i>

297
00:18:49,564 --> 00:18:52,006
<i>،أنثى في الـ 17 من عمرها
.لديها كسر في الجمجمة</i>

298
00:18:52,066 --> 00:18:54,702
<i>أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها
.جرح في الصدر جراء إطلاق نار</i>

299
00:18:54,703 --> 00:18:58,666
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟
ـ أجل، يا دكتور

300
00:18:59,540 --> 00:19:02,542
.ضعوها على جهاز المراقبة
.مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين

301
00:19:02,543 --> 00:19:04,812
ـ اجل
.ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ

302
00:19:04,813 --> 00:19:08,006
.إنها تحتاج إلى التنبيب
."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين

303
00:19:16,157 --> 00:19:19,976
ـ دكتور، تمهل يا رجل
ـ لا بأس، أسمع

304
00:19:20,028 --> 00:19:23,722
،بول)، لقد حدث شيء ما)
.لا يمكنك الدخول هناك

305
00:19:29,003 --> 00:19:31,238
ـ أين هما؟
(ـ (بول

306
00:19:31,572 --> 00:19:33,573
أين هي؟

307
00:19:33,574 --> 00:19:37,510
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات
.يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا

308
00:19:37,511 --> 00:19:40,544
لوسي)؟)

309
00:19:43,952 --> 00:19:45,522
.(بول)

310
00:19:45,787 --> 00:19:48,580
.فعلنا كل ما في وسعنا

311
00:20:27,228 --> 00:20:29,619
.عزيزتي

312
00:20:37,405 --> 00:20:43,443
جوازت سفرنا وشهادة ميلاد
.جوردن) وألفين دولار نقدًا)

313
00:20:43,444 --> 00:20:50,483
،"حلقة "ستانفورد كلاس
.وساعتين "بانوريا" على المكتب

314
00:20:50,484 --> 00:20:52,743
هل يمكنك وصف الساعات؟

315
00:20:53,521 --> 00:20:57,623
،واحدة كانت سوداء تمامًا
.. والآخرى كانت

316
00:20:59,393 --> 00:21:01,584
.كانت هدية عيد ميلادي
.أنها اشترتها ليّ

317
00:21:03,397 --> 00:21:07,367
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟
ـ لا

318
00:21:07,368 --> 00:21:11,571
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل
.بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها

319
00:21:11,572 --> 00:21:15,342
واجهت أحمقين حاولا اقتحام
.منزلي بحثًا عن سلاحي

320
00:21:15,343 --> 00:21:18,311
،إذًا، هذا ما تظنوه كان
عملية سرقة فاشلة؟

321
00:21:18,312 --> 00:21:20,955
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات
الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي

322
00:21:20,956 --> 00:21:22,349
.لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال

323
00:21:22,350 --> 00:21:25,542
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟

324
00:21:25,553 --> 00:21:29,456
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية
ـ 6؟

325
00:21:29,457 --> 00:21:32,325
ستة عمليات سرقة؟
هل كنت تعرف بشأن هذا؟

326
00:21:32,326 --> 00:21:33,460
.لا، لم أكن أعرف

327
00:21:33,461 --> 00:21:36,013
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما
يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟

328
00:21:36,014 --> 00:21:38,498
أننا نبلغ عن أيّ جريمة
.في مناوبة الحي

329
00:21:38,499 --> 00:21:41,235
،إذا كان العدد كبير بما يكفي
.تقوم وسائل الأعلام بتغطيته

330
00:21:41,236 --> 00:21:44,671
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو
ـ مجرد عمليات سطو؟

331
00:21:44,672 --> 00:21:45,781
.فرانك)، هذا ليس ما قصده)

332
00:21:45,782 --> 00:21:48,935
لا، فقط أتساءل إذا كان
الأمر مهم بما يكفي الآن

333
00:21:48,936 --> 00:21:51,411
ـ للسعي ورائهم
ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا

334
00:21:51,412 --> 00:21:55,315
.يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة
.أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به

335
00:21:55,316 --> 00:21:56,516
ـ أجل
ـ أجل

336
00:21:56,517 --> 00:21:59,352
ـ هذه بطاقتي
ـ شكرًا

337
00:21:59,353 --> 00:22:03,490
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول
.إذا حصلت على أيّ شيء

338
00:22:03,491 --> 00:22:06,489
.(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز

339
00:22:06,494 --> 00:22:09,562
.أتعرف، أعرف أنّك مستاء

340
00:22:09,563 --> 00:22:12,365
.نحن مستاؤون ايضًا

341
00:22:12,366 --> 00:22:14,591
.لكننا سنقبض على الجناة

342
00:22:17,338 --> 00:22:21,408
.مجددًا، آسف جدًا لخسارتك

343
00:22:21,409 --> 00:22:23,010
.شكرًا على وقتك

344
00:22:23,011 --> 00:22:25,568
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت
.من صالة العمليات

345
00:22:26,414 --> 00:22:30,550
.العملية سارت بخير

346
00:22:30,551 --> 00:22:34,653
أنها لا تزال في غيبوبة لكن
.حالتها مستقرة

347
00:22:52,406 --> 00:22:57,600
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى
.منزل جدكِ اليوم

348
00:22:58,512 --> 00:23:02,648
.العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن

349
00:23:03,484 --> 00:23:06,486
.أحبّكِ كثيرًا

350
00:23:06,487 --> 00:23:10,487
.أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي

351
00:23:11,392 --> 00:23:14,527
.سأراكِ قريبًا، يا فتاة

352
00:23:15,329 --> 00:23:18,364
،)عندما ماتت أم (لوسي

353
00:23:18,365 --> 00:23:20,658
استادرت نحوي وقالت

354
00:23:21,001 --> 00:23:25,035
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟

355
00:23:25,539 --> 00:23:27,907
،وكل ما استطعت قوله لها

356
00:23:27,908 --> 00:23:32,878
.عزيزتي، لا أعرف
.أظن أنه جزء من خطته

357
00:23:32,879 --> 00:23:36,139
.ويجب علينا الوثوق بخطته

358
00:23:38,085 --> 00:23:44,087
.. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و

359
00:23:44,858 --> 00:23:48,118
،حسنًا

360
00:23:49,062 --> 00:23:51,897
.الآن، ها أنا هنا

361
00:23:51,898 --> 00:23:56,969
وأنّي أرى شيئًا لم أكن
.من المفترض أن أراه

362
00:23:56,970 --> 00:24:01,231
كيف هذا الجزء من خطته؟

363
00:24:01,975 --> 00:24:06,236
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟

364
00:24:11,852 --> 00:24:15,021
.شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل

365
00:24:15,022 --> 00:24:17,990
.هذا هو المكن الذي ارادت أن تكون فيه

366
00:24:17,991 --> 00:24:19,869
.برفقة أمها

367
00:24:19,870 --> 00:24:22,150
.في أحد الأيام سأنضم إليهما

368
00:24:22,896 --> 00:24:26,224
.سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك

369
00:24:26,967 --> 00:24:28,901
.شكرًا

370
00:24:28,902 --> 00:24:31,263
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم
في القضية؟

371
00:24:31,604 --> 00:24:36,977
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين
.في شاحنة بيضاء

372
00:24:36,978 --> 00:24:40,044
.تبدو الشرطة واثقة جدًا

373
00:25:08,942 --> 00:25:13,044
!أنهم الصيّادون، هيّا

374
00:25:16,016 --> 00:25:18,184
!تحرك! تحرك

375
00:25:26,827 --> 00:25:30,986
الناس يعتمدون على الشرطة
.للحفاظ على سلامتهم

376
00:25:31,898 --> 00:25:34,089
.هذه هي المشكلة

377
00:25:34,935 --> 00:25:39,004
.الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة

378
00:25:39,005 --> 00:25:41,841
.. هذا أشبه

379
00:25:41,842 --> 00:25:47,207
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه
.من بيت الدجاج

380
00:25:47,948 --> 00:25:52,107
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته

381
00:25:53,820 --> 00:25:56,989
.فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه

382
00:26:00,493 --> 00:26:02,229
.حسنًا، إليكم موجز الأخبار

383
00:26:02,230 --> 00:26:04,573
<i>.أنا (منكاو)، الساعة 7:15</i>

384
00:26:04,574 --> 00:26:06,481
<i>صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع
.رائعة آخرى هنا</i>

385
00:26:06,482 --> 00:26:09,600
<i>مدينة الأموات، تعرض 48 شخص
.لإطلاق نار في عطلة الأسبوع</i>

386
00:26:09,601 --> 00:26:14,505
<i>تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً
.والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد</i>

387
00:26:14,506 --> 00:26:16,681
<i>تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى
في عطلة هذا الاسبوع؟</i>

388
00:26:16,682 --> 00:26:19,001
<i>.آسف يا دكتور (كيرسي)
.لم نجد أيّ شيء بعد</i>

389
00:26:19,002 --> 00:26:21,604
<i>ـ لا شيء؟
ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا</i>

390
00:26:21,605 --> 00:26:25,193
<i>الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع
.أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا</i>

391
00:26:25,985 --> 00:26:27,986
!أنت

392
00:26:27,987 --> 00:26:30,989
آسف، ثمة أحمق يحاول
.تنظيف الزجاج الأمامي

393
00:26:30,990 --> 00:26:32,290
!أنت، هذا يكفي، اذهب

394
00:26:32,291 --> 00:26:35,019
<i>.أجل، اضربه
.أنها لا تعتبر جريمة</i>

395
00:26:35,020 --> 00:26:36,242
وهل يمكنني فعل هذا؟

396
00:26:36,286 --> 00:26:38,730
<i>.اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن</i>

