﻿1
00:00:14,811 --> 00:00:18,249
هنا سفينة اللاجئين الأسغاردية

2
00:00:21,911 --> 00:00:25,559
إننا نتعرض لهجوم، أكرر
.إننا نتعرض لهجوم

3
00:00:25,593 --> 00:00:28,358
...مات الفضائيونن وانشقت أجسامهم

4
00:00:29,400 --> 00:00:33,041
نطلب المساعدة من أي سفينة قريبة

5
00:00:36,275 --> 00:00:41,020
‫طاقمنا مكوّن من عائلات أسغاردية
‫ولدينا عدد قليل من الجنود

6
00:00:41,021 --> 00:00:45,022
لسنا مركبة حربية
أكرر، لسنا مركبة حربية

7
00:00:58,085 --> 00:01:01,303
أنصتوا لي، وابتهجوا

8
00:01:04,889 --> 00:01:10,170
لقد حظيتم بشرف إنقاذكم
من قبل سفينة "تيتان" العظيمة

9
00:01:12,863 --> 00:01:15,417
قد تظنون أن هذه معاناة

10
00:01:16,301 --> 00:01:17,822
كلا

11
00:01:18,022 --> 00:01:20,575
بل إنه الخلاص

12
00:01:24,650 --> 00:01:30,470
‫المقاييس الكونية
تميل نحو التوازن بسبب تضحياتكم

13
00:01:31,885 --> 00:01:33,312
ابتسموا

14
00:01:33,512 --> 00:01:36,156
‫حتى في الموت

15
00:01:36,456 --> 00:01:39,393
"فلقد أصبحتم أبناء "ثانوس

16
00:01:54,387 --> 00:01:57,292
أعرف معنى الخسارة

17
00:01:58,335 --> 00:02:02,251
يغمركم شعور أنكم على حقَ

18
00:02:02,451 --> 00:02:04,899
.بيد أنكم تفشلون

19
00:02:12,898 --> 00:02:15,026
مثل البرق

20
00:02:15,226 --> 00:02:18,244
الذي يجعل السيقان أشبه بالهلام

21
00:02:20,321 --> 00:02:23,375
سؤالي لكم، لأي نهاية؟

22
00:02:23,930 --> 00:02:27,211
سواء خشيتموه أو هربتم منه

23
00:02:27,473 --> 00:02:30,035
سيأتيكم قدركم لا محالة

24
00:02:31,098 --> 00:02:33,064
والآن قد أتاكم

25
00:02:33,374 --> 00:02:35,340
أو حري بي أن أقول

26
00:02:36,840 --> 00:02:38,371
أنا هو قدركم

27
00:02:43,509 --> 00:02:45,704
‫أنت تتكلم كثيرًا

28
00:02:46,329 --> 00:02:47,876
"التراسوراكت"

29
00:02:48,076 --> 00:02:50,563
وإلا قطعت رأس أخيك

30
00:02:54,976 --> 00:02:57,218
أفترض أن لديك أولوية

31
00:02:58,358 --> 00:02:59,983
بالفعل لدي

32
00:03:02,405 --> 00:03:03,740
اقتله

33
00:03:18,587 --> 00:03:20,235
‫حسنًا ، توقف!

34
00:03:23,352 --> 00:03:27,562
‫نحن لا نملك "التراسوراكت"
‫لقد تحطم على متن السفينة

35
00:03:39,086 --> 00:03:41,742
أنت أسوأ أخ قد يكون هناك

36
00:03:45,915 --> 00:03:50,274
تأكد يا أخي
سنعيش لنرى يومًا آخر

37
00:03:51,789 --> 00:03:55,157
‫تفاؤلك هو في غير محله، أيها الأسغاردي

38
00:03:55,211 --> 00:03:59,468
أولًا، أنا لست أسغاردي

39
00:03:59,542 --> 00:04:00,980
وثانيًا

40
00:04:02,528 --> 00:04:04,512
هالك) معنا)

41
00:04:16,392 --> 00:04:18,290
دعوه يمرح

42
00:05:10,187 --> 00:05:11,937
،أجدادنا

43
00:05:13,510 --> 00:05:18,361
دعوا السحر الأسود يسري في عروقي
مرة أخيرة

44
00:05:33,506 --> 00:05:35,420
‫هذا كان خطأ

45
00:05:40,838 --> 00:05:42,111
‫كلا!

46
00:05:51,662 --> 00:05:54,700
!ستموت لما فعلته

47
00:06:20,763 --> 00:06:23,169
‫شخصيتي المتواضعة

48
00:06:24,021 --> 00:06:27,810
تنحني أمام عظمتك

49
00:06:29,482 --> 00:06:32,749
ليس من مخلوق آخر
تملّك مثل عظمتك

50
00:06:33,123 --> 00:06:34,818
ولا نبلك

51
00:06:35,463 --> 00:06:40,458
لتتملك حجرين من أحجار اللانهاية

52
00:06:43,288 --> 00:06:48,366
سيصبح الكون بين قبضتك

53
00:07:27,033 --> 00:07:30,720
ثمة حجرين آخرين على الأرض

54
00:07:31,243 --> 00:07:35,015
جدوهم يا أولادي وأحضروهم لي
"على متن "تيتان

55
00:07:35,047 --> 00:07:39,242
أبانا، لن نخذلك -
إذا سمحت لي بالتدخل -

56
00:07:39,274 --> 00:07:40,727
‫إذا كنت ذاهبًا إلى الأرض،

57
00:07:40,894 --> 00:07:43,352
فلربما ترغب بحضور مرشد غلى جوارك

58
00:07:43,353 --> 00:07:46,072
‫لدي القليل من الخبرة في هذا المجال

59
00:07:46,119 --> 00:07:48,556
إذا كنت تعتبر الفشل خبرة

60
00:07:48,756 --> 00:07:51,259
أعتبر الخبرة بمثابة خبرة

61
00:07:52,556 --> 00:07:54,227
يا (ثانوس) العظيم

62
00:07:54,506 --> 00:07:59,494
"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد

63
00:08:02,814 --> 00:08:05,087
"ابن "أودين

64
00:08:07,962 --> 00:08:10,338
"الملك الحقيقي لـ"جوتنهايم

65
00:08:10,602 --> 00:08:13,126
إله الأذى

66
00:08:13,173 --> 00:08:15,424
أتعهد لك

67
00:08:16,123 --> 00:08:19,984
بإخلاص الأبدي

68
00:08:30,858 --> 00:08:32,764
الأبدي"؟"

69
00:08:35,795 --> 00:08:39,131
عليك اختيار كلماتك بعناية أكبر

70
00:08:59,865 --> 00:09:01,029
..‫أنت

71
00:09:02,006 --> 00:09:04,724
‫لن تكون أبدًا

72
00:09:06,287 --> 00:09:07,849
‫إله

73
00:09:33,633 --> 00:09:36,836
لن تكون هناك إعادة بعث هذه المرة

74
00:09:59,574 --> 00:10:02,394
(‫لا، (لوكي

75
00:10:40,826 --> 00:10:43,825
بجدية؟ ألا تملك أي نقود؟

76
00:10:43,850 --> 00:10:47,154
‫التعلق بالمواد هو انفصال عن الروحية

77
00:10:47,179 --> 00:10:48,538
"‫سأخبرهم هذا في مطعم "ديلي

78
00:10:48,574 --> 00:10:51,139
ربما سيعدون لك شطيرة ميتافيزيقية

79
00:10:51,164 --> 00:10:53,676
مهلًا، اعتقد أن لدي مئتي -
دولار؟ -

80
00:10:53,701 --> 00:10:55,647
روبيّة -
والتي قد تشتري؟ -

81
00:10:59,126 --> 00:11:01,516
لن أرفض شطيرة تونة

82
00:11:13,718 --> 00:11:15,468
‫(ثانوس) قادم

83
00:11:16,046 --> 00:11:17,647
..‫علينا أن

84
00:11:21,738 --> 00:11:22,864
من؟

85
00:11:31,719 --> 00:11:33,422
تمهّلي، لست أمزح

86
00:11:33,447 --> 00:11:34,712
لست أمزح -
لقد نسيت بين ثرثرتك -

87
00:11:34,736 --> 00:11:37,781
هل تعرفين ذلك الشعور عندما تحلمين
بأنك تحتاجين للتبول؟

88
00:11:37,806 --> 00:11:38,546
‫نعم

89
00:11:38,857 --> 00:11:41,112
بعدها تقولين
"يا إلهي، ليس هناك مرحاض"

90
00:11:41,137 --> 00:11:42,566
ماذا سأفعل؟
أحدهم يراقب

91
00:11:42,741 --> 00:11:45,712
ثم تستيقظ وتدرك أنك تحتاج للتبول فعلًا

92
00:11:45,737 --> 00:11:47,077
‫- نعم
‫- نعم

93
00:11:47,104 --> 00:11:48,161
كل شخص يفعل هذا

94
00:11:48,173 --> 00:11:50,565
صحيح، هذا ما أحاول إثباته

95
00:11:50,581 --> 00:11:54,408
‫الليلة الماضية، حلمت أننا أنجبنا

96
00:11:54,628 --> 00:11:56,027
كان شعوراً حقيقياً جدًا

97
00:11:56,227 --> 00:11:58,096
سميناه تيمناً بعمك فريب الأطوار

98
00:11:58,128 --> 00:12:01,096
(ما كان اسمه؟ (مورغان -
صحيح -

99
00:12:01,417 --> 00:12:05,004
..ولذا استيقظت، وكنا

100
00:12:05,029 --> 00:12:06,279
وأنت حامل -
نعم -

101
00:12:06,287 --> 00:12:07,194
حقاً؟ -
كلا -

102
00:12:07,219 --> 00:12:10,672
حلمت بالأمر، بدا لي حقيقياً بشدّة -
لو كنت ترغب في الإنجاب -

103
00:12:10,711 --> 00:12:12,740
لما فعلت هذا

104
00:12:12,765 --> 00:12:13,970
أنا مسرور أنك أتيت على ذكر هذا

105
00:12:14,047 --> 00:12:16,679
لأنه لا شيء
إنه مثل السكين لجزيئات النانو

106
00:12:16,704 --> 00:12:19,402
إنه لا يحسن موقفك -
..إنه مرفق، وليس -

107
00:12:19,426 --> 00:12:22,011
لا تحتاج لهذا -
أعرف أني أجريت الجراحة -

108
00:12:22,035 --> 00:12:25,084
أنا أحاول فقط حمايتنا
مستقبلنا، وهذا كل شيء

109
00:12:25,109 --> 00:12:27,796
تحسباً لوجود وحش الخزانة

110
00:12:27,827 --> 00:12:29,414
قمصان

111
00:12:30,546 --> 00:12:32,233
أنت تعرفينني خير معرفة

112
00:12:32,632 --> 00:12:34,487
أنت تكملين كلامي

113
00:12:34,742 --> 00:12:37,608
يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك

114
00:12:37,640 --> 00:12:40,407
نعم، أتعرفين ماذا يجب ان يكون هناك؟

115
00:12:40,432 --> 00:12:43,346
لا مزيد من المفاجئات، سنتناول عشاء جميل الليلة

116
00:12:45,619 --> 00:12:48,628
ولا يجب أن تكون هناك مفاجئات بيننا
يجب أن أعدك بهذا

117
00:12:48,653 --> 00:12:50,309
نعم -
لن أفعل -

118
00:12:53,012 --> 00:12:56,187
(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج)

119
00:12:56,387 --> 00:12:58,769
أريدك أن ترافقني

120
00:12:59,769 --> 00:13:02,534
وتهانينا على الزفاف بالمناسبة

121
00:13:02,559 --> 00:13:04,617
المعذرة، هل تعطي تذاكر مجانية أو ماشابه؟

122
00:13:04,627 --> 00:13:05,943
نحتاج مساعدتك

123
00:13:06,527 --> 00:13:09,987
انظر، لا أريد أن أفرط بتقدير الأمور
لكن مصير الكون على المحك

124
00:13:10,004 --> 00:13:12,542
ومن تقصد بقولك "نحن"؟

125
00:13:13,128 --> 00:13:16,011
(مرحباً، (طوني -
(بروس) -

126
00:13:20,136 --> 00:13:22,354
‫هل أنت بخير؟

127
00:13:23,447 --> 00:13:25,497
‫منذ نشأة الكون

128
00:13:25,900 --> 00:13:29,353
‫لم يكن هناك شيء
‫ثم ، انفجار!

129
00:13:29,977 --> 00:13:33,423
أرسل الإنفجار العظيم
ستُّ بلورات عنصريّة

130
00:13:33,623 --> 00:13:36,576
تتخبط في طريقها بين الكون حديث النشأة

131
00:13:37,498 --> 00:13:38,972
أحجار اللانهاية هذه

132
00:13:39,072 --> 00:13:41,965
يسيطر كلّ منها على جانب أساسي من الوجود

133
00:13:42,967 --> 00:13:44,466
‫الفراغ

134
00:13:45,318 --> 00:13:47,005
الواقع

135
00:13:48,059 --> 00:13:49,629
القوة

136
00:13:50,239 --> 00:13:51,832
‫الروح

137
00:13:52,716 --> 00:13:54,450
العقل

138
00:13:55,849 --> 00:13:57,856
‫والوقت

139
00:14:06,776 --> 00:14:09,361
أخبرني باسمه مجددًا -
(ثانوس) -

140
00:14:09,401 --> 00:14:12,815
(إنه أشبه بالطاعون، (طوني
يغزو الكواكب ويحصل على مراده

141
00:14:12,839 --> 00:14:16,721
ويقتل نصف السكان
(أرسل (لوكي

142
00:14:17,479 --> 00:14:20,151
للهجوم على "نيويورك"، كان هو الفاعل

143
00:14:23,296 --> 00:14:25,155
ما جدولنا الزمني؟ -
لا نعرف -

144
00:14:25,163 --> 00:14:26,830
‫لديه حجري القوّة والفراغ

145
00:14:26,930 --> 00:14:29,506
ما يجعله أقوى مخلوق في الكون

146
00:14:29,531 --> 00:14:32,430
(لو وضع يده على الأحجار الستة، (طوني

147
00:14:32,455 --> 00:14:36,336
يمكن أن يدمر الحياة بنسبة مئة بالمئة

148
00:14:36,361 --> 00:14:38,212
‫هل قلت بجدية "مئة بالمئة"؟

149
00:14:38,236 --> 00:14:40,569
هل أنت متكيء على مرجل الكون؟

150
00:14:40,669 --> 00:14:41,680
أهذا ما يبدو عليه؟

151
00:14:44,588 --> 00:14:46,627
سأسمح بهذا

152
00:14:48,685 --> 00:14:49,850
إذا كان (ثانوس) يحتاج لكل الأحجار الستّة

153
00:14:49,950 --> 00:14:51,983
فلماذا لا نضع هذا في سلّة القمامة؟

154
00:14:52,083 --> 00:14:53,118
لا يمكننا

155
00:14:53,130 --> 00:14:56,195
لقد أقسمنا على حماية حجر الزمن بأرواحنا

156
00:14:56,220 --> 00:14:59,570
وأنا أقسمت على منتجات الألبان ولقد أطلقت
شركة "بين آند جيري" اسمي على أحد منتجاتها

157
00:14:59,579 --> 00:15:01,358
"ستارك بنكهة البندق" -
ليس اسماً سيئاً -

158
00:15:01,383 --> 00:15:02,634
طعمها مقرمش بعض الشيء

159
00:15:02,834 --> 00:15:04,633
حلوى "هالكا هالكا" هي المفضلة لدينا

160
00:15:04,641 --> 00:15:07,320
أهذا اسم حقيقي؟ -
أي يكن، تغيرت الأمور -

161
00:15:07,329 --> 00:15:10,001
لا يمكن لقسمنا على حماية حجر الزمن أن يتغيّر

162
00:15:10,009 --> 00:15:12,216
قد يكون هذا الحجر أفضل فرصة
نملكها في مواجتهتم

163
00:15:12,316 --> 00:15:15,275
وعلى النقيض، قد تكون أفضل فرصة له
في مواجهتنا

164
00:15:15,300 --> 00:15:16,945
فقط إذا كنا لا نقوم بأعمالنا

165
00:15:16,970 --> 00:15:20,095
ما عملك بالضبط، عدا صنع حيوانات من البالونات؟

166
00:15:20,451 --> 00:15:23,223
حماية واقعك، أيها الأحمق

167
00:15:23,248 --> 00:15:26,388
حسناً يارفاق، هل يمكننا إرجاء
هذه مناقشة لوقت لاحق؟

