[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1280
PlayResY: 534
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Audio File: The Tourist (2010).mp4
Video File: The Tourist (2010).mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 2.397004
Video Zoom Percent: 0.500000
Scroll Position: 293
Active Line: 299
Video Position: 65376
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Noto 600,Noto Naskh Arabic,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,30,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:54.26,0:00:57.35,Noto 600,,0,0,0,,"(باريس)، (فرنسا)"
Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:11.11,Noto 600,,0,0,0,,- شكراً لك يا سيدي النقيب\N- شكراً
Dialogue: 0,0:01:18.08,0:01:20.87,Noto 600,,0,0,0,,- ما التطورات؟\N- الهدف ما زال في الداخل
Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:30.00,Noto 600,,0,0,0,,الهدف يغادر الجناح، عشر ثوانٍ
Dialogue: 0,0:01:30.13,0:01:33.01,Noto 600,,0,0,0,,- شغّل المحرك\N- شغّل المحرك
Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.12,Noto 600,,0,0,0,,هل ترتدي السروال الداخلي أم لا؟
Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:04.71,Noto 600,,0,0,0,,كونا أكثر احترافية
Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:13.80,Noto 600,,0,0,0,,إنها تنعطف يساراً
Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:15.93,Noto 600,,0,0,0,,إنها تذهب إلى المقهى الاعتيادي
Dialogue: 0,0:02:26.98,0:02:28.35,Noto 600,,0,0,0,,- صباح الخير\N- صباح الخير
Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:31.82,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا تحبين أن تطلبي؟\N- شاي بالحليب، وعصير البرتقال...
Dialogue: 0,0:02:31.94,0:02:34.94,Noto 600,,0,0,0,,و(كرواسون) بالزبدة\Nسبق أن طلبت لك هذا
Dialogue: 0,0:02:35.32,0:02:36.95,Noto 600,,0,0,0,,- شكراً\N- على الرحب والسعة
Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:47.54,Noto 600,,0,0,0,,- هل لديك رؤية واضحة؟\N- أجل سيدي، إنها تحتسي الشاي
Dialogue: 0,0:02:47.75,0:02:50.17,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا؟\N- تحتسي الشاي
Dialogue: 0,0:02:50.88,0:02:54.26,Noto 600,,0,0,0,,- هل طلبت الشاي يا سيدي؟\N- لا، شكراً لك
Dialogue: 0,0:03:09.02,0:03:10.65,Noto 600,,0,0,0,,- صباح الخير يا سيدي\N- صباح الخير
Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:15.23,Noto 600,,0,0,0,,- أبحث عن السيدة (إليز وارد)\N- (وارد)؟ إنها هناك
Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.74,Noto 600,,0,0,0,,حسناً، شكراً لك
Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:21.91,Noto 600,,0,0,0,,- صباح الخير، (إليز وارد)؟\N- أجل، هذه أنا
Dialogue: 0,0:03:22.03,0:03:24.66,Noto 600,,0,0,0,,- معي طرد لك\N- يتحدث أحدهم معها
Dialogue: 0,0:03:24.91,0:03:26.41,Noto 600,,0,0,0,,"يبدو أنه ساع"
Dialogue: 0,0:03:33.46,0:03:36.88,Noto 600,,0,0,0,,"شرطة (سكوتلاند يارد)\N(لندن)"
Dialogue: 0,0:03:37.30,0:03:40.26,Noto 600,,0,0,0,,- أجل؟\N- "إنها جالسة في المقهى الاعتيادي"
Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.01,Noto 600,,0,0,0,,"وتتحدث مع رجل"
Dialogue: 0,0:03:42.60,0:03:46.77,Noto 600,,0,0,0,,"يبدو وكأنه ساع ولكنك طلبت مني\Nالاتصال بك إن طرأ أي تغيير على روتينها"
Dialogue: 0,0:03:51.02,0:03:53.52,Noto 600,,0,0,0,,ركّز الكاميرا على وجهه، وجهه
Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:04.28,Noto 600,,0,0,0,,- أتعتقد أنها من (أليكساندر بيرس)؟\N- أعتقد أنّ الجميع يمثّلون (بيرس)
Dialogue: 0,0:04:05.49,0:04:07.83,Noto 600,,0,0,0,,لا، لا داعي\Nإنه هدية
Dialogue: 0,0:04:08.12,0:04:09.50,Noto 600,,0,0,0,,شكراً لك
Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:15.84,Noto 600,,0,0,0,,- ها هو، وداعاً\N- وداعاً
Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.09,Noto 600,,0,0,0,,"(إليز)"
Dialogue: 0,0:04:24.76,0:04:26.14,Noto 600,,0,0,0,,اقبضوا عليه
Dialogue: 0,0:04:26.26,0:04:27.97,Noto 600,,0,0,0,,- أمسكا به\N- حسناً، لنحضره
Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:33.35,Noto 600,,0,0,0,,- سيدي؟ توقّف رجاءً\N- سيدي؟ نحن من الشرطة
Dialogue: 0,0:04:36.32,0:04:38.61,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا يحدث؟\N- ستأتي معنا
Dialogue: 0,0:04:38.73,0:04:40.99,Noto 600,,0,0,0,,- أنت رهن الاعتقال\N- شعبة الجرائم المالية
Dialogue: 0,0:04:41.11,0:04:42.49,Noto 600,,0,0,0,,شعبة ماذا؟
Dialogue: 0,0:04:43.24,0:04:44.66,Noto 600,,0,0,0,,إنني أعمل!
Dialogue: 0,0:04:57.59,0:05:03.26,Noto 600,,0,0,0,,"(إليز)، لم يعد هناك سبب لتثقي بي\Nولكن أعطيني فرصة لأبرر موقفي"
Dialogue: 0,0:05:04.01,0:05:08.14,Noto 600,,0,0,0,,"أعرف أنّ الشرطة تراقبك\Nعلينا أن نضلّلهم"
Dialogue: 0,0:05:08.64,0:05:12.18,Noto 600,,0,0,0,,"استقلّي قطار الساعة 8:22\Nفي محطة (ليون)"
Dialogue: 0,0:05:12.31,0:05:15.86,Noto 600,,0,0,0,,"اختاري شخصاً بطولي وبنيتي\Nواجعليهم يعتقدون أنه أنا"
Dialogue: 0,0:05:23.15,0:05:28.28,Noto 600,,0,0,0,,"احرقي هذه الرسالة\Nمن المهم أن تتبعي تعليماتي حرفياً"
Dialogue: 0,0:05:28.95,0:05:31.41,Noto 600,,0,0,0,,"أحبك، (ألكساندر)"
Dialogue: 0,0:05:35.54,0:05:36.92,Noto 600,,0,0,0,,إنها منه
Dialogue: 0,0:05:53.10,0:05:55.48,Noto 600,,0,0,0,,أنقذوا تلك الرسالة\Nتدخّلوا الآن وأنقذوا الرسالة
Dialogue: 0,0:05:55.60,0:05:57.10,Noto 600,,0,0,0,,(دانيال)، اذهب إلى هناك الآن
Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:10.49,Noto 600,,0,0,0,,لا، توقّف\Nأنا من الشرطة
Dialogue: 0,0:06:12.83,0:06:14.21,Noto 600,,0,0,0,,إذاً؟
Dialogue: 0,0:06:15.71,0:06:20.96,Noto 600,,0,0,0,,- احترقت الرسالة تماماً\N- لا تلمسها
Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:25.26,Noto 600,,0,0,0,,خذ الرماد إلى الشاحنة الصغيرة\Nسأرسل لك شخصاً
Dialogue: 0,0:06:49.28,0:06:52.16,Noto 600,,0,0,0,,قد الشاحنة نحو الجانب الآخر، هيا!
Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:04.84,Noto 600,,0,0,0,,انعطف يميناً في نهاية الشارع
Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:07.55,Noto 600,,0,0,0,,أسرِع!
Dialogue: 0,0:07:23.32,0:07:24.94,Noto 600,,0,0,0,,أسرع، إنها تتجه نحو قطار الأنفاق
Dialogue: 0,0:07:35.37,0:07:36.75,Noto 600,,0,0,0,,هيا بنا
Dialogue: 0,0:07:46.26,0:07:51.55,Noto 600,,0,0,0,,نحن من الشرطة\Nأفسحوا الطريق...
Dialogue: 0,0:07:51.68,0:07:54.06,Noto 600,,0,0,0,,"ابتعدوا عن الأبواب\Nسنغلقها الآن"
Dialogue: 0,0:07:57.52,0:07:58.89,Noto 600,,0,0,0,,اللعنة!
Dialogue: 0,0:08:09.74,0:08:11.95,Noto 600,,0,0,0,,"(سكوتلاند يارد)"
Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:16.00,Noto 600,,0,0,0,,Re-Synced By: @ArheM\Nfacebook.com/groups/Original.TV.Subs
Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:18.58,Noto 600,,0,0,0,,اجتماع يوم الأربعاء
Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:31.13,Noto 600,,0,0,0,,إذاً لـ(أليكساندر بيرس) وجه جديد\Nتماماً كما شككت
Dialogue: 0,0:08:32.80,0:08:40.56,Noto 600,,0,0,0,,كنت لظننت أنه لزم مبلغ كبير مما سرقه\Nمن (ريجينالد شو) لتمويل هذا التحوّل
Dialogue: 0,0:08:41.81,0:08:46.73,Noto 600,,0,0,0,,(أحمد طوبالي)، ساع على الدراجة\Nمن أصل جزائري
Dialogue: 0,0:08:47.11,0:08:51.11,Noto 600,,0,0,0,,لم يكتسب (بيرس) زوجة وطفلاً فحسب
Dialogue: 0,0:08:52.03,0:08:55.74,Noto 600,,0,0,0,,وإنما أصبح أقصر بـ4 إنشات\Nمما كان عليه
Dialogue: 0,0:08:56.03,0:08:58.45,Noto 600,,0,0,0,,لا بدّ من أنه دفع كثيراً لقاء ذلك
Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:05.59,Noto 600,,0,0,0,,هنيئاً لك يا (أتشيسون)\Nحللت هذه القضية بكل تأكيد
Dialogue: 0,0:09:10.46,0:09:14.51,Noto 600,,0,0,0,,سيدي، تلقّت رسالة هذا الصباح\Nوأعتقد أنّ لدينا سبباً لكي...
Dialogue: 0,0:09:14.64,0:09:20.64,Noto 600,,0,0,0,,(أليكساندر بيرس) يملك 744 مليوناً\Nفي أصول غير قانونية
Dialogue: 0,0:09:20.77,0:09:24.10,Noto 600,,0,0,0,,وكونه من الرعايا البريطانيين\Nيمكننا حجزها
Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:28.65,Noto 600,,0,0,0,,هذه العمـلية إلى حد الآن\Nكلفتني 8 مليون جنيه إسترليني
Dialogue: 0,0:09:28.77,0:09:33.61,Noto 600,,0,0,0,,إن رأيت احتمال أكثر من واحد في المئة\Nأنك ستنجح في حلها
Dialogue: 0,0:09:33.74,0:09:36.82,Noto 600,,0,0,0,,لكان من المنطقي\Nأن أكمل هذه القضية
Dialogue: 0,0:09:39.08,0:09:41.62,Noto 600,,0,0,0,,ولكنني لا أراه
Dialogue: 0,0:09:46.92,0:09:48.29,Noto 600,,0,0,0,,أجل...
