1
00:00:00,000 --> 00:00:02,578
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"ميترو غولدوين ماير) للمرئيّات تقدم)"

2
00:00:00,150 --> 00:00:02,275
<font color="#40bfff">أبلغ فريقان عن ضحايا حادثة إطلاق نيران مميتة

3
00:00:02,276 --> 00:00:06,379
<font color="#40bfff">ستنهي "شيكاغو" عام 2016
...بمعدلات قتل مرتفعة، بينما تقود المدينة

4
00:00:06,380 --> 00:00:08,313
<font color="#40bfff">"معكم برنامج "سواي إن ذا مورنينغ
...من محطة "شيد 45" الإذاعية

5
00:00:08,434 --> 00:00:10,283
<font color="#40bfff">"علينا التحدث عمّا يحدث في "شيكاغو

6
00:00:10,284 --> 00:00:11,906
<font color="#40bfff">تقولون إن اقتصادنا على المحك حاليًا

7
00:00:11,907 --> 00:00:13,529
<font color="#40bfff">...لعلّكم تودون معرفة أصل المشكلة

8
00:00:13,530 --> 00:00:15,221
<font color="#40bfff">المشكلة أنهم لا يبالون بشأننا أصلًا

9
00:00:15,222 --> 00:00:17,379
<font color="#40bfff">المشكلة أننا لا نحظى بتعليم كافٍ

10
00:00:17,380 --> 00:00:20,172
<font color="#40bfff">الفتى صاحب الـ17 عامًا
الذي أُطلق عليه النار وقُتل على يد نائب المأمور

11
00:00:20,207 --> 00:00:22,362
<font color="#40bfff">الفتاة تتعافى من تعرّض لإطلاق ناري ليلة أمس

12
00:00:22,363 --> 00:00:27,233
<font color="#40bfff">بلغ عدد القتلى 762 فردًا
وأكثر من 3500 جريحًا في حوادث إطلاق نيران

13
00:00:27,234 --> 00:00:29,369
<font color="#40bfff">الأوضاع تزاد سوءًا عن أي وقت مضى

14
00:00:29,370 --> 00:00:30,870
<font color="#40bfff">...وأنتم تجلسون مكانكم دون حِراك

15
00:00:30,871 --> 00:00:34,374
<font color="#40bfff">،سنستمر في مناقشة هذا الموضوع لأنه
لا بد وأن يُنهض شيء ما "شيكاغو" الغافلة

16
00:00:34,375 --> 00:00:38,375
<font color="#40bfff">الفرقة "بي9116"، ثمة حالة طارئة

17
00:00:38,376 --> 00:00:40,914
<font color="#40bfff">،إطلاق نيران على الشرطة
أصيب ضابط شرطة

18
00:00:40,915 --> 00:00:42,931
<font color="#40bfff">"نتوجه إلى هناك من "ساوث فيو
،"عند جادة "والكر

19
00:00:42,932 --> 00:00:44,183
<font color="#40bfff">"متوجهون إلى شمال "شيكاغو

20
00:00:44,184 --> 00:00:46,003
<font color="#40bfff">زمن الوصول: دقيقتان تقريبًا

21
00:00:48,155 --> 00:00:50,754
<font color="#40bfff">عدة إصابات نارية في الصدر، إنه في حالة حرجة

22
00:00:50,755 --> 00:00:53,259
<font color="#40bfff">ليلاقينا جرّاح رضوخ عند مدخل غرفة الطوارئ

23
00:00:53,260 --> 00:00:56,396
<font color="#40bfff">انتبهوا، ثمة ضابط على وشك القدوم
إصابات متعددة بجروح نارية

24
00:00:56,397 --> 00:00:58,293
<font color="#40bfff">زمن الوصول: دقيقتان تقريبًا

25
00:01:17,064 --> 00:01:18,020
!هيا بنا يا عزيزي

26
00:01:18,021 --> 00:01:19,124
!هيّا

27
00:01:06,273 --> 00:01:08,971
!تحرّك! بحق المسيح

28
00:01:08,972 --> 00:01:10,172
!هيا

29
00:01:19,186 --> 00:01:20,398
ماذا لدينا؟

30
00:01:20,534 --> 00:01:23,389
إصابات بأعيرة نارية في الصدر
ثمة نزيف كبير

31
00:01:23,390 --> 00:01:25,191
!أخلوا غرفة الطوارئ

32
00:01:25,192 --> 00:01:28,261
!هيا، ابقَ معي يا رفيقي
اتفقنا؟ إيّاك أن تغلق عينيك

33
00:01:28,262 --> 00:01:29,462
!أفسحوا الطريق

34
00:01:29,463 --> 00:01:31,618
!لا يوجد نبض -
!بحق المسيح -

35
00:01:31,619 --> 00:01:33,227
!ليساعدني أحدكم

36
00:01:35,202 --> 00:01:38,303
!هيا يا رفيقي، ابقَ معي

37
00:01:38,639 --> 00:01:40,439
!ضعوه هنا

38
00:01:41,308 --> 00:01:45,308
...عند إشارتي. 1، 2، 3 -
!استدعي د. (كيرزي) فورًا -

39
00:01:55,155 --> 00:01:57,323
د. (كيرزي)، يحتاجون إليك في غرفة الطوارئ 1

40
00:01:57,324 --> 00:02:00,453
(بدّل معي يا (كريس -
لك ما أردت -

41
00:02:01,666 --> 00:02:02,404
شكرًا

42
00:02:03,097 --> 00:02:05,264
جروح أعيرة نارية وواحدة عالقة في الرقبة

43
00:02:05,265 --> 00:02:07,133
حقًا؟ -
أجل -

44
00:02:07,134 --> 00:02:10,211
إنه هنا أيها الطبيب -
مهلًا. أحضروا أدوات جراحة الصدر في الحال -

45
00:02:10,212 --> 00:02:14,009
"أخذ 5 وحدات من "الستاتين
و5 أخرى في طريقه إلى الطوارئ

46
00:02:14,010 --> 00:02:16,373
هل غرفة العمليات جاهزة؟ -
أجل أيها الطبيب -

47
00:02:18,920 --> 00:02:20,574
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"لا يوجد نبض"

48
00:02:21,248 --> 00:02:23,360
لنعلن وفاته

49
00:02:23,484 --> 00:02:27,486
زمن الوفاة، 12:24 صباحًا

50
00:02:30,290 --> 00:02:34,449
استغرقت 6 دقائق للوصول
ما كان بوسعي القيادة أسرع من هذا

51
00:02:34,694 --> 00:02:36,707
لا ذنب لك في هذا

52
00:02:36,708 --> 00:02:39,524
توقف قلبه، نزف الكثير من الدماء

53
00:02:39,633 --> 00:02:42,297
فعلت كل ما في وسعك

54
00:02:43,810 --> 00:02:48,302
متأسف لخسارتك -
مطلق النار في غرفة العمليات 2 أيها الطبيب -

55
00:02:50,377 --> 00:02:52,456
متأسف

56
00:02:54,514 --> 00:02:58,137
<font color="#40bfff">ليتوجه د. (كيرزي) إلى غرفة العمليات 2

57
00:02:58,138 --> 00:03:02,086
ماذا؟ ستذهب الآن وتنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟

58
00:03:02,756 --> 00:03:04,178
إن أمكنني إنقاذه

59
00:03:04,793 --> 00:03:11,110
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs55\b1}<font color="# FF1122" >|| أمنية موت ||

60
00:03:11,111 --> 00:03:29,466
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\fs50\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد العزازي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"FB.com/eslamgiza2018/"{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

61
00:03:34,721 --> 00:03:37,756
أظن أنها تسير ببطء قليلًا

62
00:03:37,757 --> 00:03:39,925
ربما آن أوان شراء واحدة جديدة

63
00:03:39,926 --> 00:03:42,890
لا! تروق لي هذه

64
00:03:44,397 --> 00:03:46,565
قالوا إنهم سيردون في تمام التاسعة

65
00:03:46,866 --> 00:03:49,301
سيقبلون انضمامها

66
00:03:49,302 --> 00:03:52,838
أعرف، أفتقد انتظار الجوابات وحسب

67
00:03:52,839 --> 00:03:54,473
بعيدًا عن المراسلات عبر الانترنت اللعينة

68
00:03:54,474 --> 00:03:57,399
!يا إلهي! أجل

69
00:03:57,911 --> 00:03:59,619
إنها صرخة تنُم عن أمر جيد

70
00:03:59,620 --> 00:04:01,515
تنُم عن أمر جيد جدًا

71
00:04:06,420 --> 00:04:07,786
مرحبًا يا جماعة، ما الأخبار؟

72
00:04:07,787 --> 00:04:09,988
مرحبًا يا عزيزتي، أتودين بعض الإفطار؟

73
00:04:09,989 --> 00:04:11,790
أجل -
كيف حالك؟ -

74
00:04:11,791 --> 00:04:13,467
ما أخبارك؟ -
بخير حال -

75
00:04:13,468 --> 00:04:14,993
حقًا، أأنت جائعة؟

76
00:04:14,994 --> 00:04:17,763
أتضوّر جوعًا -
أتودين بعض البيض؟ -

77
00:04:17,764 --> 00:04:19,158
أجل، رجاءً

78
00:04:20,800 --> 00:04:25,771
هل أنت متحمسة لمباراتك؟ -
لا، إنها مجرّد مباراة -

79
00:04:25,772 --> 00:04:27,873
!حسبت أنني سمعت ضوضاءً في الأعلى

80
00:04:27,874 --> 00:04:29,084
هل سمعت أي شيء؟

81
00:04:29,308 --> 00:04:32,534
أجل، أظن أنني سمعت شيئًا
ما كان هذا؟

82
00:04:33,212 --> 00:04:34,312
شكرًا لك

83
00:04:34,313 --> 00:04:35,347
قُبل انضمامي

84
00:04:35,348 --> 00:04:38,283
!قُبل انضمامي

85
00:04:38,284 --> 00:04:41,119
قُبل انضمامي! أنا سعيدة جدًا يا أمي

86
00:04:41,120 --> 00:04:43,447
!لا أصدق أنني فعلتها

87
00:04:46,860 --> 00:04:50,325
سأستقل طائرة إلى المنزل كل عطلة أسبوعية
لأغسل ملابسي، اتفقنا؟ هذا وعد

88
00:04:50,326 --> 00:04:52,164
حسنًا، هذا جيد

89
00:04:52,165 --> 00:04:54,543
(رباه، عليّ مراسلة (صوفي
لأرى إن قُبل انضمامها أم لا

90
00:05:01,340 --> 00:05:03,784
ابنتنا ذاهبة إلى الجامعة

91
00:05:04,207 --> 00:05:07,245
أنا سعيد، صدقًا -
حقًا؟ -

92
00:05:07,246 --> 00:05:09,214
عليك أن تقنع ملامح وجهك بهذا

93
00:05:09,215 --> 00:05:11,474
عزيزتي

94
00:05:11,985 --> 00:05:13,385
!هيا، مرري هنا -
مهلًا -

95
00:05:13,386 --> 00:05:14,920
راوغي المدافعة

96
00:05:14,921 --> 00:05:17,322
!افتحي مساحة، هيّا

97
00:05:17,323 --> 00:05:19,324
!(هيا يا (جوردن)، إلى الأمام يا (جوردن

98
00:05:19,325 --> 00:05:22,392
!(جوردن) -
!إلى الأمام -

99
00:05:23,095 --> 00:05:27,365
لطالما جال بخاطري أنها ستذهب
!إلى جامعة "نورث وسترن"، إلى مكان قريب

100
00:05:27,366 --> 00:05:32,137
أجل، كان والدي سعيدًا كذلك
عندما أردت مغادرة "تكساس" للذهاب إلى الجامعة

101
00:05:32,138 --> 00:05:33,371
هذا مختلف

102
00:05:33,372 --> 00:05:35,140
مختلف من أيّ اتجاه؟

103
00:05:35,141 --> 00:05:37,309
أصبحنا الآن من عليهما السماح بالمغادرة

104
00:05:37,310 --> 00:05:40,312
!هذه مخالفة، كانت عرقلة واضحة

105
00:05:40,313 --> 00:05:43,380
ما هذا بحق السماء أيها الحكم؟

106
00:05:44,317 --> 00:05:46,284
أظن أنني لم أفكر أن الأمر سيحدث بهذه السرعة

107
00:05:46,285 --> 00:05:50,121
هذه تمريرة سيئة يا (بريانا) وتعرفين هذا

108
00:05:50,122 --> 00:05:53,709
،أظن أننا سنراها أكثر مما نظن
"لأننا نقترب من "عيد الشكر

109
00:05:53,715 --> 00:05:56,294
وثمة أعياد ميلاد
"ويمكننا الذهاب إلى مدينة "نيويورك

110
00:05:56,295 --> 00:06:00,583
!مخالفة، هذه مخالفة أخرى. يا للمسيح

111
00:06:00,584 --> 00:06:03,392
على مهلٍ يا رفيقي، ستصيب نفسك بنوبة قلبية

112
00:06:03,736 --> 00:06:06,338
لم أكن أتحدث إليك يا غريب الأطوار

113
00:06:06,339 --> 00:06:10,275
لا، في الحقيقة كنت تتحدث إلي الجميع

114
00:06:10,276 --> 00:06:13,178
انتبه لكلماتك، فثمة صغار هنا

115
00:06:13,179 --> 00:06:14,539
وإلّا ماذا؟

116
00:06:16,115 --> 00:06:17,282
(دعك منه يا (بول

117
00:06:17,283 --> 00:06:19,384
كنت لأخرس تمامًا لو كنت مكانك

118
00:06:19,385 --> 00:06:21,152
هذه فكرة رائعة

119
00:06:21,153 --> 00:06:23,288
لم لا تفعل هذا؟

120
00:06:23,289 --> 00:06:29,485
!كُن مكاني، واخرس بحق السماء

121
00:06:29,963 --> 00:06:32,431
أتظن أن هذا مرح؟

122
00:06:34,133 --> 00:06:35,166
كرره مجددًا

123
00:06:35,167 --> 00:06:36,334
هيّا أيها المرح

124
00:06:36,335 --> 00:06:38,503
كرره مجددًا

125
00:06:39,238 --> 00:06:41,497
الآن تلازم الصمت، صحيح؟

126
00:06:42,174 --> 00:06:44,276
!هيا -
!توقف -

127
00:06:44,277 --> 00:06:45,310
!توقف -
!هيا -

128
00:06:45,311 --> 00:06:46,344
!توقف

129
00:06:46,345 --> 00:06:50,315
صحيح، تترك زوجتك تدافع عنك

130
00:06:50,316 --> 00:06:52,416
!جبان

131
00:06:54,153 --> 00:06:56,514
لا عليك

132
00:06:59,125 --> 00:07:01,204
بعدها وقف الرجل أمام أبي، حسنًا؟

133
00:07:01,205 --> 00:07:03,188
...وبدأ يدفعه

134
00:07:03,189 --> 00:07:05,196
...وبعدها توقف حرفيًا -
عن الحديث تمامًا -

135
00:07:05,197 --> 00:07:08,311
توجب عليّ الدخول بينهما
كنت على وشك لكم الرجل

136
00:07:08,312 --> 00:07:11,102
حسنًا -
لِم لمْ تبرح مؤخرته ضربًا؟ -

137
00:07:11,103 --> 00:07:14,172
كالأيام الخوالي؟ -
حمدًا للرب أن والدتك تدخلت -