168
00:15:26,413 --> 00:15:29,787
الحقيقة أننا نملك الحجر، نعرف مكانه

169
00:15:29,804 --> 00:15:32,272
قد يكون "فيجين" هناك بصحبة حجر العقل

170
00:15:32,275 --> 00:15:34,304
وعلينا إيجاده الآن

171
00:15:34,749 --> 00:15:37,397
أجل، هذا ما في الأمر -
ماذا تقصد؟ -

172
00:15:37,421 --> 00:15:40,858
‫قبل أسبوعين، أطفأ "فيجين" جهاز إرساله
لقد صار خارج الشبكة

173
00:15:40,867 --> 00:15:42,046
‫ماذا؟

174
00:15:42,219 --> 00:15:45,842
طوني)، فقدت آلياً آخر؟) -
لم أفقده، هو أكثر من هذا -

175
00:15:45,867 --> 00:15:48,765
إنه يتطور -
من يمكن له إيجاد "فيجين"؟ -

176
00:15:52,989 --> 00:15:55,590
"‫- ربما "ستيف روجرز
‫- ممتاز

177
00:15:55,614 --> 00:15:58,387
ربما، لكن

178
00:16:01,927 --> 00:16:03,552
إتصل به

179
00:16:03,747 --> 00:16:05,512
الأمر ليس بهذه السهولة

180
00:16:06,052 --> 00:16:08,429
يا إلهي، لم ننفصل بشكل حسن
اليس كذلك؟

181
00:16:09,136 --> 00:16:11,443
انفصل المنتقمون
نحن هالكون

182
00:16:11,591 --> 00:16:13,184
انفصلتم؟

183
00:16:14,536 --> 00:16:18,950
كأنكم فرقة البيتلز؟ -
أنا وكابتن أمريكا لسنا على وفاق

184
00:16:19,560 --> 00:16:21,778
لسنا نتحدث مع بعضينا

185
00:16:22,271 --> 00:16:25,075
طوني)، أنصت لي)

186
00:16:25,779 --> 00:16:28,106
(رحل (ثور

187
00:16:28,841 --> 00:16:32,661
و(ثانوس) آت، لا يهم سواء تتكلمان أم لا

188
00:17:10,891 --> 00:17:14,375
إذن "دوك"، لا يصدف أنك تستطيع التحكم بشعرك
اليس كذلك؟

189
00:17:14,468 --> 00:17:16,890
ليس الآن، كلا

190
00:17:49,024 --> 00:17:50,484
‫هل أنت بخير؟

191
00:17:52,110 --> 00:17:54,977
(ساعده، (وانغ)، أنت و(دوك

192
00:17:55,002 --> 00:17:58,009
فرايداي)، ماذا أواجه؟) -
لست واثقة، أعمل على هذا -

193
00:17:58,034 --> 00:18:01,455
!حري بك أن تعيد حجر الزمن إلى جيبك الخلفي

194
00:18:01,480 --> 00:18:03,377
قد أحتاج إلى استعماله

195
00:18:29,878 --> 00:18:32,597
نيد)، أحتاج منك للتسببت بإلهاء)

196
00:18:32,607 --> 00:18:33,917
ياللهول

197
00:18:33,987 --> 00:18:38,447
‫سنموت جميعًا!
‫هناك سفينة فضاء!

198
00:18:46,798 --> 00:18:48,350
ما خطبك يا فتى؟

199
00:18:48,389 --> 00:18:50,899
ألم يسبق لك أن رأيت سفينة فضاء من قبل؟

200
00:19:02,355 --> 00:19:06,401
فرايداي)، قومي بإخلاء جميع سكان)
شارع 43، أعلمي أقرب قوات الشرطة

201
00:19:06,417 --> 00:19:07,581
عُلم

202
00:19:35,635 --> 00:19:39,072
إسمعوني ولتبتهجوا

203
00:19:39,917 --> 00:19:44,229
أنتم على وشك الموت
(على أيدي أبناء (ثانوس

204
00:19:44,533 --> 00:19:49,150
كونوا شاكرين أن حياتكم عديمة القيمة
...ستساهم الآن

205
00:19:49,166 --> 00:19:52,197
المعذرة، الأرض مغلقة اليوم

206
00:19:52,213 --> 00:19:55,044
من الأفضل أن تحزما أغراضكما وترحلا من هنا

207
00:19:55,144 --> 00:19:56,556
يا حارس الحجر

208
00:19:56,947 --> 00:19:59,269
هل يتحدث هذا الحيوان الثرثار
بالنيابة عنك؟

209
00:19:59,294 --> 00:20:01,225
قطعاً لا، أنا أتكلم لنفسي

210
00:20:01,503 --> 00:20:04,754
وليس هناك تعدٍ على هذه المدينة
ولا على هذا الكوكب

211
00:20:04,942 --> 00:20:08,372
عليكما ترحلا أيها الحمقى -
إنهم يرهقونني -

212
00:20:08,442 --> 00:20:10,246
أحضر لي الحجر

213
00:20:11,583 --> 00:20:13,637
هل تريد المشاركة؟

214
00:20:14,379 --> 00:20:17,918
ليس بالفعل، لكن وقتما سيحصل الأمر سأشارك

215
00:20:20,090 --> 00:20:23,636
مرت فترة، من الجيد استعادتك با صديقي

216
00:20:24,103 --> 00:20:27,487
أحتاج للتركيز لبرهة

217
00:20:27,512 --> 00:20:29,470
هيا

218
00:20:32,139 --> 00:20:34,349
أين ذهب رجلك؟

219
00:20:34,819 --> 00:20:36,592
لا أعرف، حتماً هناك مشكلة

220
00:20:36,617 --> 00:20:40,242
ليس هناك وقت للمشاكل، هذه مشكلة أمامنا
هيا، تحول

221
00:20:46,322 --> 00:20:49,040
يارجل، أنت تحرجني أمام السحرة

222
00:20:49,072 --> 00:20:51,540
لا أستطيع -
لا بأس، تنحى -

223
00:20:51,565 --> 00:20:53,807
هل يمكنني تركه معك؟ شكراً -
لا تقلق عليه -

224
00:21:22,269 --> 00:21:26,869
من أين أتى هذا؟ -
...إنها تقنية نانو، هل تروقك؟ -

225
00:21:29,418 --> 00:21:33,211
دكتور (بانر)، إن لم يكن يريد
صديقك الأخضر الانضمام لنا

226
00:21:42,459 --> 00:21:45,568
عليك إخراج الحجر من هنا الآن -
سيبقى معي -

227
00:21:45,593 --> 00:21:47,225
هذا ما أقصده، وداعاً

228
00:21:56,196 --> 00:21:58,992
طوني)، هل أنت بخير؟)
كيف حالك؟

229
00:21:59,017 --> 00:22:01,198
بخير حقاً، هل تنوي المساعدة؟

230
00:22:01,298 --> 00:22:03,211
أحاول، لكنه يأبى الخروج

231
00:22:12,867 --> 00:22:15,750
بحقك يا (هالك)، ماذا تفعل بي؟

232
00:22:15,820 --> 00:22:18,195
هيا، هيا

233
00:22:18,226 --> 00:22:20,663
‫لا!

234
00:22:24,226 --> 00:22:27,140
‫ماذا تعني بـ"لا"؟

235
00:22:31,875 --> 00:22:35,023
مرحباً يارجل، كيف الحال سيّد (ستارك)؟ -
من أين أتيت يافتى؟ -

236
00:22:35,047 --> 00:22:37,242
رحلة ميدانية

237
00:22:38,227 --> 00:22:40,932
ما مشكلة هذا الرجل، سيّد (ستارك)؟

238
00:22:40,957 --> 00:22:44,558
لقد أتى من الفضاء إلى هنا
لسرقة عقد من أحد السحرة

239
00:23:10,708 --> 00:23:15,403
قوّتك غريبة، لابد أن الأطفال يحبونك

240
00:23:17,231 --> 00:23:19,909
‫إنها تعويذة بسيطة لكنها
‫غير قابلة للكسر

241
00:23:19,921 --> 00:23:22,132
سأقتلعها من جثمانك إذن

242
00:23:34,167 --> 00:23:39,948
لا تريد نزع تعويذة رجل ميت، فهذه مشكلة

243
00:23:39,964 --> 00:23:42,346
ستتمنى لو كنت ميتاً

244
00:23:51,965 --> 00:23:53,387
‫لا!

245
00:23:56,762 --> 00:23:59,355
ياطفل، هذا هو الساحر، هاجمه -
أعمل على هذا-

246
00:24:07,498 --> 00:24:09,857
ليس جيداً

247
00:24:23,991 --> 00:24:28,881
‫- سيد (ستارك)؟ أنا أتعرض للهزيمة
تشبّث يافتى -

248
00:24:48,006 --> 00:24:50,834
‫(وونغ)، أنت مدعو لحضور حفل زفافي

249
00:24:57,447 --> 00:24:59,595
(إليّ بقليل من الطاقة، (فرايداي

250
00:25:07,511 --> 00:25:09,690
‫افتحي 17-أ

251
00:25:21,915 --> 00:25:24,547
يا فتى، عليك أن تفلت
سأمسك بك

252
00:25:24,559 --> 00:25:26,399
!لكنك طلبت مني إنقاذ الساحر

253
00:25:26,446 --> 00:25:28,220
‫لا أستطيع التنفس!

254
00:25:28,245 --> 00:25:30,985
أنت تحلق على إتفاع عالٍ
الهواء ينفذ منك

255
00:25:32,149 --> 00:25:34,406
هذا ‫منطقي

256
00:25:50,514 --> 00:25:52,790
سيّد (ستارك)، الراءحة هنا
كرائحة السيارات الجديدة

257
00:25:52,815 --> 00:25:56,088
(رحلة سعيدة، أعيديه للديار يا (فرايدي -
حسناً -

258
00:25:56,096 --> 00:25:57,705
!بحقك

259
00:26:05,629 --> 00:26:07,925
(أيها الرئيس، إتصال وارد من آنسة (بوتس

260
00:26:07,951 --> 00:26:10,451
طوني)، يا إلهي، هل أنت بخير؟)
ماذا يجري؟

261
00:26:10,476 --> 00:26:13,482
أجل، أنا بخير، أظن فقط أن علينا
تأجيل حجزنا عند الثامنة والنصف

262
00:26:13,498 --> 00:26:14,601
‫لماذا؟

263
00:26:14,613 --> 00:26:17,958
لأني على الأرجح سأغيب لفترة

264
00:26:18,381 --> 00:26:20,763
أخبرني أنك لست على متن تلك السفينة -
بلى -

265
00:26:20,788 --> 00:26:23,113
يا إلهي، أخبرني رجاء
أنك لست على متنها

266
00:26:23,125 --> 00:26:24,545
‫عزيزتي ، أنا آسف

267
00:26:24,561 --> 00:26:26,008
لا أعرف كيف أقول هذا

268
00:26:26,108 --> 00:26:27,936
...عد إلى هنا يا (طوني) اقسم بالرب
عد الآن

269
00:26:28,850 --> 00:26:30,224
‫عد!

270
00:26:30,225 --> 00:26:34,771
أيها الرئيس، فقدنا الاتصال بها
وكذلك بي

271
00:26:43,264 --> 00:26:45,545
‫يا إلهي

272
00:26:48,952 --> 00:26:51,757
كان علي البقاء على متن الحافلة

273
00:27:05,243 --> 00:27:08,672
أين تذهب؟ -
لقد سرق منا حجر الزمن -

274
00:27:08,697 --> 00:27:10,987
بقي الملجأ دون حراسة

275
00:27:11,187 --> 00:27:12,485
ماذا ستفعل؟

276
00:27:13,177 --> 00:27:16,098
سأجري مكالمة

277
00:27:55,218 --> 00:27:57,264
‫غنها يا (دراكس)!

278
00:28:09,076 --> 00:28:10,630
لماذا نحن فاعلون هذا؟

279
00:28:10,655 --> 00:28:13,350
إنها إشارة استغاثة
قد يكون هناك أحد يحتضر

280
00:28:13,375 --> 00:28:17,358
أنا أتفهم هذا، لكن لماذا نلبي النداء؟ -
لأننا أخيار -

281
00:28:17,522 --> 00:28:20,306
وربما أي كان من يحتاج المساعدة
قد يعطينا بعض الجبن مقابلها

282
00:28:20,330 --> 00:28:23,921
وهذا ليس هدفنا -
هذا ليس هدفنا -

283
00:28:23,946 --> 00:28:26,081
إن لم يرد المعروف -
سنأخذ سفينته -

284
00:28:26,106 --> 00:28:30,055
بالضبط -
!أصبت -

285
00:28:32,101 --> 00:28:34,234
إننا على وصول

286
00:28:34,259 --> 00:28:36,725
حسناً أيها الحراس، لا تنسوا

287
00:28:36,737 --> 00:28:39,163
قد يكون هذا خطراً
لذا لنتصنع العبوس

288
00:28:43,942 --> 00:28:47,758
غروت)، أبعد هذا الشيء)
لا أريد أن أكرر كلامي

289
00:28:47,767 --> 00:28:49,438
(أنا (غروت

290
00:28:49,462 --> 00:28:51,743
إحترس لما تقول -
عجباً -

291
00:28:51,768 --> 00:28:53,587
أصبح تصرفك غير مهذب يافتى

292
00:28:53,612 --> 00:28:57,096
منذ أن حصلت على تلك اللعبة
وأنت تتصرف برعونة

293
00:28:57,128 --> 00:29:00,831
!واصل تصرفك هذا، وأحطم هذا الشيء

294
00:29:07,573 --> 00:29:10,276
‫ماذا حدث؟

295
00:29:12,929 --> 00:29:15,319
‫يا إلهي

296
00:29:20,241 --> 00:29:22,772
يبدو أننا لن نتقاضى أجورنا

297
00:29:24,483 --> 00:29:27,826
!الماسحات، أزيلوه

298
00:29:34,150 --> 00:29:37,204
كيف يعقل أن هذا الرجل لايزال حياً؟

299
00:29:37,228 --> 00:29:40,853
إنه ليس رجلاً
أنت رجل

300
00:29:40,955 --> 00:29:44,470
هذا رجل بحقّ

301
00:29:44,541 --> 00:29:48,166
وسيم، وذو عضلات -
أنا أمتلك العضلات -

302
00:29:48,174 --> 00:29:51,166
من تمازح يا (كويل)؟
تفصلك عن السمنة شطيرة واحدة

303
00:29:51,174 --> 00:29:55,243
صحيح -
هذا صحيح، لقد ازداد وزنك -

304
00:29:56,861 --> 00:29:59,204
...غامورا)، هل تظنين أني)

305
00:30:01,353 --> 00:30:04,308
إنه قلق، وغاضب

306
00:30:04,508 --> 00:30:08,454
‫يشعر بخسارة هائلة وشعور بالذنب

307
00:30:08,644 --> 00:30:11,636
كأن قرصان أنجب طفلاً من ملاك

308
00:30:11,661 --> 00:30:14,427
هذا نداء صحوة لي

309
00:30:14,452 --> 00:30:15,697
سأبتاع جهازاً رياضياً

310
00:30:15,921 --> 00:30:18,406
وسألتزم وسأقوم بتدريبات الرفع

311
00:30:18,502 --> 00:30:20,062
تعرف أنه لا يمكنك أكل أعمدة الرفع، صحيح؟

312
00:30:20,203 --> 00:30:23,950
كأن عضلاته مصنوعة من الألياف الكوتاتي

313
00:30:23,962 --> 00:30:25,976
كفي عن تدليك عضلاته

314
00:30:27,264 --> 00:30:29,099
أيقظيه

315
00:30:31,087 --> 00:30:32,330
‫إستيقظ

316
00:30:49,732 --> 00:30:52,372
من أنتم بحق الجحيم؟

317
00:30:54,638 --> 00:30:58,505
منذ أن عرفت (ثانوس) وهو يمتلك هدفاً واحداً

318
00:30:58,513 --> 00:31:02,309
أن يحقق التوازن، عن طريق
محو نصف أشكال الحياة في الكون

319
00:31:02,707 --> 00:31:07,388
اعتاد قتل الناس في كوكب تل والآخر
مذبحة تل والأخرى

320
00:31:07,404 --> 00:31:10,471
بمن فيهم كوكبي -
إذا تملك أحجار اللانهاية الستة-