Dialogue: 0,0:09:49.63,0:09:51.92,Noto 600,,0,0,0,,- يجب إعادة كتابته\N- نعم يا سيدي
Dialogue: 0,0:09:55.84,0:09:57.22,Noto 600,,0,0,0,,شكراً لك يا سيدي
Dialogue: 0,0:09:58.18,0:10:00.43,Noto 600,,0,0,0,,بقي ورقة
Dialogue: 0,0:11:00.53,0:11:02.20,Noto 600,,0,0,0,,8:22
Dialogue: 0,0:11:04.08,0:11:07.16,Noto 600,,0,0,0,,- سيدي، ملف التوقع لخطة التقاعد...\N- ليس الآن
Dialogue: 0,0:11:09.54,0:11:13.00,Noto 600,,0,0,0,, (ليون) 8:22
Dialogue: 0,0:11:13.75,0:11:16.80,Noto 600,,0,0,0,,سيلتقيان في (ليون) الساعة 8:22
Dialogue: 0,0:11:17.26,0:11:20.09,Noto 600,,0,0,0,,- ربما في محطة (ليون)\N- محطة (ليون)
Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:28.69,Noto 600,,0,0,0,,أجل، محطة (ليون)\Nمحطة القطارات
Dialogue: 0,0:11:28.81,0:11:31.11,Noto 600,,0,0,0,,ستستقل قطار الساعة 8:22\Nتحركوا
Dialogue: 0,0:11:39.07,0:11:41.91,Noto 600,,0,0,0,,"استقلي قطار الساعة 8:22\Nفي محطة (ليون)"
Dialogue: 0,0:11:57.51,0:12:01.30,Noto 600,,0,0,0,,"اختاري شخصاً بطولي وبنيتي\Nواجعليهم يعتقدون أنه أنا"
Dialogue: 0,0:12:02.14,0:12:03.51,Noto 600,,0,0,0,,صباح الخير
Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.58,Noto 600,,0,0,0,,- آسف\N- علامَ؟
Dialogue: 0,0:13:28.97,0:13:31.35,Noto 600,,0,0,0,,هل تمانعين إن دخنت؟\Nليست سيجارة حقيقية
Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:33.56,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا؟\N- إنها إلكترونية
Dialogue: 0,0:13:33.69,0:13:37.36,Noto 600,,0,0,0,,إنها تحتوي نفس كمية النيكوتين\Nولكن الدخان بخار ماء فحسب
Dialogue: 0,0:13:37.48,0:13:39.11,Noto 600,,0,0,0,,نعم، راقبي
Dialogue: 0,0:13:40.74,0:13:42.24,Noto 600,,0,0,0,,إنها شاشة باعثة للضوء
Dialogue: 0,0:13:44.41,0:13:46.24,Noto 600,,0,0,0,,هذا مخيّب للآمال
Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:53.50,Noto 600,,0,0,0,,- هل تفضّلين أن أدخّن سيجارة حقيقة؟\N- أفضّل أن تكون رجلاً يتصرّف على هواه
Dialogue: 0,0:13:56.33,0:13:58.84,Noto 600,,0,0,0,,- أنا (إليز)\N- أنا (فرانك)
Dialogue: 0,0:13:58.96,0:14:03.09,Noto 600,,0,0,0,,- هذا اسم شنيع\N- أجل، لا أملك اسماً سواه
Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:06.97,Noto 600,,0,0,0,,- لربما يمكننا أن نجد لك اسماً آخر\N- حسناً
Dialogue: 0,0:14:12.35,0:14:13.77,Noto 600,,0,0,0,,أنت بريطانية
Dialogue: 0,0:14:16.40,0:14:18.02,Noto 600,,0,0,0,,أنا أميركي
Dialogue: 0,0:14:22.61,0:14:24.40,Noto 600,,0,0,0,,ما الذي أتى بك إلى (البندقية)؟
Dialogue: 0,0:14:25.53,0:14:29.37,Noto 600,,0,0,0,,أنت تقرأ الروايات الجاسوسية\Nأنا امرأة غامضة على متن القطار
Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:31.74,Noto 600,,0,0,0,,أنت حدّثني عن قصتي
Dialogue: 0,0:14:33.54,0:14:35.12,Noto 600,,0,0,0,,حسناً
Dialogue: 0,0:14:37.92,0:14:42.67,Noto 600,,0,0,0,,أظنك ملحقة دبلوماسية
Dialogue: 0,0:14:43.26,0:14:48.34,Noto 600,,0,0,0,,أو ربما فتاة من (ألمانيا) الشرقية\Nقد خُطف والدها
Dialogue: 0,0:14:49.10,0:14:53.98,Noto 600,,0,0,0,,ويبتزّونك لتسرقي شيئاً لهم\Nربما فيلماً مصغراً
Dialogue: 0,0:14:54.10,0:14:55.60,Noto 600,,0,0,0,,عادةً ما يتعلّق الأمر بفيلم مصغر
Dialogue: 0,0:14:55.73,0:14:58.02,Noto 600,,0,0,0,,- ما الذي ينتظرني؟\N- المتاعب بالتأكيد
Dialogue: 0,0:14:58.15,0:14:59.90,Noto 600,,0,0,0,,- الخطر؟\N- أجل
Dialogue: 0,0:15:00.48,0:15:03.19,Noto 600,,0,0,0,,على الأرجح أنك ستتعرضين\Nإلى إطلاق النار في أول فصلين
Dialogue: 0,0:15:06.78,0:15:08.70,Noto 600,,0,0,0,,هل هناك رجل في حياتي؟
Dialogue: 0,0:15:11.99,0:15:13.70,Noto 600,,0,0,0,,فلننتظر ونرى
Dialogue: 0,0:15:15.54,0:15:18.29,Noto 600,,0,0,0,,- فلتدعُني إلى العشاء يا (فرانك)\N- ماذا؟
Dialogue: 0,0:15:21.17,0:15:26.76,Noto 600,,0,0,0,,- هل ترغبين في تناول العشاء؟\N- لا تحب النساء الأسئلة
Dialogue: 0,0:15:29.84,0:15:32.64,Noto 600,,0,0,0,,- انضمي إليّ على العشاء\N- هذا تحكّم زائد
Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:37.14,Noto 600,,0,0,0,,- هلا تنضمين إليّ على العشاء؟\N- هذا سؤال آخر
Dialogue: 0,0:15:41.61,0:15:46.36,Noto 600,,0,0,0,,سأتناول العشاء\Nإن أردتِ الانضمام إليّ
Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:07.30,Noto 600,,0,0,0,,موسيقي؟
Dialogue: 0,0:16:11.09,0:16:12.60,Noto 600,,0,0,0,,ساقٍ؟
Dialogue: 0,0:16:18.27,0:16:19.89,Noto 600,,0,0,0,,أنا أستسلم
Dialogue: 0,0:16:20.69,0:16:23.77,Noto 600,,0,0,0,,الرياضيات، أدرّس الرياضيات
Dialogue: 0,0:16:24.94,0:16:26.94,Noto 600,,0,0,0,,لم أكن لأحزر هذا أبداً
Dialogue: 0,0:16:28.24,0:16:32.62,Noto 600,,0,0,0,,- أتخيّل أنك معلم رياضيات رائع\N- ولكن ما زلت معلّم رياضيات
Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:50.34,Noto 600,,0,0,0,,- هل يمكنك أن تلتقط صورة؟\N- أجل
Dialogue: 0,0:16:52.18,0:16:53.84,Noto 600,,0,0,0,,اجعلني أبدو وسيماً
Dialogue: 0,0:17:12.99,0:17:15.58,Noto 600,,0,0,0,,"رسالة طارئة من الوحدة 17\Nإلى (جون أتشيسن)"
Dialogue: 0,0:17:36.35,0:17:40.02,Noto 600,,0,0,0,,- أيمكن أن يكون هذا (بيرس)؟\N- ما زلنا نعمل على ذلك
Dialogue: 0,0:17:43.19,0:17:46.86,Noto 600,,0,0,0,,لا يمكنني الاستناد سوى إلى الرسوم
Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:52.74,Noto 600,,0,0,0,,نفس البنية الجسدية\Nونفس النمط الظاهري الرئيسي
Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:57.45,Noto 600,,0,0,0,,- بالخلاصة، يمكن أن يكون هو\N- علمت أنه لا يقدر على هجرها
Dialogue: 0,0:17:57.74,0:18:01.91,Noto 600,,0,0,0,,اجرِ بحثاً عالمياً عن هذا الوجه\Nأراهنك بــ10 جنيهات أنك لن تجد تطابقاً
Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:04.87,Noto 600,,0,0,0,,ولكن ما رقم القضية\Nالذي تريدني أن أدرجه فيه؟
Dialogue: 0,0:18:06.96,0:18:09.92,Noto 600,,0,0,0,,- اجرِ البحث فحسب\N- هل تظن فعلاً أنه (بيرس)؟
Dialogue: 0,0:18:10.80,0:18:12.34,Noto 600,,0,0,0,,اجرِ البحث
Dialogue: 0,0:18:21.06,0:18:22.93,Noto 600,,0,0,0,,صلني بالـ(إنتربول) في (إيطاليا)
Dialogue: 0,0:18:35.40,0:18:41.87,Noto 600,,0,0,0,,يساورني شعور غريب\Nبأنّ هذين الشخصين هناك يراقباننا
Dialogue: 0,0:18:49.79,0:18:55.76,Noto 600,,0,0,0,,- هل تعلم؟ أعتقد أنك محق\N- حقاً؟
Dialogue: 0,0:19:01.76,0:19:03.89,Noto 600,,0,0,0,,أنت معلّم رياضيات مرتاب
Dialogue: 0,0:19:14.69,0:19:18.61,Noto 600,,0,0,0,,احفظوا وجهه جيداً\Nسيصل القطار بعد 10 دقائق
Dialogue: 0,0:19:18.99,0:19:20.53,Noto 600,,0,0,0,,اقبضوا عليه بمجرد نزوله
Dialogue: 0,0:19:39.09,0:19:45.85,Noto 600,,0,0,0,,إذاً ماذا تفعل بمفردك في مدينة الأحباء؟\Nأليس هناك امرأة في حياتك؟
Dialogue: 0,0:19:48.60,0:19:52.98,Noto 600,,0,0,0,,- كان هناك\N- وماذا حدث؟
Dialogue: 0,0:19:58.70,0:20:03.33,Noto 600,,0,0,0,,- تركتني\N- آسفة لسماع هذا يا (فرانك)
Dialogue: 0,0:20:17.17,0:20:21.34,Noto 600,,0,0,0,,"سنصل إلى محطة (سانتا لوشيا)\Nفي (البندقية) بعد 10 دقائق"
Dialogue: 0,0:20:21.47,0:20:22.85,Noto 600,,0,0,0,,"هذه نهاية الرحلة"
Dialogue: 0,0:20:23.26,0:20:26.22,Noto 600,,0,0,0,,أعتقد أنه عليّ أن أحضر حقائبي
Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:35.86,Noto 600,,0,0,0,,- وداعاً\N- وداعاً، شكراً لك
Dialogue: 0,0:21:10.52,0:21:11.89,Noto 600,,0,0,0,,اللعنة!
Dialogue: 0,0:21:25.62,0:21:27.20,Noto 600,,0,0,0,,- سيدي...\N- انتظر
Dialogue: 0,0:21:29.87,0:21:32.79,Noto 600,,0,0,0,,"اختاري شخصاً بطولي وبنيتي..."
Dialogue: 0,0:21:34.50,0:21:36.88,Noto 600,,0,0,0,,"واجعليهم يعتقدون أنه أنا"
Dialogue: 0,0:21:39.67,0:21:42.05,Noto 600,,0,0,0,,حصلنا على تطابق
Dialogue: 0,0:21:42.34,0:21:45.14,Noto 600,,0,0,0,,إنه معلّم رياضيات\Nفي جامعة (ماديسون)
Dialogue: 0,0:21:45.26,0:21:46.76,Noto 600,,0,0,0,,يُدعى (فرانك توبيلو)
Dialogue: 0,0:21:47.89,0:21:51.89,Noto 600,,0,0,0,,فقد زوجته في حادث سيارة\Nمنذ ثلاث سنوات، إنه سائح
Dialogue: 0,0:21:55.06,0:21:56.48,Noto 600,,0,0,0,,شكراً لك
Dialogue: 0,0:22:09.45,0:22:11.50,Noto 600,,0,0,0,,صلني بالـ(إنتربول) في (إيطاليا)
Dialogue: 0,0:22:27.09,0:22:28.51,Noto 600,,0,0,0,,أجل؟
Dialogue: 0,0:22:30.64,0:22:32.02,Noto 600,,0,0,0,,عُلم
Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:41.44,Noto 600,,0,0,0,,تم إلغاء العمـلية\Nعودوا إلى المقر الرئيسي بسرعة
Dialogue: 0,0:22:42.11,0:22:43.82,Noto 600,,0,0,0,,اذهبوا إلى الجانب الآخر
Dialogue: 0,0:23:11.68,0:23:13.10,Noto 600,,0,0,0,,شكراً
Dialogue: 0,0:23:13.77,0:23:15.27,Noto 600,,0,0,0,,شكراً للطفك
Dialogue: 0,0:23:28.87,0:23:32.91,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا تفعل؟\N- تقرير الاحتيال على الإنترنت
Dialogue: 0,0:23:36.12,0:23:40.04,Noto 600,,0,0,0,,إذاً أهكذا يبدو (أليكساندر بيرس)؟
Dialogue: 0,0:23:40.21,0:23:42.88,Noto 600,,0,0,0,,هذا ليس من شأنك\Nعُد إلى عملك
Dialogue: 0,0:24:15.45,0:24:20.79,Noto 600,,0,0,0,,يرفّ بجفنيه كفتاة\Nهذا يفضحه، عليك به
Dialogue: 0,0:24:24.30,0:24:25.67,Noto 600,,0,0,0,,اللعنة!