397
00:26:38,731 --> 00:26:41,103
<i>لكن (جاكسون) وأنا سنعتني
بكل شيء، إتفقنا؟</i>

398
00:26:41,434 --> 00:26:43,902
<i>سأوافيك بأيّ شيء بمجرد
.أن نحصل على المعلومات</i>

399
00:26:43,903 --> 00:26:46,938
ـ هيّا، اعطني شيئًا
ـ أجل

400
00:26:46,939 --> 00:26:51,709
ـ عليك اللعنة
ـ أجل، عليّ اللعنة

401
00:26:51,710 --> 00:26:54,902
!أريد فكة، هيّا، يا رجل

402
00:26:55,581 --> 00:26:58,670
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي
.. من الناحية الآخرى

403
00:26:58,671 --> 00:27:01,719
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن
.الاقتصاد الإيجابي

404
00:27:01,720 --> 00:27:04,889
.. ـ الاستنتاج
(ـ (صوفي

405
00:27:04,890 --> 00:27:07,888
ـ مرحبًا
ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا

406
00:27:08,294 --> 00:27:11,128
.. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول
ـ لا، لا عليكِ

407
00:27:11,163 --> 00:27:13,865
.سعيد بتواجدكِ هنا

408
00:27:13,866 --> 00:27:16,935
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

409
00:27:16,936 --> 00:27:20,939
ـ وكيف حالك؟
ـ بخير، شكرًا لكِ

410
00:27:20,940 --> 00:27:22,841
ماذ تقرأين؟

411
00:27:22,842 --> 00:27:27,879
مقالات في الاقتصاد الإيجابي
.(بقلم (ميلتون فريدمان

412
00:27:27,880 --> 00:27:30,982
لست واثقًا أن هذا سيساعدها
.على الاستيقاظ

413
00:27:30,983 --> 00:27:32,951
.أجل، تعرف أنه كتاب ممل

414
00:27:32,952 --> 00:27:39,057
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة
.. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا

415
00:27:39,892 --> 00:27:43,095
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة

416
00:27:43,096 --> 00:27:46,888
.بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية

417
00:27:47,867 --> 00:27:53,594
ـ يمكنني الرحيل إذا تود
ـ لا، أبقي

418
00:27:53,973 --> 00:27:56,589
.سيكون جيّدًا لها

419
00:27:57,810 --> 00:28:00,069
.. (دكتور (كيرسي

420
00:28:00,980 --> 00:28:05,116
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟
ـ أعرف أنه كذلك

421
00:28:09,788 --> 00:28:12,824
.لا يمكنني النوم في سريرنا

422
00:28:12,825 --> 00:28:18,122
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد
.التلفاز إلى أن أغفو

423
00:28:19,932 --> 00:28:24,736
.مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم

424
00:28:24,737 --> 00:28:26,838
.هذا أمر متوقع

425
00:28:26,839 --> 00:28:30,742
يمكنني أن أصف لك حبوب
.نوم إذا ازداد الأمر سوءًا

426
00:28:30,743 --> 00:28:35,780
،أشعر كما لو أنّي في المطهر
،لا يمكنني العودة إلى العمل

427
00:28:35,781 --> 00:28:38,950
.ولا يمكنني التواجد في المنزل

428
00:28:40,853 --> 00:28:42,787
،عندما كنت صغيرًا

429
00:28:42,788 --> 00:28:47,118
<i>.أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي</i>

430
00:28:47,860 --> 00:28:53,862
<i>وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي
.لكي أبقى بعيدًا عنه</i>

431
00:28:54,867 --> 00:28:59,704
<i>.لذا، كنت أفعل هذا</i>

432
00:28:59,705 --> 00:29:03,033
<i>.فقط أركب القطارات</i>

433
00:29:03,742 --> 00:29:07,969
<i>.فقط لأفكر</i>

434
00:29:11,817 --> 00:29:16,921
<i>أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل
.(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي</i>

435
00:29:16,922 --> 00:29:20,758
<i>.كل شيء أراه يذكّرني بهما</i>

436
00:29:20,759 --> 00:29:23,894
<i>.رجال لم أرهم من قبل</i>

437
00:29:27,933 --> 00:29:31,933
<i>.الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني</i>

438
00:29:31,971 --> 00:29:35,426
<i>،)هذا المحقق (كيفين رينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو</i>

439
00:29:35,427 --> 00:29:38,710
<i>،إذا كانت لديك حالة طارئة
.الرجاء الاتصال بالرقم 911</i>

440
00:29:38,711 --> 00:29:40,912
<i>.لقد كان حلمًا</i>

441
00:29:40,913 --> 00:29:43,674
<i>.وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة</i>

442
00:29:43,675 --> 00:29:45,108
<i>.(الحمد الله على (جوردن</i>

443
00:29:46,005 --> 00:29:48,708
<i>.أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى</i>

444
00:29:49,822 --> 00:29:52,081
<i>.أحاول أن أبقى قويًا</i>

445
00:29:52,634 --> 00:29:54,626
.يا لها من تسديدة رائعة

446
00:29:54,893 --> 00:29:57,899
<i>مع وصول عدد إطلاق النار
،إلى 90 في الأسبوع</i>

447
00:29:57,900 --> 00:30:00,865
<i>معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن
.في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا</i>

448
00:30:00,866 --> 00:30:04,866
<i>من الصعب الهروب من هذا
.الشعور الذي ينتابني</i>

449
00:30:07,973 --> 00:30:11,142
<i>.فشلت في حماية زوجتي</i>

450
00:30:11,343 --> 00:30:14,078
<i>.فشلت في حماية ابنتي</i>

451
00:30:17,349 --> 00:30:22,086
<i>فشلت في أنجاز أهم الأشياء
.التي يجب على الرجل فعلها</i>

452
00:30:25,190 --> 00:30:27,491
ـ تفضل
ـ شكرًا، يا رجل

453
00:30:27,492 --> 00:30:30,594
."لا، أنه ليس حرف "يو

454
00:30:30,595 --> 00:30:34,754
،"بل حرف "إي
."ك، ي، ر، س، ي"

455
00:30:35,533 --> 00:30:37,601
.(صحيح. (كيرسي

456
00:30:37,602 --> 00:30:40,102
<i>،المحقق (رينز) ليس موجودًا
هل تود أن تترك رسالة له؟</i>

457
00:30:40,103 --> 00:30:41,780
.أجل

458
00:30:43,508 --> 00:30:45,576
.هذه هو الاجراء

459
00:30:45,577 --> 00:30:48,837
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت
ـ أعرف أنه الاجراء

460
00:30:50,515 --> 00:30:52,842
.. أنّي فقط

461
00:30:53,551 --> 00:30:57,778
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة
.هذا كل شيء

462
00:31:22,813 --> 00:31:27,814
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في
.هذا التطبيق، من فضلك

463
00:31:52,809 --> 00:31:56,612
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ جئت لرؤية المحقق (رينز

464
00:31:56,613 --> 00:31:58,435
المحقق (رينز)؟
هل لديك موعد، سيّدي؟

465
00:31:58,436 --> 00:31:59,782
.لا، ليس لديّ

466
00:31:59,783 --> 00:32:02,076
.(اسمي (بول كيرسي

467
00:32:02,686 --> 00:32:06,689
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا
ـ "إي، آر"، لا عليك

468
00:32:06,690 --> 00:32:09,692
.دكتور (كيرسي)، تعال هنا

469
00:32:09,693 --> 00:32:10,860
.شكرًا لك

470
00:32:10,861 --> 00:32:14,792
(ـ افتح الباب، (ويلي
ـ أجل

471
00:32:17,668 --> 00:32:21,871
،ماذا عن الحمض النووي والدم
والجلد من الرجل الذي أحترق؟

472
00:32:21,872 --> 00:32:25,708
،لقد استلمنا النتيجة
.لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا

473
00:32:25,709 --> 00:32:29,037
لكن يمكننا استخدامها للتعرف
.عليه عندما نقبض على واحد

474
00:32:31,447 --> 00:32:33,512
.(رينز)

475
00:32:33,717 --> 00:32:36,909
.أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا

476
00:32:37,217 --> 00:32:38,609
"(لوسي روز كيرسي)"

477
00:32:41,892 --> 00:32:47,997
ـ "سي سي أيه"؟
"ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني

478
00:32:48,732 --> 00:32:51,454
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟

479
00:32:51,735 --> 00:32:53,903
.أجل

480
00:32:54,871 --> 00:32:59,139
.معظمها لها علاقة بالعصابات
.مجرد اعتداء أحمق على أحمق

481
00:32:59,140 --> 00:33:01,999
ثمة وغد نشر بعض الهراء على
،وسائل التواصل الاجتماعي

482
00:33:02,000 --> 00:33:04,780
.فثأروا بأسلحة أيه آر - 15

483
00:33:04,781 --> 00:33:10,786
.عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة
،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص

484
00:33:10,787 --> 00:33:13,622
.ولم يرى أحد أيّ شيء

485
00:33:13,623 --> 00:33:17,020
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة
.لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة

486
00:33:17,828 --> 00:33:22,865
.المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة

487
00:33:22,866 --> 00:33:25,034
هل تود أن ترى؟

488
00:33:27,678 --> 00:33:29,789
.أنهم ثلاثة لصوص

489
00:33:29,790 --> 00:33:33,942
أضمن أن أحدهم على الأقل
.يشعر بالخوف في مكانٍ ما

490
00:33:34,292 --> 00:33:37,158
لديه صديق، الذي سيبوح
،عن كل شيء لأحد أقرباءه

491
00:33:37,159 --> 00:33:39,751
الذي سيبلغ عن رفيقه من
.أجل الحصول على حريته

492
00:33:39,752 --> 00:33:42,885
.حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه

493
00:33:42,886 --> 00:33:45,621
ماذا لو عرضت مكافأة؟

494
00:33:45,622 --> 00:33:47,690
.سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة

495
00:33:47,691 --> 00:33:50,826
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة
.الوقت في تعقبهم

496
00:33:50,827 --> 00:33:53,763
ماذا عن المحققين الخاصين؟

497
00:33:53,764 --> 00:33:58,634
المحققين الخاصين بارعين في قضايا
.. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن

498
00:33:58,635 --> 00:34:00,996
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك
.ولا يفعلوا أيّ شيء لك

499
00:34:01,237 --> 00:34:06,842
.لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة
.إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم

500
00:34:06,843 --> 00:34:10,646
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله
هل هذا ما تقوله؟

501
00:34:10,647 --> 00:34:12,838
.يمكنك أن تتحلى بالإيمان

502
00:34:18,326 --> 00:34:21,016
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟

503
00:34:38,280 --> 00:34:41,437
ـ ما الأمر، يا أمي؟
ـ ماذا يحدث؟

504
00:34:41,438 --> 00:34:43,970
أمسكتك، إلى أين تذهب؟

505
00:34:48,217 --> 00:34:50,442
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟
!ـ مهلأً

506
00:34:52,255 --> 00:34:54,650
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟
ـ فقط اتركها وشأنها

507
00:34:55,191 --> 00:34:57,292
.اللعنة على ثرثتك

508
00:34:57,293 --> 00:35:01,361
ـ فقط اتركها وشأنها
ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟

509
00:35:01,397 --> 00:35:04,589
ـ أيها الأحمق
ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟

510
00:35:24,454 --> 00:35:28,223
<i>،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين
.بل أطلق النار لأبقى حية</i>

511
00:35:28,224 --> 00:35:31,426
<i>.لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون</i>

512
00:35:31,427 --> 00:35:35,427
<i>،عندما تمر ثانية على مشكلتك
.الشرطة تكون على بعد دقائق عنها</i>

513
00:35:36,399 --> 00:35:38,198
<i>،)تعال إلى (جولي روجرز</i>

514
00:35:38,199 --> 00:35:41,437
<i>لدينا بعض العروض الجيّدة
.على أسلحتنا النارية اف 1</i>

515
00:35:41,438 --> 00:35:45,207
<i>والآن لدينا عرض مميز الخاص
.بأثاثنا التكتيكي</i>

516
00:35:45,208 --> 00:35:47,467
<i>.فاجأهم</i>

517
00:35:56,130 --> 00:35:57,452
أول مرة تشتري سلاح؟

518
00:35:57,453 --> 00:35:59,421
.أجل

519
00:35:59,422 --> 00:36:01,647
.يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية

520
00:36:02,190 --> 00:36:04,226
ـ أفهم ذلك
ـ لا تقلق، سأساعدك

521
00:36:04,227 --> 00:36:06,045
(ـ أنا (بيثاني
ـ مرحبًا

522
00:36:06,046 --> 00:36:09,395
.(مرحبًا بك في (جولي روجرز
.تعال في الخلف، سأريك

523
00:36:09,432 --> 00:36:13,090
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء

524
00:36:13,091 --> 00:36:15,197
،وخلفي على هذا الجدار
.مجموعة البنادق

525
00:36:15,198 --> 00:36:17,880
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين
.من بي - 9

526
00:36:17,881 --> 00:36:19,307
،وإذا رافقتني إلى هنا

527
00:36:19,308 --> 00:36:21,543
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك

528
00:36:21,544 --> 00:36:24,468
.وجميع اسلحتنا المستعملة هنا

529
00:36:25,314 --> 00:36:29,007
ـ مستعملة؟
ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح

530
00:36:29,008 --> 00:36:30,911
.لكن كما تعرف، أنها مستعملة

531
00:36:30,912 --> 00:36:33,461
.ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ
.. ـ حسنًا، شخصيًا

532
00:36:33,462 --> 00:36:36,760
.اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا

533
00:36:40,191 --> 00:36:43,502
.هنا لدينا سلاح ناري اف 1 شبه تلقائي

534
00:36:43,612 --> 00:36:48,745
.أنه امريكي الصنع تمامًا
.لديك ضمان منا لوقت غير محدود

535
00:36:49,849 --> 00:36:54,503
وهذا السلاح يمكنه إصابة مجموعة
.من على بعد مائة ياردة بكل سهولة

536
00:36:55,491 --> 00:36:58,793
،الآن إن كنت تفكر بأكثر من مسدس
.فأسمح ليّ أن أريك هذا السلاح

537
00:36:59,897 --> 00:37:02,083
.اف 1 ايضًا توفر هذا

538
00:37:02,565 --> 00:37:06,460
.أيه آر بفوهة 10 إنش
.لا أحد يتغلب على هذا

539
00:37:06,461 --> 00:37:08,765
.أنه أشبه بمولود جديد

540
00:37:11,491 --> 00:37:14,946
سامحيني عن السؤال، لكن
ما هي الإجراءات حول كل هذا؟

541
00:37:14,947 --> 00:37:16,542
لا بد أن هناك الكثير من
الأوراق يجب ملئها، صحيح؟

542
00:37:18,931 --> 00:37:20,192
.لا تقلق

543
00:37:20,193 --> 00:37:23,861
.سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم
.هذا يمكن أن ينجز بسرعة

544
00:37:24,537 --> 00:37:26,867
وبعدها سيتوجب عليك أخذ
،حصة في سلامة السلاح

545
00:37:26,945 --> 00:37:29,408
.لكن لا تقلق، لا أحد يخفق

546
00:37:29,409 --> 00:37:33,328
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30
،يومًا من فترة انتظار رخصتك

547
00:37:33,329 --> 00:37:37,714
وثم في غضون 72 ساعة فقط
.ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح

548
00:37:37,781 --> 00:37:40,250
.يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح

549
00:37:40,251 --> 00:37:43,846
،إذا احدهم سرق هذا السلاح
.فيمكن تعقب الرصاص إليك

550
00:37:46,459 --> 00:37:48,594
.سأفكر بشأن هذا

551
00:37:48,595 --> 00:37:51,855
ـ وسأعود
(ـ رائع. أسأل عن (بيثاني

552
00:37:52,665 --> 00:37:57,598
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

553
00:37:58,065 --> 00:37:59,198
!هيّا، هيّا

554
00:38:01,574 --> 00:38:06,711
.عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد

555
00:38:08,415 --> 00:38:11,583
.المساعدة في الطريق
.ضع منفذ وريدي له

556
00:38:11,584 --> 00:38:14,844
ـ ساعدوني
ـ تمهل، أنت بخير

557
00:38:18,497 --> 00:38:19,724
.ستكون بخير، سيّدي

558
00:38:38,811 --> 00:38:40,078
<i>.هذا مسدس غلوك - 17</i>

559
00:38:40,079 --> 00:38:43,815
<i>.يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ</i>

560
00:38:43,816 --> 00:38:46,852
<i>.اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه</i>

561
00:38:46,853 --> 00:38:49,664
<i>.وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة</i>

562
00:38:49,956 --> 00:38:53,216
<i>اضغط بلطف على الجزء
.الخلفي من المزلاق</i>

563
00:38:53,793 --> 00:38:56,365
<i>.لهذا نحن نستخدمه
.. الخطوة الثالثة</i>

564
00:38:56,366 --> 00:38:59,222
<i>.قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة</i>

565
00:40:00,826 --> 00:40:06,020
<i>.دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة
.د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة</i>

566
00:40:21,413 --> 00:40:24,482
ـ تعرضت لنوبة تشنج
ـ هل ستكون بخير؟

567
00:40:24,483 --> 00:40:26,484
.. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد

568
00:40:26,485 --> 00:40:29,620
.أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم

569
00:40:32,458 --> 00:40:35,491
.أنها مقيدة

570
00:40:36,328 --> 00:40:38,563
.ابنتي مقيدة

571
00:40:38,564 --> 00:40:42,400
والرجال الذين فعلوا ذلك
.لا زالوا في الخارج

572
00:40:42,401 --> 00:40:44,569
.طلقاء

573
00:40:46,371 --> 00:40:49,699
.انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي

574
00:41:43,562 --> 00:41:45,530
ـ أجل
ـ أجل؟

575
00:41:45,531 --> 00:41:47,722
.. إذًا

576
00:41:51,537 --> 00:41:53,404
!لا تتحرك، توقف

577
00:41:53,405 --> 00:41:55,767
!ـ مهلاً، بحقك يا رجل
!ـ هيّا بنا

578
00:41:55,768 --> 00:41:57,941
!ـ اخرس
!ـ لا بأس، بحقك يا رجل

579
00:41:58,543 --> 00:41:59,971
!مهلاً

580
00:43:25,497 --> 00:43:27,598
!لا بأس! ارحل من هنا

581
00:43:27,599 --> 00:43:29,790
!هيّا! هيّا

582
00:45:13,790 --> 00:45:15,179
!مهلاً

583
00:45:19,310 --> 00:45:23,446
.لم أكن أعرفه
.لقد خرج من العدم

584
00:45:24,115 --> 00:45:26,442
.لقد أنقذ حياتي

585
00:45:27,118 --> 00:45:29,479
.مثل الملاك الحارس

586
00:45:37,161 --> 00:45:40,196
.سمعت تلك الفتاة تصرخ
.وسمعت صوت احتكاك الإطارات