138
00:07:14,173 --> 00:07:16,174
مهلًا، أبي والأيام الخوالي؟

139
00:07:16,175 --> 00:07:19,163
"أجل، كان والدك "مفتعل مشاكل -
أجل، صحيح -

140
00:07:19,164 --> 00:07:21,446
!حقًا؟ لم تخبرني بهذا -
كان ليقضي عليه، في الأيام الخوالي -

141
00:07:21,447 --> 00:07:24,182
مهلًا -
!أخبرها -

142
00:07:24,183 --> 00:07:26,151
اعتدت الشجار مع والدي

143
00:07:26,152 --> 00:07:29,450
نتشاجر طوال الوقت
نصرخ ونبكي في أرجاء المنزل

144
00:07:29,451 --> 00:07:32,490
وخمّني من كان الباكي؟
أنا، فقد خسرت كل شجار

145
00:07:32,491 --> 00:07:34,425
مريع -
ما زلت أحبك رغم هذا يا أبي -

146
00:07:34,525 --> 00:07:36,733
"عليك أخذ دروس "كراف مغا
{\fs28}<font color="#FFA500">"فن دفاع عن النفس (إسرائيلي) الأصل"

147
00:07:36,734 --> 00:07:41,665
ادرسي هذا، هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة
،ويتصرف هؤلاء الفتيان بقليل من العدوانية معك

148
00:07:41,666 --> 00:07:43,121
تعرفين ما عليك فعله -
أجل -

149
00:07:43,122 --> 00:07:44,571
لا تنظري إليّ كلما تحدثت

150
00:07:44,572 --> 00:07:47,172
لا، كل ما أقصد قوله إنني أتقنه بالفعل

151
00:07:47,173 --> 00:07:49,240
حسنًا -
!توقفي عن هذا -

152
00:07:49,241 --> 00:07:53,344
صدقًا إنها تتمرن أيام الاثنين والأربعاء والجمعة
!احترس من هذه الفتاة

153
00:07:53,345 --> 00:07:53,900
حقًا؟

154
00:07:53,901 --> 00:07:57,526
أنا أتدرب، وجدت صالة تعليم ملاكمة في الحي
تذهب إليها كل عارضات الأزياء

155
00:07:57,561 --> 00:07:58,844
لذا سأبدأ بالذهاب إلى هناك

156
00:07:59,251 --> 00:08:03,325
بالحديث عن الجامعة، ما أخبار الدكتوراه خاصتك
شارفت على إنهائها؟

157
00:08:03,360 --> 00:08:05,276
لُطف بالغ منك أن تتذكر هذا

158
00:08:05,277 --> 00:08:06,813
أجل، أسعى إليها منذ 15 عامًا

159
00:08:06,814 --> 00:08:08,693
سأكون دكتورة قريبًا -
نخب أمي، صحيح؟ -

160
00:08:08,694 --> 00:08:11,229
!ماذا عن ذلك؟ هيا -
(نخب د. (كيرزي -

161
00:08:11,230 --> 00:08:13,221
نخب الدكتورة -
أتصدقون هذا؟ -

162
00:08:13,222 --> 00:08:15,151
ستدعوني بدكتورة؟ -
أجل -

163
00:08:15,152 --> 00:08:17,513
(نخب د. (كيرزي

164
00:08:18,204 --> 00:08:20,274
(ما رأيك بنخب فرديّ آل (كيرزي
من لا يسبقهما لقب دكتور؟

165
00:08:20,275 --> 00:08:23,508
ما رأيك في ... نخبنا -
من لا يسبقهما لقب دكتور -

166
00:08:24,176 --> 00:08:27,742
...أود الحصول على سترة بجيوب كبيرة

167
00:08:35,187 --> 00:08:36,254
كم تريد؟

168
00:08:36,255 --> 00:08:38,423
ألفيّ دولار

169
00:08:39,225 --> 00:08:41,159
ماذا؟ ألفيّ دولار، ماذا؟

170
00:08:41,160 --> 00:08:43,620
بحقك يا رجل، تعرف أنني أُدنت بجريمة

171
00:08:43,621 --> 00:08:46,388
...ليس وكأنني مجرم لكن

172
00:08:46,998 --> 00:08:49,332
أهذا من قماش "الكشمير"؟

173
00:08:51,870 --> 00:08:53,504
لا عليك

174
00:08:53,505 --> 00:08:55,172
حسنًا، شكرًا يا رجل

175
00:08:55,173 --> 00:08:57,341
(شكرًا لك يا (بولي

176
00:08:57,943 --> 00:08:58,946
لا عليك

177
00:09:01,212 --> 00:09:04,048
سيتكفل بأمر المال وليس أنا

178
00:09:04,049 --> 00:09:06,250
شكرًا جزيلًا لك

179
00:09:06,251 --> 00:09:08,218
وشمك "إم. جاي"؟

180
00:09:08,219 --> 00:09:10,054
أأنت من مشجعي فريق "بولز"؟

181
00:09:10,055 --> 00:09:12,525
،إنهما الحرفان الأوليان من اسمي
(ميغيل خافيير)

182
00:09:12,526 --> 00:09:13,112
حسنًا

183
00:09:13,147 --> 00:09:14,291
أعرف

184
00:09:14,292 --> 00:09:16,787
لا بومبا"، في الـ1، سأتذكر هذا" -
أحبّك -

185
00:09:16,962 --> 00:09:19,227
"اسم المطعم "لا فوندا -
في الـ8 تمامًا، مفهوم؟ -

186
00:09:19,730 --> 00:09:22,166
"يوم الأربعاء، في الـ8، مطعم "لا فوندا

187
00:09:22,167 --> 00:09:26,058
لن أنسى مطعمًا كهذا، أراكم لاحقًا

188
00:09:32,617 --> 00:09:34,171
{\a7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}الشارع
المدينة
محلّات اهتمام
المنزل

189
00:09:34,172 --> 00:09:36,416
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"المنزل"
"(العنوان: "20 طريق (دورسيت)، (إيفانسون

190
00:09:50,896 --> 00:09:55,460
يا للروعة، تبدو وسيمًا -
وأنت كذلك -

191
00:09:56,201 --> 00:09:59,036
أعجبتك هديتك؟ -
أجل -

192
00:09:59,037 --> 00:10:01,467
وأنا أحبّك

193
00:10:07,087 --> 00:10:09,210
!من يتصل؟

194
00:10:12,250 --> 00:10:16,253
(مرحبًا يا (سوزان
!أجل، إنه أمامي

195
00:10:16,254 --> 00:10:18,354
مستعدان؟

196
00:10:21,059 --> 00:10:22,159
(مرحبًا يا (سوزان

197
00:10:22,160 --> 00:10:25,420
كنت أجرّب ارتداء هدية عيد ميلادي

198
00:10:26,164 --> 00:10:28,198
(لا، سبق ودبّرت الأمر مع (تيري

199
00:10:28,199 --> 00:10:30,299
...إنه

200
00:10:35,073 --> 00:10:36,820
حسنًا

201
00:10:36,841 --> 00:10:39,402
أجل، أراك قريبًا

202
00:10:40,078 --> 00:10:41,757
تيري) مصاب بالحمى)

203
00:10:41,758 --> 00:10:44,312
إذن، لا عشاء في "لا فوند" احتفالًا بعيد ميلادك؟

204
00:10:48,052 --> 00:10:50,254
(سأذهب لإخبار عمّي (فرانك

205
00:10:50,255 --> 00:10:52,668
آسفة يا أبي -
!لا عليك -

206
00:10:52,824 --> 00:10:56,059
ما زال فؤادي يشتهي "دجاج التريستل" هذا -
أعرف، أنا كذلك -

207
00:10:56,060 --> 00:10:59,229
سنتناوله قريبًا -
حسنًا يا عزيزتي -

208
00:11:01,032 --> 00:11:03,610
سنحتفل ليلة غد

209
00:11:04,602 --> 00:11:07,304
لا تقلق أبدًا، أعدك

210
00:11:07,305 --> 00:11:11,074
حاولي البقاء مستيقظة -
حسنًا، سأفعل -

211
00:11:11,075 --> 00:11:13,177
حسنًا، آسف -
سأفعل. مع السلامة يا عزيزي -

212
00:11:13,178 --> 00:11:15,278
لا عليك

213
00:11:19,150 --> 00:11:21,018
!(يا (بول

214
00:11:21,019 --> 00:11:22,119
عيد ميلاد سعيدًا أيها العجوز

215
00:11:22,120 --> 00:11:24,221
!بحقك -
تذاكر مباراة في الدرجة الأولى -

216
00:11:24,222 --> 00:11:28,222
لم أعطك أي شيء -
سبق واصطحبتني إلى تلك المباراة -

217
00:11:45,210 --> 00:11:48,410
"لِم لمْ نطلبها من "لا فوندا
فهذا أسهل بكثير

218
00:11:48,411 --> 00:11:52,149
كعكتنا ستكون أفضل بكثير
لأننا سنعدّها بكل الحب

219
00:11:52,150 --> 00:11:56,553
أجل، لكن مطعم "لا فوندا" يعدها بحب أيضًا
...ونعرف أن أبي يعشقها بالفعل، لذا

220
00:11:56,554 --> 00:11:57,751
فالأمر فوز لكل الأطراف

221
00:11:57,752 --> 00:12:01,828
لا، إنه عيد مولده
سيعشق فكرة بذلنا مجهودًا لإعدادها

222
00:12:01,863 --> 00:12:03,283
وأفلحنا في الأمر

223
00:12:03,284 --> 00:12:07,327
لذا يمكننا بذل المجهود ونبعثر أطراف المطبخ
وعندما يعود إلى المنزل ندّعي أننا طهينا الليل بطوله

224
00:12:07,328 --> 00:12:09,458
عزيزتي، سنقوم بإعداد الكعكة

225
00:12:13,071 --> 00:12:15,241
عزيزتي، هلّا أحضرت لي الآيباد خاصتي؟

226
00:12:15,242 --> 00:12:18,041
أظنه في الأعلى على المنضدة -
بالتأكيد -

227
00:12:18,042 --> 00:12:19,436
شكرًا لك

228
00:12:24,115 --> 00:12:26,306
(مرحبًا يا (صوف

229
00:12:36,227 --> 00:12:38,668
حسنًا، ضيّقت النطاق إلى خيارين

230
00:12:38,669 --> 00:12:41,796
أفكّر إما شقة الشارع الـ(3) الشمالي
(وإما شقة الشارع الـ(7

231
00:12:41,797 --> 00:12:46,460
شقة الشارع الـ(3) غرف نومها أكبر
لكن أظن أن شقة الشارع الـ(7) في منطقة أروع بكثير

232
00:12:46,461 --> 00:12:48,117
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(كعكة (تريس ليتشيز"

233
00:12:55,977 --> 00:12:58,374
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(الفصل الثالث: (كعك ومعجنات"

234
00:13:03,208 --> 00:13:04,350
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(كعكة (تريس ليتشيز"

235
00:13:09,092 --> 00:13:10,592
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(الفصل الثالث: (كعك ومعجنات"

236
00:13:23,041 --> 00:13:24,299
!عزيزتي

237
00:13:24,308 --> 00:13:26,297
هل أحضرت هذا الآيباد؟

238
00:13:26,298 --> 00:13:29,173
!أجل، إنه داخل درج المنضدة وليس عليه

239
00:13:52,782 --> 00:13:54,165
جوردن)؟)

240
00:13:54,166 --> 00:13:56,406
هلّا نزلت إلى الأسفل، فأنا أحتاج إليه

241
00:14:09,253 --> 00:14:12,243
!جوردن)، انزلي في الحال)

242
00:14:12,244 --> 00:14:14,788
!أحضر شاحنًا يا أمي، اهدئي

243
00:14:15,326 --> 00:14:18,009
ماذا ستفعلون الليلة يا رفاق؟ -
جوردن)؟) -

244
00:14:18,010 --> 00:14:20,695
يا إلهي! هلّا هدأت؟ قلت إنني قادمة

245
00:14:20,696 --> 00:14:21,853
!انزلي فورًا

246
00:14:21,854 --> 00:14:24,374
سأضطر إلى مكالمتك لاحقًا
!والدتي تتصرف بجنون تام

247
00:14:26,104 --> 00:14:28,295
!لا

248
00:14:36,794 --> 00:14:37,675
!أمي

249
00:14:39,440 --> 00:14:41,704
ضعي الهاتف اللعين جانبًا في الحال

250
00:14:42,120 --> 00:14:44,220
!لا

251
00:14:45,088 --> 00:14:48,224
!رجاءً لا تمسّوها بسوء

252
00:14:48,225 --> 00:14:50,192
!لا تمسّوها بسوء رجاءً

253
00:14:50,193 --> 00:14:51,406
!صه

254
00:14:53,132 --> 00:14:54,112
!صه

255
00:14:55,165 --> 00:14:58,234
الآن، إليك ما سيحدث

256
00:14:58,235 --> 00:15:01,335
أيتها الأم، ستوفرين عليّ 20 دقيقة
،بفتح الخزانة لأجلي

257
00:15:01,336 --> 00:15:04,106
بعدها سنقيّدك برفقة ابنتك

258
00:15:04,107 --> 00:15:06,375
حتى لا تتصلي بأي أحد
حتى ذهابنا في حال سبيلنا

259
00:15:06,376 --> 00:15:07,613
اتفقنا

260
00:15:07,614 --> 00:15:09,414
،آمل أن يمكنك القيام بهذا
حتى لا يتأذّى أي أحد

261
00:15:09,564 --> 00:15:11,206
حسنًا -
مفهوم؟ -

262
00:15:11,362 --> 00:15:11,968
!هيّا

263
00:15:14,550 --> 00:15:16,017
!لا تمسّوها بسوء

264
00:15:16,018 --> 00:15:17,421
!لا تمسّوها بسوء

265
00:15:17,422 --> 00:15:19,714
هذا عائد إليك بالكامل

266
00:15:20,522 --> 00:15:22,490
!لا عليك يا أمي، افعليها وحسب، توكّلي

267
00:15:22,491 --> 00:15:24,425
!قيّدها

268
00:15:24,426 --> 00:15:26,561
!إيّاك والألاعيب

269
00:15:26,562 --> 00:15:28,696
تحرّكي يا امرأة

270
00:15:34,503 --> 00:15:38,049
قال "إيّاك والألاعيب"، هل أنت أصم؟

271
00:15:38,050 --> 00:15:39,535
أبعد هذه في الحال

272
00:15:39,536 --> 00:15:41,510
!حسنًا يا رجل، استرخ

273
00:15:42,322 --> 00:15:43,444
!بحق المسيح

274
00:15:43,479 --> 00:15:45,637
!راقبها وحسب

275
00:15:48,417 --> 00:15:51,773
لدى زوجي ساعتين وأموال نقدية

276
00:15:51,774 --> 00:15:53,488
يمكنك أخذها كلها، خذ ما تريد

277
00:15:53,489 --> 00:15:56,624
هذا لطف منك، شكرًا لك

278
00:16:03,432 --> 00:16:05,623
أين الحبل يا فتاة؟

279
00:16:06,435 --> 00:16:08,660
تفقّد المرأب

280
00:16:28,390 --> 00:16:30,425
لا تتظاهري بفقدان الذاكرة أمامي

281
00:16:30,426 --> 00:16:34,083
آسفة، لم أعتد فتحها وسلاح مصوّب تجاهي

282
00:16:34,084 --> 00:16:36,459
حسنًا، اعتادي على هذا

283
00:16:45,541 --> 00:16:47,766
هل تمارسين الرياضة؟

284
00:16:55,451 --> 00:16:57,351
يبدو أنّك تمارسين الرياضة

285
00:16:57,352 --> 00:16:58,453
لا

286
00:16:58,454 --> 00:17:00,679
!صه -
!لا، توقف -

287
00:17:04,359 --> 00:17:06,327
توقف رجاءً -
!صه -

288
00:17:06,328 --> 00:17:07,722
!توقف رجاءً

289
00:17:19,380 --> 00:17:21,074
!يمكنك فعلها

290
00:17:21,614 --> 00:17:22,796
وبعدها ينقضي الأمر

291
00:17:24,413 --> 00:17:27,673
!يا للهول، إنّك قوية فعلًا

292
00:17:28,504 --> 00:17:29,840
هذا جيد

293
00:17:30,552 --> 00:17:32,320
!لا

294
00:17:32,321 --> 00:17:33,631
!لا

295
00:17:33,632 --> 00:17:35,265
لا عليك

296
00:17:39,495 --> 00:17:41,595
حسنًا

297
00:17:58,313 --> 00:18:00,314
لم العجلة يا أخي؟

298
00:18:00,315 --> 00:18:02,316
!ليس أمامنا وقت لهذا الهراء

299
00:18:02,317 --> 00:18:05,358
!أمهلني دقيقتين وحسب، أترجّاك

300
00:18:05,359 --> 00:18:08,588
دقيقتان وحسب -
ليست حفلة من هذا النوع، مفهوم؟ -

