﻿1
00:00:01,190 --> 00:00:10,190
<font color="#24cb71">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــــع أفـــــلام العـــــراق</font>

2
00:00:11,190 --> 00:00:20,190
<font color="#24cb71">! ترجمة وتعديل !
! يوشع سلامة ! باسل أحمد ! علي الحمامي ! حسين سعدي !</font>

3
00:00:24,270 --> 00:00:25,400
حسناً.

4
00:00:30,360 --> 00:00:34,660
هل أنتم مستعدون من أجل أغنية آخرى؟

5
00:01:12,440 --> 00:01:15,490
<i># كان لدي حبيبة #</i>

6
00:01:15,570 --> 00:01:19,120
<i># قالت بأنها تحبني #</i>

7
00:01:19,200 --> 00:01:22,660
<i># تحب أن تعانقني #</i>

8
00:01:22,740 --> 00:01:25,830
<i># ذات مرة أخبرتني #</i>

9
00:01:26,540 --> 00:01:29,880
<i># لأنها لا تبالي #</i>

10
00:01:29,960 --> 00:01:33,340
<i>#لأي شيء, لأي شيء #</i>

11
00:01:33,420 --> 00:01:39,930
<i># لا تبالي
لأي شيء, لأي شيء #</i>

12
00:01:53,190 --> 00:01:54,610
أأنت مع الفرقة؟

13
00:01:54,740 --> 00:01:56,610
أجل. شركة التسجيل.

14
00:01:56,700 --> 00:01:59,740
- من الأفضل أن تضعها.
- حاضر, يا سيدي.

15
00:02:10,380 --> 00:02:11,540
يا ألهي.

16
00:02:11,670 --> 00:02:14,590
<i>#لأي شيء, لأي شيء #</i>

17
00:02:16,210 --> 00:02:19,760
يا رفاق, قوموا بتنظيف الممر السابع.
كيف حالك, يا رجل؟

18
00:02:27,020 --> 00:02:30,900
مرحباً, يا (ليو), استمر باللعب بهذه الأشياء,
وستصبح أعمى.

19
00:02:31,020 --> 00:02:33,320
(مات), أين وصلنا باجتماعنا مع (إيليا)؟

20
00:02:33,400 --> 00:02:36,320
- أخبرتكَ, تحدث إلى (زيك).
- قال (زيك) أن أتحدث إليكَ.

21
00:02:36,400 --> 00:02:37,740
أنهم يريدون الغلاف.

22
00:02:37,820 --> 00:02:40,240
(جيف) لن يلتزم حتى يرى المقال.

23
00:02:40,610 --> 00:02:42,660
لكنه احتمال واضح.

24
00:02:43,620 --> 00:02:44,740
عليكَ الذهاب, يا (ليو).

25
00:02:44,830 --> 00:02:47,160
هيا, يا (مات).
أسيقوم بفعلها أو لا؟

26
00:02:47,250 --> 00:02:49,250
أنه (احتمال واضح).

27
00:02:58,510 --> 00:03:00,300
نحن نحبكم, يا شعب (نيويورك)!

28
00:03:01,180 --> 00:03:04,010
- كيف الحال, يا رجل؟
- من الرائع رؤيتكم أيضاً!

29
00:03:05,390 --> 00:03:06,930
كيف الحال؟

30
00:03:10,640 --> 00:03:12,060
كيف  الحال, يا رجل؟

31
00:03:36,090 --> 00:03:38,340
(إيليا), لديك زائر.

32
00:03:40,970 --> 00:03:43,930
- مرحباً.
- أهلاً.

33
00:03:44,010 --> 00:03:45,850
- فرقة رائعة, يا رجل.
- شكراً لكَ.

34
00:03:45,930 --> 00:03:47,060
أجل.

35
00:03:47,970 --> 00:03:49,600
- هل تحدثتَ إليه؟
- ليس بعد.

36
00:03:49,680 --> 00:03:52,520
- هلّا تحدثتَ معه؟
- يتحدث إليّ بشأن ماذا؟

37
00:03:56,480 --> 00:03:58,280
يتحدث إليّ بشأن ماذا؟

38
00:04:00,320 --> 00:04:02,490
لقد وقع (إيليا) للتو مع شركة (إنترسكوب).
*إنترسكوب: شركة تسجيلات أمريكية.*

39
00:04:03,860 --> 00:04:04,780
ماذا؟

40
00:04:06,240 --> 00:04:09,160
أتمزح بحق الجحيم؟ ما الذي يحدث؟

41
00:04:10,330 --> 00:04:11,460
أنتَ بطيء وحسب, يا رجل.

42
00:04:12,540 --> 00:04:14,460
(أنا بطيء)؟ ما الذي تقصده, بـ(أنا بطيء)؟

43
00:04:14,540 --> 00:04:17,340
- هو لم يقصد (ببطيء).
- لقد قال, (بطيء). أصمت, اتفقنا؟

44
00:04:17,420 --> 00:04:20,210
- ما الذي تقصده بـ(بطيء)؟
- لم يكن لدي تسجيل منذ عام.

45
00:04:20,300 --> 00:04:23,340
إذن؟ أنت مستعد لتسجيل ألبوم.
لقد حجزنا استديو لتونا.

46
00:04:23,470 --> 00:04:25,890
أنصت, شركة (إنترسكوب) لديها أغنيتان جاهزتان للإطلاق.

47
00:04:26,600 --> 00:04:28,260
وأنهما جيدتنان بحق اللعنة.

48
00:04:28,350 --> 00:04:31,350
لكنهما ليستا لك.
ظننتُ بأنكَ تريد غناء أغانيك الخاصة.

49
00:04:31,430 --> 00:04:34,770
كنا نخبرك بذلك منذ فترة والآن
أننا نحتاج إلى أغنية جديدة, اتفقنا؟

50
00:04:37,150 --> 00:04:39,230
بحق المسيح. يا (إيليا), هيا, يا رجل.

51
00:04:39,320 --> 00:04:41,900
لا أكن لكَ شيئاً سوى الحب, يا رجل.
فعلاً.

52
00:04:42,780 --> 00:04:44,320
أنها ليست شخصية.

53
00:04:46,950 --> 00:04:48,330
أجل.

54
00:05:08,760 --> 00:05:10,180
صباح الخير, يا (حواء).

55
00:05:11,890 --> 00:05:13,680
- صباح النور, يا (مات).
- مرحباً.

56
00:05:14,730 --> 00:05:17,100
- أتعرف بشأن...
- الجميع يعرفون.

57
00:05:19,820 --> 00:05:22,190
أيمكنكِ أن تسحبي أشياء (إيليا)
عندما تواتيكِ الفرصة؟

58
00:05:23,110 --> 00:05:25,450
- شكرأ.
- مكتب (مات رايديرز). معك (كيم).

59
00:05:25,530 --> 00:05:28,240
متأسفة. السيد (مات) في اجتماع.
أيمكنك معاودة الاتصال؟

60
00:05:28,320 --> 00:05:30,530
- رائع. شكراً لك.
- اللعنة. أرقامه كانت محجوزة أيضاً.

61
00:05:30,620 --> 00:05:33,200
- مكتب (روب ماركر). معك (كيم).
- مكتب (روب ماركر)؟

62
00:05:33,290 --> 00:05:36,540
متأسفة. أنه غير موجود حالياً.
أيمكنك معاودة الاتصال؟ رائع.

63
00:05:37,500 --> 00:05:40,460
- ما كان ذلك بحق الجحيم؟
- تمت ترقية (ماركر).

64
00:05:40,710 --> 00:05:42,130
حقاً؟

65
00:05:42,210 --> 00:05:45,050
والسيد (لبسلتر) يريد فعلاً رؤيتك الآن.

66
00:05:47,720 --> 00:05:48,930
اجلس.

67
00:05:53,140 --> 00:05:54,720
هل أنا على وشك أن أُطرد؟

68
00:05:55,350 --> 00:05:56,430
اجلس.

69
00:05:58,650 --> 00:06:02,610
لقد كنت اعمل لديك من قبل أن تتمكن من صنع جدول الرواتب. منذ عشر سنين.

70
00:06:02,690 --> 00:06:04,780
لقد أبقيتكَ مرتبكاً في الآونة الأخيرة.

71
00:06:04,860 --> 00:06:06,990
مرتبك؟ حقاً؟ حسناً.

72
00:06:08,450 --> 00:06:11,660
لقد جلبت لكَ العرض التجريبي لفرقة (كولدبلاي) في عام 1999.
حتى أنكَ لم تستمع له.
*كولدبلاي: فرقة روك بريطانية تشكلت عام 1996.*

73
00:06:11,740 --> 00:06:14,240
فرقة (أركيد فاير) في عام 2003.
تسجيل بطريقة غير شرعية وأنت كنتَ مثل,
*أركيد فاير: فرقة روك كندية.*

74
00:06:14,330 --> 00:06:16,960
(رائعاً في الحفلات الموسيقية.
ترفض أن تبثها عبر الإذاعة.)

75
00:06:17,040 --> 00:06:20,830
منذ ثلاثة أعوام, كان لدي (ذا سبير سفين) هنا في الغرفة. في الغرفة اللعينة.

76
00:06:20,920 --> 00:06:24,750
لقد أضعب بعض الاتصالات الجيدة لكَ, لذا؟
لقد كنتَ تدفع نقداً لتلك الفاتورة لسنوات.

77
00:06:24,840 --> 00:06:27,510
أعرف الموسيقى أكثر من أي شخص موجود في هذا المكتب اللعين.

78
00:06:27,590 --> 00:06:31,010
أجل. لديكَ أذن موسيقيى.
ذلك يجعلك غير قابل للاستبدال في عام 1998.

79
00:06:31,090 --> 00:06:33,600
- هراء. ما زالت مسألة مهمة.
- الموسيقى عبارة عن سلعة.

80
00:06:33,680 --> 00:06:37,390
وكما أنها منقولة بالهواء. لا تستطيع أنت حمايتها. لا يمكنك بيع ما لا تستطيع حمايته.

81
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
تستطيع فقط بيع الفنان.
لم تقم بالتوقيع مع أي فنان.

82
00:06:40,480 --> 00:06:43,770
الليلة الماضية, تركت مصدر دخلك يغادر عبر ذلك الباب.

83
00:06:44,900 --> 00:06:46,110
أجل.

84
00:06:46,480 --> 00:06:48,030
أجل, حسناً...

85
00:06:48,990 --> 00:06:50,570
ما زلت أعمل عليهم.

86
00:06:50,860 --> 00:06:53,280
- العمل مع من؟
- (سبير سيفينز).

87
00:06:53,410 --> 00:06:55,410
- (سبير سيفينز)؟
- أجل, أجل, أجل.

88
00:06:55,580 --> 00:06:56,410
حسناً.

89
00:06:56,490 --> 00:07:00,620
مهلاً, أنا لا أمزح. لا, لا, لا.
أنهم غير سعداء بالعمل مع شركة (سوني).

90
00:07:00,710 --> 00:07:03,000
الشركة استعجلت بالألبوم الأخير.
لقد كانوا غاضبين.

91
00:07:03,130 --> 00:07:05,130
(ذا سبير سيفينز) على وشك الانطلاق على مستوى العالم.

92
00:07:05,210 --> 00:07:06,760
شركة (سوني) ستجعلهم سعداء.

93
00:07:06,840 --> 00:07:08,550
كلا. هؤلاء الرفاق لا يشبهون (إيليا).

94
00:07:08,630 --> 00:07:12,760
أنهم فعلاً أخذوا وقتهم لعزف الموسيقى بالطريقة التي اعتادت الفرق الحقيقة أن تقوم بها.

95
00:07:13,300 --> 00:07:16,140
لقد تحدث إلى مديرهم, (دان), في (بي أم أو: مكتب إدارة المشاريع).

96
00:07:17,020 --> 00:07:19,640
- ألديك اجتماعاً؟
- سأعقد واحداً.

97
00:07:24,610 --> 00:07:25,900
سأعطيكَ أسبوعين.

98
00:07:25,980 --> 00:07:29,650
ليس بسبب أنني أُدين لكَ,
لكن بسبب أنني أريد (ذا سبير سيفينز).

99
00:07:44,420 --> 00:07:45,290
مرحباً.

100
00:07:47,670 --> 00:07:49,760
ليس لديك أية صور.

101
00:07:50,670 --> 00:07:53,840
مثلاً, على جدرانك وعلى مكتبك. ليس لديك أية صور.

102
00:07:53,930 --> 00:07:55,720
من الذي لا يحتفظ بأية صورة؟

103
00:07:55,800 --> 00:07:57,970
سؤال وجيه.
إليكِ سؤال آخر: من أنتِ؟

104
00:07:58,060 --> 00:08:03,020
أغلب الأشخاص في المكتب لديهم صور لعائلاتهم أو حبيباتهم أو كلابهم أو بعض الأشياء.

105
00:08:03,560 --> 00:08:07,570
حسناً, زوجتي هجرتني, ليس لديّ حبيبة, وأخاف من الكلاب.

106
00:08:07,650 --> 00:08:09,480
متأسف لتخييب أملكِ. اعذريني.

107
00:08:09,570 --> 00:08:11,490
<i>أجل#</i>

108
00:08:11,570 --> 00:08:14,740
مرحباً.توجد امرأة غربية تقف في مكتبي.

109
00:08:14,860 --> 00:08:16,950
- <i>في طريقي.</i>
- أنا لستُ غريبةً.

110
00:08:17,030 --> 00:08:19,200
- أنتِ غريبة قليلاً.
- أنا اعمل لصالح (بين).

111
00:08:19,870 --> 00:08:22,870
أوه, أوه, أنتِ تعملين لصالح (بين).
حسناً, هذا رائع.

112
00:08:22,960 --> 00:08:26,500
- لا أعلم من يكون.
- (بنيامين آشر رايدير).

113
00:08:26,580 --> 00:08:28,040
والدكَ.

114
00:08:30,130 --> 00:08:32,090
متأسفة, أنا (زوي كيرن).

115
00:08:32,170 --> 00:08:35,140
أنا ممرضة (بين), (مساعدته الشخصية).

116
00:08:36,300 --> 00:08:39,390
أنصتِ, يا سيدة (كيرن). لقد كان هذا اليوم سيئاً جداً مسبقاً,

117
00:08:39,470 --> 00:08:41,810
ولم ابدأ بالتعامل مع الساحل الغربي.

118
00:08:41,890 --> 00:08:43,390
أنتِ, (كيم)!

119
00:08:43,480 --> 00:08:46,270
لستُ متأكداً مما تفعلينه هنا.
بصراحة, لا أهتم.

120
00:08:46,350 --> 00:08:48,060
(بين) يحتضر.

121
00:08:54,530 --> 00:08:57,950
حسناً. انظري, ظننتُ أنني أجبت عن هذا (بأنني لا أهتم.)

122
00:08:58,620 --> 00:09:00,950
- أنه مصاب بسرطان الكبد.
- أجل, حقاً.

123
00:09:01,040 --> 00:09:04,620
ولديه ثلاثة أشهر, ربما أربع أشهر.

124
00:09:05,000 --> 00:09:08,590
متأسفة, يا (مات). لقد كنت برفقة (ماركر).
أيتها السيدة, ألديكِ موعد؟

125
00:09:08,670 --> 00:09:11,420
- ألا تعلمين إذا كان لديها موعد؟
- لقد كان سؤالاً مجازياً.

126
00:09:11,500 --> 00:09:14,050
أريدك أن تُري هذه المرأة طريق الخروج. اتفقنا؟

127
00:09:14,130 --> 00:09:16,300
ثم اتصلي بـ(دان سَمرز). في مكتب إدارة مشاريع المواهب.

128
00:09:16,380 --> 00:09:18,470
أريد أن أتحدث معه بشأن (ذا سبير سيفينز).

129
00:09:18,550 --> 00:09:20,510
في الواقع, فقط قولي بأنه أمر عاجل.

130
00:09:20,600 --> 00:09:22,770
- مكتب (روب ماركر).
- أتمزحين معي؟

131
00:09:27,440 --> 00:09:29,360
سأتصل بالأمن بنفسي.

132
00:09:29,440 --> 00:09:31,360
لا أعتقد بأنه لديكَ عناصر أمنية فعلاً.

133
00:09:32,440 --> 00:09:33,740
أجل. أجل. ليس لدينا.

134
00:09:33,820 --> 00:09:35,820
هل أنتَ على دراية بـ(كوداكروم)؟

135
00:09:37,240 --> 00:09:40,030
أجل. (بول سايمون), عام 1973.
ما الذي تريدين أن تعرفيه؟

136
00:09:40,120 --> 00:09:41,620
ليس ذلك. شريط تصوير (كودكروم).

137
00:09:41,700 --> 00:09:45,460
والدكَ يصور بـ(كوداكروم).
أنه يُفضل أن تكون صوره ملتقطةً...

138
00:09:45,540 --> 00:09:47,960
...بواسطة الضوء أكثر من أن تكون مطبوعةً.
أجل, أعرف حديثه الخلاب.

139
00:09:48,040 --> 00:09:51,710
بقي مكان واحد فقط في العالم يقوم بتحميض صور (كوداكروم),

140
00:09:51,800 --> 00:09:54,010
وذلك المكان هو (دوين للصور) في (بارسونس), (كانساس).

141
00:09:54,090 --> 00:09:56,340
لكن شركة (كوداك) قررت أن تتوقف عن صناعة الصباغ,

142
00:09:56,420 --> 00:09:59,760
لذا بعد الأسبوع القادم, سيكون من المستحيل تحميض شريطاً مصوراً لـ(كوداكروم).