321
00:31:10,510 --> 00:31:13,416
سيتمكن من فعل هذا برهن إشارة من إصبعه

322
00:31:13,733 --> 00:31:17,775
(يبدو أنك تعرفين الكثير عن (ثانوس

323
00:31:17,787 --> 00:31:21,225
(غامورا) هي ابنة (ثانوس)

324
00:31:24,383 --> 00:31:27,796
‫- قتل والدك أخي
‫- يا ويلي

325
00:31:27,797 --> 00:31:32,461
إنه زوج أبيها، وهي تكرهه بقدرك

326
00:31:35,087 --> 00:31:36,416
قد يكون (ثانوس) قاسياً

327
00:31:36,616 --> 00:31:40,337
انظري، قبل موت أبي
أخبرني أن لدي شقيقة

328
00:31:40,362 --> 00:31:43,489
محتجزة في الجحيم
وعندما عادت للديار

329
00:31:43,501 --> 00:31:47,150
وطعنتني في عيني
اضطررت لقتلها

330
00:31:47,350 --> 00:31:49,153
هذه سنّة الحياة
ليس هناك شيء لفعله

331
00:31:51,722 --> 00:31:55,106
‫- أشعر بألمك
‫- أشعر بألمك، أنا أيضاً

332
00:31:55,131 --> 00:31:57,686
ليست منافسة
لكني عانيت الكثير

333
00:31:57,711 --> 00:32:02,742
‫قتل والدي أمي، ثم اضطررت لقتل والدي
‫وكان هذا صعبًا

334
00:32:02,758 --> 00:32:05,706
ربما أصعب من أن تضطر لقتل اختك

335
00:32:05,731 --> 00:32:08,965
إضافة لأن كلتا عيناي سليمتان

336
00:32:08,981 --> 00:32:11,738
أحتاج إلى مطرقة وليس لملعقة

337
00:32:12,294 --> 00:32:13,681
‫كيف أفتح هذا الشيء؟

338
00:32:13,709 --> 00:32:17,763
هل هو رمز رباعي ما؟

339
00:32:17,963 --> 00:32:20,810
ربما تاريخ ميلاد -
ماذا تفعل؟ -

340
00:32:20,811 --> 00:32:22,058
أخذ كبسولة النجاة الخاصة بكم

341
00:32:23,554 --> 00:32:25,358
كلا لن تفعل

342
00:32:26,472 --> 00:32:31,432
لن تأخذ كبسولتنا اليوم سيّدي

343
00:32:31,964 --> 00:32:35,079
كويل)، هل زدت عمق نبرة صوتك؟)

344
00:32:36,647 --> 00:32:38,028
كلا -
بل فعلت -

345
00:32:38,228 --> 00:32:40,997
أنت تقلّد الرجل الإله
هذا غريب

346
00:32:41,022 --> 00:32:43,332
كلا لست أفعل -
لقد كررها للتو -

347
00:32:43,357 --> 00:32:46,311
هذا صوتي

348
00:32:50,393 --> 00:32:53,596
‫- هل تسخر مني؟
‫- هل تسخر مني؟

349
00:32:53,621 --> 00:32:55,699
كررها مجدداً

350
00:32:55,746 --> 00:32:57,792
إنه يحاول تقليدي

351
00:32:57,817 --> 00:33:01,175
(يكفي، نحتاج لإيقاف (ثانوس

352
00:33:01,200 --> 00:33:03,995
ما يعني أننا نحتاج لمعرفة أين سيذهب تالياً

353
00:33:04,007 --> 00:33:05,027
لن يذهب لأي مكان

354
00:33:05,208 --> 00:33:09,793
لابد أنه ذاهب لمكان ما -
لا مكان؟ هذا مكان -

355
00:33:09,809 --> 00:33:11,467
كنا هناك من قبل
إنه مكان مقرف

356
00:33:11,667 --> 00:33:13,325
المعذرة، هذا طعامنا

357
00:33:13,341 --> 00:33:15,630
‫- ليس بعد الآن
‫- (ثور)

358
00:33:13,255 --> 00:33:15,807
لم عساه لن يذهب لأي مكان؟

359
00:33:15,832 --> 00:33:18,679
لأنه حجر الواقع كأن مخزناً بأمان طوال سنين

360
00:33:18,879 --> 00:33:20,950
"مع رجل نسميه "الجامع

361
00:33:21,174 --> 00:33:22,929
وإذا كان مع الجامع فهو ليس بأمان

362
00:33:21,929 --> 00:33:24,606
وحده أحمق قد يعطي الحجر لهذا الرجل -
 ‫ -أو عبقري

363
00:33:24,706 --> 00:33:27,417
كيف تعرف أنه لن يحاول سرقة حجر آخر؟

364
00:33:27,550 --> 00:33:30,378
‫هناك ستة أحجار

365
00:33:30,394 --> 00:33:34,238
يمتلك (ثانوس) حجر القوّة بالفعل
لأنه سرقه الأسبوع الماضي

366
00:33:34,263 --> 00:33:36,182
(‫عندما قتل (زاندار

367
00:33:36,382 --> 00:33:38,507
‫سرق حجر الفضاء مني

368
00:33:38,522 --> 00:33:41,467
‫عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي

369
00:33:41,492 --> 00:33:44,476
حجري الوقت والعقل بأمان على الأرض
مع المنتقمين

370
00:33:44,501 --> 00:33:46,822
المنتقمون -
أعظم أبطال الأرض -

371
00:33:46,847 --> 00:33:49,824
مثل (كيفن بيكن)؟ -
ربما يكون مع الفريق، لا أدري -

372
00:33:50,024 --> 00:33:51,056
لم أذهب هناك منذ فترة

373
00:33:51,110 --> 00:33:53,047
أما بالنسبة لحجر الروح
فلم يرها احدهم

374
00:33:53,247 --> 00:33:54,552
ولا أحد يعرف مكانها

375
00:33:55,073 --> 00:33:58,580
ولذا لن يستطيع (ثانوس) الحصول عليها
ولذا فهو لن يذهب لأي مكان

376
00:33:58,589 --> 00:34:02,002
ولذا سيسرق حجر (الواقع)، على الرحب

377
00:34:02,018 --> 00:34:05,033
لذا علينا الذهاب للا مكان الآن -
خطأ -

378
00:34:05,042 --> 00:34:08,644
"يجب أن نذهب إلى "نيفادلير -
هذه ليست كلمة حقيقية -

379
00:34:08,669 --> 00:34:12,708
ماذا تقصد؟ -
هل "نيفاديلر" حقيقية، بجدية؟ -

380
00:34:13,092 --> 00:34:15,791
هذا المكان أسطورة، حيث يصنعون أقوى

381
00:34:15,803 --> 00:34:18,208
وأكثر الأسحلة المروعة في الكون

382
00:34:18,233 --> 00:34:20,383
أود الذهاب إلى هناك رجاء

383
00:34:20,408 --> 00:34:22,663
الأرنب محق، ومن الواضح أنه ذكي

384
00:34:23,381 --> 00:34:24,282
‫أرنب؟

385
00:34:24,307 --> 00:34:26,817
وحده (إيرتي) الملك القزم
يمكنه أن يصنع لي السلاح الذي أحتاجه

386
00:34:26,841 --> 00:34:29,259
‫- أفترض أنك القائد، سيدي؟
 أنت قوي الملاحظة -

387
00:34:29,284 --> 00:34:32,502
تبدو كأنك قائد نبيل
هلا انضممت لي في رحلتي إلى "نفيلدلير"؟

388
00:34:32,527 --> 00:34:36,305
دعني أسأل القائد، مهلاً لحظة
أنا القائد! سأذهب

389
00:34:36,505 --> 00:34:38,948
ممتاز -
عدا أني لست القائد -

390
00:34:38,973 --> 00:34:40,504
صمتاً -
وهذه حقيبة ظهري -

391
00:34:40,528 --> 00:34:43,105
كويل)، اجلس) -
هذه سفينتي -

392
00:34:43,121 --> 00:34:44,839
..‫وأنا لن

393
00:34:45,831 --> 00:34:48,245
مهلاً، أي سلاح نتحدث عنه هنا؟

394
00:34:48,254 --> 00:34:50,261
(النوع الذي يقتل (ثانوس

395
00:34:50,286 --> 00:34:52,132
ألا تظن أن علينا جميعاً امتلاك سلاح مثله؟

396
00:34:52,156 --> 00:34:54,327
لا، أنتم تفتقرون للقوة
لاستخدامه

397
00:34:54,344 --> 00:34:56,887
ستنهار قواكم الجسدية
بينما يتجه عقلكم نحو الجنون

398
00:34:56,911 --> 00:34:58,796
هل من الغريب أني أرغب فيه أكثر الآن؟

399
00:34:58,808 --> 00:34:59,931
نعم، قليلاً

400
00:35:00,131 --> 00:35:02,780
(إن لم نذهب إلى اللامكان، وحصل (ثانوس
على حجر آخر

401
00:35:02,804 --> 00:35:05,350
سيكون أقوى من أن يوضع له حد -
إنه قوي بالفعل -

402
00:35:05,374 --> 00:35:07,161
لقد عرفت الأمر

403
00:35:07,186 --> 00:35:10,678
لدينا سفينتين، وأحمق كبير

404
00:35:10,695 --> 00:35:13,002
لذا سأذهب برفقة (غروت) مع القرصان الملاك

405
00:35:13,027 --> 00:35:16,347
وسيذهب الحمقى للامكان
(لمحاولة إيقاف (ثانوس

406
00:35:16,675 --> 00:35:18,941
إتفقنا؟ إتفقنا -
بشدّة -

407
00:35:18,965 --> 00:35:20,714
ولمعلوماتك

408
00:35:20,761 --> 00:35:23,434
أعرف أنك ترافقه
(فقط لأنه لن يذهب حيث يوجد (ثانوس

409
00:35:23,458 --> 00:35:27,809
أتعرف، لا يجب أن تحدثّ قائدك
(بهذه الطريقة, (كويل

410
00:35:28,200 --> 00:35:30,019
(هيا، (غروت

411
00:35:30,219 --> 00:35:32,676
أبعد هذه اللعبة، سيتعفن دماغك

412
00:35:36,999 --> 00:35:40,577
وداعاً وحظاً موفقاً أيها الحمقى

413
00:35:55,293 --> 00:35:56,426
‫(فيس)؟

414
00:35:56,970 --> 00:35:58,728
أهو الحجر مجدداً؟

415
00:35:58,774 --> 00:36:01,011
كما لو أنه يحدّثني

416
00:36:01,262 --> 00:36:03,254
‫ماذا يقول؟

417
00:36:03,903 --> 00:36:07,192
‫لا لا أعرف
‫شيء ما

418
00:36:19,544 --> 00:36:21,919
أخبريني ما تشعرين به

419
00:36:29,032 --> 00:36:32,398
أشعر بك أنت وفقط

420
00:36:40,224 --> 00:36:42,176
هناك قطار متجه إلى "جلاسغو" عند العاشرة

421
00:36:42,376 --> 00:36:44,520
ليكون أمامنا وقت أكثر
قبل أن تعود

422
00:36:44,552 --> 00:36:47,544
ماذا لو فاتني القطار؟ -
هناك قطار الحادية عشر

423
00:36:47,575 --> 00:36:50,325
‫ماذا لو فاتتني كل القطارات؟

424
00:36:51,224 --> 00:36:53,317
وماذا إن لم أعد هذه المرة؟

425
00:36:53,342 --> 00:36:55,967
(لقد وعدت (ستارك -
أفضّل أن أعطيك وعدي -

426
00:36:55,992 --> 00:36:59,437
هناك أناس في انتظاري أيضاً
قدم كلانا وعوداً

427
00:36:59,445 --> 00:37:01,132
لكن ليس لبعضنا

428
00:37:01,970 --> 00:37:03,413
(واندا)

429
00:37:03,564 --> 00:37:07,352
مر عامين، لقد اختلسنا هذا الوقت
لمحاولة معرفة إن كان هذا سينجح بيننا

430
00:37:07,377 --> 00:37:11,938
ولا أدري، لكني سأتحدث بالنيابة عن نفسي

431
00:37:11,963 --> 00:37:16,455
أظن أني سينجح -
سينجح -

432
00:37:18,893 --> 00:37:20,697
إبقي

433
00:37:27,655 --> 00:37:30,850
ليس إذا كنت أتجاوز حدودي

434
00:37:37,826 --> 00:37:39,888
ما هذه؟

435
00:37:39,998 --> 00:37:43,185
ما حذرني منه الحجر

436
00:37:52,235 --> 00:37:56,953
علي الذهاب -
لا، فيجين، إذا كان هذا صحيح -

437
00:37:57,126 --> 00:38:00,063
فربما الذهاب ليس أفضل فكرة

438
00:38:00,657 --> 00:38:02,243
(واندا)

439
00:38:31,790 --> 00:38:35,117
النصل، لقد منعني عن التحول

440
00:38:35,501 --> 00:38:38,901
أهذا ممكن؟ -
لم يكن يفترض أن يحصل هذا -

441
00:38:46,339 --> 00:38:47,823
!(فيس)

442
00:38:56,471 --> 00:39:00,533
أعطني الحجر، وسأتركها تعيش

443
00:39:37,750 --> 00:39:39,226
أبعد يدك

444
00:39:56,264 --> 00:40:00,256
هيا، علينا الرحيل

445
00:40:01,943 --> 00:40:04,325
‫يجب أن نرحل

446
00:40:06,162 --> 00:40:09,653
إرحلي من فضلك -
لقد طلبت مني البقاء -

447
00:40:10,568 --> 00:40:12,818
سأبقى

448
00:41:23,103 --> 00:41:24,829
إنهض -
لا أستطيع -

449
00:41:24,876 --> 00:41:27,673
لا نريد قتلك، لكننا سنفعل

450
00:41:27,720 --> 00:41:30,798
لن تحصلوا على الفرصة مجدداً

451
00:41:45,755 --> 00:41:47,458
‫هل يمكنك الوقوف؟

452
00:41:52,215 --> 00:41:55,043
أشكرك أيها النقيب

453
00:41:56,156 --> 00:41:58,754
لنصعد بك على متن الطائرة

454
00:42:01,981 --> 00:42:05,122
ظننت أننا اتفقنا

455
00:42:05,177 --> 00:42:09,036
إبق قريباً، وتفقد الأمور معنا
ولا تجازف

456
00:42:09,130 --> 00:42:13,137
آسفة، احتجنا بعض الوقت معاً

457
00:42:15,325 --> 00:42:17,419
أين الذهاب، أيها النقيب؟

458
00:42:19,112 --> 00:42:20,752
للديار

459
00:42:24,223 --> 00:42:26,441
سنكون بأمان

460
00:42:50,977 --> 00:42:53,657
!أمي

461
00:42:53,697 --> 00:42:56,970
إختاروا فريقاً أو ستموتون

462
00:42:57,461 --> 00:43:02,562
جانب للبقاء والآخر للشرف

463
00:43:03,609 --> 00:43:05,912
ما الخطب يا صغيرة؟

464
00:43:05,937 --> 00:43:09,905
أمي، أين ذهبت أمي؟

465
00:43:13,701 --> 00:43:15,939
‫ما اسمك؟

466
00:43:16,307 --> 00:43:18,455
(غامورا)

467
00:43:18,588 --> 00:43:21,908
(يالك من مقاتلة، (غامورا

468
00:43:22,306 --> 00:43:26,204
تعالي، دعيني أساعدك

469
00:43:38,033 --> 00:43:39,923
انظري

470
00:43:42,877 --> 00:43:47,001
جميل، اليس كذلك؟
متوازن تماماً

471
00:43:47,033 --> 00:43:49,142
كما يجب أن تكون كل الأشياء

472
00:43:49,174 --> 00:43:54,118
..إذا رجحت الكفّة على جهة أو أخرى

473
00:43:56,419 --> 00:44:00,340
هاك، جربي

474
00:44:03,390 --> 00:44:07,796
والآن ارحلوا في سلام
قابلوا خالقكم

475
00:44:11,590 --> 00:44:14,128
ركّزي

476
00:44:16,121 --> 00:44:20,252
هاك، ها أنت ذا

477
00:44:28,453 --> 00:44:30,140
(غامورا)