Dialogue: 0,0:24:31.51,0:24:32.89,Noto 600,,0,0,0,,أجل؟
Dialogue: 0,0:24:33.01,0:24:35.72,Noto 600,,0,0,0,,لديّ بعض المعلومات للسيد (شو)
Dialogue: 0,0:24:37.39,0:24:40.14,Noto 600,,0,0,0,,إنها تتعلق بـ(أليكساندر بيرس)
Dialogue: 0,0:24:43.06,0:24:46.11,Noto 600,,0,0,0,,وصل (أليكساندر بيرس)\Nللتو إلي (البندقية)
Dialogue: 0,0:24:46.28,0:24:47.94,Noto 600,,0,0,0,,أنتعقّبه؟
Dialogue: 0,0:24:54.99,0:24:56.83,Noto 600,,0,0,0,,- (آليري)؟\N- "سيدي؟"
Dialogue: 0,0:24:56.95,0:25:01.00,Noto 600,,0,0,0,,- غيّر مسارك، إلى (البندقية)\N- "نعم يا سيدي"
Dialogue: 0,0:25:01.75,0:25:05.00,Noto 600,,0,0,0,,ماذا أملك في (البندقية)؟
Dialogue: 0,0:25:21.39,0:25:22.85,Noto 600,,0,0,0,,(فرانك)؟
Dialogue: 0,0:25:30.65,0:25:32.03,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً
Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:35.58,Noto 600,,0,0,0,,- هل تريد أن ترافقني؟\N- ماذا؟
Dialogue: 0,0:25:38.37,0:25:41.62,Noto 600,,0,0,0,,نعم، طبعاً\Nأحتاج إلى مَن يقلّني، شكراً
Dialogue: 0,0:25:42.37,0:25:44.58,Noto 600,,0,0,0,,شكراً، هذا لطف بالغ منك
Dialogue: 0,0:26:20.12,0:26:23.83,Noto 600,,0,0,0,,- "فندق (دانيلي)"\N- أهلًا بك إلى (البندقية) يا سيدتي
Dialogue: 0,0:26:25.25,0:26:27.04,Noto 600,,0,0,0,,- الحقائب\N- نعم يا سيدتي
Dialogue: 0,0:26:28.88,0:26:30.25,Noto 600,,0,0,0,,شكراً
Dialogue: 0,0:26:33.67,0:26:37.47,Noto 600,,0,0,0,,- حقائبي!\N- ألن تأتي؟
Dialogue: 0,0:26:44.27,0:26:45.65,Noto 600,,0,0,0,,شكراً
Dialogue: 0,0:26:51.32,0:26:53.74,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً، أهلًا بك\Nفي فندق (دانيلي) يا سيدتي
Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:56.16,Noto 600,,0,0,0,,(إليز كليفتون وارد) وزوجها
Dialogue: 0,0:26:59.12,0:27:05.92,Noto 600,,0,0,0,,حجزنا لكما جناحاً رائعاً\Nومعه حمام و...
Dialogue: 0,0:27:08.58,0:27:10.06,Noto 600,,0,0,0,,هل بإمكاني الاطلاع\Nعلى جوازي سفركما رجاءً؟
Dialogue: 0,0:27:10.09,0:27:12.55,Noto 600,,0,0,0,,- أجل\N- شكراً
Dialogue: 0,0:27:14.01,0:27:18.39,Noto 600,,0,0,0,,يسرّني أن أريكما الجناح بنفسي\Nتفضلا من هنا
Dialogue: 0,0:27:18.51,0:27:19.89,Noto 600,,0,0,0,,شكراً لك
Dialogue: 0,0:27:20.39,0:27:24.60,Noto 600,,0,0,0,,- استمتع بإقامتك يا سيدي\N- شكراً لك
Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:27.73,Noto 600,,0,0,0,,شكراً جزيلاً
Dialogue: 0,0:27:36.15,0:27:42.08,Noto 600,,0,0,0,,تم ترتيب كل شيء وفق التعليمات المحددة\Nآمل ألا نخيّب ظنك
Dialogue: 0,0:27:42.20,0:27:44.37,Noto 600,,0,0,0,,سندخل إلى الجناح الملكي
Dialogue: 0,0:27:44.95,0:27:51.29,Noto 600,,0,0,0,,وكان بمثابة منزل في السفر\Nلـ(مارسيل بروست) و(هنري دو بالزاك)
Dialogue: 0,0:27:51.42,0:27:52.80,Noto 600,,0,0,0,,شكراً
Dialogue: 0,0:27:55.76,0:27:58.51,Noto 600,,0,0,0,,- أتمنى لك إقامة سعيدة يا سيدي\N- شكراً لك
Dialogue: 0,0:28:06.14,0:28:07.64,Noto 600,,0,0,0,,تصرّف على راحتك
Dialogue: 0,0:28:49.10,0:28:51.90,Noto 600,,0,0,0,,إنه فندق رائع حقاً\Nألا تعتقدين هذا؟
Dialogue: 0,0:28:53.15,0:28:55.23,Noto 600,,0,0,0,,يفكرون في كل شيء، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:30:02.17,0:30:03.76,Noto 600,,0,0,0,,أعلم أنه سيكون معها
Dialogue: 0,0:30:04.26,0:30:08.93,Noto 600,,0,0,0,,سيكونان في أحد الفنادق الكبرى\N(غريتي) أو(ريجينا) أو (دانيلي)
Dialogue: 0,0:30:09.27,0:30:11.48,Noto 600,,0,0,0,,أريدكم أن تراقبوها كلها
Dialogue: 0,0:30:12.48,0:30:15.15,Noto 600,,0,0,0,,يمكنكم قتل الفتاة\Nولكن لا يمكنكم أن تقتلوه
Dialogue: 0,0:30:16.98,0:30:19.48,Noto 600,,0,0,0,,ليس قبل أن أستعيد مالي
Dialogue: 0,0:30:20.28,0:30:22.78,Noto 600,,0,0,0,,- هل هذا واضح؟\N- أجل، سيدي
Dialogue: 0,0:30:22.90,0:30:24.28,Noto 600,,0,0,0,,فلنذهب
Dialogue: 0,0:30:37.54,0:30:38.92,Noto 600,,0,0,0,,تباً!
Dialogue: 0,0:30:42.47,0:30:44.30,Noto 600,,0,0,0,,تبدين ساخرة
Dialogue: 0,0:30:44.43,0:30:47.47,Noto 600,,0,0,0,,- هل تقصد ساحرة؟\N- بالفعل
Dialogue: 0,0:30:48.51,0:30:51.35,Noto 600,,0,0,0,,- أنت ساخر\N- بالفعل
Dialogue: 0,0:31:07.82,0:31:14.50,Noto 600,,0,0,0,,- الأرز الإيطالي بالشمبانيا رجاءً\N- خيار ممتاز
Dialogue: 0,0:31:20.67,0:31:24.88,Noto 600,,0,0,0,,لم يقل لي هذا\Nألم يعجبه خياري؟
Dialogue: 0,0:31:26.13,0:31:27.89,Noto 600,,0,0,0,,كان خيارك ممتازاً
Dialogue: 0,0:31:45.99,0:31:47.53,Noto 600,,0,0,0,,مَن هو؟
Dialogue: 0,0:31:49.78,0:31:52.16,Noto 600,,0,0,0,,الفنادق لا تقدّم هدايا كهذه\Nأليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:31:53.70,0:31:55.08,Noto 600,,0,0,0,,مَن هو؟
Dialogue: 0,0:31:56.54,0:32:00.46,Noto 600,,0,0,0,,- إنه شخص كان هاماً جداً بالنسبة إليّ\N- كان...؟
Dialogue: 0,0:32:03.55,0:32:08.26,Noto 600,,0,0,0,,- هل ستلتقين به في (البندقية)؟\N- آمل هذا
Dialogue: 0,0:32:11.14,0:32:14.22,Noto 600,,0,0,0,,- جزء مني يتأمل ألا أقابله\N- لماذا؟
Dialogue: 0,0:32:15.93,0:32:23.57,Noto 600,,0,0,0,,لأنني لا أحب أن يملي أحدهم\Nعليّ أفعالي وأن يستدعيني
Dialogue: 0,0:32:25.65,0:32:29.57,Noto 600,,0,0,0,,ما زاد الأمور سوءاً\Nأنني لم أسمع خبراً منه منذ عامين
Dialogue: 0,0:32:44.17,0:32:48.93,Noto 600,,0,0,0,,إنه الإله الروماني (يانوس)
Dialogue: 0,0:32:50.05,0:32:52.35,Noto 600,,0,0,0,,أعطتني إياه أمي عندما كنت صغيرة
Dialogue: 0,0:32:52.47,0:32:59.31,Noto 600,,0,0,0,,أرادت أن تعلّمني أنّ للناس جانبين\Nجانب جيد و آخر سيئ، ماضٍ ومستقبل
Dialogue: 0,0:33:00.85,0:33:06.57,Noto 600,,0,0,0,,وعلينا أن نتقبّل الجانبين\Nفي الشخص الذي نحبه
Dialogue: 0,0:33:09.32,0:33:11.11,Noto 600,,0,0,0,,ولقد حاولت
Dialogue: 0,0:33:22.08,0:33:23.67,Noto 600,,0,0,0,,كيف هي شخصيته؟
Dialogue: 0,0:33:26.30,0:33:32.97,Noto 600,,0,0,0,,إنه مختلف عن أي شخص آخر أعرفه
Dialogue: 0,0:33:38.18,0:33:39.77,Noto 600,,0,0,0,,الاختلاف جيد
Dialogue: 0,0:33:42.31,0:33:49.57,Noto 600,,0,0,0,,في موطني، أرقى مديح\Nقد يُقال لشخص إنه متواضع
Dialogue: 0,0:33:50.19,0:33:54.82,Noto 600,,0,0,0,,وغير مترفّع، أكره ذلك\Nيثير هذا جنوني
Dialogue: 0,0:34:03.21,0:34:05.79,Noto 600,,0,0,0,,هل ترغبان في شراب (أميركانو) آخر؟
Dialogue: 0,0:34:07.80,0:34:11.17,Noto 600,,0,0,0,,لا أعلم، هل أرغب فيه؟
Dialogue: 0,0:34:13.63,0:34:18.76,Noto 600,,0,0,0,,لقد كان المطعم جميلاً، أليس كذلك؟\Nوالنبيذ لذيذ أيضاً
Dialogue: 0,0:34:20.10,0:34:25.90,Noto 600,,0,0,0,,إنني أعدّ لنا شراباً شهياً\Nوهذا لطف بالغ مني، صحيح؟
Dialogue: 0,0:34:29.65,0:34:31.03,Noto 600,,0,0,0,,شكراً لك
Dialogue: 0,0:34:31.40,0:34:33.78,Noto 600,,0,0,0,,هل كانت هذه الزهور هنا\Nعندما دخلت؟
Dialogue: 0,0:34:41.75,0:34:43.33,Noto 600,,0,0,0,,"(إليز)"
Dialogue: 0,0:34:49.55,0:34:52.88,Noto 600,,0,0,0,,إنها دعوة لحفل راقص\Nبعد ليلتين من الآن
Dialogue: 0,0:34:56.30,0:35:00.72,Noto 600,,0,0,0,,- لقد تم استدعاءك\N- يبدو الأمر كذلك
Dialogue: 0,0:35:39.05,0:35:42.01,Noto 600,,0,0,0,,هل يمكنني أن أقدم لك إطراءً؟
Dialogue: 0,0:35:42.89,0:35:45.60,Noto 600,,0,0,0,,هذا سؤال آخر\Nلا داعي لتطرحه أبداً
Dialogue: 0,0:35:48.52,0:35:54.15,Noto 600,,0,0,0,,أنتي أقل شخص\Nالتقيته في حياتي تواضعاً
Dialogue: 0,0:36:15.55,0:36:20.34,Noto 600,,0,0,0,,لقد كان يوماً شاقاً\Nآمل أن تكون الأريكة مريحة
Dialogue: 0,0:36:22.10,0:36:23.47,Noto 600,,0,0,0,,طابت ليلتك
Dialogue: 0,0:39:51.31,0:39:56.81,Noto 600,,0,0,0,,عذراً يا سيدي، صباح الخير\Nأدعى (غويدو)، أنا نادلك
Dialogue: 0,0:39:57.94,0:40:03.53,Noto 600,,0,0,0,,- أنا (فرانك)، ما هذا؟\N- إنه الفطور يا سيدي
Dialogue: 0,0:40:05.65,0:40:10.16,Noto 600,,0,0,0,,- لم أطلبه\N- طلبته السيدة لك عندما غادرت
Dialogue: 0,0:40:18.25,0:40:19.67,Noto 600,,0,0,0,,عندما غادرت؟
Dialogue: 0,0:40:45.78,0:40:47.65,Noto 600,,0,0,0,,طاب يومك يا سيدي
Dialogue: 0,0:41:18.10,0:41:21.69,Noto 600,,0,0,0,,- مرحباً\N- (أليكساندر)، لنذهب لرؤية صديق قديم
Dialogue: 0,0:41:24.94,0:41:27.19,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا؟\N- لا يبدو أنه (بيرس)
Dialogue: 0,0:41:27.32,0:41:28.82,Noto 600,,0,0,0,,قال الرئيس إنه قد لا يبدو كذلك
Dialogue: 0,0:41:28.95,0:41:30.32,Noto 600,,0,0,0,,أمسك به!