143
00:09:59,840 --> 00:10:01,640
- .مذهل
- لقد وجد والدكَ على أربع إسطوانات

144
00:10:01,720 --> 00:10:03,060
قام بتصوريهم منذ وقت طويل,

145
00:10:03,140 --> 00:10:06,270
وهو لم يقم بتحميضهم أبداً,
وأيقظ ذلك شيئاً في داخله.

146
00:10:06,350 --> 00:10:08,980
لقد قرر أن يذهب ليحصل على عرضه الأخير.

147
00:10:09,060 --> 00:10:10,650
ما رأيكِ بهذا؟ جيد بالنسبة له, اتفقنا؟

148
00:10:10,730 --> 00:10:13,190
هذا كان مزعجاً...جداً, جداً.

149
00:10:13,270 --> 00:10:15,570
- دعيني أُريكِ طريق الخروج.
- هل بإمكاني فقط...

150
00:10:16,360 --> 00:10:19,740
يحتاج (بين) لإيصال هذه الأسطوانات إلى (كانساس),
ولايستطيع السفر جواً في وضعه.

151
00:10:19,820 --> 00:10:22,330
إلا إذا كانت هناك خدمة تقوم بالتوصيل خلال الليل.

152
00:10:22,410 --> 00:10:25,080
- أجل, حسناص, أنه لا يثق بشركة (فيدكس).
- بالطبع لا يثق.
*فيدكس: فيدرال أكسبرس, شركة أمريكية توفر خدمات نقل البضائع بشكل سريع في كل العالم.*

153
00:10:25,290 --> 00:10:29,540
أنتِ ممرضته, مساعدته الشخصية, أياً تكونين.
أليس لديكِ رخصة لقيادة السيارة؟

154
00:10:29,620 --> 00:10:31,380
- أجل, لديّ رخصة قيادة السيارة.
- ها أنتِ ذا.

155
00:10:31,460 --> 00:10:34,630
لكن (بين) يريد منكَ أن تقله.

156
00:10:36,760 --> 00:10:37,970
أجل.

157
00:10:38,050 --> 00:10:41,010
سأحاول أن أشرح لكِ هذا الأمر بأكبر قدر من الوضوح لأجلكِ.

158
00:10:41,510 --> 00:10:44,100
لم أقم بالتحدث لذلك الرجل (يقصد والده) خلال عقد من الزمن.

159
00:10:44,220 --> 00:10:47,730
لا توجد طريقة في العالم سأذهب بها معه إلى (كانساس). أو أي مكان آخر.

160
00:10:47,810 --> 00:10:49,230
تعال إلى المنزل للعشاء هذه الليلة.

161
00:10:49,310 --> 00:10:51,150
أعلم أنني أتحدث, لأنني اسمع صوتي.

162
00:10:51,230 --> 00:10:52,360
(مات)!

163
00:10:53,650 --> 00:10:55,690
أنه يحتضر.

164
00:10:57,940 --> 00:11:00,780
عليكَ الذهاب لرؤيته للمرة الأخيرة.

165
00:11:08,500 --> 00:11:11,540
ستكون هناك سيارة تنتظركَ في الأسفل.

166
00:11:42,820 --> 00:11:46,330
مرحباً, يا (مات). أنا (لاري هولدت), مدير أعمال (بين).

167
00:11:46,660 --> 00:11:47,950
أجل, أنني أتذكركَ.

168
00:11:48,620 --> 00:11:51,660
آخر مرة شاهدتكَ بها, كنتَ لا تزال مراهقاً.

169
00:11:53,040 --> 00:11:54,420
هذا رائع.

170
00:11:56,210 --> 00:11:58,170
حسناً, ربما عليكَ الدخول.

171
00:12:16,610 --> 00:12:17,820
أنه هناك في الداخل.

172
00:12:24,990 --> 00:12:27,450
<i>#أنك جيد جداً#</i>

173
00:12:29,830 --> 00:12:31,830
<i>#تجلعني ارتفع عالياً #</i>

174
00:12:33,290 --> 00:12:36,080
- <i>مرحباً!</i>
- <i>#أنك جيد جداً بالنسبة لي #</i>

175
00:12:38,380 --> 00:12:40,380
<i>#أنك جيد جداً بالنسبة لي #</i>

176
00:12:59,820 --> 00:13:01,400
لم اعتقد بأنكَ قد تأتي.

177
00:13:06,780 --> 00:13:08,160
أولئك يبدون مألوفين.

178
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
حسناً, عليهم أن يكونوا كذلك. لقد كانوا لكَ.

179
00:13:11,790 --> 00:13:13,790
أتريد أن تقوم بالعزف قليلاً؟

180
00:13:14,620 --> 00:13:17,170
- كلا, لا أعزف بعد الآن.
- ذلك سيء جداً.

181
00:13:18,580 --> 00:13:20,630
لأنكَ اعتدت أن تكون جيداً جداً.

182
00:13:40,940 --> 00:13:42,480
أوه, اعتذر من أجل الرائحة.

183
00:13:43,940 --> 00:13:47,280
كما تعلم, الأدوية التي يعطوني أياها, يعطوني غازاً.

184
00:14:16,730 --> 00:14:17,690
إذن, يا (مات)...

185
00:14:18,690 --> 00:14:22,270
أخبرني (لاري) بأن أشياءً لم تسر معك بشكل جيد في شركة التسجيل.

186
00:14:23,020 --> 00:14:28,150
لقد كنتُ أُخبر (بين) بأن شركات التسجيل لا تستطيع العثور على نموذج عمل دائم.

187
00:14:28,240 --> 00:14:31,450
لقد أخبرتني بأنه سيطرد خارجاً في أي وقت.

188
00:14:31,530 --> 00:14:32,660
بحق المسيح, يا (بين).

189
00:14:32,740 --> 00:14:35,240
- أين سمعت ذلك الأمر؟
- (لاري) يعرف كل شيء.

190
00:14:35,330 --> 00:14:38,080
- أحسن التصرف.
- أنني أحتضر. ليس لدي الوقت لأحسن التصرف.

191
00:14:38,870 --> 00:14:42,790
هيا. هذا هراء. لقد كنتَ وغداً منذ فترة طويلة قبل إصابتك بالسرطان.

192
00:14:43,710 --> 00:14:45,090
ذلك حقيقي كفايةً.

193
00:14:46,460 --> 00:14:48,800
في النهاية أنتما الاثنان تتحدثان.

194
00:14:48,880 --> 00:14:50,130
هذا جيد.

195
00:14:53,430 --> 00:14:55,470
إذن كم بقي لديك من الوقت؟

196
00:14:57,850 --> 00:15:00,100
بعتمد على الطبيب الذي تتحدث إليه.

197
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
سأموت بحلول رأس السنة القادمة.

198
00:15:04,270 --> 00:15:08,610
لماذا تطلقتَ؟
هل قبضت عليكَ بالجرم المشهود مع فتيات أخريات؟

199
00:15:10,030 --> 00:15:12,200
- أنكَ تحب ذلك, أليس كذلك؟
- هل قبضتَ أنتَ عليها؟

200
00:15:12,280 --> 00:15:15,240
لأنكَ قمت بالعبث في الجوار خفيةً عن أمي طوال الوقت لا يعني بأن الجميع يفعل ذلك.

201
00:15:15,330 --> 00:15:16,620
أجل, هنا حيث أريد أن أوقفكما.

202
00:15:16,700 --> 00:15:19,080
أنا وأمكَ كانت لدينا علاقة معقدة.

203
00:15:19,160 --> 00:15:22,000
معقدة من خلال معاشرتك لكل امرأة تلتقي بها.

204
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
لقد سامحتني أمكَ.

205
00:15:24,380 --> 00:15:27,420
- أجل, حسناً, لقد توفيت وحيدةً, يا (بين).
- إذن هل سأموت وحيداً أيضاً.

206
00:15:27,550 --> 00:15:29,510
- أجل, لكنكَ تستحق ذلك.
- مهلاً.

207
00:15:34,350 --> 00:15:37,720
لا بأس.
أننا فقط...نتبادل الأخبار هنا.

208
00:15:37,810 --> 00:15:39,980
- الناس يتغيرون.
- كلا, أنهم لا يتغيرون.

209
00:15:41,390 --> 00:15:43,350
لماذا لا نتحدث بشأن الرحلة؟

210
00:15:43,440 --> 00:15:47,400
استطيع أن أوفر على الجميع هنا الكثير من المشاكل. لن أقوم بالذهاب بأية رحلة.

211
00:15:51,030 --> 00:15:52,700
أنتَ رجل عجوز يائس.

212
00:15:53,950 --> 00:15:57,160
ما الذي تحاوله؟
القيام ببعض هراء التوبة؟

213
00:15:58,410 --> 00:15:59,580
لماذا؟

214
00:15:59,660 --> 00:16:05,170
لذا يمكنكَ أن تتظاهر بأن حياتك الخالية والأنانية يمكن أن تكون أي شيء ماعدا أن تكون بلا معنى؟

215
00:16:07,000 --> 00:16:08,340
عذراً, لكن بلا أهانة.

216
00:16:09,420 --> 00:16:13,970
فقط لمعلوماتك, عندما تموت, لن يهتم أي شخص بأنك رحلت.

217
00:16:14,640 --> 00:16:17,350
أقصد, ربما هذان الاثنان, لكنكَ تدفع لهما.

218
00:16:48,210 --> 00:16:50,670
- مرحباً؟
- (مات), معك (لاري هولدت).

219
00:16:50,760 --> 00:16:52,220
- مرحباً, يا (لاري).
- <i>أريد أن أناقش...</i>

220
00:17:03,020 --> 00:17:04,440
هيا, يا رجل.

221
00:17:06,520 --> 00:17:07,730
<i>(مات), لا تغلق الخط.</i>

222
00:17:07,810 --> 00:17:09,770
- لن أُغير رأيي, يا (لاري).
- <i>أعلم.</i>

223
00:17:09,860 --> 00:17:12,940
- <i>سأقوم بتغييره من أجلك.</i>
- أوه, ستقوم بذلك؟ حقاً؟ كيف ستقوم بذلك؟

224
00:17:13,030 --> 00:17:15,700
<i>(سبير سيفينز). استطيع أن أحصل لكَ على اجتماع.</i>

225
00:17:18,450 --> 00:17:20,990
- أكمل.
- <i>مديرهم كان يعمل لصالحي.</i>

226
00:17:21,910 --> 00:17:24,370
<i>يقول بأنكَ كنتَ تتصل طوال اليوم.</i>

227
00:17:24,460 --> 00:17:28,540
سيقومون بالعزف في (شيكاغو) خلال بضعة أيام. بعض الأمور المتعلقة بمحطات الراديو.

228
00:17:28,630 --> 00:17:30,550
<i>يمكنك المرور عليهم بطريقك.</i>

229
00:17:30,670 --> 00:17:33,170
انتظر. تمهل. ما الذي تقصده بـ(طريقي)؟

230
00:17:33,550 --> 00:17:35,550
أنت تتحدث بشأن (كانساس), أليس كذلك؟

231
00:17:35,930 --> 00:17:38,300
انصت. لا أعلم كيف أجعل هذا أكثر إيضاحاً.

232
00:17:38,390 --> 00:17:40,300
ذلك لن يحدث وحسب.

233
00:17:40,390 --> 00:17:43,470
أنصت. (بين) يحتاج العرض, وأنت تحتاج ذلك الاجتماع

234
00:17:44,060 --> 00:17:47,270
<i>وثق بي. هذه الطريقة الوحيدة التي ستحصل عليها.</i>

235
00:17:50,110 --> 00:17:52,360
أنا لن أذهب معه, يا (لاري).

236
00:17:53,730 --> 00:17:55,240
هذا لن يحصل.

237
00:17:55,740 --> 00:17:57,490
أرجوك, لا تعيد الاتصال مجدداً.

238
00:18:18,180 --> 00:18:19,680
اللعنة.

239
00:18:38,400 --> 00:18:40,950
صباخ الخير, يا (ماثيو).
يسرني أنكَ أعدتَ النظر بالأمر.

240
00:18:42,330 --> 00:18:44,040
إذن كيف الحال مع (ذا سيفينز)؟

241
00:18:44,120 --> 00:18:45,410
العرض يوم السبت.

242
00:18:46,540 --> 00:18:48,790
سأقوم بالترتيبات من أجل الاجتماع بعد العرض.

243
00:18:49,370 --> 00:18:50,790
أجل.

244
00:18:52,630 --> 00:18:55,380
ما زلت تقود هذه, أليس كذلك؟
هل أصلحت السقف مع ذلك؟

245
00:18:55,460 --> 00:18:57,720
متأسف. أتريد أن تأخذ سيارتك؟

246
00:18:58,340 --> 00:19:01,010
- لا أملك سيارة.
- إذن ذلك يحسم الأمر.

247
00:19:01,090 --> 00:19:03,010
السيارة تعمل بشكل جيد, يا (مات).

248
00:19:03,850 --> 00:19:07,560
- ستذهبين أنتِ أيضاً, أليس كذلك؟
- إلا إذا كنت تريد أن تعطيني حقناتي.

249
00:19:07,640 --> 00:19:10,560
- أهذا يناسبك؟
- أنه يناسبني.

250
00:19:12,400 --> 00:19:15,780
- حسناً.
- لنذهب! أننا نضيع وقتنا.

251
00:19:17,530 --> 00:19:20,990
<i>على بعد ميلين, انتقل إلى أي-80 غرباً.</i>

252
00:19:21,070 --> 00:19:22,780
لا تقم بالمراسلة والقيادة, من فضلك.

253
00:19:22,870 --> 00:19:26,700
أنا لا أقوم بالمراسلة. أنني أنظر إلى الرسائل. هناك فرق.

254
00:19:26,830 --> 00:19:30,210
مهلاً, هذه السيارة لا تحوي منفذ لجهاز الأيفون أو أي شيء كهذا, أليس كذلك؟

255
00:19:30,330 --> 00:19:34,420
أننا هنا لا رقميون بشدة.
بعض الأشرطة في درج السيارة.

256
00:19:35,130 --> 00:19:39,800
<i>على بعد ميل ونصف, ابقى على اليمين لتنتقل إلى أي-80 غرباً.</i>

257
00:19:39,880 --> 00:19:42,340
(زوي), ناوليني ذلك الشيء قليلاً, أيمكنكِ ذلك؟

258
00:19:42,430 --> 00:19:44,220
أجل.

259
00:19:48,180 --> 00:19:52,060
- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
- كما قلت, لا رقميون بشدة.

260
00:19:52,190 --> 00:19:54,440
علينا القيادة نصف الطريق عبر البلاد.

261
00:19:54,520 --> 00:19:57,860
هذا صحيح. أنا لن أحصل على بعض الرجال الآليين يأنون في أذني,

262
00:19:57,940 --> 00:20:00,530
يرسلوا لي بعض الطرق المجدبة بين الولايات.

263
00:20:00,610 --> 00:20:04,570
لدينا أسبوع لنصل إلى (كانساس).
سنأخذ الطريق ذو المناظر الخلابة.

264
00:20:05,240 --> 00:20:07,200
سنقوم باستخدام هذه الخريطة الموجودة هنا.

265
00:20:07,700 --> 00:20:10,830
- أتذكر ما هي الخريطة؟
- أجل. أعلم ما هي الخريطة.

266
00:20:14,080 --> 00:20:15,790
- ارفعي الصوت, أيمكنكِ, يا (زو)؟
- أجل.

267
00:20:15,880 --> 00:20:17,380
أحب هذه الأغنية.

268
00:20:17,460 --> 00:20:23,470
<i>#لقد سبق وأن أحرقناه #</i>

269
00:20:25,140 --> 00:20:27,390
- ما الذي تفعله؟
- لا شيء.

270
00:20:54,210 --> 00:20:55,330
(بين), هذا مكانك

271
00:21:04,550 --> 00:21:08,300
يوجد مطعم بالجهة المقابلة من الشارع.
علينا الالتقاء لاحقاً وتناول العشاء.

272
00:21:08,470 --> 00:21:10,430
هذه تبدو كأنها خطة.

273
00:21:11,220 --> 00:21:12,640
أجل, أذهبوا أنتم أيها الرفاق.

274
00:21:13,060 --> 00:21:16,770
سأقوم فقط بتمرين سريع, لتكون ليلة قصيرة.

275
00:21:27,110 --> 00:21:28,370
أنتِ.

276
00:21:29,990 --> 00:21:31,790
لا ترمقيني بهذه النظرة.

277
00:21:31,870 --> 00:21:35,660
حسناً. أتعلم ماذا؟
عليكَ أن تتخلى عن حذركَ.

278
00:21:37,170 --> 00:21:40,170
- اعذريني؟
- أجل. أعلم أنك خائف.

279
00:21:40,250 --> 00:21:42,130
خائف؟ ما الذي أخاف منه بالضبط؟

280
00:21:42,210 --> 00:21:44,220
أنتَ خائف من أن تفتح قلبكَ له.

281
00:21:44,300 --> 00:21:46,800
أنتَ خائف من أن تدع نفسك أن تحبه مجدداً.

282
00:21:48,260 --> 00:21:49,680
- يا ألهي.
- لا تفعل.

283
00:21:49,760 --> 00:21:52,220
- يا ألهي, كان ذلك مذهلاً.
- أجل. أجل, فعلاً.

284
00:21:52,350 --> 00:21:55,890
أجل, أقصد لننسى العلاج والحقائق حول علاقتي به,

285
00:21:55,980 --> 00:21:59,270
لقد قضيتِ ست ساعات برفقتي في السيارة, وقمتِ بالتوصل للحقيقة.