478
00:44:30,473 --> 00:44:34,609
هل تعرفين ما نوع هذه القنابل؟

479
00:44:34,632 --> 00:44:37,311
لأني كنت أفكر في وضع زوج منها على حزامي

480
00:44:37,335 --> 00:44:40,358
..لكني لا أريد -
أريد منك معروفاً -

481
00:44:40,382 --> 00:44:42,288
بالطبع

482
00:44:43,202 --> 00:44:47,135
بطريقة أو بأخرى
(سيقودنا الطريق إلى (ثانوس

483
00:44:48,335 --> 00:44:51,061
ولهذا نحتاج القنابل

484
00:44:51,288 --> 00:44:53,488
المعذرة، ما طلبك؟

485
00:44:55,052 --> 00:44:57,591
إن تعذّرت الأمور

486
00:44:57,880 --> 00:45:00,450
(إذا أمسك بي (ثانوس

487
00:45:04,545 --> 00:45:09,037
أريدك أن تعدني بأن تقتلني

488
00:45:09,115 --> 00:45:10,826
‫ماذا؟

489
00:45:13,475 --> 00:45:16,443
أعرف شيئاً يجهله هو

490
00:45:18,444 --> 00:45:20,615
إذا عرف به

491
00:45:20,640 --> 00:45:23,936
سيكون الكون في خطر -
ماذا تعرفين؟ -

492
00:45:23,960 --> 00:45:26,866
إذا أخبرتك ستعرف به أيضاً

493
00:45:28,840 --> 00:45:32,574
إذا كان في غاية الأهمية
أليس حري بي أن أعرف؟

494
00:45:32,599 --> 00:45:33,767
إذا كنت تريد الموت

495
00:45:33,779 --> 00:45:36,630
لم يجب أن يموت أحد في هذا العالم؟

496
00:45:36,708 --> 00:45:38,138
..فقط

497
00:45:39,842 --> 00:45:43,138
ثق بي، واقتلني إذا حدث الأمر

498
00:45:43,170 --> 00:45:47,482
أعني، أود ذلك
..حقاً، لكن

499
00:45:47,630 --> 00:45:49,841
أقسم لي

500
00:45:52,411 --> 00:45:55,296
أقسم لي بروح أمك

501
00:46:01,905 --> 00:46:03,717
‫حسناً

502
00:46:26,476 --> 00:46:29,218
يارجل، منذ متى وأنت تقف هنا؟

503
00:46:29,242 --> 00:46:31,984
ساعة -
ساعة؟ -

504
00:46:32,039 --> 00:46:33,702
هل أنت جاد؟

505
00:46:33,719 --> 00:46:39,523
لقد تمكنت من إتقان القدرة
على الوقوف بثبات شديد

506
00:46:39,914 --> 00:46:44,522
كي أكون غير مرئي للعين
راقبا

507
00:46:47,903 --> 00:46:51,980
أنت تأكل جوز زرك -
لكن حركتي -

508
00:46:52,106 --> 00:46:54,402
بطيئة جداً

509
00:46:54,450 --> 00:46:58,738
وغير محسوسة -
كلا -

510
00:46:58,793 --> 00:47:01,707
أنا واثق أني غير مرئي -
(مرحباً يا (دراكس -

511
00:47:04,121 --> 00:47:05,785
!اللعنة

512
00:47:24,939 --> 00:47:28,555
يبدو هذا المكان مهجوراً -
أنا أرصد حركة -

513
00:47:28,580 --> 00:47:32,322
‫- من الربع الثالث
‫- نعم أنا أختار ذلك أيضًا

514
00:47:33,268 --> 00:47:36,034
لنحطّ بها هنا

515
00:48:04,689 --> 00:48:07,369
أعرف أنك تمتلك حجر الواقع

516
00:48:07,599 --> 00:48:12,204
إعطائي الحجر
سيوفر عليك الكثير من المعاناة

517
00:48:15,004 --> 00:48:19,214
أخبرتك، لقد بعته

518
00:48:21,148 --> 00:48:26,382
ولم عساي أكذب؟ -
أتخيل أن هذا بسهولة تنفسك -

519
00:48:26,796 --> 00:48:30,686
كالانتحار -
إذن فأنت تفهم -

520
00:48:30,726 --> 00:48:33,569
حتى أنتِ لن تعطي شيء ثمين
بهذه البساطة

521
00:48:33,601 --> 00:48:35,733
لم أكن أعرف ماهيته

522
00:48:35,741 --> 00:48:38,874
من ثم فأنت حمقاء
أكثر مما ظننتك

523
00:48:38,882 --> 00:48:41,936
(إنها فرصتك الأخيرة، (شارلوت

524
00:48:42,746 --> 00:48:44,746
‫أين الحجر؟

525
00:48:44,863 --> 00:48:49,847
اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي

526
00:48:49,879 --> 00:48:51,495
‫(دراكس)، انتظر!

527
00:48:52,004 --> 00:48:54,238
مهلاً، ليس بعد

528
00:49:00,893 --> 00:49:03,705
هو لا يملك الحجر بعد

529
00:49:03,737 --> 00:49:06,041
إذا حصلنا عليه
سنتمكن من إيقافه

530
00:49:06,082 --> 00:49:08,925
علينا أخذ الحجر أولاً، أجل

531
00:49:08,996 --> 00:49:14,355
(لا، لأجل (أوفيت)، لأجل (كاماريا

532
00:49:14,387 --> 00:49:16,269
نَم

533
00:49:27,493 --> 00:49:32,711
(حسناً، (غامورا)، و (مانتس
إذهبا يميناً

534
00:49:32,727 --> 00:49:36,031
اليمين الآخر

535
00:49:59,309 --> 00:50:01,887
‫لماذا؟

536
00:50:10,863 --> 00:50:15,316
لماذا أنت؟
بنيّتي

537
00:50:33,793 --> 00:50:35,980
كان هذا سريعاً

538
00:50:40,516 --> 00:50:45,953
!مذهل

539
00:50:47,820 --> 00:50:51,461
هل أحتس بالحزن داخلك يا بنيتي؟

540
00:50:53,633 --> 00:50:57,258
كنت أعلم أنك لازلت تهتمين في أعماقك

541
00:51:03,464 --> 00:51:06,643
‫لا أحد يعرف على وجه اليقين

542
00:51:16,020 --> 00:51:19,606
غالباً ما يكون الواقع مخيباً للآمال

543
00:51:22,069 --> 00:51:25,311
وهذا ما كان

544
00:51:26,303 --> 00:51:27,889
و‫الآن

545
00:51:29,738 --> 00:51:33,191
يمكن أن يكون الواقع كما أريد

546
00:51:33,855 --> 00:51:37,456
عرفت أني سآتي -
إعتمدت على ذلك -

547
00:51:37,882 --> 00:51:41,710
ثمة شيء نحتاج الى مناقشته يا صغيرة

548
00:51:45,498 --> 00:51:47,513
‫(ثانوس)!

549
00:52:00,443 --> 00:52:04,169
أفلتها أيها الجشع -
(بيتر) -

550
00:52:04,850 --> 00:52:07,693
طلبت منك الإتجاه يميناً

551
00:52:07,732 --> 00:52:12,224
!أفلتها -
حبيبك -

552
00:52:12,927 --> 00:52:17,145
أفضل تسيمتي بالوسيم قاتل العملاق

553
00:52:17,169 --> 00:52:19,130
أفلتها -
(بيتر) -

554
00:52:19,154 --> 00:52:23,802
وإلا فجّرت ذقنك الشبيه بالخصيتين

555
00:52:24,201 --> 00:52:27,122
ليس هو

556
00:52:36,305 --> 00:52:39,234
لقد وعدتني

557
00:52:44,362 --> 00:52:48,791
بنيّتي، أنت تتوقعين منه الكثير

558
00:52:52,078 --> 00:52:55,015
لقد طلبت منك
اليس كذلك؟

559
00:52:57,516 --> 00:52:59,093
إفعلها

560
00:53:04,828 --> 00:53:06,663
!إفعلها

561
00:53:13,241 --> 00:53:15,866
طلبت منك الإتجاه يميناً

562
00:53:16,562 --> 00:53:19,733
أحبك أكثر من أي شيء

563
00:53:22,639 --> 00:53:25,281
أحبك أيضاً

564
00:53:38,267 --> 00:53:40,196
أنت تروقني

565
00:54:10,290 --> 00:54:12,023
ألا زلنا لا نعرف شيئاً عن (فيجين)؟

566
00:54:12,056 --> 00:54:14,712
فقدته الأقمار الصناعية
"في مكان ما في "إدنبرغ

567
00:54:14,728 --> 00:54:18,696
على مركبة مسروقة برفقة
أكثر أربعة مجرمين مطلوبين في العالم

568
00:54:18,712 --> 00:54:19,918
تعرف أنهم مجرمون

569
00:54:20,118 --> 00:54:22,142
فقط لأنك أسمتيتهم هكذا
اليس كذلك سيدي؟

570
00:54:22,167 --> 00:54:26,582
يا إلهي، (رودس)، انت موهوب
بالتحامق مع الأعداء

571
00:54:26,605 --> 00:54:30,049
لولا تلك المعاهدات، لكان (فيجين) هنا

572
00:54:30,057 --> 00:54:33,557
‫أتذكر توقيعك على تلك
‫الأوراق ، العقيد

573
00:54:33,799 --> 00:54:35,414
‫هذا صحيح

574
00:54:37,061 --> 00:54:38,814
وأنا واثق أني دفعت ثمنها

575
00:54:38,839 --> 00:54:42,143
‫- هل لديك أفكار ثانية؟
‫- ليس بعد الآن

576
00:54:47,789 --> 00:54:51,062
سيدي المدير

577
00:54:53,735 --> 00:54:57,453
أنتم تمتلكون الجرأة
لكم هذا

578
00:54:57,909 --> 00:55:00,422
أنتم تحتاجون لهذا الآن

579
00:55:00,555 --> 00:55:03,453
العالم يحترق

580
00:55:03,532 --> 00:55:07,110
وتظنون أننا سنسامحكم؟

581
00:55:07,204 --> 00:55:11,969
لا أسعى للمغفرة، ولن أطلب الإذن بعد الآن

582
00:55:13,087 --> 00:55:18,070
فقد الأرض أفضل حماتها
ولذلك أتينا للقتال

583
00:55:18,383 --> 00:55:20,992
وإذا أردت اعتراضنا

584
00:55:21,579 --> 00:55:23,735
‫سنحاربك أيضًا

585
00:55:26,794 --> 00:55:30,356
إعتقلوهم -
من دواعي سروري -

586
00:55:35,512 --> 00:55:37,722
‫هذه محاكمة عسكرية

587
00:55:39,480 --> 00:55:43,184
من الجيد رؤيتك أيها النقيب -
(أنت أيضاً، (رودي -

588
00:55:43,209 --> 00:55:44,538
مرحباً

589
00:55:46,279 --> 00:55:50,849
تبدون بحال سيئة يارفاق

590
00:55:50,904 --> 00:55:52,669
لابد أنهما كانا عامين قاسيين

591
00:55:52,685 --> 00:55:55,817
‫حسنًا ، لم تكن الفنادق
من نوع الخمس نجوم

592
00:55:55,826 --> 00:55:58,130
أظنكم تبدون بحال رائعة

593
00:56:04,956 --> 00:56:07,291
أجل، لقد عدت

594
00:56:08,565 --> 00:56:10,174
(‫مرحباً يا (بروس

595
00:56:15,092 --> 00:56:16,670
(نات)

596
00:56:19,490 --> 00:56:22,060
‫هدا محرج

597
00:56:23,524 --> 00:56:25,425
علينا أن نفترض عودتهم
اليس كذلك؟

598
00:56:25,437 --> 00:56:26,767
وأنهم يستطيعون إيجادنا

599
00:56:26,782 --> 00:56:29,211
نحتاج إلى كل العون
أين (كلينت)؟

600
00:56:29,219 --> 00:56:33,929
بعد الإتفاق، حصل على صفقة هو
و(سكوت)، إنه قاس مع عائلاتهم

601
00:56:33,954 --> 00:56:35,500
من يكون (سكوت)؟ -
الرجل النملة -

602
00:56:35,524 --> 00:56:37,922
أهناك رجل نملة ورجل عنكبوت؟

603
00:56:37,946 --> 00:56:38,946
‫حسناً ، انظروا

604
00:56:38,969 --> 00:56:41,969
‫يمتلك (ثانوس) أكبر جيش في الكون

605
00:56:41,985 --> 00:56:45,929
..‫ولن يتوقف حتى يحصل

606
00:56:47,620 --> 00:56:48,627
(على حجر (فيجين

607
00:56:48,652 --> 00:56:52,604
علينا حمايته إذن -
بل علينا تدميره -

608
00:56:53,945 --> 00:56:58,398
لقد فكرت ملياً في هذا الكيان
فيما يخص طبيعته

609
00:56:58,414 --> 00:57:00,679
وأيضاً تكونيه

610
00:57:00,722 --> 00:57:03,373
أعتقد أنه إذا تم تعريضه

611
00:57:03,385 --> 00:57:05,456
إلى مصدر قوة كبير كفاية

612
00:57:05,481 --> 00:57:09,246
ليكون مشابهاً لقوته

613
00:57:10,254 --> 00:57:13,176
فيمكن أن يعرقل تماسك جزيئاته

614
00:57:13,309 --> 00:57:15,629
وأنت معه

615
00:57:15,723 --> 00:57:17,379
لن نجري هذه المحادثة

616
00:57:17,391 --> 00:57:21,981
تدمير الحجر هي الطريقة الوحيدة
(للتأكد من ألا يحصل عليه (ثانوس

617
00:57:22,006 --> 00:57:24,573
هذا ثمن كبير

618
00:57:28,509 --> 00:57:32,040
وحدك أنت تملكين ما يكفي لدفع الثمن

619
00:57:35,189 --> 00:57:37,331
يهدد (ثانوس) نصف الكون

620
00:57:37,356 --> 00:57:40,787
‫لا يمكن لحياة واحدة
أن تعرقل هزيمته

621
00:57:40,799 --> 00:57:41,946
لكن يجب أن تفعل

622
00:57:43,751 --> 00:57:45,182
(نحن لا نتاجر بالأرواح، (فيجين

623
00:57:45,207 --> 00:57:49,565
أيها النقيب، قبل 70 عاماً
جازفت بحياتك لإنقاذ الملايين

624
00:57:49,590 --> 00:57:51,699
ما الذي يجعل هذا مختلفاً؟

625
00:57:51,730 --> 00:57:55,066
لأنك قد تمتلك خياراً

626
00:57:55,332 --> 00:57:59,378
عقلك مكوّن من تركيبة معقّدة

627
00:57:59,387 --> 00:58:03,123
(‫)جارفيس)، و(أولترون
‫و(طوني)، وأنا ، الحجر

628
00:58:03,162 --> 00:58:06,956
كل قواهم مجتمعة، كلهم يتعلّمون من بعضهم

629
00:58:06,981 --> 00:58:10,151
أتقول أن (فيجين) ليس مجرد حجر؟ -
...ما أقوله هو -

630
00:58:10,176 --> 00:58:13,886
(إذا أخرجنا الحجر، فلايزال سيبقى الكثير لـ(فيجين

631
00:58:13,895 --> 00:58:17,082
وربما الأشياء الأفضل في داخله -
هل يمكننا فعل هذا؟ -

632
00:58:17,401 --> 00:58:19,135
لست أقدر، وليس هنا

633
00:58:19,461 --> 00:58:22,479
حري بكم أن تجدوا أحداً ومكاناً بسرعة

634
00:58:22,521 --> 00:58:26,396
لن يسمح لكم (روس) باستعادة غرفكم السابقة

635
00:58:27,904 --> 00:58:30,614
أعرف مكاناً

636
00:58:43,340 --> 00:58:44,297
"واكاندا"

637
00:58:44,322 --> 00:58:47,163
"تم إعلام "كينغزجارد" و"ماليجي

638
00:58:47,188 --> 00:58:49,007
‫وقبيلة الحدود؟

639
00:58:49,032 --> 00:58:53,219
اولئك هم من بقوا -
أعلمي الجعبري أيضاً

640
00:58:53,259 --> 00:58:55,772
موبكاو) يحب القتال)

