0 00:00:03,870 --> 00:00:16,081 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة 1 00:03:23,870 --> 00:03:26,081 حسنا.. ايتها السيدات و السادة 2 00:03:26,122 --> 00:03:28,708 قد تكون القصائد الهزلية مناسبة لتلك المناسبة 3 00:03:28,708 --> 00:03:32,505 الإرتجال والإبتداع أمام عينيك مباشرة 4 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 حسنا.. هيا بنا نبدأ 5 00:03:34,715 --> 00:03:38,719 كلمة عن كل شخص حضر هنا 6 00:03:38,719 --> 00:03:41,138 الشرطي " صاحب المسئولية " 7 00:03:41,221 --> 00:03:43,641 الآن.. ماذا لدينا مقطوعات موسيقية؟ 8 00:03:48,021 --> 00:03:52,025 مرحبا.. آنسة لارك انا دوما في خدمتك 9 00:03:52,108 --> 00:03:56,905 الآنسة لارك تحب المشي في المتنزه .. مع أندرو 10 00:03:58,740 --> 00:04:01,326 مرحبا.. أندرو 11 00:04:03,245 --> 00:04:07,916 آه.. السيدة كوري قصة لك 12 00:04:07,916 --> 00:04:10,210 بناتك كانت أقصر منك 13 00:04:10,919 --> 00:04:13,338 لكنهم نموا 14 00:04:20,221 --> 00:04:22,515 عزيزتي الآنسة بيرسمن - 15 00:04:24,225 --> 00:04:27,228 اجل ؟ 16 00:04:27,312 --> 00:04:29,731 . . . عندما رياح من الشرق 17 00:04:29,814 --> 00:04:32,734 تحرك السحب 18 00:04:32,817 --> 00:04:37,239 مثل شيء يوشك أن يبدأ 19 00:04:39,533 --> 00:04:44,913 يمكن أن اضع يدي على مصدر كل الحكايات 20 00:04:45,038 --> 00:04:47,708 . .. لكني أشعر ان ما يحدث 21 00:04:47,708 --> 00:04:50,920 قد حدث كله .. قبل ذلك 22 00:04:53,214 --> 00:04:55,425 أنا آسف. أين كنت ؟ 23 00:05:20,827 --> 00:05:23,621 شكرا لكم.. جميعا لدعمك هذا الرحيم 24 00:05:27,709 --> 00:05:30,920 آه.. الآنسة لارك.. شكرا لك 25 00:05:36,134 --> 00:05:38,846 شكرا لكرمك 26 00:05:38,846 --> 00:05:41,014 لا يهم 27 00:05:43,433 --> 00:05:46,019 أوه.. أهذا أنت ؟.. مرحبا 28 00:05:48,230 --> 00:05:51,651 هل تقول انه رقم 17 شارع "شيري تري لين" ؟ 29 00:05:51,734 --> 00:05:53,820 حسنا تعال معي 30 00:05:55,321 --> 00:05:57,240 " هنا "شيري تري لين 31 00:05:58,741 --> 00:06:02,245 انها منطقة رائعة ربما قد تقول ذلك 32 00:06:02,328 --> 00:06:05,039 رقم 17 تبعد عنا الان قليلا 33 00:06:08,752 --> 00:06:11,630 الآن.. هذا الصرح الشامخ . . . الذي يبهج العين أولا 34 00:06:11,713 --> 00:06:14,341 انه بيت العميد بوم 35 00:06:14,424 --> 00:06:16,551 أخر رجال جلاله البحرية 36 00:06:16,551 --> 00:06:18,512 يحب دائما بيته .. . مرتبا 37 00:06:18,512 --> 00:06:22,015 مرتبا على طريقة بريستول في جميع الأوقات 38 00:06:27,939 --> 00:06:31,442 - المدافع جاهزة؟ - جاهزة ومشحونة.. سيدي 39 00:06:31,525 --> 00:06:34,528 - ثلاث دقائق وست ثواني. - نعم.. نعم.. سيدي 40 00:06:34,654 --> 00:06:38,742 إنه مشهور بدقة المواعيد 41 00:06:38,825 --> 00:06:41,244 تحديد توقيت العالم بأكمله من خلال غرينيتش 42 00:06:41,244 --> 00:06:45,248 لكن غرينيتش.. يقولون.. ان تحديد وقته من العميد بوم 43 00:06:45,248 --> 00:06:46,917 لماذا تهتف.. ايها العميد؟ 44 00:06:47,042 --> 00:06:50,337 مساء الخير ايها. الشاب.. إلى أين تتجه؟ 45 00:06:50,420 --> 00:06:53,841 رقم 17 فقد حصلت على بعض الأشياء هنا اريد رؤيتها 46 00:06:53,925 --> 00:06:56,844 - دون هذا في السجل - نعم.. نعم.. سيدي 47 00:06:56,844 --> 00:06:59,055 نصيحة لك ايها الشاب 48 00:06:59,055 --> 00:07:02,016 احتمال هبوب عاصفة فوق في رقم 17 49 00:07:02,141 --> 00:07:04,518 الطقس سيئ والزوابع تبدأ هناك 50 00:07:04,518 --> 00:07:07,021 شكرا لك.. سيدي أبق عينك علينا 51 00:07:09,315 --> 00:07:12,736 هنا نحن الان في "رقم 17 شارع "شيري تري لين 52 00:07:12,819 --> 00:07:15,530 مسكن جورج بانكس.. المحترم 53 00:07:17,032 --> 00:07:20,243 مرحبا.. مرحبا.. مرحبا العميد كان على حق 54 00:07:20,243 --> 00:07:24,539 الطقس سيئ في رقم 17 حقا انه لم يخطئ 55 00:07:24,623 --> 00:07:26,417 - دعيها - اخرسي 56 00:07:26,417 --> 00:07:29,128 سوف اريكي. دعيها تذهب دون تدخل 57 00:07:29,253 --> 00:07:31,547 دعيها تذهب.. ذلك ما أقول و ننتهي على جيد 58 00:07:31,547 --> 00:07:33,632 أنا لم احبها منذ أن دخلت من هذا الباب 59 00:07:33,716 --> 00:07:38,554 لكن ما يفعل الأطفال بدون مربية أطفال في البيت؟ 60 00:07:38,637 --> 00:07:40,932 أوه .. و اسلوبها العالي وطريقتها الهائلة 61 00:07:40,932 --> 00:07:42,934 وكأن وجهها صبغ على مركب من الفحم 62 00:07:43,018 --> 00:07:46,354 في الحقيقة.. سيدة بريل .. . انا لن أبقى في هذا البيت دقيقة أخرى 63 00:07:46,438 --> 00:07:49,149 حتى لو كومتوني مع كل الجواهر هنا 64 00:07:49,149 --> 00:07:51,735 لا.. لا.. كايتي .. نانا.. لن تذهبي 65 00:07:51,818 --> 00:07:53,153 ابتعدي عن ذلك الباب بنتي 66 00:07:53,236 --> 00:07:55,822 لكن ماذا سأخبر السيد في الصباح حول الأطفال؟ 67 00:07:55,947 --> 00:08:00,953 انه ليس بسببي . انه بسبب تلك الوحوش الصغيرة التي ركضت بعيدا عني آخر مرة 68 00:08:00,953 --> 00:08:04,123 انهم يجب أن يكونوا في مكان ما. سنعمل على ان ننظر حول حديقة الحيوانات أو في المتنزه؟ 69 00:08:04,248 --> 00:08:06,041 تعرفين كم .. جين . . .ومايكل 70 00:08:06,125 --> 00:08:09,128 ألا تعرفين أنه لا يمكن لأي احد ان يلبس هذا الاسد ؟ 71 00:08:09,253 --> 00:08:11,756 انت تعرفين كم هو مولع بالقفز حول القفص 72 00:08:11,756 --> 00:08:13,925 قلت رأيي و هذا هو كل ما رأي 73 00:08:14,050 --> 00:08:16,720 لن أعمل في هذا البيت أبدا 74 00:08:16,720 --> 00:08:21,433 حسنا.. حسنا ما فعلتي 75 00:08:21,558 --> 00:08:24,227 الآن.. الآن.. كايتي نانا 76 00:08:26,146 --> 00:08:29,441 السيدة بانكس..انها بالخارج 77 00:08:29,525 --> 00:08:32,945 بنتنا والبنات سيعجبوا بنا ونحن نغني في الجوقة اللطيفة 78 00:08:32,945 --> 00:08:34,947 .. حسنا الأخت سفرجيت 79 00:08:35,030 --> 00:08:37,241 مساء الخير كايتي نانا.. إلين. 80 00:08:37,324 --> 00:08:39,451 لقد كان لدينا الكثير من اللقاءات الرائعة 81 00:08:39,535 --> 00:08:43,957 السيدة "وتبرن ألين" قيدت نفسها على عربة رئيس الوزراء 82 00:08:43,957 --> 00:08:46,334 - كان يجب أن تكوني هناك. - سيدتي أود التحدث معك 83 00:08:46,459 --> 00:08:48,962 والسيدة أينسلي.. كادت . .. ان تحمل للسجن 84 00:08:49,045 --> 00:08:51,131 ظلت تغني وتبعثر قصاقيص الورق طوال الطريق 85 00:08:51,256 --> 00:08:54,259 سوف اعود للعمل ببيتي ثانية.. سيدتي ويكفي اني قدمت أفضل ما لدي لكم دائما 86 00:08:54,342 --> 00:08:55,927 أوه.. شكرا لكِ.. كايتي نانا 87 00:08:56,553 --> 00:08:58,430 احسست دائما أنكِ واحدة منا 88 00:08:59,348 --> 00:09:03,352 نحن نجلي الجنود بتنوراتنا الداخلية 89 00:09:03,352 --> 00:09:07,356 وندفع الجيوش بصوتنا النسائي 90 00:09:07,356 --> 00:09:11,443 ومع ذلك نعشق الرجال بشكل منقطع النظير 91 00:09:11,527 --> 00:09:16,157 نحن كجماعة نجمع انهم اغبياء نوعا ما 92 00:09:16,241 --> 00:09:20,829 - السيدة بانكس - لذا ننزع قيود الأمس 93 00:09:20,829 --> 00:09:24,457 كتفا لكتف بساحة الوغى 94 00:09:24,457 --> 00:09:28,127 بنتنا والبنات سيعجبوا بنا 95 00:09:28,253 --> 00:09:32,424 وهم يغنون في الجوقة اللطيفة 96 00:09:32,549 --> 00:09:35,552 حسنا اذن الأخت سفرجيت 97 00:09:35,636 --> 00:09:38,847 أنا لن اتحمل الكثير من الاهانات . . في هذا لبيت لكني 98 00:09:38,931 --> 00:09:42,726 من جنزينكن إلى بيلنس جايت الواحد يسمع النداءات القلقة 99 00:09:42,851 --> 00:09:46,648 من كل زوايا الأرض النساء تخرج 100 00:09:46,731 --> 00:09:50,652 المساواة السياسية وحق المساوة مع الرجال 101 00:09:50,735 --> 00:09:55,239 قلب السيدة بانكسورست صفد في الحديد ثانية 102 00:09:55,239 --> 00:10:01,246 لا مزيدا من الاعتدال والهدوء 103 00:10:01,330 --> 00:10:05,959 سنكافح من أجل حقوقنا بروح فدائية 104 00:10:06,043 --> 00:10:07,628 و أبدا لن نخاف 105 00:10:07,628 --> 00:10:11,465 لدي كلمة معكي.. سيدة بانكس. 106 00:10:11,465 --> 00:10:15,636 - لذا سننزع قيود الأمس - السيدة بانكس 107 00:10:15,761 --> 00:10:19,265 كتفا لكتف بساحة الوغى 108 00:10:19,349 --> 00:10:23,853 بنتنا والبنات سيعجبوا بنا 109 00:10:23,853 --> 00:10:28,441 وهم يغنون في الجوقة اللطيفة 110 00:10:28,566 --> 00:10:30,651 - حسنا - السيدة بانكس 111 00:10:30,735 --> 00:10:32,529 - حسنا - السيدة بانكس 112 00:10:32,654 --> 00:10:34,948 - حسنا اذن .. الأخت سفرجيت - السيدة بانكس 113 00:10:35,032 --> 00:10:40,329 - ماذا تريدين.. كايتي نانا؟ - السيدة بانكس.. لدي شيء اقوله لكِ 114 00:10:40,454 --> 00:10:43,832 - أين الأطفال؟ - . . . الأطفال.. سيدتي 115 00:10:43,957 --> 00:10:45,959 حتى اكون دقيقة ليسوا هنا 116 00:10:45,959 --> 00:10:47,962 لقد اختفوا ثانية 117 00:10:47,962 --> 00:10:50,256 كايتي نانا.. هذا حقا اهمال منك 118 00:10:50,339 --> 00:10:52,341 ان يختفوا منكِ للمرة الثالثة خلال هذا الإسبوع؟ 119 00:10:52,341 --> 00:10:56,262 انها الربعة .. سيدتي. وأنا وحدي المسئولة دائما عن هذا 120 00:10:56,345 --> 00:10:57,763 أنا وحدي التي يتكلم معي . . لكن الأطفال 121 00:10:57,847 --> 00:11:00,266 أوه.. من فضلك.. وماذا كنتي تفعلين بالبيت؟ 122 00:11:00,266 --> 00:11:04,229 أنا حقا لا استطيع ذلك . .. والآن فلنكتفي بهذا واحتاج منك اجري وسوف 123 00:11:04,354 --> 00:11:08,650 أوه.. كايتي نانا أنت تريدين ترك البيت؟ و ماذا سنقول للسيد بانكس؟ 