587
00:45:40,197 --> 00:45:42,332
.والعديد من إطلاقات النار وتحطم

588
00:45:42,333 --> 00:45:44,301
ماذا عن مطلق النار؟

589
00:45:44,302 --> 00:45:46,527
.بدا كأنه رجل أبيض

590
00:45:47,171 --> 00:45:48,371
.كان يرتدي معطف بغطاء رأس

591
00:45:48,372 --> 00:45:51,308
أنها نفس الأوصاف التي قدمها
.الزوجان في الخارج

592
00:45:51,309 --> 00:45:55,178
.رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس
."أطلقا عليه "الملاك الحارس

593
00:45:55,179 --> 00:45:57,213
.أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح

594
00:45:57,214 --> 00:46:00,250
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق
.ذلك الرجل ويطلق النار عليه

595
00:46:00,251 --> 00:46:02,185
.ذلك كان قاسيًا

596
00:46:02,186 --> 00:46:04,354
هل رأى وجهه؟

597
00:46:04,355 --> 00:46:08,514
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟

598
00:46:09,717 --> 00:46:12,485
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟

599
00:46:13,130 --> 00:46:16,458
.لقد كان ظلام
.أنه كان يطلق النار

600
00:46:17,301 --> 00:46:20,200
.أنه استمر يلوح بيده هكذا

601
00:46:20,201 --> 00:46:22,762
ـ كأن يده أصيبت؟
ـ لا أعرف

602
00:46:22,763 --> 00:46:23,975
شاهد هذا الفيديو

603
00:46:23,976 --> 00:46:26,304
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا

604
00:46:28,148 --> 00:46:29,838
هناك -
احل -

605
00:46:29,839 --> 00:46:32,447
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب

606
00:46:35,653 --> 00:46:40,107
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده

607
00:46:40,108 --> 00:46:42,062
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً

608
00:46:42,063 --> 00:46:45,061
لذلك نحن نبحث عن رجل لم
 يطلق رصاصة من قبل؟

609
00:46:45,062 --> 00:46:46,396
حسنا ، ليس في حالة غضب

610
00:46:46,397 --> 00:46:49,165
هو لديهِ غضبٌ الان

611
00:46:49,166 --> 00:46:51,370
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك

612
00:46:51,371 --> 00:46:53,895
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟

613
00:46:53,896 --> 00:46:56,753
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية
وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق

614
00:46:56,754 --> 00:46:58,786
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات

615
00:46:58,787 --> 00:47:00,698
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ

616
00:47:00,699 --> 00:47:02,342
رائع

617
00:47:06,283 --> 00:47:08,317
من يريد دونات؟

618
00:47:08,519 --> 00:47:10,506
هذا رائع

619
00:47:10,554 --> 00:47:13,140
لنبلغ عن الامر -
"أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب -

620
00:47:13,141 --> 00:47:16,315
بالطبع اريد ذلك -
لا تمانع على الاطلاق -

621
00:47:18,729 --> 00:47:21,163
<i>لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب.</i>

622
00:47:21,164 --> 00:47:25,100
<i>في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان</i>

623
00:47:25,101 --> 00:47:28,003
<i>تعثروا في منطقة الفلوجة</i>

624
00:47:28,004 --> 00:47:30,013
<i>قدر أن 300 الف دولار</i>

625
00:47:30,014 --> 00:47:32,197
<i>قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى</i>

626
00:48:16,385 --> 00:48:20,154
<i>"سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو
 حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو</i>

627
00:48:20,155 --> 00:48:22,190
<i>هذا الفيديو الفيروسي ، من هذا الرجل مغطي رأسهُ</i>

628
00:48:22,191 --> 00:48:23,324
<i>إنهم ينادونه بالحبر القاتم</i>

629
00:48:23,325 --> 00:48:28,096
<i>إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار
 هؤلاء المختطفين وفقا للشهود</i>

630
00:48:28,097 --> 00:48:29,263
<i>صح أو خطأ ، لا أعرف</i>

631
00:48:29,264 --> 00:48:30,298
<i>جيد أو سيئ ، لا أعرف</i>

632
00:48:30,299 --> 00:48:32,200
<i>أنا أراجع الامر على ذلك</i>

633
00:48:32,201 --> 00:48:34,638
<i>هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش</i>

634
00:48:34,639 --> 00:48:38,302
<i>حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف
 تضيء مثل شجرة عيد الميلاد</i>

635
00:48:40,275 --> 00:48:42,143
<i>أنا أقول أن الرجل بطلا</i>

636
00:48:42,144 --> 00:48:43,344
<i>أوقَفَ السيارة</i>

637
00:48:43,345 --> 00:48:46,214
<i>إنهُ بطل -
هل هو بطل ام لا -</i>

638
00:48:46,215 --> 00:48:49,150
<i>ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا </i>

639
00:48:49,151 --> 00:48:50,251
<i>ولنسمع رأيكم</i>

640
00:48:50,252 --> 00:48:52,253
<i>رأى شخصاً على وشك الاختطاف</i>

641
00:48:52,254 --> 00:48:55,856
<i>ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح</i>

642
00:48:55,857 --> 00:48:57,622
<i>نعم ، لكني لا أعرف ذلك</i>

643
00:48:57,623 --> 00:49:00,194
<i>انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال
 الذي طرحناه على المستمعين</i>

644
00:49:01,357 --> 00:49:04,102
<i>هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟</i>

645
00:49:04,103 --> 00:49:09,333
<i>ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45</i>

646
00:49:23,118 --> 00:49:26,549
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت
سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه

647
00:49:28,357 --> 00:49:32,193
<i>الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك -</i>
هذا الفتى المسكين -

648
00:49:32,194 --> 00:49:34,385
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة

649
00:49:36,165 --> 00:49:37,525
(تايلور)

650
00:49:39,201 --> 00:49:42,303
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي

651
00:49:42,304 --> 00:49:45,439
أنا هنا لأنظر إلى جروحك ، هل نحن على وفاق؟

652
00:49:52,347 --> 00:49:55,311
لنلقي نظرة

653
00:49:58,025 --> 00:50:00,316
لابد إن هذا مؤلم

654
00:50:01,223 --> 00:50:03,550
ها تحب (برايم)؟
<font color="#ffff00">لاعب كرة سلة أمريكي</font>

655
00:50:06,041 --> 00:50:09,325
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن

656
00:50:09,331 --> 00:50:13,167
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص

657
00:50:13,168 --> 00:50:15,336
يمكنه الطيران في الهواء

658
00:50:15,337 --> 00:50:20,308
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق

659
00:50:20,309 --> 00:50:22,109
ربما

660
00:50:22,110 --> 00:50:23,538
اجل

661
00:50:24,179 --> 00:50:27,280
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟

662
00:50:28,183 --> 00:50:30,251
المثلجات

663
00:50:30,252 --> 00:50:32,153
رجل المثلجات؟

664
00:50:32,154 --> 00:50:34,834
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له

665
00:50:35,089 --> 00:50:38,019
بيع المثلجات؟

666
00:50:38,893 --> 00:50:41,061
كلا

667
00:50:42,030 --> 00:50:45,199
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب

668
00:50:52,040 --> 00:50:56,233
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام

669
00:50:56,878 --> 00:50:59,046
أعدك

670
00:50:59,080 --> 00:51:02,216
شكراً -
سأراك بعد قليل -

671
00:51:02,217 --> 00:51:05,178
حسناً؟ -
حسناً -

672
00:51:22,937 --> 00:51:25,072
يا (تانيشا) هناك تلك القطة -
اين؟ -

673
00:51:27,075 --> 00:51:29,810
تحرك يا هذا

674
00:51:29,811 --> 00:51:31,011
عن ماذا تتحدث؟

675
00:51:38,953 --> 00:51:42,213
هذا ما أتحدث عنه -
شكراً -

676
00:51:42,924 --> 00:51:45,892
لذا، أحضرتها إلى سريري؟

677
00:51:45,893 --> 00:51:48,829
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى

678
00:51:48,830 --> 00:51:52,090
أنظر هنا

679
00:51:54,002 --> 00:51:56,170
انت رجل المثلجات؟

680
00:51:58,840 --> 00:52:00,841
من انت ايها اللعين؟

681
00:52:00,842 --> 00:52:03,033
زبونك الاخير

682
00:52:10,818 --> 00:52:12,112
أعطني ذلك الشيء

683
00:52:12,113 --> 00:52:13,347
ابتعدوا عن طريقي

684
00:52:13,988 --> 00:52:16,957
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ

685
00:52:16,958 --> 00:52:18,925
وهذا كل ما أعرفهُ

686
00:52:18,926 --> 00:52:20,827
هل هو طويل ام قصير؟

687
00:52:20,828 --> 00:52:21,928
كان؟ -.
سمين؟ -

688
00:52:21,929 --> 00:52:23,063
كلا، لستُ متأكداً -
نحيف؟ -

689
00:52:23,064 --> 00:52:25,065
بدا أطول مني

690
00:52:25,066 --> 00:52:26,967
لا اعلم إنهُ

691
00:52:26,968 --> 00:52:28,834
مجرد رجل ابيض

692
00:52:28,835 --> 00:52:30,741
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ -
اجل بالضبط -

693
00:52:30,742 --> 00:52:32,646
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة -
لا مُزاح في ذلك -

694
00:52:32,647 --> 00:52:34,041
تسعة شهود ، قصة واحدة

695
00:52:34,042 --> 00:52:35,909
قابض الأرواح

696
00:52:35,910 --> 00:52:37,352
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء

697
00:52:37,353 --> 00:52:39,136
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟

698
00:52:39,981 --> 00:52:42,514
(هذا (رياشون كورل

699
00:52:42,515 --> 00:52:44,885
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار

700
00:52:44,886 --> 00:52:47,054
زعيم المجتمع الحقيقي

701
00:52:48,823 --> 00:52:51,184
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟

702
00:53:00,469 --> 00:53:02,236
أرفعي هذا الفيديو

703
00:53:02,804 --> 00:53:05,029
لقابض الارواح؟ -
اجل -

704
00:53:06,007 --> 00:53:09,108
بأي يدٍ يطلق النار؟ -
انتظر -

705
00:53:40,875 --> 00:53:43,617
<i>يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟</i>

706
00:53:43,618 --> 00:53:46,103
<i>الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني</i>

707
00:53:46,104 --> 00:53:47,948
<i>من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام</i>

708
00:53:47,949 --> 00:53:51,650
<i>الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي
 "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو</i>

709
00:53:51,651 --> 00:53:54,178
<i>وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات </i>

710
00:53:54,922 --> 00:53:57,388
<i>أشبه بالقصص المصورة</i>

711
00:53:57,389 --> 00:53:59,237
<i>هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا</i>

712
00:53:59,238 --> 00:54:02,241
<i>قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات</i>

713
00:54:02,242 --> 00:54:03,670
<i>أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً</i>

714
00:54:03,671 --> 00:54:05,821
<i>وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة</i>

715
00:54:05,822 --> 00:54:07,116
<i>قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة</i>

716
00:54:07,117 --> 00:54:08,980
<i>رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة</i>

717
00:54:08,981 --> 00:54:10,308
<i>هل انت مع رجل المثلجات؟</i>

718
00:54:10,309 --> 00:54:11,838
<i>لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة</i>

719
00:54:11,839 --> 00:54:14,463
<i>يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟</i>

720
00:54:14,464 --> 00:54:16,008
<i>إنهُ تاجر مخدرات</i>

721
00:54:16,009 --> 00:54:19,814
<i>أعني أنه يجعل من الصعب على
 الناس ان يعيشون في هذا الحي</i>

722
00:54:19,815 --> 00:54:21,847
<i>ألا نحتاج لناس مثل هذا؟</i>

723
00:54:21,848 --> 00:54:23,985
<i>ليبعد عنا الناس المتوحشين</i>

724
00:54:23,986 --> 00:54:25,352
<i>إنه منحدر زلق</i>

725
00:54:25,353 --> 00:54:28,098
<i>الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟</i>

726
00:54:28,099 --> 00:54:30,802
<i>اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا</i>

727
00:54:30,803 --> 00:54:34,693
<i>إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم
 مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم</i>

728
00:54:34,694 --> 00:54:36,644
<i>واتصل بشرطة "شيكاغو</i>

729
00:54:36,645 --> 00:54:40,901
"أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك

730
00:54:40,902 --> 00:54:43,874
الجميع متوترون من التقليد

731
00:54:43,875 --> 00:54:45,002
اين نحن؟

732
00:54:45,003 --> 00:54:48,186
حسناً، نفترض أن سرقة السيارات كانت عشوائية

733
00:54:48,187 --> 00:54:51,702
وكان هدفنا فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

734
00:54:51,703 --> 00:54:53,520
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ

735
00:54:53,521 --> 00:54:57,618
لذلك نحن نحاول معرفة كيف اختار الضحية الثانية

736
00:54:57,619 --> 00:54:58,930
تاجر المخدرات

737
00:54:58,931 --> 00:55:01,551
كما نعرف إنهُ أعسر اليد

738
00:55:01,552 --> 00:55:04,072
ونحن على يقين من أنه ليس ضمن الشرطة

739
00:55:04,073 --> 00:55:06,484
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول

740
00:55:06,485 --> 00:55:10,157
كان لديه نقص في مهارات الأسلحة الأساسية

741
00:55:10,158 --> 00:55:13,033
بالتأكيد -
عظيم -

742
00:55:13,034 --> 00:55:16,067
لقد تقلصت القائمة إلى حوالي مليون مشتبه بهم

743
00:55:16,070 --> 00:55:19,632
ايها المحققين، حركوا مؤخراتكم اللعينة

744
00:55:23,009 --> 00:55:24,707
إنهُ لعين

745
00:55:29,015 --> 00:55:31,984
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟

746
00:55:31,985 --> 00:55:34,019
عن الأبرة البيضاء في كومة قش

747
00:55:34,020 --> 00:55:36,185
ليس اين

748
00:55:36,186 --> 00:55:38,156
بل متى

749
00:55:38,559 --> 00:55:40,893
أعني لماذا الان

750
00:55:40,894 --> 00:55:45,921
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح

751
00:55:46,467 --> 00:55:48,735
تبدو أفضل حالاً

752
00:55:49,336 --> 00:55:51,994
شكراً، اشعر بتحسن

753
00:55:51,995 --> 00:55:53,639
تتمرن؟

754
00:55:54,408 --> 00:55:55,675
أتمرن بالدفع

755
00:55:55,676 --> 00:55:59,778
جيد، تختلط بالناس؟

756
00:56:01,448 --> 00:56:03,843
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك

757
00:56:04,050 --> 00:56:06,051
إنهُ شيء واقعي

758
00:56:06,052 --> 00:56:07,192
يأخذ وقتاً

759
00:56:07,193 --> 00:56:09,822
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ

760
00:56:09,823 --> 00:56:12,048
سأفعل

761
00:56:17,998 --> 00:56:19,965
إستمري بوضع الكيس -
فهمت ذلك

762
00:56:19,966 --> 00:56:22,207
أعطني آلة الصوت الثنائية -
بالأنتظار -

763
00:56:22,436 --> 00:56:24,036
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

764
00:56:24,037 --> 00:56:25,905
أشحنيها حتى قوة 300

765
00:56:25,906 --> 00:56:27,164
ياللمسيح

766
00:56:27,874 --> 00:56:30,008
أعرف هذا الفتى

767
00:56:31,044 --> 00:56:34,008
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

768
00:56:34,881 --> 00:56:38,209
إستمري بالضغط -
إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300

769
00:56:41,021 --> 00:56:44,213
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

770
00:56:49,863 --> 00:56:53,123
وقت الوفاة 9:35 مساءاً

771
00:57:52,926 --> 00:57:55,027
(دكتور (كيرسي

772
00:57:55,028 --> 00:57:58,026
دكتور (كيرسي)؟

773
00:58:16,049 --> 00:58:20,151
<i>الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا -
أراكم يا رفاق -</i>

774
00:58:35,802 --> 00:58:39,004
<i>مرحباً هنا المحقق (رينز) من شرطة شيغاغو</i>

775
00:58:39,005 --> 00:58:43,073
<i>إذا كانت هذه حالة طوارئ ، يرجى الاتصال بالرقم 911</i>

776
00:59:10,870 --> 00:59:12,094
ماذا؟

777
00:59:12,549 --> 00:59:14,940
لقد أخفتني

778
00:59:14,941 --> 00:59:17,042
ما الذي تفعلهُ هنا؟

779
00:59:17,043 --> 00:59:19,845
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أختي

780
00:59:19,846 --> 00:59:22,014
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي

781
00:59:22,015 --> 00:59:26,050
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً

782
00:59:26,051 --> 00:59:28,026
حقاً؟ -
لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل -

783
00:59:28,027 --> 00:59:31,244
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها

784
00:59:31,245 --> 00:59:34,434
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي
سحقًا لك

785
00:59:34,435 --> 00:59:37,724
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -

786
00:59:37,725 --> 00:59:41,518
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا

787
00:59:41,519 --> 00:59:46,968
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى

788
00:59:46,969 --> 00:59:49,438
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

789
00:59:49,439 --> 00:59:52,135
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -

790
00:59:52,136 --> 00:59:53,812
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

791
00:59:53,813 --> 00:59:55,436
ماذا حل بيدك؟

792
00:59:55,437 --> 00:59:57,331
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه

793
00:59:57,332 --> 01:00:02,636
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟

794
01:00:02,637 --> 01:00:04,886
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟

795
01:00:07,894 --> 01:00:10,062
لا -
(فرانك) -

796
01:00:10,063 --> 01:00:14,202
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل

797
01:00:14,203 --> 01:00:18,060
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال

798
01:00:18,771 --> 01:00:20,938
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك

799
01:00:20,939 --> 01:00:22,261
أعتذر إليك

800
01:00:22,975 --> 01:00:25,462
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -

801
01:00:26,812 --> 01:00:29,116
سأراك فيما بعد -
أجل -

802
01:01:24,870 --> 01:01:27,705
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا

803
01:01:27,706 --> 01:01:29,247
(أبحث عن (تريبال

804
01:01:30,809 --> 01:01:33,978
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا

805
01:01:34,880 --> 01:01:37,715
(أرسلني (ميغال

806
01:01:37,716 --> 01:01:40,146
من هو (ميغال) بحق السماء؟

807
01:01:40,853 --> 01:01:44,689
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي

808
01:01:44,690 --> 01:01:49,054
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه

809
01:01:50,896 --> 01:01:55,766
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي

810
01:01:55,767 --> 01:01:58,803
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -

811
01:01:58,804 --> 01:02:03,841
في مطعمك؟ -
أجل -

812
01:02:03,842 --> 01:02:07,011
حسنًا، تفضل بالجلوس

813
01:02:11,415 --> 01:02:16,041
"اخرج من هنا، آسف لذلك"

814
01:02:34,840 --> 01:02:37,875
...إذن

815
01:02:37,876 --> 01:02:44,639
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟

816
01:02:44,640 --> 01:02:45,758
ولا أي منهما

817
01:02:46,903 --> 01:02:50,733
"(رسالة إلى (فيش"

818
01:03:00,832 --> 01:03:06,871
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟

819
01:03:06,872 --> 01:03:08,739
محدد جدًا

820
01:03:08,740 --> 01:03:10,844
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟

821
01:03:10,845 --> 01:03:14,861
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟

822
01:03:15,781 --> 01:03:18,926
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا

823
01:03:18,927 --> 01:03:22,011
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك

824
01:03:26,791 --> 01:03:28,658
أسقطه أرضًا

825
01:03:28,659 --> 01:03:31,794
!سحقًا -
اركله بعيدًا -

826
01:03:33,664 --> 01:03:35,444
أريد أشيائي

827
01:03:35,967 --> 01:03:38,562
إنها في الخلف

828
01:03:38,563 --> 01:03:39,811
استمر في التحرك

829
01:03:40,271 --> 01:03:43,120
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -

830
01:03:43,674 --> 01:03:46,698
!أجل، سرق طاقمك أشياء من منزلي

831
01:03:49,414 --> 01:03:50,714
!وأنت قتلت زوجتي

832
01:03:50,715 --> 01:03:53,941
أنصت، أنا أعرف (فايس) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -

833
01:03:54,485 --> 01:03:56,720
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني

834
01:03:56,721 --> 01:03:59,821
اخرس -
...كلها هنا -

835
01:03:59,822 --> 01:04:03,516
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك

836
01:04:03,517 --> 01:04:06,048
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟

837
01:04:06,049 --> 01:04:07,422
!إنها هنا -
أين هي؟ -

838
01:04:07,423 --> 01:04:10,249
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ

839
01:04:10,250 --> 01:04:12,697
أين هي؟ ما هذا الهراء؟

840
01:04:13,570 --> 01:04:17,619
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك

841
01:04:17,620 --> 01:04:19,433
حسنًا، إنها هناك

842
01:04:22,377 --> 01:04:25,088
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟

843
01:04:25,089 --> 01:04:29,085
كان على ذراع زوجتي

844
01:04:29,086 --> 01:04:32,255
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير

845
01:04:40,849 --> 01:04:44,555
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل

846
01:04:44,556 --> 01:04:47,030
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي

847
01:04:47,031 --> 01:04:49,790
تمنعني من تفجير فمك اللعين

848
01:04:49,791 --> 01:04:52,585
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس

849
01:04:52,586 --> 01:04:54,555
هذا ليس مجال عملي

850
01:04:58,915 --> 01:05:00,980
!سحقًا

851
01:05:14,898 --> 01:05:17,191
!أيها اللعين

852
01:05:25,842 --> 01:05:27,236
!تبًا

853
01:05:59,976 --> 01:06:02,167
!تبًا

854
01:06:14,325 --> 01:06:17,700
لم أقتلها

855
01:06:21,199 --> 01:06:22,978
!سحقًا -
ومن فعل؟ -

856
01:06:22,979 --> 01:06:24,331
ليس أنا

857
01:06:27,937 --> 01:06:31,096
أرجوك... أنصت يا رجل
(إنه (جو

858
01:06:34,077 --> 01:06:35,878
أين (جو)؟

859
01:06:35,879 --> 01:06:37,169
أين (جو)؟

860
01:06:37,170 --> 01:06:41,244
بياناته على هاتفي
...ويوجد صورة. ومعلومات سـ

861
01:06:53,997 --> 01:06:57,064
...أيها السافل الأحمق

862
01:07:16,177 --> 01:07:20,769
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك

863
01:07:20,913 --> 01:07:22,209
"معي هذا المثقاب هنا"

864
01:07:22,529 --> 01:07:26,409
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا

865
01:07:27,089 --> 01:07:34,385
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص

866
01:07:46,849 --> 01:07:50,608
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي

867
01:07:50,609 --> 01:07:53,429
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"

868
01:08:09,406 --> 01:08:13,100
(صباح الخير يا (بول

869
01:08:16,846 --> 01:08:22,628
"إنذار "قابض الارواح

870
01:08:22,629 --> 01:08:25,831
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة

871
01:08:25,832 --> 01:08:30,149
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات

872
01:08:30,150 --> 01:08:34,928
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"

873
01:08:34,929 --> 01:08:38,007
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض

874
01:08:38,008 --> 01:08:41,088
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة

875
01:08:41,089 --> 01:08:45,828
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت

876
01:08:45,829 --> 01:08:47,669
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -

877
01:08:48,766 --> 01:08:50,779
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه

878
01:08:50,780 --> 01:08:52,788
هذا جنون مبالغ فيه

879
01:08:52,789 --> 01:08:54,068
أصبح بطل شعبي

880
01:08:54,069 --> 01:08:58,080
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم

881
01:08:58,821 --> 01:09:02,739
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا

882
01:09:02,740 --> 01:09:04,674
ما زلت متمسك بوجهة نظري

883
01:09:04,675 --> 01:09:07,481
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا

884
01:09:07,482 --> 01:09:11,029
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟

885
01:09:11,030 --> 01:09:13,448
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
قابض الأرواح" منذ سنوات"

886
01:09:13,449 --> 01:09:16,581
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟

887
01:09:16,582 --> 01:09:19,235
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ
"من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

888
01:09:37,393 --> 01:09:41,054
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون

889
01:09:41,055 --> 01:09:42,497
أيمكننا الدخول؟

890
01:09:42,498 --> 01:09:45,667
بالطبع، تفضلا

891
01:09:46,535 --> 01:09:48,436
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا

892
01:09:48,437 --> 01:09:49,865
لا، لا تقل هذا

893
01:09:50,406 --> 01:09:54,409
حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك

894
01:09:54,410 --> 01:09:56,390
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس

895
01:09:56,630 --> 01:09:58,293
شكرًا

896
01:09:58,614 --> 01:10:01,482
...حسنًا

897
01:10:01,483 --> 01:10:04,190
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

898
01:10:07,536 --> 01:10:09,424
لا

899
01:10:09,425 --> 01:10:10,591
أهو مشتبه به؟

900
01:10:10,592 --> 01:10:14,259
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
"ومعروف باسم "ذا فيش

901
01:10:14,260 --> 01:10:19,359
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك

902
01:10:19,360 --> 01:10:21,515
كيف وجدتماه؟

903
01:10:21,537 --> 01:10:23,117
ماذا قال؟

904
01:10:23,118 --> 01:10:26,541
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس

905
01:10:26,542 --> 01:10:28,338
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه

906
01:10:28,339 --> 01:10:33,624
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة

907
01:10:37,419 --> 01:10:40,459
هذا خاتمي -
أجل -

908
01:10:40,460 --> 01:10:41,589
...لذا ظننا

909
01:10:41,590 --> 01:10:46,862
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه

910
01:10:47,429 --> 01:10:50,103
إنه أمر رائع -
أجل -

911
01:10:50,104 --> 01:10:51,371
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر

912
01:10:51,372 --> 01:10:53,548
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم

913
01:10:53,549 --> 01:10:56,235
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه

914
01:10:56,236 --> 01:10:59,732
وتسجيلات هاتفه، ورسائله
 النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف

915
01:11:01,076 --> 01:11:02,410
عظيم

916
01:11:02,411 --> 01:11:04,670
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟

917
01:11:04,680 --> 01:11:07,477
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي

918
01:11:07,478 --> 01:11:09,905
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك

919
01:11:09,906 --> 01:11:12,420
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة

920
01:11:12,421 --> 01:11:15,590
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما

921
01:11:15,591 --> 01:11:18,692
أخبرتك أن تحظى بالإيمان

922
01:11:19,194 --> 01:11:21,663
شكرًا على وقتك -
حسنًا -

923
01:12:19,354 --> 01:12:22,489
أنت. لقد أغلقنا يا صاح

924
01:12:22,490 --> 01:12:25,488
أنت (جو)، صحيح؟

925
01:12:26,461 --> 01:12:30,461
أجل. من أنت بحق السماء؟

926
01:12:34,402 --> 01:12:38,538
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا

927
01:13:02,196 --> 01:13:06,457
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا

928
01:13:08,436 --> 01:13:11,072
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل

929
01:13:11,073 --> 01:13:12,636
...ما الذي تفعلــ

930
01:13:14,149 --> 01:13:16,474
ستخبرني بما أود سماعه

931
01:13:20,381 --> 01:13:23,607
لا تود هذا ولكن خمن ماذا

932
01:13:24,190 --> 01:13:27,173
ستحصل على القليل. سيساعدك

933
01:13:29,457 --> 01:13:33,427
ثق بي، أعرف أي أقطع

934
01:13:33,428 --> 01:13:36,396
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت

935
01:13:36,397 --> 01:13:40,533
العصب الوركي

936
01:13:42,403 --> 01:13:46,562
أطول وأقوى عصب في الجسم

937
01:13:54,349 --> 01:13:58,321
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -

938
01:13:58,322 --> 01:14:00,264
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص

939
01:14:00,388 --> 01:14:04,880
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك

940
01:14:05,226 --> 01:14:07,394
!لا... لا

941
01:14:07,395 --> 01:14:10,230
لا -
...أود معرفة -

942
01:14:10,231 --> 01:14:14,061
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -

943
01:14:14,062 --> 01:14:16,324
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -

944
01:14:22,009 --> 01:14:25,396
"ما تشعر به هو "عامل كاوي

945
01:14:25,397 --> 01:14:28,307
سيصل مباشرة إلى العصب

946
01:14:31,151 --> 01:14:34,613
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا

947
01:14:34,614 --> 01:14:38,057
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية

948
01:14:38,058 --> 01:14:40,993
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم

949
01:14:40,994 --> 01:14:44,851
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا

950
01:14:44,852 --> 01:14:48,225
قد نبقى هنا طوال الليل

951
01:14:51,038 --> 01:14:53,973
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)