641
00:58:57,204 --> 00:58:59,602
‫وماذا عن هذا؟

642
00:58:59,851 --> 00:59:02,382
قد يكون هذا سئم الحرب

643
00:59:02,407 --> 00:59:06,328
‫لكن الذئب الأبيض
‫استراح لفترة كافية

644
00:59:28,153 --> 00:59:29,903
‫أين القتال؟

645
00:59:30,583 --> 00:59:32,371
آتٍ

646
00:59:50,524 --> 00:59:54,031
(طوال فترة خدمتي لـ(ثانوس

647
00:59:54,958 --> 00:59:57,434
لم أخذله أبداً

648
01:00:01,737 --> 01:00:05,135
‫إذا كنت سأصل إلى موعدنا على متن "تيتان"،

649
01:00:05,160 --> 01:00:08,917
وحجر الوقت موصول بك

650
01:00:08,942 --> 01:00:11,824
سيكون هناك حكم

651
01:00:20,265 --> 01:00:22,186
..‫أعطني

652
01:00:26,032 --> 01:00:27,999
‫الحجر

653
01:00:39,354 --> 01:00:42,291
عجباً، أنت جهاز مخلص جداً

654
01:00:42,307 --> 01:00:44,408
بالحديث عن الولاء

655
01:00:44,768 --> 01:00:47,500
أعرف ما ستقوله -
لا يجب أن تتواجد هنا -

656
01:00:47,525 --> 01:00:48,525
كنت سأعود للمنزل -
لا أريد سماع ما ستقوله -

657
01:00:48,541 --> 01:00:51,239
لكن المساف بعيدة، وفكرت

658
01:00:51,251 --> 01:00:52,431
والآن يجب أن أسمع

659
01:00:52,455 --> 01:00:55,587
وهذه البدلة بديهية بشكل سخيف

660
01:00:55,601 --> 01:00:58,712
لذا فهذا خطؤك أنني هنا

661
01:00:58,737 --> 01:01:00,338
‫- ماذا قلت للتو؟
‫- أسحب كلامي

662
01:01:00,354 --> 01:01:01,901
والآن أتيت للفضاء

663
01:01:01,913 --> 01:01:04,475
حيث لا أريدك أن تكون

664
01:01:04,522 --> 01:01:06,773
‫هذه ليست جزيرة كوني
أو رحلة ميدانية

665
01:01:06,785 --> 01:01:08,897
هذه تذكرة في اتجاه واحد
هل تسمعني؟

666
01:01:08,921 --> 01:01:12,165
لا تدّعي أنك فكرت بهذا ملياً -
لم أفكر ملياً -

667
01:01:12,190 --> 01:01:16,502
لا يمكن أن تكون الرجل العنكبوت الودود في الحي
عندما لا يكون هناك وجود للحيّ

668
01:01:17,854 --> 01:01:21,400
‫حسناً ، هذا غير منطقي
‫ولكنك تعرف ما أحاول قوله

669
01:01:23,055 --> 01:01:26,098
هيا، لدينا حالة

670
01:01:26,250 --> 01:01:29,781
أترى ما بالأسفل؟ هذه مشكلة
ما خطتك؟

671
01:01:30,305 --> 01:01:32,132
‫حسناً
حسناً

672
01:01:32,445 --> 01:01:35,273
هل سبق وأن شاهدت فيلم الفضائيين؟

673
01:01:38,741 --> 01:01:41,460
‫مؤلم ، أليس كذلك؟

674
01:01:41,865 --> 01:01:45,280
‫كانت مصممة في الأصل
 للجراحة المجهرية

675
01:01:45,404 --> 01:01:47,622
وأي واجدة منها

676
01:01:52,052 --> 01:01:55,098
يمكنها إنهاء حياة صديقك على الفور

677
01:01:55,130 --> 01:01:57,247
علي أن أخبركانه ليس صديقي

678
01:01:57,255 --> 01:02:00,856
إنقاذ حياته لن يكون أكثر من مجاملة مهنية

679
01:02:01,575 --> 01:02:03,427
أنت لم تنقذ شيئاً

680
01:02:04,388 --> 01:02:07,981
قواك لا تقارن بقواي

681
01:02:07,997 --> 01:02:10,653
أجل، لكن الطفل شاهد أفلاماً أكثر

682
01:02:22,930 --> 01:02:24,562
!مرحى

683
01:02:25,022 --> 01:02:27,085
مهلاً، ما هذه؟

684
01:02:41,495 --> 01:02:43,870
لم نلتق رسمياً بعد

685
01:02:44,573 --> 01:02:45,706
‫رائع

686
01:02:47,260 --> 01:02:51,119
يجب أن نعود بهذه السفينة -
أجل، والآن يودّ الهرب -

687
01:02:51,135 --> 01:02:52,949
أريد حماية الحجر

688
01:02:52,974 --> 01:02:55,747
وأنا أريدك أن تشركني الآن
هيا، كلي آذان صاغية

689
01:02:55,763 --> 01:02:58,731
على ماذا؟
على طردي للفضاء؟

690
01:02:58,740 --> 01:03:01,520
من أنقذك للتو؟ أنا

691
01:03:01,529 --> 01:03:03,772
لا أدري كيف تلائم هذه الخوذة مقاس رأسك

692
01:03:03,796 --> 01:03:06,115
إعترف، كان يجب أن تفعل ما طلبته

693
01:03:06,123 --> 01:03:07,943
حاولت حمايتك لكنك رفضت

694
01:03:07,968 --> 01:03:10,201
بعكس كل من تعرفهم
أنا لا أعمل لحسابك

695
01:03:10,226 --> 01:03:12,744
ولهذا نحن الآن على متن فطيرة طائرة

696
01:03:12,944 --> 01:03:14,097
ونبعد ملايين الأميال عن الأرض

697
01:03:14,157 --> 01:03:15,321
دون دعم -
أنا أدعمك -

698
01:03:15,346 --> 01:03:18,324
لا، أنت راكب بدون تذكرة
البالغون يتحدثون

699
01:03:18,349 --> 01:03:22,590
أنا مرتبك فيما يخص علاقتكما
أهو خادمك؟

700
01:03:22,615 --> 01:03:26,325
لا، أنا (بيتر) بالمناسبة -
(دكتور (سترينج -

701
01:03:26,350 --> 01:03:28,771
هل نستخدم الأسماء المصطنعة؟

702
01:03:28,796 --> 01:03:30,608
إذن أنا الرجل العنكبوت

703
01:03:30,827 --> 01:03:33,585
صححت السفينة مسارها
وهي على وضع الطيار الآلي

704
01:03:33,610 --> 01:03:37,194
هل يمكننا قيادتها
لإعادتنا للدير

705
01:03:40,519 --> 01:03:41,542
‫- (ستارك)
‫- ماذا؟

706
01:03:41,566 --> 01:03:44,347
هل يمكنك إعادتنا للديار؟ -
أجل، سمعتك -

707
01:03:45,597 --> 01:03:48,628
لست واثقاً أنه يجب أن نفعل

708
01:03:48,738 --> 01:03:52,932
لا يجب أن نعطي حجر الزمن
إلى (ثانوس) وفق أي ظروف

709
01:03:53,003 --> 01:03:55,565
لا أظنك تفهم

710
01:03:55,590 --> 01:03:57,924
لا، انت لا تفهم

711
01:03:57,936 --> 01:04:00,511
كان (ثانوس) يسكن عقلي لستّ سنوات

712
01:04:00,543 --> 01:04:03,886
‫منذ أن أرسل جيشًا إلى
‫"نيويورك"، والآن عاد!

713
01:04:03,911 --> 01:04:05,981
‫ولا أعرف ماذا يجب أن أفعل

714
01:04:06,140 --> 01:04:09,617
ولذا أنا لست واثقاً أيهما أفضل
أن نحاربه على أرضه أو نفعل هذا

715
01:04:09,642 --> 01:04:13,071
لكنك رأيت ما فعلوه
وما يقدرون على فعله

716
01:04:13,192 --> 01:04:15,723
لنأمل على الأقل
أنه لن يتوقع هذا

717
01:04:15,759 --> 01:04:19,831
ولذا رأيي أن نقاتله في عقر داره

718
01:04:21,189 --> 01:04:23,321
هل توافقني؟

719
01:04:25,339 --> 01:04:28,581
حسناً يا (ستارك)، سنذهب له

720
01:04:28,847 --> 01:04:31,034
لكن يجب أن تفهم

721
01:04:31,207 --> 01:04:35,707
‫إذا خيّرت بين إنقاذك أنت أو الفتى
أو حجر الزمن

722
01:04:35,762 --> 01:04:39,357
فلن أتردد بالسماح بموت أي منكما

723
01:04:39,382 --> 01:04:43,538
لا يمكنني، فالكون يعتمد على الحجر

724
01:04:43,563 --> 01:04:47,039
جميل، البوصلة الأخلاقية

725
01:04:49,889 --> 01:04:52,607
حسناً يافتى

726
01:04:53,491 --> 01:04:56,106
أنت من المنتقمين الآن

727
01:05:30,704 --> 01:05:33,407
ظننت أنك جائعة

728
01:05:45,127 --> 01:05:47,368
لطالما كرهت هذا الكرسي

729
01:05:47,383 --> 01:05:49,181
هكذا أخبرتني

730
01:05:49,457 --> 01:05:53,832
‫ومع ذلك ، كنت آمل أن
‫تجلسي فيه يوماً ما

731
01:05:54,265 --> 01:05:58,046
كرهت هذه الغرفة
وهذه السفينة

732
01:05:58,192 --> 01:06:00,856
‫كرهت حياتي

733
01:06:04,105 --> 01:06:06,853
هكذا أخبرتني أيضاً

734
01:06:09,752 --> 01:06:11,994
‫كل يوم

735
01:06:13,959 --> 01:06:16,677
‫لما يقرب من عشرين عاماً

736
01:06:18,182 --> 01:06:20,658
عندما كنت طفلة
وقتما اختطفتني

737
01:06:21,805 --> 01:06:24,180
لقد أنقذتك

738
01:06:25,172 --> 01:06:30,640
‫لا، كنا سعداء على كوكبنا الأم

739
01:06:30,677 --> 01:06:40,026
تقتاتون على الفتات، كان كوكبك
على شفا الإنهيار وأنا أوقفت هذا

740
01:06:40,236 --> 01:06:42,314
أتعرفين ماحدث منذ ذاك الحين؟

741
01:06:40,410 --> 01:06:48,068
ولد الأطفال شبعى
وتحت سماء صافية، صار المكان نعيماً

742
01:06:49,648 --> 01:06:52,062
‫لأنك قتلت نصف سكان الكوكب

743
01:06:52,087 --> 01:06:54,868
‫قدرٌ زهيد ندفعه ثمناً للخلاص

744
01:06:54,985 --> 01:06:58,282
‫- انت مجنون
صغيرتي، إنها حسبة بسيطة -

745
01:06:58,307 --> 01:07:01,517
‫هذا الكون محدود ‫الموارد ، محدود

746
01:07:01,542 --> 01:07:05,776
‫إذا تركت الحياة دون رادع، ستنتهي

747
01:07:06,047 --> 01:07:10,039
تحتاج إلى التصحيح -
!أنت لاتعرف هذا -

748
01:07:10,211 --> 01:07:13,086
أنا الوحيد الذي يعرف هذا

749
01:07:13,094 --> 01:07:17,781
على الأقل أنا الوحيد الذي يملك الإرادة لفعل هذا

750
01:07:19,056 --> 01:07:21,727
في وقت من الأوقات

751
01:07:22,431 --> 01:07:27,086
كان لديك هذه الإرادة

752
01:07:28,326 --> 01:07:32,759
عندما كنت تقاتلين إلى صفي
يا بنيّتي

753
01:07:33,395 --> 01:07:36,152
‫أنا لست ابنتك

754
01:07:37,575 --> 01:07:40,832
كل ما أكرهه في نفسي كان من تعليمك

755
01:07:41,036 --> 01:07:45,124
وبفعلي هذا جعلتك أقسى امرأة في المجرة

756
01:07:47,707 --> 01:07:51,324
لهذا السبب ائتمنتك على إيجاد حجر الروح

757
01:07:53,887 --> 01:07:57,347
آسفة لأني خيبت رجائك

758
01:07:57,832 --> 01:07:59,832
أنا خائب الرجاء

759
01:08:00,032 --> 01:08:02,879
لكن ليس لأنك لم تجديه

760
01:08:06,696 --> 01:08:09,235
لكن لأنك وجدته

761
01:08:09,807 --> 01:08:12,031
وكذبت عليّ

762
01:08:28,684 --> 01:08:30,387
(نيبيلا)

763
01:08:36,948 --> 01:08:38,464
لا تفعلها

764
01:08:38,592 --> 01:08:42,896
قبل فترة، تسللت أختك
على متن هذه السفينة لمحاولة قتلي

765
01:08:42,921 --> 01:08:46,326
أرجوك، لا تفعل هذا -
وكادت أن تنجح -

766
01:08:46,824 --> 01:08:51,511
ولذا جلبتها إلى هنا للتحدث

767
01:08:58,389 --> 01:09:01,529
توقف، توقف

768
01:09:06,810 --> 01:09:09,411
..أقسم لك بحياتي

769
01:09:09,486 --> 01:09:13,338
لم أجد حجر الروح مطلقاً

770
01:09:16,139 --> 01:09:17,670
جار الوصول لملفات الذاكرة

771
01:09:17,695 --> 01:09:19,538
تعرفين ما يوشك على فعله

772
01:09:19,554 --> 01:09:22,616
إنهه جاهز أخيراً، وسيسعى
للحصول على الأحجار، كلها

773
01:09:22,625 --> 01:09:26,726
لن يتمكن من الحصول عليها جميعاً
(لا يستطيع، (نيبيلا

774
01:09:26,751 --> 01:09:30,844
لأني وجدت الخريطة
التي تقود إلى حجر الروح وأحرقتها

775
01:09:30,877 --> 01:09:33,525
أحرقتها

776
01:09:36,994 --> 01:09:39,814
أنت قويّة

777
01:09:40,634 --> 01:09:42,673
أما أنا

778
01:09:44,525 --> 01:09:48,329
..بسخائي

779
01:09:50,348 --> 01:09:53,004
لم أعلّمك الكذب أبداً

780
01:09:53,020 --> 01:09:55,941
لهذا لستِ بارعة فيه

781
01:09:57,723 --> 01:10:02,129
أين حجر الروح؟

782
01:10:19,543 --> 01:10:21,464
(فومير)

783
01:10:38,726 --> 01:10:40,929
الحجر في (فومير)

784
01:10:43,539 --> 01:10:46,460
‫أرني مكانه

785
01:10:47,945 --> 01:10:49,171
(‫أنا (غروت

786
01:10:49,371 --> 01:10:51,589
إضرب الكأس، الأمر ليس صعباً

787
01:10:51,789 --> 01:10:54,296
أي غصن؟ الكل رآه

788
01:10:54,300 --> 01:10:55,557
(‫أنا (غروت

789
01:10:55,657 --> 01:10:57,324
‫يمكنك صب محتوى الكأس في الفضاء

790
01:10:57,349 --> 01:10:58,581
وسيعود للكأس مجدداً

791
01:10:58,606 --> 01:10:59,741
هل تتحدث بلغة (غروت)؟

792
01:10:59,941 --> 01:11:01,879
"كانت لغة اختيارية في "آسغارد

793
01:11:01,895 --> 01:11:05,004
(‫ -أنا (غروت
سنعرف عندما نقترب -

794
01:11:05,008 --> 01:11:09,711
‫يستخدم كير (نيفادلير)
‫قوة النجم النيوتروني

795
01:11:12,139 --> 01:11:13,841
إنه منشأ مطرقتي

796
01:11:14,793 --> 01:11:16,203
‫إنه مكان رائع حقاً

797
01:11:22,500 --> 01:11:25,844
حسناً، حان وقت القيادة

798
01:11:30,749 --> 01:11:34,717
إذن، مات أخوك؟
أجل، قد يكون هذا مزعجاً

799
01:11:35,140 --> 01:11:38,242
حسناً، لقد مات من قبل

800
01:11:38,281 --> 01:11:41,601
لكن هذه المرة أظن أن هذا حقيقي

801
01:11:41,609 --> 01:11:45,507
...وقلت أن أخوك وأباك -
كلاهما ميت -

802
01:11:45,838 --> 01:11:49,502
لكن لاتزال أمك حيّة؟ -
قتلها قزم الظلام -

803
01:11:49,549 --> 01:11:53,228
أهو أفضل صديق لك؟ -
طعنة في القلب -

804
01:11:55,398 --> 01:11:59,038
هل أنت واثق أنك مستعد للقيام بهذه المهمة

805
01:12:00,831 --> 01:12:02,191
بالطبع

806
01:12:02,391 --> 01:12:05,151
‫الحنق والانتقام والغضب

807
01:12:05,159 --> 01:12:08,058
والخسارة، والندم
كلها محفزات قويّة

808
01:12:08,070 --> 01:12:10,862
لكنها تحتاج لتصفية الذهن
ولذا أنا مستعد للذهاب

809
01:12:11,050 --> 01:12:13,980
أجل، لكن (ثانوس) الذي نتحدث عنه

810
01:12:14,180 --> 01:12:16,003
هو أقوى شرير

811
01:12:16,028 --> 01:12:18,223
هو لم يحاربني بعد -
بلى فعل -

812
01:12:18,248 --> 01:12:19,895
لم يقاتلني مرتين بعد

813
01:12:20,226 --> 01:12:22,794
لا تنسى أني سأحصل على مطرقة جديدة

814
01:12:22,819 --> 01:12:25,569
حريُ بها أن تكون مطرقة ما

815
01:12:28,972 --> 01:12:32,057
أتعرف أني أبلغ 1500 عاماً؟

816
01:12:32,081 --> 01:12:34,195
‫لقد قتلت ضعف هذا الرقم الأعداء

817
01:12:34,207 --> 01:12:36,198
وكل واحد منهم أراد قتلي

818
01:12:36,223 --> 01:12:37,848
لكنه لم ينجح

819
01:12:37,873 --> 01:12:40,841
وأنا حي فقط لأن القدر يريدني حياً

820
01:12:40,862 --> 01:12:44,035
ثانوس) هو مجرد حدث)
 بين سلسلة كبيرة من الاحداث