301
00:18:08,790 --> 00:18:11,379
لم لا تتوقف عن التصرّف بجُبن وحسب؟

302
00:18:11,380 --> 00:18:14,654
ما هذا بحق السماء؟ -
ما هذا بحق السماء يا رجل؟ -

303
00:18:17,566 --> 00:18:18,256
!تبًا

304
00:18:18,753 --> 00:18:19,490
!اللعنة

305
00:18:22,071 --> 00:18:23,171
!اللعنة

306
00:18:23,172 --> 00:18:25,503
!يا للهول! يا بنت السافلة

307
00:18:26,541 --> 00:18:28,373
ماذا تفعل بحق السماء؟

308
00:18:28,374 --> 00:18:30,213
!لقد جرحت وجهي اللعين

309
00:18:30,214 --> 00:18:32,479
!يمكنها رؤية وجهك اللعين

310
00:18:37,062 --> 00:18:38,619
!(اركضي يا (جوردن

311
00:18:39,591 --> 00:18:41,146
!تبًا لهذا

312
00:18:47,161 --> 00:18:49,563
<font color="#40bfff">طوارئ، شخصان في حالة حرجة

313
00:18:49,564 --> 00:18:52,006
<font color="#40bfff">أنثى، في سن الـ17، كسر بالغ في الجمجمة

314
00:18:52,066 --> 00:18:54,702
<font color="#40bfff">أنثى، في سن الـ43، جرح عيار ناري في الصدر

315
00:18:54,703 --> 00:18:57,108
أيتها الممرضة، هلّا أغلقت الجرح رجاءً؟

316
00:18:57,109 --> 00:18:58,666
حاضر أيها الطبيب

317
00:18:59,540 --> 00:19:02,542
أوصلوها بجهاز المراقبة الحيوي
وقسطرتين وريديتين وأكسجين للتنفس

318
00:19:02,543 --> 00:19:04,812
جوردن)، افتحي عينيك)
(افتحي عينيك يا (جوردن

319
00:19:04,813 --> 00:19:07,999
تحتاج إلى وضع أنبوب تنفس
"حضّري 100 ملغم من "البروبوفول

320
00:19:16,157 --> 00:19:19,976
!أيها الطبيب، تمهل يا رجل -
...لا عليك، اسمع -

321
00:19:20,028 --> 00:19:23,722
بول)، حدث خطب ما، لا يمكنك الدخول)

322
00:19:29,003 --> 00:19:31,238
أين هما؟ -
!(بول) -

323
00:19:31,572 --> 00:19:33,573
أين هي؟

324
00:19:33,574 --> 00:19:37,510
أخذوا ابنتك إلى الجراحة أيها الطبيب
وكذلك زوجتك

325
00:19:37,511 --> 00:19:40,544
لوسي)؟)

326
00:19:43,952 --> 00:19:45,522
!(بول)

327
00:19:45,787 --> 00:19:48,580
فعلنا كل ما باستطاعتنا

328
00:20:27,228 --> 00:20:28,619
!حبيبتي

329
00:20:37,405 --> 00:20:43,443
(جوازات سفرنا، شهادة ميلاد (جوردن
و ألفيّ دولار نقدًا

330
00:20:43,444 --> 00:20:50,483
خاتم جامعة "ستانفورد" التكريمي
ساعتي ماركة "بانيراي" على المكتب

331
00:20:50,484 --> 00:20:52,743
أيمكنك وصف الساعتين؟

332
00:20:53,521 --> 00:20:57,623
...أحدهما كانت سوداء بالكامل، والأخرى

333
00:20:59,393 --> 00:21:01,412
كانت هدية عيد ميلادي

334
00:21:01,413 --> 00:21:02,972
لونها أسود وفضي

335
00:21:03,397 --> 00:21:07,367
هل كان هناك أي أسلحة نارية في المنزل؟ -
لا -

336
00:21:07,368 --> 00:21:11,571
الكثير من هؤلاء اللصوص يقتحمون المنازل
باحثين عن الأسلحة لأنه يسهل بيعها

337
00:21:11,572 --> 00:21:15,342
اقتحم أحمقان منزلي شخصيًا باحثين عن أسلحتي

338
00:21:15,343 --> 00:21:18,311
هكذا تحسب الأمر إذن؟ سرقة صارت على نحو سيئ؟

339
00:21:18,312 --> 00:21:20,955
كان هناك حالات اقتحام منازل متعددة
،بطول الساحل الشمالي

340
00:21:20,956 --> 00:21:22,349
لذا فإننا نبحث في كل الاحتمالات

341
00:21:22,350 --> 00:21:25,542
قلت "حالات"؟ كم عددها؟

342
00:21:25,553 --> 00:21:29,456
ست حالات في الـ9 أشهر المنصرمة -
ست؟ -

343
00:21:29,457 --> 00:21:32,325
ست حالات سرقة؟ هل عرفت بشأن هذا؟

344
00:21:32,326 --> 00:21:33,460
لا، لم أعرف بشأن هذا

345
00:21:33,461 --> 00:21:36,013
ألم تظنوا أنه من المهم إخبار السكّان؟

346
00:21:36,014 --> 00:21:38,498
ننشر تفاصيل كل جريمة في جريدة الحي

347
00:21:38,499 --> 00:21:41,235
لو كانت الحوادث مهمة كفايةً
لكانت الصحافة تحدثت عنها وناقشتها

348
00:21:41,236 --> 00:21:44,671
لو لم تكن، فإنهم مجرد سارقين
!مجرد سارقين -

349
00:21:44,672 --> 00:21:45,781
فرانك)، هذا ليس ما قصده)

350
00:21:45,782 --> 00:21:50,107
لا، إنما أتساءل إن كان الأمر مهمًا كفاية الآن
ليلتفتوا إليه

351
00:21:50,142 --> 00:21:51,411
إنّك لا تساعد

352
00:21:51,412 --> 00:21:55,315
كانت ليلة طويلة يا جماعة
أظن أن لدينا معلومات كافية للبحث من خلالها

353
00:21:55,316 --> 00:21:56,516
أجل -
أجل -

354
00:21:56,517 --> 00:21:59,352
هذه... بطاقتي -
شكرًا لك -

355
00:21:59,353 --> 00:22:03,490
،مدون عليها رقم هاتفي
إن كان لديك شيء آخر لتدلي به

356
00:22:03,491 --> 00:22:06,489
(شكرًا لك أيها المحقق (راينز

357
00:22:06,494 --> 00:22:09,654
لعلمك، أتفهم أنك منزعج

358
00:22:09,689 --> 00:22:12,365
نحن منزعجون كذلك

359
00:22:12,366 --> 00:22:14,591
لكننا سنوقع بهؤلاء الرجال

360
00:22:17,338 --> 00:22:21,408
مجددًا، متأسف جدًا لخسارتك

361
00:22:21,409 --> 00:22:23,010
شكرًا لوقتك

362
00:22:23,011 --> 00:22:25,568
د. (كيرزي)، خرجت ابنتك من غرفة الجراحة

363
00:22:26,414 --> 00:22:27,234
،حسنًا

364
00:22:28,685 --> 00:22:30,081
جرت الجراحة على نحو جيد

365
00:22:30,551 --> 00:22:34,653
ما زالت في غيبوبة، لكن حالتها مستقرة

366
00:22:52,406 --> 00:22:56,600
عليّ اصطحاب والدتك إلى الديار
عند جدك اليوم

367
00:22:59,337 --> 00:23:02,648
سيتكفل عمّك (فرانك) بواجب مراقبتك مؤقتًا

368
00:23:03,484 --> 00:23:06,486
أحبّك كثيرًا

369
00:23:06,487 --> 00:23:10,487
كثيرًا جدًا يا قرّة عيني

370
00:23:11,392 --> 00:23:13,892
سأراك قريبًا يا فتاة

371
00:23:15,329 --> 00:23:18,364
،)عندما تُوفيّت والدة (لوسي

372
00:23:18,365 --> 00:23:20,658
...التفّت إليّ وقالت

373
00:23:21,001 --> 00:23:24,035
لم أخذها الرب باكرًا هكذا؟

374
00:23:25,539 --> 00:23:27,907
،كل ما استطعت قوله وقتها

375
00:23:27,908 --> 00:23:31,878
لا أعرف يا عزيزتي، أظن أنه جزء من مخططه

376
00:23:32,879 --> 00:23:36,139
وعلينا الوثوق بصلاح مخططه

377
00:23:38,085 --> 00:23:44,087
...اعتدنا القدوم هنا وزيارتها

378
00:23:44,858 --> 00:23:48,118
...حسنًا

379
00:23:49,062 --> 00:23:51,897
الآن، ها أنا ذا

380
00:23:51,898 --> 00:23:56,969
وأشهد شيئًا ما كان يفترض بي شهوده أصلًا

381
00:23:56,970 --> 00:24:01,231
كيف يكون هذا جزئًا من مخططه؟

382
00:24:01,975 --> 00:24:04,793
كيف يكون هذا جزئًا لأي خطة؟

383
00:24:11,852 --> 00:24:15,021
شكرًا لك يا (بول) لإحضارها إلى الديار

384
00:24:15,022 --> 00:24:17,990
إنه حيثما أرادت التواجد

385
00:24:17,991 --> 00:24:19,869
برفقة والدتها

386
00:24:19,870 --> 00:24:22,150
سأنضم إليهما ذات يوم

387
00:24:22,896 --> 00:24:26,224
سيكون هناك مكان لك هنا دومًا

388
00:24:26,967 --> 00:24:28,901
شكرًا

389
00:24:28,902 --> 00:24:31,263
هل وصلت تحريّات الشرطة إلى أي نتيجة؟

390
00:24:31,604 --> 00:24:36,977
رأى أحد الجيران 3 عمال تصليحات
يستقلون شاحنة بيضاء

391
00:24:36,978 --> 00:24:40,044
تبدو الشرطة واثقة جدًا من الإيقاع بهم

392
00:25:08,942 --> 00:25:11,650
!صيّادون! هيا

393
00:25:16,016 --> 00:25:18,184
!اذهب

394
00:25:26,827 --> 00:25:30,986
يعتمد الناس على الشرطة لإبقائهم آمنين

395
00:25:31,898 --> 00:25:34,089
وتلك هي المشكلة

396
00:25:34,935 --> 00:25:39,004
لا تصل الشرطة إلّا بعد ارتكاب الجريمة

397
00:25:39,005 --> 00:25:41,841
...هذا أشبه

398
00:25:41,842 --> 00:25:47,207
بالإيقاع بثعلب بعد خروجه من قن دجاج
واقترافه لفعلته

399
00:25:47,948 --> 00:25:52,107
،إن أراد المرء حماية ما يخصّه فعلًا

400
00:25:53,820 --> 00:25:56,758
فعليه أن يفعلها بنفسه

401
00:26:00,493 --> 00:26:02,229
<font color="#40bfff">"حسنًا، تستمعون إلى إذاعة "ذا لوب

402
00:26:02,230 --> 00:26:04,573
<font color="#40bfff">"أنا (مانكو) أحدّثكم من برنامج "السابعة والربع

403
00:26:04,574 --> 00:26:09,101
<font color="#40bfff">صباح الخير! نشهد عطلة أسبوع رائعة أخرى
في مدينة الموت، أطلق النار على 48 شخصًا خلالها

404
00:26:09,342 --> 00:26:14,505
<font color="#40bfff">أطلق النار على 48 شخصًا، مات منهم 13
الأوضاع تزداد سوءًا والمعدل يرتفع

405
00:26:14,506 --> 00:26:16,681
<font color="#40bfff">لدرجة أن المرء يتساءل
!لأي معدل قد يصل أكثر من هذا

406
00:26:16,682 --> 00:26:19,001
<font color="#FFA500">متأسف يا د. (كيرزي)، لم نصل إلى شيء بعد

407
00:26:19,002 --> 00:26:21,604
لا شيء؟ -
<font color="#FFA500">لا تقلق، هذا أمر عادي -

408
00:26:21,605 --> 00:26:25,193
<font color="#FFA500">يستغرق الطب الشرعي أسبوع أو اثنين
ومثلها مع مخبري التحقيق

409
00:26:25,985 --> 00:26:27,986
!أنت

410
00:26:27,960 --> 00:26:30,856
معذرة، يحاول وغد ما تنظيف
!زجاج سيارتي الأمامي، مهلًا

411
00:26:30,990 --> 00:26:32,290
!هذا كافٍ! امض في طريقك

412
00:26:32,291 --> 00:26:34,693
<font color="#FFA500">أجل، ادعسه، لا تُعد جريمة

413
00:26:35,020 --> 00:26:36,028
يمكنني فعل ذلك؟

414
00:26:36,186 --> 00:26:38,646
<font color="#FFA500">...اسمع، لدي أحد في مكتبي الآن، لكن

415
00:26:38,648 --> 00:26:41,633
!مهلًا، كفى -
<font color="#FFA500">أنا و(جاكسون) نتولى المسألة بالكامل، اتفقنا؟ -

416
00:26:41,700 --> 00:26:43,902
<font color="#FFA500">سنعود إليك حال حصولنا
على مزيد من المعلومات

417
00:26:43,903 --> 00:26:45,938
بحقك، أعطني شيئًا -
أجل -

418
00:26:46,939 --> 00:26:50,375
!سحقًا لك -
أجل، سحقًا لي -

419
00:26:50,856 --> 00:26:53,040
!أيمكنك إعطائي بعض الفكة؟ بحقك يا رجل

420
00:26:55,581 --> 00:26:58,670
الاقتصاد المعياري وفن الاقتصاد"
من الناحية الأخرى

421
00:26:58,671 --> 00:27:01,090
لا يمكن أن يعتمدا
على الفكر الاقتصادي الإيجابي

422
00:27:01,246 --> 00:27:03,922
"...أي نتيجة سياسية -
(صوفي) -

423
00:27:04,890 --> 00:27:06,925
مرحبًا -
(مرحبًا أيها الطبيب (كيرزي -

424
00:27:08,140 --> 00:27:10,395
سمحت لي الممرضات بالدخول باكرًا -
لا، لا بأس -

425
00:27:11,163 --> 00:27:12,431
يسرني حضورك

426
00:27:13,866 --> 00:27:16,268
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