124 00:11:08,650 --> 00:11:12,154 سوف يعود بعد قليل للبيت وسيجد الأطفال متغيبون عنه 125 00:11:12,237 --> 00:11:15,657 إلين.. ضعي هذه الأشياء جانبا. انت تعرفين انها تغيظ السيد بانكس 126 00:11:15,741 --> 00:11:17,659 نعم بالتاكيد 127 00:11:17,659 --> 00:11:20,746 كايتي نانا.. أتوسل اليكِ من فضلك فلتعيدي النظر في هذا الامر 128 00:11:20,830 --> 00:11:23,458 فكري بالأطفال فكري بالسيد بانكس 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,169 انه كان قد بدأ التعود عليك 130 00:11:29,463 --> 00:11:30,965 كل شخص يأخذ مكانه 131 00:11:37,848 --> 00:11:42,853 أربعة.. ثلاثة.. إثنان.. واحد. أطلق 132 00:11:55,866 --> 00:11:59,870 كايتي نانا.. أتوسل اليكِ - أجري.. من فضلك - 133 00:12:03,666 --> 00:12:05,669 أطلقته مبكرا الليلة ايها العميد؟ 134 00:12:05,669 --> 00:12:08,964 هراء الضربة في موعدها.. كالمعتاد 135 00:12:09,047 --> 00:12:11,341 كيف حال الأمور في عالم المال؟ 136 00:12:11,466 --> 00:12:15,846 أبدا لا تتحسن الأوضاع نسبة الإئتمان تصعد.. لأعلى.. ولأعلى 137 00:12:15,971 --> 00:12:18,848 والجنيه الإسترليني يلقى قبول العالم 138 00:12:18,974 --> 00:12:21,269 - رجل جيد - كيف ترى الاشياء من حيث تقف؟ 139 00:12:21,352 --> 00:12:23,854 ارى ان بارود المدافع مشكوكا فيه 140 00:12:23,938 --> 00:12:26,565 الريح تبدأ في الهبوب والزجاج يتساقط 141 00:12:26,649 --> 00:12:29,443 - ليست كما نحب ان تكون - حسنا ..حسنا.. حسنا 142 00:12:29,568 --> 00:12:34,365 بانكس .. اترى ان الطقس سوف يتحول الى الاسوء ؟ 143 00:12:34,365 --> 00:12:37,160 بانكس هل تسمعني؟ 144 00:12:39,663 --> 00:12:42,040 مرحبا.. كايتي نانا ارى ان هذا قد يكون ثقيلا 145 00:12:42,165 --> 00:12:44,209 إسمحي لي 146 00:12:47,921 --> 00:12:49,798 قبعة جميلة جدا 147 00:12:57,014 --> 00:13:01,018 أشعر بارتياح شديد 148 00:13:01,018 --> 00:13:04,897 كملك يتفرج على جواده النبيل شكرا لك 149 00:13:05,022 --> 00:13:09,402 عندما أعود من النزاع اليومي إلى بيتي والزوجة 150 00:13:09,402 --> 00:13:12,322 كم لطيفة تلك الحياة 151 00:13:12,405 --> 00:13:14,699 - حبيبي.. انه بسبب الأطفال - اجل .. اجل .. اجل 152 00:13:14,699 --> 00:13:18,620 أدير بيتي بالضبط في الموعد المحدد 153 00:13:18,620 --> 00:13:22,499 في الـ 6.01 أدخل من بابي 154 00:13:22,625 --> 00:13:26,504 حذائي وملابسي في تمام الـ 6.02 155 00:13:26,629 --> 00:13:29,423 هكذا بالضبط اقود حياتي 156 00:13:29,507 --> 00:13:32,635 - جورج.. انهم مفقودون ثانية - رائع. رائع 157 00:13:32,635 --> 00:13:36,430 ان هذا عظيم لرجل إنجليزي في عام 1910 158 00:13:36,513 --> 00:13:39,934 الملك إدوارد على العرش انها وظيفة الرجال 159 00:13:40,018 --> 00:13:43,897 أنا لورد قلعتي الملك.. الولي 160 00:13:44,022 --> 00:13:47,525 أعالج اموري.. الخدم الأطفال.. الزوجة 161 00:13:47,609 --> 00:13:50,028 بيد لطيفة بكل مايقتضيه النبل 162 00:13:50,111 --> 00:13:53,908 في الـ 6.03 ابنائي وسيدتي 163 00:13:53,908 --> 00:13:57,703 نجتمع معا لنأكل ما يكفينا 164 00:13:57,828 --> 00:14:01,832 ومن ثم اربت على رؤسهم وارسلهم إلى السرير 165 00:14:01,832 --> 00:14:07,004 آه.. احب ان اقود تلك الحياة 166 00:14:08,797 --> 00:14:12,719 - وينيفريد.. أين الأطفال؟ - انهم في الغالب ليسوا هنا.. عزيزي 167 00:14:12,802 --> 00:14:16,306 ماذا ؟ حسنا.. بالطبع انهم ليسوا هنا فأين يمكن ان يكونوا ؟ 168 00:14:16,431 --> 00:14:19,726 - انا لا اعرف.. جورج - انتِ لا تعرفين؟ 169 00:14:19,809 --> 00:14:23,605 حسنا.. لقد فقدناهم ثانية. كايتي نانا بحثت عنهم في كل مكان 170 00:14:23,730 --> 00:14:26,025 حسنا جدا..سوف اتصرف في هذا الامر 171 00:14:30,321 --> 00:14:32,406 أعطني مركز الشرطة بسرعة.. من فضلك 172 00:14:32,531 --> 00:14:36,118 أعتقد أننا لا نحتاج مضايقة الشرطة عزيزي في تلك المسألة 173 00:14:36,201 --> 00:14:38,203 لا يمكن إلا ان نخبرهم بكل الحقائق 174 00:14:38,328 --> 00:14:42,417 الحقيقة وحدها.. ووحدها الحقيقة هي التي ستوضح لكايتي نانا كيف تعثر عليهم 175 00:14:42,500 --> 00:14:45,712 لقد خذلت العائلة . .. . وسوف ادعها 176 00:14:46,838 --> 00:14:50,425 أوه. هل رحلت ؟ 177 00:14:50,425 --> 00:14:52,719 نعم.. عزيزي.. منذ فترة قصيرة 178 00:14:52,802 --> 00:14:55,013 ماذا .. اجل جورج يتحدث اليك 179 00:14:55,138 --> 00:14:59,518 " اجل .. " رقم 17_شيري تري لين هنا بعض الاضرار 180 00:14:59,518 --> 00:15:02,938 اتمنى ان ترسل الينا شرطي على الفور 181 00:15:03,021 --> 00:15:04,731 الشرطي هنا.. جورج 182 00:15:04,731 --> 00:15:08,819 ماذا؟ أوه.. كم هو مسرعا انها خدمة رائعة 183 00:15:08,902 --> 00:15:11,739 شكرا جزيلا . ليلة سعيدة 184 00:15:11,823 --> 00:15:13,825 ادخل ايها الشرطي. ادخل - - شكرا لك.. سيدي 185 00:15:13,908 --> 00:15:16,619 بينما اقوم بتأدية واجباتي . .. على الجانب الآخر للمتنزه 186 00:15:16,703 --> 00:15:18,705 لاحظت بعض الأشياء الثمينة كانت تائهة 187 00:15:18,705 --> 00:15:21,207 - أعتقد بأنهم يخصونك .. سيدي - أشياء ثمينة؟ 188 00:15:21,207 --> 00:15:23,543 ادخلوا.. الآن. ادخلوا 189 00:15:25,837 --> 00:15:29,133 جين .. مايكل 190 00:15:29,133 --> 00:15:30,926 وينيفريد.. ابتعدي من فضلك لا تكوني عاطفية 191 00:15:30,926 --> 00:15:35,222 أوه.. ان هذا صعب جدا علي ..سيدي لقد ساروا لمدة طويلة.. لقد ارهقوا اليوم جدا 192 00:15:35,305 --> 00:15:37,724 الأطفال.. تعالوا هنا حالا 193 00:15:42,730 --> 00:15:46,025 - حسنا؟ - أنا آسفة اننا فقدنا كايتي نانا.. أبي. 194 00:15:46,109 --> 00:15:50,113 - أترى.. لقد كان يوما عاصفا - وطائرتنا الورقية كانت قوية جدا علينا 195 00:15:50,238 --> 00:15:54,117 بشكل أو بآخر..سيدي.. لقد هربت الطائرة الورقية .. وليس الأطفال 196 00:15:54,242 --> 00:15:56,744 شكرا لك.. ايها الشرطي أعتقد أني يمكن أن أتدبر امري هنا 197 00:15:56,828 --> 00:16:01,542 في الحقيقة لقد كانت طائرة ورقية جيدة جدا. صنعناها بأنفسنا 198 00:16:01,625 --> 00:16:03,418 ربما تساعدتنا لصنع واحدة اخرى 199 00:16:03,544 --> 00:16:07,506 آه.. أتذكر ذلك .. سيدي الطائرات الورقية كالأشياء المتغيرة 200 00:16:07,631 --> 00:16:09,341 في الإسبوع الماضي كانت .. . مع بعض الأطفال 201 00:16:09,341 --> 00:16:11,927 أنا ممتن جدا لك ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال 202 00:16:12,010 --> 00:16:16,307 وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ.. فسيمنحك الطباخ صحن من شيء ما 203 00:16:16,432 --> 00:16:19,727 شكرا لك.. سيدي سأعود الآن إلى واجباتي 204 00:16:19,811 --> 00:16:22,021 شكرا لك.. ايها الشرطي 205 00:16:22,146 --> 00:16:26,317 ليلة سعيدة انستي .. ليلة سعيدة ايها الفتى ليلة سعيدة.. سيدي 206 00:16:26,317 --> 00:16:28,736 الطباخ سيجد لي شيئ ما 207 00:16:31,740 --> 00:16:34,910 أنا آسفة جدا حول هذا.. جورج 208 00:16:35,035 --> 00:16:37,245 أتوقع انك في حاجة للمناقشه 209 00:16:37,245 --> 00:16:39,414 في الحقيقة 210 00:16:39,539 --> 00:16:41,917 إلين.. خذي جين ومايكل للطابق العلوي حالا 211 00:16:42,042 --> 00:16:45,338 امرك سيدي 212 00:16:45,338 --> 00:16:50,343 عرفت ان كل هذا سوف يحدث هنا؟ 213 00:16:59,310 --> 00:17:02,522 أنا آسفة.. عزيزي.. لكن عندما . . . إخترت كايتي نانا 214 00:17:02,647 --> 00:17:04,649 إعتقدت بأنها سوف تحتوي الأطفال 215 00:17:04,733 --> 00:17:06,735 لقد كانت تنظر بشدة واهتمام جدا 216 00:17:06,735 --> 00:17:10,238 وينيفريد.. لا تشوشين علي الامر بتلك الشكوى 217 00:17:10,322 --> 00:17:12,240 سوف احاول فعل ما هو أفضل في المرة القادمة 218 00:17:12,324 --> 00:17:15,327 في المرة القادمة ؟ عزيزتي.. أنت مشغولة ست مربيات أطفال في 4 شهور 219 00:17:15,410 --> 00:17:19,248 - وجميعهم يمرون بكوارث غير متوقعة - أوافقك تماما 220 00:17:19,248 --> 00:17:22,335 إختيار مربية أطفال للأطفال مهمة هامة وحساسة 221 00:17:22,335 --> 00:17:27,840 يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة وقدرة على فهم الشخص 222 00:17:27,840 --> 00:17:32,345 في الظروف الحالية ..أعتقد ..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في 223 00:17:32,345 --> 00:17:34,431 إختيار الشخص التالي 224 00:17:34,514 --> 00:17:37,017 - أوه.. أنت.. جورج؟ - من المهم إيجاد مربية أطفال صحيحة 225 00:17:37,142 --> 00:17:39,144 ولفعل ذلك فيجب اتباع الأسلوب صحيح 226 00:17:39,144 --> 00:17:42,022 سأضع إعلان في مجلة التايمز اجلسي هنا من فضلكِ 227 00:17:42,147 --> 00:17:44,024 - اجل.. بالطبع.. عزيزي - . . مطلوب 228 00:17:44,149 --> 00:17:46,318 لا.. مطلوب 229 00:17:46,443 --> 00:17:51,532 مربيةأطفال.. محترمة جدا و جادة 230 00:17:51,615 --> 00:17:55,453 أي مربية أطفال بريطانية يجب أن يكون كفائة 231 00:17:55,536 --> 00:17:59,039 مستقبل الإمبراطورية بدون مجاملات بين يديها 232 00:17:59,123 --> 00:18:03,253 ولذا فإن الواحد يحتاج لإعداد تلك الأجيال 233 00:18:03,336 --> 00:18:06,423 الى مربية أطفال تستطيع إعطاء الأوامر 234 00:18:06,548 --> 00:18:08,717 - هل كتبتي هذا.. وينيفريد؟ - أوه.. نعم.. عزيزي. كل كلمة 235 00:18:08,842 --> 00:18:12,637 أي بنك بريطاني يدار بكل دقة 236 00:18:12,637 --> 00:18:16,349 أي بيت بريطاني لا يتطلب شيئ أقل من ذلك 237 00:18:16,349 --> 00:18:21,230 التقاليد والإنضباط والقواعد يجب أن يكونوا هم الأدوات 238 00:18:21,313 --> 00:18:25,818 بدونهم.. فوضى كارثة.. فوضوية 239 00:18:25,943 --> 00:18:28,320 باختصار لديكِ فوضى فظيعة 240 00:18:29,738 --> 00:18:32,032 رائع.. جورج .. انه شيئ ملهم 241 00:18:32,032 --> 00:18:34,035 التايمز ستكون مسرورة جدا 242 00:18:34,119 --> 00:18:36,621 - أبي؟ - نعم؟ 243 00:18:36,830 --> 00:18:39,124 . .. نحن تناقشنا حول كل شيء 244 00:18:39,249 --> 00:18:41,626 ونحن نكرر آسفنا حول ما فعلنا اليوم 245 00:18:41,751 --> 00:18:43,920 يجب أن أعرف ما سبب ذلك 246 00:18:44,045 --> 00:18:46,631 - لقد كان للهروب من كايتي نانا - ولماذا فلعتما ذلك؟ 