Dialogue: 0,0:41:44.59,0:41:47.46,Noto 600,,0,0,0,,- "مرحباً، أرجوك ساعدني"\N- صباح الخير يا سيدي
Dialogue: 0,0:41:47.59,0:41:52.05,Noto 600,,0,0,0,,صباح الخير، أحتاج إلى المساعدة\Nهناك رجلان يحاولان اقتحام الباب
Dialogue: 0,0:41:52.18,0:41:54.89,Noto 600,,0,0,0,,فهمت، ما المشكلة التي\Nتواجهها مع الباب سيدي؟
Dialogue: 0,0:41:55.01,0:41:57.47,Noto 600,,0,0,0,,لا، لا! هنالك رجلان مسلحان\Nيحاولان الدخول
Dialogue: 0,0:41:57.60,0:42:00.02,Noto 600,,0,0,0,,"رجلان يحملان مسدسين"
Dialogue: 0,0:42:00.31,0:42:03.10,Noto 600,,0,0,0,,- لغتك الإسبانية ممتازة يا سيدي\N- شكراً لك
Dialogue: 0,0:42:04.73,0:42:06.27,Noto 600,,0,0,0,,- عليّ أن أذهب\N- "سيدي؟"
Dialogue: 0,0:42:09.24,0:42:10.65,Noto 600,,0,0,0,,يا للأميركيين!
Dialogue: 0,0:42:28.55,0:42:30.17,Noto 600,,0,0,0,,يريده الرئيس حياً أيها الأحمق
Dialogue: 0,0:42:39.81,0:42:41.35,Noto 600,,0,0,0,,إنها عائدة
Dialogue: 0,0:42:48.77,0:42:50.36,Noto 600,,0,0,0,,(فرانك)!
Dialogue: 0,0:42:56.24,0:42:57.62,Noto 600,,0,0,0,,(فرانك)!
Dialogue: 0,0:43:03.83,0:43:05.21,Noto 600,,0,0,0,,استعد للتدخل
Dialogue: 0,0:43:07.92,0:43:09.63,Noto 600,,0,0,0,,- "نعم؟"\N- أيها القائد (أتشيسون)
Dialogue: 0,0:43:09.75,0:43:12.09,Noto 600,,0,0,0,,هناك رجلان مسلحان يطاردان\Nالرجل الأميركي الذي رأيناه امس
Dialogue: 0,0:43:12.22,0:43:13.59,Noto 600,,0,0,0,,تم إطلاق العيارات النارية
Dialogue: 0,0:43:13.72,0:43:16.72,Noto 600,,0,0,0,,- "نطلب الإذن بالتدخل"\N- أما زالت (إليز) تحت أعينكم؟
Dialogue: 0,0:43:18.85,0:43:22.35,Noto 600,,0,0,0,,ما زلنا نراها\Nولكن الأميركي في خطر محدق
Dialogue: 0,0:43:22.48,0:43:26.44,Noto 600,,0,0,0,,هل تعني معلّم الرياضيات من (ويسكونسن)؟\Nليس من واجبنا حمايته
Dialogue: 0,0:43:26.56,0:43:29.11,Noto 600,,0,0,0,,سيدي، هذا الرجل في خطر فعليّ
Dialogue: 0,0:43:30.44,0:43:33.90,Noto 600,,0,0,0,,هذا بالضبط ما جعلها تختاره\Nلكي تضللنا
Dialogue: 0,0:43:34.28,0:43:37.87,Noto 600,,0,0,0,,استمر بمراقبتها\Nلا تتحرك إن لم تتحرك
Dialogue: 0,0:43:37.99,0:43:43.41,Noto 600,,0,0,0,,- هل كلامي واضح؟\N- "سيدي، سيقتلونه"
Dialogue: 0,0:43:45.87,0:43:47.75,Noto 600,,0,0,0,,ليس من واجبنا حمايته
Dialogue: 0,0:44:23.20,0:44:24.75,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً؟ مرحباً؟
Dialogue: 0,0:44:26.33,0:44:27.71,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً؟
Dialogue: 0,0:44:32.17,0:44:33.55,Noto 600,,0,0,0,,يا إلهي!
Dialogue: 0,0:44:40.72,0:44:44.35,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا يفعل هذا الرجل؟\N- ما هذا؟
Dialogue: 0,0:44:46.89,0:44:50.56,Noto 600,,0,0,0,,المقر الرئيسي؟\Nأرسلوا فرقة دعم إلى سوق الفاكهة
Dialogue: 0,0:44:50.69,0:44:54.44,Noto 600,,0,0,0,,هنالك معتوه يحاول أن ينتحر\Nعلى الأرجح أنه أميركي
Dialogue: 0,0:44:58.49,0:45:00.36,Noto 600,,0,0,0,,توقف، توقف أرجوك!
Dialogue: 0,0:45:04.74,0:45:06.12,Noto 600,,0,0,0,,لا تقفز!
Dialogue: 0,0:45:16.80,0:45:18.17,Noto 600,,0,0,0,,يا إلهي!
Dialogue: 0,0:45:19.38,0:45:22.93,Noto 600,,0,0,0,,- آسف جداً\N- لعين!
Dialogue: 0,0:45:23.05,0:45:24.81,Noto 600,,0,0,0,,أنا متأسف
Dialogue: 0,0:45:26.72,0:45:31.44,Noto 600,,0,0,0,,- أوقفوه!\N- ابتعدوا، ابتعدوا!
Dialogue: 0,0:45:45.72,0:45:51.72,Noto 600,,0,0,0,,Re-Synced By: @ArheM\Nfacebook.com/groups/Original.TV.Subs
Dialogue: 0,0:45:53.46,0:45:55.75,Noto 600,,0,0,0,,- أجِب على هذا الهاتف\N- حسناً
Dialogue: 0,0:46:10.81,0:46:14.06,Noto 600,,0,0,0,,- أعتقد أنك تحتاج إليه أكثر مني\N- شكراً لك
Dialogue: 0,0:46:14.86,0:46:17.36,Noto 600,,0,0,0,,- شكراً\N- لا عليك
Dialogue: 0,0:46:19.94,0:46:21.32,Noto 600,,0,0,0,,أتدخن؟
Dialogue: 0,0:46:24.87,0:46:26.24,Noto 600,,0,0,0,,لا؟
Dialogue: 0,0:46:40.80,0:46:46.89,Noto 600,,0,0,0,,- هل ترغب في أن تبلّغ عن جريمة قتل؟\N- لا، حاول بعض الأشخاص قتلي
Dialogue: 0,0:46:47.56,0:46:51.43,Noto 600,,0,0,0,,- قيل لي إنك تبلغ عن جريمة قتل\N- محاولة للقتل
Dialogue: 0,0:46:53.77,0:46:55.44,Noto 600,,0,0,0,,ليس الأمر بهذه الجدية
Dialogue: 0,0:46:55.69,0:46:59.44,Noto 600,,0,0,0,,لا، ليس عندما تخفضها\Nإلى أقل من جريمة قتل
Dialogue: 0,0:47:00.07,0:47:02.65,Noto 600,,0,0,0,,ولكن عندما ترفعها\Nإلى أكثر من خدمة غرف فالأمر جاد
Dialogue: 0,0:47:02.78,0:47:04.82,Noto 600,,0,0,0,,وكذلك التعدي على شرطي
Dialogue: 0,0:47:06.16,0:47:08.99,Noto 600,,0,0,0,,- كانت مجرد حادثة\N- لا يشاركك الشرطي الرأي
Dialogue: 0,0:47:11.70,0:47:13.37,Noto 600,,0,0,0,,مع كامل احترامي يا سيدي
Dialogue: 0,0:47:14.21,0:47:20.38,Noto 600,,0,0,0,,أعتقد أنه عليّ أن أتحدث مع شخص...
Dialogue: 0,0:47:21.55,0:47:23.22,Noto 600,,0,0,0,,ليس إيطالياً
Dialogue: 0,0:47:23.47,0:47:26.97,Noto 600,,0,0,0,,- مثل السفارة أو الـ(إنتربول)\N- الـ(إنتربول)؟
Dialogue: 0,0:47:27.51,0:47:29.18,Noto 600,,0,0,0,,أنا مواطن أميركي
Dialogue: 0,0:47:30.97,0:47:33.98,Noto 600,,0,0,0,,- وماذا يعني هذا؟\N- لا أعلم، ولكنني متورط في شيء هنا
Dialogue: 0,0:47:34.10,0:47:36.48,Noto 600,,0,0,0,,وبدون إهانة\Nهذا الأمر ليس شأناً محلياً
Dialogue: 0,0:47:37.73,0:47:39.82,Noto 600,,0,0,0,,وفيمَ تعتقد أنك متورط؟
Dialogue: 0,0:47:44.24,0:47:49.08,Noto 600,,0,0,0,,بدأ الأمر كله عندما التقيت بامرأة\Nعلى متن القطار القادم من (باريس)
Dialogue: 0,0:47:49.20,0:47:51.54,Noto 600,,0,0,0,,- هذا رائع حقاً\N- لا، لا...
Dialogue: 0,0:47:51.79,0:47:54.79,Noto 600,,0,0,0,,- اصطحبتني إلى فندقها\N- جيد
Dialogue: 0,0:47:54.91,0:47:59.00,Noto 600,,0,0,0,,لا أعلم، لا... إنها على علاقة برجل آخر\Nأظنها مغرمة
Dialogue: 0,0:47:59.63,0:48:02.96,Noto 600,,0,0,0,,- آسف لسماع هذا\N- أعلم
Dialogue: 0,0:48:04.13,0:48:05.51,Noto 600,,0,0,0,,على أي حال
Dialogue: 0,0:48:06.13,0:48:11.85,Noto 600,,0,0,0,,هذا الرجل، أياً كانت قصته\Nواضح أنّ بعض الأشخاص يحاولون قتله
Dialogue: 0,0:48:13.72,0:48:17.44,Noto 600,,0,0,0,,- وكيف عرفت هذا؟\N- لأنهم حاولوا أن يقتلوني
Dialogue: 0,0:48:18.69,0:48:21.23,Noto 600,,0,0,0,,- لقد حاولوا أن يقتلوك؟\N- أجل
Dialogue: 0,0:48:21.36,0:48:25.57,Noto 600,,0,0,0,,لا بد من أنهم اعتقدوا\Nأنني ذلك الرجل
Dialogue: 0,0:48:31.08,0:48:34.16,Noto 600,,0,0,0,,- أنا معجب بك سيد (توبيلو)\N- أنا معجب بك أيضاً يا سيدي
Dialogue: 0,0:48:36.12,0:48:39.71,Noto 600,,0,0,0,,ولكنك تفهم حتماً\Nمدى غرابة ما قلته
Dialogue: 0,0:48:43.88,0:48:45.51,Noto 600,,0,0,0,,تعال معي
Dialogue: 0,0:48:53.76,0:48:55.47,Noto 600,,0,0,0,,إلى أين تأخذني؟
Dialogue: 0,0:49:01.23,0:49:03.32,Noto 600,,0,0,0,,- هل ستحتجزني هنا؟\N- لا تقلق
Dialogue: 0,0:49:10.24,0:49:12.03,Noto 600,,0,0,0,,أرجوك لا تفعل هذا
Dialogue: 0,0:49:12.45,0:49:14.95,Noto 600,,0,0,0,,سيدي، لم أرتكب أي خطأ
Dialogue: 0,0:49:17.12,0:49:20.42,Noto 600,,0,0,0,,- أرجوك...\N- إلى حين أتحقق من بعض الحقائق فقط
Dialogue: 0,0:49:25.92,0:49:27.30,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً
Dialogue: 0,0:49:39.52,0:49:43.52,Noto 600,,0,0,0,,لقد تمّ التحقق من أقوالك\Nعلينا المغادرة
Dialogue: 0,0:49:44.82,0:49:48.69,Noto 600,,0,0,0,,- لست في أمان هنا\N- لا أفهم
Dialogue: 0,0:49:49.74,0:49:51.57,Noto 600,,0,0,0,,يجب أن يبدو الأمر رائعاً
Dialogue: 0,0:49:54.74,0:49:56.12,Noto 600,,0,0,0,,تعال
Dialogue: 0,0:49:59.00,0:50:02.21,Noto 600,,0,0,0,,الرجل الذي أخبرتني عنه\Nيُدعى (أليكساندر بيرس)
Dialogue: 0,0:50:02.33,0:50:04.88,Noto 600,,0,0,0,,لقد سرق مبالغ ضخمة\Nمن زعيم عصابة
Dialogue: 0,0:50:05.55,0:50:07.71,Noto 600,,0,0,0,,أتوا إلى (البندقية)\Nلكي يعثروا عليه
Dialogue: 0,0:50:08.80,0:50:10.80,Noto 600,,0,0,0,,ويعتقدون أنك هو
Dialogue: 0,0:50:11.38,0:50:16.93,Noto 600,,0,0,0,,لقد وضعوا مكافأة لمَن يقتلك
Dialogue: 0,0:50:19.06,0:50:20.89,Noto 600,,0,0,0,,لهذا السبب لست في أمان
Dialogue: 0,0:50:29.82,0:50:31.45,Noto 600,,0,0,0,,انتظر هنا للحظة
Dialogue: 0,0:50:56.68,0:50:58.72,Noto 600,,0,0,0,,هل أتيتم لشراء مفتاح؟
Dialogue: 0,0:51:10.94,0:51:13.53,Noto 600,,0,0,0,,أوراق مالية جديدة\Nأقدّر لك هذا
Dialogue: 0,0:51:22.37,0:51:26.83,Noto 600,,0,0,0,,- هل تظن أننا نغشّك؟\N- حتماً لا، ولكنني أستمتع بالعدّ
Dialogue: 0,0:51:35.76,0:51:40.06,Noto 600,,0,0,0,,أيها السادة\Nبات (أليكساندر بيرس) بتصرّفكم
Dialogue: 0,0:51:48.65,0:51:50.82,Noto 600,,0,0,0,,تذكّروا، لا تطلقوا النار عليه!