821
01:12:44,060 --> 01:12:48,244
وسيكون آخر من سيشعر بانتقامي
وكذلك بانتقام القدر

822
01:12:49,238 --> 01:12:52,081
‫وماذا لو كنتَ مخطئاً؟

823
01:12:54,503 --> 01:12:57,018
إن كنت مخطئاً، فمن ثم

824
01:12:57,400 --> 01:13:00,838
ماذا لدي لأخسره؟

825
01:13:12,236 --> 01:13:16,696
لدي الكثير لأخسره
شخصياً لدي الكثير لأخسره

826
01:13:20,331 --> 01:13:21,893
‫حسناً

827
01:13:22,815 --> 01:13:26,618
حسناً، إذا كان القدر يريدك أن تقتل هذا الأحمق

828
01:13:26,643 --> 01:13:29,182
فأنت تحتاج لماهو أكثر من مقلاة عين واحدة -
ما هذا؟ -

829
01:13:29,207 --> 01:13:30,343
ماذا يبدو لك؟

830
01:13:30,766 --> 01:13:33,621
"ربحت رهان أحدهم في "كونتراكسيا

831
01:13:33,629 --> 01:13:36,050
وأعطاك عينه؟ -
لا بل أعطاني مئة نقطة-

832
01:13:36,074 --> 01:13:39,597
وتسللت لاحقاً إلى غرفته وسرقت عينه

833
01:13:40,863 --> 01:13:43,691
أشكرك أيها الأرنب اللطيف

834
01:13:50,325 --> 01:13:52,763
أتمنى لو كنت أرنباً

835
01:13:52,788 --> 01:13:55,809
الطريقة الوحيدة التي تمكنت بها من التسلل
...إلى (كونتراكسيا) كانت

836
01:13:56,321 --> 01:13:58,014
لقد وصلنا

837
01:14:02,207 --> 01:14:05,699
لا أظن أن هذا الشيء يعمل
كل شيء يبدو مظلماً

838
01:14:06,836 --> 01:14:09,406
لكنها ليست عينك

839
01:14:21,961 --> 01:14:26,742
ثمة خطب ما
لقد انفطأت النجمة

840
01:14:26,773 --> 01:14:30,296
وتجمّدت حلقاتها

841
01:14:49,232 --> 01:14:53,559
‫آمل أن تكون هذه الأقزام
‫أفضل في التزوير من التنظيف

842
01:14:57,769 --> 01:15:01,260
‫ربما أدركوا أنهم يعيشون في
‫كومة خردة في وسط الفضاء

843
01:15:01,276 --> 01:15:04,698
‫لم يتوقف دوران الكير منذ قرون

844
01:15:06,316 --> 01:15:10,565
‫- ذكرت أن (ثانوس) يمتلك قفازاً، اليس كذلك؟
‫- أجل، لماذا؟

845
01:15:10,581 --> 01:15:13,326
هل بدا كهذا؟

846
01:15:15,901 --> 01:15:20,213
(‫ -أنا (غروت
عودا إلى كبسولة الهروب -

847
01:15:23,650 --> 01:15:26,798
إيتري)، مهلاً)
!توقف

848
01:15:29,357 --> 01:15:30,849
‫(ثور)؟

849
01:15:33,149 --> 01:15:38,133
‫- ماذا حدث هنا؟
‫- كان من المفترض أن تحمينا

850
01:15:38,336 --> 01:15:44,228
كان يفترض أن تحمينا أسغارد -
تدمرت أسغارد -

851
01:15:45,756 --> 01:15:49,631
‫(إيتري)، ماذا فعلت؟

852
01:16:02,237 --> 01:16:06,182
‫300 قزم عاشوا في هذه الحلقة

853
01:16:06,361 --> 01:16:09,955
ظننت أني إذا فعلت ما طلبوه سأكون بأمان

854
01:16:11,986 --> 01:16:14,806
صنعت ما أرادوه

855
01:16:15,143 --> 01:16:20,197
جهاز قادر على تسخير قوى الأحجار

856
01:16:24,141 --> 01:16:27,070
ولكنهم قتلوا الجميع

857
01:16:28,852 --> 01:16:31,383
عداي

858
01:16:31,507 --> 01:16:34,788
"قال لي "حياتك ملكٌ لك

859
01:16:34,813 --> 01:16:39,547
‫"لكن يديك، ملك لي وحدي"

860
01:16:39,625 --> 01:16:42,336
إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك)

861
01:16:42,656 --> 01:16:44,555
كل سلاح صنعته

862
01:16:44,580 --> 01:16:48,735
كل فأس ومطرقة وسيف
كلهم داخل رأسك

863
01:16:49,086 --> 01:16:52,875
أعرف أن الأمر قد يبدو
كأنك فقدت الأمل، لكن ثق بي

864
01:16:53,164 --> 01:16:59,063
(أنا وأنت معاً سنتمكن من قتل (ثانوس

865
01:17:38,336 --> 01:17:40,921
مانتس)، انصت بعناية)

866
01:17:40,930 --> 01:17:43,711
"أريدك أن تقابلني في "تايتان

867
01:17:49,762 --> 01:17:52,285
‫- ما الذي يجري؟
‫- أعتقد أننا وصلنا

868
01:17:52,310 --> 01:17:55,286
لا أظن أن هذه المركبة
تملك ميزة الإيقاف الذاتي

869
01:17:56,153 --> 01:17:58,801
ضع يديك داخل هذا وأغقلها بإحكام

870
01:18:00,582 --> 01:18:04,847
، هناك مراوغة كبيرة أمامنا
علينا تحريكها في الوقت ذات

871
01:18:09,614 --> 01:18:13,621
لربما ترغب في الإنعطاف
!إنعطف

872
01:18:41,597 --> 01:18:43,620
هل أنت بخير؟

873
01:18:44,816 --> 01:18:47,409
كانت هذا وشيكاً

874
01:18:47,605 --> 01:18:49,448
‫أنا مدين لك

875
01:18:49,480 --> 01:18:53,792
دعوني أقول، إذا زرع الفضائيون البيض
في صدري أو ما شابه

876
01:18:53,830 --> 01:18:56,495
وأكلت واحداً منكم فأنا آسف -
لا أريد سماع مرجع آخر -

877
01:18:56,520 --> 01:18:58,800
لثقافة الـ"بوب" هذه لبقية الرحلة
هل تفهم؟

878
01:18:58,824 --> 01:19:01,222
أحاول قول أن هناك شيء قادم

879
01:19:07,500 --> 01:19:09,328
‫(ثانوس)!

880
01:19:29,403 --> 01:19:32,215
!يا إلهي، رجاء لا تضعوا البيض داخلي

881
01:19:40,598 --> 01:19:43,707
!موتي، يا لفافة الموت

882
01:19:48,582 --> 01:19:52,222
ليبق الجميع في أمكانهم
إهدأوا

883
01:19:52,840 --> 01:19:55,519
سأسألك لمرة واحدة

884
01:19:55,544 --> 01:19:56,900
أين (غامورا)؟

885
01:19:56,925 --> 01:19:59,659
أجل، إليك سؤال أفضل
من هي (غامورا)؟

886
01:19:59,684 --> 01:20:02,901
سأسألكم سؤالاً أفضل
لماذا (غامورا)؟

887
01:20:02,926 --> 01:20:05,924
حرره وإلا أقسم لك
أني سأشوي هذا المسخ

888
01:20:05,949 --> 01:20:09,591
لنفعلها، أطلق النار على زميلي وسأفجره

889
01:20:09,690 --> 01:20:13,281
إفعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها -
كلا، لا يمكنه تحملها -

890
01:20:13,306 --> 01:20:14,265
إنها محقة، لا يمكنك

891
01:20:14,365 --> 01:20:16,119
حقاً؟ ألا تريد إخباري بمكانها؟

892
01:20:16,143 --> 01:20:20,057
لا بأس، سأقتل ثلاثتكم
وسأبرح (ثانوس) ضرباً بنفسي

893
01:20:20,082 --> 01:20:22,416
وسأبدأ بك -
مهلاً، (ثانوس)؟ -

894
01:20:22,432 --> 01:20:24,658
‫دعني أسألك هذا

895
01:20:24,683 --> 01:20:26,784
أي رئيس أنت من رعيّته؟

896
01:20:26,808 --> 01:20:30,208
أي سيد أنا رعيّته؟
 هل يفترض بي أن أقول المسيح؟

897
01:20:30,285 --> 01:20:32,474
أنت من الأرض -
"من الأرض؟ أنا من ولاية "ميزوري -

898
01:20:32,498 --> 01:20:35,083
أجل، وهذا مكان على الأرض
لماذا تراوغنا إذن؟

899
01:20:35,108 --> 01:20:39,677
ألست مع (ثانوس) إذن؟ -
مع (ثانوس)؟ -

900
01:20:39,801 --> 01:20:42,550
(لا، أتيت هنا لقتل (ثانوس

901
01:20:42,582 --> 01:20:44,377
لقد اختطفت حبيبتي، من أنتم

902
01:20:44,969 --> 01:20:46,682
إننا المنتقمون يارجل

903
01:20:46,882 --> 01:20:50,404
(أنتم من أخبرنا عنهم (ثور -
هل تعرفين (ثور)؟ -

904
01:20:50,778 --> 01:20:54,496
‫نعم رجل طويل القامة
وليس من النوع الوسيم

905
01:20:54,660 --> 01:20:57,503
‫أين هو الآن؟

906
01:21:11,143 --> 01:21:13,035
أهذه الخطة؟ أن نضربه بحجر؟

907
01:21:13,138 --> 01:21:14,854
‫إنه قالب

908
01:21:15,484 --> 01:21:19,805
سلاح الملك، كان يفترض
"أن يكون الأعظم في "آسغارد

909
01:21:20,399 --> 01:21:22,717
"من الناحية النظرية يكن له استدعاء "بيفروست

910
01:21:22,978 --> 01:21:24,657
‫الديه اسم؟

911
01:21:25,942 --> 01:21:27,260
كاسر العواصف

912
01:21:27,425 --> 01:21:30,473
هذا اسم مبالغ فيه

913
01:21:30,802 --> 01:21:33,122
كيف نصنعه إذن؟

914
01:21:33,883 --> 01:21:35,716
سيكون عليك إعادة تشغيل الكير

915
01:21:37,174 --> 01:21:40,453
أن نبعث الحياة في روح النجم المحتضر

916
01:21:41,794 --> 01:21:45,754
أيها الأرنب، أطلق الكبسولة

917
01:21:47,559 --> 01:21:50,098
ماذا حل بهذا الكوكب؟

918
01:21:50,123 --> 01:21:51,884
إنه منحرف بثمانية درجات عن محوره

919
01:21:51,975 --> 01:21:54,888
سحب الجاذبية يغمر المكان

920
01:21:55,559 --> 01:21:59,246
أجل، لدينا ميزة واحدة
أنه سيأتينا

921
01:21:59,286 --> 01:22:02,269
لنستخدمها، لدي خطة

922
01:22:03,517 --> 01:22:06,157
إنها بسيطة، نستدرجه إلى هنا
ونثبّته ونحصل على مرادنا

923
01:22:06,364 --> 01:22:09,863
حتماً لا نريد التعارك مع هذا الرجل
نريد القفاز فحسب

924
01:22:09,888 --> 01:22:11,234
هل تتثائب؟

925
01:22:12,339 --> 01:22:14,519
بينما أعلمكم بالخطة؟

926
01:22:14,544 --> 01:22:16,255
‫هل سمعت ما قلته؟

927
01:22:16,341 --> 01:22:18,966
توقفت عن الإنصات بعدما قلت أننا نحتاج لخطة

928
01:22:18,974 --> 01:22:19,999
حسناً، السيد نظيف يعمل بمفرده

929
01:22:20,090 --> 01:22:22,497
التفادي ليس ما يفعلونه

930
01:22:22,522 --> 01:22:24,693
ماذا يفعلون بالضبط؟

931
01:22:24,718 --> 01:22:27,889
يضربون ويلقنون الدروس

932
01:22:34,247 --> 01:22:35,812
حسناً، تعال هنا رجاء

933
01:22:36,361 --> 01:22:38,678
‫سيد (لورد) ، هلا جمعت رجالك؟

934
01:22:38,703 --> 01:22:41,890
(لا أمانع مناداتي (ستار لورد

935
01:22:43,048 --> 01:22:44,225
علينا التعاون

936
01:22:44,425 --> 01:22:46,298
لأنه إذا واصلنا هذا التصرف المتعجرف

937
01:22:46,306 --> 01:22:50,321
يارجل، لا تنادينا بالمتعجرفين
فنحن لا نعرف معنى الكلمة

938
01:22:50,337 --> 01:22:54,196
حسناً، إننا متفائلون، نعم
أحب خطتك، فيما عدا أنها سيئة

939
01:22:54,221 --> 01:22:57,635
لذا دعني أتولى التخطيط
وبهذا قد تكون جيدة حقاً

940
01:22:57,660 --> 01:22:59,690
أخبره عن المرة التي رقصنا فيها لإنقاذ الكون

941
01:22:59,702 --> 01:23:00,759
أي رقص؟

942
01:23:00,859 --> 01:23:03,504
كما في فيلم "فوتلوس"؟

943
01:23:03,528 --> 01:23:07,207
بالضبط مثله، ألا يزال هذا
أفضل فيلم في التاريخ؟

944
01:23:07,232 --> 01:23:08,950
لم يكن الأفضل مطلقاً

945
01:23:09,599 --> 01:23:12,380
أفعال (فلاش غوردن) لا تساعدنا -
(فلاش غوردن)؟ -

946
01:23:12,405 --> 01:23:15,014
بالمناسبة، أعتبرها مجاملة
لا تنسى

947
01:23:15,045 --> 01:23:18,146
أنا نصف إنسان، وهذا يعني أن لدي نصف غبي

948
01:23:18,348 --> 01:23:21,301
لكنكم أغبياء بنسبة مئة بالمئة -
عقلي لا يسع حساباتك -

949
01:23:21,342 --> 01:23:22,754
المعذرة؟

950
01:23:23,411 --> 01:23:27,598
هل يفعل صديقك هذا عادة؟

951
01:23:28,067 --> 01:23:31,082
سترينج)، اكل شيء على مايرام؟)

952
01:23:40,617 --> 01:23:44,187
لقد عدت، انت بخير -
ما كان هذا؟ -

953
01:23:44,212 --> 01:23:48,368
لقد بحثت في كل الأزمنة
لأرى المستقبل البديل

954
01:23:48,673 --> 01:23:52,548
‫لرؤية كل النتائج
‫المحتملة للصراع القادم

955
01:23:52,782 --> 01:23:56,657
كم واحداً رأيت؟ -
14,000,605 -

956
01:23:58,103 --> 01:24:00,923
وبكم واحد فزنا؟

957
01:24:04,531 --> 01:24:06,023
‫واحد

958
01:24:27,572 --> 01:24:30,830
حريّ بالحجر أن يكون موجوداً

959
01:24:32,346 --> 01:24:35,916
لأجل اختك

960
01:24:55,292 --> 01:25:00,698
(‫مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس

961
01:25:02,050 --> 01:25:05,487
(غمورا)، ابنة (ثانوس)