247 00:18:46,714 --> 00:18:49,050 لقد فعلنا ذلك لتقدم عن حاجتك الى مربية أطفال الجديدة 248 00:18:49,050 --> 00:18:52,138 عاقل جدا. سأكون مسرورا أن اطلب مساعدتك في تلك المسألة 249 00:18:52,221 --> 00:18:55,349 لقد إعتقدنا ذلك. لذا فقد كتبنا هذا الإعلان 250 00:18:55,349 --> 00:18:57,726 - إعلان لأي شيئ؟ - لمربية أطفال جديدة 251 00:18:57,851 --> 00:19:00,646 - كتبتما إعلانا - جورج.. أعتقد اننا يجب أن نستمع اليه 252 00:19:00,646 --> 00:19:04,943 - قلت بأنك أردت مساعدتنا - لكن.. أنا - أوه.. حسنا جدا 253 00:19:04,943 --> 00:19:08,446 " مطلوب مربية أطفال " لطفلين محبوبين 254 00:19:08,446 --> 00:19:11,157 محبوبين.. حسنا.. ان هذا أمر قابل للنقاش.. يجب أن أقول 255 00:19:11,157 --> 00:19:15,537 لو انك تريدين هذا العمل الممتاز 256 00:19:15,620 --> 00:19:19,833 يجب ان تكونين فرحانة جدا 257 00:19:19,958 --> 00:19:24,421 - .. . جين - خدودكِ وردية.. لا ثآليل 258 00:19:24,546 --> 00:19:29,343 - ذلك الجزء الأول من تأليفي - تجيدين الألعاب .. بكل أنواعها 259 00:19:29,426 --> 00:19:34,348 يجب أن تكوني رحيمة يجب أن تكوني ذكية 260 00:19:34,348 --> 00:19:38,353 حلوة جدا وجميلة جدا 261 00:19:38,353 --> 00:19:39,646 - . . . حسنا كل تلك الأوصاف - جورج.. من فضلك 262 00:19:39,646 --> 00:19:43,942 تأخذنا في سفريات لتمنحنا المتعة 263 00:19:44,025 --> 00:19:47,737 تغني الأغاني وتجلب الحلويات 264 00:19:47,820 --> 00:19:50,823 أبدا لا تكون عصبية أو قاسية 265 00:19:50,949 --> 00:19:56,830 أبدا لا تعطينا زيت الخروع أو الثريد 266 00:19:56,830 --> 00:20:00,751 تحبنا كإبنها وبنتها 267 00:20:00,751 --> 00:20:05,756 وأبدا لا تفوح منها رائحة عصير الشعير 268 00:20:05,756 --> 00:20:09,135 وضعت ذلك أيضا 269 00:20:09,260 --> 00:20:13,723 إذا لم تكن سليطة اللسان ومسيطرة علينا 270 00:20:13,848 --> 00:20:19,646 وليس لديها ما تكرهنا من اجله 271 00:20:19,646 --> 00:20:24,651 فلن نخفي نظارتكي ولذا فيمكنكي أن ترين 272 00:20:24,735 --> 00:20:30,324 ولن نضع الضفادع في سريرك أو الفلفل في شايك 273 00:20:30,449 --> 00:20:33,744 اسرعي ايتها المربية 274 00:20:33,827 --> 00:20:38,625 و شكرا جزيلا خالصا 275 00:20:38,750 --> 00:20:42,754 جين و مايكل بانكس 276 00:20:43,755 --> 00:20:45,757 شكرا لكما.. شكرا جزيلا 277 00:20:45,757 --> 00:20:47,550 والآن أعتقد اننا يجب ان نتوقف عن كل هذا الهراء 278 00:20:47,550 --> 00:20:50,636 من فضلك أرجعا إلى حجرتكما 279 00:21:02,649 --> 00:21:04,943 لقد ارادوا فقط المساعدة انهم مازالوا أطفال 280 00:21:05,027 --> 00:21:07,029 أنا ادرك جيدا انهم مازالوا أطفال.. وينيفريد 281 00:21:07,154 --> 00:21:09,949 أهنئ نفسي على ذلك قررت ان انفض يدي من هذا 282 00:21:09,949 --> 00:21:13,453 ألعاب .. تغني الأغاني تمنحنا المتعة 283 00:21:13,453 --> 00:21:17,039 ان هذا لشيئ مضحك لا يصلح هذا مطلقا 284 00:21:17,165 --> 00:21:19,333 الآن وقت العمل 285 00:21:21,127 --> 00:21:25,048 أعطني التايمز . من فضلك لا.. أنا لا أعرف الرقم 286 00:21:25,132 --> 00:21:27,759 أوه.. جورج.. أنت دائما هكذا عنيف جدا 287 00:21:27,843 --> 00:21:29,928 التايمز؟ انا جورج بانكس 288 00:21:30,053 --> 00:21:34,266 17شيري تري لين " أتمنى وضع " إعلان في عمودك 289 00:21:51,951 --> 00:21:54,954 - وقت المدفع جاهز؟ - جاهز ومشحون.. سيدي 290 00:21:54,954 --> 00:21:57,541 أنا سوف أخذ التقرير السيد بينكال. 291 00:21:57,666 --> 00:22:01,545 الريح تغيرت.. سيدي.. يبدو انها ستهب الاعاصير من جديد 292 00:22:01,628 --> 00:22:04,339 - اذن - سيدي ؟ - ما هذا ؟ 293 00:22:04,464 --> 00:22:07,551 شيئ ما قد حدث في قوس الميناء 294 00:22:10,053 --> 00:22:13,558 ان هذا لطاقم فظيع 295 00:22:20,648 --> 00:22:24,735 هناك طابور طويل من مربيات الأطفال في الخارج.. سيدي .. هل تحب ان تراه؟ 296 00:22:24,860 --> 00:22:28,240 إلين.. لقد قلت انها الساعة 8 .. و سأقابلهم في تمام الثامنة 297 00:22:28,365 --> 00:22:30,242 انظري؟ باقي إثنتا عشرة ثانية على ذلك 298 00:22:30,367 --> 00:22:33,370 عشر.. تسعة.. ثمانية - - مواقعكم 299 00:22:33,370 --> 00:22:36,957 سبعة.. ستة.. خمسة.. أربعة. . . 300 00:22:36,915 --> 00:22:39,292 ثلاثة.. إثنان.. واحد 301 00:22:40,418 --> 00:22:42,797 إلين.. انها الآن الثامنة 302 00:22:45,800 --> 00:22:47,009 نعم يا سيدي 303 00:22:47,093 --> 00:22:50,012 لكني أخبرتك ... . مرارا وتكرارا.. إلين 304 00:22:50,012 --> 00:22:52,807 أني أكره العجلة في كل شيئ 305 00:22:52,807 --> 00:22:57,311 أنا لا افهم.. ليست تلك هي الموصفات التي طلبناها مطلقا 306 00:23:47,323 --> 00:23:48,908 مايكل.. انظر 307 00:23:55,331 --> 00:23:57,124 ربما تكون ساحرة 308 00:23:57,208 --> 00:23:59,627 بالطبع لا فالساحرات عندهن مكانس 309 00:24:15,811 --> 00:24:19,899 ها هي.. تلك ما طلبناها بإعلاننا 310 00:24:20,024 --> 00:24:23,319 الخدود وكل الاشياء الوردية 311 00:24:27,698 --> 00:24:30,534 إلين.. يمكنكِ الان ان تدخليهم لي ولكن كل على حدا 312 00:24:30,576 --> 00:24:32,454 نعم يا سيدي 313 00:24:35,123 --> 00:24:39,127 - يمكنكم الدخول الان ولكن كل على حدا - شكرا لك 314 00:24:39,127 --> 00:24:41,129 أوه 315 00:24:44,424 --> 00:24:47,386 أنت والد جين و مايكل بانكس ..نعم أم لا؟ 316 00:24:49,680 --> 00:24:52,391 لقد قلت.. أنت والد جين و مايكل 317 00:24:52,474 --> 00:24:54,977 حسنا.. حسنا - نعم.. بالطبع.. أعني 318 00:24:55,060 --> 00:24:57,187 اعتقد انكِ جلبتي أوراقكِ فهل لي أن اراهم؟ 319 00:24:57,187 --> 00:24:59,356 أوه.. من تلك النقطة انا لا يجب أبدا أعطيك أوراقي 320 00:24:59,481 --> 00:25:01,483 تلك فكرة قديمة جدا في رأيي 321 00:25:01,567 --> 00:25:04,487 أهو كذلك ؟ يجب أن نرى ما يجعلكي تربحين بالوظيفة 322 00:25:04,487 --> 00:25:07,991 إذن.. المؤهلات 323 00:25:08,074 --> 00:25:10,785 مادة واحد يجب ان تكونين فرحانة جدا 324 00:25:10,785 --> 00:25:12,787 أبدا لا أتخلى عن هذا 325 00:25:12,787 --> 00:25:15,873 مادة إثنان الخدود الوردية 326 00:25:15,873 --> 00:25:17,458 ذلك واضح 327 00:25:17,458 --> 00:25:21,380 مادة ثلاثة تجيد الألعاب .. بكل أنواعها 328 00:25:21,380 --> 00:25:23,966 حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون ألعابي مسلية جدا 329 00:25:24,091 --> 00:25:27,594 هل لي أن.. هذه الورقة..من اين حصلتي عليها؟ إعتقد أني مزقتها هناك 330 00:25:27,678 --> 00:25:31,682 معذرة..مادة أربعة يجب أن تكوني رحيمة 331 00:25:31,682 --> 00:25:34,978 أنا رحيمة مع الاطفال 332 00:25:34,978 --> 00:25:37,188 - هل لك شيء مفقود؟ - آه نعم 333 00:25:37,272 --> 00:25:40,275 . . . تلك الورقة.. إعتقد أني - 334 00:25:40,275 --> 00:25:42,860 - أنت جورج بانكس .. نعم أم لا؟ - ماذا ؟ 335 00:25:42,986 --> 00:25:45,988 و أعلنت عن طلب مربية أطفال.. نعم أم لا؟ 336 00:25:46,072 --> 00:25:48,783 - جورج بانكس - حسنا جدا 337 00:25:49,993 --> 00:25:52,788 مزقتها هنا 338 00:25:52,871 --> 00:25:55,082 مزقتها هنا ثانية و القيتها هنا. اجل 339 00:25:55,165 --> 00:25:57,167 أستميحك عذرا هل أنت مرض؟ 340 00:25:58,293 --> 00:26:00,963 أتمنى ان لا اكون كذلك 341 00:26:01,088 --> 00:26:04,383 الآن.. حول راتبي الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا 342 00:26:04,383 --> 00:26:06,970 - مبهم جدا - يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة 343 00:26:07,095 --> 00:26:09,764 - نعم.. يجب ان نكون كذلك - سأمنح اجازة في الثلاثاء الثاني من الشهر 344 00:26:09,889 --> 00:26:12,058 كل يوم ثلاثاء 345 00:26:15,561 --> 00:26:18,689 بعد إعادة النظر.. أعتقد ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا 346 00:26:25,280 --> 00:26:29,368 سوف اعطيك إسبوع واحد وبعدها سوف احكم في ذلك الوقت 347 00:26:32,287 --> 00:26:34,581 سوف ارى الأطفال الآن شكرا لك 348 00:26:49,388 --> 00:26:52,893 إغلق فمك من فضلك مايكل. فنحن لسنا أسماك القد 349 00:26:55,479 --> 00:26:58,398 حسنا.. أفضل من تحدق هناك تقدم امامي 350 00:26:58,482 --> 00:27:00,484 تقدم 351 00:27:03,195 --> 00:27:04,696 - جورج؟ - آه 352 00:27:04,696 --> 00:27:06,698 جورج.. ماذا تعمل؟ 353 00:27:06,783 --> 00:27:09,994 - إعتقدت أنك كنت تقابل المربيات - لقد كنت كذلك .. كنت كذلك 354 00:27:09,994 --> 00:27:11,787 أتعني بأنك اخترت واحدة ؟ 355 00:27:11,871 --> 00:27:14,665 - نعم.. لقد تم ذلك ..اجل تم ذلك - حسنا.. أين هي؟ 356 00:27:14,790 --> 00:27:17,376 ماذا؟ حسنا.. انها في حجرة الأطفال بالطبع.. أعني 357 00:27:17,376 --> 00:27:19,962 - ارسلتها للعمل فورا - يا لك من ماهر جدا 358 00:27:20,087 --> 00:27:23,091 لقد كنت سأخلط الامر بأكمله 359 00:27:23,091 --> 00:27:27,387 أخبرني.. هل بها كل المواصفات التي كنت تتمناها ان تكون؟ 360 00:27:27,471 --> 00:27:31,391 حسنا .. لقد تم الامر بصورة سريعة أعني.. أنا.. أنا 361 00:27:31,391 --> 00:27:33,769 هل ستكون قوية؟ هل ستستطيع ان تعطي الأوامر؟ 362 00:27:33,894 --> 00:27:37,397 هل ستحتوي هذا الجيل الصغير؟ 363 00:27:37,480 --> 00:27:39,984 أتعرفين .. وينيفريد . . . أعتقد انها كذلك 364 00:27:41,193 --> 00:27:43,404 - أعتقد انها كذلك - . .. في تلك الحالة 365 00:27:43,487 --> 00:27:46,574 ربما عليك ان تخبر إلين بطرد الآخريات 366 00:27:46,699 --> 00:27:51,287 - الآخريات؟ أوه.. نعم. إلين؟ - نعم.. سيدي ؟ 367 00:27:51,370 --> 00:27:54,499 أخبري المتقدمات للعمل الآخريات أن يذهبن فقد اخترنا من نريد 368 00:27:54,583 --> 00:27:57,794 - الآخريات.. سيدي ؟ - نعم.. الآخريات 369 00:28:00,005 --> 00:28:02,799 كم من مربية أطفال سنحتاجهن للعمل في هذا البيت؟ 370 00:28:05,385 --> 00:28:08,680 الوظيفة شغلت 371 00:28:14,687 --> 00:28:17,690 أخشى ان حجرتنا غير مرتبة 372 00:28:17,773 --> 00:28:19,984 انها تشبه الى حد ما حفرة دب .. اليس كذلك ؟ 373 00:28:20,067 --> 00:28:22,570 - هل هناك اشياء مسلية بالحقيبة - سجادة 374 00:28:22,695 --> 00:28:24,781 - تقصدين انكِ تحملين سجادة بها ؟ - لا. انها مصنوعة منه 375 00:28:24,906 --> 00:28:29,202 هذه غرفتك.. وهناك منظر رائع على المتنزه 376 00:28:32,080 --> 00:28:34,583 حسنا.. انها ليست بالضبط مثل قصر بكنغهام 377 00:28:37,585 --> 00:28:40,506 ما زالت نظيفة 378 00:28:40,589 --> 00:28:43,175 نعم.. أعتقد انها ستكون مناسبة جدا 379 00:28:43,300 --> 00:28:45,177 فقط بعض اللمسات هنا وهناك 380 00:28:46,804 --> 00:28:49,181 حسنا.. الأهم فالمهم 381 00:28:49,306 --> 00:28:53,102 أقول دائما.. يجب ان يكون هناك مكان لتعليق قبعة على شماعة القبعات 382 00:29:07,784 --> 00:29:10,703 آه .. هذه لا تصلح 383 00:29:16,377 --> 00:29:19,797 أنا افضل رؤية وجهي كله في نفس الوقت 384 00:29:21,090 --> 00:29:23,801 لكنه لم يكن هناك اي شيء فيها 385 00:29:23,801 --> 00:29:26,972 أبدا لا تحكم على الأشياء بظاهرها 386 00:29:26,972 --> 00:29:29,599 حتى حقائب القماش أنا متأكدة بما افعل 387 00:29:35,688 --> 00:29:38,900 أي شيء جميل يدخل البهجة إلى الأبد 388 00:29:43,489 --> 00:29:46,784 شيئ بسيط بعض الشيء.. ربما 389 00:29:58,088 --> 00:30:00,590 سأبقي عيني مفتحة بشكل أفضل على هذا 390 00:30:00,673 --> 00:30:03,384 - انها صعبة - انها رائعة 391 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 هكذا أفضل بكثير 392 00:30:06,888 --> 00:30:09,182 الآن.. دعوني أرى 393 00:30:14,897 --> 00:30:19,193 ذلك مضحك. أحمله دائما معي انه يجب أن يكون هنا في مكان ما 394 00:30:19,276 --> 00:30:21,195 - ما هذا ؟ - شريط القياس 395 00:30:21,278 --> 00:30:24,490 - لماذا تريدنه؟ - أريد رؤية كم ستصل 396 00:30:30,205 --> 00:30:33,583 حسنا.. انه شيء مسلي جدا أعرف أنه هنا في مكان ما 397 00:30:33,583 --> 00:30:36,502 آه.. ها ها.. ها ها ها هو 398 00:30:36,586 --> 00:30:40,006 حسنا. تعال.. اسرع 399 00:30:41,007 --> 00:30:42,800 حسنا مايكل. افرد جسمك 400 00:30:46,305 --> 00:30:49,308 كما إعتقدت عنيد ومريب جدا 401 00:30:49,391 --> 00:30:52,311 - لست كذلك - انظر بعينك 402 00:30:54,313 --> 00:30:57,107 عنيد ومريب جدا 403 00:30:57,191 --> 00:30:59,693 مريب 404 00:30:59,693 --> 00:31:01,905 الآن أنت.. جين 405 00:31:03,990 --> 00:31:07,994 تميل بالأحرى للضحك وتضع الأشياء في غير مكانها 406 00:31:08,911 --> 00:31:11,497 ماذا عنكِ أنت؟ 407 00:31:11,581 --> 00:31:14,208 حسنا جدا إحمل هذا لي 408 00:31:19,006 --> 00:31:21,508 "كما توقعت "ماري بوبينس 409 00:31:21,508 --> 00:31:24,595 مثالية وعملية بكل الطرق 410 00:31:24,678 --> 00:31:28,599 ماري بوبينس هل هذا اسمك؟ انه رائع 411 00:31:28,682 --> 00:31:31,102 شكرا لك أنا أحبه دائما 412 00:31:31,185 --> 00:31:33,604 - الآن.. هل نواصل الأمر؟ - نواصل ماذا ؟ 413 00:31:33,688 --> 00:31:36,983 في إعلانكما.. ألم تحددا انها تجيد الألعاب؟ 414 00:31:36,983 --> 00:31:38,609 - أوه.. نعم - حسنا جدا 415 00:31:39,193 --> 00:31:42,405 لعبتنا الأولى تدعى البداية الصحيحة تعتبر نصف الانتهاء 416 00:31:42,488 --> 00:31:43,906 أنا لا احب مثل ذلك 417 00:31:43,990 --> 00:31:47,202 ما عدا ذلك بعنون دعنا نرتب الحجرة 418 00:31:47,202 --> 00:31:49,496 أخبرتك انها صعبة 419 00:31:51,498 --> 00:31:55,502 - هل نبدأ؟ - أهذه لعبة .. ماري بوبينس؟ 420 00:31:55,502 --> 00:31:58,296 حسنا.. ذلك يعتمد على وجهة نظرك 421 00:31:58,296 --> 00:32:01,007 لو انكِ ترين في كل أعمالك ... التي تعملينها 422 00:32:01,091 --> 00:32:03,302 شيئ من المرح 423 00:32:03,302 --> 00:32:06,681 ستجد المرح.. الفرقعة 424 00:32:06,806 --> 00:32:09,016 الشغل لعبة 425 00:32:09,100 --> 00:32:13,896 وكل مهمة تتعهدها لتصنع قطعة كعكة 426 00:32:13,896 --> 00:32:16,190 بهجة ..مرح 427 00:32:16,315 --> 00:32:20,112 تري ذلك بوضوح جدا 428 00:32:20,195 --> 00:32:24,783 ملعقة صغيرة من السكر 429 00:32:24,908 --> 00:32:27,494 تساعد على قبول الدواء 430 00:32:27,619 --> 00:32:31,581 لقبول الدواء قبول الدواء 431 00:32:31,706 --> 00:32:36,587 فقط ملعقة من السكر تساعد على قبول الدواء 432 00:32:36,712 --> 00:32:41,008 على نحو أكثر بهجة 433 00:32:44,720 --> 00:32:49,601 طائر أبو الحناء يبني عشه لديه وقت قليل جدا للإرتياح 434 00:32:49,685 --> 00:32:53,814 بينما يجمع قطعه قش بين الاغصان 435 00:32:53,897 --> 00:32:58,401 مع ذلك اثناء عمله يعزف لحنا مرحا ليبعد تزمره 436 00:32:58,485 --> 00:33:03,907 يعرف الغناء لينجز العمل بسرعة 437 00:33:13,709 --> 00:33:18,714 فقط قليل من السكر يساعد على قبول الدواء 438 00:33:18,714 --> 00:33:23,011 لقبول الدواء قبول الدواء 439 00:33:23,094 --> 00:33:27,807 فقط قليل من السكر يساعد على قبول الدواء 440 00:33:27,807 --> 00:33:32,187 على نحو أكثر بهجة 441 00:34:33,209 --> 00:34:37,589 نحل العسل الذي يجلب السلسبيل من الزهور إلينا 442 00:34:37,715 --> 00:34:41,427 دائما يطير ودوما يغني ذهابا و ايابا 443 00:34:41,510 --> 00:34:46,307 لأنهم يأخذون قرصة صغيرة من كل زهرة يرتشفونها 444 00:34:46,390 --> 00:34:48,892 ولذلك ولذلك 445 00:34:48,892 --> 00:34:51,312 - يجدون - يجدون 446 00:34:51,395 --> 00:34:56,192 مهمتهم ليست صعبة 447 00:35:05,493 --> 00:35:06,828 شقيه 448 00:35:09,206 --> 00:35:11,917 دان" ستبقى طوال النهار" حوله.. من فضلك 449 00:35:39,612 --> 00:35:42,324 اخرجوني اخرجوني 450 00:35:53,710 --> 00:35:56,631 اخرجوني 451 00:35:56,714 --> 00:35:58,633 حسنا.. يكفي هذا 452 00:36:00,009 --> 00:36:01,302 شكرا لكم الآن 453 00:36:02,512 --> 00:36:04,806 الجميع ينتهي تماما عن العمل 454 00:36:05,807 --> 00:36:08,601 شكرا لكم 455 00:36:11,105 --> 00:36:15,025 يكفي هذا جدا القبعات والمعاطف من فضلكم 456 00:36:15,109 --> 00:36:16,819 انه وقت ذهابنا الى المتنزه 457 00:36:16,902 --> 00:36:20,405 انا لا اريد الخروج.. أريد ان ارتب الحجرة ثانية 458 00:36:20,531 --> 00:36:22,908 يكفي هذا انها تبدوا وكأنها في يوم العيد هيا بنا من فضلك 459 00:36:22,908 --> 00:36:26,203 دعيني ألقى نظرة عليك. حسنا.. ليست كما احب ان تظهري 460 00:36:26,203 --> 00:36:28,706 ما زال.. هناك وقت هناك وقت 461 00:36:28,831 --> 00:36:32,835 نغلقه ومن ثم نذهب 462 00:36:32,877 --> 00:36:36,964 فقط قليل من السكر يساعد على قبول الدواء 463 00:36:37,131 --> 00:36:40,885 لقبول الدواء قبول الدواء 464 00:36:40,968 --> 00:36:44,556 فقط ملعقة صغير من السكر تساعد على قبول الدواء 465 00:36:44,723 --> 00:36:48,185 على نحو أكثر بهجة 466 00:37:23,096 --> 00:37:26,058 أنا أعمل ما أحب .. وأنا أحب 467 00:37:27,559 --> 00:37:29,896 ما أعمل 468 00:37:30,897 --> 00:37:32,899 مرحبا.. أحباء الفن 469 00:37:32,982 --> 00:37:36,360 اليوم انا ارسم على الطريق كما ترى 470 00:37:36,485 --> 00:37:39,280 . .. على أي طريق ارسم 471 00:37:40,781 --> 00:37:42,867 بصورة عظيمة 472 00:37:42,867 --> 00:37:47,080 وكل أعمالي الخاصة من ذاكرتي 473 00:37:48,665 --> 00:37:51,168 حسنا.. اعتقد اني لست خريج الأكاديمية الملكية 474 00:37:51,293 --> 00:37:52,878 لكن ما زالوا هم الأفضل في الغالب في التلوين 475 00:37:57,090 --> 00:38:01,095 أصمم ما أحب وما أحب اصممه 476 00:38:04,098 --> 00:38:07,768 لا أسألك مكافأة 477 00:38:07,893 --> 00:38:11,689 ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة بقطعة نحاسية أو أكثر 478 00:38:11,772 --> 00:38:15,861 وانا ايضا سأكون مسرورا بقطعة نحاسية أو أكثر 479 00:38:24,494 --> 00:38:26,872 إنتظر .. لا تتحرك 480 00:38:26,997 --> 00:38:30,083 لا تحرك اي شيئ 481 00:38:30,166 --> 00:38:33,587 إبق ثابتا كما انت 482 00:38:33,587 --> 00:38:39,468 أنا أعرف ظل تلك الصورة في أي مكان إنها.. ماري بوبينس 483 00:38:39,593 --> 00:38:43,681 سعيدة لرؤيتك ثانية.. بيرت أعتقد بأنك تعرف جين ومايكل 484 00:38:43,764 --> 00:38:47,477 حسنا.. لقد رأيتهما هنا يلعبون بالطائرة الورقية آخر مرة .. اليس كذلك ؟ 485 00:38:47,477 --> 00:38:50,772 ماري بوبينس تأخذنا إلى المتنزه 486 00:38:50,772 --> 00:38:55,193 إلى المتنزه؟ لا .. انا أعرف ماري بوبينس 487 00:38:55,277 --> 00:38:57,279 انها تأخذ المربيات الأخريات للأطفال إلى المتنزه 488 00:38:57,362 --> 00:39:01,783 عندما تسير مع ماري بوبينس فأنت تفاجأ بأماكن لم تكن تحلم بها 489 00:39:01,866 --> 00:39:03,869 وبسرعة كما يقول عمك بوب 490 00:39:03,994 --> 00:39:06,664 الأشياء الإستثنائية تبدأ في الحدوث 491 00:39:06,789 --> 00:39:09,291 أنا متأكدة أني ليس لدي شيء مما تتحدث عنه 492 00:39:09,375 --> 00:39:13,003 انه ليس المكان المناسب لقول ذلك لكن بداخلي انا اصدق ذلك 493 00:39:13,087 --> 00:39:15,965 فلنقضي أوقات مرحة مع بعضنا العض 494 00:39:16,090 --> 00:39:19,386 شيء من خلال تلك الخطوط قد يكون مفاجأة 495 00:39:19,469 --> 00:39:22,889 فلنسير على هذا النهر فدائما أحب السفر 496 00:39:22,889 --> 00:39:24,975 فلنذهب الى هناك 497 00:39:35,778 --> 00:39:39,198 السيرك.. انه رائع حيث الأسود والنمور 498 00:39:39,281 --> 00:39:42,368 تصميم الفنانين المشهور عالميا الرائع ديفين ديدز 499 00:39:42,368 --> 00:39:45,079 حيث المهارة و الاتقان امام عينيك 500 00:40:11,899 --> 00:40:15,986 أوه.. ان ذلك رائع. من فضلك أنا احب الذهاب الى هناك كثيرا جدا 501 00:40:15,986 --> 00:40:18,989 أهذه جميلة ؟ انه الريف الإنجليزي الجميل 502 00:40:19,073 --> 00:40:21,576 لقد تمت في الواقع بواسطة يد محترفة 503 00:40:21,701 --> 00:40:24,579 تستطيع ان ترى ببساطة . .. مدينة للألعاب 504 00:40:24,579 --> 00:40:27,999 انظر للطريق انه أسفل ذلك التل 505 00:40:27,999 --> 00:40:30,376 انا لا ارى أي طريق 506 00:40:30,502 --> 00:40:32,378 ماذا ؟ لا طريق؟ 507 00:40:34,589 --> 00:40:38,469 فقط يحتاج لقليلا من الاشياء هنا 508 00:40:41,180 --> 00:40:44,683 وقليلا هناك 509 00:40:44,808 --> 00:40:49,688 هكذا .. طريق ريفي مناسب للسفر والمغامرة الرائعة 510 00:40:49,688 --> 00:40:52,192 من فضلك ماري بوبينس هل نستطيع الذهاب لهناك ؟ من فضلك؟ 511 00:40:52,275 --> 00:40:55,987 هذا المكان رائع.. هل لديكِ فكره جميلة عنه ماري بوبينس؟ 512 00:40:56,070 --> 00:40:58,781 انه الوقت المناسب ماري بوبينس فانا لا ارى احدا 513 00:40:58,781 --> 00:41:00,992 - من فضلك ماري بوبينس. من فضلك 514 00:41:00,992 --> 00:41:04,787 ليس لدي نية ان افعل شيء بنفسي الان شكرا لكم 515 00:41:04,871 --> 00:41:07,875 حسنا سوف اقوم به بنفسي 516 00:41:09,001 --> 00:41:11,086 - تفعل ماذا ؟ - قليلا من السحر 517 00:41:11,211 --> 00:41:13,297 - قليلا من السحر؟ - انه امر سهل 518 00:41:13,297 --> 00:41:15,883 دعني ارى فكر 519 00:41:17,092 --> 00:41:19,386 ثم تغمز 520 00:41:19,386 --> 00:41:21,471 ثم تفعلها مرات متتالية 521 00:41:22,974 --> 00:41:25,810 تغلق عينيك وتقفز 522 00:41:30,982 --> 00:41:33,192 هل حدث اي شيء ؟ 523 00:41:33,276 --> 00:41:36,612 بيرت دع هذا الهراء 524 00:41:38,407 --> 00:41:41,493 لماذ تعقد ان هذه الأشياء دائما بسيطة جدا ؟ 525 00:41:41,577 --> 00:41:43,787 أعطني يدك من فضلك مايكل .. لا تتحرك 526 00:41:43,871 --> 00:41:45,956 واحد إثنان 527 00:42:01,973 --> 00:42:05,852 ماري بوبينس تبدين جميلة جدا 528 00:42:05,935 --> 00:42:10,065 - هل تعتقد ذلك حقا؟ - من كل قلبي انت اليوم اجمل من رأيت 529 00:42:10,148 --> 00:42:12,442 تبدو جيدا أيضا بيرت 530 00:42:12,568 --> 00:42:14,861 إعتقد أنك قلت انه كان هناك مدينة للألعاب 531 00:42:14,861 --> 00:42:18,156 نعم لقد قلت.. ان الطريق اليها أسفل التل ألا تذكر؟ 532 00:42:18,240 --> 00:42:21,535 هيا بنا الى مدينة الألعاب 533 00:42:21,660 --> 00:42:24,664 - اخبريهم ان بيرت هو من ارسلكما - لا تلطخوا الرسم 534 00:42:29,544 --> 00:42:31,546 ارى اليوم جميلا 535 00:42:31,671 --> 00:42:33,756 كمثل النهار في مايو 536 00:42:33,756 --> 00:42:36,968 أشعر وكأني يمكنني أن أطير 537 00:42:37,051 --> 00:42:40,347 بيرت لا تتمنى شيء حول هذا الان 538 00:42:40,472 --> 00:42:44,851 لم ارى أبدا عشب أخضر مثل هذا 539 00:42:44,851 --> 00:42:48,772 أو سماء بمثل تلك الزرقة 540 00:42:50,649 --> 00:42:55,571 أوه .. انه يوما جميلا مع ماري 541 00:42:55,655 --> 00:43:00,076 - ماري تجعل قلبك لطيفا جدا - ألن تغير هذا ولو قليلا؟ 542 00:43:00,159 --> 00:43:04,372 عندما اليوم يصبح لونه رمادي وعادي 543 00:43:04,372 --> 00:43:08,376 - ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة 544 00:43:08,376 --> 00:43:13,173 اي سعادة رائعة تغمرنا 545 00:43:13,173 --> 00:43:17,344 إن أزهار النرجس تبتسم امامنا 546 00:43:17,344 --> 00:43:21,640 عندما احمل يد ماري يبدوا كل شيء عظيما 547 00:43:21,765 --> 00:43:26,144 يبدأ قلبك يدق مثل فرقة نحاسية كبيرة 548 00:43:28,856 --> 00:43:34,654 - انت مخادع كبير - انه يوما جميلا مع ماري 549 00:43:34,737 --> 00:43:38,074 لا عجب بأنك ستحب ماري 550 00:43:52,547 --> 00:43:56,968 أوه.. انه يوما جميلا مع ماري 551 00:43:57,052 --> 00:44:01,057 ماري تجعل قلبك لطيفا جدا 552 00:44:01,140 --> 00:44:05,269 عندما اليوم يصبح لونه رمادي وعادي 553 00:44:05,269 --> 00:44:09,565 ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة 554 00:44:09,648 --> 00:44:14,362 اي سعادة رائعة تغمرنا 555 00:44:14,362 --> 00:44:18,158 إن أزهار النرجس تبتسم امامنا 556 00:44:18,241 --> 00:44:23,079 عندما احمل يد ماري يبدوا كل شيء عظيما 557 00:44:23,079 --> 00:44:27,459 يبدأ قلبك يدق مثل فرقة نحاسية كبيرة 558 00:44:29,879 --> 00:44:33,841 أوه.. انه يوما جميلا مع ماري 559 00:44:33,966 --> 00:44:37,845 لا عجب بأنك ستحب ماري 560 00:46:15,572 --> 00:46:19,160 - شكرا لكم - سعداء بكِ ماري بوبينس 561 00:46:24,165 --> 00:46:28,878 أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت 562 00:46:28,962 --> 00:46:33,258 - تبدوا مثل السادة الرائعون - انا دائما كذلك .. اليس كذلك 563 00:46:33,258 --> 00:46:37,679 قد يتخلى عن الماس .. بيرت 564 00:46:37,763 --> 00:46:41,850 ... - تلك معلومات عامة 565 00:46:41,975 --> 00:46:46,188 أنت أبدا لا تتحايل لتكسب المزيد 566 00:46:46,271 --> 00:46:50,568 - اعلم مدى نبل طبعك - هذا حقيقي 567 00:46:50,652 --> 00:46:54,864 أي سيدة لا تخشى ان تقترب منك 568 00:46:54,864 --> 00:46:59,285 فطباعك حلوة واضح جدا 569 00:46:59,369 --> 00:47:03,664 أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت 570 00:47:03,790 --> 00:47:08,086 اجازة جميلة معك بيرت 571 00:47:19,974 --> 00:47:20,975 ايها النادل 572 00:47:21,976 --> 00:47:22,977 ايها النادل 573 00:47:42,873 --> 00:47:44,958 إذن لماذا لا تكن لطيفا؟ 574 00:47:45,083 --> 00:47:47,461 بداية نأخذ عصير توت مثلج 575 00:47:47,586 --> 00:47:52,175 وكذلك بعض الكعك.. و شاي 576 00:47:52,258 --> 00:47:56,179 - أطلبي ما تشائين - لن يكون هناك أي فاتورة 577 00:47:56,262 --> 00:47:58,973 كل شيء مجاني 578 00:47:59,056 --> 00:48:00,474 هذا لطف منكم 579 00:48:00,558 --> 00:48:03,561 أي شئ لك ماري بوبينس 580 00:48:03,686 --> 00:48:05,563 فأنت الشخصية المفضلة لنا 581 00:48:05,688 --> 00:48:10,068 حقا أذن.. فلتجلب لنا ان كنت صادقا - مايفيس وسيبيل بالطريقة التي نريد 582 00:48:10,193 --> 00:48:12,279 وبرودنس وجويندولن تبهج القلوب 583 00:48:12,279 --> 00:48:13,864 فويب لذيذ يخلب العقل 584 00:48:13,864 --> 00:48:16,158 جانيس - فيليسيا - ليديا- ساحر 585 00:48:16,283 --> 00:48:19,161 سينثيا بحلوى فيفيان ستيفاني لذيذة وممتعة 586 00:48:19,286 --> 00:48:21,371 - فيرونيكا- ميليسنت أجنيس ..وجين 587 00:48:21,371 --> 00:48:23,082 فلنرددها معا مرة اخرى مرارا وتكرارا 588 00:48:23,166 --> 00:48:25,459 كل انواع فيليس وغلينيس 589 00:48:25,585 --> 00:48:26,961 سوف اقبلهم في الغالب فانها تساعد على اداء الألعاب الجيدة 590 00:48:26,961 --> 00:48:28,462 لكن القشطة تكون زيادة 591 00:48:28,462 --> 00:48:31,465 ماري بوبينس الى هنا نتوقف 592 00:50:09,526 --> 00:50:13,823 عندما احمل يد ماري يبدوا كل شيء عظيما 593 00:50:13,948 --> 00:50:17,535 يبدأ قلبك يدق مثل فرقة نحاسية كبيرة 594 00:50:20,038 --> 00:50:23,833 أوه.. انه يوما جميلا مع ماري 595 00:50:23,958 --> 00:50:27,838 لا عجب بأنك ستحب ماري 596 00:50:27,838 --> 00:50:31,634 لا عجب بأنك ستحب ماري 597 00:50:31,759 --> 00:50:37,348 لا عجب بأنك ستحب ماري 598 00:51:47,839 --> 00:51:51,342 - مدينة ألعابنا جميلة 599 00:51:51,426 --> 00:51:55,346 لطيفة جدا. لطيفة جدا في الحقيقة 600 00:51:55,346 --> 00:51:57,056 لو انك تريد ان تذهب لأي مكان 601 00:51:57,140 --> 00:52:00,728 لماذا تقول ذلك فنحن في الغالب لن نذهب لأي مكان؟ 602 00:52:00,853 --> 00:52:02,229 أوه ايها الحارس 603 00:52:03,063 --> 00:52:06,233 ماري بوبينس 604 00:52:06,358 --> 00:52:08,151 شكرا لك 605 00:52:49,362 --> 00:52:51,656 حصاني أسرع 606 00:52:51,739 --> 00:52:55,243 أتسمع ذلك يا صاحبي؟ هل تتحمل تلك العبارات؟ 607 00:52:55,368 --> 00:52:59,664 هيا ايها الفتى أهذا أفضل ما لديك ؟ 608 00:52:59,747 --> 00:53:01,040 إسرع .. اسرع 609 00:53:01,165 --> 00:53:05,253 ليس بهذه السرعة من فضلك مايكل 610 00:53:05,337 --> 00:53:07,839 الآن حقا بيرت أنت تعلم الاطفال عادة سيئة 611 00:53:08,965 --> 00:53:10,967 آسف.. فلتهدأ ايها الولد . أهدأ 612 00:53:11,051 --> 00:53:15,138 - أهدأ - فلتهدأ ايها الولد . أهدأ 613 00:53:17,057 --> 00:53:20,353 فقط لرفع المعنويات قليلا ماري بوبينس 614 00:53:20,436 --> 00:53:24,565 من فضلك سيطر على نفسك. فنحن لسنا على عجل 615 00:53:30,154 --> 00:53:32,531 إتبعني من فضلك 616 00:53:47,672 --> 00:53:50,635 - صباح الخير - أوه نعم بالتاكيد 617 00:53:54,263 --> 00:53:56,641 أقول 618 00:53:56,766 --> 00:53:59,643 . .. هل سبق أن كان لديك 619 00:54:00,936 --> 00:54:02,355 أبدا 620 00:54:13,867 --> 00:54:16,369 أوه نعم بالتأكيد 621 00:54:22,168 --> 00:54:25,171 لا اصدق ذلك سينطلقون خلفي مرة أخرى 622 00:54:33,053 --> 00:54:36,141 يا له من مسكين دعونا نساعده 623 00:54:37,058 --> 00:54:39,561 ايها القديسون احموني 624 00:54:53,868 --> 00:54:57,246 تعالى لأعلى.. الان فلتعتمد علي 625 00:55:00,541 --> 00:55:04,545 ماذا ارى هنا الآن؟ حصان مدينة ألعاب رائع 626 00:55:06,673 --> 00:55:09,050 تعالوا وحاربوني ايها المتسكعون 627 00:55:09,175 --> 00:55:11,678 يمكنني أن أقذف بكم الان 628 00:55:11,761 --> 00:55:15,056 أسرع بي ايها الحصان..أسرع 629 00:56:04,942 --> 00:56:08,362 أوه ..هل تتلطفون علي ايها الراكبون وتتركوني أعبر؟ 630 00:56:08,446 --> 00:56:11,282 بالتأكيد سيدتي 631 00:56:11,366 --> 00:56:13,743 - شكرا لكم - لا شكر على واجب سيدتي 632 00:56:28,967 --> 00:56:30,844 توقيت ممتاز ايها السادة المحترمون 633 00:56:30,969 --> 00:56:33,764 - أوه أجل تماما - يوم رائع له بالطبع 634 00:56:36,183 --> 00:56:38,769 أوه.. أوه كم هذا رائعا 635 00:56:47,570 --> 00:56:50,156 الان .. ماذا عن صورة للجميع؟ 