286
00:21:59,360 --> 00:22:02,150
- ليس عليكَ أن تكون حقيراً.
- كلا, ليس عليّ أن أكون حقيراً.

287
00:22:02,230 --> 00:22:05,070
عليّ  أن أكون...أقل خوفاً لأدعه يدخل.

288
00:22:05,690 --> 00:22:06,990
أو أدعه إلى...

289
00:22:07,400 --> 00:22:09,870
- أنا أقول وحسب...
- سأخذ هذ بالاعتبار.

290
00:22:09,950 --> 00:22:11,620
لقد بذلت هذا المجهود لتأتي.

291
00:22:11,700 --> 00:22:14,950
فمن الأفضل أن تحاول وتتعرف عليه أكثر قليلاً.

292
00:22:15,040 --> 00:22:16,330
انتبهي لأصابعكِ.

293
00:22:55,660 --> 00:22:59,370
<i>#أريد أن أمسك يدك #</i>

294
00:23:00,960 --> 00:23:02,380
أجل!

295
00:23:02,460 --> 00:23:06,880
<i># لكن يدك ليست هنا بعد الآن #</i>

296
00:23:11,220 --> 00:23:14,640
<i>#أريد أن أرى عينيك #</i>

297
00:23:18,140 --> 00:23:23,770
<i># لكن عيناك لن تبصر بعد الآن #</i>

298
00:23:26,860 --> 00:23:30,780
<i>#أريد أن أسير معك #</i>

299
00:23:33,570 --> 00:23:38,500
<i># لكن سيرك غير موجود بعد الآن #</i>

300
00:23:42,170 --> 00:23:46,130
<i># لا, عيناك لا تبصر بعد الآن</i> e #

301
00:23:47,210 --> 00:23:49,050
<i>كانت حوالي عام 1998,</i>

302
00:23:49,130 --> 00:23:53,510
وكنت في البيت الأبيض أقوم بإمداد (كلينتون) بطلب (بيل).

303
00:23:53,890 --> 00:23:57,510
كان ذلك بعد الأمر كله, كما تعلمون, سيرك تفاهات توجيه التهم.

304
00:23:57,600 --> 00:23:58,890
كان (بيل) يحاول إثبات...

305
00:23:58,970 --> 00:24:01,060
أتتدعو فضيحة (ليونيسكي) بالتفاهات؟
*مونيكا ليوينسكي: امرأة شابة كانت تعمل متدربة فى البيت الابيض وكانت على علاقة سرية بالرئيس بيل كلينتون*

306
00:24:01,140 --> 00:24:04,190
لقد خدع زوجته وكذب على البلاد كلها بشأن ذلك الأمر.

307
00:24:04,270 --> 00:24:07,400
جميعهم يغشون. جميعهم يعبثون بالجوار. يجب عليكِ أن تعرفي ذلك.

308
00:24:07,520 --> 00:24:10,150
- (بين).
- ماذا؟ بعد الطريقة التي انتهى بها زواجكِ؟

309
00:24:10,240 --> 00:24:12,320
- أستجلس هنا بجدية و...
- توقف.

310
00:24:12,400 --> 00:24:16,160
ماذا؟ فقط لأن (مات) هنا. لا تكوني غبية.

311
00:24:16,240 --> 00:24:20,500
- إذا كان على أحد أن يعلم بشأن العبث باللجوار...
- أنتَ, عليكَ التوقف عن الحديث حالاً.

312
00:24:21,330 --> 00:24:23,670
- دعها وشأنها, اتفقنا؟
- لا بأس.

313
00:24:25,040 --> 00:24:27,090
أنني أعتقد بأن (مات) هنا يدافع عنكِ.

314
00:24:27,630 --> 00:24:31,300
فقط عُد إلى قصصكَ التافهة بشأنك وبشأن أصدقائك الخياليين.

315
00:24:31,380 --> 00:24:33,800
ما نراه هنا الآن هي الغيرة.

316
00:24:34,430 --> 00:24:39,720
الحسد والغيظ لرجل يعيش في ظل إنجازات والده.

317
00:24:40,470 --> 00:24:42,810
أجل, لقد حظيتَ بحياة كبيرة وعظيمة.

318
00:24:43,350 --> 00:24:45,480
- أجل, أنتَ محق جداً بأنني فعلت.
- أجل, فعلاً.

319
00:24:47,110 --> 00:24:49,230
أين هم كل أولئك الاصدقاء بينما أنتَ تحتضر؟

320
00:24:49,320 --> 00:24:50,190
- (مات).
- ألستَ وحيداً؟

321
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
توقف.

322
00:24:51,400 --> 00:24:56,160
عملي سيبقى بعدي طويلاً بعد أن أرحل.
ما الذي حققته أنت؟

323
00:25:02,660 --> 00:25:06,880
يا للهول. انظر إلى هذا, يا رجل.
لا بد أنها تزن 250 باوند أو ما شابه.

324
00:25:07,170 --> 00:25:08,790
ذلك الزيّ جميل.

325
00:25:12,260 --> 00:25:14,380
هلّا جربتَ أن ترفقَ به؟

326
00:25:14,470 --> 00:25:17,050
أنا؟ أتمازحينني؟ أنا كنت أدافع عنكِ.

327
00:25:17,140 --> 00:25:23,810
كما تعلم, بعد شهر من الآن, أو شهرين, سيكون قد رحل للأبد.

328
00:25:23,890 --> 00:25:26,560
كلا, لقد فهمت الأمر, اتفقنا؟
لقد فهمت الفكرة.

329
00:25:26,650 --> 00:25:29,860
لم أعطيه الضوء الأخضر ليكون وغداً مع الناس.

330
00:25:32,150 --> 00:25:34,570
حسناً.

331
00:25:35,030 --> 00:25:37,070
عليّ العودة إلى الفندق.

332
00:25:41,950 --> 00:25:43,540
يا فتى.

333
00:25:44,080 --> 00:25:46,460
- اللعنة...
- ها هي فاتورتكَ, يا عزيزي.

334
00:25:47,290 --> 00:25:48,710
أجل. شكراً.

335
00:25:58,470 --> 00:26:02,720
<i># أجل, أنا أفهم أن كل حياة عليها أن تنتهي #</i>

336
00:26:02,810 --> 00:26:04,810
<i># أجل, فعلاً #</i>

337
00:26:07,480 --> 00:26:13,070
<i>#كما نجلس وحدنا أعلم أنه يوماً ما علينا الرحيل, أوه #</i>

338
00:26:16,240 --> 00:26:22,080
<i># أوه, أنا رجل محظوظ لاعتمد على كلتا اليدين للأشخاص الذين أحبهم #</i>

339
00:26:25,160 --> 00:26:31,170
<i>#بعض الأشخاص لديهم شخص واحد, وبعضهم الآخر ليس لديهم أحد, أجل, فعلاً #</i>

340
00:26:34,340 --> 00:26:37,630
<i># أبقى معي #</i>

341
00:26:37,720 --> 00:26:42,300
<i># أوه, دعنا نتنفس وحسب #</i>

342
00:26:47,310 --> 00:26:50,770
<i># أوه #</i>

343
00:26:52,900 --> 00:26:57,900
<i># خبراء بخطايانا لن يدعونا نفوز, أوه #</i>

344
00:27:05,450 --> 00:27:07,290
ماذا؟ ما المضحك؟

345
00:27:09,540 --> 00:27:11,000
آه...

346
00:27:12,290 --> 00:27:16,170
عندما كنت طفلاً, اعتادت أمي أن تاخذني إلى (بوكونوس)

347
00:27:16,260 --> 00:27:18,130
لبضعة اسابيع كل صيف.

348
00:27:18,220 --> 00:27:22,390
بعد أن اجتزنا بعض لافتات مرور الغزلان التي مررنا بها للتو,

349
00:27:23,640 --> 00:27:25,100
أتذكر أنني سألتها,

350
00:27:26,180 --> 00:27:30,980
(أمي, كيف للغزلان أن تعلم حيث من المفترض عليها أن تعبر؟)

351
00:27:32,440 --> 00:27:34,400
لقد كنت جدياً. لقد كنت طفلاً.

352
00:27:34,820 --> 00:27:39,950
لكنها ضحكت كثيراً كأنه أكثر شيء مضحك قد سمعته من قبل.

353
00:27:40,740 --> 00:27:42,280
ذلك يبدو رائعاً, لأنني...

354
00:27:43,950 --> 00:27:46,240
لا اذكر ضحكها كثيراً.

355
00:27:50,080 --> 00:27:51,330
عندما توفيت؟

356
00:27:54,380 --> 00:27:55,670
أنا...

357
00:27:57,750 --> 00:27:59,510
عندما كنت بالثالثة عشرة من عمري.

358
00:28:02,630 --> 00:28:04,720
أنني متأسفة جداً.

359
00:28:08,520 --> 00:28:13,690
بعد ذلك انتقلت خارج (يويورك) للعيش مع عمي وعمتي في (كليفلاند).

360
00:28:15,150 --> 00:28:18,530
(بين) كان...
كان يعمل في افريقيا في ذلك الوقت.

361
00:28:20,530 --> 00:28:23,200
هو لم يعد حتى من أجل الجنازة.

362
00:28:23,320 --> 00:28:25,570
كانت تجري حرب أهلية.

363
00:28:25,660 --> 00:28:26,910
أجل. فعلاً.

364
00:28:26,990 --> 00:28:29,490
أنا لا أقدم الأعذار. أنا فقط...

365
00:28:30,580 --> 00:28:34,790
أقول إذا كنت تعتقد بأنك حصلت عليها بقسوة, فقط أمضيت بعض الوقت والجهد.

366
00:28:34,920 --> 00:28:36,750
سأتذكر ذلك.

367
00:28:40,590 --> 00:28:42,220
علينا الذهاب ورؤيته.

368
00:28:43,050 --> 00:28:43,880
الذهاب لرؤية من؟

369
00:28:44,550 --> 00:28:47,760
عمكَ (دين), (كليفلاند) على بعد ساعة فقط من هنا,

370
00:28:47,850 --> 00:28:51,350
وتجنب أمر أختك ليس قبل مساء الغد.

371
00:28:52,230 --> 00:28:54,350
لن أمانع لرؤية أخي...

372
00:28:55,230 --> 00:28:58,070
مرة أخرى قبل أن أغادر هذا الكوكب.

373
00:28:59,150 --> 00:29:00,440
أجل, لكن...

374
00:29:01,030 --> 00:29:02,740
(دين) يكرهكَ.

375
00:29:03,950 --> 00:29:06,780
هو لا يكرهني. أنه غاضب مني وحسب.

376
00:29:10,490 --> 00:29:14,410
<i>#لا شيء تريد أن تأخذه #</i>

377
00:29:14,500 --> 00:29:18,500
<i># كل شيء تريد أن تعطيه #</i>

378
00:29:19,000 --> 00:29:22,170
<i># أوه, عانقني حتى أموت #</i>

379
00:29:22,920 --> 00:29:27,930
<i># ألتقي بك على الجانب الآخر #</i>

380
00:29:39,820 --> 00:29:41,280
سأكون ملعوناً.

381
00:29:41,940 --> 00:29:42,940
مرحباً, يا (دين).

382
00:29:45,320 --> 00:29:46,530
أأنتَ تحتضر؟

383
00:29:46,610 --> 00:29:49,410
- حسناً؟ أهذا واضح؟
- حسناً, أنتَ هنا.

384
00:29:50,830 --> 00:29:51,990
أجل, أنا هنا

385
00:29:53,660 --> 00:29:55,160
من الجيد رؤيتك

386
00:29:57,120 --> 00:30:00,880
- (مات), ما الذي تفعله هنا؟
- مرحباً. أنها قصة طويلة.

387
00:30:00,960 --> 00:30:02,090
اجل, أراهن على ذلك.

388
00:30:02,750 --> 00:30:05,050
- ومن هذه؟
- هذه (زوي).

389
00:30:05,130 --> 00:30:06,930
- أجل, (زوي).
- أهذا (ماتي)؟

390
00:30:07,010 --> 00:30:08,140
من الرائع رؤيتك.

391
00:30:08,220 --> 00:30:09,640
- مرحباً!
- أهلاً.

392
00:30:11,560 --> 00:30:12,720
(بين).

393
00:30:13,220 --> 00:30:15,850
- مرحباً, يا (سارة).
- أنه يحتضر.

394
00:30:16,100 --> 00:30:19,020
حسناً, ليس في طريقنا, لن يموت.
أجلبه إلى هنا.

395
00:30:19,100 --> 00:30:22,150
وانتَ!
لماذا لم تخبرني بأنكَ قادم؟

396
00:30:22,230 --> 00:30:24,030
متأسف. لقد كانت شيئاً متعلقاً بالدقائق الأخيرة.

397
00:30:24,110 --> 00:30:26,700
- مرحباً! مرحباً!
- هذه (زوي).

398
00:30:26,780 --> 00:30:29,820
أوه, (ماتي). حسناً, الآن أنها أكثر شبهاً بها.

399
00:30:29,910 --> 00:30:32,410
أقصد, لقد أخبرته بأن لا يتزوج بالمرأة الأخرى.

400
00:30:32,490 --> 00:30:36,080
- كلا, أنا, أ...
- (زوي) هي ممرضة (بين).

401
00:30:37,330 --> 00:30:40,250
لان هالاتك تتوحد.

402
00:30:40,330 --> 00:30:43,170
- يمكنني رؤية ذلك في الحال
- اجل. اجل.

403
00:30:43,420 --> 00:30:46,510
يمكن للعمة (سارة) مشاهدة الهالات.

404
00:30:46,590 --> 00:30:49,010
- ويمكنها سماع السخرية.
- بالطبع يمكنها.

405
00:30:49,090 --> 00:30:51,600
- يارفاق هل ستقضون الليل هنا؟
-اذ لم تكن هناك مشكلة.

406
00:30:51,680 --> 00:30:53,890
عظيم
(ماتي) انت و (زوي) خذا الغرفة القديمة.

407
00:30:53,970 --> 00:30:56,060
- لكننا لسنا مع بعضنا.
- كلا.

408
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
مرحبا.

409
00:31:10,570 --> 00:31:12,370
- مرحبا.
- هذه غرفتك.

410
00:31:12,450 --> 00:31:16,750
اجل، اساساً، السابع، الصف الثامن في المدرسة الاعدادية

411
00:31:17,000 --> 00:31:19,210
يا اللهي ، لقد كنت حقا مولع في الموسيقى

412
00:31:19,710 --> 00:31:24,460
اجل، يقولون انه الشيء الوحيد الذي ورثته
من (بن).

413
00:31:26,920 --> 00:31:31,640
في الحقيقة، كنت سأقول فقط الذكريات، او الاشياء الجيدة

414
00:31:31,720 --> 00:31:35,180
على الاقل، كل ما ورثته عنه هو الاستماع
الى الموسيقى

415
00:31:35,260 --> 00:31:39,180
كان لدينا هذا الوكر الصغير وهذا ستيريو فيشر

416
00:31:39,310 --> 00:31:41,350
اعني، كان جديداً في ذلك الوقت، لكن...

417
00:31:41,440 --> 00:31:44,520
كان يتركني اعزف عندما يتصفح الشرائح

418
00:31:44,610 --> 00:31:45,610


419
00:31:45,690 --> 00:31:49,070
اذاً، بينما كان معظم الاطفال لديهم اناس
يغنون لهم من اجل النوم،

420
00:31:49,150 --> 00:31:52,490
كنت اسمع (جراهام ناش) يغني "الطير الجريح"

421
00:31:53,450 --> 00:31:55,330
لنرى ماذا لدينا هنا

422
00:31:55,620 --> 00:31:59,450
"بيرل جام"

423
00:31:59,540 --> 00:32:02,620
- "نيرفانا".
-ماذا يمكن ان اقول؟ كنت فتى مزاجي.

424
00:32:02,710 --> 00:32:06,460
اجل، يمكنك ان تعرف الكثير عن ماضي شخص ما
من خلال الموسيقى الذي كان يسمعها.

425
00:32:07,380 --> 00:32:09,920
اظنك تعرف الكثير عن ماضيّ الان

426
00:32:10,840 --> 00:32:12,930
ما الذي نظن انني استمعت؟

427
00:32:15,850 --> 00:32:19,930
سؤال مهم جداً، ساخمن ذلك

428
00:32:20,810 --> 00:32:23,350
لكن من اجل فعل هذا، من اجل افضل امكانيتي

429
00:32:23,440 --> 00:32:26,570
في الحقيقة عليّ اكتشاف عمرك بالضبط،
لذا اعذرني في هذا السؤال

430
00:32:26,650 --> 00:32:30,070
قد يكون هذا وقح قليلاً
كم عمرك؟ ثمانية وعشرون؟

431
00:32:30,690 --> 00:32:31,860
عمري ثلاثين عاماً.
-حقاً؟

432
00:32:31,950 --> 00:32:32,820
- اجل.
- مهلاً.

433
00:32:32,900 --> 00:32:34,780
- شكراً لك.
- لقد هربت من ذلك

434
00:32:35,990 --> 00:32:39,910
هذا يعني انك كنت طالب سنة اولى في الكلية
في سنة 2000.

435
00:32:40,620 --> 00:32:43,500
لذا كنت مهتم في...

436
00:32:44,170 --> 00:32:47,040
عذراً لقول هذا ، لكنك سلعة في بيئتك. افضل 40

437
00:32:47,130 --> 00:32:50,510
انا اتحدث عن  فرقة "برتني"،"كريستينا"، "بوي باند"
"ان سينك"، "باك ستريت بويز"

438
00:32:50,590 --> 00:32:52,340
ربما فرقة "الانيز" عندما كنت تشعر بالحزن

439
00:32:52,420 --> 00:32:54,470
رجاءً اعطني بعض الثقة.
- لكن بعدها...