Dialogue: 0,0:52:11.05,0:52:12.67,Noto 600,,0,0,0,,أظن أننا أضعناهم
Dialogue: 0,0:52:14.22,0:52:16.13,Noto 600,,0,0,0,,أود أن أزيل هذه
Dialogue: 0,0:52:16.76,0:52:19.22,Noto 600,,0,0,0,,علينا أن ننتظر إلى أن نصل\Nإلى مجال المياه المفتوحة
Dialogue: 0,0:52:19.35,0:52:20.72,Noto 600,,0,0,0,,حسناً
Dialogue: 0,0:52:24.85,0:52:26.77,Noto 600,,0,0,0,,(إليز)! (إليز)!
Dialogue: 0,0:53:42.89,0:53:44.31,Noto 600,,0,0,0,,(إليز)!
Dialogue: 0,0:55:08.31,0:55:09.77,Noto 600,,0,0,0,,هل أنت بخير؟
Dialogue: 0,0:55:24.49,0:55:28.20,Noto 600,,0,0,0,,تلائمك البذلة تماماً يا سيدي\Nقوامك رائع
Dialogue: 0,0:55:28.99,0:55:35.17,Noto 600,,0,0,0,,- هل تظن أنها متراخية قليلاً؟\N- كلا، إنها بمنتهى الروعة
Dialogue: 0,0:55:42.22,0:55:44.88,Noto 600,,0,0,0,,14 أحمر، وُضع الرهان
Dialogue: 0,0:55:54.98,0:55:57.52,Noto 600,,0,0,0,,- لقد عادا\N- نعم، أدخلهما
Dialogue: 0,0:55:58.36,0:56:01.53,Noto 600,,0,0,0,,- هل أعود غداً؟\N- لا، لا، ابقَ
Dialogue: 0,0:56:11.20,0:56:13.41,Noto 600,,0,0,0,,حاولنا فعل كل شيء يا سيدي
Dialogue: 0,0:56:14.46,0:56:17.92,Noto 600,,0,0,0,,- ولكنه لاذ بالفرار\N- هذا ما سمعته
Dialogue: 0,0:56:18.67,0:56:23.51,Noto 600,,0,0,0,,إنهما يتكلمان عن الشاب\Nالذي سرق مني 2،3 مليار دولار
Dialogue: 0,0:56:23.63,0:56:25.01,Noto 600,,0,0,0,,يا للهول!
Dialogue: 0,0:56:26.51,0:56:31.60,Noto 600,,0,0,0,,عملت جاهداً لسنوات لئلا\Nأضطر إلى القيام بالأعمال القذرة
Dialogue: 0,0:56:31.97,0:56:35.98,Noto 600,,0,0,0,,لا مزيد من مطاردة الخونة\Nأو القتل
Dialogue: 0,0:56:38.15,0:56:42.32,Noto 600,,0,0,0,,أوظّف الناس\Nليقوموا بهذه الأشياء لأجلي
Dialogue: 0,0:56:43.15,0:56:46.32,Noto 600,,0,0,0,,ولكنك لا تفعل هذا
Dialogue: 0,0:57:24.19,0:57:27.32,Noto 600,,0,0,0,,- هل تبدو ملائمة؟\N- نعم
Dialogue: 0,0:57:28.99,0:57:30.53,Noto 600,,0,0,0,,كالعادة
Dialogue: 0,0:57:31.28,0:57:34.87,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا تعني بهذا؟\N- إنها جيدة جداً
Dialogue: 0,0:57:37.54,0:57:40.37,Noto 600,,0,0,0,,نعم، أظنها تبدو جيدة
Dialogue: 0,0:57:55.26,0:57:57.06,Noto 600,,0,0,0,,هكذا تختارين قفلاً إذاً
Dialogue: 0,0:57:57.73,0:57:59.48,Noto 600,,0,0,0,,كيف تعرفين طريقة فعل ذلك؟
Dialogue: 0,0:58:03.81,0:58:07.28,Noto 600,,0,0,0,,أين مالك هذا القارب؟\Nفي قعر القناة؟
Dialogue: 0,0:58:07.94,0:58:10.99,Noto 600,,0,0,0,,جالس في مقهى\Nوجيبه مليء باليورو
Dialogue: 0,0:58:13.74,0:58:18.04,Noto 600,,0,0,0,,لمَ يحدث كل هذا؟\Nلمَ يحاول الجميع قتلي؟
Dialogue: 0,0:58:20.54,0:58:22.38,Noto 600,,0,0,0,,لأنني قبّلتك
Dialogue: 0,0:58:30.17,0:58:32.22,Noto 600,,0,0,0,,هل أشبهه إلى هذا الحد؟
Dialogue: 0,0:58:36.10,0:58:38.93,Noto 600,,0,0,0,,آسفة لأنك تورطت\Nفي هذه المسألة
Dialogue: 0,0:58:39.35,0:58:41.52,Noto 600,,0,0,0,,لمَ أنتي متورطة في هذه المسألة؟
Dialogue: 0,0:58:44.06,0:58:48.61,Noto 600,,0,0,0,,- لأنني مغرمة به\N- حقاً؟ أما أنا فلا
Dialogue: 0,0:58:49.40,0:58:52.32,Noto 600,,0,0,0,,أنا جاد، ساعديني على فهم السبب
Dialogue: 0,0:58:52.45,0:58:55.49,Noto 600,,0,0,0,,بصراحة، لم أظن أنه سيدع الأمر\Nيصل إلى هذا الحد
Dialogue: 0,0:58:55.62,0:58:57.95,Noto 600,,0,0,0,,لم أظن أنه سيدع (شو) يصل إليك
Dialogue: 0,0:58:58.08,0:59:02.33,Noto 600,,0,0,0,,(شو)؟ هل هذا الرجل\Nالذي سرق (بيرس) منه؟
Dialogue: 0,0:59:03.25,0:59:07.84,Noto 600,,0,0,0,,(ريجينالد شو)، كان (أليكساندر)\Nعميله المصرفي الخاص
Dialogue: 0,0:59:10.05,0:59:14.76,Noto 600,,0,0,0,,- خلته روسياً أو ما شابه\N- يحيط نفسه بالروس
Dialogue: 0,0:59:15.14,0:59:17.51,Noto 600,,0,0,0,,ولكنه إنجليزي\Nمثلي ومثل (أليكس)
Dialogue: 0,0:59:19.35,0:59:20.77,Noto 600,,0,0,0,,أعطِني يدك
Dialogue: 0,0:59:21.60,0:59:27.61,Noto 600,,0,0,0,,يملك معظم الكازينوهات وبيوت الدعارة\Nمن هنا حتى (نوفاس بروسك)
Dialogue: 0,0:59:28.94,0:59:35.45,Noto 600,,0,0,0,,ذات مرة، تبجّح أمام (أليكساندر) أنه\Nقتل كل رجل جامعته زوجته قبل أن تلقاه
Dialogue: 0,0:59:36.41,0:59:40.41,Noto 600,,0,0,0,,وعندما عرف كم رجلاً سبقه\Nقتلها أيضاً
Dialogue: 0,0:59:41.79,0:59:43.21,Noto 600,,0,0,0,,ها أنت ذا
Dialogue: 0,0:59:46.83,0:59:50.09,Noto 600,,0,0,0,,ما الذي جعل (بيرس) يعتقد\Nأنه قادر على النيل من رجل كهذا؟
Dialogue: 0,0:59:51.63,0:59:53.47,Noto 600,,0,0,0,,هكذا طبيعته
Dialogue: 0,0:59:59.76,1:00:02.60,Noto 600,,0,0,0,,هل يمكن أن تكنّي شعوراً مماثلا\Nلشخص مثلي؟
Dialogue: 0,1:00:07.10,1:00:09.40,Noto 600,,0,0,0,,لا أندم على ذلك...
Dialogue: 0,1:00:11.40,1:00:12.94,Noto 600,,0,0,0,,على تقبيلك
Dialogue: 0,1:00:15.40,1:00:20.45,Noto 600,,0,0,0,,عليّ أن أتفقد... الشيء...
Dialogue: 0,1:00:41.64,1:00:43.18,Noto 600,,0,0,0,,أين نذهب؟
Dialogue: 0,1:01:04.16,1:01:05.54,Noto 600,,0,0,0,,المطار؟
Dialogue: 0,1:01:06.46,1:01:08.79,Noto 600,,0,0,0,,- إلى أين نذهب؟\N- سترى
Dialogue: 0,1:01:13.05,1:01:14.63,Noto 600,,0,0,0,,هلا تربط حبل القارب؟
Dialogue: 0,1:01:29.98,1:01:32.52,Noto 600,,0,0,0,,أتمنى لو أننا تقابلنا\Nفي حياة أخرى يا (فرانك)
Dialogue: 0,1:01:37.11,1:01:40.49,Noto 600,,0,0,0,,كُن على متن الطائرة التالية إلى (أميركا)\Nستجد ما تحتاج إليه في الحقيبة
Dialogue: 0,1:01:43.16,1:01:44.79,Noto 600,,0,0,0,,رافقتك السلامة
Dialogue: 0,1:01:54.71,1:02:01.05,Noto 600,,0,0,0,,"لم أسِر يوماً قرب الحافة"
Dialogue: 0,1:02:01.18,1:02:06.14,Noto 600,,0,0,0,,"كنت أخشى السقوط "
Dialogue: 0,1:02:06.72,1:02:12.86,Noto 600,,0,0,0,,- "لم أسبح بعيداً عن الشاطئ..."\N- ولكنني مغرم بك
Dialogue: 0,1:02:13.11,1:02:18.78,Noto 600,,0,0,0,,"لم أدخل يوماً من الباب السري"
Dialogue: 0,1:02:19.57,1:02:24.78,Noto 600,,0,0,0,,"ولكن عندما تقدّم لي حبك"
Dialogue: 0,1:02:25.74,1:02:29.87,Noto 600,,0,0,0,,"عندما تقدّم لي حبك"
Dialogue: 0,1:02:30.00,1:02:37.05,Noto 600,,0,0,0,,"يزول خوفي من المرتفعات"
Dialogue: 0,1:02:37.17,1:02:43.51,Noto 600,,0,0,0,,"ومن المياه العميقة الزرقاء"
Dialogue: 0,1:02:43.64,1:02:48.77,Noto 600,,0,0,0,,"رغم أنها قد تغرقني"
Dialogue: 0,1:02:49.60,1:02:54.52,Noto 600,,0,0,0,,"أعلم أنها قد تغرقني"
Dialogue: 0,1:02:54.65,1:03:00.86,Noto 600,,0,0,0,,"ويزول خوفي من السقوط "
Dialogue: 0,1:03:33.35,1:03:39.86,Noto 600,,0,0,0,,العميلة (إليز كليفتون وارد)\Nرقم التعريف (أم أف أس) 98495 (جي)
Dialogue: 0,1:03:51.75,1:03:54.75,Noto 600,,0,0,0,,"(إليز كليفتون وارد)\Nتصريح الدخول مقبول"
Dialogue: 0,1:04:13.02,1:04:14.39,Noto 600,,0,0,0,,(إليز وارد)!