427
00:27:16,936 --> 00:27:20,539
كيف حالك أنت؟ -
بخير، شكرًا لك -

428
00:27:20,940 --> 00:27:22,074
ماذا تقرئين؟

429
00:27:23,675 --> 00:27:27,212
مقالات في الفكر الاقتصادي الإيجابي"
"(بقلم (ميلتون فريدمان

430
00:27:27,880 --> 00:27:29,781
لست واثقًا أنه سيعينها على الاستيقاظ

431
00:27:30,983 --> 00:27:32,484
أجل، إنه ممل فعلًا

432
00:27:34,072 --> 00:27:37,990
"لكنه ضمن قائمة القراءة لجامعة "نيويورك
...في الصيف وأنا أقرأه على كل حال، لذا

433
00:27:39,892 --> 00:27:42,461
...لا أعلم، حسبت أنها هكذا

434
00:27:43,089 --> 00:27:45,223
لن تتخلف في الدراسة

435
00:27:47,867 --> 00:27:52,838
يمكنني المغادرة إن شئت -
لا، ابقي -

436
00:27:53,973 --> 00:27:55,374
سيكون هذا مفيدًا لها

437
00:27:57,810 --> 00:27:59,410
...(أيها الطبيب (كيرزي

438
00:28:00,980 --> 00:28:04,950
أتظن أن هذا يعينها؟ -
أعلم يقينًا أنه يعينها -

439
00:28:09,661 --> 00:28:11,330
لا يمكنني النوم في سريرنا

440
00:28:12,825 --> 00:28:17,162
فأنام على الأريكة
وأشاهد التلفاز حتى يُغشى علي

441
00:28:20,359 --> 00:28:24,340
وحتى حينها، لا أنام أبدًا

442
00:28:24,637 --> 00:28:26,338
هذا مُتوقع

443
00:28:26,839 --> 00:28:29,675
يمكنني أن أصف لك حبوب نوم إن ساء الأمر

444
00:28:30,743 --> 00:28:35,113
،"أشعر أني في "المطهر
لا يمكنني العودة إلى العمل

445
00:28:35,781 --> 00:28:37,583
ولا يمكنني أن أكون بقرب منزلي

446
00:28:40,853 --> 00:28:42,487
عندما كنت طفلًا

447
00:28:42,788 --> 00:28:46,024
كنت أستقل القطارات لأتجنب أبي

448
00:28:47,860 --> 00:28:52,431
وكنت أؤدي واجباتي المنزلية
حينها لأبقى بعيدًا عنه

449
00:28:54,867 --> 00:28:58,804
لذا... هذا ما أفعله مؤخرًا

450
00:28:59,705 --> 00:29:01,540
أستقل القطارات

451
00:29:03,942 --> 00:29:05,244
لأفكر فحسب

452
00:29:11,817 --> 00:29:15,053
أتمنى لو بإمكاني قول
(إن كل ما أراه يذكرني بـ(لوسي

453
00:29:17,322 --> 00:29:19,591
لكن كل ما أراه يذكرني بهم

454
00:29:20,759 --> 00:29:22,561
الرجال الذين لم أرهم قط

455
00:29:28,233 --> 00:29:30,535
الرجال الذين أتوا وسلبوني إياها

456
00:29:32,437 --> 00:29:35,374
<font color="#40bfFf">(معك المحقق (كيفن راينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو

457
00:29:35,375 --> 00:29:38,744
<font color="#40bfFf">،إن كانت حالة طارئة فاتصل بالطوارئ رجاءً
أو اترك رسالة

458
00:29:38,798 --> 00:29:43,382
أنه كان حلمًا"
"...وأنه قد يستيقظ في أي لحظة

459
00:29:43,441 --> 00:29:45,184
(أشكر الرب على (جوردن

460
00:29:45,874 --> 00:29:48,087
"...وبينما استمروا ساعة تلو الأخرى"

461
00:29:48,161 --> 00:29:50,187
أحسن استخدام يديك، أحسنت

462
00:29:50,227 --> 00:29:51,823
أحاول البقاء قويًا

463
00:29:52,634 --> 00:29:54,026
إنها إصابة مباشرة واضحة

464
00:29:55,395 --> 00:29:57,899
<font color="#40bfFf">،بـ90 عملية إطلاق نار في خلال أسبوع

465
00:29:57,900 --> 00:30:01,099
<font color="#40bfFf">"الجرائم العنيفة في "شيكاغو
.في أعلى معدل لها منذ 20 سنة

466
00:30:01,443 --> 00:30:04,036
يصعب الفرار من شعور أني فشلت

467
00:30:08,607 --> 00:30:10,576
فشلت في حماية زوجتي

468
00:30:11,810 --> 00:30:13,445
وفشلت في حماية ابنتي

469
00:30:17,616 --> 00:30:20,619
فشلت في أهم شيء يفعله الرجل

470
00:30:25,190 --> 00:30:27,059
تفضل -
شكرًا يا رجل -

471
00:30:27,298 --> 00:30:29,361
"كلا، ليس حرف "و

472
00:30:30,595 --> 00:30:33,732
(بل "ي"، (ك ي ر ز ي

473
00:30:35,533 --> 00:30:37,369
(صحيح، (كيرزي

474
00:30:37,602 --> 00:30:40,102
،المحقق (راينز) ليس موجودًا
أتود ترك رسالة؟

475
00:30:40,103 --> 00:30:41,139
أجل

476
00:30:43,328 --> 00:30:44,683
هذه عملية بخطوات

477
00:30:45,577 --> 00:30:48,180
وستستغرق وقتًا -
أعلم أنها كذلك -

478
00:30:50,221 --> 00:30:51,750
...إنما

479
00:30:53,551 --> 00:30:56,621
بدأت أتساءل عن نتيجتها، هذا كل شيء

480
00:31:22,813 --> 00:31:26,585
مرحبًا يا سيدي، املأ هذه الاستمارة
كل خانة منها من فضلك

481
00:31:52,809 --> 00:31:56,314
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ -
(أنا هنا لمقابلة المحقق (راينز -

482
00:31:56,512 --> 00:31:58,334
المحقق (راينز)؟ هل لديك موعد؟

483
00:31:58,429 --> 00:32:00,050
لا

484
00:32:00,051 --> 00:32:01,486
(اسمي (بول كيرزي

485
00:32:02,686 --> 00:32:05,357
...(ك و ر) -
"بل "ي -

486
00:32:05,513 --> 00:32:06,701
أعتذر -
لا بأس -

487
00:32:06,703 --> 00:32:09,027
أيها الطبيب (كيرزي)، تعال من الخلف

488
00:32:09,693 --> 00:32:11,361
شكرًا لك، شكرًا

489
00:32:11,363 --> 00:32:13,465
(أدخله يا (ويلي -
حسنًا -

490
00:32:17,668 --> 00:32:22,040
ماذا عن الحمض النووي والدماء
وخلايا الجلد من الرجل الذي تعرض للحرق؟

491
00:32:22,374 --> 00:32:25,310
،وصلتنا نتيجة ذلك الفحص
لم تطابق أحدًا من قاعدة بياناتنا

492
00:32:25,575 --> 00:32:28,280
لكن يمكننا استخدامها
لإضافته إلى القاعدة عند اعتقاله

493
00:32:30,961 --> 00:32:32,020
(معك (راينز

494
00:32:33,717 --> 00:32:35,220
خذ رقمًا، سأعاود الاتصال به

495
00:32:42,496 --> 00:32:45,764
م.أ.ا"؟" -
مُغلقة، أُغلقت باعتقال -

496
00:32:48,732 --> 00:32:51,236
إذن كل البقية قضايا مفتوحة؟

497
00:32:51,970 --> 00:32:53,004
أجل

498
00:32:55,273 --> 00:32:59,139
معظمها متعلقة بالعصابات، عنف بين أوغاد

499
00:32:59,140 --> 00:33:01,813
ينشر عضو عصابة شيئًا
على وسائل التواصل الاجتماعية

500
00:33:01,815 --> 00:33:03,733
فينتقمون منه بسلاح رشاش

501
00:33:05,217 --> 00:33:07,719
،عطلة الأسبوع الماضية
أطلق أحدهم النار على حفلة

502
00:33:07,721 --> 00:33:10,556
شخص واحد أطلق النار على 14 شخصًا

503
00:33:11,123 --> 00:33:12,324
ولا أحد يرى شيئًا

504
00:33:13,623 --> 00:33:16,328
لا يتحدثون إلى الشرطة
لهذا تبقى القضايا مفتوحة

505
00:33:18,463 --> 00:33:21,666
المغزى من كلامي، الوضع مختلف في قضية زوجتك

506
00:33:23,401 --> 00:33:24,470
أتود الجلوس؟

507
00:33:27,677 --> 00:33:29,641
في قضيتها 3 سارقين

508
00:33:29,643 --> 00:33:33,795
فأضمن لك أن أحدهم يتغوط على نفسه
خوفًا في مكان ما

509
00:33:34,292 --> 00:33:37,158
لديه صديق سيُقبض عليه
في قضية غير متصلة بالموضوع

510
00:33:37,159 --> 00:33:39,384
سيخون صديقه مقابل حريته

511
00:33:39,985 --> 00:33:42,687
حسنًا؟ رأيت أشخاصًا يسلمون أمهاتهم

512
00:33:43,803 --> 00:33:45,557
ماذا لو عرضت مكافأة من نوع ما؟

513
00:33:45,957 --> 00:33:47,690
ستغمرنا الأدلة الزائفة

514
00:33:48,126 --> 00:33:50,826
وسنضطر أنا وشريكتي
إلى إضاعة الوقت في تتبعها

515
00:33:51,396 --> 00:33:53,298
ماذا عن استئجار محقق خاص؟

516
00:33:54,132 --> 00:33:58,203
المحقق الخاص جيد في قضايا الخيانات الزوجية
...والأشخاص المفقودين، لكن

517
00:33:58,884 --> 00:34:01,139
في قضية جريمة قتل، سيأخذون مالك فقط

518
00:34:01,740 --> 00:34:05,339
لا يمكنهم التدخل في تحقيق للشرطة
يعد ذلك عبثًا بالأدلة

519
00:34:05,340 --> 00:34:06,842
ويمكن أن يخسروا رخصتهم

520
00:34:07,613 --> 00:34:10,148
إذن ما من شيء يمكنني فعله، أهذا ما تقوله؟

521
00:34:10,916 --> 00:34:12,317
يمكنك التحلي بالإيمان

522
00:34:18,326 --> 00:34:20,459
كيف نفعهم الإيمان؟

523
00:34:38,280 --> 00:34:41,437
ما الأخبار يا جميلة؟ -
كيف الحال؟ -

524
00:34:41,438 --> 00:34:43,448
تأملي جمالك، إلى أين تذهبين؟

525
00:34:46,916 --> 00:34:48,186
هل لي برقمك يا حلوة؟

526
00:34:48,193 --> 00:34:49,394
هل يمكنني مرافقتك؟ -
!مهلًا -

527
00:34:52,174 --> 00:34:55,026
ماذا قلت بحق الجحيم أيها العاهر؟ -
اتركاها وشأنها فحسب -

528
00:34:55,028 --> 00:34:56,328
إلى من تتحدث بحق الجحيم؟

529
00:34:57,279 --> 00:35:00,298
اتركاها وشأنها فحسب -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

530
00:35:01,397 --> 00:35:03,735
وغد غبي -
من تحسب نفسك بحق الجحيم؟ -

531
00:35:21,419 --> 00:35:21,886
{\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#E3B74C">إصابة رأسية

532
00:35:22,020 --> 00:35:22,487
{\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#E3B74C">إصابة جسدية

533
00:35:23,388 --> 00:35:24,155
{\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#E3B74C">شرير ميت

534
00:35:24,990 --> 00:35:27,125
<font color="#40bfFf">لا أطلق بهدف القتل، بل بهدف البقاء حية

535
00:35:28,224 --> 00:35:30,528
<font color="#40bfFf">لا وجود للمجرمين الملتزمين بالقانون

536
00:35:31,730 --> 00:35:34,030
<font color="#40bfFf">،عندما يكون للثواني حساب
تبعد الشرطة عنك دقائق

537
00:35:31,830 --> 00:35:34,030
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#E3B74C">وقت استجابة السلاح 3 ثوان

538
00:35:36,735 --> 00:35:38,581
<font color="#40bfFf">"تعالوا إلى متجر "جولي رودجرز

539
00:35:38,582 --> 00:35:41,410
<font color="#40bfFf">"لدينا صفقات قوية على أسلحة "إف 1

540
00:35:41,412 --> 00:35:45,181
<font color="#40bfFf">وحاليًا، لدينا عرض خاص
على الأثاث التكتيكي

541
00:35:45,208 --> 00:35:46,444
<font color="#40bfFf">فاجئوهم

542
00:35:47,081 --> 00:35:48,747
هذا سلاح جيد لك

543
00:35:55,936 --> 00:35:57,258
سلاحك الأول؟

544
00:35:58,724 --> 00:35:59,799
أجل

545
00:35:59,801 --> 00:36:01,439
قد يغلب الأمر على مشاعرك في البداية

546
00:36:02,190 --> 00:36:04,226
سأرى -
لا تقلق، سأساندك -

547
00:36:04,227 --> 00:36:05,834
(أنا (بيثاني -
أهلًا -

548
00:36:05,836 --> 00:36:08,266
،"مرحبًا بك إلى متجر "جولي رودجرز
تعال إلى الخلف، دعني أريك أرجاء المكان

549
00:36:10,002 --> 00:36:12,904
إذن، هنا لدينا كل أسلحتنا البيضاء

550
00:36:12,910 --> 00:36:15,016
خلفي على هذا الجدار كل بندقياتنا

551
00:36:15,117 --> 00:36:17,799
يأتي مع كل منها حقيبة مجانية ومشطا رصاص

552
00:36:17,880 --> 00:36:19,306
وإن تبعتني إلى هنا

553
00:36:19,711 --> 00:36:21,010
كل مسدساتنا الجديدة هناك

554
00:36:21,281 --> 00:36:23,248
وكل أسحتنا المستعملة هنا

555
00:36:25,314 --> 00:36:28,887
مستعملة؟ -
ليس في جرائم طبعًا -

556
00:36:28,889 --> 00:36:30,555
لكن، كما تعلم، مستعملة

557
00:36:30,745 --> 00:36:32,135
تصعب معرفة من أين أبدأ

558
00:36:32,137 --> 00:36:36,419
شخصيًا، سلاحي المفضل
لتصفية الأعمال، موجود هنا

559
00:36:40,117 --> 00:36:43,428
لدينا هنا سلاح "إف 1" النصف آلي

560
00:36:43,898 --> 00:36:48,410
إنه أمريكي الصنع 100 بالمئة
ولدينا ضمان مدى العمر

561
00:36:50,002 --> 00:36:55,146
يطلق هذا الرائع مجموعات رصاصات
من بعد 100 متر ببعد 12.7 ملم عن بعضها

562
00:36:55,404 --> 00:36:58,450
الآن، إن كنت تميل إلى شراء مسدس
فدعني أريك هذا

563
00:36:59,897 --> 00:37:01,786
..."كما تصنع شركة "إف 1

564
00:37:02,425 --> 00:37:06,191
سلاحًا رشاشًا بفوهة من 25 سم
لن يجتاز أحد هذا السلاح

565
00:37:06,428 --> 00:37:08,393
إنه أخف من مولود لعين

566
00:37:11,491 --> 00:37:14,799
،اعذريني على السؤال
لكن ما الإجراءات لكل هذا؟

567
00:37:14,801 --> 00:37:16,334
لا بد أن هناك الكثير
من الأعمال الورقية، صحيح؟

568
00:37:18,870 --> 00:37:19,971
لا تقلق حتى

569
00:37:19,973 --> 00:37:22,912
سنبدأ معك بطلب هوية امتلاك سلاح هنا اليوم

570
00:37:23,294 --> 00:37:24,907
ترسلها شرطة الولاية بسرعة

571
00:37:24,909 --> 00:37:26,887
ثم سيكون عليك حضور صف
لتعلم الأمان في استخدام السلاح