440
00:32:54,550 --> 00:32:57,890
ولكن بعد ذلك بدأت في التمرد ضد
قيم الضواحي من الطبقة المتوسطة.

441
00:32:57,970 --> 00:33:00,140
- هل هذا ما كنت افعله؟

442
00:33:00,220 --> 00:33:03,190
او ربما التقيت بشخص يحب الموسيقى البديلة.

443
00:33:03,270 --> 00:33:07,560
لما تفترض انني تغيرت من اجل شاب؟
ربما تغيرت من اجل نفسي.

444
00:33:07,650 --> 00:33:11,360
لا، لا. الشبان لا يتغيرون من اجل الفتيات.
على الاقل ليس في الجامعة.

445
00:33:11,610 --> 00:33:13,950
- متى يتغيرون اذاً؟
-بعمر متأخر

446
00:33:15,490 --> 00:33:17,120
عادةً عندما يفوت الوقت.

447
00:33:18,530 --> 00:33:21,660
بدأت الاستماع الى الفرق الموسيقية اعتقدت
انها ستجعلك اكثر عصبية،

448
00:33:21,750 --> 00:33:24,410
لكنك لا تزال يائساً.

449
00:33:24,500 --> 00:33:27,880
انت تجلس في غرفة السكن الجامعي، تستمع الى...

450
00:33:29,210 --> 00:33:30,170
"ليف"

451
00:33:32,210 --> 00:33:34,130
من "ليف"؟ ما هو "ليف"؟

452
00:33:34,220 --> 00:33:37,550
-كلا اقصد فرقة "ليف"
- لا اعرف فرقة تدعى "ليف"

453
00:33:37,640 --> 00:33:39,050
"ليف" ، اتعلم انها  مثل...

454
00:33:39,140 --> 00:33:40,510
<i>#انا وحدي اريدك#</i>

455
00:33:40,600 --> 00:33:44,060
في الحقيقة لا يمكنني تسمية اغنية
واحدة لفرقة "ليف"

456
00:33:44,140 --> 00:33:46,730
ماذا عن اغنية "البرق يحطم"؟
الجميع يعرفها

457
00:33:46,850 --> 00:33:48,610
<i>#مشيمتها سقطت على الارض#</i>

458
00:33:48,730 --> 00:33:50,400
- يا الهي.
- ماذا؟

459
00:33:50,480 --> 00:33:53,990
الجميع يعرفها لانها الاغنية الوحيدة التي
بها كلمة "مشيمة" ضمن مفرداتها
.

460
00:33:54,070 --> 00:33:57,860
انت حقاً سيء في هذا الامر.
كنت غريباً الاطوار و حزيناً

461
00:33:57,950 --> 00:34:00,410
-كانت فرق "سميثز" و "بيكسيز"
-لكنك احببت "ليف"

462
00:34:00,490 --> 00:34:03,580
-اجل،احببت "ليف".
معجب جداً ، معجب فرقة "ليف"

463
00:34:03,660 --> 00:34:04,870
كلا، لست مخطئاً.

464
00:34:05,790 --> 00:34:07,670
- هذا ليس سيء
- ماذا؟

465
00:34:07,750 --> 00:34:09,750
-المجرة 500.
- اجل.

466
00:34:09,830 --> 00:34:11,420
- الغامض.
- بالطبع.

467
00:34:11,500 --> 00:34:14,460
-هل لا يزال مشغل الموسيقى خاصتك يعمل؟
-يعمل بشكل افضل

468
00:34:14,880 --> 00:34:17,010
دعنا نشغله

469
00:34:24,640 --> 00:34:28,980
<i>#رأسي سيتحول اصفر اللون#</i>

470
00:34:29,400 --> 00:34:34,690
<i>#عيناي ستتحول خضراء اللون#</i>

471
00:34:35,900 --> 00:34:40,240
<i>#صوتي يحولني يانعاً#</i>

472
00:34:40,320 --> 00:34:46,330
<i>#لكن لا زلت غير مرئي#</i>

473
00:34:47,870 --> 00:34:52,380
<i>#اتوارى عن الانظار #</i>

474
00:34:52,460 --> 00:34:57,590
<i>#اريد ان اتوارى عن الانظار #</i>

475
00:34:59,220 --> 00:35:03,680
<i>#اتوارى عن الانظار #</i>

476
00:35:03,760 --> 00:35:09,140
<i>#اريد ان اتوارى عن الانظار #</i>

477
00:35:13,770 --> 00:35:17,030
كيف حال (هانك) ، هل هو متزوج؟

478
00:35:17,110 --> 00:35:19,150
- اجل.
-اجل، قبل بضعة سنوات.

479
00:35:19,240 --> 00:35:21,700
- هل لديه اي اطفال؟
- ليس بعد ، لكن...

480
00:35:21,780 --> 00:35:24,700
انت تعلم ، هم لايزالوا يافعين
لا داعِ للعجلة

481
00:35:26,120 --> 00:35:28,710
اذاَ مالذي يجعل هذه الصور مهمة

482
00:35:28,790 --> 00:35:32,130
تحتاج ان تقود نصف الطريق عبر البلاد
لتصويرها؟

483
00:35:32,210 --> 00:35:34,380
انها بعض من عملي القديم

484
00:35:34,460 --> 00:35:35,840
اشياء التقطتها قديماً.

485
00:35:36,590 --> 00:35:39,050
ماذا يحدث لو استعدتهن وكانن سيئات؟

486
00:35:39,130 --> 00:35:40,800
كيف لك ان تعلم ماذا تحتوي؟

487
00:35:40,880 --> 00:35:43,260
اتذكر كل لقطة التقطتها

488
00:35:44,180 --> 00:35:47,020
انها مئات الالاف من الصور.

489
00:35:47,140 --> 00:35:49,770
- تتذكر جميعها؟
- اجل.

490
00:35:50,310 --> 00:35:51,980
هذا مثير للإعجاب.

491
00:35:53,810 --> 00:35:55,320
متى عيد ميلادي؟

492
00:36:03,820 --> 00:36:06,530
- 19 فبراير.
- 19 فبراير.

493
00:36:07,160 --> 00:36:09,620
اصبت، اجل.

494
00:36:21,130 --> 00:36:23,050
- الاخير
- شكراً.

495
00:36:23,130 --> 00:36:25,680
من الجيد رؤيتهم مع بعض مرة اخرى.

496
00:36:27,350 --> 00:36:29,350
من الجيد رؤيتك معه

497
00:36:31,810 --> 00:36:34,480
لا اعلم. هو تركنا

498
00:36:35,560 --> 00:36:37,440
بحق الجحيم، هو ترككم ايها الرفاق ايضاً

499
00:36:38,530 --> 00:36:42,610
الان هو يحتضر، وها هو قد عاد،
ونحن ندعه يعود الينا ثانيةً

500
00:36:44,030 --> 00:36:46,280
الامر كأنه يهرب بفعلته

501
00:36:46,410 --> 00:36:47,870
انظر اليه ، (ماتي)

502
00:36:49,080 --> 00:36:52,620
اعني، هل يبدو كرجل يهرب بأي شيء؟

503
00:36:57,340 --> 00:36:58,840


504
00:36:58,960 --> 00:37:00,210
حسناً، سوف...

505
00:37:01,550 --> 00:37:02,880
سأصعد الى الاعلى

506
00:37:03,260 --> 00:37:05,720
سأحاول انجاز بعض الاعمال قبل ان يغمى عليّ.

507
00:37:08,220 --> 00:37:11,470
هل يمكنني اخذ هذا، اضع فيها النبيذ
واشربها في غرفتي؟

508
00:37:11,560 --> 00:37:13,270
- ساعد نفسك
-حسناً.

509
00:37:13,690 --> 00:37:15,560
- تصبح على خير عزيزي
- تصبح على خير.

510
00:37:15,850 --> 00:37:17,440
- سعيد جداً لوجودك هنا
- انا ايضاً.

511
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
-احبك.
- احبك ايضاً.

512
00:37:23,610 --> 00:37:26,360
يارفاق. انا ذاهب للنوم
اراكم في الصباح

513
00:37:26,450 --> 00:37:28,160
- حسناً.
- حسناً.

514
00:37:35,120 --> 00:37:37,330
- انت بخير؟
- اجل.

515
00:37:37,420 --> 00:37:40,750
اجل، لا انا مجرد متعب.
سأنجز بعض الاعمال

516
00:37:41,710 --> 00:37:43,720
سعيد انك اتيت في هذه الرحلة

517
00:37:44,720 --> 00:37:48,220
على الرجل معرفة اباه، لايهم كم هو حقير

518
00:37:52,810 --> 00:37:54,810
عليك ان تعود الى هنا دائماً

519
00:37:54,890 --> 00:37:58,690
- اعرف، انا اسف.
-لابأس، نهاية الدرس

520
00:37:58,770 --> 00:38:00,480
- من الجيد رؤيتك
- شكراً.

521
00:38:13,160 --> 00:38:14,290
اجل.

522
00:38:14,950 --> 00:38:16,870
-مرحباً، رأيت...
- مرحباً.

523
00:38:17,120 --> 00:38:20,500
ضوء غرفتك مفتوحاً
اتيت لك بكوب من الماء.

524
00:38:20,590 --> 00:38:21,590
- شكراً.
- اجل.

525
00:38:21,670 --> 00:38:23,670
اعلم ان اولئك الشبان يمكنهم ان يشربوا، لذا...

526
00:38:23,760 --> 00:38:26,050
فكرت ان ذلك يمكن ان يساعد
المسألة في الصباح

527
00:38:26,130 --> 00:38:27,930
- كيف حالك؟
- بخير.

528
00:38:28,220 --> 00:38:29,890
هل البقاء هنا صعب؟

529
00:38:31,890 --> 00:38:32,850


530
00:38:33,180 --> 00:38:35,770
- اسف، هل تود الدخول؟
- اجل.

531
00:38:37,310 --> 00:38:40,480
كلا. اعني، انا، لا

532
00:38:41,310 --> 00:38:43,480
-هل يمكنني الجلوس
- اجل.

533
00:38:45,030 --> 00:38:48,240
ليس غريباً عليّ. على ما اعتقد
الشيء الغريب سيكون...

534
00:38:50,200 --> 00:38:52,580
كما تعلم، رؤية (بن) هنا

535
00:38:52,660 --> 00:38:55,040
غريبة قليلاً.

536
00:39:02,090 --> 00:39:03,000


537
00:39:03,880 --> 00:39:06,510
تظن (ساره) انك جميلة

538
00:39:09,010 --> 00:39:11,470
حسناً، رائع

539
00:39:15,430 --> 00:39:16,770
انتِ كذلك.

540
00:39:18,940 --> 00:39:21,730
- أعتقد أنك مخمور
- كلا

541
00:39:23,610 --> 00:39:26,650
ربما ، قد اكون كذلك.

542
00:39:26,730 --> 00:39:29,280
لكن انا لا اقول هذا لانني مخمور.

543
00:39:29,360 --> 00:39:30,950
وسوف اقولها

544
00:39:31,030 --> 00:39:33,990
لانني اظن انكِ ستظنين
اني اقول هذا فقط لانني مخمور

545
00:39:34,490 --> 00:39:36,290
لا اعرف ما الذي نتحدث عنه

546
00:39:36,370 --> 00:39:38,370
- الم تفهمي ذلك؟
- لا.

547
00:39:38,540 --> 00:39:41,750
اذاً ربما انا مخمور لانني فهمته بشكل ممتاز

548
00:39:44,210 --> 00:39:46,750
هذه فكرة سيئة.

549
00:39:47,550 --> 00:39:49,720
- ماذا؟ نحن نتحدث فقط
- اجل، حسناً

550
00:39:49,800 --> 00:39:55,310
ثم عليك الحديث عن حقيقة انكِ تتحدثين ولا تتحدثين

551
00:39:56,100 --> 00:39:57,060
صحيح.

552
00:40:02,600 --> 00:40:05,440
- تمهلي، انا اسف، اعني...

553
00:40:05,570 --> 00:40:08,440
يا اللهي، انا اسف

554
00:40:09,030 --> 00:40:10,700
يا للهول

555
00:40:10,780 --> 00:40:12,860
- هل انتِ بخير؟
- اجل انا بخير.

556
00:40:12,950 --> 00:40:14,200
اعتقد انني استحق ذلك

557
00:40:16,620 --> 00:40:19,790
شكراً.

558
00:40:22,000 --> 00:40:25,630
- مرحباُ، اغمض عينك
- هل ستكون غريب الاطوار؟

559
00:40:26,500 --> 00:40:29,130
لا لا فقط اغمضهما

560
00:40:29,800 --> 00:40:31,550
حسناً

561
00:40:31,630 --> 00:40:33,340
تمهل قليلاً

562
00:40:37,100 --> 00:40:38,770
حسناً، يمكنك فتحهما الان.

563
00:40:40,520 --> 00:40:42,980
هذا رائع حقاً

564
00:40:44,690 --> 00:40:47,650
اجل ، ابن عمي (هانك) كان
محب جداً لعلم الفلك

565
00:40:47,900 --> 00:40:49,980
اجل، هذا واضح

566
00:40:57,120 --> 00:40:59,950
- ماذا، (بن) كان يقول...

567
00:41:00,620 --> 00:41:04,170
الليلة الماضية على العشاء حول ...
زوجك السابق

568
00:41:07,130 --> 00:41:09,880
هل ذلك ما حصل؟ قام بخيانتكِ؟

569
00:41:13,340 --> 00:41:17,220
لا شيء جيد يأتي من إحياء الماضي.

570
00:41:19,260 --> 00:41:21,640
انتِ تبدين كزوجتي السابقة الان

571
00:41:24,310 --> 00:41:26,230
اعتادت ان تقول انا..

572
00:41:27,730 --> 00:41:32,490
انا اميل للعيش في الماضي عن ملاحقة المستقبل

573
00:41:34,820 --> 00:41:36,410
هل هذا سبب تركها لك؟

574
00:41:40,240 --> 00:41:42,910
إنه ليس ... شيئاً واحداً

575
00:41:44,580 --> 00:41:46,040
ماذا عنكِ؟

576
00:41:46,420 --> 00:41:49,420
لا اعلم، كل شيء حدث بسرعة

577
00:41:49,500 --> 00:41:53,630
للحظة نحن فقط...
كنا نبحر ثم...

578
00:41:55,840 --> 00:41:58,140
وفي اللحظة التالية كنا نقود إلى الهاوية.

579
00:42:00,140 --> 00:42:02,270
الشيء المضحك هو ، انا في الحقيقة...

580
00:42:03,430 --> 00:42:07,230
للحظة هنا، ظننت انني حصلت عليه، هل تعلم؟

581
00:42:09,310 --> 00:42:11,980
اعتقدت اني
كنت شخص لا يستهان به.

582
00:42:31,630 --> 00:42:34,340
يا الهي (بن) ، .

583
00:42:35,720 --> 00:42:40,050
- مساعدة، يا الهي
- ماذا فعلت (بن) ، هل انت بخير؟

584
00:42:40,140 --> 00:42:45,730
اجل، اجل ، انا فقط...
فقط شعرت بالدوار ، وتعثرت...

585
00:42:46,350 --> 00:42:48,850
في الزاوية هنا
كنت على وشك الاستحمام.

586
00:42:48,940 --> 00:42:52,820
انتظرني قبل ان تفعل هذا
هل يمكنك تحريك اصابعك؟ اصابع قدمك؟

587
00:42:53,150 --> 00:42:54,780
- اجل.
- هل تشعر بالدوار؟

588
00:42:56,570 --> 00:42:58,740
-هل تشعر بأي الآم؟
- لا.

589
00:42:59,110 --> 00:43:00,570
اطوي قدمك من اجلي.

590
00:43:00,660 --> 00:43:06,370
مهلاً، توقف عن لمسي، يا اللهي
مالذي تفعله؟

591
00:43:06,450 --> 00:43:08,660
اريد التأكد ان ليس لديك اي عظام مكسورة

592
00:43:08,750 --> 00:43:10,670
- ساعدني بالوقوف
- انا هنا

593
00:43:11,420 --> 00:43:14,710
- ها نحن ذا
- يا اللهي

594
00:43:14,800 --> 00:43:17,010
- الا تشعر بألام في اي مكان؟
- لا

595
00:43:17,090 --> 00:43:18,760
- هل انت متأكد؟
- اجل.

596
00:43:18,840 --> 00:43:20,840
- يا اللهي
- انا بخير.

597
00:43:23,100 --> 00:43:27,270
انا بخير، فقط احتاج الى الجلوس هنا
لبضع دقائق.

598
00:43:27,350 --> 00:43:28,890
- حسناً.
- اجل.

599
00:43:29,520 --> 00:43:32,900
- شكراً ، صغيري
- يا اللهي لقد اصبتني بنوبة قلبية

600
00:43:45,240 --> 00:43:47,450
- قهوة؟
-اجل، رجاءً ، شكرا لك

601
00:43:47,540 --> 00:43:51,920
علينا ان نكون قادرين على الوصول الى "شيكاغو"
في اواخر النهار، اجل؟

602
00:43:52,000 --> 00:43:56,130
ذلك يمنحنا خمس أيام للوصول إلى (كانسان) قبل إغلاق المخبر.

603
00:43:56,210 --> 00:43:57,420
أجل, أجل.

604
00:43:57,960 --> 00:44:00,300
إذاً أنتما الاثنان تنامان سويةً الآن.