962
01:25:05,611 --> 01:25:06,962
هل تعرفنا؟

963
01:25:06,994 --> 01:25:11,798
إنها لعنتي أنني أعرف كل من يسافرون هنا

964
01:25:11,885 --> 01:25:14,306
أين حجر الروح؟

965
01:25:14,331 --> 01:25:16,440
فلتعلم

966
01:25:16,640 --> 01:25:20,112
أن سعر استخراجه مروع

967
01:25:21,002 --> 01:25:23,572
‫انا مستعد

968
01:25:25,236 --> 01:25:28,947
ظننا جميعاً هذا في البداية

969
01:25:32,049 --> 01:25:35,064
 كنا جميعاً مخطئين

970
01:25:45,835 --> 01:25:48,577
كيف أتى أنك تعرف هذا المكان جيداً؟

971
01:25:48,602 --> 01:25:53,195
قبل عمر طويل
سعيت للحصول على الأحجار

972
01:25:53,227 --> 01:25:58,266
حتى أني حملت واحدة بين يدي
لكنها أبعدتني

973
01:25:58,321 --> 01:26:00,539
أتت بي هنا

974
01:26:00,547 --> 01:26:04,797
أرشد الآخرين لكنز لا يمكنني تملّكه

975
01:26:12,943 --> 01:26:16,575
ما تسعى إليه يقبع أمامك

976
01:26:16,732 --> 01:26:19,934
وكذلك ما تخشاه

977
01:26:20,060 --> 01:26:23,411
ما هذا؟ -
الثمن -

978
01:26:23,497 --> 01:26:28,403
يحتل حجر الروح مكاناً مميزاً
بين أحجار اللانهاية

979
01:26:29,064 --> 01:26:33,700
يمكنك القول، أن فيها حكمة ما

980
01:26:34,735 --> 01:26:36,475
أخبرني بما يتطلبه الأمر

981
01:26:36,984 --> 01:26:43,751
 للتأكد من أن يفهم من يمتلكها
مقدار قوتها

982
01:26:43,790 --> 01:26:47,681
يطالب الحجر بتضحية

983
01:26:47,765 --> 01:26:49,305
بماذا؟

984
01:26:49,505 --> 01:26:51,624
لأخذ الحجر

985
01:26:51,656 --> 01:26:54,991
عليك أن تخسر ما تحب

986
01:26:57,085 --> 01:27:01,624
روح مقابل روح

987
01:27:16,088 --> 01:27:19,267
طيلة حياتي حلمت بيوم

988
01:27:19,322 --> 01:27:21,830
‫لحظة

989
01:27:22,067 --> 01:27:24,919
تحصل فيها على ما تستحق

990
01:27:26,090 --> 01:27:29,629
ولطالما كنت خائبة الأمل

991
01:27:32,035 --> 01:27:34,167
لكن الآن

992
01:27:37,402 --> 01:27:40,847
برؤيتك تقتل وتتعذب

993
01:27:42,449 --> 01:27:45,612
وأن تُسمِها الرحمة

994
01:27:48,394 --> 01:27:51,425
حكم الكون عليك

995
01:27:52,361 --> 01:27:55,457
طلبت جائزة

996
01:27:55,657 --> 01:27:57,868
ورفض طلبك

997
01:27:58,439 --> 01:28:00,696
لقد فشلت

998
01:28:01,252 --> 01:28:03,861
وهل تعرف السبب؟

999
01:28:04,095 --> 01:28:06,075
‫لأنك لا تحب شيئاً

1000
01:28:06,711 --> 01:28:08,136
‫لا أحد

1001
01:28:19,308 --> 01:28:23,448
حقاً؟ أهذه دموع؟

1002
01:28:23,605 --> 01:28:25,995
ليست دموعه

1003
01:28:39,702 --> 01:28:41,780
‫لا

1004
01:28:42,287 --> 01:28:44,927
‫هذا ليس حباً

1005
01:28:44,952 --> 01:28:48,436
لقد تجاهلت قدري ذات مرة

1006
01:28:49,694 --> 01:28:51,968
ولا يمكنني تكرار هذا

1007
01:28:52,623 --> 01:28:54,312
..‫حتى

1008
01:28:54,572 --> 01:28:56,570
لأجلك

1009
01:29:20,032 --> 01:29:22,883
‫أنا آسف، يا صغيرتي

1010
01:31:04,259 --> 01:31:07,634
إنخفض المعدل الى 2600
باتجاه 030

1011
01:31:07,704 --> 01:31:09,459
أتمنى أن تكون محقاً بشأن هذا

1012
01:31:09,481 --> 01:31:12,548
وإلا هبطنا بشكل أسرع مما تريد

1013
01:31:27,926 --> 01:31:33,168
عندما قلت أننا سنفتح "واكندا" على
بقيّة العالم لم يكن هذا ما تخيلته

1014
01:31:33,176 --> 01:31:35,152
وماذا تخيّلت؟

1015
01:31:35,177 --> 01:31:38,933
‫إستضافة دورة الالعاب الاولمبية
"أو حتى "ستاربكس

1016
01:31:52,480 --> 01:31:55,808
هل يجب أن ننحني؟ -
أجل، إنه ملك -

1017
01:31:55,839 --> 01:31:58,964
يبدو أنني أحتاج دوماً لشكرك على شيء ما

1018
01:31:59,643 --> 01:32:03,518
ماذا تفعل؟ -
نحن لا نفعل هذا هنا -

1019
01:32:03,543 --> 01:32:06,115
ما قدر الهجوم المتوقع؟

1020
01:32:06,127 --> 01:32:08,769
سيّدي، أظن أن عليك توقع هجوماً كبيراً

1021
01:32:08,785 --> 01:32:11,550
ما وضعنا؟ -
سأبعث معكم الحرس الملكي -

1022
01:32:11,590 --> 01:32:15,464
"‫وقبيلة الحدود ، و"دورا ميلاجي

1023
01:32:15,824 --> 01:32:19,433
ورجل شبه مستقر
يبلغ مئة عام من العمر

1024
01:32:21,551 --> 01:32:23,230
‫كيف حالك يا (باك)؟

1025
01:32:23,255 --> 01:32:26,719
بحال جيد، مستعد لنهاية لنعالم

1026
01:32:39,296 --> 01:32:41,866
‫الهيكل متعدد الأشكال

1027
01:32:41,905 --> 01:32:45,069
حسناً، علينا ربط كل نهاية عصبية
بشكل غير متسلسل

1028
01:32:45,085 --> 01:32:50,155
لماذا لا تعيد ربط النهايات لتعمل بشكل جماعي؟

1029
01:32:50,264 --> 01:32:53,959
لأننا لم نفكر بهذا

1030
01:32:53,975 --> 01:32:57,342
أنا واثقة أنك بذلت ما في وسعك -
أيمكنك فعلها؟ -

1031
01:32:57,521 --> 01:33:00,903
أجل، لكن هناك ما يزيد
عن إثني تريليون نهاية عصبية هنا

1032
01:33:00,943 --> 01:33:04,567
إختلال واحد قد يتسبب في سلسلة من الإخفاقات

1033
01:33:04,638 --> 01:33:08,239
سيتطلب الأمر وقتاً -
كم؟ -

1034
01:33:08,264 --> 01:33:11,310
قدرما يمكنك أن تعطيني

1035
01:33:14,350 --> 01:33:18,732
‫دخل شيء ما الغلاف الجوي

1036
01:33:33,274 --> 01:33:35,836
أيها النقيب، لدينا حالة هنا

1037
01:33:45,009 --> 01:33:47,454
يا إلهي، أحب هذا المكان

1038
01:33:47,470 --> 01:33:52,125
لا تبدأ بالاحتفال بعد
هناك المزيد من الهجمات خارج القبة

1039
01:34:10,119 --> 01:34:13,824
فات الأوان، نحتاج لتدمير الحجر

1040
01:34:13,849 --> 01:34:17,449
فيجين)، عد إلى الطاولة) -
سنعيق تقدمهم -

1041
01:34:17,451 --> 01:34:22,200
واندا)، حالما يخرج ذلك الحجر من دماغه)
أريد منك تفجيره

1042
01:34:22,225 --> 01:34:23,294
سأفعل

1043
01:34:23,341 --> 01:34:26,895
أخلوا المدينة، وجهزوا كل الدفاعات

1044
01:34:26,912 --> 01:34:30,403
وأعطوا هذا الرجل درعاً

1045
01:34:38,791 --> 01:34:41,425
لا أعتقد أنه يفهم المباديء العلمية هنا

1046
01:34:41,450 --> 01:34:44,240
‫هذه الحلقات عملاقة
...إن أردت تحريكها

1047
01:34:44,252 --> 01:34:46,684
فستحتاج لشيء أكبر

1048
01:34:46,700 --> 01:34:48,817
اترك لي هذا -
أتركه لك؟ -

1049
01:34:48,825 --> 01:34:52,879
صديقي، في الفضاء
...كل ما تملكه هو خطة خاطئة

1050
01:35:00,309 --> 01:35:02,878
شغلوا المحركات

1051
01:35:18,835 --> 01:35:22,311
!المزيد من القوة أيها الأرنب

1052
01:35:52,998 --> 01:35:55,458
‫أحسنت يا فتى

1053
01:35:56,092 --> 01:35:59,881
‫هذه (نيدافلير)!

1054
01:36:18,658 --> 01:36:21,704
اللعنة -
أي لعنة؟ -

1055
01:36:21,729 --> 01:36:23,791
‫- الآلية معطلة
‫- ماذا؟

1056
01:36:23,806 --> 01:36:26,028
مع انغلاق القزحية
لا يمكنني صهر المعدن

1057
01:36:26,053 --> 01:36:30,068
كم سيتطلب الأمر منك لصهرع -
ربما بضع دقائق، لماذا؟ -

1058
01:36:31,981 --> 01:36:34,645
سأبقيها مفتوحة -
هذا انتحار -

1059
01:36:34,670 --> 01:36:37,787
وكذلك مواجهة (ثانوس) دون امتلاك الفأس

1060
01:36:46,547 --> 01:36:50,562
كيف تبدو الأمور، (بروس)؟ -
أجل، أظن أني أتملّكها -

1061
01:36:52,959 --> 01:36:57,865
عجباً، إنها مذهلة
...أشبه بأن أكون (هالك) دون

1062
01:37:00,688 --> 01:37:02,469
أنا بخير

1063
01:37:04,195 --> 01:37:07,929
أنا أرصد إشارتي حرارة
وراء خط الأشجار

1064
01:37:34,862 --> 01:37:37,338
أشكرك على دعمنا

1065
01:37:37,370 --> 01:37:39,354
‫بالطبع يا أخي

1066
01:37:59,045 --> 01:38:01,482
‫أين ذهب صديقك الآخر؟

1067
01:38:01,506 --> 01:38:04,365
‫سيدفع ثمن حياته بحياتك

1068
01:38:04,779 --> 01:38:07,630
سيمتلك (ثانوس) هذا الحجر

1069
01:38:07,701 --> 01:38:09,168
هذا لن يحصل

1070
01:38:09,193 --> 01:38:11,724
‫أنتِ في (واكاندا) الآن

1071
01:38:11,764 --> 01:38:16,263
لن يحصل (ثانوس) على شيء
سوى التراب والدمّ

1072
01:38:16,389 --> 01:38:18,063
لكن نحن

1073
01:38:18,263 --> 01:38:21,013
لدينا دماء لنعفوا عن ذرفها

1074
01:38:31,763 --> 01:38:35,989
هل استسلموا؟ -
ليس بالضبط -

1075
01:38:46,010 --> 01:38:47,541
!"يمبامباي"

1076
01:38:47,633 --> 01:38:48,845
!"يمبامباي"

1077
01:38:48,971 --> 01:38:50,648
!"يمبامباي"

1078
01:39:01,991 --> 01:39:04,779
ماذا بحق الجحيم؟

1079
01:39:06,497 --> 01:39:09,231
‫يبدو أننا أغضبناها

1080
01:39:19,162 --> 01:39:21,810
‫إنهم يقتلون أنفسهم

1081
01:39:53,965 --> 01:39:55,489
أترى أسنان هذا الشيء؟

1082
01:39:55,515 --> 01:39:58,232
حسناً، تراجع (سام)، لن يتمكنوا منك بعد

1083
01:40:10,087 --> 01:40:12,643
أيها النقيب، إذا التفت هذه الأشياء حول المكان
وأتت من خلفنا

1084
01:40:12,812 --> 01:40:14,563
(فلا شيء سيعيقها عن الوصول إلى (فيجين

1085
01:40:14,763 --> 01:40:16,689
حري بنا أن نبقيهم أمامنا إذن

1086
01:40:16,714 --> 01:40:19,110
وكيف نفعل هذا؟

1087
01:40:20,358 --> 01:40:22,546
نفتح الحاجز

1088
01:40:24,158 --> 01:40:28,604
عند إشارتي، افتحوا القسم الشمالي 17

1089
01:40:28,652 --> 01:40:30,931
تم تأكيد طلبك أيها الملك

1090
01:40:30,941 --> 01:40:32,823
هل طلبت فتح الحاجز؟

1091
01:40:32,832 --> 01:40:36,464
عند إشارتي -
"ستكون هذه نهاية "واكندا -

1092
01:40:37,058 --> 01:40:41,440
فلتكن أكثر نهايات التاريخ نبلاً

1093
01:40:53,558 --> 01:40:55,386
‫"واكاندا" إلى الأبد!

1094
01:40:55,597 --> 01:40:57,495
‫"واكاندا" إلى الأبد!

1095
01:41:07,745 --> 01:41:08,788
‫الآن!

1096
01:41:39,078 --> 01:41:42,051
كم تبقى؟ -
بالكاد بدأنا يا أخي -

1097
01:41:42,209 --> 01:41:44,801
ربما سيكون عليك زيادة سرعتك

1098
01:41:51,069 --> 01:41:53,186
أبائنا، امنحوني القوة

1099
01:41:53,211 --> 01:41:54,588
هل تفهم يا فتى؟

1100
01:41:54,903 --> 01:41:58,336
أنك على وشك تحمل قوة نجم كامل

1101
01:41:58,992 --> 01:42:00,992
ستقتلك

1102
01:42:01,211 --> 01:42:03,703
وإذا متُّ؟

1103
01:42:03,742 --> 01:42:08,781
أجل، هذا.. ما يعنيه قتلك

1104
01:42:35,692 --> 01:42:38,481
(ثبّته، (ثور

1105
01:43:27,874 --> 01:43:30,967
ثور)؟ قل شيئاً)

1106
01:43:31,226 --> 01:43:33,920
‫(ثور)، هل أنت بخير؟

1107
01:43:37,436 --> 01:43:41,771
أعتقد أنه يحتضر -
إنه يحتاج إلى الفأس -

1108
01:43:42,505 --> 01:43:45,223
‫أين المقبض؟

1109
01:43:46,825 --> 01:43:50,497
أيتها الشجرة، ساعديني على إيجاد المقبض

1110
01:44:58,140 --> 01:45:00,124
‫هناك الكثير منهم!