572
00:37:26,945 --> 00:37:29,013
لكن لا تقلق، لا أحد يرسب فيه أبدًا

573
00:37:29,409 --> 00:37:31,428
يمكنك فعل ذلك في أي وقت
ضمن حدود 30 يومًا

574
00:37:31,429 --> 00:37:33,207
من فترة انتظارك الرخصة من المدينة

575
00:37:33,322 --> 00:37:37,055
ثم عليك الانتظار 72 ساعة
حتى تحمل سلاحك وتستعد للانطلاق

576
00:37:38,423 --> 00:37:40,250
ويمكننا تجهيزك بخزنة للسلاح

577
00:37:40,251 --> 00:37:43,094
،إن سرق أحدهم سلاحك
فيمكن تتبع الرصاصات إليك

578
00:37:46,459 --> 00:37:47,999
سأفكر في الأمر

579
00:37:49,034 --> 00:37:51,503
وسأعود -
عظيم، اطلب (بيثاني) فحسب -

580
00:37:53,004 --> 00:37:56,541
<font color="#40bfFf">الطبيب (كيرزي) إلى غرفة الطوارئ الثانية

581
00:37:57,524 --> 00:37:58,617
!اذهبوا

582
00:37:59,097 --> 00:38:00,551
صلوه بشاشة المراقبة والأكسجين

583
00:38:01,654 --> 00:38:05,480
فننقله عند نهاية عدي، 3، 2، 1

584
00:38:08,414 --> 00:38:11,487
المساعدة في طريقها، أحضروا حقنة وريدية

585
00:38:11,489 --> 00:38:14,290
!ساعدوني -
على رسلك، أنت بخير -

586
00:38:16,817 --> 00:38:18,362
معذرة، إننا نمر

587
00:38:18,497 --> 00:38:19,724
ستكون بخير يا سيدي

588
00:38:38,757 --> 00:38:40,657
<font color="#40bfFf">"هذا مسدس "غلوك 17

589
00:38:40,718 --> 00:38:43,555
<font color="#40bfFf">يمكن الجدل في أنه أكثر المسدسات رمزية

590
00:38:43,816 --> 00:38:46,524
<font color="#40bfFf">اليوم، سأعلمكم كيف تفككونه

591
00:38:47,143 --> 00:38:49,954
<font color="#40bfFf">وتجمعونه بعكس الخطوات ببساطة

592
00:38:49,956 --> 00:38:52,463
<font color="#40bfFf">طبقوا ضغطًا جانبيًا خلفيًا خفيفًا على المزلاق

593
00:38:53,793 --> 00:38:55,166
<font color="#40bfFf">ثم أطلقوه إلى الأمام قليلًا

594
00:38:55,168 --> 00:38:58,570
<font color="#40bfFf">،الخطوة الثالثة
...أزيلوا ماسورة السلاح، ببساطة

595
00:39:15,119 --> 00:39:18,323
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H060B1C\bord1.3}<font color="#0F202A">منعطف</font>

596
00:40:00,719 --> 00:40:02,767
<font color="#40bfFf">الطبيب (كيرزي) إلى وحدة العناية المشددة

597
00:40:02,769 --> 00:40:05,499
<font color="#40bfFf">(الطبيب (كيرزي
إلى وحدة العناية المشددة رجاءً

598
00:40:21,413 --> 00:40:24,155
عانت من نوبة -
هل ستكون بخير؟ -

599
00:40:24,483 --> 00:40:26,324
الشيء الوحيد الذي نعرفه يقينًا

600
00:40:26,858 --> 00:40:28,760
هو أن احتمالات نجاتها تقل كل يوم

601
00:40:32,458 --> 00:40:33,965
إنها مقيدة بالأصفاد

602
00:40:36,328 --> 00:40:38,563
ابنتي مكبلة بالأصفاد

603
00:40:39,203 --> 00:40:41,906
والرجال الذين فعلوها يجولون في الخارج

604
00:40:42,401 --> 00:40:43,541
أحرارًا

605
00:40:46,577 --> 00:40:48,680
انظر ماذا فعل أولئك الأوغاد بطفلتي

606
00:41:44,102 --> 00:41:45,529
أجل -
أجل -

607
00:41:46,104 --> 00:41:47,505
...إذن

608
00:41:52,157 --> 00:41:53,404
!مكانك! توقف

609
00:41:54,312 --> 00:41:55,767
!بحقك يا رجل -
!هيا بنا -

610
00:41:55,768 --> 00:41:57,782
!استسلمي أيتها العاهرة -
!لا عليك، بحقك يا رجل -

611
00:41:58,543 --> 00:41:59,971
!أنتما

612
00:43:25,497 --> 00:43:27,598
لا بأس، اخرجي من هنا

613
00:43:28,606 --> 00:43:29,941
!اذهبي

614
00:44:52,982 --> 00:44:54,625
<font color="#40bfFf">..."التذاكر الآن للبيع لمباراة "شيكاغو

615
00:44:54,625 --> 00:44:56,625
<font color="#40bfFf">"كانت نقابة معلمي "شيكاغو
...تأخذ الخطوة الأولى

616
00:45:13,790 --> 00:45:14,810
!أنتما

617
00:45:19,817 --> 00:45:22,887
لم أعرفه، ظهر من العدم

618
00:45:24,115 --> 00:45:25,823
أنقذ حياتي

619
00:45:27,158 --> 00:45:28,666
"كـ"ملاك حارس

620
00:45:37,387 --> 00:45:40,582
سمعت تلك الفتاة تصرخ
ثم سمعت صوت صرير الإطارات

621
00:45:40,584 --> 00:45:42,964
ثم أصوات إطلاق نار وبعدها اصطدام

622
00:45:42,966 --> 00:45:44,108
ماذا عن مطلق النار؟

623
00:45:44,742 --> 00:45:45,843
بدا أنه رجل أبيض

624
00:45:47,171 --> 00:45:48,371
كان يضع قلنسوة

625
00:45:48,846 --> 00:45:51,308
هذا الوصف نفسه الذي قدمه الزوجان في الخارج

626
00:45:51,782 --> 00:45:55,178
،رجل أبيض يضع قلنسوة
"دعوه بـ"الملاك الحارس

627
00:45:55,179 --> 00:45:57,213
"بل أشبه بـ"حاصد الأرواح

628
00:45:57,489 --> 00:46:00,358
أعني، هل رأيتم كيف وقف
فوق ذلك الرجل وأطلق عليه النار؟

629
00:46:00,693 --> 00:46:01,993
كان تصرفًا قاسيًا

630
00:46:02,260 --> 00:46:03,728
هل رأيت وجهه؟

631
00:46:04,355 --> 00:46:08,514
كلا -
بحقك، علامات على يديه أو وشوم؟ -

632
00:46:08,563 --> 00:46:09,693
لا

633
00:46:09,717 --> 00:46:12,236
إذن، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟

634
00:46:13,130 --> 00:46:16,073
كان المكان مظلمًا، وكان يطلق النار

635
00:46:17,942 --> 00:46:20,044
ظل يلوح بيده هكذا

636
00:46:20,077 --> 00:46:22,446
كأن يده تعرضت لطلق ناري؟ -
لا أعلم -

637
00:46:22,581 --> 00:46:23,848
شاهدوا الشريط المصور

638
00:46:23,976 --> 00:46:25,917
أعني، رأيتم بقدر ما رأيته

639
00:46:27,948 --> 00:46:29,638
هناك -
أجل -

640
00:46:29,839 --> 00:46:32,447
لا يبدو أنه أصيب -
فعلًا -

641
00:46:35,653 --> 00:46:39,864
وها هو المزلاق يرتد جارحًا يده

642
00:46:40,108 --> 00:46:41,899
أظنه لا يجيد حمل المسدس

643
00:46:42,063 --> 00:46:44,769
إذن، نبحث عن رجل لم يطلق النار من مسدس قط؟

644
00:46:44,803 --> 00:46:46,396
ليس وهو غاضب

645
00:46:47,271 --> 00:46:48,906
أطلق غاضبًا الآن

646
00:46:49,475 --> 00:46:53,678
اسمعي يا (ناتاشا)، نريدك أن تُبقي
هذا الشريط سريًا، اتفقنا؟

647
00:46:53,678 --> 00:46:56,580
لا تنشريه على وسائل التواصل الاجتماعي
وكل ما تفعلونه من ذلك

648
00:46:57,048 --> 00:46:58,646
رفعته منذ ساعات

649
00:46:58,787 --> 00:47:00,050
يشاهده الكثيرون

650
00:47:00,699 --> 00:47:01,752
عظيم

651
00:47:06,283 --> 00:47:07,958
من يريد "غلوتين"؟

652
00:47:08,519 --> 00:47:09,727
بئسًا، هذا قاس

653
00:47:10,554 --> 00:47:12,963
فلندل بتقريرنا -
أتريد تناول فطيرة "مخلب دب"؟ -

654
00:47:12,987 --> 00:47:15,186
بالتأكيد -
أو حشوة "دونات"؟ -

655
00:47:18,729 --> 00:47:21,105
<font color="#40bfFf">كان وقتًا جيدًا، لكن ليس للعشب

656
00:47:20,338 --> 00:47:24,809
{\an8\\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HCBC5C8&\bord1.4}<font color="#283239">ضرر بسبب احتفال موسيقي</font>

657
00:47:21,130 --> 00:47:24,809
<font color="#40bfFf">في "غرانت بارك" بعد قيام
...مئات آلاف المحتفلين

658
00:47:24,839 --> 00:47:27,511
<font color="#40bfFf">بالمرور سريعًا بالمنطقة
في احتفال "لالابالوزا" الموسيقي

659
00:47:27,680 --> 00:47:32,097
<font color="#40bfFf">قدروا الأضرار التي لحقت بالمرج
في "غرانت بارك" بـ300 ألف دولار

660
00:47:32,309 --> 00:47:35,553
<font color="#40bfFf">كالعادة، منظمو الحفل
متورطون بدفع تلك الفاتورة

661
00:47:35,612 --> 00:47:38,209
<font color="#40bfFf">...وقد كان أسوأ

662
00:48:06,221 --> 00:48:07,221
عجبًا

663
00:48:16,785 --> 00:48:20,085
<font color="#40bfFf">"سنتحدث اليوم في برنامج "مانكاو
عن فيديو يشاهده الجميع

664
00:48:20,110 --> 00:48:22,166
<font color="#40bfFf">فيديو منتشر كثيرًا لرجل مقلنس

665
00:48:22,191 --> 00:48:23,424
<font color="#40bfFf">"يدعونه بـ"حاصد الأرواح

666
00:48:23,618 --> 00:48:27,738
<font color="#40bfFf">،أطلق النار على رجال أشرار
سارقو سيارات بحسب كلام شهود

667
00:48:27,810 --> 00:48:29,570
<font color="#40bfFf">لا أعلم إن كان تصرفًا صائبًا أم خاطئًا

668
00:48:29,607 --> 00:48:32,042
<font color="#40bfFf">،ولا إن كان صالحًا أم طالحًا
لا يمكنني أخذ قرار

669
00:48:32,383 --> 00:48:34,871
<font color="#40bfFf">أهو بطل أم فاشل سيئ؟
هذا موضوع النقاش

670
00:48:34,896 --> 00:48:37,982
<font color="#40bfFf">،تردنا مكالمات كثيرة
تنير الهواتف كشجرة عيد ميلاد

671
00:48:38,074 --> 00:48:42,143
<font color="#40bfFf">،أقول إن الرجل... سيغضب مني بعض الناس
لكن أقول إنه بطل

672
00:48:42,144 --> 00:48:43,781
<font color="#40bfFf">أوقف سرقة السيارة

673
00:48:43,821 --> 00:48:46,461
<font color="#40bfFf">إنه بطل فعلًا -
أهو بطل أم فاشل سيئ؟ -

674
00:48:46,486 --> 00:48:49,072
<font color="#40bfFf">ما رأيكم يا مواطني "شيكاغو"؟
"اتصلوا بنا الآن، برنامج "مانكاو

675
00:48:49,151 --> 00:48:50,361
<font color="#40bfFf">ونود أن نسمع آراءكم

676
00:48:50,473 --> 00:48:52,538
<font color="#40bfFf">رأى أحدًا على وشك التعرض للسرقة

677
00:48:52,563 --> 00:48:54,231
<font color="#40bfFf">وقد كانا زوجًا من السود

678
00:48:54,256 --> 00:48:55,832
<font color="#40bfFf">!"يعيش "حاصد الأرواح

679
00:48:55,857 --> 00:48:57,622
<font color="#40bfFf">أجل، لكني لست واثقًا من ذلك

680
00:48:57,623 --> 00:49:00,465
<font color="#40bfFf">لا أعلم، لكن دعيني أطرح السؤال
الذي نشرناه على المستمعين

681
00:49:00,490 --> 00:49:03,774
<font color="#40bfFf">حسنًا -
أهو محق بتنفيذ القانون بيده؟ -

682
00:49:03,902 --> 00:49:05,102
<font color="#40bfFf">أم أنه تصرف خاطئ؟

683
00:49:05,229 --> 00:49:08,165
<font color="#40bfFf">"اتصلوا بنا، برنامج "(سواي) في الصباح
"على إذاعة "شايد 45

684
00:49:22,978 --> 00:49:26,409
أجل، فحصت هذا الرجل سابقًا اليوم
لكن يجب أن تتفقدي حاله

685
00:49:31,101 --> 00:49:33,971
هذا الطفل المسكين
أصيب بطلق ناري في طريقه إلى المدرسة

686
00:49:36,165 --> 00:49:38,075
(تايلر) -
أجل -

687
00:49:39,543 --> 00:49:41,979
(مرحبًا يا (تايلر)، أنا الطبيب (كيرزي

688
00:49:42,880 --> 00:49:44,748
أنا هنا لأفحص جراحك، ألا بأس بذلك؟

689
00:49:48,721 --> 00:49:51,389
معي قلمي الصغير المضيء

690
00:49:53,057 --> 00:49:54,158
فلنلق نظرة

691
00:49:58,025 --> 00:49:59,029
لا بد أنه آلمك

692
00:50:01,465 --> 00:50:03,100
معجب بـ(لابرون)؟

693
00:50:06,041 --> 00:50:08,873
أنا... محب لـ(جوردن) دومًا

694
00:50:09,907 --> 00:50:12,977
إنه أنيق وأسلوبه جميل

695
00:50:13,411 --> 00:50:15,079
ويمكنه التحليق في الهواء

696
00:50:15,913 --> 00:50:20,251
(رغم ذلك، قد يكون (لابرون
الأفضل على الإطلاق

697
00:50:20,918 --> 00:50:23,254
ربما -
أجل -

698
00:50:24,179 --> 00:50:26,156
علقت وسط تبادل إطلاق نار؟

699
00:50:28,526 --> 00:50:30,194
أصابني رجل بيع المثلجات

700
00:50:30,594 --> 00:50:31,929
رجل بيع المثلجات؟

701
00:50:32,796 --> 00:50:34,665
لا يمكنك الذهاب إلى المدرسة
إن كنت لا تعمل لصالحه