605
00:44:02,840 --> 00:44:06,810
أقصد, بات مفهوماً.
أنه يتحدث عن الجنس بسهولة.

606
00:44:07,520 --> 00:44:10,350
لم تقومي أنتِ بالمضاجعة منذ متى؟
منذ ثلاث سنوات؟

607
00:44:10,430 --> 00:44:13,770
- ما رأيكَ أن نصمت الآن, اتفقنا؟
- أنتَ تفضل النساء المتضررات .

608
00:44:13,860 --> 00:44:17,730
- أنتَ تحب أن تؤذي نسائكَ.
- حسناً, ذلك يكفي. أنتما الاثنان.

609
00:44:22,950 --> 00:44:25,450
لم أقم بأذيتكِ. أليس كذلك, يا (سارة)؟

610
00:44:30,080 --> 00:44:32,790
- ما الذي يتحدث عنه؟
- (بين).

611
00:44:35,210 --> 00:44:38,130
- (سارة), ما الذي يتحدث عنه؟
- لاشيء.

612
00:44:39,130 --> 00:44:43,010
قبل وقت طويل جداً قبل أن نذهب لأول لقاء غرامي لنا. لم يحدث شيء.

613
00:44:43,090 --> 00:44:45,470
ماذا؟ هل أشارت (سارة) إلى ذلك قط؟

614
00:44:46,180 --> 00:44:50,350
أستطيع تفهم السبب. لم يكن الأمر جديراً بالذكر فعلاً.

615
00:44:51,060 --> 00:44:55,690
في أغلب الأوقات فقط العديد من المضاجعة الجافة.
احتسينا بعض الشراب لوم نستطيع الحصول...

616
00:44:55,770 --> 00:44:56,810
اخرس, يا (بين).

617
00:44:56,900 --> 00:45:00,740
لذا الرب يعلم أنها جربت كل خدعة في التاريخ.

618
00:45:00,820 --> 00:45:02,200
- اصمت.
- (دين)!

619
00:45:02,280 --> 00:45:07,330
ما الذي ستفعله, يا (دين)؟
أستأتي إلى هنا وتضربني؟

620
00:45:11,250 --> 00:45:13,040
لم يتبقَ شيء لتضربه.

621
00:45:20,670 --> 00:45:23,340
يا للمسيح.

622
00:45:29,510 --> 00:45:32,180
- ما هي مشكلتكَ اللعينة؟
- أيمكننا أن نهدأ وحسب؟

623
00:45:32,270 --> 00:45:35,650
أنا لن اهدأ.
لا يمكنني أن أشاهده يتحدث بالهراء عن عائلتي.

624
00:45:35,730 --> 00:45:38,940
أنا فقط أتلاعب برأسه بحق المسيح. أنه أخي الصغير.

625
00:45:40,230 --> 00:45:43,150
لقد كان أكثر من والد بالنسبة لي أكثر من كونك أنتَ والدي.

626
00:45:52,540 --> 00:45:54,830
انا فقط أتلاعب برأسه.

627
00:45:57,250 --> 00:45:58,750
مأساة.

628
00:46:43,550 --> 00:46:46,220
ألم يرى أحد آخر كم هو أمر سخيف؟

629
00:46:47,720 --> 00:46:51,850
أقصد, لا تفهموني خطأً.
أنتِ فعلاً فتاة جميلة, يا (زوي).

630
00:46:51,930 --> 00:46:57,180
حتى أنكِ رقيقة جنسياً نوعاً ما.
لديكِ شفتان ممتلئتان, وملمس ناعم, وسيقان رائعة.

631
00:46:58,140 --> 00:47:01,270
وأظن, كما تعلمين,
(مات) لديه هيئة لائقة.

632
00:47:01,730 --> 00:47:04,190
ليس لديه ملامح سيئة بشكل واضح.

633
00:47:04,280 --> 00:47:08,400
استناداً إلى رأيي الخاص المتواضع,
أشك بأنه يخفي قضيباً كبيراً تحت سرواله,

634
00:47:08,490 --> 00:47:11,370
وأنا متأكد بأنه قضيب مثالي وملائم عند الضرورة.

635
00:47:11,450 --> 00:47:13,530
لقد تم جمعكم سويةً بحكم الظروف.

636
00:47:13,620 --> 00:47:15,870
لا أحد منكم قد أظهر اي قدرة

637
00:47:15,950 --> 00:47:18,250
ليتحمل أي نوع من علاقة لها معنى.

638
00:47:18,330 --> 00:47:23,630
على العكس, أنتما الاثنان خاصة مختلان في هذا الشأن.

639
00:47:23,710 --> 00:47:28,550
سيصبح هذا الأمر غير ملائم عندما يذهب هذا الوضع...جنوباً.

640
00:47:29,180 --> 00:47:30,510
وسيصبح كذلك الأمر.

641
00:47:30,930 --> 00:47:32,970
- أقصد, انظر إلى نفسك.
- اصمت.

642
00:47:34,100 --> 00:47:36,020
اتفقنا؟ اصمت وحسب.

643
00:47:36,350 --> 00:47:37,890
لا شيء يحدث.

644
00:47:39,850 --> 00:47:41,690
- لا شيء يحدث؟
- لا شيء!

645
00:47:42,270 --> 00:47:43,860
أنتما كنتما وحيدان في غرفة.

646
00:47:43,940 --> 00:47:45,320
- كانت ثملة.
- أنا كنت ثملاً.

647
00:47:45,400 --> 00:47:47,070
- كانت قادة بأثرك.
- كلا لم تفعل.

648
00:47:47,150 --> 00:47:51,490
كل نجمة في مجرة الجنس كانوا مصطفين.
ألم تستطع القيام بالأمر؟

649
00:47:51,740 --> 00:47:54,370
ما الذي تحتاجه؟
أن تهبط الأضواء بين ساقيها؟

650
00:47:54,450 --> 00:47:55,910
- شكراً لكَ على ذلك.
- أحقاً؟

651
00:47:55,990 --> 00:47:59,080
- شكراً على ذلك!
- حسناً, بدون إهانة, أنه فقط...

652
00:47:59,870 --> 00:48:02,170
أنه أامر مخيب للآمال. هذا كل شيء.

653
00:48:02,960 --> 00:48:05,340
حسناً, متأسف لتخييب آملك.

654
00:48:05,920 --> 00:48:07,800
أكنت سعيداً قط, يا (بين)؟

655
00:48:07,880 --> 00:48:11,260
دعني أخبركَ أمراً.
السعادة عبارة عن هراء.

656
00:48:11,340 --> 00:48:13,430
أنها الخرافة العظيمة في آواخر القرن العشرين.

657
00:48:13,510 --> 00:48:15,640
أتعتقد بأن (بيكاسو) كان سعيداً؟

658
00:48:15,720 --> 00:48:17,720
أتعتقد بأن (هيمنغوي) كان سعيداً؟

659
00:48:18,100 --> 00:48:20,390
(هيندركس)؟ جميعهم كانوا تعساء قذرين.
*(هيندركس): عازف أمريكي توفي مختنقاً من شرب الخمر والحبوب المنومة.*

660
00:48:20,480 --> 00:48:24,940
لا فن يستحق شيئاً خلقت منه السعادة. بإماكني إخباركَ بذلك.

661
00:48:25,520 --> 00:48:30,070
الطموح, الأنانية, الجنس, الغضب.

662
00:48:30,150 --> 00:48:34,240
أولئك هم المحرك الذي يقود كل فنان عظيم, كل رجل عظيم.

663
00:48:36,330 --> 00:48:38,370
الفوهة التي لايمكن أن تٌملأ.

664
00:48:41,500 --> 00:48:43,960
لهذا السبب نحنا جميعاً حمقى بائيسن.

665
00:48:44,670 --> 00:48:47,090
لذا أنتَ تعلم بأنكَ أحمق بائس.

666
00:48:47,550 --> 00:48:50,670
ماذا؟ أتعتقد بأنني غبي؟ بالطبع أنا أعلم.

667
00:48:53,930 --> 00:48:55,180
بالطبع أعلم.

668
00:50:49,540 --> 00:50:53,420
كنت لتخلصنا من الكثير من المتاعب ان
قمت بالتصوير بكاميرا رقمية

669
00:50:55,630 --> 00:50:58,340
هل امسكت قط زوج من النهود المزيفة ؟

670
00:50:58,430 --> 00:51:02,260
- ماذا ؟
- لا يهم كم يبدو الشيء جيداً

671
00:51:03,760 --> 00:51:06,270
- لا يمكنك التغلب على الشيء الحقيقي
- اممم

672
00:51:06,350 --> 00:51:10,190
الناس يقومون بألتقاط صور اكثر من قبل

673
00:51:10,770 --> 00:51:14,610
مليارات من الصور
لكن لا يوجد هناك بصمات ،

674
00:51:15,150 --> 00:51:16,490
انها عبارة عن بيانات فقط

675
00:51:16,990 --> 00:51:18,820
غبار الكتروني

676
00:51:19,320 --> 00:51:23,620
بعد سنوات من الان ، عندما سيقومون بالحبث
عنا سوف لن يعثروا عل اي صورة

677
00:51:24,910 --> 00:51:29,080
لن يوجد اي شيء يوضح من كنا ، وكيف عشنا

678
00:51:29,960 --> 00:51:33,920
مالمغزى من امتلاك اداة رائعة ن صنع الانسان
ان لم تكن تنظر اليها بواسطة عيناك ؟

679
00:51:36,420 --> 00:51:38,380
الازلت تتكلم عن فيلم

680
00:51:41,680 --> 00:51:43,550
لا يهم

681
00:51:43,640 --> 00:51:45,510
مهلاً ، ( مات ) ، ( مات )

682
00:51:48,430 --> 00:51:52,940
انا لا اكذب على نفسي بأنني كنت
نوعاً من الازواج او الاباء

683
00:51:54,320 --> 00:51:55,570
الأمر ليس ذلك

684
00:51:59,400 --> 00:52:01,450
انت فقط لم تراني ابداً

685
00:52:04,280 --> 00:52:05,580
ولا مرة ، ( بين )

686
00:52:07,620 --> 00:52:11,330
انا ارى من اجل العيش ، ( مات ) ، هذا ما افعل

687
00:52:18,920 --> 00:52:20,840
من الافضل ان نتخطى الامر

688
00:52:51,250 --> 00:52:55,460
لقد ذهبنا الى الفندق في ( شيكاغو )
شكرا للتذاكر لهذه الليلة

689
00:52:55,540 --> 00:52:59,250
لقد حجزت لك في ( سانت لويس ) غداً الليلة ،
ثم في مدينة ( كانساس )

690
00:52:59,340 --> 00:53:01,630
- ثم في ( بارسونز ) ليوم الثلاثاء
- حسناً

691
00:53:02,220 --> 00:53:05,140
الذي بدوره سيعطيك يومين اضافيين
قبل ان يتم اغلاق المختبر

692
00:53:06,220 --> 00:53:09,720
انظر ، يا ( لاري ) افضل ان اذهب مباشرة
من ( سانت لويس ) الى ( بارسونز )

693
00:53:09,810 --> 00:53:12,430
اريد فقط ان اوصل هذا الفيلم ثم اعود الى حياتي

694
00:53:12,520 --> 00:53:14,520
- ان كان كذلك فحسناً
- استعد وهيأ نفسك

695
00:53:14,600 --> 00:53:16,810
- هل انت مستعد من اجل الليلة ؟
- اجل ، انا مستعد

696
00:53:16,900 --> 00:53:19,900
- لا تقلق علي يا ( لاري )
- على اي حال حظاً سعيداً

697
00:53:20,570 --> 00:53:21,990
شكراً لك ، على ما اعتقد

698
00:53:45,800 --> 00:53:47,550
اه . اوه

699
00:53:47,970 --> 00:53:50,930
حسناً
اذهبي ، ( زوي )

700
00:53:56,400 --> 00:53:58,230
اوه ، مهلاً

701
00:53:58,940 --> 00:54:02,650
قبل ان انسى
هذه هي تذكرتك لهذه الليلة

702
00:54:03,150 --> 00:54:06,740
- هل هؤلاء من تقدم طلبك اليهم ؟
- اجل . اجل ، هؤلاء هم

703
00:54:08,240 --> 00:54:11,080
لماذا لا تحاول ان تراجع الطلب معي ؟

704
00:54:11,830 --> 00:54:13,870
انت تعلم ، قم بضرب العجلات قليلاً

705
00:54:14,790 --> 00:54:16,750
كلا . كلا ، انا بخير . شكرا يا صاح

706
00:54:16,830 --> 00:54:21,130
بحقك . انا اعني ، انك تطلب من مجموعة ناجحة
ليساعدوك لكي تترك بصمة كبيرة

707
00:54:21,210 --> 00:54:23,210
ولكي يثقو بك في مسألة المتجر

708
00:54:23,710 --> 00:54:24,840
دعنا نسمع ذلك

709
00:54:26,840 --> 00:54:30,100
هيا . فقط القي علي طلبك انه تمرين جيد

710
00:54:30,180 --> 00:54:32,850
اقصد ، ان مسيرتك المهنية تعتمد على ذلك ، صحيح ؟

711
00:54:35,640 --> 00:54:36,810
حسناً

712
00:54:38,310 --> 00:54:39,980
نحن لسنا بمجموعة شركات كبيرة

713
00:54:40,060 --> 00:54:43,570
نحن لسنا بجزء من تكتل ما . يبالي بالحد الأدنى فقط

714
00:54:43,650 --> 00:54:47,240
نحن في الواقع شركة لا زالت تؤمن بأن الفن هو الخيال

715
00:54:47,320 --> 00:54:48,990
وليس بمنتج فقط

716
00:54:50,240 --> 00:54:52,950
حسناً ، لا تقل اي من ذلك لأنك ستبدو كجبان

717
00:54:53,040 --> 00:54:54,450
لا تهتم بذلك ، انها فكرة سيئة

718
00:54:54,540 --> 00:54:56,960
انت لطالما كنت خجول قليلاً
حتى عندما كنت طفلاً

719
00:54:57,040 --> 00:54:59,830
هل لديك اي فكرة عن مقدار ما يمكن
ان تكون مهيناً ومذلاً ؟

720
00:54:59,920 --> 00:55:02,040
فقط استمع الي هؤلاء الاشخاص محاصرين

721
00:55:02,130 --> 00:55:05,090
بأناس يقولون لهم عن مدى كونهم رائعين طوال الوقت

722
00:55:05,170 --> 00:55:07,510
يحتاجون الى ذلك لأنهم فنانين

723
00:55:07,590 --> 00:55:10,220
نحن ليس سوى مجموعة من الاوغاد الغير مؤمنين

724
00:55:10,300 --> 00:55:12,470
لذلك لا تقل لهم كم هم رائعين

725
00:55:12,550 --> 00:55:15,020
انما قل لهم ما يعجبك فيهم

726
00:55:15,100 --> 00:55:18,600
تكلم بثقة ،
وانهم سوف لن يحترموك فقط

727
00:55:18,690 --> 00:55:21,980
انما سيعتقدون بأنك الوحيد القادر على فعل ذلك

728
00:55:27,740 --> 00:55:30,660
- لماذا اتيت في هذه الرحلة ؟
- ماذا ؟

729
00:55:30,740 --> 00:55:33,830
لا تقل لي ان السبب هو ( الاخوات السبع ) او اي شيء

730
00:55:33,910 --> 00:55:36,700
الاخوات السبع . اجل , ذلك هو السبب

731
00:55:42,250 --> 00:55:44,960
واعتقد ان هنالك جزء مني

732
00:55:45,050 --> 00:55:48,170
اكتشف انها كانت الفرصة الاخيرة التي احظى بها لأراك

733
00:55:48,260 --> 00:55:52,340
وكيف انك تواجه الوغد الذي كرهته كل تلك السنين

734
00:55:53,720 --> 00:55:55,220
وكيف ابلي ؟

735
00:55:56,810 --> 00:55:58,140
انت مستجمع شتات نفسك

736
00:56:00,940 --> 00:56:02,860
اتود ان تعلم الجانب الحزين ؟

737
00:56:04,820 --> 00:56:06,690
انا كنت في الواقع احاول ذلك

738
00:56:34,180 --> 00:56:37,260
- ما رأيك ؟
- اعتقد انهم جيدون

739
00:56:37,350 --> 00:56:38,850
- ماذا ؟
- اعتقد انهم جيدون

740
00:56:38,930 --> 00:56:41,940
اعتقد ان بأمكانهم ان يستخدموا شريطاً جديداً

741
00:56:42,310 --> 00:56:43,520
اتفق معك

742
00:57:05,130 --> 00:57:07,750
شكرا لكم

743
00:57:07,880 --> 00:57:12,300
- معذرة . ( مات ) ، ( مات ) ماذا كنت تقول ؟
- نحن نتحدث عن التحكم في الابداع

744
00:57:12,380 --> 00:57:15,050
والدعم الذي لن تجده في اي مكان اخر

745
00:57:15,140 --> 00:57:17,760
انا فقط لا اعتقد انك يجب ان تغني على عشائك

746
00:57:18,510 --> 00:57:21,480
نريد ان نعطيك الفرصة لكي تسجل البوم

747
00:57:21,560 --> 00:57:23,770
الذي ينتظره العالم بأسره

748
00:57:24,980 --> 00:57:26,810
- اجل
- اجل

749
00:57:26,900 --> 00:57:28,860
لكن ...