952
01:14:53,974 --> 01:14:55,942
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)

953
01:14:55,943 --> 01:14:57,844
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل

954
01:14:57,845 --> 01:15:00,181
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي

955
01:15:00,182 --> 01:15:03,383
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط

956
01:15:03,384 --> 01:15:05,279
أين أجد (نوكس)؟

957
01:15:05,280 --> 01:15:07,800
أنت لا تجده، هو من يجدك

958
01:15:07,955 --> 01:15:09,149
...(جو)

959
01:15:09,150 --> 01:15:12,100
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك

960
01:15:12,101 --> 01:15:14,872
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير

961
01:15:14,873 --> 01:15:16,963
!أنا حتى لا أعرفه

962
01:15:16,964 --> 01:15:21,294
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك

963
01:15:22,069 --> 01:15:25,004
(أصدقك يا (جو

964
01:15:25,005 --> 01:15:29,141
آمل أن تجد مخدر قبل
"أن ينتهي أثر "العامل الكاوي

965
01:15:30,511 --> 01:15:34,171
شكرًا على ساعدتك

966
01:15:40,954 --> 01:15:43,122
!سحقًا

967
01:15:44,158 --> 01:15:46,959
إذن، ألن تقتلني؟

968
01:15:46,960 --> 01:15:48,995
لا

969
01:15:48,996 --> 01:15:51,255
جاك) هو من سيقتلك)

970
01:15:57,171 --> 01:16:00,204
سحقًا! يا لها من ضربة

971
01:16:02,042 --> 01:16:07,046
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك

972
01:16:07,047 --> 01:16:11,050
قال إنك هنا

973
01:16:11,051 --> 01:16:16,088
،لم أبحث في أمرك أبدًا
أنت احتمال منطقي

974
01:16:16,089 --> 01:16:18,925
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -

975
01:16:18,926 --> 01:16:20,960
نود التحدث فحسب

976
01:16:20,961 --> 01:16:22,226
حسنًا

977
01:16:22,227 --> 01:16:26,032
"هل سمعت بـ "قابض الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟

978
01:16:26,033 --> 01:16:28,901
أجل، سمعت عنه

979
01:16:28,902 --> 01:16:32,038
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور

980
01:16:32,039 --> 01:16:35,851
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك

981
01:16:35,852 --> 01:16:37,910
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج

982
01:16:37,911 --> 01:16:42,114
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -

983
01:16:42,115 --> 01:16:47,019
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟

984
01:16:47,020 --> 01:16:51,316
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات

985
01:16:51,892 --> 01:16:54,026
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم

986
01:16:54,027 --> 01:16:58,064
شخص يحب فعل الأشياء بيده

987
01:16:58,065 --> 01:17:00,618
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟

988
01:17:01,034 --> 01:17:05,171
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء

989
01:17:05,172 --> 01:17:10,207
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟

990
01:17:18,044 --> 01:17:20,150
!أنت

991
01:17:22,022 --> 01:17:24,621
"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"

992
01:17:24,622 --> 01:17:27,565
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا

993
01:17:27,566 --> 01:17:30,902
تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة

994
01:17:31,009 --> 01:17:34,875
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو

995
01:17:34,876 --> 01:17:39,159
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر

996
01:17:39,160 --> 01:17:41,028
"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"

997
01:18:05,633 --> 01:18:07,099
(معك (بول كيرسي

998
01:18:07,100 --> 01:18:10,002
"سمعت أنك تبحث عني"

999
01:18:10,003 --> 01:18:13,189
هذا صحيح -
حان وقت الظهور -

1000
01:18:13,190 --> 01:18:15,817
"النادي الليلي في شارع "أشلين"
"سأكون في انتظارك

1001
01:18:15,818 --> 01:18:17,076
لمَ سأفعل هذا؟

1002
01:18:17,077 --> 01:18:20,062
"لأنه آمن وعام"

1003
01:18:20,063 --> 01:18:23,030
"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"

1004
01:18:23,050 --> 01:18:25,479
"أمامك 30 دقيقة"

1005
01:18:45,605 --> 01:18:46,965
!بحقك يا رجل

1006
01:18:48,541 --> 01:18:50,732
!(علينا التحدث يا (بول

1007
01:18:54,747 --> 01:18:56,881
يا رجل

1008
01:18:57,684 --> 01:18:59,715
أأنت هنا؟

1009
01:19:06,693 --> 01:19:08,793
يا رجل

1010
01:19:25,611 --> 01:19:27,676
...بحق الـ

1011
01:22:01,099 --> 01:22:02,537
(جاكسون)

1012
01:22:05,168 --> 01:22:07,169
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -

1013
01:22:07,170 --> 01:22:09,026
تبادل أعيرة نارية في نادي ليلي في وسط المدينة

1014
01:22:09,027 --> 01:22:12,364
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري

1015
01:22:12,410 --> 01:22:13,943
وهرب وسط الحشد

1016
01:22:13,944 --> 01:22:17,916
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته

1017
01:22:17,948 --> 01:22:21,117
لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50
ليخبرونا في الحال

1018
01:22:24,988 --> 01:22:28,090
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران

1019
01:22:28,091 --> 01:22:30,318
إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية

1020
01:22:30,319 --> 01:22:33,228
قال إنه رأى مُطلق النيران

1021
01:22:46,043 --> 01:22:48,108
المريض من هذا الاتجاه

1022
01:22:55,052 --> 01:22:56,276
كيف حالك؟

1023
01:22:57,020 --> 01:23:00,990
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -

1024
01:23:00,991 --> 01:23:04,183
أيمكنك وصفه لنا؟

1025
01:23:42,709 --> 01:23:44,284
!تبًا

1026
01:24:15,426 --> 01:24:17,539
افتح

1027
01:24:37,054 --> 01:24:38,988
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟

1028
01:24:38,989 --> 01:24:40,589
ماذا تفعل هنا؟

1029
01:24:40,590 --> 01:24:42,069
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟

1030
01:24:42,070 --> 01:24:44,436
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -

1031
01:24:44,437 --> 01:24:47,063
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك

1032
01:24:47,064 --> 01:24:49,357
!لا يمكنك فعل هذا

1033
01:24:49,933 --> 01:24:51,710
!بول) لست شرطي)

1034
01:24:51,711 --> 01:24:53,552
!ولكن على أحدهم فعل ذلك

1035
01:24:53,970 --> 01:24:56,983
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟

1036
01:24:57,908 --> 01:25:00,086
بدون أي عواقب لذلك؟

1037
01:25:02,979 --> 01:25:05,518
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله

1038
01:25:07,918 --> 01:25:11,246
عملت بجد، وأطعت القانون

1039
01:25:11,888 --> 01:25:16,663
وأمنت حياة رغيدة لعائلتي لزوجتي وابنتي

1040
01:25:16,664 --> 01:25:20,185
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟ لقد رحلا فحسب؟

1041
01:25:23,033 --> 01:25:27,192
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر

1042
01:25:27,938 --> 01:25:29,038
لا -
مهلًا -

1043
01:25:29,039 --> 01:25:32,106
أنا جزءًا من الأمر بالفعل

1044
01:25:41,952 --> 01:25:44,211
!ابق مكانك

1045
01:25:50,927 --> 01:25:53,925
"ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو

1046
01:25:53,930 --> 01:25:57,899
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)

1047
01:25:57,900 --> 01:25:59,968
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما

1048
01:25:59,969 --> 01:26:01,410
لماذا؟ ما الأمر؟

1049
01:26:01,411 --> 01:26:05,039
حسنًا، قد يكون أقحم نفسه في متاعب حقيقية

1050
01:26:05,375 --> 01:26:08,543
صدق أو لا تصدق نود المساعدة

1051
01:26:08,544 --> 01:26:12,107
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق

1052
01:26:12,282 --> 01:26:15,382
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك

1053
01:26:17,153 --> 01:26:19,978
كان هذا مجرد هراء

1054
01:26:20,923 --> 01:26:23,892
إنه في الداخل

1055
01:26:23,893 --> 01:26:28,154
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة

1056
01:26:32,135 --> 01:26:34,903
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1057
01:26:34,904 --> 01:26:38,870
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1058
01:26:40,910 --> 01:26:44,675
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل

1059
01:26:44,714 --> 01:26:46,415
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك

1060
01:26:46,416 --> 01:26:48,883
لن تدفنني

1061
01:26:48,884 --> 01:26:52,787
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده

1062
01:26:52,788 --> 01:26:56,891
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -

1063
01:26:56,892 --> 01:26:58,427
أين سيارتك؟

1064
01:26:58,428 --> 01:26:59,777
بجانب المستشفى

1065
01:26:59,778 --> 01:27:02,964
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها

1066
01:27:02,965 --> 01:27:04,899
حسنًا

1067
01:27:04,900 --> 01:27:07,125
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟

1068
01:27:07,837 --> 01:27:11,165
لنرَ، إنها المستشفى

1069
01:27:11,841 --> 01:27:13,941
مرحبًا؟

1070
01:27:15,911 --> 01:27:17,879
شكرًا، سآتي في الحال

1071
01:27:17,880 --> 01:27:20,913
إنها (جوردن)، لقد أفاقت

1072
01:27:49,712 --> 01:27:50,970
أبي؟

1073
01:27:52,715 --> 01:27:54,940
مرحبًا يا أبي

1074
01:27:58,921 --> 01:28:02,090
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1075
01:28:07,697 --> 01:28:10,957
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1076
01:28:11,834 --> 01:28:14,127
أبي، أين والدتي؟

1077
01:28:14,770 --> 01:28:18,997
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها

1078
01:28:30,986 --> 01:28:32,949
!بحق المسيح

1079
01:28:41,764 --> 01:28:44,023
مرحبًا -
كيف حالها؟ -

1080
01:28:44,700 --> 01:28:47,164
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع

1081
01:28:47,703 --> 01:28:50,030
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت

1082
01:28:54,710 --> 01:28:58,107
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها

1083
01:28:58,948 --> 01:29:00,815
إنها معجزة

1084
01:29:00,816 --> 01:29:05,009
...كل ما يهم الآن هو

1085
01:29:05,721 --> 01:29:09,718
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -

1086
01:29:09,719 --> 01:29:12,861
أنت، والدها -
سأفعل -

1087
01:29:12,862 --> 01:29:15,964
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر

1088
01:29:15,965 --> 01:29:19,032
انتهى الأمر

1089
01:29:19,969 --> 01:29:22,160
انتهى الأمر

1090
01:29:22,838 --> 01:29:23,905
مرحبًا

1091
01:29:23,906 --> 01:29:26,720
ببطئ -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -

1092
01:29:26,721 --> 01:29:28,715
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي

1093
01:29:28,878 --> 01:29:31,691
حسنًا، أعلم أنه يمكنك

1094
01:29:31,692 --> 01:29:33,420
اجلسي برفق

1095
01:29:33,421 --> 01:29:36,419
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني

1096
01:29:37,987 --> 01:29:40,178
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -

1097
01:29:40,179 --> 01:29:42,355
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -

1098
01:29:44,894 --> 01:29:47,695
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي -
(جوردن) -

1099
01:29:47,696 --> 01:29:48,997
(جوردن)

1100
01:29:48,998 --> 01:29:52,926
أخبرتكما أني سأتصل بكم إذا تذكرت أي شيء

1101
01:29:52,927 --> 01:29:54,161
لا بأس يا أبي

1102
01:29:54,770 --> 01:29:58,133
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط

1103
01:29:58,741 --> 01:30:01,776
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي

1104
01:30:01,777 --> 01:30:06,781
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن

1105
01:30:06,782 --> 01:30:09,684
لا أتذكر شيئًا، آسفة

1106
01:30:09,685 --> 01:30:12,518
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا

1107
01:30:12,519 --> 01:30:14,689
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم

1108
01:30:14,690 --> 01:30:16,920
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -

1109
01:30:17,692 --> 01:30:20,827
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -

1110
01:30:27,802 --> 01:30:29,902
حسنًا، يبدوا طيبان

1111
01:30:31,874 --> 01:30:33,833
أوقف المصعد

1112
01:30:44,786 --> 01:30:46,820
ماذا حدث لك؟

1113
01:30:46,821 --> 01:30:50,025
تعرضت لحادثة

1114
01:30:50,158 --> 01:30:52,720
آسف لذلك

1115
01:30:53,728 --> 01:30:57,004
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

1116
01:31:00,102 --> 01:31:01,835
هذا جيد

1117
01:31:03,939 --> 01:31:06,377
هل أنت عائدة إلى المنزل؟

1118
01:31:06,875 --> 01:31:09,701
أجل، نحن عائدان إلى المنزل

1119
01:31:11,246 --> 01:31:14,248
أنا عائد إلى المنزل أيضًا

1120
01:31:14,249 --> 01:31:17,651
حسنًا، ماذا حدث لك؟

1121
01:31:17,652 --> 01:31:19,843
أصبت بطلق ناري

1122
01:31:21,790 --> 01:31:25,949
مسرورة لأنك على ما يرام

1123
01:31:26,728 --> 01:31:28,953
شكرًا لك

1124
01:31:31,099 --> 01:31:32,766
اعتني بنفسك

1125
01:31:32,767 --> 01:31:35,800
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي

1126
01:31:36,338 --> 01:31:38,705
أبي، من كان ذلك الشخص؟

1127
01:31:38,706 --> 01:31:42,967
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر

1128
01:31:51,786 --> 01:31:53,977
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟

1129
01:31:54,189 --> 01:31:57,986
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -

1130
01:32:03,731 --> 01:32:07,768
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية

1131
01:32:07,769 --> 01:32:10,266
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب

1132
01:32:10,267 --> 01:32:12,773
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي

1133
01:32:12,774 --> 01:32:15,807
هذا ذكاء منك

1134
01:32:16,111 --> 01:32:19,092
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة

1135
01:32:19,781 --> 01:32:21,583
إذن كيف يسير علاجك؟

1136
01:32:21,584 --> 01:32:23,617
لأنه يبدو أنك تتحسنين

1137
01:32:23,618 --> 01:32:26,687
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه

1138
01:32:26,688 --> 01:32:29,982
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا

1139
01:32:30,725 --> 01:32:33,627
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل

1140
01:32:33,628 --> 01:32:35,853
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل

1141
01:32:41,736 --> 01:32:44,962
هذا هو في المنتصف، والفتاة

1142
01:32:46,741 --> 01:32:49,808
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -

1143
01:33:18,673 --> 01:33:21,842
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم

1144
01:33:23,645 --> 01:33:25,836
حسنًا يا عزيزتي

1145
01:33:28,715 --> 01:33:31,204
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟

1146
01:33:31,653 --> 01:33:34,208
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -

1147
01:33:34,209 --> 01:33:36,807
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -

1148
01:33:36,808 --> 01:33:39,626
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو

1149
01:33:39,627 --> 01:33:41,307
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟

1150
01:33:41,507 --> 01:33:42,507
أرأيته قادم ناحية المنزل؟

1151
01:33:42,797 --> 01:33:45,243
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا

1152
01:33:45,244 --> 01:33:46,620
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي

1153
01:33:46,621 --> 01:33:48,835
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -

1154
01:33:48,836 --> 01:33:51,800
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -

1155
01:33:56,310 --> 01:33:57,913
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

1156
01:33:57,914 --> 01:34:00,313
...هناك رجل يقتحم منزلي

1157
01:34:00,314 --> 01:34:01,884
أعتقد أنه قادم لقتلي

1158
01:34:01,885 --> 01:34:03,383
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20

1159
01:34:03,384 --> 01:34:05,504
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون

1160
01:34:05,520 --> 01:34:07,446
أعتقد أنه دخل إلى المنزل

1161
01:35:38,245 --> 01:35:41,381
أبي؟ -
ابقي هادئة -

1162
01:35:41,382 --> 01:35:47,282
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك

1163
01:36:33,265 --> 01:36:34,466
اجلس

1164
01:36:34,467 --> 01:36:36,181
أبي؟

1165
01:36:37,269 --> 01:36:40,233
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي

1166
01:36:40,272 --> 01:36:44,075
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -

1167
01:36:44,076 --> 01:36:45,956
أهذه ابنتك؟

1168
01:36:49,715 --> 01:36:53,475
أنت في موقفك هذا لأن شخصًا
 من الشارع قد جن جنونه

1169
01:37:20,245 --> 01:37:24,485
إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين
الذي على يدك

1170
01:37:24,486 --> 01:37:29,253
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟

1171
01:37:29,254 --> 01:37:33,187
هذا ما حدث، هذه هي قصتي

1172
01:37:34,059 --> 01:37:37,995
وأوراق المسدس والبندقية؟

1173
01:37:37,996 --> 01:37:41,999
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز
(وأسأل على (بيثاني

1174
01:37:42,000 --> 01:37:45,169
...واشتريت هذه الأسلحة

1175
01:37:45,170 --> 01:37:48,237
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل

1176
01:37:48,240 --> 01:37:52,206
فقط في حالة تكرار شيء كهذا

1177
01:37:52,277 --> 01:37:55,212
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟

1178
01:37:55,213 --> 01:37:59,440
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه

1179
01:38:00,285 --> 01:38:05,320
للأبد؟ -
أجل، للأبد -

1180
01:38:07,993 --> 01:38:10,184
حصلت على كل ما أريده

1181
01:38:10,195 --> 01:38:15,066
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد "نوكس" مجددًا
 وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه

1182
01:38:15,067 --> 01:38:18,202
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل

1183
01:38:18,203 --> 01:38:20,234
شكراً

1184
01:38:21,507 --> 01:38:26,110
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ
 الأرواح ، أنت جيد في ذلك

1185
01:38:26,111 --> 01:38:29,405
سأفعل،شكراً على كل شيء

1186
01:38:45,230 --> 01:38:49,200
إذاً، هل انت راضي؟

1187
01:38:49,201 --> 01:38:51,198
كلا

1188
01:38:57,075 --> 01:38:58,469
الان انا راضي

1189
01:39:17,859 --> 01:39:20,661
<i>في الصباح نطل عليكم بالاخبار على الموجة 45</i>

1190
01:39:20,662 --> 01:39:22,361
<i>يا قابض الارواح لا نعرف ما هويتك</i>

1191
01:39:22,362 --> 01:39:23,947
<i>أين أنت أو ما حدث لك</i>

1192
01:39:23,948 --> 01:39:27,791
<i>لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام</i>

1193
01:39:28,504 --> 01:39:31,010
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟

1194
01:39:31,011 --> 01:39:33,599
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة

1195
01:39:34,243 --> 01:39:36,808
إذا إحتجتِ لأي شيء انا على بعد 3 خطوات

1196
01:39:36,809 --> 01:39:38,951
اعلم يا ابي، لدي رقمك

1197
01:39:41,516 --> 01:39:44,046
أُحبك -
أُحبكِ عزيزتي -

1198
01:39:47,856 --> 01:39:50,003
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان

1199
01:39:50,292 --> 01:39:53,128
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية

1200
01:39:56,531 --> 01:39:58,104
وداعاً عزيزتي

1201
01:40:01,531 --> 01:40:04,104
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1202
01:40:05,531 --> 01:40:14,104
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