702
00:50:35,089 --> 00:50:36,300
في بيع المثلجات؟

703
00:50:38,602 --> 00:50:39,680
لا

704
00:50:42,030 --> 00:50:44,542
قال إن الإصابة القادمة لن تكون في قدمي

705
00:50:47,311 --> 00:50:49,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"(عنوان الشارع: 121 جادة القديس (لوغان"

706
00:50:52,040 --> 00:50:55,453
(ستكون على ما يرام يا (تايلر

707
00:50:56,554 --> 00:50:57,688
أعدك

708
00:50:59,080 --> 00:51:01,926
شكرًا -
سأراك بعد فترة قصيرة -

709
00:51:02,217 --> 00:51:04,328
اتفقنا؟ -
حسنًا -

710
00:51:22,804 --> 00:51:25,316
(تلك القطة، (تينيشا -
أين؟ -

711
00:51:27,477 --> 00:51:28,761
هكذا، انقل هذه

712
00:51:29,453 --> 00:51:30,588
هذا جيد

713
00:51:31,012 --> 00:51:33,290
أجل، (تينيشا)، تلك القطة الصغيرة

714
00:51:38,953 --> 00:51:42,213
هكذا، هذا جيد، شكرًا لك

715
00:51:42,744 --> 00:51:45,336
أجل، إذن أخذتها إلى منزلي

716
00:51:45,893 --> 00:51:48,829
بالطبع، لدي خاصتي
لكن أره الصورة، سترى

717
00:51:48,830 --> 00:51:51,609
انظر إلى هذه القطة -
مهلًا، انظر إلى هذا -

718
00:51:54,048 --> 00:51:55,692
أنت رجل بيع المثلجات؟

719
00:51:58,840 --> 00:51:59,883
من أنت بحق الجحيم؟

720
00:52:00,842 --> 00:52:02,019
زبونك الأخير

721
00:52:10,818 --> 00:52:12,112
!أعطني هذا

722
00:52:12,113 --> 00:52:13,347
!ابتعدوا عن طريقي

723
00:52:13,988 --> 00:52:16,957
رجل أبيض يضع قلنسوة

724
00:52:16,958 --> 00:52:18,925
وهذا كل ما أعرفه

725
00:52:18,926 --> 00:52:20,704
هل هو طويل أم قصير؟ -
شكرًا -

726
00:52:20,729 --> 00:52:21,981
...كان -
سمينًا؟ -

727
00:52:22,006 --> 00:52:23,063
...ليس -
نحيلًا؟ -

728
00:52:23,064 --> 00:52:25,237
ليس قصيرًا، أطول مني

729
00:52:25,609 --> 00:52:26,967
...لا أعلم، ذهب إلى هناك و

730
00:52:26,968 --> 00:52:28,545
كان رجلًا أبيض عاديًا

731
00:52:28,570 --> 00:52:30,637
دعيني أخمن، رجل أبيض مقلنس -
أجل، بالضبط -

732
00:52:30,639 --> 00:52:32,417
رجل أبيض مقلنس -
هذا هراء -

733
00:52:32,441 --> 00:52:34,284
تسعة شهود بقصة واحدة

734
00:52:34,385 --> 00:52:35,519
"حاصد الأرواح"

735
00:52:35,910 --> 00:52:39,456
،يقولون إنه لم يأخذ شيئًا
مشى إلى الضحية وأطلق عليه النار ورحل

736
00:52:40,357 --> 00:52:42,092
(هذا (رايشان كورل

737
00:52:42,154 --> 00:52:44,768
،جرائم عديدة متعلقة بالمخدرات
مشتبه به في 3 عمليات إطلاق نار

738
00:52:45,006 --> 00:52:46,997
قائد حقيقي في المجتمع -
أجل -

739
00:52:48,823 --> 00:52:50,934
تظنه مطلق النار نفسه حقًا؟

740
00:53:00,469 --> 00:53:01,779
اعرضي الفيديو

741
00:53:02,757 --> 00:53:04,468
الحاصد"؟" -
أجل -

742
00:53:06,383 --> 00:53:08,419
بأي يد يطلق النار؟ -
تمهل -

743
00:53:41,285 --> 00:53:43,617
<font color="#40bfFf">أيمكن أن هناك قاتل مقتص في "شيكاغو"؟

744
00:53:43,618 --> 00:53:48,258
<font color="#40bfFf">تدور الشائعات بعد عملية إطلاق النار الثانية
لمجرمين معروفين في يومين

745
00:53:46,560 --> 00:53:51,395
{\an8\\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HCBC5C8&\bord1.4}<font color="#283239">الشرطة تبحث عن مشتبه به</font>

746
00:53:48,405 --> 00:53:51,395
<font color="#40bfFf">،تبحث الشرطة عن هذا الرجل
"حاصد أرواح" مدينة "شيكاغو"

747
00:53:51,651 --> 00:53:54,364
<font color="#40bfFf">الموصوف بأنه رجل أبيض
في منتصف الثلاثينات أو آخرها

748
00:53:55,365 --> 00:53:59,017
<font color="#40bfFf">كأن ما يحدث قادم من قصة مصورة
بات هذا الرجل جريئًا جدًا

749
00:53:59,157 --> 00:54:02,241
<font color="#40bfFf">قتل "حاصد الأرواح" رجل بيع المثلجات

750
00:54:02,242 --> 00:54:05,676
<font color="#40bfFf">حري بي أن أبتاع قلنسوة
وأبدأ بالتصرف وفعل شيء في محاربة الجرائم

751
00:54:05,678 --> 00:54:06,972
<font color="#40bfFf">حاصد الأرواح" ليس جزءًا من المشكلة"

752
00:54:06,974 --> 00:54:08,780
<font color="#40bfFf">،تاجر المخدرات، رجل بيع المثلجات
جزء من المشكلة

753
00:54:08,782 --> 00:54:10,109
<font color="#40bfFf">ستختارين جانب بائع المثلجات؟

754
00:54:10,136 --> 00:54:13,176
<font color="#40bfFf">لديكم رجل أبيض يرتدي قلنسوة
ويقتل سود البشرة

755
00:54:13,203 --> 00:54:14,351
<font color="#40bfFf">أليست لديكم مشكلة في ذلك؟

756
00:54:14,353 --> 00:54:15,897
<font color="#40bfFf">إنه تاجر مخدرات

757
00:54:15,899 --> 00:54:19,704
<font color="#40bfFf">يصعّب العيش على سكان المربع السكني نفسه

758
00:54:19,706 --> 00:54:21,738
<font color="#40bfFf">ألا نحتاج إلى أشخاص مثله؟

759
00:54:21,754 --> 00:54:23,891
<font color="#40bfFf">حاصد أرواح" ليبقي الوحوش بعيدين؟"

760
00:54:23,893 --> 00:54:25,259
<font color="#40bfFf">إنه منحدر زلق

761
00:54:25,273 --> 00:54:28,018
<font color="#40bfFf">إذن سينفذ الجميع الآن القانون بيديهم

762
00:54:28,059 --> 00:54:30,762
<font color="#40bfFf">ويقتلون من يظنون أنه يرتكب خطأً؟

763
00:54:30,803 --> 00:54:34,438
<font color="#40bfFf">،إن كانت لديكم أي معلومات
فمطلوب منكم الاتصال بهذا الرقم

764
00:54:34,567 --> 00:54:36,517
<font color="#40bfFf">"والتواصل مع شرطة "شيكاغو

765
00:54:36,974 --> 00:54:40,901
"تصلني مكالمات من "هيوستن
"و"ديترويت" و"نيويورك

766
00:54:41,374 --> 00:54:43,787
الجميع قلقون من احتمالية ظهور قاتل مقلد

767
00:54:43,875 --> 00:54:44,750
إلى أين وصلنا؟

768
00:54:45,003 --> 00:54:47,684
نفترض أن سرقة السيارة كانت عشوائية

769
00:54:48,719 --> 00:54:51,588
وكان موضوع تحقيقنا
في المكان والزمان الخاطئين

770
00:54:51,590 --> 00:54:53,090
لكن الأمر أعجبه

771
00:54:53,521 --> 00:54:57,361
وعليه، نحاول أن نكتشف
كيف اختار الضحية الثانية

772
00:54:57,386 --> 00:54:58,228
تاجر المخدرات

773
00:54:59,363 --> 00:55:01,131
كما نعلم أنه أعسر

774
00:55:01,552 --> 00:55:03,834
ونحن واثقون أنه ليس موجودًا
في قاعدة البيانات الجنائية

775
00:55:04,073 --> 00:55:06,336
اكتشفنا ذلك بعد عملية إطلاق النار الأولى

776
00:55:06,872 --> 00:55:10,374
كانت تنقصه مهارات استخدام السلاح الأساسية

777
00:55:10,674 --> 00:55:13,033
وهذا أقل ما يمكن قوله -
عجبًا، عظيم -

778
00:55:13,034 --> 00:55:15,813
قللتماهم إلى قرابة مليون مشتبه به

779
00:55:16,532 --> 00:55:19,249
انهضا عن مؤخرتكما أيها المحققان

780
00:55:22,968 --> 00:55:23,968
إنه غاضب

781
00:55:29,040 --> 00:55:33,623
أتريد أن تخبرني أين سنبدأ البحث
عن إبرتنا البيضاء في كومة قش؟

782
00:55:34,020 --> 00:55:35,232
ليس أين

783
00:55:36,366 --> 00:55:37,134
بل متى

784
00:55:38,559 --> 00:55:39,736
أعني، لم بدأ الآن؟

785
00:55:40,701 --> 00:55:45,509
ماذا كان الفتيل الذي أشعل السيد "حاصد"؟

786
00:55:46,577 --> 00:55:47,878
يبدو عليك تحسن كبير

787
00:55:49,336 --> 00:55:51,748
شكرًا لك، أشعر بتحسن كبير

788
00:55:51,750 --> 00:55:53,116
هل تتمرن؟

789
00:55:54,228 --> 00:55:55,452
أقوم بتمارين ضغط

790
00:55:56,387 --> 00:55:58,889
جيد، هل تخرج وتختلط بالناس؟

791
00:56:01,448 --> 00:56:02,590
ليس كثيرًا

792
00:56:02,781 --> 00:56:05,362
كما قلت، إنها عملية بخطوات

793
00:56:06,052 --> 00:56:06,997
تتطلب وقتًا

794
00:56:07,531 --> 00:56:09,333
حسنًا، واظب على أي شيء تفعله

795
00:56:09,823 --> 00:56:11,602
حسنًا، سأفعل

796
00:56:17,998 --> 00:56:19,965
تابعي التنفس الاصطناعي، أدخلوا له الدم -
فهمت -

797
00:56:19,966 --> 00:56:21,912
أعطني آلة التصوير بالموجات فوق الصوتية -
أوقفوا الضغط -

798
00:56:22,779 --> 00:56:24,062
أعطني جهاز الصدمات

799
00:56:24,084 --> 00:56:25,455
اشحنيه إلى 300

800
00:56:25,906 --> 00:56:26,917
!بحق المسيح

801
00:56:27,874 --> 00:56:28,986
أعرف هذا الفتى

802
00:56:31,044 --> 00:56:33,423
مشحون -
أبعدوا أيديكم -

803
00:56:34,667 --> 00:56:37,027
تابعي التنفس الاصطناعي -
اشحنيه مجددًا إلى 300 -

804
00:56:41,021 --> 00:56:43,934
مشحون -
أبعدوا أيديكم -

805
00:56:49,863 --> 00:56:51,875
وقت الوفاة 9:53 مساءً

806
00:57:53,206 --> 00:57:54,304
(أيها الطبيب (كيرزي

807
00:57:55,405 --> 00:57:56,673
(أيها الطبيب (كيرزي

808
00:58:11,334 --> 00:58:14,738
{\fnArabic Typesetting\fs34}(احفظ الوجهة المفضلة: 20 طريق (دورسيت

809
00:58:16,760 --> 00:58:20,664
"يوم الأربعاء، الساعة الـ8، "لا فوندا -
أراكما لاحقًا -

810
00:58:35,802 --> 00:58:39,482
<font color="#40bfFf">(معك المحقق (كيفن راينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو

811
00:58:39,483 --> 00:58:42,719
<font color="#40bfFf">،إن كانت حالة طارئة فاتصل بالطوارئ رجاءً
أو اترك رسالة

812
00:59:10,870 --> 00:59:11,882
ماذا؟

813
00:59:12,549 --> 00:59:14,217
أثرت الذعر فيّ

814
00:59:14,941 --> 00:59:17,042
ماذا تفعل هنا؟

815
00:59:17,043 --> 00:59:19,845
ماذا تعني؟
ألا يمكنني الاطمئنان على ابنة أخي؟

816
00:59:19,846 --> 00:59:22,014
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي

817
00:59:22,015 --> 00:59:26,050
بشأن هذا، الأمر فقط... آسف لذلك
كان أسبوعًا حافلًا فحسب

818
00:59:26,051 --> 00:59:28,026
حقًا؟ -
لذا اعتدت على العودة إلى المنزل فحسب -

819
00:59:28,027 --> 00:59:31,244
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها

820
00:59:31,245 --> 00:59:34,434
(شكرًا على تشخصيك يا د. (فرانك كيرزي
سحقًا لك

821
00:59:34,435 --> 00:59:37,724
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -

822
00:59:37,725 --> 00:59:41,518
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا

823
00:59:41,519 --> 00:59:46,968
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى

824
00:59:46,969 --> 00:59:49,438
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

825
00:59:49,439 --> 00:59:52,135
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -

826
00:59:52,136 --> 00:59:53,812
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

827
00:59:53,813 --> 00:59:55,436
ماذا حل بيدك؟

828
00:59:55,437 --> 00:59:57,331
لا شيء يُذكر، مجرد خدش
دعك منه

829
00:59:57,332 --> 01:00:02,636
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟

830
01:00:02,637 --> 01:00:04,886
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟

831
01:00:07,894 --> 01:00:10,062
لا -
(فرانك) -

832
01:00:10,063 --> 01:00:14,202
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل

833
01:00:14,203 --> 01:00:18,060
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال

834
01:00:18,771 --> 01:00:20,938
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك

835
01:00:20,939 --> 01:00:22,261
أعتذر إليك

836
01:00:22,975 --> 01:00:25,462
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -

837
01:00:26,812 --> 01:00:29,116
سأراك فيما بعد -
أجل -

838
01:01:24,870 --> 01:01:27,705
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا

839
01:01:27,706 --> 01:01:29,247
(أبحث عن (تريبال

840
01:01:30,809 --> 01:01:33,978
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا

841
01:01:34,880 --> 01:01:37,715
(أرسلني (ميغال

842
01:01:37,716 --> 01:01:40,146
من هو (ميغال) بحق السماء؟

843
01:01:40,853 --> 01:01:44,689
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي

844
01:01:44,690 --> 01:01:49,054
لديه وشم بحرفي الميم والغين على ذراعه

845
01:01:50,896 --> 01:01:55,766
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي

846
01:01:55,767 --> 01:01:58,803
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -

847
01:01:58,804 --> 01:02:03,841
في مطعمك؟ -
أجل -

848
01:02:03,842 --> 01:02:07,011
حسنًا، تفضل بالجلوس

849
01:02:11,415 --> 01:02:16,041
"اخرج من هنا، آسف لذلك"

850
01:02:34,840 --> 01:02:37,875
...إذن

851
01:02:37,876 --> 01:02:44,639
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟

852
01:02:44,640 --> 01:02:45,758
ولا أي منهما

853
01:02:46,903 --> 01:02:50,733
<font color=#FF0000>(رسالة إلى (فيش</font>

854
01:03:00,832 --> 01:03:06,871
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟

855
01:03:06,872 --> 01:03:08,739
محدد جدًا

856
01:03:08,740 --> 01:03:10,844
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟

857
01:03:10,845 --> 01:03:14,861
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟

858
01:03:15,781 --> 01:03:18,926
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا

859
01:03:18,927 --> 01:03:22,011
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك

860
01:03:26,791 --> 01:03:28,658
أسقطه أرضًا

861
01:03:28,659 --> 01:03:31,794
!سحقًا -
اركله بعيدًا -

862
01:03:33,664 --> 01:03:35,444
أريد أشيائي

863
01:03:35,967 --> 01:03:38,562
إنها في الخلف

864
01:03:38,563 --> 01:03:39,811
استمر في التحرك

865
01:03:40,271 --> 01:03:43,120
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -

866
01:03:43,674 --> 01:03:46,698
!أجل، سرق طاقمك أشياء من منزلي

867
01:03:49,414 --> 01:03:50,714
!وأنت قتلت زوجتي

868
01:03:50,715 --> 01:03:53,941
أنصت، أنا أعرف (فايس) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -

869
01:03:54,485 --> 01:03:56,720
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني

870
01:03:56,721 --> 01:03:59,821
اخرس -
...كلها هنا -

871
01:03:59,822 --> 01:04:03,516
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك

872
01:04:03,517 --> 01:04:06,048
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟

873
01:04:06,049 --> 01:04:07,422
!إنها هنا -
أين هي؟ -

874
01:04:07,423 --> 01:04:10,249
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ

875
01:04:10,250 --> 01:04:12,697
أين هي؟ ما هذا الهراء؟

876
01:04:13,570 --> 01:04:17,619
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك

877
01:04:17,620 --> 01:04:19,433
حسنًا، إنها هناك

878
01:04:22,377 --> 01:04:25,088
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟

879
01:04:25,089 --> 01:04:29,085
كان على ذراع زوجتي

880
01:04:29,086 --> 01:04:32,255
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير

881
01:04:40,849 --> 01:04:44,555
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل

882
01:04:44,556 --> 01:04:47,030
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي

883
01:04:47,031 --> 01:04:49,790
تمنعني من تفجير فمك اللعين

884
01:04:49,791 --> 01:04:52,585
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس

885
01:04:52,586 --> 01:04:54,555
هذا ليس مجال عملي

886
01:04:58,915 --> 01:05:00,980
!سحقًا

887
01:05:14,898 --> 01:05:17,191
!أيها الداعر

888
01:05:25,842 --> 01:05:27,236
!تبًا

889
01:05:59,976 --> 01:06:02,167
!تبًا

890
01:06:05,882 --> 01:06:08,175
!تبًا

891
01:06:08,985 --> 01:06:12,245
!تبًا

892
01:06:14,325 --> 01:06:15,700
لم أقتلها

893
01:06:16,718 --> 01:06:17,686
لم أقتلها

894
01:06:21,199 --> 01:06:22,978
!سحقًا -
ومن فعل؟ -

895
01:06:22,979 --> 01:06:24,331
ليس أنا

896
01:06:27,937 --> 01:06:31,096
أرجوك... أنصت يا رجل
(إنه (جو

897
01:06:34,077 --> 01:06:35,878
أين (جو)؟

898
01:06:35,879 --> 01:06:37,169
أين (جو)؟

899
01:06:37,170 --> 01:06:41,244
بياناته على هاتفي
...ويوجد صورة. ومعلومات سـ

900
01:06:53,997 --> 01:06:57,064
...أيها السافل الأحمق

901
01:07:16,177 --> 01:07:20,769
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك

902
01:07:20,913 --> 01:07:22,209
"معي هذا المثقاب هنا"

903
01:07:22,529 --> 01:07:26,409
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا

904
01:07:27,089 --> 01:07:34,385
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص

905
01:07:46,849 --> 01:07:50,608
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي

906
01:07:50,609 --> 01:07:53,429
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"

907
01:08:09,406 --> 01:08:13,100
(صباح الخير يا (بول

908
01:08:16,846 --> 01:08:22,628
"إنذار "الحاصد

909
01:08:22,629 --> 01:08:25,831
يهجم "حاصد الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة

910
01:08:25,832 --> 01:08:30,149
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات

911
01:08:30,150 --> 01:08:34,928
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"

912
01:08:34,929 --> 01:08:38,007
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض

913
01:08:38,008 --> 01:08:41,088
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة

914
01:08:41,089 --> 01:08:45,828
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت

915
01:08:45,829 --> 01:08:47,669
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -

916
01:08:48,766 --> 01:08:50,779
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه

917
01:08:50,780 --> 01:08:52,788
هذا جنون مبالغ فيه

918
01:08:52,789 --> 01:08:54,068
أصبح بطل شعبي

919
01:08:54,069 --> 01:08:58,080
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم

920
01:08:58,821 --> 01:09:02,739
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا

921
01:09:02,740 --> 01:09:04,674
ما زلت متمسك بوجهة نظري

922
01:09:04,675 --> 01:09:07,481
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا

923
01:09:07,482 --> 01:09:11,029
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟

924
01:09:11,030 --> 01:09:13,448
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
حَاصد الأرواح" منذ سنوات"

925
01:09:13,449 --> 01:09:16,581
هل أنت من داعمي الحَصّاد أم لا؟

926
01:09:16,582 --> 01:09:19,235
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "ترنحوا في الصباح
"من إذاعة "شيد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

927
01:09:37,393 --> 01:09:41,054
(د. (كيرزي)، المحققان (رينز) و(جاكسون

928
01:09:41,055 --> 01:09:42,497
أيمكننا الدخول؟

929
01:09:42,498 --> 01:09:45,667
بالطبع، تفضلا

930
01:09:46,535 --> 01:09:48,436
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا

931
01:09:48,437 --> 01:09:49,865
لا، لا تقل هذا

932
01:09:50,406 --> 01:09:54,409
حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل
أن تنيرنا ببصيرتك

933
01:09:54,410 --> 01:09:56,390
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق
تفضلا بالجلوس

934
01:09:56,630 --> 01:09:58,293
شكرًا -
شكرًا -

935
01:09:58,614 --> 01:10:01,482
...حسنًا

936
01:10:01,483 --> 01:10:04,190
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

937
01:10:07,536 --> 01:10:09,424
لا

938
01:10:09,425 --> 01:10:10,591
أهو مشتبه به؟

939
01:10:10,592 --> 01:10:14,259
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
(ومعروف باسم (ذا فيش

940
01:10:14,260 --> 01:10:19,359
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك

941
01:10:19,360 --> 01:10:21,515
كيف وجدتماه؟

942
01:10:21,537 --> 01:10:23,117
ماذا قال؟

943
01:10:23,118 --> 01:10:26,541
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس

944
01:10:26,542 --> 01:10:28,338
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه

945
01:10:28,339 --> 01:10:33,624
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة

946
01:10:37,419 --> 01:10:40,459
هذا خاتمي -
أجل -

947
01:10:40,460 --> 01:10:41,589
...لذا ظننا

948
01:10:41,590 --> 01:10:46,862
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه

949
01:10:47,429 --> 01:10:50,103
إنه أمر رائع -
أجل -

950
01:10:50,104 --> 01:10:51,371
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر

951
01:10:51,372 --> 01:10:53,548
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم

952
01:10:53,549 --> 01:10:56,235
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه

953
01:10:56,236 --> 01:10:59,732
وتسجيلات هاتفه، ورسائله النصية
وحتى جهاز ملاحة الهاتف

954
01:11:01,076 --> 01:11:02,410
عظيم

955
01:11:02,411 --> 01:11:04,670
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟

956
01:11:04,680 --> 01:11:07,477
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي

957
01:11:07,478 --> 01:11:09,905
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك

958
01:11:09,906 --> 01:11:12,420
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة

959
01:11:12,421 --> 01:11:15,590
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما

960
01:11:15,591 --> 01:11:18,692
أخبرتك أن تحظى بالإيمان

961
01:11:19,194 --> 01:11:21,663
شكرًا على وقتك -
حسنًا -

962
01:12:19,354 --> 01:12:22,489
أنت. لقد أغلقنا يا صاح

963
01:12:22,490 --> 01:12:25,488
أنت (جو)، صحيح؟

964
01:12:26,461 --> 01:12:30,461
أجل. من أنت بحق السماء؟

965
01:12:34,402 --> 01:12:38,538
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا

966
01:13:02,196 --> 01:13:06,457
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا

967
01:13:08,436 --> 01:13:11,072
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل

968
01:13:11,073 --> 01:13:12,636
...ما الذي تفعلــ

969
01:13:14,149 --> 01:13:16,474
ستخبرني بما أود سماعه

970
01:13:20,381 --> 01:13:23,607
لا تود هذا ولكن خمن ماذا

971
01:13:24,190 --> 01:13:27,173
ستحصل على القليل. سيساعدك

972
01:13:29,457 --> 01:13:33,427
ثق بي، أعرف أي أقطع

973
01:13:33,428 --> 01:13:36,396
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت

974
01:13:36,397 --> 01:13:40,533
العصب الوركي

975
01:13:42,403 --> 01:13:46,562
أطول وأقوى عصب في الجسم

976
01:13:54,349 --> 01:13:58,321
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -

977
01:13:58,322 --> 01:14:00,264
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص

978
01:14:00,388 --> 01:14:04,880
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك

979
01:14:05,226 --> 01:14:07,394
!لا... لا

980
01:14:07,395 --> 01:14:10,230
لا -
...أود معرفة -

981
01:14:10,231 --> 01:14:14,061
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -

982
01:14:14,062 --> 01:14:16,324
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -

983
01:14:22,009 --> 01:14:25,396
ما تشعر به هو عامل كاوي

984
01:14:25,397 --> 01:14:28,307
سيصل مباشرة إلى العصب

985
01:14:31,151 --> 01:14:34,613
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا

986
01:14:34,614 --> 01:14:38,057
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية

987
01:14:38,058 --> 01:14:40,993
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم

988
01:14:40,994 --> 01:14:44,851
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا

989
01:14:44,852 --> 01:14:48,225
قد نبقى هنا طوال الليل

990
01:14:51,038 --> 01:14:53,973
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)

991
01:14:53,974 --> 01:14:55,942
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)

992
01:14:55,943 --> 01:14:57,844
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل

993
01:14:57,845 --> 01:15:00,181
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي

994
01:15:00,182 --> 01:15:03,383
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط

995
01:15:03,384 --> 01:15:05,279
أين أجد (نوكس)؟

996
01:15:05,280 --> 01:15:07,800
أنت لا تجده، هو من يجدك

997
01:15:07,955 --> 01:15:09,149
...(جو)

998
01:15:09,150 --> 01:15:12,100
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك

999
01:15:12,101 --> 01:15:14,872
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير

1000
01:15:14,873 --> 01:15:16,963
!أنا حتى لا أعرفه

1001
01:15:16,964 --> 01:15:21,294
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك

1002
01:15:22,069 --> 01:15:25,004
(أصدقك يا (جو

1003
01:15:25,005 --> 01:15:29,141
آمل أن تجد مخدر قبل
أن ينتهي أثر العامل الكاوي

1004
01:15:30,511 --> 01:15:34,171
شكرًا على ساعدتك

1005
01:15:40,954 --> 01:15:43,122
!سحقًا

1006
01:15:44,158 --> 01:15:46,959
إذن، ألن تقتلني؟

1007
01:15:46,960 --> 01:15:48,995
لا

1008
01:15:48,996 --> 01:15:51,255
جاك) هو من سيقتلك)

1009
01:15:57,171 --> 01:16:00,204
سحقًا! يا لها من ضربة

1010
01:16:02,042 --> 01:16:07,046
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك

1011
01:16:07,047 --> 01:16:11,050
قال إنك هنا

1012
01:16:11,051 --> 01:16:16,088
،لم أبحث في أمرك أبدًا
أنت احتمال منطقي

1013
01:16:16,089 --> 01:16:18,925
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -

1014
01:16:18,926 --> 01:16:20,960
نود التحدث فحسب

1015
01:16:20,961 --> 01:16:22,226
حسنًا

1016
01:16:22,227 --> 01:16:26,032
"هل سمعت بـ "حاصد الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟

1017
01:16:26,033 --> 01:16:28,901
أجل، سمعت عنه

1018
01:16:28,902 --> 01:16:32,038
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور

1019
01:16:32,039 --> 01:16:35,851
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك

1020
01:16:35,852 --> 01:16:37,910
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج

1021
01:16:37,911 --> 01:16:42,114
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -

1022
01:16:42,115 --> 01:16:47,019
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟

1023
01:16:47,020 --> 01:16:51,316
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات

1024
01:16:51,892 --> 01:16:54,026
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم

1025
01:16:54,027 --> 01:16:58,064
شخص يحب فعل الأشياء بيده

1026
01:16:58,065 --> 01:17:00,618
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟

1027
01:17:01,034 --> 01:17:05,171
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء

1028
01:17:05,172 --> 01:17:10,207
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟

1029
01:17:18,044 --> 01:17:20,150
!أنت

1030
01:17:22,022 --> 01:17:24,621
<font color="#40bfff">"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"

1031
01:17:24,622 --> 01:17:27,565
<font color="#40bfff">حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا

1032
01:17:27,566 --> 01:17:30,902
<font color="#40bfff">تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة

1033
01:17:31,009 --> 01:17:34,875
<font color="#40bfff">تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "حَاصد الأرواح" في شيكاغو

1034
01:17:34,876 --> 01:17:39,159
<font color="#40bfff">ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر

1035
01:17:39,160 --> 01:17:41,028
<font color="#40bfff">"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"

1036
01:18:05,633 --> 01:18:07,099
(معك (بول كيرزي

1037
01:18:07,100 --> 01:18:10,002
<font color="#40bfff">"سمعت أنك تبحث عني"

1038
01:18:10,003 --> 01:18:13,189
هذا صحيح -
<font color="#40bfff">حان وقت الظهور -

1039
01:18:13,190 --> 01:18:15,817
<font color="#40bfff">الملهى الليلي في شارع أشلين"
"سأكون في انتظارك

1040
01:18:15,818 --> 01:18:17,076
لمَ سأفعل هذا؟

1041
01:18:17,077 --> 01:18:20,062
<font color="#40bfff">"لأنه آمن وعام"

1042
01:18:20,063 --> 01:18:23,030
<font color="#40bfff">"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"

1043
01:18:23,050 --> 01:18:25,479
<font color="#40bfff">"أمامك 30 دقيقة"

1044
01:18:45,605 --> 01:18:46,965
!بحقك يا رجل

1045
01:18:48,541 --> 01:18:50,732
!(علينا التحدث يا (بول

1046
01:18:54,747 --> 01:18:56,881
يا رجل

1047
01:18:57,684 --> 01:18:59,715
أأنت هنا؟

1048
01:19:06,693 --> 01:19:08,793
يا رجل

1049
01:19:25,611 --> 01:19:27,676
...بحق الـ

1050
01:22:01,099 --> 01:22:02,537
(جاكسون)

1051
01:22:05,168 --> 01:22:07,169
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -

1052
01:22:07,170 --> 01:22:09,026
تبادل أعيرة نارية
في ملهى ليلي في وسط المدينة

1053
01:22:09,027 --> 01:22:12,364
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري

1054
01:22:12,410 --> 01:22:13,943
وهرب وسط الحشد

1055
01:22:13,944 --> 01:22:17,916
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته

1056
01:22:17,948 --> 01:22:21,117
لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50
ليخبرونا في الحال