750
00:57:29,690 --> 00:57:33,610
انا سوف اقوم بذلك بغض النظر عن مكان تواجدي
اليس كذلك ؟

751
00:57:36,240 --> 00:57:40,200
اجل ، كلا ، بالتأكيد
لكن ما نحن نعرضه هو

752
00:57:40,290 --> 00:57:44,000
( مات ) ،
لقد عملت انت مع بعض الفرق الجدية

753
00:57:44,830 --> 00:57:47,420
وبعض الفرق السيئة اذ كنت اريد ان اكون صريحاً كفاية

754
00:57:47,630 --> 00:57:50,090
القليل من هذا ، والقليل من ذاك

755
00:57:50,710 --> 00:57:52,800
نحن الان في اوج عطائنا

756
00:57:53,590 --> 00:57:56,470
نبيع العروض ، ادوار كبيرة

757
00:57:58,720 --> 00:58:00,760
ان كان ذلك لن يفلس ، كل ذلك

758
00:58:01,640 --> 00:58:03,430
- صحيح ؟
- اجل . كلا . انا ...

759
00:58:04,600 --> 00:58:06,520
انا اصغي لما تقول

760
00:58:10,320 --> 00:58:11,570
( مات )

761
00:58:16,030 --> 00:58:17,740
لكنه يفلس ، ( جاسبر )

762
00:58:19,240 --> 00:58:20,990
انت فقط لا تعلم ذلك حتى الان

763
00:58:21,830 --> 00:58:24,620
او شعوري الداخلي يقول ... بأنك ستفلس

764
00:58:25,290 --> 00:58:27,670
انت وافقت على اللقاء بي اليلة ، اليس كذلك ؟

765
00:58:28,540 --> 00:58:29,790
- صحيح ام لا ؟
- اجل

766
00:58:29,880 --> 00:58:32,380
اجل ، هذا صحيح . اجل . احسنت

767
00:58:32,460 --> 00:58:35,340
لذا بما انك كنت صريح معي سأكون صريح معك

768
00:58:36,010 --> 00:58:37,880
احببت مجموعتك منذ تسجيل العمل الاول

769
00:58:38,890 --> 00:58:39,850
كان مذهلاً

770
00:58:40,430 --> 00:58:43,020
يستحق كل التقدير الذي حصلت عليه

771
00:58:43,100 --> 00:58:45,310
لقد قمت بعمل التعديلات عليه . لقد قمت بأفساده

772
00:58:45,390 --> 00:58:47,730
ساعدني لكي اتخطى طلاقي

773
00:58:48,440 --> 00:58:50,360
بجدية . لقد كا واحد من العروض المذهلة

774
00:58:50,650 --> 00:58:52,610
كان رائعاً . لأنه كان جريئاً

775
00:58:52,690 --> 00:58:55,440
كان فريداً من نوعه
لقد كان العمل الخاص بك

776
00:58:56,820 --> 00:58:59,240
الألبوم الثاني ، على العموم ، ( الابا )

777
00:59:00,450 --> 00:59:03,830
اسم مثير للسخرية ، ان كنت ستسالني
لانه كان كأي شيء

778
00:59:05,250 --> 00:59:06,290
لكن البومك الاول

779
00:59:06,370 --> 00:59:08,080
انه عرضة للنسيان

780
00:59:09,250 --> 00:59:12,290
المراهقين يعملون موسيقة بحواسيبهم المتنقلة

781
00:59:13,750 --> 00:59:15,170
انهم يفعلون ذلك

782
00:59:15,630 --> 00:59:18,680
لا اعلم فكرة من كانت ان يشغل اغنية الرقص تلك هناك

783
00:59:18,760 --> 00:59:21,850
لكن انا متاكد انها لم تكن فكرة احد ما من رفاقك
هل انا مخطئ ؟

784
00:59:22,100 --> 00:59:24,680
انتم لا تنظرون الى بعضكم لبعض عند تشغيل اغنية جديدة

785
00:59:24,770 --> 00:59:28,060
انتم فقط تنظرون للامام مباشرة
باحثين عن الحشود من الفتيات

786
00:59:29,810 --> 00:59:32,860
أنتَ محرج، أنا لا ألومك.
ما هو رأيك ؟

787
00:59:32,940 --> 00:59:35,480
أظن بأنك أفضل من ذلك.
هذا كل ما أقوله.

788
00:59:35,570 --> 00:59:37,490
لأنكم فعلاً فرقة روك سخيفة

789
00:59:38,110 --> 00:59:40,700
طبول، غيتار، باس، الغناء.

790
00:59:41,360 --> 00:59:43,780
ثم تضيف كل تلك الأشياء التي لا تحتاجها.

791
00:59:44,330 --> 00:59:46,410
أنتم تبيعون الألبومات، لكن لمن ؟

792
00:59:46,500 --> 00:59:48,960
للأشخاص الذين يهتمون للإعلانات التجارية اللعينة.

793
00:59:50,540 --> 00:59:53,790
أيها الرفاق، أريد منكم العودة إلى
ما كنتم تفعلونه

794
00:59:53,880 --> 00:59:57,050
لإستعادة ما جعلت (سبير سيفينز) هي (سبير سيفينز).

795
00:59:57,130 --> 01:00:00,430
إذا لم تفعل، سوف تكون معطلاً
لتلك الحركة.

796
01:00:01,340 --> 01:00:04,760
لو أنني لم أؤمن بذلك، لو أنني لم أؤمن بك
لما كنت هنا.

797
01:00:06,140 --> 01:00:09,430
ليست لديكم أية فكرة ما الذي
تطلبه أن أكون هنا.

798
01:00:19,610 --> 01:00:21,780
اللعنة.

799
01:00:21,910 --> 01:00:23,240
اللعنة يا رجل.

800
01:00:28,660 --> 01:00:32,000
لديك خصيتان كبيرتان،
أليس كذلك ؟

801
01:00:32,500 --> 01:00:33,420
نعم.

802
01:00:33,830 --> 01:00:37,550
تجعلان قضيبي يبدو صغيراً حقاً.

803
01:00:43,260 --> 01:00:46,010
حسناً يا رجل.

804
01:00:48,180 --> 01:00:49,310
حسناً.

805
01:00:50,520 --> 01:00:52,310
ما رأيك بهذا العمل ؟

806
01:00:52,940 --> 01:00:55,020
أسعدني سؤالك

807
01:00:55,150 --> 01:00:58,280
- يجب أن ألقي نظرة على العقد الخاص بك.
- هذا العجوز تبول على نفسه.

808
01:00:59,110 --> 01:01:01,070
هذا العجوز تبول في سرواله!

809
01:01:04,950 --> 01:01:09,240
أحضروا لهذا العجوز فوطة.
أحضروا له فوطة.

810
01:01:10,620 --> 01:01:11,750
تباً!

811
01:01:11,830 --> 01:01:13,830
اللعنة، أتمنى ألا يكون قد حصل ذلك.

812
01:01:15,460 --> 01:01:17,040
أخرجه من هنا .

813
01:01:18,210 --> 01:01:20,380
أنا لا أدري حتى ما الذي حصل.

814
01:01:20,710 --> 01:01:23,340
متأسف جداً، (مات).

815
01:01:24,010 --> 01:01:25,550
ماذا كنت تقول ؟

816
01:01:27,350 --> 01:01:28,600
(مات)؟

817
01:01:29,640 --> 01:01:31,020
ام...

818
01:01:33,730 --> 01:01:38,270
أصبحتم مشهورين حديثاً، لذا من الطبيعي
أن تذهبوا للتسكع.

819
01:01:38,690 --> 01:01:39,610
ماذا؟

820
01:01:39,690 --> 01:01:43,900
الشيء المحزن هو أن جزءاً كبيراً مني لا زال
يحب مشاركتكم.

821
01:01:46,530 --> 01:01:50,540
لكن لا يمكنني الادعاء
بامتلاك مكان..

822
01:01:52,410 --> 01:01:55,120
قريب إلى نوع الاحترام
لأي منكم

823
01:01:56,040 --> 01:01:57,380
امم...

824
01:01:59,420 --> 01:02:03,260
أتعلم؟ شكراً لك على البيرة.

825
01:02:03,840 --> 01:02:05,260
و حظاً سعيداً.

826
01:02:06,050 --> 01:02:07,140
)مات).

827
01:02:46,220 --> 01:02:47,090
لقد فهمت ذلك.

828
01:02:49,140 --> 01:02:51,140
تفضل، احتفظ بالباقي.

829
01:02:53,010 --> 01:02:54,470
على الرحب و السعة.

830
01:02:57,020 --> 01:02:59,150
أراكم بعد قليل يا أصدقاء،
حسناً؟؟

831
01:02:59,230 --> 01:03:02,690
- إلى أين تذهب ؟
- سأحتاج بضع لحظات فقط..

832
01:03:02,770 --> 01:03:04,280
لأستجمع أفكاري.

833
01:03:04,650 --> 01:03:07,700
أعني بهذا أنني ذاهب لأنتشي
في الجهة المقابلة من الشارع.

834
01:03:10,620 --> 01:03:14,080
- حسناً، كان هذا شيئاً، أليس كذلك؟
- كان هذا غباء.

835
01:03:15,910 --> 01:03:18,420
ماذا؟ كان يجب أن يغلق الصفقة.

836
01:03:18,750 --> 01:03:20,750
لقد كان يدافع عنك.

837
01:03:20,830 --> 01:03:22,960
لا تلق اللوم علي، لم يكن ذنبي.

838
01:03:23,040 --> 01:03:25,670
- هذا ليس موضوعنا
- أنا واقف هنا بين أوساخي.

839
01:03:25,760 --> 01:03:28,010
ربما عليكِ أن تحاولي فهم
القضية اللعينة.

840
01:03:28,090 --> 01:03:31,340
القضية هي أنكَ ستعتذر منه الليلة،
و سوف يكون اعتذاراً حقيقياً.

841
01:03:31,430 --> 01:03:32,510
اوه، ههه!

842
01:03:32,600 --> 01:03:34,470
بن، بن!

843
01:03:38,140 --> 01:03:41,150
لا أستطيع القيام بهذا مجدداً أبداً..

844
01:03:44,020 --> 01:03:46,230
انا أحبك و أنت تعلم ذلك، لكن...

845
01:03:47,150 --> 01:03:50,030
أنت تصعب الأمور
أنت تجعلها شبه مستحيلة.

846
01:03:50,110 --> 01:03:53,200
مات)، إنه هنا من أجلك)
لا يهم ما الذي يقوله.

847
01:03:53,280 --> 01:03:57,040
لقد أتى في هذه الرحلة من اجلك.

848
01:03:57,830 --> 01:04:02,420
لم تقم بأي شيء لكسب محبته،
لكنه الليلة منحك إياه بالفعل.

849
01:04:02,500 --> 01:04:07,460
و قد فعل ذلك لأجلك،
إذا لم تستطع إيجاد ذلك في نفسك

850
01:04:07,550 --> 01:04:11,010
لتري ابنك.
فقط القليل من المحبة.

851
01:04:11,090 --> 01:04:15,060
بعدها، لا يمكنني...
لقد أنهيت دفاعي عنك.

852
01:04:15,140 --> 01:04:16,470
لا استطيع ان أكون ممرضتك.

853
01:04:18,140 --> 01:04:20,060
لا أعلم كيف استطيع مساعدتك.

854
01:04:23,730 --> 01:04:25,070
هل انتهيتِ ؟؟

855
01:04:26,940 --> 01:04:27,940
نعم.

856
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
حسناً.

857
01:04:34,820 --> 01:04:38,240
- ما الذي تعنيه؟ (حسناً).
- أنتِ مطرودة

858
01:04:59,850 --> 01:05:01,270
هل يجلس أحد هنا ؟

859
01:05:05,520 --> 01:05:06,520
كلا.

860
01:05:11,610 --> 01:05:12,610
كيف حاله ؟

861
01:05:13,200 --> 01:05:16,410
يطغى عليه الامتنان.

862
01:05:18,490 --> 01:05:21,330
- حقاً؟
- كلا، مممم

863
01:05:21,500 --> 01:05:23,160
كلا، أحتاج مشروباً.

864
01:05:24,040 --> 01:05:24,870
أنت.

865
01:05:24,960 --> 01:05:31,090
هل يمكنني الحصول على شيء لائق مثل ريبوسادو بالثلج،
من فضلك ؟

866
01:05:31,920 --> 01:05:35,050
- دعني أسألك شيئاً، أنتِ كنتِ هناك ؟
- ممم- همممم.

867
01:05:35,640 --> 01:05:38,720
كان ذلك يحدث، أليس كذلك؟
كالسابق، عندما كانت لدي نزوة ؟

868
01:05:38,810 --> 01:05:41,980
- لقد اخذتهم، أليس كذلك ؟؟
- نعم، لقد فعلت.

869
01:05:44,020 --> 01:05:47,560
- لذلك أنا ثملت حقاً.
- لست أراه هكذا.

870
01:05:49,820 --> 01:05:51,690
أنا اقدر ذلك، و لكن...

871
01:05:52,490 --> 01:05:55,700
لا ادري إذا كنتِ تعرفين نوع الفرص
المتاحة هناك

872
01:05:55,780 --> 01:05:57,320
لرجل مثلي في هذه النقطة.

873
01:05:57,410 --> 01:05:59,030
مثل حفنة؟؟

874
01:05:59,530 --> 01:06:02,450
مممم.. صفر هو الإجابة الصحيحة.

875
01:06:03,540 --> 01:06:07,040
من ثم، إذا خرجت كلمة من هذا،
سيكون أقل من ذلك.

876
01:06:11,340 --> 01:06:14,050
-الكلمة خرجت فعلاً.
-و أنت طردت ؟؟

877
01:06:14,260 --> 01:06:16,090
اوه، كلا ليس تماماً.

878
01:06:16,180 --> 01:06:18,510
من الواضح أنني (خايف)

879
01:06:19,050 --> 01:06:21,890
- الآن أنا مطرود، ها نحن ذا.
- جيد.

880
01:06:21,970 --> 01:06:26,480
- لا تضحك، أنت تملكين عملاً على الأقل.
- اوه، كلا لقد طردت أنا أيضاً.

881
01:06:27,900 --> 01:06:29,770
- أنتِ تمزحين.
- كلا، لست كذلك.

882
01:06:29,860 --> 01:06:34,110
- ماذا؟ لماذا؟
- لا بأس،إنه يفعل ذلك كثيراً في الواقع.

883
01:06:36,490 --> 01:06:38,820
- إذاً، نخب هذا.
- بصحتك.

884
01:06:38,910 --> 01:06:40,530
- بصحتك
- بصحتك، ها نحن ذا.

885
01:06:44,620 --> 01:06:46,080
- تريد واحداً آخر؟
- كلا، يا إلهي!

886
01:06:46,160 --> 01:06:48,250
- إذا أخذت واحدا آخر، سأصبح فظا.
- حقا؟

887
01:06:48,330 --> 01:06:50,420
- نعم.
- مستعد أنا أدفع لأرى ذلك،
هل انت متاكد؟

888
01:06:50,500 --> 01:06:52,880
حسناً، ستكون هذه نهايتك،
يا صديقي.

889
01:06:55,720 --> 01:06:57,180
ما هذا ؟

890
01:06:59,050 --> 01:07:02,260
<i>#تلك الملاك تفاح عينيها#</i>

891
01:07:04,810 --> 01:07:06,810
<i>#عيون زرقاء شاحبة#</i>

892
01:07:06,890 --> 01:07:08,650
- هذه هي الحياة.
- ماذا ؟

893
01:07:08,730 --> 01:07:12,070
انت الآن تغني لفرقة الحياة
لقد قلت أنك لم تعرف تلك الفرقة.

894
01:07:12,150 --> 01:07:14,280
- هذه الحياة، ءنت تغنيها.
- كلا.

895
01:07:14,360 --> 01:07:16,400
أعتقد أنك مخمور
إنك تهلوس.

896
01:07:16,490 --> 01:07:17,700
كلا، لقد سمعتك.

897
01:07:17,780 --> 01:07:22,950
- <i>#اوه، اشعر بها الآن، عد مجددا#</i>
- هاه ههه

898
01:07:23,030 --> 01:07:26,370
- <i>#مثل هدير الرعد #</i>
- لقد كذبت علي.

899
01:07:26,450 --> 01:07:28,460
<i>#مطاردة الرياح#</i>

900
01:07:28,540 --> 01:07:33,170
<i>#القوة القادمة  من
مركز الأرض</i> n #

901
01:07:33,250 --> 01:07:37,800
<i>#أستطيع أن أشعر بها #</i>

902
01:07:38,420 --> 01:07:44,100
<i>#أنا أشعر بها، أوو #</i>

903
01:07:51,230 --> 01:07:55,020
<i>#أوو، أنا #</i>

904
01:07:55,110 --> 01:07:58,820
<i>#أوو، أنا #</i>

905
01:08:00,030 --> 01:08:04,330
<i># أوو، أنا #</i>

906
01:08:07,660 --> 01:08:12,630
<i># Iأستطيع الشعور بها تعود مجددا #</i>

907
01:08:13,210 --> 01:08:18,050
<i># ك هدير الرعد
مطاردا الرياح #</i>

908
01:08:18,130 --> 01:08:22,800
<i>#القوى القادمة من مركز الأرض#</i>

909
01:08:23,300 --> 01:08:26,220
- <i>#أستطيع الشعور بها#</i>
- حسنا، ربما ينبغي علي...