636 00:56:51,658 --> 00:56:54,369 كيف فازت ماري بوبينس على الجميع؟ 637 00:56:54,452 --> 00:56:56,663 - . .. أوه حسنا أنا - كسبتي الشهرة و الثروة 638 00:56:56,747 --> 00:56:59,458 - اجل - هل لي بصورتك للصحيفة ؟ 639 00:56:59,458 --> 00:57:00,959 أوه ..في الحقيقة هذا يسعدني 640 00:57:00,959 --> 00:57:03,545 ستكون رائعة جدا في الحقيقة نظرا لوسامتكِ 641 00:57:03,545 --> 00:57:06,965 - أوه حسنا .. أنت تحرجني - - هل لا تستطيعين ان تعبرين الان عن مشاعرك ؟ 642 00:57:07,049 --> 00:57:09,551 لا .. لا .. لا .. لا ايها السادة المحترمون من فضلكم 643 00:57:09,551 --> 00:57:12,055 بالعكس لدي كلام جيد جدا 644 00:57:12,055 --> 00:57:14,557 - ألست على حق بيرت؟ _ اخبريهم الان 645 00:57:14,682 --> 00:57:16,559 حسنا 646 00:57:16,684 --> 00:57:21,272 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 647 00:57:21,272 --> 00:57:24,358 بالرغم من أن الصوت . .. قد يكون فظيع جدا 648 00:57:24,484 --> 00:57:27,654 لو انه كان عالي لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا 649 00:57:27,654 --> 00:57:30,782 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 650 00:57:36,872 --> 00:57:40,250 لأني كنت اخشى الكلام عندما كنت فتا 651 00:57:40,250 --> 00:57:43,379 لأن أبي كان يقرصني من انفي عندما اتكلم خطأ 652 00:57:43,463 --> 00:57:46,549 لكن يوما مع يوم تعلمت الكلام وانقذت أنفي 653 00:57:46,674 --> 00:57:49,260 وسمعت منهم كلمة عظيمة وهذا ما كان 654 00:57:49,385 --> 00:57:52,847 أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 655 00:57:52,972 --> 00:57:55,850 بالرغم من أن الصوت . .. قد يكون فظيع جدا 656 00:57:55,850 --> 00:57:58,854 لو انه كان عالي لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا 657 00:57:58,979 --> 00:58:01,857 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 658 00:58:07,863 --> 00:58:10,866 انه يسافر حول كل العالم ويذهب حيثما شاء 659 00:58:10,949 --> 00:58:13,453 انه يستعمل كلمته الجميلة يقول اذهب هناك ايها السيد الذكي 660 00:58:13,578 --> 00:58:16,873 عندما السادة و المهرجون يسيرون في يوم ما معي 661 00:58:16,873 --> 00:58:19,667 كل منهما يقول لي على انفراد هل تود ان تشرب الشاي معي ؟ 662 00:58:19,667 --> 00:58:22,879 أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 663 00:58:22,962 --> 00:58:25,882 بالرغم من أن الصوت . .. قد يكون فظيع جدا 664 00:58:25,965 --> 00:58:28,885 لو انه كان عالي لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا 665 00:58:28,969 --> 00:58:31,888 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 666 00:58:34,683 --> 00:58:36,351 أتعرف أنت يمكن أن تقولها بالعكس هكذا 667 00:58:38,687 --> 00:58:41,064 - لكن هذا سيكون بعيدا جدا عما نعني اليس كذلك؟ 668 00:58:41,189 --> 00:58:43,483 لذا عندما القطة تلعقك بلسانها فلا تفزع من ذلك 669 00:58:43,567 --> 00:58:46,863 فقط تذكر هذه الكلمة و وكرر قولها كثيرا 670 00:58:46,988 --> 00:58:49,782 لكن إستعمالها بصور أفضل وبعناية قد يغير هذا مجرى حياتك 671 00:58:49,865 --> 00:58:51,367 - على سبيل المثال - نعم؟ 672 00:58:51,367 --> 00:58:54,870 ليلة ما قلت هذا لأحدى البنات والآن اصبحت هذه البنت زوجتي 673 00:58:54,954 --> 00:58:59,459 و قد كان هذا شيء رائع منها أيضا 674 00:58:59,459 --> 00:59:03,588 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 675 00:59:03,672 --> 00:59:05,966 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 676 00:59:06,091 --> 00:59:08,552 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 677 00:59:08,552 --> 00:59:12,889 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 678 00:59:21,357 --> 00:59:23,567 جين مايكل 679 00:59:27,363 --> 00:59:30,157 إبق على مقربة منا 680 00:59:32,994 --> 00:59:36,289 أوه بيرت كل رسومك الجميلة 681 00:59:36,289 --> 00:59:39,584 حسنا هناك الكثر منهم من حيث اتيت بهم 682 00:59:39,584 --> 00:59:43,588 في هذه الأثناء .. اغير أعمالي وتجارتي لتناسب هذا الجو الكستنائي الحار الرائع 683 00:59:43,672 --> 00:59:45,966 - هيا ايها الاطفال - مع السلامة بيرت 684 00:59:46,092 --> 00:59:48,969 - مع السلامة - مع السلامة بيرت. مع السلامة 685 00:59:48,969 --> 00:59:51,055 - مع السلامة جين ومايكل - مع السلامة بيرت 686 01:00:14,788 --> 01:00:18,167 لا لا .. لا اريد هذا الدواء السيئ 687 01:00:21,086 --> 01:00:23,172 هل هذا لنا ماري بوبينس؟ 688 01:00:23,297 --> 01:00:26,675 الناس الذين يريدون ان يقفوا على اقدامهم بعافية يجب أن يتعلموا أخذ دوائهم 689 01:00:30,596 --> 01:00:33,892 - أنا لا اريده - أوه 690 01:00:44,527 --> 01:00:46,821 عصير لذيذ 691 01:00:46,946 --> 01:00:49,617 لذيذ جدا 692 01:00:54,288 --> 01:00:56,707 شراب جميل جدا 693 01:00:56,790 --> 01:00:58,792 مغذي جدا 694 01:01:01,587 --> 01:01:04,090 ماري بوبينس انت لن ترحلي عنا ابدا أليس كذلك؟ 695 01:01:04,215 --> 01:01:07,385 - هل لديكِ منديل تحت وسادتك؟ 696 01:01:07,385 --> 01:01:09,179 هل ستبقى إذا بقينا جيدين؟ 697 01:01:09,304 --> 01:01:13,183 أعدك ان كل شيئ سيكون سهل وبسيط 698 01:01:13,308 --> 01:01:15,977 هل سنبقى بعد هذا بدونك ؟ 699 01:01:15,977 --> 01:01:18,897 سأبقى حتى تتغير الرياح 700 01:01:18,980 --> 01:01:21,317 لكن ماري بوبينس متى سيكون ذلك ؟ 701 01:01:21,317 --> 01:01:23,485 الصمت من فضلكم انه وقت النوم 702 01:01:23,485 --> 01:01:27,781 أوه من المحتمل اننا سنخلد للنوم الان فقد حدثت العديد من الأشياء الرائعة اليوم 703 01:01:27,781 --> 01:01:30,701 - مثل ماذا ؟ - نعم عندما قفزنا مع بيرت على صور الطباشير 704 01:01:30,784 --> 01:01:33,579 وركبنا الألعاب .. . .وكل الخيول عندما قفزت و 705 01:01:33,579 --> 01:01:35,790 كلنا استمتعنا برحلتنا في الريف 706 01:01:35,915 --> 01:01:39,794 - حقا؟ 707 01:01:39,794 --> 01:01:43,089 ماري بوبينس ألا تذكرين ؟ لقد ربحتي سباق الخيل 708 01:01:43,214 --> 01:01:47,302 أي شخص محترم مثلي كيف يركب حصان هكذا؟ هل تقترح شيء علي شيء مثل هذا 709 01:01:47,385 --> 01:01:49,804 لكني رأيتك تفعلين ذلك 710 01:01:49,887 --> 01:01:53,517 الآن لا تتكلم حول هذا مرة اخرى وإلا فسيكون علي إستدعاء الشرطي. أهذا واضح؟ 711 01:01:53,517 --> 01:01:55,602 لقد حدث هذا .. لقد رأيته 712 01:01:55,686 --> 01:01:58,814 - اخلد للنوم - لست في حاجة للنوم 713 01:01:58,897 --> 01:02:01,483 ماري بوبينس نحن متحمسين جدا حول هذا 714 01:02:01,608 --> 01:02:02,985 جيد جدا قد يناسبكم هذا 715 01:02:04,903 --> 01:02:07,782 إبقى مستيقظا 716 01:02:07,907 --> 01:02:12,787 دون ان يستريح رأسك 717 01:02:12,787 --> 01:02:16,207 دون ان تضطجع 718 01:02:16,290 --> 01:02:21,504 على سريرك 719 01:02:21,504 --> 01:02:26,093 بينما القمر يختفي 720 01:02:26,218 --> 01:02:31,014 في السماء 721 01:02:31,014 --> 01:02:35,686 إبقى مستيقظا 722 01:02:35,811 --> 01:02:44,612 دون ان تغلق عيونك 723 01:02:44,696 --> 01:02:47,615 عن ذلك العالم 724 01:02:47,698 --> 01:02:52,411 نائما نوما عميقا 725 01:02:52,411 --> 01:02:56,708 مع وسادتك 726 01:02:56,792 --> 01:03:01,004 الناعمة والعميقة 727 01:03:01,088 --> 01:03:04,883 أنت في الغالب لست نعسان 728 01:03:04,883 --> 01:03:09,305 كما يبدو 729 01:03:09,389 --> 01:03:14,602 إبقى مستيقظا 730 01:03:14,602 --> 01:03:17,396 دون إيماءة 731 01:03:17,522 --> 01:03:23,110 أو حلم 732 01:03:23,110 --> 01:03:27,991 إبقى مستيقظا 733 01:03:29,284 --> 01:03:33,497 دون إيماءة 734 01:03:34,790 --> 01:03:38,585 أو 735 01:03:38,585 --> 01:03:42,924 حلم 736 01:03:55,520 --> 01:03:58,690 يوم جيد.. السيد بينكل. العظيم 737 01:03:58,815 --> 01:04:02,694 لا أحد ينام هذا الصباح ضع كمية مضاعفة من البارود 738 01:04:02,694 --> 01:04:05,113 كمية مضاعفة؟ اجل .. اجل سيدي 739 01:04:05,197 --> 01:04:08,325 هناك تغير بسيط لماذا ؟ 740 01:04:09,826 --> 01:04:12,997 - صباح رائع رائع إلين - في الحقيقة انه كذلك 741 01:04:12,997 --> 01:04:16,208 - هل وضعتي البيض في حقيبتي ؟ - نعم سيدتي 742 01:04:16,292 --> 01:04:19,295 بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت . ..نحن جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت 743 01:04:19,420 --> 01:04:22,798 لنلقي تلك الأشياء على رئيس الوزراء 744 01:04:22,923 --> 01:04:26,094 أوه تبدوا رائعا هذا الصباح جورج 745 01:04:26,219 --> 01:04:28,388 ما الذي يجعل هذا القط يصدر هذا الموء في المطبخ؟ 746 01:04:28,513 --> 01:04:32,225 - انه غناء الطباخة - غناء الطباخة؟ ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟ 747 01:04:32,309 --> 01:04:35,729 انها سعيدة من كريكت ... في الواقع 748 01:04:35,729 --> 01:04:38,690 منذ إستأجرنا ماري بوبينس . .. والجيمع هنا يتعاملون 749 01:04:38,690 --> 01:04:40,901 - كما لو انهم عائلة - أهو كذلك؟ 750 01:04:41,026 --> 01:04:44,196 خذ إلين على سبيل المثال انها تحطم صحن كل صباح 751 01:04:44,196 --> 01:04:46,824 - حقا؟ حسنا تلك اشياء إستثنائية. - وشيء آخر 752 01:04:46,824 --> 01:04:50,828 هي و الطباخة يتعاركون في الغالب . .. مثل القطط والكلاب ..