1057
01:22:24,988 --> 01:22:28,090
<font color="#40bfff">إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران

1058
01:22:28,091 --> 01:22:30,318
<font color="#40bfff">إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية

1059
01:22:30,319 --> 01:22:33,228
<font color="#40bfff">قال إنه رأى مُطلق النيران

1060
01:22:46,043 --> 01:22:48,108
المريض من هذا الاتجاه

1061
01:22:55,052 --> 01:22:56,276
كيف حالك؟

1062
01:22:57,020 --> 01:23:00,990
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -

1063
01:23:00,991 --> 01:23:04,183
أيمكنك وصفه لنا؟

1064
01:23:42,709 --> 01:23:44,284
!تبًا

1065
01:24:15,426 --> 01:24:17,539
افتح

1066
01:24:37,054 --> 01:24:38,988
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟

1067
01:24:38,989 --> 01:24:40,589
ماذا تفعل هنا؟

1068
01:24:40,590 --> 01:24:42,069
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟

1069
01:24:42,070 --> 01:24:44,436
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -

1070
01:24:44,437 --> 01:24:47,063
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك

1071
01:24:47,064 --> 01:24:49,357
!لا يمكنك فعل هذا

1072
01:24:49,933 --> 01:24:51,710
!بول) لست شرطي)

1073
01:24:51,711 --> 01:24:53,552
!ولكن على أحدهم فعل ذلك

1074
01:24:53,970 --> 01:24:56,983
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟

1075
01:24:57,908 --> 01:25:00,086
بدون أي عواقب لذلك؟

1076
01:25:02,979 --> 01:25:05,518
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله

1077
01:25:07,918 --> 01:25:11,246
عملت بجد، وأطعت القانون

1078
01:25:11,888 --> 01:25:16,663
وأمنت حياة رغيدة لعائلتي
لزوجتي وابنتي

1079
01:25:16,664 --> 01:25:20,185
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟
لقد رحلا فحسب؟

1080
01:25:23,033 --> 01:25:27,192
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر

1081
01:25:27,938 --> 01:25:29,038
لا -
مهلًا -

1082
01:25:29,039 --> 01:25:32,106
أنا جزءًا من الأمر بالفعل

1083
01:25:41,952 --> 01:25:44,211
!ابق مكانك

1084
01:25:50,927 --> 01:25:53,925
"أولم تكن نخبة شرطة "شيكاغو

1085
01:25:53,930 --> 01:25:57,899
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)

1086
01:25:57,900 --> 01:25:59,968
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما

1087
01:25:59,969 --> 01:26:01,410
لماذا؟ ما الأمر؟

1088
01:26:01,411 --> 01:26:05,039
حسنًا، قد يكون أقحم نفسه
في متاعب حقيقية

1089
01:26:05,375 --> 01:26:08,543
صدق أو لا تصدق
نود المساعدة

1090
01:26:08,544 --> 01:26:12,107
هذا لطيف جدًا
أقدر قلقك أيها المحقق

1091
01:26:12,282 --> 01:26:15,382
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك

1092
01:26:17,153 --> 01:26:19,978
كان هذا مجرد هراء

1093
01:26:20,923 --> 01:26:23,892
إنه في الداخل

1094
01:26:23,893 --> 01:26:28,154
ولكننا لن نعتقل الجراح
بدون أدلة دامغة

1095
01:26:32,135 --> 01:26:34,903
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1096
01:26:34,904 --> 01:26:38,870
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1097
01:26:40,910 --> 01:26:44,675
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل

1098
01:26:44,714 --> 01:26:46,415
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك

1099
01:26:46,416 --> 01:26:48,883
لن تدفنني

1100
01:26:48,884 --> 01:26:52,787
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده

1101
01:26:52,788 --> 01:26:56,891
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -

1102
01:26:56,892 --> 01:26:58,427
أين سيارتك؟

1103
01:26:58,428 --> 01:26:59,777
بجانب المستشفى

1104
01:26:59,778 --> 01:27:02,964
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها

1105
01:27:02,965 --> 01:27:04,899
حسنًا

1106
01:27:04,900 --> 01:27:07,125
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟

1107
01:27:07,837 --> 01:27:11,165
لنرَ، إنها المستشفى

1108
01:27:11,841 --> 01:27:13,941
مرحبًا؟

1109
01:27:15,911 --> 01:27:17,879
شكرًا، سآتي في الحال

1110
01:27:17,880 --> 01:27:20,913
إنها (جوردن)، لقد أفاقت

1111
01:27:49,712 --> 01:27:50,970
أبي؟

1112
01:27:52,715 --> 01:27:54,940
مرحبًا يا أبي

1113
01:27:58,921 --> 01:28:02,090
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1114
01:28:07,697 --> 01:28:10,957
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1115
01:28:11,834 --> 01:28:14,127
أبي، أين والدتي؟

1116
01:28:14,770 --> 01:28:18,997
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها

1117
01:28:30,986 --> 01:28:32,949
!بحق المسيح

1118
01:28:41,764 --> 01:28:44,023
مرحبًا -
كيف حالها؟ -

1119
01:28:44,700 --> 01:28:47,164
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع

1120
01:28:47,703 --> 01:28:50,030
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت

1121
01:28:54,710 --> 01:28:58,107
إنها معجزة رغم ذلك
كما تعلم، أننا استعدناها

1122
01:28:58,948 --> 01:29:00,815
إنها معجزة

1123
01:29:00,816 --> 01:29:05,009
...كل ما يهم الآن هو

1124
01:29:05,721 --> 01:29:09,718
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -

1125
01:29:09,719 --> 01:29:12,861
أنت، والدها -
سأفعل -

1126
01:29:12,862 --> 01:29:15,964
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر

1127
01:29:15,965 --> 01:29:19,032
انتهى الأمر

1128
01:29:19,969 --> 01:29:22,160
انتهى الأمر

1129
01:29:22,838 --> 01:29:23,905
مرحبًا

1130
01:29:23,906 --> 01:29:26,720
ببطء -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -

1131
01:29:26,721 --> 01:29:28,715
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي

1132
01:29:28,878 --> 01:29:31,691
حسنًا، أعلم أنه يمكنك

1133
01:29:31,692 --> 01:29:33,420
اجلسي برفق

1134
01:29:33,421 --> 01:29:36,419
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني

1135
01:29:37,987 --> 01:29:40,178
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -

1136
01:29:40,179 --> 01:29:42,355
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -

1137
01:29:44,894 --> 01:29:47,695
(مرحبًا د. (كيرزي -
(جوردن) -

1138
01:29:47,696 --> 01:29:48,997
(جوردن)

1139
01:29:48,998 --> 01:29:52,926
أخبرتكما أني سأتصل بكم
إذا تذكرت أي شيء

1140
01:29:52,927 --> 01:29:54,161
لا بأس يا أبي

1141
01:29:54,770 --> 01:29:58,133
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط

1142
01:29:58,741 --> 01:30:01,776
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي

1143
01:30:01,777 --> 01:30:06,781
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن

1144
01:30:06,782 --> 01:30:09,684
لا أتذكر شيئًا، آسفة

1145
01:30:09,685 --> 01:30:12,518
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا

1146
01:30:12,519 --> 01:30:14,689
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم

1147
01:30:14,690 --> 01:30:16,920
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -

1148
01:30:17,692 --> 01:30:20,827
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -

1149
01:30:27,802 --> 01:30:29,902
حسنًا، يبدوا طيبان

1150
01:30:31,874 --> 01:30:33,833
أوقف المصعد

1151
01:30:44,786 --> 01:30:46,820
ماذا حدث لك؟

1152
01:30:46,821 --> 01:30:50,025
تعرضت لحادثة

1153
01:30:50,158 --> 01:30:52,720
آسف لذلك

1154
01:30:53,728 --> 01:30:57,004
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

1155
01:31:00,102 --> 01:31:01,835
هذا جيد

1156
01:31:03,939 --> 01:31:06,377
أأنت عائدة إلى المنزل؟

1157
01:31:06,875 --> 01:31:09,701
أجل، نحن عائدان إلى المنزل

1158
01:31:11,246 --> 01:31:14,248
أنا عائد إلى المنزل أيضًا

1159
01:31:14,249 --> 01:31:17,651
حسنًا، ماذا حدث لك؟

1160
01:31:17,652 --> 01:31:19,843
أصبت بعيار ناري

1161
01:31:21,790 --> 01:31:25,949
يا للهول، مسرورة لأنك على ما يرام

1162
01:31:26,728 --> 01:31:28,953
شكرًا لك

1163
01:31:31,099 --> 01:31:32,766
اعتني بنفسك

1164
01:31:32,767 --> 01:31:35,800
(سأراك في الأرجاء يا د. (كيرزي

1165
01:31:36,338 --> 01:31:38,705
أبي، من كان ذلك الشخص؟

1166
01:31:38,706 --> 01:31:42,967
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر

1167
01:31:51,786 --> 01:31:53,977
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟

1168
01:31:54,189 --> 01:31:57,986
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -

1169
01:32:03,731 --> 01:32:07,768
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية

1170
01:32:07,769 --> 01:32:10,266
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب

1171
01:32:10,267 --> 01:32:12,773
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي

1172
01:32:12,774 --> 01:32:15,807
هذا ذكاء منك

1173
01:32:16,111 --> 01:32:19,092
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة

1174
01:32:19,781 --> 01:32:21,583
إذن كيف يسير علاجك؟

1175
01:32:21,584 --> 01:32:23,617
لأنه يبدو أنك تتحسنين

1176
01:32:23,618 --> 01:32:26,687
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه

1177
01:32:26,688 --> 01:32:29,982
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا

1178
01:32:30,725 --> 01:32:33,627
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل

1179
01:32:33,628 --> 01:32:35,853
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل

1180
01:32:41,736 --> 01:32:44,962
هذا هو في المنتصف، والفتاة

1181
01:32:46,741 --> 01:32:49,808
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -

1182
01:33:18,673 --> 01:33:21,842
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم

1183
01:33:23,645 --> 01:33:25,836
حسنًا يا عزيزتي

1184
01:33:28,715 --> 01:33:31,204
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟

1185
01:33:31,653 --> 01:33:34,208
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -

1186
01:33:34,209 --> 01:33:36,807
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -

1187
01:33:36,808 --> 01:33:39,626
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو

1188
01:33:39,627 --> 01:33:41,307
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟

1189
01:33:41,507 --> 01:33:42,507
أرأيته قادم ناحية المنزل؟

1190
01:33:42,797 --> 01:33:45,243
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا

1191
01:33:45,244 --> 01:33:46,620
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي

1192
01:33:46,621 --> 01:33:48,835
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -

1193
01:33:48,836 --> 01:33:51,800
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -

1194
01:33:56,310 --> 01:33:57,913
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

1195
01:33:57,914 --> 01:34:00,313
...هناك رجل يقتحم منزلي

1196
01:34:00,314 --> 01:34:01,884
أعتقد أنه قادم لقتلي

1197
01:34:01,885 --> 01:34:03,383
(اسمي (جوردن كيرزي
اسكن في المنزل رقم 20

1198
01:34:03,384 --> 01:34:05,504
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون

1199
01:34:05,520 --> 01:34:07,446
أعتقد أنه دخل إلى المنزل

1200
01:35:38,245 --> 01:35:41,381
أبي؟ -
ابقي هادئة -

1201
01:35:41,382 --> 01:35:47,282
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك

1202
01:36:33,265 --> 01:36:34,466
اجلس

1203
01:36:34,467 --> 01:36:36,181
أبي؟

1204
01:36:37,269 --> 01:36:40,233
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي

1205
01:36:40,272 --> 01:36:44,075
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -

1206
01:36:44,076 --> 01:36:45,956
أهذه ابنتك؟

1207
01:36:49,715 --> 01:36:53,475
أنت في موقفك هذا لأن شخصًا
من الشارع قد جن جنونه

1208
01:37:20,245 --> 01:37:24,485
إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين
الذي على يدك

1209
01:37:24,486 --> 01:37:29,253
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟

1210
01:37:29,254 --> 01:37:33,187
هذا ما حدث، هذه هي قصتي

1211
01:37:34,059 --> 01:37:37,995
وأوراق المسدس والبندقية؟

1212
01:37:37,996 --> 01:37:41,999
"يمكنك الاتصال بمتجر "جولي روجرز
(واسأل على (بيثاني

1213
01:37:42,000 --> 01:37:45,169
...واشتريت هذه الأسلحة

1214
01:37:45,170 --> 01:37:48,237
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل

1215
01:37:48,240 --> 01:37:52,206
فقط في حالة تكرار شيء كهذا

1216
01:37:52,277 --> 01:37:55,212
ماذا عن مسدس نوع "جلوك"؟

1217
01:37:55,213 --> 01:37:59,440
كان لدي واحد منذ مدة
وقررت التخلص منه

1218
01:38:00,285 --> 01:38:05,320
للأبد؟ -
أجل، للأبد -

1219
01:38:07,993 --> 01:38:10,184
حصلت على كل ما أريده

1220
01:38:10,195 --> 01:38:15,066
يبدو أن ذلك واضح وضوح الشمس
عاد (نوكس) لأنه ظن أن بإمكان (جوردن) تحديد هويته

1221
01:38:15,067 --> 01:38:18,202
وأنت دافعت عن عائلتك
كما كان ليفعل أي رجل

1222
01:38:18,203 --> 01:38:20,234
شكرًا لك

1223
01:38:21,507 --> 01:38:26,110
(في الواقع يا (كيرزي
التزم بإنقاذ الحيوات، فأنت بارع في ذلك

1224
01:38:26,111 --> 01:38:29,405
سأفعل، شكرًا لك على كل شيء

1225
01:38:45,230 --> 01:38:49,200
إذن، أأنت راض؟

1226
01:38:49,201 --> 01:38:51,198
لا

1227
01:38:57,075 --> 01:38:58,469
الآن أنا راض

1228
01:39:17,859 --> 01:39:20,661
<font color="#40bfff">"معكم برنامجكم "سواي إن ذا مورنبنغ
"من إذاعة "شيد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

1229
01:39:20,662 --> 01:39:22,361
<font color="#40bfff">أيها "الحاصد" لا نعلم ماذا تكون

1230
01:39:22,362 --> 01:39:23,947
<font color="#40bfff">أو أين أنت أو ماذا حدث لك

1231
01:39:23,948 --> 01:39:27,791
<font color="#40bfff">ولكن أيًا ما كان ذلك، فابق حيث أنت، سلام

1232
01:39:28,504 --> 01:39:31,010
هل أخبرتك بمدى فخري بك؟

1233
01:39:31,011 --> 01:39:33,599
أجل يا أبي، أخبرتني
بما يقارب المليون مرة

1234
01:39:34,243 --> 01:39:36,808
إذا احتجت أي شيء
فأنا على بعد 3 محطات فحسب

1235
01:39:36,809 --> 01:39:38,951
أعلم يا أبي، فلدي الرقم

1236
01:39:41,516 --> 01:39:44,046
أحبك -
أحبك أيضًا يا عزيزتي -

1237
01:39:47,856 --> 01:39:50,003
حسنًا، يمكنك الذهاب الآن

1238
01:39:50,292 --> 01:39:53,128
حسنًا، اذهبي وأظهري ذكاءك

1239
01:39:56,531 --> 01:39:58,104
إلى اللقاء يا عزيزتي

1240
01:40:13,148 --> 01:40:14,347
!أنت

1241
01:40:14,348 --> 01:44:14,348
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\fs50\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد العزازي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"FB.com/eslamgiza2018/"{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