910
01:08:28,020 --> 01:08:32,730
<i>#أستطيع الشعور بها قادمة مجددا #</i>

911
01:08:33,100 --> 01:08:37,780
<i>#ك هدير الرعد
مطاردا الغيوم#</i>

912
01:08:37,860 --> 01:08:42,780
<i>#القوى القادمة
من باطن الأرض #</i>

913
01:08:42,860 --> 01:08:46,120
<i>#أستطيع أن أشعر بها #</i>

914
01:08:47,830 --> 01:08:52,620
<i>#أشعر بها قادمة مجددا #</i>

915
01:08:52,710 --> 01:08:57,750
<i>#ك هدير الرعد
مطاردا السحاب #</i>

916
01:08:57,840 --> 01:09:02,550
<i>#القوى القادمة
من باطن الأرض#</i>

917
01:09:02,630 --> 01:09:07,640
<i>#أستطيع الشعور بها#</i>

918
01:09:19,820 --> 01:09:20,690
مهلاً.

919
01:09:21,030 --> 01:09:24,820
- ماذا تفعلين ؟
- ذاهبة إلى المطار.

920
01:09:25,950 --> 01:09:30,290
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- نعم، لقد كان هذا خطأ.

921
01:09:31,750 --> 01:09:33,250
كلا ليس كذلك.

922
01:09:33,330 --> 01:09:34,830
أنتِ،تمهلي.

923
01:09:34,920 --> 01:09:39,210
لقك اتصلت بممرضة
لتحل مكاني و..

924
01:09:40,420 --> 01:09:42,880
من المحتمل أن تكون هنا وقت الإفطار.

925
01:09:43,010 --> 01:09:46,260
)زوي) تعالي، ما هذا ؟
ما الذي يحصل هنا ؟

926
01:09:48,100 --> 01:09:50,560
تمهلي، لا يمكنكِ المغادرة هكذا.

927
01:09:50,850 --> 01:09:53,140
- ماذا عن (بن)؟
- لقد طردني الليلة الماضية.

928
01:09:53,270 --> 01:09:54,640
هو يطردك دائماً.

929
01:09:54,730 --> 01:09:57,520
- حسنا، سآخذه إلى هناك الآن.
- حسناً، لكن لماذا الآن ؟

930
01:09:57,610 --> 01:10:00,110
- لماذا، ما الذي يجري هنا؟؟
- لا يمكنني القيام بذلك، أتفهمني؟

931
01:10:00,190 --> 01:10:02,150
القيام بماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟؟

932
01:10:02,240 --> 01:10:05,360
- لن أقوم بإيذائكِ
- انتَ لا تعلم ذلك

933
01:10:05,950 --> 01:10:08,870
حسناً، لقد فهمت ذلك.
زوجكِ قام بخداعكِ.

934
01:10:08,950 --> 01:10:10,240
أنا لست هو

935
01:10:10,330 --> 01:10:14,000
حسناً،أنا التي خدعته
ليس هو.

936
01:10:14,120 --> 01:10:18,500
و لا أستطيع إخبارك لماذا.
لقد ذهبت و ضاجعت أحدهم.

937
01:10:20,750 --> 01:10:24,010
إذاً ماذا؟؟ لقد ارتكبتِ خطأ.

938
01:10:24,090 --> 01:10:26,220
كان ذلك منذ ثلاث سنوات.
لقد كان الشخص الخطأ.

939
01:10:26,300 --> 01:10:28,680
كلا، أنا الفتاة الخاطئة.

940
01:10:29,890 --> 01:10:33,350
زوي) ماذا عن أنه)
"لا شيء جيد يأتي من العيش في الماضي"

941
01:10:33,430 --> 01:10:36,390
أجل، ومن ثم أخبرتني
أنني بدوت مثل زوجتكَ السابقة.

942
01:11:16,100 --> 01:11:17,100
(بين).

943
01:11:20,770 --> 01:11:21,770
أنت.

944
01:11:27,450 --> 01:11:28,610
مرحباً ؟

945
01:11:29,820 --> 01:11:33,030
يارجل، شكراً اقدر لك ذلك.
سأستغرق ثانية فقط.

946
01:11:33,120 --> 01:11:35,500
من المحتمل جداً أنه هنا،مرحباً، (بين) ؟

947
01:11:37,910 --> 01:11:40,630
أوه، تباً، مرحباً (بين).

948
01:11:41,080 --> 01:11:42,710
بين) هل أنت بخير؟)

949
01:11:42,790 --> 01:11:45,510
سيدي! اذهب و أحضر المساعدة أرجوك.

950
01:11:46,260 --> 01:11:48,420
كل شيء بخير، هل أنت بخير ؟

951
01:11:48,510 --> 01:11:50,300
- هذا (بيتا ون)، ادخل.
<i>انطلق</i>-

952
01:11:50,380 --> 01:11:53,680
- هل ستحضر المساعدة ؟
- ربما لدينا حالة طارئة في 428

953
01:11:53,760 --> 01:11:54,890
حسناً.

954
01:12:20,000 --> 01:12:24,670
لذا راجعت طبيب (بين) للأورام في نيويورك
و قمنا بإجراء بعض التحاليل.

955
01:12:25,750 --> 01:12:30,720
بإمكاننا أن نبقيه مرتاحاً، لكن في هذه المرحلة
من السرطان، هذا كل ما يمكننا فعله.

956
01:12:31,300 --> 01:12:33,760
الآن، باستطاعتنا الترتيب
لنقله إلى دار العجزة

957
01:12:33,850 --> 01:12:37,680
لكنني أخشى أنه لن يستطيع
السفر مجدداً إلى (نيويورك)

958
01:12:39,600 --> 01:12:42,730
نحن في طريقنا إلى ... (كنساس)

959
01:12:43,690 --> 01:12:45,230
اوه، هذا ليس في الخطة.

960
01:12:46,230 --> 01:12:47,940
مات) والدك ضعيف جدا)

961
01:12:48,030 --> 01:12:52,910
و بينما نستطيع إبقاءه مرتاحاً هنا،
فهو حقاً لا يملك الكثير من الوقت.

962
01:12:53,820 --> 01:12:54,950
إنني متأسفة.

963
01:12:56,240 --> 01:12:58,370
سوف أتحقق من الأمر في الحال.

964
01:13:00,200 --> 01:13:02,160
- حسناً، شكرا لكِ.
- انتَ على الرحب.

965
01:13:31,070 --> 01:13:32,820
رائحة القهوة شهية .

966
01:13:35,110 --> 01:13:36,240
أنت.

967
01:13:37,240 --> 01:13:38,620
أتريد بعضاً منها ؟

968
01:14:04,440 --> 01:14:05,690
كيف تشعر ؟

969
01:14:07,730 --> 01:14:10,690
إنني أموت، هذا ما أشعر به.

970
01:14:13,820 --> 01:14:15,400
منذ متى و أنا هنا ؟

971
01:14:17,240 --> 01:14:19,490
منذ حوالي يوماً ونصف.

972
01:14:22,830 --> 01:14:24,120
أين هي (زوي)؟

973
01:14:26,540 --> 01:14:29,210
- لقد غادرت.
- هل رحلت؟

974
01:14:30,210 --> 01:14:35,420
لقد طردتها مسبقاً. أنها المرة الأولى على الإطلاق التي تغادر فيها فعلاً.

975
01:14:37,840 --> 01:14:40,680
هل تسديني معروفاً. لا تخبرها بأنني هنا

976
01:14:40,760 --> 01:14:42,890
قد تلوم نفسها.

977
01:14:43,470 --> 01:14:44,850
بالطبع.

978
01:15:55,710 --> 01:15:56,710
أتحتاج إلى مساعدة؟

979
01:16:04,140 --> 01:16:07,640
- ادخل هذه القطعة في تلك الفتحة الصغيرة هنا.
- أجل, أنا أعلم. أنا أتذكر.

980
01:16:08,430 --> 01:16:10,980
اسحبها. بطلف وإحكام.

981
01:16:12,060 --> 01:16:14,570
نظمها حتى لا تقرصكَ.

982
01:16:15,360 --> 01:16:17,440
- اضغطها مرتين.
- هذا صحيح. أجل.

983
01:16:18,740 --> 01:16:20,030
أجل.

984
01:16:21,360 --> 01:16:22,530
عمل جيد.

985
01:16:30,120 --> 01:16:31,710
اعتدت أن أطعمكَ.

986
01:16:32,420 --> 01:16:34,500
ماذا؟

987
01:16:35,210 --> 01:16:37,590
ليلاً بينما تكون أمكَ نائمة.

988
01:16:39,340 --> 01:16:40,760
اعطيكَ الزجاجة.

989
01:16:44,510 --> 01:16:50,730
كنا نمكث في تلك الشقة الصغيرة القذرة, أسفل الجانب الشرقي.

990
01:16:53,310 --> 01:16:57,530
ثم بعد ذلك كنت تتمدد...
كنت تتمدد هناك فحسب...

991
01:16:58,440 --> 01:17:00,900
ورأسك على صدري.

992
01:17:02,570 --> 01:17:04,570
كان لديك تلك...

993
01:17:05,830 --> 01:17:08,660
الرائحة, كما تعلم, الرائحة التي كانت تفوح من الصغار.

994
01:17:10,290 --> 01:17:11,620
وانا كنت فقط...

995
01:17:12,330 --> 01:17:14,210
وأنا كنت فقط أحضنكَ.

996
01:17:16,750 --> 01:17:18,380
أشعر بأنفاسكَ.

997
01:17:24,140 --> 01:17:26,760
أقطع كل تلك العهود لكَ.

998
01:17:30,770 --> 01:17:33,640
أخبرك بأنني سأحبكَ للأبد,

999
01:17:35,060 --> 01:17:37,060
وسأحفظكَ دائماً,

1000
01:17:42,030 --> 01:17:44,160
ولن أجعلك تشعر بالوحدة.

1001
01:17:49,120 --> 01:17:51,700
لقد كان يملؤني ذلك...

1002
01:17:54,370 --> 01:17:56,670
الحب المطلق لكَ.

1003
01:18:08,930 --> 01:18:14,100
لا أعلم ما الذي حدث لي, ما الذي تحطم في داخلي.

1004
01:18:16,940 --> 01:18:19,610
ربما كنت دائماً محطماً. لا أعلم.

1005
01:18:21,400 --> 01:18:23,860
لكن تلك الليالي برفقتكَ, لو استطعت...

1006
01:18:25,110 --> 01:18:29,410
أن اختار أي فترة من حياتي لأعيشها للأبد, ستكون تلك التي كانت برفقتكَ.

1007
01:18:32,330 --> 01:18:37,630
ستكون تلك الفترة. وأنا لا أطلب منك أن تسامحني. أنني لا أستحق...

1008
01:18:44,130 --> 01:18:45,630
أنا فقط...

1009
01:18:52,140 --> 01:18:53,600
أحبكَ.

1010
01:18:54,850 --> 01:18:56,440
أحبكَ بالتأكيد. أحبكَ فعلاً.

1011
01:18:59,810 --> 01:19:01,070
وأنا آسف.

1012
01:19:25,710 --> 01:19:27,680
لا بأس.

1013
01:19:27,760 --> 01:19:30,300
أخلد إلى النوم. اتفقنا؟ أنكَ متعب.

1014
01:20:32,530 --> 01:20:33,950
طق, طق.

1015
01:20:34,830 --> 01:20:36,490
ما الذي لديك هناك؟

1016
01:20:37,120 --> 01:20:38,290
مركبتكَ للخروج من هنا.

1017
01:20:39,160 --> 01:20:43,040
إذا كنت َ تريد أن توصل ذلك الشريط المصور إلى (دوين للتصوير), فعلينا أن نقود خلال الليل.

1018
01:20:43,130 --> 01:20:45,670
غداً هو اليوم الآخير الذي سيقومون فيه بتحميض كوداكروم.

1019
01:20:46,130 --> 01:20:48,300
لن أدعوكَ أبداً تخرجني من هنا.

1020
01:20:48,380 --> 01:20:50,300
لهذا السبب أنا لن اطلب.

1021
01:20:56,720 --> 01:20:59,850
يبدو أنني حصلت على هذا الأنبوب في قضيبي.

1022
01:21:00,600 --> 01:21:04,190
- تباً.
- لا بأس. يمكنني القيام بها. يمكنني القيام بها.

1023
01:21:04,270 --> 01:21:07,150
ما الذي تعنيه بأنه يمكنكَ القيام بها؟ كلا. كلا, كلا, كلا, كلا. مهلاً!

1024
01:21:07,650 --> 01:21:11,530
لا تستطيع إخراج قسطرتكَ! توقف! توقف! هذا جنون!

1025
01:21:11,610 --> 01:21:13,070
أوه, يا ألهي.

1026
01:21:13,160 --> 01:21:15,870
أبي! لا تفعل!

1027
01:21:18,410 --> 01:21:21,910
تباً لكَ. أرتدي ثيابكَ.

1028
01:21:22,000 --> 01:21:24,960
- لقد نلت منك.
- لقد نلتَ مني. خُذ.

1029
01:21:28,550 --> 01:21:35,220
<i># تمسك للحظة في الحلم الذي راودني #</i>

1030
01:21:35,760 --> 01:21:42,310
<i># كل شيء مثالي أنهم يدعون الماضي يرحل #</i>

1031
01:21:43,190 --> 01:21:49,940
<i># قف في المنتصف برفقة الحلم الذي في رأسي #</i>

1032
01:21:50,650 --> 01:21:57,570
<i># عائشاً اللحظة في أعلى الحافة #</i>

1033
01:21:57,700 --> 01:22:04,040
<i># في مكان ما لكنكَ في مكان ما آخر #</i>

1034
01:22:05,460 --> 01:22:11,760
<i># في مكان ما لكنكَ في مكان ما آخر #</i>

1035
01:22:12,800 --> 01:22:19,390
<i># أحجار البيت أنها تنهار #</i>

1036
01:22:20,260 --> 01:22:26,650
<i># كل شيء يبدو صحيحاً صحيحاً هنا صحيحاً منذ البداية #</i>

1037
01:22:27,480 --> 01:22:32,280
<i># طافياً في النهر, أوه-آه, ممسكاً يدك #</i>

1038
01:22:32,400 --> 01:22:34,740
بارسونس)؟)

1039
01:22:36,780 --> 01:22:38,160
(بارسونس).

1040
01:22:38,700 --> 01:22:41,490
<i># أنا رجلك #</i>

1041
01:22:42,240 --> 01:22:48,080
<i># في مكان ما لكنكَ في مكان ما آخر #</i>

1042
01:22:49,750 --> 01:22:55,840
<i># في مكان ما لكنكَ في مكان ما آخر #</i>

1043
01:22:57,090 --> 01:23:03,600
<i># في مكان ما لكنكَ في مكان ما آخر #</i>

1044
01:23:04,350 --> 01:23:06,640
<i># مكان ما آخر #</i>

1045
01:23:06,730 --> 01:23:10,190
لقد كانت هكذا خلال الأشهر القليلة الماضية أو أكثر.

1046
01:23:10,690 --> 01:23:15,570
يأتي الناس من جميع أنحاء العالم, يأتون جميعاً فقط من أجل تحميض شريطاً مصوراً ما.

1047
01:23:16,740 --> 01:23:20,570
لو سألتني, عليهم أن يتوقفوا عن صناعة الشرائط المصورة كل سنة.

1048
01:23:22,950 --> 01:23:26,000
حسناً, لديّ لكَ غرفة واحدة, أيها الملك.

1049
01:23:26,080 --> 01:23:30,630
كلا. كلا, نحن لدينا...غرفتين. غرفتان منفصلتان مخدمتان.

1050
01:23:30,750 --> 01:23:34,960
- في الواقع, ثلاث غرف, لكننا نحتاج فقط لغرفتين.
- متأسف. الوضع جنوني.

1051
01:23:35,050 --> 01:23:37,760
فقط...نحن لا نعلم من يأتي ومن يذهب.

1052
01:23:37,840 --> 01:23:40,050
حالياً كل ما لديّ هي غرفة واحدة.

1053
01:23:41,970 --> 01:23:43,510
مهلاً لحظة.

1054
01:23:49,520 --> 01:23:51,900
- سنأخذها.
- رائع.

1055
01:23:52,810 --> 01:23:56,240
يجب أن تكون جاهزة من أجلكَ خلال ثلاث أو أربع ساعات.

1056
01:23:57,320 --> 01:23:59,570
- رائع...
- تباً. ذلك جنون لعين...حسناً.

1057
01:23:59,740 --> 01:24:01,530
هذا عظيم. هذا عظيم.

1058
01:24:02,870 --> 01:24:05,830
متأسف.رحلة طويلة. هذا عظيم.

1059
01:24:08,120 --> 01:24:09,370
انتبه لخطواتك.

1060
01:24:15,750 --> 01:24:17,380
- مرحباً.
- أهلاً.

1061
01:24:17,670 --> 01:24:19,470
أنا...

1062
01:24:19,550 --> 01:24:24,680
اعذريني. أريد أن أعطي هذه الأسطوانات إلى (دوين) شخصياً.

1063
01:24:26,180 --> 01:24:28,890
متأسفة. لقد توقفنا البارحة عن أخذ كوداكروم.

1064
01:24:30,140 --> 01:24:33,310
أنتم ماذا؟ كلا. اطلب التأكيد. لقد قلنا يوم الخميس.

1065
01:24:33,770 --> 01:24:36,860
أعلم. أنا متأسفة. لقد نفذ منا الصباغ أسرع مما توقعنا.

1066
01:24:37,860 --> 01:24:42,030
هيا. أنصتِ, لقد قدنا حوالي ألفي ميل فحسب لنصل إلى هنا. أنا فقط...

1067
01:24:42,110 --> 01:24:44,320
- أين هو (دوين)؟
- (بين رايدر).

1068
01:24:44,410 --> 01:24:46,290
- ها هو ذا.
- لقد فعلتها.

1069
01:24:46,410 --> 01:24:48,330
- كيف حالكَ؟
- من الرائع رؤيتكَ.