1111
01:45:01,018 --> 01:45:03,714
!أنتم الآن هالكون

1112
01:45:06,964 --> 01:45:10,190
!(أحضروا لي (ثانوس

1113
01:45:41,667 --> 01:45:43,503
أجل

1114
01:45:46,122 --> 01:45:49,435
(أنت أكثر من مجرد (ثانوس

1115
01:45:50,567 --> 01:45:53,575
أظن أن (ماو) قد ماتت

1116
01:45:54,676 --> 01:45:58,050
هذا اليوم
 هو يوم الخسائر الفادحة

1117
01:45:59,192 --> 01:46:01,871
بيد أنه أنجز مهتمه

1118
01:46:01,879 --> 01:46:03,417
‫قد تندم على هذا

1119
01:46:04,217 --> 01:46:08,268
لقد أتى بك في مواجهة سيّد فنون السحر

1120
01:46:10,791 --> 01:46:13,924
أين تظنه أحضرك؟

1121
01:46:13,968 --> 01:46:18,178
دعني أخمن
موطنك؟

1122
01:46:21,453 --> 01:46:23,352
‫كان موطني

1123
01:46:25,352 --> 01:46:28,352
‫وكان جميلاً

1124
01:46:29,344 --> 01:46:31,543
‫كان تيتان مثل معظم الكواكب

1125
01:46:31,743 --> 01:46:34,852
الكثير من الأفواه والقليل من الطعام ليكفي الجميع

1126
01:46:34,875 --> 01:46:38,992
وعندما واجهنا خطر الإنقراض
عرضت حلاً

1127
01:46:39,078 --> 01:46:41,242
‫الإبادة الجماعية؟

1128
01:46:41,267 --> 01:46:45,587
بشكل عشوائي، دون تهرب، بشكل عادل
حيث يكون الغني والفقير أسوياء

1129
01:46:46,243 --> 01:46:49,063
نعتوني بالمجنون

1130
01:46:49,205 --> 01:46:53,407
وحدث ما توقعته

1131
01:46:54,393 --> 01:46:56,738
تهانينا، صرت نبياً

1132
01:46:57,081 --> 01:46:58,471
‫انا ناجٍ

1133
01:46:58,487 --> 01:47:00,916
يريد قتل تريليونات الأرواح

1134
01:47:00,995 --> 01:47:05,002
بجمعي الأحجار الستّ
سأتمكن من فعلها بكل سهولة

1135
01:47:05,065 --> 01:47:10,200
وعندما ينتهي وجودهم
سأسميها رحمة

1136
01:47:11,552 --> 01:47:14,341
ومن ثم ماذا؟

1137
01:47:14,630 --> 01:47:16,378
سأرتاح أخيراً

1138
01:47:16,578 --> 01:47:20,458
وأشاهد شروق الشمس
على كون ممتن

1139
01:47:21,107 --> 01:47:25,325
‫تتطلب أصعب الخيارات
 أقوى الإرادات

1140
01:47:25,615 --> 01:47:31,474
أعتقد أنك ستجد إرادتنا مساوية لإرادتي

1141
01:47:31,794 --> 01:47:33,723
‫"أنتم"؟

1142
01:47:38,666 --> 01:47:43,369
(أمر سهل، (كويل -
أجل، إذا كان هدفك هو إغضابه -

1143
01:48:20,715 --> 01:48:22,644


1144
01:48:23,113 --> 01:48:25,613
لا تدعه يغلق قبضته

1145
01:48:29,199 --> 01:48:32,464
!السحر، المزيد من السحر

1146
01:48:32,699 --> 01:48:33,834
!سحر بركلة

1147
01:48:34,156 --> 01:48:36,187
...‫سحر بـ

1148
01:48:36,428 --> 01:48:38,209
حشرة

1149
01:49:15,357 --> 01:49:17,785
حسناً، حسناً -
كان يجب أن تقتلني -

1150
01:49:17,947 --> 01:49:21,095
ستكون هذه مضيعة للأشلاء

1151
01:49:25,026 --> 01:49:27,573
أين (غامورا)؟

1152
01:50:07,226 --> 01:50:08,686
أهو تحت سيطرتك؟ لا تتركيه

1153
01:50:08,711 --> 01:50:11,523
‫كن سريعاً
 إنه قوي جدا

1154
01:50:11,539 --> 01:50:15,448
باركر)، ساعدني وتعال هنا)
لا يمكنها الصمود وقتاً أطول

1155
01:50:22,697 --> 01:50:25,417
إعتقدت أنه سيكون من الصعب إمساكه
لمعلوماتكم، كانت هذه خطتي

1156
01:50:26,335 --> 01:50:28,116
لست قوياً الآن، اليس كذلك؟

1157
01:50:28,554 --> 01:50:31,053
أين (غامورا)؟

1158
01:50:31,248 --> 01:50:34,771
(إبنتي (غامورا -
لا، هراء -

1159
01:50:34,803 --> 01:50:37,193
‫أين هي؟

1160
01:50:37,240 --> 01:50:40,466
إنه يتعذب -
جيّد -

1161
01:50:41,372 --> 01:50:42,372
..إنه

1162
01:50:42,397 --> 01:50:44,120
‫إنه يحزن

1163
01:50:44,144 --> 01:50:48,519
ماذا لدى هذا الوحش ليحزن عليه؟

1164
01:50:48,792 --> 01:50:50,753
(غامورا)

1165
01:50:53,339 --> 01:50:54,807
‫ماذا؟

1166
01:50:54,831 --> 01:51:01,760
لقد أخذها إلى (فومير)، وعاد
مع حجر الروح، لكنها لم تعد

1167
01:51:02,876 --> 01:51:06,883
حسناً يا (كويل)، عليك أن تهدأ الآن
هل تفهم؟

1168
01:51:07,352 --> 01:51:10,742
!لا تتعارك، إننا نوشك أن ننهي هذا

1169
01:51:11,875 --> 01:51:15,156
أخبرني أنها تكذب

1170
01:51:15,320 --> 01:51:18,750
أيها الأحمق، أخبرني أنك لم تفعلها

1171
01:51:19,804 --> 01:51:23,483
كنت مضطراً

1172
01:51:23,685 --> 01:51:26,686
كلا، لم تكن مضطراً

1173
01:51:29,639 --> 01:51:33,100
!كلا، لم تكن مضطراً -
!(كويل) -

1174
01:51:33,249 --> 01:51:34,762
‫توقف! توقف!

1175
01:51:34,962 --> 01:51:38,327
أمسكت، أمسكته

1176
01:51:41,145 --> 01:51:43,223
‫يا إلهي

1177
01:52:41,309 --> 01:52:44,840
تعال وخذ بعضاً من هذا

1178
01:52:46,934 --> 01:52:49,871
!هيا، خذ بعضاً

1179
01:52:52,121 --> 01:52:54,894
ما سعر السلاح؟ -
ليس للبيع -

1180
01:52:54,941 --> 01:52:57,644
حسناً، ما سعر ذراعك؟

1181
01:52:58,535 --> 01:53:01,097
سأحصل على هذا الذراع

1182
01:53:09,408 --> 01:53:13,001
قصة شعر جديدة؟ -
لاحظت أنك تقلّد ذقني -

1183
01:53:14,720 --> 01:53:17,165
بالمناسبة، هذا صديقي
الشجرة

1184
01:53:17,190 --> 01:53:19,744
‫أنا (غروت)

1185
01:53:20,354 --> 01:53:22,744
(‫أنا (ستيف روجرز

1186
01:53:41,928 --> 01:53:44,919
!تراجعوا، في الحال

1187
01:53:53,284 --> 01:53:55,869
(ركز على الميسرة، (سام

1188
01:53:55,894 --> 01:53:58,010
!أنا أفعلها

1189
01:54:20,679 --> 01:54:22,944
لماذا بقيت هناك طوال هذا الوقت؟

1190
01:54:22,999 --> 01:54:26,460
إنها في الميدان، إفعلها

1191
01:54:57,267 --> 01:55:00,704
(يارفاق، لدينا موقف متعلّق بـ(فيجن

1192
01:55:02,603 --> 01:55:05,720
(ليذهب أحدكم إلى (فيجين

1193
01:55:05,745 --> 01:55:07,252
‫انا في طريقي

1194
01:55:12,001 --> 01:55:14,938
سيموت وحيداً، مثلك

1195
01:55:14,946 --> 01:55:16,907
هي ليست وحيدة

1196
01:55:42,298 --> 01:55:44,305
كلا، لن تفعل

1197
01:55:44,330 --> 01:55:48,744
‫لن يكون هذا شبيها بما حدث في "نيويورك"
هذه البذلة تفوق (هالك) قوّة

1198
01:55:53,168 --> 01:55:56,496
يا رفاق، يحتاج (فيجين) إلى الدعم
!في الحال

1199
01:55:57,706 --> 01:56:01,432
هالك)، أعرف أنك لن تؤخر قدومك)
 للحظات الأخيرة

1200
01:56:01,440 --> 01:56:05,471
هذه هي اللحظة يارجل

1201
01:56:08,627 --> 01:56:12,377
!(هالك)، (هالك)

1202
01:56:12,971 --> 01:56:18,705
!لا -
!تباً لك أيها الوغد الأخضر -

1203
01:56:18,713 --> 01:56:22,275
!سأفعلها بنفسي
هيّا

1204
01:56:34,950 --> 01:56:37,121
!أراكم لاحقاً

1205
01:56:47,749 --> 01:56:50,647
هالك)، لدينا الكثير من المشاكل لحلّها)

1206
01:57:01,337 --> 01:57:03,657
ظننتك آلة رائعة

1207
01:57:04,517 --> 01:57:07,167
لكنك ستموت
مثلك مثل أي رجل

1208
01:57:15,449 --> 01:57:17,534
!إرحل من هنا

1209
01:57:20,246 --> 01:57:22,175
!إذهب

1210
01:57:39,730 --> 01:57:41,909
هذا مقرف حقاً

1211
01:58:08,497 --> 01:58:11,239
ظننت أني طلبت منك الرحيل

1212
01:58:11,317 --> 01:58:14,012
نحن لا نساوم على الأرواح، أيها النقيب

1213
01:58:24,156 --> 01:58:26,859
أمسكتك

1214
01:58:26,890 --> 01:58:29,640
آسف، لا أتذكر أسمائكم

1215
01:59:14,065 --> 01:59:16,916
أنت مليء بالحيل أيها الساحر

1216
01:59:17,409 --> 01:59:22,198
لكنك لم تستعمل أعظم أسلحتك ولو لمرة

1217
01:59:23,708 --> 01:59:25,903
أنت مزيف

1218
01:59:32,857 --> 01:59:36,646
اقذف قمراً آخر بوجهي
وسأفقد أعصابي

1219
01:59:36,716 --> 01:59:39,138
(ستارك) -
هل تعرفني؟ -

1220
01:59:39,614 --> 01:59:44,442
بالفعل، لست الوحيد
ذو لعنة المعرفة

1221
01:59:45,192 --> 01:59:47,340
لعنتي الوحيدة هي أنت

1222
02:00:17,796 --> 02:00:21,186
كل هذ لأجل قطرة دم واحدة

1223
02:01:03,851 --> 02:01:06,420
(لقد نُلت احترامي، (ستارك

1224
02:01:07,382 --> 02:01:11,436
وعندما أنتهي
سأُبقي على نصف البشر

1225
02:01:16,131 --> 02:01:19,279
‫آمل أن يتذكروك

1226
02:01:28,281 --> 02:01:30,273
‫توقف

1227
02:01:35,664 --> 02:01:40,624
أعف عن حياته وسأعطيك الحجر

1228
02:01:43,223 --> 02:01:45,738
دون خُدع

1229
02:01:49,496 --> 02:01:51,558
‫لا!

1230
02:02:42,019 --> 02:02:44,284
تبقى واحد

1231
02:02:53,510 --> 02:02:55,939
‫أين ذهب؟

1232
02:03:03,787 --> 02:03:06,888
هل خسرنا للتو؟

1233
02:03:09,225 --> 02:03:12,333
لم فعلتها؟

1234
02:03:14,310 --> 02:03:17,708
 لقد وصلنا إلى نهاية اللعبة

1235
02:03:42,458 --> 02:03:44,778
هل أنت بخير؟

1236
02:03:45,700 --> 02:03:48,918
‫ماذا؟
ما الأمر؟

1237
02:03:49,973 --> 02:03:52,403
إنه هنا

1238
02:04:02,162 --> 02:04:06,904
عند إشارتي، إنه قادم

1239
02:04:07,941 --> 02:04:10,972
ماذا بحق الجحيم؟

1240
02:04:36,113 --> 02:04:39,402
أيها النقيب
هذا هو

1241
02:04:40,901 --> 02:04:44,635
تيقظوا، إبقوا حذرين

1242
02:05:08,293 --> 02:05:11,371
واندا)، حان الوقت)

1243
02:05:11,410 --> 02:05:12,504
كلا

1244
02:05:12,704 --> 02:05:14,816
هم لا يستطيعون إيقافه
لكننا نستطيع

1245
02:05:14,863 --> 02:05:18,098
نظري لي، أنت تملكين القوة الكافية
لتدمير الحجر

1246
02:05:18,123 --> 02:05:21,011
كلا -
عليك أن تفعلي، أرجوك -

1247
02:05:22,178 --> 02:05:25,530
لقد نفذ الوقت منّا

1248
02:05:25,555 --> 02:05:30,164
‫- لا استطيع
بلى تستطيعين -

1249
02:05:46,263 --> 02:05:50,294
إذا حصل على الحجر، سيموت نصف سكان الكون

1250
02:05:50,825 --> 02:05:52,211
‫هذا ليس عادلاً

1251
02:05:53,665 --> 02:05:56,481
لا يجب أن تفعلي هذا
لكنها ضرورة

1252
02:05:57,208 --> 02:05:58,730
لا بأس

1253
02:05:59,689 --> 02:06:02,403
ما كنت لتؤذيني أبداً

1254
02:06:10,839 --> 02:06:14,190
أنا أشعر بما تشعرين به

1255
02:07:51,905 --> 02:07:54,115
‫أحبك

1256
02:08:22,874 --> 02:08:25,670
أتفهم يا بنيّتي

1257
02:08:26,351 --> 02:08:29,320
‫أفضل من أي شخص

1258
02:08:29,617 --> 02:08:31,976
ما كنت لتفهم أبداً

1259
02:08:36,403 --> 02:08:40,285
اليوم فقدت أكثر مما يمكنك ان تتصوري

1260
02:08:41,129 --> 02:08:44,714
لكن الآن ليس وقتاً للحزن

1261
02:08:45,981 --> 02:08:47,910
‫الآن

1262
02:08:47,981 --> 02:08:51,551
ليس وقتاً لأي شيء

1263
02:09:13,497 --> 02:09:16,262
‫كلا!

1264
02:10:12,357 --> 02:10:14,919
‫أخبرتك

1265
02:10:15,138 --> 02:10:18,864
ستموت لأجل مبغاك

1266
02:10:31,635 --> 02:10:34,026
..كان يجب

1267
02:10:35,689 --> 02:10:38,344
..أنت

1268
02:10:39,454 --> 02:10:43,555
كان يجب أن تصوّب للرأس

1269
02:10:44,940 --> 02:10:47,330
‫كلا!

1270
02:11:19,015 --> 02:11:21,452
بنيّتي؟

1271
02:11:27,938 --> 02:11:30,180
‫هل فعلتها؟

1272
02:11:31,272 --> 02:11:33,678
أجل

1273
02:11:40,689 --> 02:11:43,587
ماذا أكلفك الأمر؟

1274
02:11:45,781 --> 02:11:48,906
‫كل شىء

1275
02:11:57,760 --> 02:11:59,728
‫ما الذي فعلته؟

1276
02:12:00,658 --> 02:12:03,282
‫ما الذي فعلته؟

1277
02:12:15,736 --> 02:12:17,923
أين ذهب؟

1278
02:12:20,314 --> 02:12:22,361
‫(ثور)

1279
02:12:24,424 --> 02:12:26,033
أين ذهب؟

1280
02:12:26,135 --> 02:12:28,392
‫(ستيف)؟

1281
02:13:02,101 --> 02:13:04,271
إنهض أيها العقيد

1282
02:13:05,064 --> 02:13:06,600
هذا ليس مكاناً لتموت به

1283
02:13:21,542 --> 02:13:23,612
(‫أنا (غروت

1284
02:13:23,636 --> 02:13:24,893
‫لا

1285
02:13:25,706 --> 02:13:30,049
..(لا، لا، (غروت

1286
02:13:30,337 --> 02:13:32,305
..‫لا

1287
02:13:44,785 --> 02:13:47,511
‫(سام)؟

1288
02:13:50,043 --> 02:13:53,550
‫سام ، أين أنت؟

1289
02:14:00,890 --> 02:14:04,405
ثمة شيء يحدث

1290
02:14:15,185 --> 02:14:17,669
كويل)؟)

1291
02:14:23,774 --> 02:14:27,281
إبق، (كويل)

1292
02:14:30,477 --> 02:14:32,172
(طوني)

1293
02:14:34,954 --> 02:14:39,016
لم يكن هناك حل آخر

1294
02:14:43,343 --> 02:14:45,452
سيّد (ستارك)؟

1295
02:14:48,601 --> 02:14:52,147
لا أشعر أني على مايرام

1296
02:14:52,327 --> 02:14:56,249
أنت بخير -
لا أعرف ماذا يجري -

1297
02:14:57,467 --> 02:15:00,873
لا أريد الموت، أرجوك
سيّد (ستارك)، أرجوك

1298
02:15:00,898 --> 02:15:03,631
لا أريد الموت
لا أريد الموت

1299
02:15:07,699 --> 02:15:10,863
آسف

1300
02:15:24,017 --> 02:15:26,486
لقد فعلها

1301
02:15:50,251 --> 02:15:54,142
ما هذا؟
ماذا يجري؟

1302
02:16:10,410 --> 02:16:13,269
‫يا إلهي

1303
02:17:03,713 --> 02:17:08,218
الترجمة: محمود خالد
fb/mayouniss