Dialogue: 0,1:04:31.45,1:04:35.96,Noto 600,,0,0,0,,- أنت تكشفين عن غطاءك الآن\N- أنا مستعدة لأقدّم لك (بيرس)
Dialogue: 0,1:04:49.51,1:04:55.60,Noto 600,,0,0,0,,أنت مستعدة لتقدّمي إليّ (بيرس)؟\Nهذا مثير للاهتمام
Dialogue: 0,1:04:55.73,1:04:59.52,Noto 600,,0,0,0,,إذاً لم تأتي للتوسل إليّ\Nلأوقف فصلك؟
Dialogue: 0,1:05:00.27,1:05:07.41,Noto 600,,0,0,0,,هل أتيت فعلًا للقيام بعملك؟\Nاسمحي لي بالسؤال، لمَ الآن؟
Dialogue: 0,1:05:11.62,1:05:13.45,Noto 600,,0,0,0,,عشتِ مع رجل طوال عام
Dialogue: 0,1:05:13.58,1:05:18.08,Noto 600,,0,0,0,,وخلال هذا الوقت، لم نحصل\Nعلى أي صورة يمكننا استخدامها
Dialogue: 0,1:05:19.08,1:05:21.29,Noto 600,,0,0,0,,والآن أنتِ مستعدة لتسلّمينا إياه؟
Dialogue: 0,1:05:25.17,1:05:27.93,Noto 600,,0,0,0,,هذا بسبب ذلك السائح، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,1:05:30.09,1:05:32.85,Noto 600,,0,0,0,,أريد أن أضع حداً للأمر\Nقبل أن يقتل أحدهم
Dialogue: 0,1:05:44.73,1:05:49.32,Noto 600,,0,0,0,,أتمنى لو أقدر على فهم\Nذوقك في الرجال
Dialogue: 0,1:05:49.57,1:05:54.54,Noto 600,,0,0,0,,السارق الهارب؟\Nربما هذا مثير للحماسة
Dialogue: 0,1:05:57.04,1:06:01.50,Noto 600,,0,0,0,,ولكن معلّم مدرسة من (ويسكونسن)؟
Dialogue: 0,1:06:02.63,1:06:06.09,Noto 600,,0,0,0,,مَن كان يظن أنّ ذوقك بسيط هكذا؟
Dialogue: 0,1:06:07.30,1:06:11.30,Noto 600,,0,0,0,,- هل تريد (بيرس) أم لا؟\N- نعم
Dialogue: 0,1:06:13.22,1:06:15.77,Noto 600,,0,0,0,,سألاقيه في حفل راقص الليلة
Dialogue: 0,1:06:17.60,1:06:19.64,Noto 600,,0,0,0,,تعرفين أنه عليك\Nأن تضعي جهاز تنصّت
Dialogue: 0,1:06:22.90,1:06:24.36,Noto 600,,0,0,0,,جيد
Dialogue: 0,1:07:01.94,1:07:03.77,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً يا سيدتي
Dialogue: 0,1:07:35.76,1:07:38.43,Noto 600,,0,0,0,,"إنها تتجه\Nنحو الزاوية الشرقية الجنوبية"
Dialogue: 0,1:07:48.32,1:07:49.90,Noto 600,,0,0,0,,أين كنت؟
Dialogue: 0,1:07:52.40,1:07:56.78,Noto 600,,0,0,0,,- ظننت أنك لن تحضري\N- حقاً؟
Dialogue: 0,1:07:58.20,1:08:02.33,Noto 600,,0,0,0,,- "إذاً أخبريني..."\N- هل هذا هو الرجل المطلوب؟
Dialogue: 0,1:08:03.66,1:08:06.17,Noto 600,,0,0,0,,كيف كنت متأكداً هكذا\Nمن أنني سأحضر؟
Dialogue: 0,1:08:07.13,1:08:08.79,Noto 600,,0,0,0,,علمت هذا فحسب
Dialogue: 0,1:08:10.25,1:08:13.76,Noto 600,,0,0,0,,لن يجلبني القدر إلى أمسية كهذه\Nبدون سبب
Dialogue: 0,1:08:14.43,1:08:17.76,Noto 600,,0,0,0,,حالما دخلتِ، عرفت ما هو السبب
Dialogue: 0,1:08:21.35,1:08:24.27,Noto 600,,0,0,0,,- لا؟\N- لا
Dialogue: 0,1:08:30.32,1:08:35.70,Noto 600,,0,0,0,,"الكونت (فيليب أورغانزا)\Nمالك أراض، مشهور بكونه مبارزاً بالسيف"
Dialogue: 0,1:08:36.07,1:08:38.24,Noto 600,,0,0,0,,لن يواجه أحداً الليلة
Dialogue: 0,1:09:02.56,1:09:04.48,Noto 600,,0,0,0,,"(إليز)"
Dialogue: 0,1:09:09.56,1:09:12.94,Noto 600,,0,0,0,,انتظر!\N(أليكساندر)!
Dialogue: 0,1:09:13.73,1:09:15.99,Noto 600,,0,0,0,,- المعذرة\N- إنه (بيرس)، إنه هنا
Dialogue: 0,1:09:16.11,1:09:19.28,Noto 600,,0,0,0,,ترك لها ظرفاً للتو، هاتِ لي\Nتسجيل المراقبة لدينا وجهه
Dialogue: 0,1:09:22.79,1:09:24.37,Noto 600,,0,0,0,,(أليكساندر)!
Dialogue: 0,1:09:30.42,1:09:32.00,Noto 600,,0,0,0,,(أليكساندر)!
Dialogue: 0,1:09:34.55,1:09:36.13,Noto 600,,0,0,0,,(فرانك)!
Dialogue: 0,1:09:38.18,1:09:42.81,Noto 600,,0,0,0,,هذا غير معقول!\Nحسناً، أخرجوا الأحمق من هنا
Dialogue: 0,1:09:43.47,1:09:46.48,Noto 600,,0,0,0,,لا يجدر بك أن...\Nلا يمكنني، آسفة
Dialogue: 0,1:10:02.62,1:10:05.49,Noto 600,,0,0,0,,هيا، تدينين لي برقصة
Dialogue: 0,1:10:17.63,1:10:19.18,Noto 600,,0,0,0,,لا يجدر بك أن تكون هنا
Dialogue: 0,1:10:19.63,1:10:22.80,Noto 600,,0,0,0,,كلا يا (إليز)، هذا المكان الوحيد\Nالذي يجب أن أتواجد فيه
Dialogue: 0,1:10:30.60,1:10:32.27,Noto 600,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟
Dialogue: 0,1:10:32.40,1:10:35.94,Noto 600,,0,0,0,,قلت للبواب إنك زوجتي\Nوإنني أردت أن أراقبك
Dialogue: 0,1:10:36.07,1:10:38.24,Noto 600,,0,0,0,,يهتم الإيطاليون كثيراً\Nبهذه الأمور
Dialogue: 0,1:10:40.86,1:10:43.12,Noto 600,,0,0,0,,- غادر\N- لا
Dialogue: 0,1:10:49.33,1:10:52.54,Noto 600,,0,0,0,,هل أعجبتك البذلة؟\Nلقد دفعتِ ثمنها
Dialogue: 0,1:10:55.55,1:10:58.55,Noto 600,,0,0,0,,كنت أفكر في صديقك (بيرس)\Nوفي خطته
Dialogue: 0,1:10:58.80,1:11:03.01,Noto 600,,0,0,0,,وإلى حد الآن\Nأرى أنها لم تنجح معه
Dialogue: 0,1:11:03.30,1:11:08.02,Noto 600,,0,0,0,,- لا؟\N- لا، فكّري في زعيم العصابة ذلك
Dialogue: 0,1:11:08.14,1:11:10.18,Noto 600,,0,0,0,,- (شو)؟\N- نعم، (شو)
Dialogue: 0,1:11:10.98,1:11:15.23,Noto 600,,0,0,0,,لا أظن أنّ (بيرس) كان مستعداً\Nلوجوده هنا وللمطاردة برمتها
Dialogue: 0,1:11:16.90,1:11:18.90,Noto 600,,0,0,0,,هلا تغادر أرجوك؟
Dialogue: 0,1:11:22.32,1:11:25.24,Noto 600,,0,0,0,,- أنتِ قلقة بشأني، صحيح؟\N- نعم
Dialogue: 0,1:11:25.62,1:11:27.87,Noto 600,,0,0,0,,وأنا قلق بشأنك
Dialogue: 0,1:11:28.79,1:11:34.04,Noto 600,,0,0,0,,- (فرانك)...\N- ولن أغادر من دونك
Dialogue: 0,1:11:36.71,1:11:41.59,Noto 600,,0,0,0,,كنت جزءاً من الخطة\Nكنت مفيداً، هذا كل شيء
Dialogue: 0,1:11:42.97,1:11:46.22,Noto 600,,0,0,0,,هل تظن أنني رأيتك على القطار\Nوتوقّف نبض قلبي؟
Dialogue: 0,1:11:47.64,1:11:49.56,Noto 600,,0,0,0,,غادر
Dialogue: 0,1:12:03.82,1:12:07.53,Noto 600,,0,0,0,,- من هنا رجاءً\N- المعذرة يا سيدي أظنك أخطأت...
Dialogue: 0,1:12:35.77,1:12:37.48,Noto 600,,0,0,0,,ماذا يذكر فيها؟
Dialogue: 0,1:12:42.49,1:12:44.03,Noto 600,,0,0,0,,ماذا يذكر فيها؟
Dialogue: 0,1:12:57.12,1:12:59.50,Noto 600,,0,0,0,,أحضروا قارب الآنسة (وارد) رجاءً
Dialogue: 0,1:13:01.00,1:13:04.97,Noto 600,,0,0,0,,"يبدو أنهم استدعوا قاربها\Nماذا يجدر بنا أن نفعل؟"
Dialogue: 0,1:13:05.22,1:13:08.89,Noto 600,,0,0,0,,"ربما تتلاعب بنا\Nفلننتظر ونرى"
Dialogue: 0,1:13:13.85,1:13:19.52,Noto 600,,0,0,0,,- رصيف (سان جياكومو) 23 رجاءً\N- حسناً، جيد لدينا العنوان
Dialogue: 0,1:13:19.65,1:13:24.03,Noto 600,,0,0,0,,سأتبعها على القارب\Nأريد قنّاصين على كل الأسقف المجاورة
Dialogue: 0,1:13:24.15,1:13:27.11,Noto 600,,0,0,0,,وإن رأيتم (بيرس) أولاً، اتصلوا
Dialogue: 0,1:13:51.22,1:13:53.26,Noto 600,,0,0,0,,يريد المفوض تقريراً
Dialogue: 0,1:14:07.53,1:14:09.03,Noto 600,,0,0,0,,النجدة!
Dialogue: 0,1:14:10.57,1:14:12.03,Noto 600,,0,0,0,,مرحباً؟
Dialogue: 0,1:14:13.37,1:14:17.04,Noto 600,,0,0,0,,- فلنمرح به قليلاً\N- أرجوك؟
Dialogue: 0,1:14:21.67,1:14:24.17,Noto 600,,0,0,0,,مَن أنتم؟\Nأين نذهب؟
Dialogue: 0,1:14:25.42,1:14:30.59,Noto 600,,0,0,0,,لا أعلم يا (أليكساندر)\Nأين نذهب؟
Dialogue: 0,1:14:31.64,1:14:35.60,Noto 600,,0,0,0,,لست (أليكساندر)\Nاسمي (فرانك توبيلو)
Dialogue: 0,1:14:36.10,1:14:40.52,Noto 600,,0,0,0,,- أنا مواطن أميركي ولديّ حقوق\N- لا أهتم بما تدعو نفسك هذه الأيام
Dialogue: 0,1:14:41.15,1:14:44.65,Noto 600,,0,0,0,,اسمك (أليكساندر بيرس)\Nولا تتمتع بأي حقوق
Dialogue: 0,1:14:44.77,1:14:49.11,Noto 600,,0,0,0,,ليس إلى قبل أن تدفع لنا\N744مليون جنيه من الضرائب المستحَقّة
Dialogue: 0,1:14:49.90,1:14:54.78,Noto 600,,0,0,0,,- 744 مليوناً؟\N- يبدو أنّ شخصاً آخر يتعقب هدفنا
Dialogue: 0,1:14:59.25,1:15:01.04,Noto 600,,0,0,0,,(ريجينالد شو)
Dialogue: 0,1:15:02.67,1:15:04.46,Noto 600,,0,0,0,,يمكن أن يكون هذا ممتعاً
Dialogue: 0,1:15:04.59,1:15:08.09,Noto 600,,0,0,0,,راقبه عن كثب ولكن لا تقترب كثيراً\Nأطلب لي مترجماً فورياً من المكتب
Dialogue: 0,1:15:08.21,1:15:12.68,Noto 600,,0,0,0,,- حسناً\N- نعم، 744 مليوناً
Dialogue: 0,1:15:13.14,1:15:17.68,Noto 600,,0,0,0,,لم تظن أننا كنت نعلم بشأن\Nالحساب المصرفي في (ليكتنشتاين)
Dialogue: 0,1:15:18.43,1:15:20.81,Noto 600,,0,0,0,,- لا أعلم عمّا تتحدث\N- اسمع...