1070
01:24:48,410 --> 01:24:51,960
مساعدتكَ الشخصية هنا أخبرتني وحسب بأنكَ لا تحمض كوداكروم بعد الآن.

1071
01:24:52,040 --> 01:24:54,840
- أنها مطرودة. أنتِ مطرودة.
- حسناً, يا أبي.

1072
01:24:55,250 --> 01:24:58,760
عزيزتي, هذا (بنيامين أشر رايدر),

1073
01:24:58,880 --> 01:25:01,220
أحد أعظم المصورين الفوتوغرافيين على قيد الحياة في العالم.

1074
01:25:01,300 --> 01:25:03,390
كيف حالك؟ هذا ولدي, (مات).

1075
01:25:03,470 --> 01:25:05,390
- (مات), من الرائع لقائك.
- وأنتَ ايضاً.

1076
01:25:06,100 --> 01:25:09,560
حسناً, يا (بين), سأحمض هذه بنفسي.

1077
01:25:09,640 --> 01:25:13,020
لقد تركت غرفة صغيرة في الصف على احتمال لو أنكَ فعلتها.

1078
01:25:13,100 --> 01:25:15,770
أجل, لقد كنت اعتمد على ذلك. أقدر لكَ هذا.

1079
01:25:16,480 --> 01:25:19,030
هل بإمكانكَ تصديق ذلك؟ نهاية حقبة.

1080
01:25:20,440 --> 01:25:23,910
سأقوم بتجهيز هذه لكَ من أجل أن تأخذها غداً.

1081
01:25:24,280 --> 01:25:26,830
- حسناً. شكراً لكَ.
- على الرحب والسعة.

1082
01:25:31,790 --> 01:25:33,250
يمكننا الحصول على طعام.
هل أنت جائع؟

1083
01:25:33,330 --> 01:25:35,500
أجل, عليّ أن أضع شيئاً ما في معدتي.

1084
01:25:35,580 --> 01:25:36,590
أجل, وأنا أيضاً.

1085
01:25:37,710 --> 01:25:40,590
عذراً. ألستَ (بنيامين رايدر)؟

1086
01:25:41,170 --> 01:25:43,380
- هذا صحيح.
- لا أصدق ذلك.

1087
01:25:43,550 --> 01:25:47,180
كان عليّ أن أعلم بأنكَ يجب أن تكون هنا. لقد كنت أتحدث عنكَ إلى (ستيف مكاري).

1088
01:25:47,260 --> 01:25:48,930
ظننت بأن يكون (ستيف) هنا.

1089
01:25:49,560 --> 01:25:52,230
- أنا (إرني كوت) من <i>ناشيونال جيوغرافيك.</i>
- (إرني).

1090
01:25:52,310 --> 01:25:55,400
لقد قمت بتلك القطعة في أفغانستان, أليس كذلك؟ أجل, كانت رائعة.

1091
01:25:55,480 --> 01:25:56,400
يا ألهي, كما تعلم...

1092
01:25:56,480 --> 01:26:01,230
مع مجازفتي لإحراجك, أنتَ السبب الذي دفعني لأكون مصوراً فوتوغرافياً.

1093
01:26:02,440 --> 01:26:04,610
لما قد يحرجني ذلك؟

1094
01:26:05,110 --> 01:26:06,700
(ماري), تعالي إلى هنا.

1095
01:26:09,950 --> 01:26:13,040
- هذا (بنيامين رايدر).
- مستحيل.

1096
01:26:13,120 --> 01:26:14,370
أجل, أخشى ذلك.

1097
01:26:14,460 --> 01:26:16,830
مجموعة منا كانت تتحدث عن سلسلتك َ الأفغانية.

1098
01:26:16,920 --> 01:26:20,460
أيمكنكَ أن تصدق بأنهم قاموا بإقافها؟
لابد أنكَ كنتَ غاضباً للغاية.

1099
01:26:20,590 --> 01:26:23,720
كلا, ليس تماماً.
حساسية قليلاً, على ما أعتقد, لكن...

1100
01:26:24,550 --> 01:26:26,890
مجرد مسألة وقت, كما تعلم.

1101
01:26:26,970 --> 01:26:29,260
كما تعلم. أوه, يا للمسيح.

1102
01:26:29,350 --> 01:26:32,970
كلنا كنا خائفين كثيراً...كثيراً مع مرور الوقت,

1103
01:26:33,060 --> 01:26:35,480
والطريقة التي تستمر بها, والطريقة التي تختفي بها الأشياء.

1104
01:26:35,600 --> 01:26:37,190
لهذا السبب نحن مصورين فوتوغرافيين.

1105
01:26:38,360 --> 01:26:40,820
نحن مصلحين بالفطرة.

1106
01:26:41,480 --> 01:26:43,690
نحن نلتقط الصور لنوقف الزمن,

1107
01:26:45,110 --> 01:26:47,410
لنحول اللحظات إلى أبدية.

1108
01:26:49,910 --> 01:26:52,540
الطبيعة البشرية قدمت الأمور الملموسة.

1109
01:26:54,910 --> 01:26:58,040
حوالي أفضل تعريف للفن بالنسبة لغيره, على ما أعتقد.

1110
01:26:58,130 --> 01:27:01,750
(بين).
أنا (روك روز). كنا في (غرينادا) سويةً.

1111
01:27:01,960 --> 01:27:04,550
- كنا نصور لصالح (رويترز).
- أوه, يا ألهي.

1112
01:27:06,090 --> 01:27:08,970
- من الرائع رؤيتكَ.
- من الرائع رؤيتكَ أيضاً.

1113
01:27:09,050 --> 01:27:11,510
(بين),
هل تمانع لو ألتقطت صورةً معكَ؟

1114
01:27:11,640 --> 01:27:14,270
أيهم لو فعلت؟ لا أعلم.

1115
01:27:14,390 --> 01:27:16,390
بالطبع. لا بأس.

1116
01:27:20,020 --> 01:27:21,650
- أوه, هذا عظيم.
- ها أنتِ ذا.

1117
01:27:21,730 --> 01:27:24,230
- شكراً لكَ.
- أراكم بخير الآن.

1118
01:27:24,320 --> 01:27:26,280
- وأنتَ أيضاً, يا (بين).
- من الرائع رؤيتكَ.

1119
01:28:00,560 --> 01:28:02,190
أسمعتَ ذلك؟

1120
01:28:07,190 --> 01:28:09,150
أجل. لا بأس.

1121
01:28:10,780 --> 01:28:13,370
ما الذي علينا فعله هذا المساء؟ أخبرني؟

1122
01:28:14,660 --> 01:28:18,620
بإمكاننا الذهاب لرؤية ما لديها (بارسونس), (كانساس) في طريقة حياة الليل.

1123
01:28:20,120 --> 01:28:21,750
يمكنني فعلاً تناول الطعام مجدداً.

1124
01:28:23,250 --> 01:28:26,840
لا أعلم إذا كانت لديهم خدمة الغرف هنا. أعلنا أن نطلب البيتزا؟

1125
01:28:27,550 --> 01:28:29,670
أنذهب للمطعم؟ نطلب هناك؟

1126
01:28:30,340 --> 01:28:32,640
مرحباً؟ ألديك أية فكار بخصوص الأمر؟

1127
01:28:55,620 --> 01:28:56,910
حسناً, يا أبي.

1128
01:28:58,700 --> 01:28:59,750
حسناً.

1129
01:29:18,890 --> 01:29:24,770
<i># لقد شاهدتك تمر عبر التغيرات والتي لايجب على أي رجل أن يواجهها لوحده  #</i>

1130
01:29:25,860 --> 01:29:30,860
<i># اهرب بعيداً أو واجه مخاوفك القرار يبقى قرارك  #</i>

1131
01:29:32,200 --> 01:29:37,910
<i># لكن تسلح بنفسك ضد الألم
الطير الجريح يمكنه أن يعطي #</i>

1132
01:29:38,950 --> 01:29:44,790
<i># وفي النهاية تذكر
أنه معك عليك أن تعيش #</i>

1133
01:29:45,380 --> 01:29:51,050
<i># وفي النهاية تذكر
أنه معك عليك أن تعيش #</i>

1134
01:29:56,550 --> 01:30:02,520
<i># اصمد أعتقد أن لديك الشجاعة لتفوز #</i>

1135
01:30:03,140 --> 01:30:08,900
<i># لكن عليك أن تتعلم أن تتدير المفتاح قبل أن تتدعك هي تدخل #</i>

1136
01:30:10,070 --> 01:30:15,740
<i># وأن تفهم أن مشاكل الفتاة التي تريد أن تكون بقربها #</i>

1137
01:30:15,990 --> 01:30:22,540
<i># أو سترتدي معطفاً من الاسئلة جتى تكون قبعة الأجوبة هنا #</i>

1138
01:30:22,950 --> 01:30:28,880
<i># أو سترتدي معطفاً من الاسئلة جتى تكون قبعة الأجوبة هنا #</i>

1139
01:30:43,270 --> 01:30:44,810
- مرحباً.
- أهلاً.

1140
01:30:48,730 --> 01:30:50,610
أنا متأسف بشأن (بين), يا (مات).

1141
01:30:54,610 --> 01:30:57,530
لقد كنت أتحدث على الهاتف مع مكتب الطب الشرعي,

1142
01:30:57,610 --> 01:30:59,620
محاولاً نقل الجثة.

1143
01:31:00,530 --> 01:31:02,830
يجب أن تكون جاهزة للنقل في وقت قريب.

1144
01:31:04,330 --> 01:31:06,160
- شكراً, يا (لاري).
- سيد (رايدر).

1145
01:31:07,330 --> 01:31:09,210
أنا (دوين) من (دوين للصور).

1146
01:31:09,290 --> 01:31:11,630
أجل. مرحباً. أذكركَ.

1147
01:31:12,090 --> 01:31:14,760
أه, هذا (لاري هولدت).

1148
01:31:15,840 --> 01:31:17,220
- بالطبع.
- مدير أعمال (بين).

1149
01:31:17,510 --> 01:31:21,720
لقد كنت...
أحزنني بشدة سماعي ماحدث لوالدكَ.

1150
01:31:22,810 --> 01:31:25,270
أردت أن أوصل هذه شخصياً.

1151
01:31:25,930 --> 01:31:28,810
أعلم أنه كان وقائياً جداً لعمله.

1152
01:31:30,480 --> 01:31:33,900
شكراً لكَ. أجل. كان أبي ليقدر ذلك لكَ.

1153
01:31:34,610 --> 01:31:37,110
خارج الأسطوانة صورت نفسي,

1154
01:31:37,200 --> 01:31:41,450
هذه آخر إسطوانات من الشرائط المصورة لكودا كروم قد تُحمض أبداً.

1155
01:31:41,950 --> 01:31:45,500
أعتقد أنه لأحب هذا التجانس.

1156
01:31:47,750 --> 01:31:48,830
أجل.

1157
01:31:49,540 --> 01:31:51,130
اعتني بنفسك.

1158
01:31:51,630 --> 01:31:52,920
وأنتَ ايضاً, يا (دوين).

1159
01:31:59,930 --> 01:32:01,510
- ها أنتَ ذا.
- أوه. لا.

1160
01:32:02,640 --> 01:32:04,560
لقد كان (بين) مباشراً بشأنها.

1161
01:32:05,520 --> 01:32:07,810
لقد قال بأنكَ ستكون راعي العرض.

1162
01:32:10,600 --> 01:32:13,440
لا أعرف أي شيء عن التصوير الفوتوغرافي. لماذا قد يقوم بذلك؟

1163
01:32:13,570 --> 01:32:17,650
لقد تعلمت منذ زمن بعيد لا تسأل أبداً عن السبب عندما كان (بين) مهتماً.

1164
01:32:23,370 --> 01:32:24,660
أمسكه.

1165
01:32:27,120 --> 01:32:28,250
(لاري هولدت).

1166
01:32:32,670 --> 01:32:38,510
<i>الآن المنطفة الثالثة جاهزة لإطلاق الرحلة 164 إلى مطار (لاغورديا).</i>

1167
01:32:41,720 --> 01:32:45,310
<i>مرحباً. أنا (زوي). أنا لست هنا. الرجاء ترك رسالة.</i>

1168
01:32:45,810 --> 01:32:48,350
<i>مرحباً. أنه أنا مجدداً.</i>

1169
01:32:50,440 --> 01:32:52,190
<i>أنه من الصعب التحدث وحسب.</i>

1170
01:32:54,230 --> 01:32:56,780
<i>لقد كنت أفكر فيكِ كثيراً. أنا...</i>

1171
01:33:00,320 --> 01:33:03,110
<i>لا أعلم. أنا أدركت فقط</i>

1172
01:33:03,200 --> 01:33:06,490
<i>لقد تخليت عن أشياء كثيرة في حياتي.</i>

1173
01:33:08,410 --> 01:33:09,910
<i>عزف الموسيقى و...</i>

1174
01:33:11,000 --> 01:33:12,330
زواجي.

1175
01:33:14,040 --> 01:33:15,130
(بين).

1176
01:33:17,050 --> 01:33:21,260
لقد تعبت من فعلها. لا أريد أن أفعلها مرة أخرى, وأنا لا أريد. و...

1177
01:33:22,220 --> 01:33:24,140
حسناً, أنا أريدكِ أن تكوني...

1178
01:33:26,300 --> 01:33:29,180
لأحب أن تكوني إحدى تلك الأشياء التي لا أريد أن أتخلى عنها.

1179
01:33:33,440 --> 01:33:35,150
<i>حسناً, سأغلق الخط الآن.</i>

1180
01:33:38,730 --> 01:33:40,940
<i>حسناً. إلى اللقاء.</i>

1181
01:35:25,720 --> 01:35:28,590
لنرى ماذا بشأن كل ذلك الطنين. يا (بين).

1182
01:37:35,260 --> 01:37:37,970
مرحباً. مرحباً.

1183
01:37:41,350 --> 01:37:42,730
أهلاً.

1184
01:37:46,150 --> 01:37:48,440
كيف علمتِ بأنني قد أكون هنا؟

1185
01:37:50,230 --> 01:37:51,320
(لاري).

1186
01:37:52,740 --> 01:37:54,450
- أوه.
- أجل.

1187
01:37:54,530 --> 01:37:56,990
أعتقد بأنك ذلك الرجل يعرف كل شيء فعلاً, أليس كذلك؟ (يقصد لاري)

1188
01:37:57,080 --> 01:37:58,580
أجل.

1189
01:38:04,830 --> 01:38:06,500
هل جميعهم هكذا؟

1190
01:38:11,590 --> 01:38:14,220
أجل.

1191
01:38:19,220 --> 01:38:20,970
أتريد رفقة؟

1192
01:38:23,310 --> 01:38:24,440
أجل.

1193
01:42:06,820 --> 01:42:12,200
<i># كان لدي فكرة #</i>

1194
01:42:12,290 --> 01:42:19,210
<i># أبقيت فمي مغلقاً
لم يعجبني ذلك إطلاقاً #</i>

1195
01:42:20,880 --> 01:42:25,930
<i># عندما ناديتك بعزيزتي #</i>

1196
01:42:26,010 --> 01:42:31,810
<i># لقد قلت اسمك أولاً
من فوق كتفيك #</i>

1197
01:42:36,400 --> 01:42:42,360
<i># قول آخر ترنيمة تسبيح إلى الله #</i>

1198
01:42:42,740 --> 01:42:48,950
<i># حارب الخداع الكبير #</i>

1199
01:42:49,120 --> 01:42:51,870
<i># Wانهض #</i>

1200
01:42:51,950 --> 01:42:57,170
<i># هيا, خذني للمنزل #</i>

1201
01:42:59,130 --> 01:43:04,470
<i># لا أريد الانتظار أكثر من ذلك #</i>

1202
01:43:04,760 --> 01:43:09,350
<i># من أجلك #</i>

1203
01:43:11,850 --> 01:43:16,940
<i># لا أريد المصارعة مجدداً #</i>

1204
01:43:17,270 --> 01:43:21,190
<i># هيا, هيا وخذني للمنزل #</i>

1205
01:43:23,690 --> 01:43:28,820
<i># لقد سمعت أن الزمن قد هجرك #</i>

1206
01:43:28,910 --> 01:43:31,450
<i>#لقد كنت في الظلال #</i>

1207
01:43:32,080 --> 01:43:36,410
<i># لم أعلم ذلك على الإطلاق #</i>

1208
01:43:37,750 --> 01:43:42,800
<i># ادفع لحصانك وسائقك #</i>

1209
01:43:42,960 --> 01:43:45,420
<i># في المدينة البيضاء #</i>

1210
01:43:46,010 --> 01:43:49,720
<i># أيته في صورة لك #</i>

1211
01:43:53,430 --> 01:43:59,400
<i>#قل تسبيحك الأخير #</i>

1212
01:43:59,480 --> 01:44:05,740
<i># حارب الخداع الكبير #</i>

1213
01:44:05,820 --> 01:44:08,700
<i># انهض #</i>

1214
01:44:08,780 --> 01:44:13,620
<i># هيا, خذني للمنزل #</i>

1215
01:44:15,040 --> 01:44:21,130
<i>#قل تسبيحك الأخير #</i>

1216
01:44:21,210 --> 01:44:27,670
<i># حارب الخداع الكبير #</i>

1217
01:44:27,760 --> 01:44:30,720
<i># انهض #</i>

1218
01:44:30,800 --> 01:44:36,180
<i># هيا, خذني للمنزل #</i>

1219
01:44:37,490 --> 01:44:52,490
<font color="#24cb71">مـــع تحيـــات
تجمــــع أفـــــلام العـــــراق</font>

