1
00:00:04,699 --> 00:00:42,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

2
00:00:49,428 --> 00:00:56,179
<i>أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات</i>

3
00:00:56,522 --> 00:01:01,236
<i>أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ</i>

4
00:01:01,266 --> 00:01:05,189
<i>وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان</i>

5
00:01:07,272 --> 00:01:10,074
<i>.كل ما أملكه هو لكِ الآن</i>

6
00:01:10,107 --> 00:01:12,387
<font color=#ffff00>|| خمسون ظلاً طليقًا ||</font>

7
00:01:12,582 --> 00:01:15,119
<i>.سأكون وفيًا لكِ</i>

8
00:01:15,715 --> 00:01:17,699
.لطالما سنعيش كلانا معًا

9
00:01:21,939 --> 00:01:27,177
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)

10
00:01:27,249 --> 00:01:29,052
،في السراء والضراء
.. أعدك

11
00:01:29,077 --> 00:01:32,646
.أن أحبك بدون أيّ شروط

12
00:01:32,689 --> 00:01:35,064
.أتشرف بك وأحترمك

13
00:01:35,300 --> 00:01:38,028
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق

14
00:01:38,303 --> 00:01:40,589
أتعهد بالإعتزاز بك

15
00:01:41,306 --> 00:01:44,379
.لطالما أننا سنعيش كلانا معًا

16
00:01:45,093 --> 00:01:48,541
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة

17
00:01:48,574 --> 00:01:50,692
.يمكنك تقبيل العروس

18
00:02:37,710 --> 00:02:40,191
ـ مرحبًا
ـ يا إلهي، شكرًا

19
00:02:40,235 --> 00:02:43,455
.على الرحب والسعه
.تبدين أنيقة للغاية

20
00:02:43,499 --> 00:02:45,892
ـ لا أصدق حدوث هذا
ـ اعرف

21
00:02:45,936 --> 00:02:49,200
مَن تلك مع (إليوت)؟

22
00:02:49,244 --> 00:02:52,116
،لا أعلم
.ولكنها على وشك أن تفقد تلك اليد

23
00:02:52,160 --> 00:02:54,118
.حسنًا

24
00:02:56,077 --> 00:02:58,150
سيّدة (غراي)؟

25
00:02:58,427 --> 00:02:59,711
.هذه أنا

26
00:02:59,732 --> 00:03:01,199
.أجل، أنتِ

27
00:03:01,560 --> 00:03:05,674
.لنخرج من هنا
.سئمت من مشاركتكِ مع هؤلاء الرعاع

28
00:03:05,651 --> 00:03:07,305
.عليّ أن أغير ثيابي

29
00:03:07,349 --> 00:03:09,046
.حسنًا

30
00:03:09,090 --> 00:03:10,743
.كوني سريعة

31
00:03:39,337 --> 00:03:41,466
هل تملك هذا؟

32
00:03:41,600 --> 00:03:43,301
.أننا نملك هذا

33
00:03:45,561 --> 00:03:48,526
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي

34
00:05:35,938 --> 00:05:36,502
.لم أنم الليلة الماضية

35
00:05:40,516 --> 00:05:40,886
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"

36
00:05:41,938 --> 00:05:43,635
سيدي. سيدي

37
00:05:45,202 --> 00:05:46,986
.خذها. إنها هدية

38
00:05:47,030 --> 00:05:48,858
.إنها صخرة

39
00:05:48,901 --> 00:05:50,642
.خذها

40
00:05:54,516 --> 00:05:56,387
.عذرًا

41
00:06:01,958 --> 00:06:05,897
هلا وضعت بعض من هذا
على ظهري، أيها المتذمر؟

42
00:06:05,962 --> 00:06:07,629
.إن كنتِ مصرّة

43
00:06:13,404 --> 00:06:15,619
ـ أخلع كل شيء
ـ محال

44
00:06:16,189 --> 00:06:19,115
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا

45
00:06:21,978 --> 00:06:23,950
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا

46
00:06:23,980 --> 00:06:27,165
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟

47
00:06:30,465 --> 00:06:32,736
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟

48
00:06:32,945 --> 00:06:34,361
.أننا بحاجة إلى الأمن

49
00:06:34,382 --> 00:06:37,172
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك

50
00:06:38,734 --> 00:06:40,058
.لقد انتهيتِ

51
00:06:41,302 --> 00:06:44,153
سأذهب للسباحة، أأنتِ قاذمة؟

52
00:06:45,871 --> 00:06:47,904
.سأوافيك في الحال

53
00:07:05,238 --> 00:07:07,800
.تفضل، سيّدي

54
00:07:26,238 --> 00:07:27,630
"منح المرور"

55
00:07:50,066 --> 00:07:50,748
آنا)؟)

56
00:07:51,894 --> 00:07:53,405
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

57
00:07:54,462 --> 00:07:57,125
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي

58
00:07:57,160 --> 00:07:58,481
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا

59
00:07:58,509 --> 00:08:01,555
.بحقك، أنه مضحك قليلاً

60
00:08:02,208 --> 00:08:04,167
ـ الفاتورة، من فضلك
ـ حسنًا

61
00:08:04,210 --> 00:08:08,220
كريستيان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته

62
00:08:08,693 --> 00:08:10,668
.أثداء في أرض العراة

63
00:08:10,913 --> 00:08:12,827
.لا أحد يهتم بأثدائي

64
00:08:12,828 --> 00:08:15,351
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة

65
00:08:15,352 --> 00:08:17,265
إتفقنا؟

66
00:08:17,572 --> 00:08:19,873
.سنعود إلى القارب

67
00:08:48,907 --> 00:08:53,056
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي

68
00:08:54,652 --> 00:08:56,791
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟

69
00:08:57,960 --> 00:08:59,482
.تعلّم التعايش معه

70
00:08:59,483 --> 00:09:01,576
.أنه ليس أسلوبي

71
00:09:04,357 --> 00:09:06,376
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟

72
00:09:06,577 --> 00:09:08,137
.اخرسي

73
00:09:09,101 --> 00:09:11,691
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟

74
00:09:13,149 --> 00:09:15,977
ـ أرجواني
(ـ (آنا

75
00:09:16,979 --> 00:09:18,202
.أحمر

76
00:09:18,241 --> 00:09:19,590
.حسنًا

77
00:09:19,634 --> 00:09:21,025
.جيّد

78
00:09:21,026 --> 00:09:22,993
.ارفعي ذراعيكِ

79
00:09:44,093 --> 00:09:46,799
.غدًا سأغلق تلك الصفقة

80
00:10:19,128 --> 00:10:21,518
.لا تسحبي، لا تعضي

81
00:10:42,630 --> 00:10:45,996
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك

82
00:10:48,070 --> 00:10:52,763
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني

83
00:11:08,220 --> 00:11:10,970
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان

84
00:11:11,006 --> 00:11:12,953
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا

85
00:11:16,141 --> 00:11:17,458
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟

86
00:11:17,708 --> 00:11:19,722
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك

87
00:11:19,754 --> 00:11:22,025
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح

88
00:11:22,060 --> 00:11:23,702
هل تعرض أحد للأذى؟

89
00:11:23,845 --> 00:11:25,376
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير

90
00:11:25,411 --> 00:11:26,569
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق

91
00:11:26,587 --> 00:11:28,289
.يبدو مثار

92
00:11:28,327 --> 00:11:30,352
.أحدهم زرع جهاز متفجر

93
00:11:31,113 --> 00:11:35,341
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي

94
00:11:35,378 --> 00:11:36,728
هل حصل على أيّ بيانات؟

95
00:11:36,988 --> 00:11:41,478
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره

96
00:11:41,514 --> 00:11:43,061
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟

97
00:11:45,954 --> 00:11:48,704
.(يا إلهي، هذا (جاك

98
00:11:48,739 --> 00:11:52,558
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد

99
00:11:52,613 --> 00:11:54,374
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي

100
00:11:54,397 --> 00:11:55,904
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه

101
00:11:56,704 --> 00:11:58,800
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل

102
00:11:58,836 --> 00:12:02,371
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟

103
00:12:02,840 --> 00:12:06,424
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ

104
00:12:13,851 --> 00:12:15,892
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون

105
00:12:18,290 --> 00:12:20,062
ماذا؟

106
00:12:20,118 --> 00:12:24,773
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة

107
00:12:25,341 --> 00:12:27,009
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي

108
00:12:27,038 --> 00:12:28,593
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟

109
00:12:28,605 --> 00:12:31,965
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟

110
00:12:32,087 --> 00:12:33,257
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟

111
00:12:33,654 --> 00:12:35,206
.لا أعرف

112
00:12:38,180 --> 00:12:39,745
.لكن لا تقلقي

113
00:12:40,008 --> 00:13:00,530
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك

114
00:12:53,630 --> 00:12:55,458
.(لينك)

115
00:12:55,501 --> 00:12:56,764
.(غراي)

116
00:12:56,807 --> 00:12:57,852
.مرحبًا

117
00:12:57,895 --> 00:12:59,462
.(هذه زوجتي (أناستازيا

118
00:12:59,505 --> 00:13:01,899
(ـ السيّدة (غري
ـ مرحبًا

119
00:13:01,943 --> 00:13:03,945
.تهانينا

120
00:13:03,988 --> 00:13:05,400
.شكرًا لك

121
00:13:05,424 --> 00:13:06,861
.وحظًا سعيدًا

122
00:13:09,080 --> 00:13:10,908
ماذا كان هذا؟

123
00:13:10,952 --> 00:13:12,910
.لا عليك

124
00:13:09,080 --> 00:13:10,908
ماذا كان هذا؟

125
00:13:10,952 --> 00:13:12,910
.لا عليك

126
00:13:12,954 --> 00:13:15,130
.أخبرني

127
00:13:15,173 --> 00:13:17,480
.انه زوج (ايلينا) السابق

128
00:13:18,829 --> 00:13:20,396
سيّد (روبنسون)؟

129
00:13:20,439 --> 00:13:21,876
.نعم، فعلاً

130
00:13:21,919 --> 00:13:23,486
.لا يحبني كثيرًا

131
00:13:23,529 --> 00:13:25,140
.يمكنني معرفة لك

132
00:13:29,100 --> 00:13:31,878
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)

133
00:13:33,017 --> 00:13:35,049
.مرحبًا

134
00:13:35,193 --> 00:13:37,770
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما

135
00:13:37,805 --> 00:13:41,278
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي

136
00:13:41,330 --> 00:13:42,572
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت

137
00:13:42,592 --> 00:13:44,350
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟

138
00:13:44,507 --> 00:13:46,491
.بكل بساطة

139
00:13:46,552 --> 00:13:49,566
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي

140
00:13:50,382 --> 00:13:51,680
كلاهما؟

141
00:13:51,775 --> 00:13:53,397
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي

142
00:13:53,429 --> 00:13:54,750
.لن تشعري بوجودنا حتى

143
00:13:54,909 --> 00:13:55,814
،هذا يبدو غير محتملاً

144
00:13:54,909 --> 00:13:57,925
.لكن شكرًا لكما

145
00:13:59,130 --> 00:14:02,517
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟

146
00:14:02,568 --> 00:14:04,612
أنا بخير. (أناستازيا)؟

147
00:14:04,657 --> 00:14:07,805
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ

148
00:14:07,835 --> 00:14:10,889
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ

149
00:14:12,013 --> 00:14:14,241
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا

150
00:14:14,276 --> 00:14:15,819
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي

151
00:14:15,843 --> 00:14:18,112
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا

152
00:14:18,410 --> 00:14:20,676
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل

153
00:14:21,674 --> 00:14:23,535
إدارة المنزل؟

154
00:14:23,851 --> 00:14:25,416
،قوائم العشاء

155
00:14:25,635 --> 00:14:28,167
،قائمة النبيذ، الزهور

156
00:14:28,203 --> 00:14:31,635
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟

157
00:14:33,469 --> 00:14:37,902
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه

158
00:14:37,908 --> 00:14:39,330
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟

159
00:14:39,388 --> 00:14:42,554
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)

160
00:14:42,783 --> 00:14:44,566
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً

161
00:14:44,785 --> 00:14:46,516
.حسنًا

162
00:14:46,787 --> 00:14:48,168
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟

163
00:14:48,397 --> 00:14:49,775
.. لديّ لحم بقر

164
00:14:50,051 --> 00:14:54,928
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة

165
00:14:55,056 --> 00:14:57,142
.(سيّدة (غراي

166
00:14:57,928 --> 00:15:00,512
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ

167
00:15:00,670 --> 00:15:03,761
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ

168
00:15:03,978 --> 00:15:05,687
.هذا مطبخكِ

169
00:15:05,936 --> 00:15:07,714
.لستِ بحاجة لطلب الإذن

170
00:15:07,895 --> 00:15:11,633
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك

171
00:15:11,899 --> 00:15:13,687
.مثالي

172
00:15:16,468 --> 00:15:17,579
.توقيت مثالي

173
00:15:19,732 --> 00:15:22,661
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة

174
00:15:22,823 --> 00:15:23,775
.اجلس

175
00:15:27,610 --> 00:15:30,917
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا

176
00:15:31,614 --> 00:15:33,039
.يمكنني الاعتياد على هذا

177
00:15:34,051 --> 00:15:37,065
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك

178
00:15:37,315 --> 00:15:38,972
.قصدتكِ، في مطبخي

179
00:15:41,319 --> 00:15:44,101
تقصد حافية القدمين وحامل؟

180
00:15:46,803 --> 00:15:49,397
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل

181
00:15:50,633 --> 00:15:55,583
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك

182
00:15:58,771 --> 00:16:00,975
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟

183
00:16:01,557 --> 00:16:03,809
.يومًا ما، بالتأكيد

184
00:16:06,954 --> 00:16:09,035
.أنّك لا تبدو متأكدًا

185
00:16:09,260 --> 00:16:11,197
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟

186
00:16:12,437 --> 00:16:14,643
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان

187
00:16:19,140 --> 00:16:22,886
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود

188
00:16:23,709 --> 00:16:26,831
.في يومًا ما، لكن ليس الآن

189
00:16:26,930 --> 00:16:30,213
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد

190
00:16:40,596 --> 00:16:42,642
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك

191
00:16:48,256 --> 00:16:50,713
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير سيدة (ستيل

192
00:16:50,867 --> 00:16:51,904
 مرحبا بعودتك سيدة ستيل
.مرحبًا

193
00:17:09,451 --> 00:17:12,406
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)

194
00:17:12,541 --> 00:17:13,558
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟

195
00:17:13,585 --> 00:17:17,034
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور

196
00:17:17,720 --> 00:17:20,249
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد

197
00:17:20,331 --> 00:17:23,479
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ

198
00:17:23,769 --> 00:17:27,427
.لقد حصلتِ على ترقية

199
00:17:27,469 --> 00:17:30,590
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى

200
00:17:31,473 --> 00:17:32,895
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا

201
00:17:32,909 --> 00:17:38,752
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ

202
00:17:38,828 --> 00:17:40,626
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع

203
00:17:40,656 --> 00:17:42,107
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ

204
00:17:42,136 --> 00:17:45,637
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك

205
00:17:47,968 --> 00:17:50,515
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟

206
00:17:50,666 --> 00:17:53,220
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي

207
00:17:54,670 --> 00:17:57,456
.أعلم، أنه رائع جدًا

208
00:17:57,673 --> 00:18:03,631
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح

209
00:18:04,158 --> 00:18:05,795
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)

210
00:18:05,811 --> 00:18:07,694
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا

211
00:18:07,726 --> 00:18:10,295
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني

212
00:18:11,208 --> 00:18:13,893
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غراي)

213
00:18:15,865 --> 00:18:20,248
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة

214
00:18:20,522 --> 00:18:22,029
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة

215
00:18:22,089 --> 00:18:23,096
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا

216
00:18:26,658 --> 00:19:00,700
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ

217
00:18:28,051 --> 00:18:29,183
.انتظري، توقفي

218
00:18:32,447 --> 00:18:34,275
.لمجموعتك

219
00:18:34,318 --> 00:18:36,059
باريس"؟"

220
00:18:36,103 --> 00:18:37,930
.شكرًا لك

221
00:18:37,974 --> 00:18:39,454
.(من الجيّد عودتك يا (آنا

222
00:18:39,497 --> 00:18:41,543
.من الجيد ان أعود

223
00:18:59,952 --> 00:19:01,780
.(هذا مذهل يا (آنا

224
00:19:01,824 --> 00:19:02,999
.لا استطيع ان اشكرك بما فيه الكفاية

225
00:19:03,043 --> 00:19:12,576
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن

226
00:19:09,745 --> 00:19:11,616
مرحبًا. كيف بإمكاني مساعدتك؟

227
00:19:11,660 --> 00:19:13,618
(كريستيان غراي)
(لسيدة (آنا ستيل

228
00:19:13,662 --> 00:19:16,050
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟

229
00:19:16,360 --> 00:19:20,480
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن

230
00:19:20,756 --> 00:19:24,800
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي

231
00:19:24,934 --> 00:19:28,569
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك

232
00:19:28,807 --> 00:19:30,035
.على الإطلاق
هل تمانع؟

233
00:19:30,157 --> 00:19:32,067
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)

234
00:19:32,115 --> 00:19:33,656
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي

235
00:19:34,335 --> 00:19:37,511
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة

236
00:19:37,816 --> 00:19:38,983
.سررت بلقاؤك

237
00:19:43,953 --> 00:19:46,942
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟

238
00:19:47,522 --> 00:19:49,890
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟

239
00:19:52,179 --> 00:19:55,334
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح

240
00:19:55,530 --> 00:19:59,195
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"

241
00:19:59,273 --> 00:20:01,057
.اعرف

242
00:20:01,101 --> 00:20:02,998
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل

243
00:20:03,015 --> 00:20:06,105
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل

244
00:20:06,149 --> 00:20:10,457
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران

245
00:20:10,458 --> 00:20:12,126
.سأفقد عقلي

246
00:20:12,373 --> 00:20:14,417
.أعمل لأنّي أحب عملي

247
00:20:14,592 --> 00:20:18,381
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟

248
00:20:18,683 --> 00:20:21,440
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا

249
00:20:21,730 --> 00:20:24,785
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك

250
00:20:24,994 --> 00:20:26,061
.لكنكِ لستِ كذلك

251
00:20:24,994 --> 00:20:28,146
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة

252
00:20:30,130 --> 00:20:33,877
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟

253
00:20:33,916 --> 00:20:35,791
.على ما يبدو أنّك تكترث

254
00:20:37,049 --> 00:20:40,260
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟

255
00:20:41,271 --> 00:20:44,384
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير

256
00:20:45,841 --> 00:20:47,258
.حسنًا، سأفكر في هذا

257
00:20:47,364 --> 00:20:49,715
ـ حقًا؟
ـ أجل

258
00:20:51,151 --> 00:20:55,202
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟

259
00:20:55,242 --> 00:20:59,213
.التحدث، الاستماع، حل الأمور

260
00:20:59,898 --> 00:21:03,172
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي

261
00:21:03,206 --> 00:21:05,373
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة

262
00:21:08,864 --> 00:21:11,509
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة

263
00:21:12,476 --> 00:21:14,449
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت

264
00:21:15,087 --> 00:21:18,631
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا

265
00:21:22,573 --> 00:21:23,739
بويس)؟)

266
00:21:33,193 --> 00:21:34,152
.مرحبًا

267
00:21:36,413 --> 00:21:39,285
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي

268
00:21:43,203 --> 00:21:46,433
ـ هل يمكنني تولي القيادة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك

269
00:21:46,467 --> 00:21:47,561
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

270
00:21:47,772 --> 00:21:48,869
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

271
00:22:40,521 --> 00:22:43,022
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل

272
00:22:43,219 --> 00:22:45,941
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب

273
00:22:45,961 --> 00:22:47,025
.أجل

274
00:22:47,571 --> 00:22:50,483
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته

275
00:22:51,619 --> 00:22:53,938
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا

276
00:22:55,840 --> 00:22:58,069
.كان يجب أن أسألكِ أولاً

277
00:22:59,061 --> 00:23:01,150
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا

278
00:23:03,195 --> 00:23:05,389
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟

279
00:23:10,594 --> 00:23:11,839
!يا إلهي

280
00:23:14,032 --> 00:23:16,776
(ـ (كريستيان
ـ مرحبًا

281
00:23:18,385 --> 00:23:20,292
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا

282
00:23:20,517 --> 00:23:24,349
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية

283
00:23:22,867 --> 00:23:25,000
كنت في حفل زفافننا

284
00:23:25,043 --> 00:23:29,015
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي

285
00:23:29,309 --> 00:23:32,389
.سأبني لكما منزلاً رائعًا

286
00:23:33,008 --> 00:23:36,497
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع

287
00:23:36,838 --> 00:23:39,211
.هذا الملف السرّي يخصك

288
00:23:39,580 --> 00:23:43,429
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ

289
00:23:44,454 --> 00:23:48,522
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني

290
00:23:50,765 --> 00:23:53,743
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي

291
00:23:53,768 --> 00:23:56,902
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي

292
00:23:56,945 --> 00:24:00,218
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب

293
00:24:01,036 --> 00:24:06,454
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً

294
00:24:08,086 --> 00:24:12,832
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟

295
00:24:12,874 --> 00:24:14,292
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا

296
00:24:14,310 --> 00:24:17,468
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة

297
00:24:19,881 --> 00:24:23,678
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا

298
00:24:23,711 --> 00:24:28,505
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية

299
00:24:29,804 --> 00:24:33,539
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي

300
00:24:34,243 --> 00:24:35,827
.ما تقوله، يتم

301
00:24:35,853 --> 00:24:37,828
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد

302
00:24:38,769 --> 00:24:40,088
.(مرحبًا، (روز
.أجل

303
00:24:41,859 --> 00:24:43,511
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة

304
00:24:43,513 --> 00:24:46,388
.. (جيا)

305
00:24:47,735 --> 00:24:49,174
اسمكِ (جيا)، صحيح؟

306
00:24:50,520 --> 00:24:53,396
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ

307
00:24:53,523 --> 00:24:55,906
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ

308
00:24:58,223 --> 00:25:01,107
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا

309
00:25:01,139 --> 00:25:02,201
.(آنا)

310
00:25:03,533 --> 00:25:06,283
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة

311
00:25:06,318 --> 00:25:07,907
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي

312
00:25:08,495 --> 00:25:12,900
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا

313
00:25:13,282 --> 00:25:16,386
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل

314
00:25:16,416 --> 00:25:19,520
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ

315
00:25:20,681 --> 00:25:26,643
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل

316
00:25:26,687 --> 00:25:28,427
.الامر متروك لكِ

317
00:25:30,168 --> 00:25:34,634
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم

318
00:25:37,132 --> 00:25:39,032
.لن يحدث هذا مجددًا

319
00:25:40,875 --> 00:25:43,707
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل

320
00:25:43,747 --> 00:25:46,187
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً

321
00:25:46,489 --> 00:25:50,137
،شيئًا أقل تحديًا

322
00:25:50,667 --> 00:25:52,600
.اكثر أحترامًا

323
00:25:54,192 --> 00:26:15,270
.بالطبع، بداية جديدة فقط

324
00:26:00,721 --> 00:26:02,462
 ـ هل تريد أن ترى الطابق العلوي؟
ـ أجل

325
00:26:02,505 --> 00:26:04,072
.حسنًا

326
00:26:17,259 --> 00:26:19,043
.ليس سيئًا

327
00:26:33,144 --> 00:26:37,595
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة

328
00:26:37,627 --> 00:26:40,018
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك

329
00:26:40,064 --> 00:26:43,030
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا

330
00:26:43,590 --> 00:26:45,523
.(سيّدة (غراي

331
00:26:50,118 --> 00:26:51,666
.هذا سيكون ممتعًا

332
00:26:52,033 --> 00:26:55,525
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم

333
00:26:55,689 --> 00:26:58,332
.خذي

334
00:26:59,127 --> 00:27:02,016
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه

335
00:27:18,320 --> 00:27:20,378
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا

336
00:27:23,847 --> 00:27:25,240
."بالتأكيد تهزم "واندا

337
00:27:35,380 --> 00:27:37,058
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير

338
00:27:37,078 --> 00:27:41,055
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق

339
00:27:41,735 --> 00:27:44,928
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي

340
00:27:45,521 --> 00:27:47,246
.أنّي أراها

341
00:27:50,787 --> 00:27:52,364
.ثمة سيارة تتعقبنا

342
00:27:52,397 --> 00:27:55,794
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة

343
00:27:55,836 --> 00:27:57,586
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟

344
00:27:57,620 --> 00:27:59,066
.جديًا

345
00:27:59,361 --> 00:28:00,697
.تملصي منهم

346
00:28:19,120 --> 00:28:22,005
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي اتجهي جنوبا وأوصلينا إلى المنزل

347
00:28:29,870 --> 00:28:31,682
.أحسنتِ صنعًا

348
00:28:50,238 --> 00:28:52,252
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)

349
00:28:52,544 --> 00:28:53,981
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي

350
00:28:54,155 --> 00:28:55,646
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما

351
00:28:55,678 --> 00:28:58,975
هل يمكنك تميز السائق؟
.لا، ليس بعد

352
00:29:01,989 --> 00:29:03,530
.انطلقي

353
00:29:09,561 --> 00:29:11,305
.بحقك، يا صاح

354
00:29:17,091 --> 00:29:19,093
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة

355
00:29:27,362 --> 00:29:28,584
.اخرجي من هنا

356
00:29:40,854 --> 00:29:42,592
.هناك، موقف السيارات

357
00:29:50,777 --> 00:29:51,941
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي

358
00:29:52,169 --> 00:29:53,858
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده

359
00:29:54,345 --> 00:29:56,187
أأنتِ بخير؟

360
00:30:03,572 --> 00:30:06,226
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف

361
00:30:39,739 --> 00:30:42,066
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم

362
00:30:42,350 --> 00:30:43,448
.(لا بد أنه (هايد

363
00:30:43,655 --> 00:30:45,605
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع

364
00:30:47,094 --> 00:30:50,896
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة

365
00:30:51,315 --> 00:30:54,642
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت

366
00:30:54,666 --> 00:30:56,555
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد

367
00:30:56,756 --> 00:30:59,513
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر

368
00:30:59,541 --> 00:31:00,827
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي

369
00:31:00,847 --> 00:31:02,766
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟

370
00:31:02,805 --> 00:31:04,669
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا

371
00:31:04,720 --> 00:31:07,385
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد

372
00:31:07,418 --> 00:31:10,085
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء

373
00:31:10,117 --> 00:31:12,000
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك

374
00:31:12,032 --> 00:31:12,983
ماذا؟

375
00:31:12,032 --> 00:31:15,197
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني

376
00:31:18,690 --> 00:31:21,238
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟

377
00:31:24,044 --> 00:31:28,044
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل

378
00:31:25,959 --> 00:31:28,048
ـ خذيه معكِ

379
00:31:28,091 --> 00:31:29,593
ـ لديّ اجتماعات

380
00:31:29,614 --> 00:31:31,749
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها

381
00:31:31,791 --> 00:31:34,502
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص

382
00:31:34,532 --> 00:31:36,412
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة

383
00:31:36,447 --> 00:31:38,397
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)

384
00:31:39,973 --> 00:31:41,593
.سأكون بخير

385
00:31:42,453 --> 00:31:44,233
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك

386
00:31:45,108 --> 00:31:45,969
.ليس أولوية

387
00:31:46,109 --> 00:31:49,007
ـ يمكنني فعلها
ـ لا

388
00:31:49,286 --> 00:31:51,304
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت

389
00:31:51,332 --> 00:31:52,750
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ

390
00:31:54,030 --> 00:31:55,375
.حسنًا

391
00:32:31,851 --> 00:32:33,764
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟

392
00:32:33,765 --> 00:32:36,187
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا

393
00:32:36,377 --> 00:32:38,212
هل انتهيتِ؟

394
00:32:49,216 --> 00:32:54,085
!حسنًا، يكفي

395
00:32:55,396 --> 00:32:58,135
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي

396
00:32:58,181 --> 00:33:00,376
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك

397
00:33:00,967 --> 00:33:03,465
.لن اذهب لأيّ مكان

398
00:33:46,229 --> 00:33:49,899
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى

399
00:33:51,104 --> 00:33:53,658
لماذا لم تعطيه للشرطة؟

400
00:33:55,717 --> 00:33:58,201
.لديها ما يكفي من مشاكل

401
00:34:01,114 --> 00:34:02,126
.اقتربي

402
00:34:08,904 --> 00:34:11,529
.مثل النهر

403
00:34:12,342 --> 00:34:13,392
.حسنًا

404
00:34:37,193 --> 00:34:41,384
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي

405
00:34:43,199 --> 00:34:44,203
.سأذهب

406
00:34:47,334 --> 00:34:51,426
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط

407
00:34:51,468 --> 00:34:53,366
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت

408
00:34:53,688 --> 00:34:56,474
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل

409
00:34:57,039 --> 00:34:58,843
.سأفعل، أعدك

410
00:34:59,128 --> 00:35:00,721
.أحبكِ

411
00:35:24,675 --> 00:35:26,257
.(مرحبًا، سيّد (روتش

412
00:35:26,547 --> 00:35:29,049
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟

413
00:35:30,551 --> 00:35:34,256
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا

414
00:35:36,252 --> 00:35:37,832
مائتا الف دولار؟

415
00:35:37,906 --> 00:35:40,886
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد

416
00:35:40,909 --> 00:35:42,286
.يا إلهي

417
00:35:42,519 --> 00:35:44,239
.كنتِ محقة بشان قرّاءه

418
00:35:44,391 --> 00:35:48,305
.هذا حقًا تمامًا

419
00:35:48,786 --> 00:35:50,242
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا

420
00:35:50,875 --> 00:35:56,772
!استمري

421
00:36:27,782 --> 00:36:30,177
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟

422
00:36:30,219 --> 00:36:32,210
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل

423
00:36:32,395 --> 00:36:34,720
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة

424
00:36:34,745 --> 00:36:37,671
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك

425
00:36:38,488 --> 00:36:40,261
.أجل، سيّدتي

426
00:36:42,101 --> 00:36:44,704
حقًا؟ حارس شخصي؟

427
00:36:44,973 --> 00:36:47,901
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟

428
00:36:47,932 --> 00:36:51,044
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)

429
00:36:51,066 --> 00:36:52,273
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و

430
00:36:52,415 --> 00:36:54,003
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)

431
00:36:54,635 --> 00:36:56,075
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟

432
00:36:56,332 --> 00:37:01,184
.لا أعرف عما تتحدثين

433
00:37:01,250 --> 00:37:03,379
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد

434
00:37:03,687 --> 00:37:05,687
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟

435
00:37:05,863 --> 00:37:11,358
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه

436
00:37:13,175 --> 00:37:16,600
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟

437
00:37:16,787 --> 00:37:18,290
.بالطبع، في الحال

438
00:37:19,225 --> 00:37:22,025
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل

439
00:37:22,053 --> 00:37:26,134
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ

440
00:37:26,406 --> 00:37:29,856
.أجل، ربما

441
00:37:31,062 --> 00:37:34,460
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول

442
00:37:34,849 --> 00:37:38,953
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو

443
00:37:39,245 --> 00:37:41,407
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط

444
00:37:41,638 --> 00:37:47,713
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط

445
00:37:47,775 --> 00:37:49,371
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط

446
00:37:49,385 --> 00:37:52,482
.لديّ هذا الشعور

447
00:37:52,997 --> 00:37:54,706
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟

448
00:37:54,738 --> 00:37:58,018
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة

449
00:37:59,047 --> 00:38:01,028
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا

450
00:38:01,180 --> 00:38:03,604
ـ لا، لا
ـ تفضلي

451
00:38:03,834 --> 00:38:05,468
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟

452
00:38:05,619 --> 00:38:07,868
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع

453
00:38:08,274 --> 00:38:11,576
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب

454
00:38:11,625 --> 00:38:14,075
.. تأملي نفسكِ، أنتِ

455
00:38:14,105 --> 00:38:15,665
ـ ماذا؟
ـ متزوجة

456
00:38:16,760 --> 00:38:18,277
.اعرف

457
00:38:19,023 --> 00:38:21,441
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة

458
00:38:22,723 --> 00:38:24,473
.يجعلني مشوشة

459
00:38:25,421 --> 00:38:28,805
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك

460
00:38:28,903 --> 00:38:31,886
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي

461
00:38:32,167 --> 00:38:34,191
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ

462
00:38:34,213 --> 00:38:36,859
.بصحتكِ

463
00:38:36,911 --> 00:38:39,504
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي

464
00:38:41,350 --> 00:38:42,813
يا إلهي، ما هذا؟

465
00:38:42,830 --> 00:38:46,929
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا

466
00:38:46,964 --> 00:38:49,671
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس

467
00:38:50,316 --> 00:38:53,354
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا

468
00:38:53,754 --> 00:38:55,371
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ

469
00:38:55,625 --> 00:38:57,393
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟

470
00:38:57,932 --> 00:39:02,567
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون

471
00:39:02,632 --> 00:39:04,230
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي

472
00:39:05,505 --> 00:39:07,230
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا

473
00:39:07,550 --> 00:39:10,706
<i>.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة</i>

474
00:39:14,514 --> 00:39:15,570
،)سوير)

475
00:39:14,514 --> 00:39:19,567
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة

476
00:39:19,606 --> 00:39:22,409
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره

477
00:39:22,435 --> 00:39:25,140
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟

478
00:39:26,177 --> 00:39:28,412
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً

479
00:39:28,702 --> 00:39:30,904
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل

480
00:39:33,924 --> 00:39:35,374
.سحقًا

481
00:40:04,999 --> 00:40:05,805
سيّدة (غراي)؟

482
00:40:07,044 --> 00:40:10,058
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)

483
00:40:11,440 --> 00:40:17,073
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء

484
00:40:18,795 --> 00:40:20,811
!سيّدة (غراي)، دعها

485
00:40:24,410 --> 00:40:28,976
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين

486
00:40:33,984 --> 00:40:35,372
.ضع يديك على رأسك

487
00:40:35,508 --> 00:40:37,781
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك

488
00:40:38,946 --> 00:40:41,275
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟

489
00:40:41,340 --> 00:40:42,039
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير

490
00:40:42,645 --> 00:40:46,538
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء

491
00:40:46,606 --> 00:40:49,223
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا

492
00:40:50,566 --> 00:40:53,507
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي

493
00:40:53,656 --> 00:40:59,266
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه

494
00:40:59,314 --> 00:41:04,163
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ

495
00:41:04,232 --> 00:41:05,696
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد

496
00:41:05,799 --> 00:41:07,114
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي

497
00:41:07,627 --> 00:41:09,100
،لوحات قيادة مسروقة

498
00:41:09,150 --> 00:41:11,081
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور

499
00:41:12,849 --> 00:41:14,942
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟

500
00:41:16,462 --> 00:41:17,451
"أنّك مدينة ليّ بحياة"

501
00:41:18,899 --> 00:41:20,661
.لا، لا شيء

502
00:41:20,901 --> 00:41:24,959
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا

503
00:41:25,296 --> 00:41:26,368
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن

504
00:41:26,776 --> 00:41:29,335
.. و

505
00:41:29,388 --> 00:41:33,000
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه

506
00:41:33,043 --> 00:41:33,938
.لن يذهب لأيّ مكان

507
00:41:34,654 --> 00:41:36,226
.حسنًا

508
00:41:52,889 --> 00:41:54,077
.مرحبًا

509
00:42:05,032 --> 00:42:06,587
.تعال إلى السرير

510
00:42:18,872 --> 00:42:20,287
.ربما لاحقًا

511
00:43:09,444 --> 00:43:10,854
.لا يمكنني

512
00:43:25,416 --> 00:43:27,430
.آنا)، مرحبًا)

513
00:43:29,899 --> 00:43:32,611
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟

514
00:43:32,990 --> 00:43:35,005
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف

515
00:43:33,300 --> 00:43:35,358
!سحقًا

516
00:43:35,688 --> 00:43:37,793
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟

517
00:43:37,820 --> 00:43:39,248
.. أجل، أنه كان كذلك لكن

518
00:43:37,820 --> 00:43:40,406
.أنا بخير

519
00:43:42,172 --> 00:43:43,415
.أنا بخير

520
00:43:50,311 --> 00:43:53,162
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد

521
00:43:54,924 --> 00:43:56,413
.أجل

522
00:43:57,492 --> 00:43:58,501
ماذا كان يريد؟

523
00:43:58,667 --> 00:44:02,681
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا

524
00:44:05,021 --> 00:44:06,442
.حسنًا

525
00:44:06,675 --> 00:44:09,016
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش

526
00:44:10,331 --> 00:44:12,366
.(سأتحدث إلى (جيري

527
00:44:13,813 --> 00:44:17,428
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي

528
00:44:27,304 --> 00:44:29,200
مرحبًا؟

529
00:44:36,270 --> 00:44:38,191
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا

530
00:44:40,100 --> 00:44:41,095
كريستيان)؟)

531
00:44:41,797 --> 00:44:43,046
أين الجميع؟

532
00:44:43,233 --> 00:44:44,416
.في مكان آخر

533
00:44:50,850 --> 00:44:53,503
.ظننت أنّك غاضب مني

534
00:44:54,244 --> 00:44:55,966
.استديري

535
00:45:15,135 --> 00:45:17,108
.سنذهب إلى غرفة الالعاب

536
00:46:03,313 --> 00:46:05,544
.سأثير جنونكِ

537
00:46:41,177 --> 00:46:43,084
.هكذا تجعليني أشعر

538
00:46:44,528 --> 00:46:46,355
.(كريستيان)

539
00:46:47,836 --> 00:46:49,309
،تعديني بشيء

540
00:46:49,925 --> 00:46:51,818
.وتفعلي العكس

541
00:46:56,845 --> 00:46:59,024
.الآن تعرفين كيف شعور هذا

542
00:46:59,805 --> 00:47:01,905
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)

543
00:47:01,937 --> 00:47:04,211
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟

544
00:47:04,244 --> 00:47:06,363
لماذا تتوقف؟

545
00:47:06,420 --> 00:47:08,260
.محبط مثلكِ

546
00:47:08,291 --> 00:47:10,381
.أحمر، أحمر

547
00:47:10,424 --> 00:47:13,122
!أحمر، أحمر، أحمر

548
00:47:34,404 --> 00:47:37,677
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا

549
00:47:37,712 --> 00:47:39,288
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً

550
00:47:39,322 --> 00:47:41,377
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة

551
00:47:41,411 --> 00:47:42,575
.كنت خائفًا عليكِ

552
00:47:42,804 --> 00:47:45,489
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا

553
00:47:46,460 --> 00:47:48,850
،أنّي رفضتكِ

554
00:47:48,897 --> 00:47:52,047
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ

555
00:47:52,074 --> 00:47:54,025
.أنّك رفضتني لتعاقبني

556
00:47:54,076 --> 00:47:55,837
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك

557
00:47:55,861 --> 00:47:57,914
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل

558
00:48:00,691 --> 00:48:02,668
.أردت فقط رؤية أصدقائي

559
00:48:02,693 --> 00:48:04,604
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟

560
00:48:04,783 --> 00:48:09,834
ما تلك الملفات؟

561
00:48:09,918 --> 00:48:11,383
.آنا)، أرجوكِ)

562
00:48:18,100 --> 00:48:20,590
.الحقيقة أنّي لا أعرف

563
00:48:20,624 --> 00:48:23,404
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟

564
00:48:23,497 --> 00:48:25,047
.لا بد أن هناك سبب

565
00:48:25,847 --> 00:48:27,705
.لا بد أن هناك صلة ما

566
00:48:27,936 --> 00:48:28,979
.اعرف

567
00:48:37,380 --> 00:48:39,574
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة

568
00:48:40,731 --> 00:48:43,527
.أنّكِ ميتة

569
00:48:43,560 --> 00:48:46,476
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة

570
00:48:47,869 --> 00:48:51,341
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ

571
00:48:53,832 --> 00:48:54,790
.انا بخير

572
00:48:56,095 --> 00:48:57,931
.أنا هنا، بخير

573
00:49:01,056 --> 00:49:03,205
.هايد) محجوز الآن)

574
00:49:03,450 --> 00:49:06,719
.وأنا هنا معك

575
00:49:09,673 --> 00:49:11,097
.آسف

576
00:49:17,551 --> 00:49:20,304
(ـ (سوير
(ـ (هانا

577
00:49:25,602 --> 00:49:27,403
.(آنا ستـ .. غراي)

578
00:49:27,691 --> 00:49:32,448
<i>.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ</i>

579
00:49:32,958 --> 00:49:35,798
<i>أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا</i>

580
00:49:35,830 --> 00:49:38,228
<i>.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع</i>

581
00:49:38,267 --> 00:49:41,326
<i>.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة</i>

582
00:49:41,357 --> 00:49:43,041
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟

583
00:49:43,055 --> 00:49:46,207
.أجل عزيزتي
اسبان

584
00:49:46,797 --> 00:49:49,961
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن

585
00:49:50,105 --> 00:49:52,116
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -

586
00:49:55,502 --> 00:49:58,265
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -

587
00:50:04,990 --> 00:50:06,625
!مُفاجأة -
!رباه -

588
00:50:08,645 --> 00:50:11,043
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟

589
00:50:40,025 --> 00:50:42,196
!هذا جميل

590
00:50:11,692 --> 00:50:13,563
ـ تعالوا إلى هنا
ـ يا رفاق

591
00:50:43,202 --> 00:50:46,736
هل تظنين هذا المنظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج

592
00:50:46,770 --> 00:50:48,762
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا

593
00:50:48,772 --> 00:50:51,392
.بالضبط

594
00:50:50,470 --> 00:50:52,124
.كنت تقصديها

595
00:50:52,167 --> 00:50:54,039
ـ هل اساعدك في حقيبتك، حبيبتي؟
ـ أنا بخير

596
00:50:55,823 --> 00:50:58,260
.حقًا

597
00:50:58,304 --> 00:51:00,262
.هذه لك

598
00:51:00,306 --> 00:51:01,908
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل

599
00:51:02,003 --> 00:51:04,348
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما

600
00:51:07,269 --> 00:51:09,730
.ويوجد بيانو

601
00:51:25,548 --> 00:51:27,013
!لا يمكن

602
00:51:29,074 --> 00:51:30,940
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا

603
00:51:31,380 --> 00:51:34,736
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -

604
00:51:38,387 --> 00:51:43,082
.ربما سمعتم ما يكفي

605
00:51:52,619 --> 00:51:54,273
و هو يغني؟

606
00:51:57,015 --> 00:52:01,976
أنت تعرف ، أتمنى حقًا
ان تتحدث مع إليوت

607
00:52:02,020 --> 00:52:04,065
لا أحب رؤيتكهكذا

608
00:52:04,109 --> 00:52:05,458
.اعلم

609
00:52:05,501 --> 00:52:08,243
أنا آسف. سوف اقلل ذلك
أعدك

610
00:52:08,287 --> 00:52:10,854
لا، أنا فقط أعتقد أنك سوف
.. أشعر بتحسن كبير

611
00:52:10,898 --> 00:52:13,248
عندما تقوم بمسح هذه الأشياء معه

612
00:52:13,292 --> 00:52:15,859
أنت تعلم؟

613
00:52:15,903 --> 00:52:17,513
.لنذهب ونجد بعض النبيذ

614
00:52:21,430 --> 00:52:24,154
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟

615
00:52:27,741 --> 00:52:30,240
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو

616
00:52:30,483 --> 00:52:33,062
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن

617
00:52:33,094 --> 00:52:35,763
حقًا؟ فعل ذلك؟

618
00:52:35,836 --> 00:52:38,520
."ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة "سياتل

619
00:52:40,884 --> 00:52:45,447
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا

620
00:52:45,933 --> 00:52:49,190
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -

621
00:52:50,111 --> 00:52:54,966
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت

622
00:52:59,729 --> 00:53:02,462
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا

623
00:53:02,776 --> 00:53:06,090
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا

624
00:53:06,475 --> 00:53:08,535
.كنتُ أنتظركِ

625
00:53:39,900 --> 00:53:41,146
.(آنا)

626
00:54:13,455 --> 00:54:15,065
تبًا

627
00:54:15,109 --> 00:54:16,655
.هذا لطيف

628
00:54:18,460 --> 00:54:20,246
.ها أنتِ ذا

629
00:54:20,288 --> 00:54:21,446
.كنتُ أبحثُ عنك

630
00:54:22,986 --> 00:54:24,094
هل أنت بخير؟

631
00:54:24,814 --> 00:54:26,615
.لم أستطع النوم

632
00:54:27,426 --> 00:54:29,212
أتودين التحدث عن هذا؟

633
00:54:29,254 --> 00:54:32,187
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم

634
00:54:34,998 --> 00:54:36,851
.سأحضر بعض الشاي

635
00:54:50,013 --> 00:54:51,433
.أنا آسفة جدًا

636
00:54:51,798 --> 00:54:53,615
!ليس مُضحكًا

637
00:54:54,801 --> 00:54:56,509
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها

638
00:55:04,463 --> 00:55:05,896
.حسنًا

639
00:55:07,292 --> 00:55:09,070
.هذا لي

640
00:55:09,859 --> 00:55:12,079
تعال هنا

641
00:55:13,950 --> 00:55:15,062
.حسنًا

642
00:56:42,169 --> 00:56:45,296
ماذا؟ -
.إنّه دوري -

643
00:57:14,419 --> 00:57:15,939
.(آنا ) -
ماذا؟ -

644
00:57:15,985 --> 00:57:17,785
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل

645
00:57:17,813 --> 00:57:20,804
!لا أبالي

646
00:57:50,193 --> 00:57:51,750
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟

647
00:57:51,847 --> 00:57:54,019
.لا، لديّ عمل أقوم به

648
00:57:54,850 --> 00:57:57,517
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال

649
00:57:57,766 --> 00:58:00,035
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني

650
00:58:00,334 --> 00:58:02,321
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط

651
00:58:02,641 --> 00:58:04,649
ماذا لو ركضت نحو دب؟

652
00:58:04,860 --> 00:58:06,535
حظًا أوفر لذاك الدب؟

653
00:58:08,777 --> 00:58:11,193
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟

654
00:58:11,519 --> 00:58:13,477
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا

655
00:58:13,521 --> 00:58:15,184
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا

656
00:58:15,218 --> 00:58:16,913
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل

657
00:58:17,177 --> 00:58:18,504
.لم يتحدث أبدًا

658
00:58:18,744 --> 00:58:20,953
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا

659
00:58:21,224 --> 00:58:24,497
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة

660
00:58:24,532 --> 00:58:25,808
حقًا؟

661
00:58:26,099 --> 00:58:28,064
.يبدو انكما متقربان جداً الآن

662
00:58:28,667 --> 00:58:30,764
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين

663
00:58:31,234 --> 00:58:33,078
!الآن، أنا أهابه

664
00:58:33,367 --> 00:58:34,923
.انه أشجع رجل اعرفه

665
00:58:35,325 --> 00:58:37,117
.لا شيء يخيفه

666
00:58:37,806 --> 00:58:39,805
.يبدو أنك تخاف قليلاً

667
00:58:40,243 --> 00:58:42,543
.أنا؟ لا

668
00:58:43,638 --> 00:58:45,453
ما الذي تخاف منه؟

669
00:58:47,207 --> 00:58:50,089
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟

670
00:58:50,123 --> 00:58:51,848
.وعدت اننا سنذهب للتسوق

671
00:58:52,299 --> 00:58:54,694
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة

672
00:58:54,910 --> 00:58:56,320
.لديّ بعض المهمات أنجزها

673
00:58:59,045 --> 00:59:02,132
.سيدي، هذا جاء للتو

674
00:59:02,178 --> 00:59:03,813
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد

675
00:59:04,354 --> 00:59:07,901
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج

676
00:59:06,182 --> 00:59:08,141
تخرج مع مرتبة الشرف

677
00:59:08,184 --> 00:59:09,497
!رجل ذكي

678
00:59:09,534 --> 00:59:12,725
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي

679
00:59:13,407 --> 00:59:14,750
ماذا غير ذلك؟

680
00:59:15,191 --> 00:59:18,422
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها

681
00:59:18,456 --> 00:59:20,644
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها

682
00:59:21,023 --> 00:59:22,296
!رباه

683
00:59:22,329 --> 00:59:24,930
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات

684
00:59:25,201 --> 00:59:26,770
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان

685
00:59:26,942 --> 00:59:28,913
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت

686
00:59:29,205 --> 00:59:30,846
.وكذلك أنا

687
00:59:31,947 --> 00:59:34,186
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي

688
00:59:34,515 --> 00:59:35,377
...(و(تايلور

689
00:59:35,560 --> 00:59:38,331
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن

690
00:59:38,432 --> 00:59:39,509
.أجل سيدي

691
00:59:44,960 --> 00:59:47,083
!أجل

692
00:59:47,441 --> 00:59:51,272
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف

693
00:59:51,314 --> 00:59:53,119
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -

694
00:59:53,360 --> 00:59:56,113
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)

695
00:59:56,319 --> 00:59:58,263
المساعدة، سحّابي عالق.

696
00:59:59,801 --> 01:00:01,025
.دعني أرى

697
01:00:22,128 --> 01:00:26,348
ـ ما رأيك؟
ـ رباه

698
01:00:26,393 --> 01:00:27,771
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب

699
01:00:27,786 --> 01:00:30,061
إلتفّي

700
01:00:30,745 --> 01:00:33,589
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه

701
01:00:33,792 --> 01:00:35,323
الأحذية

702
01:00:35,358 --> 01:00:36,936
!دعنا نتناول شراباً

703
01:00:37,491 --> 01:00:39,466
.فتاة، أنظري لنفسكِ

704
01:00:39,493 --> 01:00:40,835
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل

705
01:00:39,493 --> 01:00:47,702
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه

706
01:00:49,503 --> 01:00:50,825
.بالطبع أنا فعلت

707
01:00:51,200 --> 01:00:52,918
.. فعلت ذلك. انه

708
01:00:55,030 --> 01:01:00,070
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر

709
01:01:00,383 --> 01:01:01,776
.قصير جداً

710
01:01:02,037 --> 01:01:03,633
.أعرف

711
01:01:05,301 --> 01:01:07,602
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا

712
01:01:09,305 --> 01:01:11,040
.إلى هنا

713
01:01:11,830 --> 01:01:13,573
.إلى هناك

714
01:01:15,224 --> 01:01:16,733
.إلى هنا

715
01:01:17,618 --> 01:01:19,131
.لذا فقط لا تنحني

716
01:01:19,315 --> 01:01:20,473
.يجب انّ نكون بخيّر

717
01:01:26,105 --> 01:01:28,324
عيب في التصميم

718
01:01:34,069 --> 01:01:37,532
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟

719
01:01:37,812 --> 01:01:39,539
.جايا ماتيو). أجل)

720
01:01:39,684 --> 01:01:43,751
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -

721
01:01:44,471 --> 01:01:47,673
.. هل هي حقيقية، مثل
 هل يمكن انّ تكون حقيقية؟

722
01:01:47,909 --> 01:01:49,268
.لم أستفسر أبداً

723
01:01:49,302 --> 01:01:52,221
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك

724
01:01:54,176 --> 01:01:56,198
هل نحتفل بشيء؟

725
01:02:06,014 --> 01:02:08,247
.. عند نقطة معيّنة، فكرة

726
01:02:08,582 --> 01:02:11,412
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت

727
01:02:11,672 --> 01:02:14,628
!لا يمكن التخيل

728
01:02:16,895 --> 01:02:20,679
.(ثم قابلت (كايت

729
01:02:20,725 --> 01:02:23,174
!وأغرمتُ بها بجديّة

730
01:02:27,209 --> 01:02:30,431
!وقعت في حب جمالكِ

731
01:02:30,735 --> 01:02:32,538
سموّك، حكمتك

732
01:02:32,693 --> 01:02:34,280
لكل ما أنت عليه

733
01:02:35,696 --> 01:02:38,436
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك

734
01:02:38,743 --> 01:02:43,174
.. أبدًا، بالتالي

735
01:02:43,530 --> 01:02:45,464
أتتزوجيني؟

736
01:02:47,360 --> 01:02:48,935
رجاءً؟

737
01:02:48,970 --> 01:02:51,939
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -

738
01:02:58,937 --> 01:03:00,789
!تهانينا صديقي

739
01:03:13,386 --> 01:03:14,996
مهلا، ماذا يحصل هنا؟

740
01:03:16,998 --> 01:03:19,087
انت

741
01:03:24,571 --> 01:03:26,573
يجب أن تريه
عندما يغضب

742
01:03:34,146 --> 01:03:38,437
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة

743
01:03:36,844 --> 01:03:41,066
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -

744
01:03:41,109 --> 01:03:42,801
عشيقة قديمة؟

745
01:03:44,765 --> 01:03:47,370
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها

746
01:03:48,160 --> 01:03:52,460
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي

747
01:03:56,168 --> 01:03:57,955
.أميلي أعينكِ نحوي حسب

748
01:04:00,694 --> 01:04:02,018
.ربما

749
01:04:02,478 --> 01:04:04,556
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

750
01:04:17,972 --> 01:04:20,227
.الدرج العلوي علي يمينك

751
01:04:21,454 --> 01:04:23,144
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي

752
01:04:29,505 --> 01:04:31,542
.مستحيل -
.(آنا) -

753
01:04:31,856 --> 01:04:33,348
.أفعلي كما يقال لك

754
01:04:42,692 --> 01:04:44,739
مُتسعدة؟ -
.أجل -

755
01:04:50,918 --> 01:04:52,015
هل أنتِ بخيّر؟

756
01:05:25,126 --> 01:05:26,975
.(إتصل بالدكتور (غرين

757
01:05:26,998 --> 01:05:29,923
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك

758
01:05:31,306 --> 01:05:33,150
.(أنا آسف سيّدة (غراي

759
01:05:33,482 --> 01:05:35,675
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً

760
01:05:37,138 --> 01:05:39,523
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً

761
01:05:39,619 --> 01:05:41,321
."عندما عملتِ في "أس آي بي

762
01:05:41,621 --> 01:05:43,584
ماذا؟

763
01:05:43,971 --> 01:05:46,279
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ

764
01:05:46,321 --> 01:05:47,783
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه

765
01:05:47,801 --> 01:05:49,721
ماذا؟

766
01:05:50,108 --> 01:05:51,785
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور

767
01:05:51,936 --> 01:05:53,694
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى

768
01:05:53,720 --> 01:05:55,601
.لا، هذا هراء بالكامل

769
01:05:55,635 --> 01:05:57,483
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -

770
01:05:57,506 --> 01:05:59,465
.صحيح

771
01:05:59,726 --> 01:06:01,990
.هاجمني ثم حاول خطفيّ

772
01:06:02,250 --> 01:06:03,507
هل تصدّق ما يُقال؟

773
01:06:03,817 --> 01:06:05,174
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه

774
01:06:05,558 --> 01:06:11,572
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)

775
01:06:11,956 --> 01:06:14,008
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة

776
01:06:14,306 --> 01:06:15,734
.تأهبيّ لذلك

777
01:06:16,003 --> 01:06:19,070
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -

778
01:06:19,354 --> 01:06:22,285
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة

779
01:06:26,274 --> 01:06:28,984
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟

780
01:06:29,016 --> 01:06:31,407
.لا سيدي
.. ورغم ذلك

781
01:06:31,453 --> 01:06:33,865
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك

782
01:06:33,891 --> 01:06:37,171
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية

783
01:06:37,198 --> 01:06:39,571
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار

784
01:06:39,984 --> 01:06:43,889
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك

785
01:06:44,118 --> 01:06:46,672
.. ورغم ذلك

786
01:06:47,078 --> 01:06:48,675
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة

787
01:06:48,818 --> 01:06:50,841
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -

788
01:06:51,038 --> 01:06:51,941
!القضية التالية

789
01:06:54,607 --> 01:06:56,485
!حسناً، لنذهب

790
01:06:56,696 --> 01:06:58,219
.لنذهب

791
01:07:57,278 --> 01:07:58,758
.مرحبًا

792
01:07:58,801 --> 01:08:00,344
،)سيّدة (غراي
.لقد أمسكتكِ أخيرًا

793
01:08:00,368 --> 01:08:02,631
.(هذا دكتور (غرين

794
01:08:02,675 --> 01:08:06,287
دكتور (غرين)، آسف
.أنا لم أتصل بك

795
01:08:06,331 --> 01:08:09,203
هذا جيّد، لكنك فوت
.آخر موعدين لك

796
01:08:09,247 --> 01:08:11,466
هل تستطيع أن تأتي إلى مكتبي
بعد ظهر اليوم؟

797
01:08:13,947 --> 01:08:15,790
.أرسلت الكثير من الرسائل

798
01:08:16,080 --> 01:08:18,108
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً

799
01:08:18,343 --> 01:08:20,587
.تصاعدت الأمور وحسب

800
01:08:22,260 --> 01:08:23,755
.. قبل أن نبدأ

801
01:08:35,577 --> 01:08:37,907
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي

802
01:08:44,717 --> 01:08:45,888
ماذا؟

803
01:08:46,066 --> 01:08:48,240
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً

804
01:08:48,547 --> 01:08:51,618
.عندما تُدار بإنتظام

805
01:08:56,120 --> 01:08:58,229
.إنها ضرباتِ قلب

806
01:08:58,774 --> 01:08:59,594
أين؟

807
01:08:59,993 --> 01:09:02,357
.هناك تماماً

808
01:09:04,476 --> 01:09:06,563
.أزرق صغير

809
01:09:06,739 --> 01:09:09,141
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة

810
01:09:09,176 --> 01:09:10,485
!رباه

811
01:09:11,483 --> 01:09:13,424
كيف سار الأمر اليوم؟

812
01:09:13,485 --> 01:09:17,370
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك

813
01:09:19,273 --> 01:09:22,856
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له

814
01:09:23,321 --> 01:09:25,393
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟

815
01:09:25,627 --> 01:09:27,418
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي

816
01:09:32,504 --> 01:09:33,866
هل هذا ما يزعجك؟

817
01:09:34,636 --> 01:09:36,912
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)

818
01:09:37,596 --> 01:09:39,980
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين

819
01:09:40,033 --> 01:09:41,309
.أنا حامل

820
01:09:44,733 --> 01:09:46,579
.ستة أو سبعة أسابيع

821
01:09:51,392 --> 01:09:53,336
.نسيتِ جرعتك

822
01:09:55,918 --> 01:09:57,056
.رباه

823
01:09:57,529 --> 01:09:59,114
.أنا آسفة

824
01:09:59,313 --> 01:10:01,990
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -

825
01:10:02,360 --> 01:10:05,410
.أردتُ إعطائكِ العالم

826
01:10:09,584 --> 01:10:12,331
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟

827
01:10:12,370 --> 01:10:13,957
.لا

828
01:10:15,068 --> 01:10:17,068
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً

829
01:10:17,201 --> 01:10:19,249
.لكن سنحلُ الأمر فحسب

830
01:10:21,727 --> 01:10:24,714
لستُ مستعداً لحلّ ذلك

831
01:10:51,235 --> 01:10:53,961
.سوف يعود

832
01:11:30,752 --> 01:11:32,423
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)

833
01:11:33,059 --> 01:11:35,338
.عد إلي المنزل لو سمحت

834
01:11:52,121 --> 01:11:55,037
تبًا

835
01:11:58,476 --> 01:12:00,478
.لقد عدت

836
01:12:00,521 --> 01:12:02,654
مرحبًا

837
01:12:00,521 --> 01:12:02,164
!مرحبّاً

838
01:12:02,697 --> 01:12:05,881
.(تبدين بخير سيّدة (غراي

839
01:12:07,833 --> 01:12:10,278
.أنت تبدو ثملاً جدّاً

840
01:12:10,401 --> 01:12:12,214
أين كنت؟

841
01:12:15,797 --> 01:12:18,061
.حسناً، لنذهب إلى الفراش

842
01:12:18,322 --> 01:12:19,825
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -

843
01:12:19,845 --> 01:12:22,601
.هيّا، إتكئ عليّ

844
01:12:25,633 --> 01:12:27,349
.أنتِ جميلة جدّاً

845
01:12:27,374 --> 01:12:31,121
أجل، أنا والجنين؟

846
01:12:33,032 --> 01:12:33,960
حسناً، حان وقت النوم

847
01:12:34,120 --> 01:12:35,782
.من هنا بدأ الأمر

848
01:12:35,817 --> 01:12:38,221
أين ماذا بدأ؟

849
01:12:38,646 --> 01:12:40,031
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس

850
01:12:40,300 --> 01:12:43,709
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء

851
01:12:44,957 --> 01:12:47,315
.أنتِ مضحكة

852
01:12:47,351 --> 01:12:50,222
.لا، هيّا

853
01:12:50,267 --> 01:12:52,496
.هيّا

854
01:12:55,315 --> 01:12:56,684
.مرحباً

855
01:12:57,012 --> 01:12:59,344
.لديّنا دخيل

856
01:13:02,409 --> 01:13:05,807
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟

857
01:13:09,111 --> 01:13:11,135
.سترين
.ستختارينه عليّ

858
01:13:12,071 --> 01:13:13,817
.لا أحد يختارُ أيّ شخص

859
01:13:14,552 --> 01:13:15,786
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -

860
01:13:19,687 --> 01:13:22,921
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت

861
01:14:58,395 --> 01:14:59,533
.(آنا)

862
01:15:03,400 --> 01:15:04,492
.(أناستازيا)

863
01:15:09,580 --> 01:15:10,947
.(أناستازيا)

864
01:15:15,455 --> 01:15:17,022
تبا

865
01:15:26,553 --> 01:15:28,007
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة

866
01:15:28,033 --> 01:15:30,919
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب

867
01:15:30,949 --> 01:15:32,879
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)

868
01:15:33,430 --> 01:15:36,701
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)

869
01:15:36,911 --> 01:15:38,100
.حاضر سيّدتي

870
01:15:36,911 --> 01:15:38,687
أين كنتِ بحق الجحيم؟

871
01:15:42,917 --> 01:15:43,990
.(آنا)

872
01:15:51,709 --> 01:15:53,238
.(آنا)

873
01:15:56,583 --> 01:15:58,000
.(أناستازيا)

874
01:15:58,890 --> 01:16:00,832
.إفتحي الباب

875
01:16:01,196 --> 01:16:02,792
.(آنا)

876
01:16:19,693 --> 01:16:22,108
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟

877
01:16:22,348 --> 01:16:25,338
.مهلاً
لماذا تتصرفين هكذا؟ -

878
01:16:26,221 --> 01:16:27,637
.لا أعرف -

879
01:16:27,658 --> 01:16:30,044
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون

880
01:16:30,574 --> 01:16:31,927
ماذا؟

881
01:16:32,706 --> 01:16:33,966
قرأتِ رسائلي؟

882
01:16:34,360 --> 01:16:37,271
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان

883
01:16:37,450 --> 01:16:39,349
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب

884
01:16:39,452 --> 01:16:42,047
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت

885
01:16:42,063 --> 01:16:44,814
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك

886
01:16:45,110 --> 01:16:47,462
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً

887
01:16:48,156 --> 01:16:52,587
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها

888
01:16:54,423 --> 01:16:57,578
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -

889
01:17:08,873 --> 01:17:10,430
هل تنامُ معها؟ -
.لا -

890
01:17:10,483 --> 01:17:13,419
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -

891
01:17:13,660 --> 01:17:16,469
.عهدت بها

892
01:17:16,881 --> 01:17:19,874
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي

893
01:17:20,580 --> 01:17:22,857
.ثم جئت إلى البيت

894
01:17:22,887 --> 01:17:26,079
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك

895
01:17:27,195 --> 01:17:30,203
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل

896
01:17:31,417 --> 01:17:33,831
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص

897
01:17:34,028 --> 01:17:36,383
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء

898
01:17:37,510 --> 01:17:39,764
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك

899
01:17:39,991 --> 01:17:42,518
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان

900
01:17:42,646 --> 01:17:47,221
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان

901
01:17:47,781 --> 01:17:50,589
.عليك أن تنضج

902
01:18:02,796 --> 01:18:06,418
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك

903
01:18:06,713 --> 01:18:10,665
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك

904
01:18:11,022 --> 01:18:13,422
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس

905
01:18:13,459 --> 01:18:15,928
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً

906
01:18:17,289 --> 01:18:20,929
.فإما أن نفعل هذا معاً

907
01:18:21,598 --> 01:18:23,485
.أو سأفعلُ ذلك بدونك

908
01:18:23,687 --> 01:18:25,195
و ماذا عنّا؟

909
01:18:25,471 --> 01:18:29,176
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة

910
01:18:29,214 --> 01:18:31,744
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟

911
01:18:31,782 --> 01:18:33,421
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)

912
01:18:33,653 --> 01:18:36,969
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -

913
01:18:37,004 --> 01:18:38,488
.تركتني

914
01:18:38,527 --> 01:18:40,559
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ

915
01:18:40,921 --> 01:18:42,542
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف

916
01:18:42,793 --> 01:18:45,074
.أنا أقفُ هنا لأعتذر

917
01:18:45,273 --> 01:18:46,818
حسناً؟
...إنّها لا

918
01:18:47,188 --> 01:18:49,199
.إنّها لا تعني شيئاً لي

919
01:18:49,582 --> 01:18:52,958
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك

920
01:18:53,325 --> 01:18:56,431
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس

921
01:19:13,388 --> 01:19:14,897
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم

922
01:19:15,608 --> 01:19:19,920
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة

923
01:19:21,092 --> 01:19:24,661
صباح الخير

924
01:19:25,966 --> 01:19:27,532
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات

925
01:19:27,533 --> 01:19:29,139
.و إتصل زوجك

926
01:19:29,491 --> 01:19:31,732
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند

927
01:19:31,755 --> 01:19:33,277
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -

928
01:19:33,408 --> 01:19:34,751
.أجل

929
01:19:35,410 --> 01:19:37,189
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟

930
01:19:37,412 --> 01:19:40,719
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -

931
01:19:40,764 --> 01:19:42,354
.(آنسة (كافاناه

932
01:19:42,548 --> 01:19:45,618
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل

933
01:19:52,732 --> 01:19:55,679
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -

934
01:19:55,779 --> 01:19:57,745
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً

935
01:19:57,781 --> 01:19:59,679
.لابأس، وجدني

936
01:19:59,913 --> 01:20:01,611
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟

937
01:20:02,350 --> 01:20:05,829
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

938
01:20:05,876 --> 01:20:07,340
.حسناً

939
01:20:07,529 --> 01:20:09,722
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟

940
01:20:10,794 --> 01:20:11,606
.أعرف

941
01:20:11,882 --> 01:20:14,230
.(آنا)

942
01:20:14,275 --> 01:20:17,978
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -

943
01:20:18,279 --> 01:20:20,642
.أجل -
.وداعاً -

944
01:20:44,349 --> 01:20:47,724
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -

945
01:20:49,267 --> 01:20:50,660
.جاك

946
01:20:50,790 --> 01:20:53,595
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟

947
01:20:53,880 --> 01:20:55,518
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في

948
01:20:55,577 --> 01:20:57,689
ماذا؟ في السجن؟

949
01:20:58,015 --> 01:21:00,275
.خرجتُ بكفالة عزيزتي

950
01:21:01,801 --> 01:21:05,376
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -

951
01:21:05,587 --> 01:21:07,502
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً

952
01:21:07,720 --> 01:21:11,256
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل

953
01:21:11,289 --> 01:21:12,558
.يا إلهي

954
01:21:12,725 --> 01:21:14,820
.أجل، أقللتها خارج النادي

955
01:21:14,858 --> 01:21:18,089
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً

956
01:21:18,122 --> 01:21:19,782
جاك, ماذا تريد؟

957
01:21:20,037 --> 01:21:22,184
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا

958
01:21:22,213 --> 01:21:25,443
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى

959
01:21:25,477 --> 01:21:28,925
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة

960
01:21:28,959 --> 01:21:30,981
.كان ينبغي أن يختاروني

961
01:21:31,439 --> 01:21:33,158
.كان من المفترض أن يكون أنا

962
01:21:34,616 --> 01:21:37,738
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -

963
01:21:38,969 --> 01:21:43,366
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى

964
01:21:43,408 --> 01:21:45,923
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً

965
01:21:46,150 --> 01:21:49,598
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً

966
01:21:49,631 --> 01:21:52,383
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي

967
01:21:52,591 --> 01:21:55,132
.ستكتشف ذلك

968
01:21:55,202 --> 01:21:56,833
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك

969
01:21:56,856 --> 01:22:00,784
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع

970
01:22:00,817 --> 01:22:02,337
.رباه. (جاك) من فضلك

971
01:22:02,514 --> 01:22:03,888
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -

972
01:22:03,907 --> 01:22:05,199
.(جاك)

973
01:22:09,869 --> 01:22:12,023
.يا إلهي

974
01:22:34,720 --> 01:22:37,261
.(هانا)

975
01:22:37,331 --> 01:22:39,401
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام

976
01:22:39,420 --> 01:22:41,022
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟

977
01:23:02,791 --> 01:23:05,987
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -

978
01:23:07,100 --> 01:23:08,493
.أنا مثار الآن نوعاً ما

979
01:23:08,797 --> 01:23:11,113
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت

980
01:23:11,148 --> 01:23:12,756
.(الوقت يمضي (آنا

981
01:23:12,932 --> 01:23:14,579
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب

982
01:23:14,803 --> 01:23:16,952
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة

983
01:23:17,154 --> 01:23:19,045
."تيك توك"

984
01:24:10,859 --> 01:24:12,387
.أجل, السيدة غراي

985
01:24:12,426 --> 01:24:15,563
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟

986
01:24:16,169 --> 01:24:17,909
.في طريقي

987
01:24:28,051 --> 01:24:29,473
سيّدة (غراي)؟

988
01:24:37,625 --> 01:24:38,818
!(سيّدة (غراي)...(آنا

989
01:24:38,844 --> 01:24:40,016
!لعنة

990
01:24:50,508 --> 01:24:52,222
!هربت من البناية اللعينة

991
01:24:52,249 --> 01:24:58,956
!تباً

992
01:25:30,287 --> 01:25:31,940
،صباح الخير
هل يمكنني مساعدتك؟

993
01:25:31,984 --> 01:25:34,291
.أني أريد أن أسحب مبلغًا

994
01:25:34,334 --> 01:25:38,121
أحتاج إلى سحب مبلغ كبير
.من المال نقدًا

995
01:25:40,732 --> 01:25:42,101
زوجي وأنا
.لدينا حساب مصرفي هنا

996
01:25:42,125 --> 01:25:44,214
.(السيد والسيدة (كريستيان غراي

997
01:25:44,257 --> 01:25:46,564
السيدة (غراي)، بالطبع
.إذا سمحت من هنا

998
01:25:46,607 --> 01:25:48,044
.شكرًا لك

999
01:25:51,786 --> 01:25:54,125
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)

1000
01:25:54,224 --> 01:25:55,652
.مرحباً

1001
01:25:55,834 --> 01:25:57,724
.السيد (وليام)، آسف جداً لجلب هذا عليك

1002
01:25:57,749 --> 01:25:59,285
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق

1003
01:26:00,099 --> 01:26:04,339
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه

1004
01:26:04,538 --> 01:26:08,038
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً

1005
01:26:08,064 --> 01:26:11,993
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور

1006
01:26:14,374 --> 01:26:15,110
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟

1007
01:26:16,202 --> 01:26:25,967
.حسناً. شكراً

1008
01:26:26,125 --> 01:26:29,510
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه

1009
01:26:35,439 --> 01:26:38,104
.السيدة جراي, انه زوجك

1010
01:26:53,152 --> 01:26:55,639
كريستيان)؟) -
.(آنا) -

1011
01:26:55,937 --> 01:26:57,779
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟

1012
01:26:57,809 --> 01:26:59,978
هل هذا بشان هذا الصباح؟

1013
01:27:03,597 --> 01:27:06,066
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟

1014
01:27:06,252 --> 01:27:08,475
.أخبريني ما الخطب

1015
01:27:09,212 --> 01:27:10,830
.لا أستطيع

1016
01:27:16,306 --> 01:27:18,029
هل ستتركني؟

1017
01:27:24,705 --> 01:27:26,418
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة

1018
01:27:26,838 --> 01:27:31,094
.كريستيان) من فضلك.لا)

1019
01:27:32,670 --> 01:27:34,701
آنا)، ماذا يحدث؟)

1020
01:27:35,107 --> 01:27:36,754
.هذا لا يبدو مثلك

1021
01:27:44,377 --> 01:27:45,584
.حسناً

1022
01:27:46,466 --> 01:27:48,164
ضع (ويلان) مرة أخرى على الهاتف

1023
01:28:02,003 --> 01:28:03,222
.(ويلان)

1024
01:28:03,266 --> 01:28:04,397
.أعطها ما تشاء

1025
01:28:04,441 --> 01:28:05,616
.افعل ما تقوله لك

1026
01:28:05,659 --> 01:28:07,444
(نعم، يا سيد (غراي

1027
01:28:10,490 --> 01:28:12,144
،شيء ما حدث
آنا في ورطة

1028
01:28:12,188 --> 01:28:13,972
توجه للبنك اولاً، بسرعة

1029
01:28:14,015 --> 01:28:15,321
نعم، سيدي

1030
01:28:32,208 --> 01:28:34,253
هيا يا حبيبتي، اجيبي

1031
01:28:34,297 --> 01:28:35,733
اجيبي، ارجوكِ

1032
01:28:39,606 --> 01:28:42,218
،)سيّدة (غراي
آسفه لجعلكم تنتظرون

1033
01:28:44,916 --> 01:28:47,875
سيدي، أختك (ميا) مفقودة

1034
01:28:50,313 --> 01:28:52,010
لا يمكننا العثور عليها

1035
01:28:53,272 --> 01:28:54,534
.انها ثقيلة جدًا

1036
01:28:54,578 --> 01:28:56,493
.سام) سوف يأخذهم لسيارتك)

1037
01:28:56,536 --> 01:28:58,843
.حسنًا

1038
01:28:58,886 --> 01:29:00,236
هل هناك مشكلة؟

1039
01:29:00,279 --> 01:29:01,933
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

1040
01:29:08,113 --> 01:29:09,506
.(سأقطعها، يا (آنا

1041
01:29:09,549 --> 01:29:10,985
لديّ مشكلة

1042
01:29:11,029 --> 01:29:12,378
.اعرف

1043
01:29:12,422 --> 01:29:14,337
كنت مراقبه عندما ذهبت إلى البنك

1044
01:29:14,380 --> 01:29:17,644
ـ كيف تعرف ذلك؟
ـ هناك "دوج" زرقاء

1045
01:29:17,688 --> 01:29:20,038
متوقفة في الزقاق
مع نوافذ ملونه

1046
01:29:20,081 --> 01:29:22,083
،اصعدي بها
لديك ثلاث دقائق

1047
01:29:22,127 --> 01:29:23,737
لا ، أنا بحاجة لمزيد من الوقت
.(اكثر من هذا ، (جاك

1048
01:29:23,781 --> 01:29:25,652
سلمي السائق هاتفك

1049
01:29:25,696 --> 01:29:27,698
لن تحتاجي إليه بعد الان

1050
01:29:41,581 --> 01:29:43,670
أنا بحاجة إلى استخدام
مخرج الطوارئ

1051
01:29:43,714 --> 01:29:46,369
.نحن في العادة

1052
01:29:46,412 --> 01:29:48,501
.(نعم، السيدة (غراي

1053
01:29:48,545 --> 01:29:50,677
احتاج ايضًا لاستعارة هاتفك

1054
01:29:54,768 --> 01:29:56,074
.شكرًا لك

1055
01:29:58,250 --> 01:29:59,425
اعطى كفالة؟

1056
01:29:59,469 --> 01:30:01,617
لماذا لم اعلم؟

1057
01:30:02,341 --> 01:30:05,366
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي

1058
01:30:05,475 --> 01:30:07,622
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا

1059
01:30:07,651 --> 01:30:09,371
اتظن انّ هذه مصادفة؟

1060
01:30:12,482 --> 01:30:13,731
.(ليز)

1061
01:30:14,092 --> 01:30:15,901
.إصعدي في الخلف

1062
01:30:24,842 --> 01:30:26,113
.هاتف

1063
01:30:37,289 --> 01:30:41,117
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء

1064
01:30:41,380 --> 01:30:44,267
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -

1065
01:30:48,779 --> 01:30:51,294
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق

1066
01:30:51,303 --> 01:30:52,798
.إنّه ليس هاتفها

1067
01:30:53,087 --> 01:30:55,285
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً

1068
01:30:59,050 --> 01:31:00,420
ليز)، ماذا تفعلين؟)

1069
01:31:00,443 --> 01:31:01,969
لماذا تفعلين هذا؟

1070
01:31:02,009 --> 01:31:03,849
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -

1071
01:31:03,881 --> 01:31:05,718
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا

1072
01:31:05,752 --> 01:31:06,669
إرسال، حصلتُ على ذلك؟

1073
01:31:07,754 --> 01:31:10,940
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها

1074
01:31:11,236 --> 01:31:13,197
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون

1075
01:31:16,459 --> 01:31:19,923
.تايلور, هنا علي الجسر

1076
01:31:34,477 --> 01:31:35,777
.يا إلهي

1077
01:31:42,833 --> 01:31:44,029
.لا، لا، لا

1078
01:31:44,400 --> 01:31:47,441
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة

1079
01:31:47,490 --> 01:31:49,226
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)

1080
01:31:49,274 --> 01:31:52,319
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -

1081
01:31:52,320 --> 01:31:54,629
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -

1082
01:31:56,934 --> 01:31:58,274
.جيَّد

1083
01:32:01,460 --> 01:32:04,462
.توقفوا، الآشارة توقفت

1084
01:32:04,507 --> 01:32:06,347
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع

1085
01:32:06,378 --> 01:32:08,442
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة

1086
01:32:08,467 --> 01:32:09,689
.تمر خلال 3 دقائق

1087
01:32:13,211 --> 01:32:15,107
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)

1088
01:32:17,215 --> 01:32:19,704
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة

1089
01:32:19,739 --> 01:32:21,503
.شكراً على تدمير حياتي

1090
01:32:23,221 --> 01:32:25,491
.رباه (جاك)، توقف

1091
01:32:25,528 --> 01:32:28,490
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته

1092
01:32:28,531 --> 01:32:29,895
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟

1093
01:32:29,923 --> 01:32:32,609
.لا -
.أنتِ عاهرة -

1094
01:32:32,665 --> 01:32:35,213
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -

1095
01:32:35,407 --> 01:32:39,080
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -

1096
01:32:39,237 --> 01:32:40,488
.لديّك المال اتركها بمفردها

1097
01:32:40,673 --> 01:32:42,228
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال

1098
01:32:42,240 --> 01:32:43,654
.يكفي

1099
01:32:55,558 --> 01:32:57,168
كل الوحدات اشاره الهاتف
توجهت نحو ساوث بارك شرقا

1100
01:32:59,213 --> 01:33:00,952
.(تايلور)، أمسك (ميا)

1101
01:33:01,215 --> 01:33:05,784
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)

1102
01:33:05,393 --> 01:33:07,134
.(أنتظري... ابقي معي (آنا

1103
01:33:09,746 --> 01:33:14,010
.(آنا)

1104
01:33:15,839 --> 01:33:18,994
!أرجوك أحذر انها حامل

1105
01:33:22,193 --> 01:33:24,828
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك

1106
01:33:58,316 --> 01:34:00,781
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي

1107
01:34:01,058 --> 01:34:03,818
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها

1108
01:34:06,542 --> 01:34:08,268
.عزيزي

1109
01:34:08,544 --> 01:34:10,217
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء

1110
01:34:10,371 --> 01:34:12,314
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع

1111
01:34:13,505 --> 01:34:15,187
.أخبرها أنك آسف

1112
01:34:15,376 --> 01:34:19,158
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت

1113
01:34:20,512 --> 01:34:21,937
!لكني ظننت انها ستهجرني

1114
01:34:22,296 --> 01:34:24,718
.ليس هذه المرأة

1115
01:34:25,082 --> 01:34:27,020
!انها عنيدة

1116
01:34:27,563 --> 01:34:30,255
.خصوصاً الأشياء التي تحبها

1117
01:34:30,478 --> 01:34:32,604
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان

1118
01:34:34,657 --> 01:34:36,987
أنت تعرف ذلك

1119
01:34:37,485 --> 01:34:40,421
.أجل، أجل أعلم

1120
01:34:40,576 --> 01:34:41,665
.جيَّد

1121
01:34:46,625 --> 01:34:48,352
.يا عزيزي

1122
01:35:01,466 --> 01:35:05,220
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -

1123
01:35:05,557 --> 01:35:08,366
مرحبا كيف حالك؟

1124
01:35:10,257 --> 01:35:11,855
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -

1125
01:35:12,477 --> 01:35:17,149
!الطفل بخيّر الحمد لله

1126
01:35:21,094 --> 01:35:22,891
هل (ميا) بخيّر؟

1127
01:35:22,922 --> 01:35:24,583
.أجل

1128
01:35:25,011 --> 01:35:26,717
.ميا) بخيّر)

1129
01:35:42,942 --> 01:35:46,279
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)

1130
01:35:47,077 --> 01:35:48,744
!كنت خائف وحسب

1131
01:35:49,819 --> 01:35:53,098
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي

1132
01:35:53,561 --> 01:35:56,226
!انها كذلك

1133
01:35:57,653 --> 01:36:00,673
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها

1134
01:36:04,790 --> 01:36:07,404
هل تبكي؟

1135
01:36:08,141 --> 01:36:09,892
.تعال هنا

1136
01:36:25,724 --> 01:36:27,743
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟

1137
01:36:30,076 --> 01:36:33,955
.لم أستطع
.(هددني (جاك

1138
01:36:34,037 --> 01:36:35,568
ماذا حدث له؟

1139
01:36:35,778 --> 01:36:37,158
!سيعيش

1140
01:36:37,823 --> 01:36:42,136
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -

1141
01:36:45,788 --> 01:36:47,236
.كانت (ليز) تساعده

1142
01:36:47,441 --> 01:36:51,873
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره

1143
01:36:52,142 --> 01:36:54,346
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات

1144
01:36:55,232 --> 01:36:56,835
!رباه

1145
01:37:03,588 --> 01:37:07,034
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً

1146
01:37:08,114 --> 01:37:10,856
!لكنك لست كذلك

1147
01:37:12,118 --> 01:37:14,113
.هذا الطفل سيحبك

1148
01:37:14,947 --> 01:37:16,883
.دون قيّود

1149
01:37:20,083 --> 01:37:22,426
.مثلما أحببت أمك

1150
01:37:24,827 --> 01:37:32,562
.عليك فقط انّ تغفر لها

1151
01:37:30,571 --> 01:37:31,940
أسهم في صناعات لينكولن

1152
01:37:31,964 --> 01:37:33,855
تم تعليقها اليوم
بسبب اخبار الاستيلاء الاجرامي عليها

1153
01:37:33,879 --> 01:37:35,838
من قبل رجل الأعمال من سياتل
(كريستيان غراي)

1154
01:37:35,881 --> 01:37:37,753
جاء هذا الاعلان
في نفس اليوم الذي فيه تم طرد

1155
01:37:37,796 --> 01:37:40,277
(المؤسس والرئيس التنفيذي (جون لينكولن
 من قبل مجلسه الخاص

1156
01:37:40,320 --> 01:37:42,932
(بسبب مزاعم ان (لينكولن
يسيء استخدام أموال الشركة

1157
01:37:42,975 --> 01:37:45,325
.(لدفع الكفالة لـ (هايد

1158
01:37:45,369 --> 01:37:47,414
هو حاليا قيد الاعتقال
بسبب الاتهامات الموجهه له

1159
01:37:47,458 --> 01:37:49,286
وهي الخطف والابتزاز

1160
01:37:49,329 --> 01:37:51,114
 متحدثة بأسم
(مؤسسات (غراي

1161
01:37:51,157 --> 01:37:53,551
قال ان شركة (لينكولن) للصناعات
سيتم فصلها وتقسيم اصولها

1162
01:37:59,078 --> 01:38:01,614
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟

1163
01:38:02,690 --> 01:38:05,214
!أجل، أتولى هذا

1164
01:38:05,868 --> 01:38:07,755
!إستعدّي لتندهشي

1165
01:38:16,182 --> 01:38:18,681
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -

1166
01:38:18,924 --> 01:38:21,028
.افتحي ذلك

1167
01:38:27,063 --> 01:38:29,020
!أنظر إلى عائلته الحاضنة

1168
01:38:35,636 --> 01:38:38,817
.هذا (هايد) هذا أنا

1169
01:38:38,857 --> 01:38:40,608
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟

1170
01:38:40,641 --> 01:38:42,438
.لابد انني كنت هكذا

1171
01:38:42,861 --> 01:38:45,572
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟

1172
01:38:45,603 --> 01:38:48,290
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا

1173
01:38:48,519 --> 01:38:51,484
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة

1174
01:38:51,696 --> 01:38:54,318
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو

1175
01:39:04,448 --> 01:39:06,134
ماذا يحدث؟

1176
01:39:08,800 --> 01:39:10,914
.إذا تركتُ في النظام

1177
01:39:13,109 --> 01:39:15,213
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟

1178
01:39:15,763 --> 01:39:18,475
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا

1179
01:39:18,766 --> 01:39:20,393
.مهلا، لا

1180
01:39:20,594 --> 01:39:23,359
!أنت لست مثله

1181
01:39:25,295 --> 01:39:28,734
...مُنحت حياة بمزايا، أجل

1182
01:39:25,295 --> 01:39:28,556
...لكن

1183
01:39:29,299 --> 01:39:31,432
.أنظر ماذا صنعت منه

1184
01:39:33,042 --> 01:39:35,208
.أنت رجل شرف

1185
01:39:36,784 --> 01:39:38,595
!وأنت تعامل الناس جيَّداً

1186
01:39:39,135 --> 01:39:40,689
أنت تهتم

1187
01:39:40,745 --> 01:39:43,753
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد

1188
01:39:43,791 --> 01:39:45,051
.بغض النظر عمّن ربيه

1189
01:39:49,841 --> 01:39:51,505
.أحبك

1190
01:39:53,192 --> 01:39:54,992
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً

1191
01:39:55,107 --> 01:39:57,328
.. يا إلهي، حسناً

1192
01:40:02,767 --> 01:40:05,002
!تباً، لنخرج

1193
01:40:11,950 --> 01:40:13,793
.(كريستيان) -
أجل؟ -

1194
01:40:14,779 --> 01:40:14,831
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية

1195
01:40:16,650 --> 01:40:50,422
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك

1196
01:42:57,550 --> 01:42:59,038
إذا تريدين اللعب؟

1197
01:42:59,944 --> 01:43:01,638
.أجل سيدي

1198
01:43:09,258 --> 01:43:11,803
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي

1199
01:43:14,089 --> 01:43:18,199
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك

1200
01:43:46,208 --> 01:43:47,644
خذها

1201
01:43:47,687 --> 01:43:49,298
خذها

1202
01:43:49,341 --> 01:43:51,474
هنا

1203
01:43:53,302 --> 01:43:54,738
حسنا مستعد؟

1204
01:44:07,533 --> 01:44:09,689
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة

1205
01:44:09,709 --> 01:44:22,674
!تعال هنا ... مرحبًا

1206
01:44:27,901 --> 01:44:40,866
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1207
01:44:40,900 --> 01:46:46,777
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