Dialogue: 0,1:15:22.27,1:15:27.28,Noto 600,,0,0,0,,أيها السافل\Nأعرف كل شيء عنك
Dialogue: 0,1:15:27.40,1:15:30.07,Noto 600,,0,0,0,,وأعلم كم كلّفك هذا الوجه
Dialogue: 0,1:15:30.19,1:15:33.95,Noto 600,,0,0,0,,تم تحويل 24 مليوناً إلى جرّاح برازيلي\Nمن حساب مصرفي مرقّم في (سويسرا)
Dialogue: 0,1:15:34.07,1:15:38.83,Noto 600,,0,0,0,,لم أتمكن من إثبات ذلك\Nولكن لم يعد هناك من داعٍ لذلك
Dialogue: 0,1:15:40.58,1:15:45.54,Noto 600,,0,0,0,,لأنني سأحتجزك في صندوق في القبو\Nإلى أن تطلعني على مكان المال
Dialogue: 0,1:15:56.76,1:15:59.97,Noto 600,,0,0,0,,لا عليك...\Nلا عليك يا (فرانك)
Dialogue: 0,1:16:01.64,1:16:04.27,Noto 600,,0,0,0,,أعرف أنك لست (أليكساندر بيرس)
Dialogue: 0,1:16:04.40,1:16:08.27,Noto 600,,0,0,0,,ولكن هل تعرف مَن أنت؟\Nأنت أحمق
Dialogue: 0,1:16:08.48,1:16:14.32,Noto 600,,0,0,0,,وأنت أحمق كاد أن يُفسد عملية\Nالمراقبة السريّة بقيمة 8 جنيه مرّتين
Dialogue: 0,1:16:15.53,1:16:17.87,Noto 600,,0,0,0,,لذا ستبقى هنا\Nإلى أن تنتهي المسألة
Dialogue: 0,1:16:17.99,1:16:21.70,Noto 600,,0,0,0,,أرجوك، لا يمكنك أن تفعل هذا\Nلم أفعل شيئاً
Dialogue: 0,1:16:21.83,1:16:23.41,Noto 600,,0,0,0,,لا يجدر بي أن أكون هنا
Dialogue: 0,1:16:23.62,1:16:25.37,Noto 600,,0,0,0,,هل تعرف ما أظنه؟
Dialogue: 0,1:16:26.04,1:16:30.88,Noto 600,,0,0,0,,أظن أنّ هذا المكان الوحيد\Nالذي يجب أن تتواجد فيه
Dialogue: 0,1:16:36.09,1:16:38.64,Noto 600,,0,0,0,,كيف كانت ليلتك في الفندق؟
Dialogue: 0,1:16:39.97,1:16:45.31,Noto 600,,0,0,0,,- إنها مميّزة، أنا متأكد\N- يبعد الهدف 200 ياردة من الوجهة
Dialogue: 0,1:16:45.44,1:16:48.98,Noto 600,,0,0,0,,- سنريد السرعة\N- جيد، ولكن لا تقترب كثيراً
Dialogue: 0,1:16:49.82,1:16:52.07,Noto 600,,0,0,0,,لا أريد أن أبعِد (بيرس) مجدداً
Dialogue: 0,1:17:01.66,1:17:03.50,Noto 600,,0,0,0,,لقد وصلنا
Dialogue: 0,1:17:09.04,1:17:11.13,Noto 600,,0,0,0,,- تفضلي\N- شكراً
Dialogue: 0,1:17:11.46,1:17:13.71,Noto 600,,0,0,0,,لن أحتاج إليك لبقية الأمسية
Dialogue: 0,1:18:05.18,1:18:07.18,Noto 600,,0,0,0,,مذهلة
Dialogue: 0,1:18:09.40,1:18:14.48,Noto 600,,0,0,0,,لم أفهم يوماً الحب\Nالذي يكنّه الناس لبعضهم
Dialogue: 0,1:18:14.82,1:18:17.61,Noto 600,,0,0,0,,للمال، نعم\Nللممتلكات، نعم
Dialogue: 0,1:18:17.74,1:18:23.24,Noto 600,,0,0,0,,ولكن لا يكمن الاعتماد على الناس\Nيمرضون ويذبلون ويموتون
Dialogue: 0,1:18:23.37,1:18:27.21,Noto 600,,0,0,0,,ولكن هذا شيء يستحق الموت لأجله
Dialogue: 0,1:18:43.97,1:18:46.77,Noto 600,,0,0,0,,- "الاتصال بتسجيل بعيد"\N- "لـ(أليكساندر) ذوق رفيع"
Dialogue: 0,1:18:48.94,1:18:50.44,Noto 600,,0,0,0,,ننقل البث المباشر
Dialogue: 0,1:18:54.86,1:18:56.61,Noto 600,,0,0,0,,نعم، اجلسي
Dialogue: 0,1:18:57.99,1:19:03.37,Noto 600,,0,0,0,,- متى ستتدخّلون؟\N- يمكنك البقاء والمشاهدة إن سكت
Dialogue: 0,1:19:03.49,1:19:05.99,Noto 600,,0,0,0,,"كان (أليكساندر) بمثابة ابني"
Dialogue: 0,1:19:06.79,1:19:14.04,Noto 600,,0,0,0,,أحببته، ذلك اللعين الذكي\Nالمِرح قليل الاحترام
Dialogue: 0,1:19:16.00,1:19:18.59,Noto 600,,0,0,0,,حتى أنني ظننت أننا من الطينة نفسها
Dialogue: 0,1:19:19.84,1:19:23.64,Noto 600,,0,0,0,,سرّني كثيراً ألا أعرف\Nما ستكون خطوته التالية
Dialogue: 0,1:19:26.39,1:19:31.98,Noto 600,,0,0,0,,إلى أن قام بخطوة تالية ذات يوم\Nلم تسرّني مطلقاً
Dialogue: 0,1:19:33.73,1:19:37.53,Noto 600,,0,0,0,,في نظامنا القضائي القديم\Nإن جامع رجل زوجتي
Dialogue: 0,1:19:37.65,1:19:41.15,Noto 600,,0,0,0,,أقتله وأقتلها\Nبدون أي حكم ضدي
Dialogue: 0,1:19:41.40,1:19:47.33,Noto 600,,0,0,0,,تُدعى هذه بـ"جريمة شغف"\Nولكن يمتد شغفي إلى كل ما أملكه
Dialogue: 0,1:19:47.70,1:19:51.83,Noto 600,,0,0,0,,ممتلكاتي تعبّر عني وتمثّلني
Dialogue: 0,1:19:52.25,1:19:59.67,Noto 600,,0,0,0,,لذا إن سرق رجل مني أقتله\Nوأقتل زوجته وأطفاله ووالدته
Dialogue: 0,1:20:00.09,1:20:02.80,Noto 600,,0,0,0,,حتى أنني قد أقتل طبيب العائلة\Nليصبح العدد أكثر
Dialogue: 0,1:20:03.13,1:20:07.72,Noto 600,,0,0,0,,لأنه أخذ مني شيئاً\Nدفعت لأجله الثمن الأكبر
Dialogue: 0,1:20:08.39,1:20:10.10,Noto 600,,0,0,0,,روحي
Dialogue: 0,1:20:14.23,1:20:17.90,Noto 600,,0,0,0,,هذا شيء لن يفهمه أولئك الحمقى يوماً
Dialogue: 0,1:20:37.08,1:20:39.05,Noto 600,,0,0,0,,لن يأتي، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,1:20:41.46,1:20:43.59,Noto 600,,0,0,0,,أرسلك لإحضار المال
Dialogue: 0,1:20:46.34,1:20:52.56,Noto 600,,0,0,0,,حسناً، أين هو؟ أين مالي؟
Dialogue: 0,1:20:53.48,1:20:55.39,Noto 600,,0,0,0,,أين الخزنة؟
Dialogue: 0,1:20:56.15,1:21:01.94,Noto 600,,0,0,0,,- لا أعلم\N- أين الخزنة؟
Dialogue: 0,1:21:02.07,1:21:04.99,Noto 600,,0,0,0,,- لا أعلم\N- ألا تعلمين؟
Dialogue: 0,1:21:16.67,1:21:19.54,Noto 600,,0,0,0,,هل هي وراء رفوف الكتب هذه؟
Dialogue: 0,1:21:25.84,1:21:30.93,Noto 600,,0,0,0,,أو ربما وراء هذه؟
Dialogue: 0,1:21:45.24,1:21:48.03,Noto 600,,0,0,0,,- أين هي الخزنة؟\N- لا أعلم، لم أرَه...
Dialogue: 0,1:21:48.61,1:21:51.53,Noto 600,,0,0,0,,- أرجوك، عليك أن تفعل شيئاً\N- أتسمح لنا بإطلاق النار؟
Dialogue: 0,1:21:51.66,1:21:53.70,Noto 600,,0,0,0,,لا تطلقوا النار\Nأكرّر، لا تطلقوا النار
Dialogue: 0,1:21:53.83,1:21:55.79,Noto 600,,0,0,0,,"ليس قبل أن يُظهر (بيرس) نفسه"
Dialogue: 0,1:21:56.25,1:22:01.17,Noto 600,,0,0,0,,أنت بارعة الجمال يا (إليز)\Nحاولي إقران ذلك ببعض الذكاء
Dialogue: 0,1:22:01.29,1:22:05.30,Noto 600,,0,0,0,,- وأخبريني أين هي الخزنة\N- لو كنت أعرف لأخبرتك
Dialogue: 0,1:22:08.72,1:22:10.93,Noto 600,,0,0,0,,لا أظن أنها تعلم
Dialogue: 0,1:22:12.47,1:22:16.27,Noto 600,,0,0,0,,- عليك أن تتدخّل، سيقتلونها\N- أين المترجم الفوري؟
Dialogue: 0,1:22:16.39,1:22:19.31,Noto 600,,0,0,0,,- سيقتلونها\N- يمكنها الاهتمام بنفسها
Dialogue: 0,1:22:19.44,1:22:23.77,Noto 600,,0,0,0,,- يمكنها الاهتمام بنفسها؟\N- إنها واحدة منا
Dialogue: 0,1:22:24.40,1:22:26.86,Noto 600,,0,0,0,,خبيرة في العمـليات المتخفّية
Dialogue: 0,1:22:27.45,1:22:31.37,Noto 600,,0,0,0,,وعندما أرسلتها إلى (روسيا)\Nلإيجاد (بيرس)، انتقلت إلى جانبهم
Dialogue: 0,1:22:32.03,1:22:36.16,Noto 600,,0,0,0,,أظنها لم تحسم أمرها فعلًا\Nما إن كانت معه أو معنا
Dialogue: 0,1:22:36.75,1:22:38.54,Noto 600,,0,0,0,,إنها عميلة جيدة
Dialogue: 0,1:22:38.66,1:22:43.75,Noto 600,,0,0,0,,ما عدا أنها تغرم بأي رجل\Nتمضي معه وقتاً أطول من رحلة قطار
Dialogue: 0,1:22:45.71,1:22:48.88,Noto 600,,0,0,0,,- أيها القائد (أتشيسون)، أنا المترجم\N- نعم، ابدأ
Dialogue: 0,1:22:49.88,1:22:51.72,Noto 600,,0,0,0,,- مرحباً\N- مرحباً
Dialogue: 0,1:22:58.60,1:23:01.73,Noto 600,,0,0,0,,هلا تطلعني على سياق الحديث؟
Dialogue: 0,1:23:03.65,1:23:10.53,Noto 600,,0,0,0,,لا يبدو أنها تعرف مكانها\Nعلينا أن نذهب
Dialogue: 0,1:23:10.66,1:23:12.66,Noto 600,,0,0,0,,سننتظر 5 دقائق أخرى
Dialogue: 0,1:23:12.78,1:23:14.78,Noto 600,,0,0,0,,- إن لم يظهر (بارس)...\N- (بيرس)
Dialogue: 0,1:23:14.91,1:23:19.25,Noto 600,,0,0,0,,إن لم يظهر (بيرس)\Nسنتخلّص من المرأة ونرحل
Dialogue: 0,1:23:22.21,1:23:24.88,Noto 600,,0,0,0,,- هل نبدأ بإطلاق النار؟\N- لا
Dialogue: 0,1:23:25.00,1:23:27.84,Noto 600,,0,0,0,,- أرجوك\N- لا أريد سماع أي كلمة أخرى منك
Dialogue: 0,1:23:31.72,1:23:38.39,Noto 600,,0,0,0,,لن يقتلوها، سيأتي (بيرس)\Nعليه أن يأتي
Dialogue: 0,1:23:39.35,1:23:41.77,Noto 600,,0,0,0,,حسناً، فلنفعل هذا
Dialogue: 0,1:23:43.10,1:23:45.11,Noto 600,,0,0,0,,لا، سكين
Dialogue: 0,1:23:47.32,1:23:51.70,Noto 600,,0,0,0,,- "سنطلق النار"\N- لا، هذا أمر
Dialogue: 0,1:23:52.45,1:23:54.07,Noto 600,,0,0,0,,هذا الرجل مجنون
Dialogue: 0,1:23:54.20,1:24:01.50,Noto 600,,0,0,0,,إن لم تخبريني عن مكان الخزنة\Nقد أشعر برغبة في تغيير معالم وجهك
Dialogue: 0,1:24:11.05,1:24:17.18,Noto 600,,0,0,0,,ستجدين أنّ الحياة\Nليست سهلة على امرأة بشعة
Dialogue: 0,1:24:26.44,1:24:28.82,Noto 600,,0,0,0,,أنتِ لا تعرفين حقاً، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,1:24:38.99,1:24:40.70,Noto 600,,0,0,0,,هناك!
Dialogue: 0,1:24:41.95,1:24:43.66,Noto 600,,0,0,0,,هناك
Dialogue: 0,1:24:43.87,1:24:46.00,Noto 600,,0,0,0,,وراء النقش، هناك!
Dialogue: 0,1:25:25.67,1:25:27.50,Noto 600,,0,0,0,,افتحيها
Dialogue: 0,1:25:31.30,1:25:33.26,Noto 600,,0,0,0,,هناك تحرّك في الباحة
Dialogue: 0,1:25:35.09,1:25:36.93,Noto 600,,0,0,0,,(بيرس)، كنت متأكداً من هذا
Dialogue: 0,1:25:41.89,1:25:44.31,Noto 600,,0,0,0,,أوتعلم؟ إنه يشبهك فعلًا
Dialogue: 0,1:25:48.27,1:25:50.06,Noto 600,,0,0,0,,لا!
Dialogue: 0,1:26:06.54,1:26:09.08,Noto 600,,0,0,0,,- لا أعلم\N- حاولي فحسب
Dialogue: 0,1:26:21.30,1:26:23.72,Noto 600,,0,0,0,,هيا، اضغطي على الزر
Dialogue: 0,1:26:26.31,1:26:29.31,Noto 600,,0,0,0,,يمكنك أن تجرّبي رمز دخول آخر
Dialogue: 0,1:26:42.03,1:26:47.37,Noto 600,,0,0,0,,- دعها تذهب\N- يا إلهي!
Dialogue: 0,1:26:47.50,1:26:50.17,Noto 600,,0,0,0,,- إن تركتها تذهب سأفتح الخزنة\N- قف مكانك
Dialogue: 0,1:26:52.63,1:26:57.72,Noto 600,,0,0,0,,- (فرانك)، ماذا تفعل؟\N- أرجوك يا (إليز)، دعيني أتولى الأمر
Dialogue: 0,1:26:58.88,1:27:03.89,Noto 600,,0,0,0,,سأكرّر مطلبي، اتركها\Nسأفتح الخزنة
Dialogue: 0,1:27:04.01,1:27:08.43,Noto 600,,0,0,0,,- مَن أنت؟\N- أنا (أليكساندر بيرس)
Dialogue: 0,1:27:08.56,1:27:10.10,Noto 600,,0,0,0,,هذا الرجل الذي كان على القارب
Dialogue: 0,1:27:10.52,1:27:13.19,Noto 600,,0,0,0,,- ليس (أليكساندر بيرس)\N- رجاءً يا (إليز)...
Dialogue: 0,1:27:13.40,1:27:16.40,Noto 600,,0,0,0,,- ماذا تفعل؟\N- ماذا يفعل؟
Dialogue: 0,1:27:16.53,1:27:20.11,Noto 600,,0,0,0,,- "أطلب الإذن لإطلاق النار"\N- اصمت
Dialogue: 0,1:27:21.95,1:27:29.16,Noto 600,,0,0,0,,- (أليكساندر)، هل هذا أنت حقاً؟\N- حقاً
Dialogue: 0,1:27:32.00,1:27:33.83,Noto 600,,0,0,0,,أرني أسنانك
Dialogue: 0,1:27:35.42,1:27:39.84,Noto 600,,0,0,0,,كانت أسنان (أليكساندر) عوجاء\Nوملطّخة من شدة التدخين
Dialogue: 0,1:27:39.97,1:27:42.80,Noto 600,,0,0,0,,مقوّم أسنان، سجائر إلكترونية
Dialogue: 0,1:27:42.93,1:27:45.18,Noto 600,,0,0,0,,كانت جبهته أعلى
Dialogue: 0,1:27:46.10,1:27:49.02,Noto 600,,0,0,0,,عانيت ألم الرأس\Nلأسبوعين بعد تغيير شكلي
Dialogue: 0,1:27:49.73,1:27:52.90,Noto 600,,0,0,0,,- صوتك مختلف\N- زرعت رقاقة صوت
Dialogue: 0,1:27:53.02,1:27:56.11,Noto 600,,0,0,0,,- لا، أعني طريقة كلامك\N- نعم هذا صحيح
Dialogue: 0,1:27:56.23,1:27:59.36,Noto 600,,0,0,0,,كان (أليكساندر) إنجليزياً\Nأما هذا الرجل فهو أميركي
Dialogue: 0,1:28:01.82,1:28:06.74,Noto 600,,0,0,0,,اعتدت كثيراً على اللكنة الأميركية\Nبحيث أجد صعوبة في استعادة لكنتي
Dialogue: 0,1:28:06.87,1:28:11.00,Noto 600,,0,0,0,,هذا مثير للشفقة\Nهذا الرجل ليس (أليكساندر بيرس)
Dialogue: 0,1:28:11.50,1:28:13.37,Noto 600,,0,0,0,,إنه سائح!
Dialogue: 0,1:28:14.79,1:28:19.01,Noto 600,,0,0,0,,- سائح؟\N- شخص جلست بجانبه في القطار
Dialogue: 0,1:28:20.09,1:28:24.43,Noto 600,,0,0,0,,كيف سيعرف سائح أنك\Nقتلت كل رجل جامعته زوجتك؟
Dialogue: 0,1:28:24.55,1:28:29.22,Noto 600,,0,0,0,,- أنا مَن قال له ذلك\N- أخبرت سائحاً عن هذا؟
Dialogue: 0,1:28:29.35,1:28:32.60,Noto 600,,0,0,0,,لمَ ستفعل ذلك؟\Nهذه سخافة
Dialogue: 0,1:28:33.56,1:28:38.23,Noto 600,,0,0,0,,هناك طريقة بسيطة للتأكد
Dialogue: 0,1:28:41.03,1:28:44.20,Noto 600,,0,0,0,,- افتح الخزنة\N- عقدت معك اتفاقاً
Dialogue: 0,1:28:44.86,1:28:47.28,Noto 600,,0,0,0,,- عندما تذهب...\N- ماذا تفعل؟
Dialogue: 0,1:28:47.41,1:28:50.62,Noto 600,,0,0,0,,وأعلم أنها بأمان، حينها...
Dialogue: 0,1:28:51.12,1:28:54.04,Noto 600,,0,0,0,,سأعقد معك اتفاقاً أفضل
Dialogue: 0,1:28:54.17,1:29:01.21,Noto 600,,0,0,0,,افتح الخزنة الآن\Nولن أجعلك تشاهد شيئاً لن تنساه يوماً
Dialogue: 0,1:29:02.59,1:29:04.72,Noto 600,,0,0,0,,افتحها
Dialogue: 0,1:29:09.35,1:29:13.64,Noto 600,,0,0,0,,- فهمت\N- الآن فهمت؟
Dialogue: 0,1:29:30.62,1:29:34.16,Noto 600,,0,0,0,,- سيدي؟\N- أعرفه، سيأتي لنجدتها
Dialogue: 0,1:29:35.12,1:29:39.29,Noto 600,,0,0,0,,- أعرفه، لن يتخلى عنها الآن\N- "يجب أن نطلق النار"
Dialogue: 0,1:29:39.42,1:29:44.59,Noto 600,,0,0,0,,- أطلب الإذن بإطلاق النار، سيدي\N- سيدي؟
Dialogue: 0,1:29:50.35,1:29:53.85,Noto 600,,0,0,0,,أحبك
Dialogue: 0,1:30:16.83,1:30:21.38,Noto 600,,0,0,0,,سيأتي لأجلها\Nسيأتي لأجلها، هذا غير منطقي
Dialogue: 0,1:30:21.79,1:30:27.26,Noto 600,,0,0,0,,معك المحقق الأعلى (جونز)\Nأمنحك الإذن، أطلق النار
Dialogue: 0,1:31:28.36,1:31:31.49,Noto 600,,0,0,0,,- هل أنتي بخير؟\N- نعم
Dialogue: 0,1:31:32.20,1:31:36.29,Noto 600,,0,0,0,,- أريدك أن تعلمي أنه تم تعليق فصلك\N- شكراً يا سيدي
Dialogue: 0,1:31:36.41,1:31:42.67,Noto 600,,0,0,0,,- وانتهت وظيفتك، بدءاً من الآن\N- شكراً يا سيدي
Dialogue: 0,1:31:46.13,1:31:49.67,Noto 600,,0,0,0,,- "أمسكنا به، لدينا (أليكساندر بيرس)"\N- أين؟
Dialogue: 0,1:31:49.80,1:31:53.51,Noto 600,,0,0,0,,"عند الرصيف\Nعلى بعد 300 متر جنوب موقعكم"
Dialogue: 0,1:32:11.70,1:32:13.82,Noto 600,,0,0,0,,إذاً هل تحبينني؟
Dialogue: 0,1:32:22.79,1:32:24.63,Noto 600,,0,0,0,,نعم
Dialogue: 0,1:32:26.79,1:32:30.09,Noto 600,,0,0,0,,وماذا عن مشاعرك حيال\N(أليكساندر بيرس) هذه الأيام؟
Dialogue: 0,1:32:32.05,1:32:35.47,Noto 600,,0,0,0,,أحبه أيضاً لسوء الحظ
Dialogue: 0,1:32:39.56,1:32:41.89,Noto 600,,0,0,0,,ربما أملك حلاً لك
Dialogue: 0,1:33:14.51,1:33:16.89,Noto 600,,0,0,0,,هل ستكونين معي هذه المرة؟
Dialogue: 0,1:33:42.54,1:33:47.33,Noto 600,,0,0,0,,- هيا، ارفعه\N- أنا مجرد سائح
Dialogue: 0,1:33:50.67,1:33:52.51,Noto 600,,0,0,0,,أنا مجرد سائح
Dialogue: 0,1:33:53.30,1:33:56.72,Noto 600,,0,0,0,,- قال إنني قد أعتقل في وقت ما\N- ماذا؟
Dialogue: 0,1:33:56.84,1:34:00.43,Noto 600,,0,0,0,,ولكن عليكم أن تطلقوا سراحي\Nلأنه ليس لديكم إثبات ضدي
Dialogue: 0,1:34:00.56,1:34:04.14,Noto 600,,0,0,0,,- مَن؟\N- الرجل الذي كان يرسل لي هذه الرسائل
Dialogue: 0,1:34:04.27,1:34:07.98,Noto 600,,0,0,0,,- رسائل؟\N- والمال، بالطبع
Dialogue: 0,1:34:13.48,1:34:17.57,Noto 600,,0,0,0,,دعني أستوضح الأمر\Nلأنني محتار قليلاً
Dialogue: 0,1:34:17.70,1:34:20.83,Noto 600,,0,0,0,,تلقّيت مالاً من رجل\Nلم تلتقِ به من قبل؟
Dialogue: 0,1:34:20.95,1:34:25.75,Noto 600,,0,0,0,,ويرسل لك رسائل نصية\Nطالباً منك الظهور في مكان ما؟
Dialogue: 0,1:34:26.12,1:34:32.88,Noto 600,,0,0,0,,حسناً... ليس في أي مكان
Dialogue: 0,1:34:44.47,1:34:46.02,Noto 600,,0,0,0,,يمكنكما الدخول
Dialogue: 0,1:35:07.50,1:35:11.00,Noto 600,,0,0,0,,744مليوناً
Dialogue: 0,1:35:18.63,1:35:23.47,Noto 600,,0,0,0,,أيها المحقق (أتشيسون)\Nانتهت هذه العمـلية رسمياً
Dialogue: 0,1:35:23.60,1:35:26.06,Noto 600,,0,0,0,,- أتوقّع تقريرك يوم الإثنين\N- سيدي، اسمع...
Dialogue: 0,1:35:26.18,1:35:29.14,Noto 600,,0,0,0,,- حصلنا على المال يا (أتشيسون)\N- ولكن لم نمسك بـ(بيرس)
Dialogue: 0,1:35:30.19,1:35:36.53,Noto 600,,0,0,0,,- إنه مجرم مطلوب في 14 بلداً\N- ولكن ماذا فعل؟
Dialogue: 0,1:35:37.07,1:35:43.41,Noto 600,,0,0,0,,سرق المال من زعيم عصابة ميت\Nويتمتع بذوق رفيع في النساء
Dialogue: 0,1:35:44.66,1:35:47.33,Noto 600,,0,0,0,,لا يسعني سوى\Nأن أتمنى له الخير
Dialogue: 0,1:36:27.49,1:36:33.50,Noto 600,,0,0,0,,20 مليون دولار لجراح تجميلي\Nوهذا هو الوجه الذي اخترته؟
Dialogue: 0,1:36:33.62,1:36:37.59,Noto 600,,0,0,0,,- ألا يعجبك؟\N- سيفي بالغرض
Dialogue: 0,1:38:30.66,1:38:35.79,Noto 600,,0,0,0,,ترجمة:إيمدج برودكشن هاوس\N{\c&H16e749&\fs46}Re-Synced By: @ArheM\N{\c}{\fs\c&H17d5e7&\fs46}facebook.com/groups/Original.TV.Subs