لكن اليوم 753 01:04:50,911 --> 01:04:54,498 - دعيني أفتح الباب لك عزيزتي إلين - شكرا لك عزيزتي الغالية 754 01:05:02,424 --> 01:05:05,093 إلين توقفي عن تلك الضوضاء المزعجة 755 01:05:06,803 --> 01:05:09,431 وأغلقي النافذة ذلك الطائر يصيبني بالصداع 756 01:05:09,514 --> 01:05:12,017 نعم يا سيدي 757 01:05:16,731 --> 01:05:19,692 أسكت فأنت تصيب سيدي بالصداع 758 01:05:22,403 --> 01:05:25,197 أنا آسفة جدا.. أنك لا تبدوا بخير هذا الصباح جورج 759 01:05:25,197 --> 01:05:27,825 من قال أني لا أشعر بصحة جيدة؟ انا اشعر اني بخير جدا 760 01:05:27,908 --> 01:05:30,704 أنا فقط اريد ان افهم لماذا كل شخص مبتهج بهذا الشكل 761 01:05:30,829 --> 01:05:33,832 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 762 01:05:33,915 --> 01:05:37,711 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 763 01:05:37,711 --> 01:05:41,506 - ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك - انها جميلة .. شكرا لك عزيزي 764 01:05:41,631 --> 01:05:45,094 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 765 01:05:45,219 --> 01:05:47,429 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 766 01:05:47,429 --> 01:05:50,015 - توقفوا .. توقفوا .. توقفوا - صباح الخير أبي 767 01:05:50,099 --> 01:05:52,893 - صباح الخير - ماري بوبينس علمتنا كلمات روعة 768 01:05:52,893 --> 01:05:56,105 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 769 01:05:56,230 --> 01:05:59,024 عن ماذا تتحدث تلك؟ .. ليس هناك اعظم من..من 770 01:05:59,108 --> 01:06:00,902 اعظم من.. أو ما شابه ذلك إنه شيء سحري 771 01:06:01,027 --> 01:06:03,196 انها جملة جميلة لو اردت ان تتعلم ان تقولها 772 01:06:03,196 --> 01:06:06,032 نعم حسنا أعرف دائما ما أقول إسرعوا فانا مستعجل من فضلك 773 01:06:06,032 --> 01:06:10,829 اجل أبي ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 774 01:06:10,912 --> 01:06:15,501 وينيفريد ..يجب عليكِ ان توضحي لي اسباب تلك الضوضاء هنا 775 01:06:15,626 --> 01:06:18,295 أنا لا اعتقد ان هناك أي شئ يحتاج التوضيح.. أليس كذلك؟ 776 01:06:18,420 --> 01:06:20,798 من الواضح أنك عل الارجح متوعك بعض الشيء هذا الصباح 777 01:06:20,923 --> 01:06:22,800 الأطفال اتوا وكلهم بهجة وسعادة 778 01:06:22,925 --> 01:06:25,511 أود أن أعرف السبب بشكل واضح جدا 779 01:06:25,594 --> 01:06:28,806 وانا لست متوعك ولست في مزاج عصبي هذا الصباح 780 01:06:28,931 --> 01:06:31,726 أنا لا أشعر غير اني سليم جدا 781 01:06:31,810 --> 01:06:35,396 لكنك دائما تقول أنك تريد العائلة مبتهجة ولطيفة 782 01:06:35,396 --> 01:06:38,233 وينيفريد ..أنا أوضح الفرق . .. بين 783 01:06:38,316 --> 01:06:40,902 بين كلمة المبتهج و عدم الشعور بالمسؤلية 784 01:06:40,902 --> 01:06:45,114 أعذرني عزيزي كل شخص يأخذ مكانه من فضلكم 785 01:06:45,198 --> 01:06:47,826 ليس لي إعتراض على أي واحد أن يكون مبتهجا أو لطيفا 786 01:06:47,826 --> 01:06:49,828 لكني أتوقع ان يكون هذا بحشمة بالتأكيد 787 01:06:49,828 --> 01:06:52,706 دعيني أخبرك شيء واحد وينيفريد. . . . . لن اسمح بأي كسل ابدا 788 01:06:52,831 --> 01:06:56,335 وتأجير تلك المرأة ماري بوبينس . .. قد افسد الإنضباط و 789 01:06:58,212 --> 01:07:00,798 هناك شيء شاذ . . . أنا أقول انه شاذ جدا 790 01:07:00,798 --> 01:07:03,426 حول سلوك تلك العائلة منذ أن تلك وصلت تلك المرأة 791 01:07:03,510 --> 01:07:07,013 - و أريدك أن تعرفي أني ألاحظ هذا - اجل عزيزي 792 01:07:09,933 --> 01:07:12,518 - وهناك شيء آخر - نعم عزيزي؟ 793 01:07:12,518 --> 01:07:14,520 أقترح ان تصلحي هذا البيانو 794 01:07:14,604 --> 01:07:17,608 عندما أجلس على تلك الآلة أحب أن تكون الانغام منضبطة 795 01:07:17,733 --> 01:07:20,736 لكن جورج .. انت لا تعزف 796 01:07:20,819 --> 01:07:24,531 مدام ..هذا أمر عارض 797 01:07:37,837 --> 01:07:42,008 الآن دعوني أرى.. أولا يجب أن نذهب إلى البيانو تونرس 798 01:07:42,008 --> 01:07:44,719 وبعد ذلك نذهب إلى السيدة كوري 799 01:07:44,802 --> 01:07:48,307 السيدة كوري .. هذا دكان لبعض كعك الزنجبيل آه .. كعكة الزنجبيل 800 01:07:48,432 --> 01:07:50,934 وبعد ذلك نذهب إلى بائع السمك . .. أعتقد تن محل دوفر رائع 801 01:07:51,018 --> 01:07:52,436 في الجمبري 802 01:07:52,519 --> 01:07:55,439 مايكل توقف عن هذه الحركات 803 01:07:55,522 --> 01:07:58,233 لأسفل هنا لأسفل 804 01:07:59,818 --> 01:08:02,738 - يوم سعيد عليكِ - صباح الخير ايها العميد 805 01:08:02,821 --> 01:08:08,036 مايكل ما هي المغامرة التي علينا ان ننفذه اليوم؟ 806 01:08:08,119 --> 01:08:11,914 هل ستحارب هوتنتوتس؟ أم ستبحث عن الكنز المدفون؟ 807 01:08:11,914 --> 01:08:14,125 في الغلب سنشتري بعض السمك 808 01:08:14,208 --> 01:08:17,503 جيد جدا فلتعد على وجه السرعة 809 01:08:17,628 --> 01:08:19,631 نعم نعم سيدي 810 01:08:19,715 --> 01:08:21,842 اعمل بجد ايها الفتى 811 01:08:21,842 --> 01:08:25,637 نظف هذا الزجاج جيدا هنا 812 01:08:27,639 --> 01:08:29,725 انه أندرو 813 01:08:32,436 --> 01:08:35,440 ليس بهذه السرعة من فضلك حتى يمكنني فهم ما تقول 814 01:08:38,109 --> 01:08:42,113 ثانية؟ أوه .. يا له من رجل مسكين 815 01:08:50,414 --> 01:08:52,541 مبارك 816 01:08:55,210 --> 01:08:58,714 حسنا.. نعم بالطبع. فليس هناك لحظة كي نفقدها.. سنذهب فورا 817 01:08:58,714 --> 01:09:01,633 وشكرا جزيلا 818 01:09:01,633 --> 01:09:03,927 - ماذا قال؟ - قال لكم مرحبا 819 01:09:04,010 --> 01:09:07,306 ماذا قال غير ذلك؟ - اعتقد انه قال شئ ما 820 01:09:07,306 --> 01:09:09,517 انت تعرف أفضل كالمعتاد 821 01:09:09,642 --> 01:09:14,438 - إعتقد بأننا كنا سنشتري بعض الاسماك - هناك تغير من الخطط 822 01:09:16,440 --> 01:09:19,318 تعال من فضلك لا تجعلنا نتيه 823 01:09:28,245 --> 01:09:30,705 أندرو قلقا يحتاج مساعدة شخص ما 824 01:09:30,831 --> 01:09:32,707 لماذا لا تذهب إلى البيت وتريح قدميك؟ 825 01:09:44,720 --> 01:09:47,932 - أوه بيرت أنا سعيدة انك هنا - جئت لحظة ما سمعت 826 01:09:48,015 --> 01:09:50,017 حسنا كيف هو؟ 827 01:09:50,142 --> 01:09:52,938 - في الحقيقة لم أراه بحالة سيئة مثل هذه - أوه 828 01:09:53,021 --> 01:09:55,232 ماذا عنهم؟ انه معدي كما تعرفين 829 01:09:55,232 --> 01:09:57,943 - هل سنصاب ببعض البقع؟ - أوه هذا امر مستبعد جدا 830 01:09:59,819 --> 01:10:04,032 - أوه ..العم ألبرت - أوه فلتباركيني.. باركي روحي 831 01:10:04,115 --> 01:10:07,535 انها ماري بوبينس أنا سعيد 832 01:10:07,619 --> 01:10:10,915 - أنا سعيد لرؤيتك ماري - العم ألبرت انت وعدتني 833 01:10:11,040 --> 01:10:13,834 أوه أنا .. انا أعرف 834 01:10:13,918 --> 01:10:17,630 لكني حاولت حقا أن انفذ هذا الوعد عزيزتي 835 01:10:17,713 --> 01:10:21,509 لكني أستمتع بالضحك هكذا . .. أتعرفين؟ حسنا 836 01:10:21,634 --> 01:10:25,222 عندما أبدأ . .. هكذا بأعلى مع 837 01:10:25,347 --> 01:10:28,141 ذلك الذي يحدث لي 838 01:10:28,141 --> 01:10:31,227 أحب الضحك أوه .. عزيزتي الطيبة 839 01:10:31,311 --> 01:10:34,814 يمكنني أن اساعدكم كي تروا ذلك بأنفسكم 840 01:10:34,939 --> 01:10:38,610 أنا احب الضحك و ذلك كل شيء 841 01:10:38,735 --> 01:10:42,615 جين لا تفعل هذا انه يفعل هذا وحده 842 01:10:42,740 --> 01:10:47,328 - انه جاد جدا جدا - نعم مهما يعمل فإنه يعيش على وجه مستقيم 843 01:10:47,411 --> 01:10:50,623 آخر مرة أخذنا ثلاثة أيام لإنزاله 844 01:10:53,042 --> 01:10:55,128 أحب الضحك 845 01:10:56,921 --> 01:11:00,633 والارتفاع لاعلى كما يبدو واضحا 846 01:11:00,717 --> 01:11:02,719 أحب الضحك 847 01:11:04,846 --> 01:11:06,848 ان هذا يصيبني كل سنة 848 01:11:08,349 --> 01:11:11,645 مزيدا من الضحك 849 01:11:11,645 --> 01:11:14,732 مزيدا من الغبطة 850 01:11:14,732 --> 01:11:17,234 - لا تساعده على ذلك مطلقا - مزيدا من الغبطة 851 01:11:19,153 --> 01:11:21,447 المزيد والمزيد يبهجني 852 01:11:22,740 --> 01:11:24,742 ان هذا محرج 853 01:11:24,825 --> 01:11:28,038 لكن المزيد والمزيد يبهجني 854 01:11:34,252 --> 01:11:37,839 بعض الناس يضحكون من خلال أنوفهم 855 01:11:37,922 --> 01:11:40,216 يحدثون صوتا مثل هذا 856 01:11:42,344 --> 01:11:44,722 مزعج 857 01:11:44,847 --> 01:11:49,018 يضحك بعض الناس من خلال أسنانهم على خواطرهم الطيبة 858 01:11:49,143 --> 01:11:51,520 تبدو كالأزيز أو هسهسة الأفاعي 859 01:11:52,938 --> 01:11:56,150 في رأي ليست طيبة أو جذابة ابدا 860 01:11:56,233 --> 01:11:57,944 البعض يضحكون بصورة سريعة جدا 861 01:12:00,447 --> 01:12:03,825 و البعض كالإنفجار 862 01:12:05,618 --> 01:12:08,329 الآخرون يغردون مثل الطيور 863 01:12:11,124 --> 01:12:13,127 اتعرف .. في بعض الاحيان تبدو مثله 864 01:12:13,252 --> 01:12:17,339 ثم هناك ذلك النوع الذي يقرقر 865 01:12:23,929 --> 01:12:27,599 عندما الأشياء تصيبني بالضحك 866 01:12:27,724 --> 01:12:30,603 يمكنني أن اخفيه داخلي واكتمه 867 01:12:32,146 --> 01:12:35,608 واحاول ان اكتمه من الخروج 868 01:12:35,733 --> 01:12:41,614 حتى اصل الى ان ادعه ينطلق 869 01:12:42,782 --> 01:12:45,994 ... و اضحكه 870 01:12:46,078 --> 01:12:47,579 أيضا 871 01:12:47,704 --> 01:12:49,581 كم هو رائع 872 01:12:49,706 --> 01:12:53,001 كنت أتمنى لك ان تخرج 873 01:12:53,085 --> 01:12:55,587 - خرجت - لدينا مثل هذا الوقت المرح دائما 874 01:12:57,589 --> 01:13:00,593 نحب الضحك 875 01:13:02,679 --> 01:13:06,099 العالي والطويل والواضح 876 01:13:06,182 --> 01:13:09,977 نحب الضحك 877 01:13:09,977 --> 01:13:13,481 لذا كل شخص يمكن أن يسمع 878 01:13:13,481 --> 01:13:16,193 مزيدا من الضحك 879 01:13:16,318 --> 01:13:18,779 لا لا توقفا عن هذا إرجعا الى هنا 880 01:13:18,904 --> 01:13:21,198 المزيد يملأنا بالغبطة 881 01:13:21,281 --> 01:13:24,993 مزيدا من الغبطة 882 01:13:25,118 --> 01:13:28,789 المزيد والمزيد يبهجنا 883 01:13:33,294 --> 01:13:37,590 أوه , مرحبا ايها الأطفال مرحبا خذوا راحتكم تماما 884 01:13:37,715 --> 01:13:40,593 حقا إسحب لك كرسي 885 01:13:40,718 --> 01:13:42,512 أوه .. اسحبه 886 01:13:42,512 --> 01:13:45,681 يجب أن أقول ان منظركم هكذا وكأنكم اشياء معروضة للبيع 887 01:13:45,681 --> 01:13:49,519 الكلام عن المنظر يذكرني بأخي 888 01:13:49,603 --> 01:13:51,980 كان لديه عمل سهل وبسيط في مصنع ساعات 889 01:13:51,980 --> 01:13:54,191 في مصنع ساعات؟ ماذا كان يعمل ؟ 890 01:13:54,316 --> 01:13:57,486 يقف حوله طوال النهار ويشاهد منظرهم 891 01:14:00,614 --> 01:14:03,785 يشاهد منظر الساعات 892 01:14:04,994 --> 01:14:07,705 - انت تؤلف ذلك - اعرف 893 01:14:11,083 --> 01:14:13,586 ان هذا جيد جدا 894 01:14:13,711 --> 01:14:16,589 ما هذا السلوك ؟ 895 01:14:21,219 --> 01:14:25,182 حسنا .. لم ارى مثل هذه الامور ابدا وانا التي اسمي ماري بوبينس 896 01:14:25,307 --> 01:14:28,602 بالكلام عن الأسماء ..أعرف رجل بساق خشبية .. سمي سميث 897 01:14:28,685 --> 01:14:32,189 ماذا كان اسم ساقه الآخر؟ 898 01:14:32,189 --> 01:14:35,484 ذلك مضحك؟ ماذا كان اسم ساقه الآخره - 899 01:14:35,484 --> 01:14:37,987 الآن اذن ايها الأطفال هذا وقت الشاي 900 01:14:37,987 --> 01:14:40,406 لن أقبل بتغير جدولي ابدا 901 01:14:40,489 --> 01:14:44,410 أوه ..من فضلك إبقي. انظري لدي شاي رائع جاهز لك 902 01:14:44,493 --> 01:14:46,620 لقد براد 903 01:14:46,704 --> 01:14:50,584 حسنا.. تمنيت لو انه . .. فقط 904 01:14:53,712 --> 01:14:56,214 رائع .. شكرا جزيلا 905 01:14:56,214 --> 01:14:59,593 أبعد أقدامك. سأعد الخبز و الزبد. الآن راقب الأطفال 906 01:14:59,718 --> 01:15:03,723 لقد عرفت بأنها يمكنها أن تجلبها الى هنا والشاى لا يقع ايضا 907 01:15:03,806 --> 01:15:07,184 الشيء التالي الذي سيكون محتاجا لأن يصب للخارج..سيكون انت 908 01:15:07,310 --> 01:15:10,187 أوه حسنا.. إذان فإنه ليس لي مفر الأن 909 01:15:11,689 --> 01:15:15,818 إذا أنك لن تتوقف عن تلك التصرفات والاصوات التي تشبه اصوات الضباع 910 01:15:15,901 --> 01:15:17,820 - قطعتان العم ألبرت؟ - نعم من فضلك 911 01:15:17,903 --> 01:15:21,116 بيرت؟ لا لا شكرا لكِ.. لا تضعي سكر لي 912 01:15:21,199 --> 01:15:24,786 أنا مسرورة جدا انكِ جئت لم يكن الامر مرحا بدونك 913 01:15:24,911 --> 01:15:28,123 حسنا.. فلتصبين بعض الحليب لكِ و لمايكل 914 01:15:28,206 --> 01:15:30,292 من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا الوقت من السنة سيدي .. اليس كذلك؟ 915 01:15:30,417 --> 01:15:32,794 أوه نعم . .. تتكلم عن الطقس 916 01:15:32,919 --> 01:15:35,006 قبل أيام . .. عندما كان الجو باردا جدا 917 01:15:35,089 --> 01:15:38,718 صديق لي ذهب لشراء بعض الملابس الداخلية الطويلة 918 01:15:38,801 --> 01:15:42,012 صاحب الدكان قال له إلى متى تريده؟ 919 01:15:42,096 --> 01:15:45,599 فقال له صديقي حسنا من سبتمبر إلى مارس 920 01:15:50,104 --> 01:15:52,816 جين سيطر على نفسك 921 01:15:54,526 --> 01:15:58,989 هل ستجلسون ايها الأطفال بشكل صحيح على المائدة من فضلكم؟ 922 01:15:59,114 --> 01:16:02,200 - شايك العم ألبرت - أوه شكرا لكِ عزيزتي 923 01:16:02,325 --> 01:16:07,790 أشعر ان لدي وقت سعيد جدا.. أتمنى أنه يمكنني أن ابقى هنا باعلى دائما 924 01:16:07,790 --> 01:16:10,626 سنمرح جيدا باعلى هنا هل يوجد طريق للنزول 925 01:16:10,709 --> 01:16:13,295 أوه لا .. يوجد هناك طريق 926 01:16:13,295 --> 01:16:15,923 بصراحة أنا . . .لا احب تذكر شيء مثل هذا 927 01:16:16,006 --> 01:16:18,092 لأني اعتقد ان هذا شيء محزن 928 01:16:18,217 --> 01:16:20,427 اذن فلتواصل الأمر من فضلك 929 01:16:20,511 --> 01:16:23,390 دعوني أرى 930 01:16:23,515 --> 01:16:25,892 لدي حل لهذا 931 01:16:26,017 --> 01:16:30,605 بالأمس عندما أجابت سيدة البيت المجاور . . . الجرس كان هناك رجل 932 01:16:30,688 --> 01:16:35,819 قال الرجل للسيدة أنا آسف جدا فقد صدمت قطتك 933 01:16:35,902 --> 01:16:39,615 - أوه ذلك شيء محزن - يالا القطة السيئة 934 01:16:39,698 --> 01:16:42,993 وبعد ذلك قال الرجل يمكننكِ ان تعتبريني مثل قطتك 935 01:16:42,993 --> 01:16:46,330 فقالت السيدة.. ذلك شيء حسن ، لكن كيف لك ان تمسك الفئران؟ 936 01:16:50,918 --> 01:16:54,422 حسنا .. أتعرفون لقد بدأت حزينا لكني حقا أحاول ان افعل ذلك 937 01:16:54,506 --> 01:16:59,093 لكن ..لكن كل شيء ينتهي نهاية سعيدة جدا 938 01:16:59,093 --> 01:17:00,929 ان لا استطيع 939 01:17:03,431 --> 01:17:07,227 ذلك كافي جدا 940 01:17:07,227 --> 01:17:09,605 انه وقت العودة للبيت 941 01:17:09,730 --> 01:17:11,398 - أوه ذلك شيء محزن - أوه لا 942 01:17:11,523 --> 01:17:15,110 أوه ذلك محزن.. ذلك شيء أكثر حزنا 943 01:17:16,528 --> 01:17:18,530 هيا بنا ايها الاطفال 944 01:17:18,530 --> 01:17:21,200 هل يجب أن تذهبوا حقا؟ 945 01:17:21,325 --> 01:17:24,120 الناس تأتي لرؤيتي كل وقت 946 01:17:24,204 --> 01:17:28,416 و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع يذهبوا إلى البيت 947 01:17:28,416 --> 01:17:32,503 وأبقى حزينا جدا جدا بسبب هذا 948 01:17:32,629 --> 01:17:35,298 لا تقلق سنعود قريبا 949 01:17:35,298 --> 01:17:37,300 لقد قضينا وقتا رائعا 950 01:17:37,425 --> 01:17:39,928 فلترعى العم ألبرت بيرت؟ 951 01:17:40,012 --> 01:17:45,100 - سأجلس معه فترة - شكرا لك.. هيا بنا 952 01:17:45,100 --> 01:17:49,897 العم ألبرت لدي نكتة مرحة احتفظت بها لمثل تلك المناسبة 953 01:17:50,022 --> 01:17:53,400 - هل تود أن تسمعها؟ - سأكون سعيدا جدا لهذا 954 01:17:53,400 --> 01:17:56,905 حسنا .. حسنا ان كان عن جدي الكبير 955 01:17:57,030 --> 01:17:59,407 ليلة ما اصابه كابوس 956 01:17:59,532 --> 01:18:02,535 - لقد كان خائفا جدا حتى انه مضغ وسادته وطعها إلى القطع 957 01:18:02,535 --> 01:18:04,620 - قطعها إلى القطع - . .. وفي الصباح التالي قلت له 958 01:18:04,704 --> 01:18:06,205 كيف حالك جدي ؟ 959 01:18:06,205 --> 01:18:10,335 قال : أوه..ليس سيئا تحولت قليلا الى فأر 960 01:18:15,799 --> 01:18:17,801 اجل أقول دائما ليس هناك اجمل من نكتة جيدة 961 01:18:17,801 --> 01:18:22,014 لا. و لا شيء يعادل حبي للنكتة الجيدة 962 01:18:38,114 --> 01:18:40,199 هل انت متأخر الليلة بانكس؟ 963 01:18:42,119 --> 01:18:46,123 انا اتكلم اليك بانكس ما الامر بانكس؟ 964 01:18:46,123 --> 01:18:48,625 بانكس 965 01:18:54,423 --> 01:18:57,427 - أوه أبي.. كم نحن سعداء بعودتك للبيت ثانية - هل تريد ان تسمع نكتة؟ 966 01:18:57,510 --> 01:19:00,138 كان لدينا اشياء رائعة عصرا مع ماري بوبينس 967 01:19:00,221 --> 01:19:02,807 تتحدثين عما حدث بوقت العصر مثل النكتة الجميلة تلك 968 01:19:02,807 --> 01:19:05,017 أعرف رجل كان بساق خشبية كان اسمه سميث 969 01:19:05,101 --> 01:19:08,104 سميث؟ انا لا اعرف أي شخص يسمى سميث 970 01:19:08,104 --> 01:19:12,901 وكان هناك شاب اخر قال له ما اسم ساقك الآخر؟ 971 01:19:12,901 --> 01:19:15,904 و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة على السقف 972 01:19:16,029 --> 01:19:17,823 أوه ايها الأطفال من فضلكم فلتسكتوا 973 01:19:17,906 --> 01:19:20,701 تقول ماري بوبينس ..لو صرنا جيدين فستأخذنا الى هناك مرة اخرى 974 01:19:20,826 --> 01:19:25,330 أوه. هل قالت ماري بوبينس ذلك؟ 975 01:19:25,330 --> 01:19:28,126 عودا الى غرفتكما من فضلكما 976 01:19:28,209 --> 01:19:31,838 ماري بوبينس من فضلك عليك ان تأتي معي 977 01:19:31,921 --> 01:19:33,839 كما تتمنى 978 01:19:36,217 --> 01:19:40,137 ماري بوبينس أنا آسف جدا إني يجب أن أقول ذلك لكِ 979 01:19:44,309 --> 01:19:47,813 - مساء الخير جورج هل حدث أي شئ ؟ - اخشى انه كذلك 980 01:19:47,938 --> 01:19:51,441 أحب البقاء لكني عندي إجتماعي في هامبستيد 981 01:19:51,525 --> 01:19:53,610 وينيفريد أتمنى ان تكوني حاضرة 982 01:19:53,610 --> 01:19:55,612 أوه نعم جورج بالطبع 983 01:19:55,612 --> 01:19:59,742 ماري بوبينس..يجب أن أعترف انه قد خاب املي فيكِ 984 01:19:59,825 --> 01:20:03,537 لم اسمع سيدي يتحدث هكذا من قبل 985 01:20:03,537 --> 01:20:06,624 أنا لا انكر أني مسؤلا بصورة ما . .. عن السماح للأطفال 986 01:20:06,666 --> 01:20:10,586 لقضاء أيامهم بلا الفائدة بالاضافة الى اوقات طيشهم 987 01:20:10,670 --> 01:20:13,464 لكنه قد حان الوقت المناسب ليتعلموا الحياة بجد 988 01:20:13,589 --> 01:20:15,675 لكن جورج انهم أطفال وحيدون 989 01:20:15,675 --> 01:20:17,761 بالضبط. و الان ما الذي يحدث 990 01:20:17,886 --> 01:20:20,180 جورج هل أنت واثق مما تفعله؟ 991 01:20:20,263 --> 01:20:22,390 أعتقد هذا وينيفريد 992 01:20:22,474 --> 01:20:26,186 أي بنك بريطاني يدار بالدقة 993 01:20:26,269 --> 01:20:30,065 أي بيت بريطاني لا يتطلب شيئ أقل من ذلك 994 01:20:30,191 --> 01:20:34,403 التقاليد والإنضباط والقواعد يجب أن يكونوا هم الأدوات 995 01:20:34,487 --> 01:20:37,698 بدونهم فوضى.. فوضى 996 01:20:37,782 --> 01:20:39,784 تفكك أخلاقي 997 01:20:39,867 --> 01:20:43,579 - باختصار يكون لديكِ فوضى فظيعة - أوافقك تماما على هذا 998 01:20:43,662 --> 01:20:47,501 الأطفال يجب ان يتعلموا بشكل عام 999 01:20:47,501 --> 01:20:51,004 ان تلك الحياة معركة مرتقبة يجب ان تواجهها وتقاتلها 1000 01:20:51,004 --> 01:20:53,798 باختصار أنا قلق حول ما اسمع . .. اطفالي يتحدثون عنه 1001 01:20:53,882 --> 01:20:55,675 الدخول والخروج . .. صور على الرصيف رسمت بالطباشير 1002 01:20:55,675 --> 01:20:59,095 فوز حصان السباق أشخاص يخدعون الصيادين 1003 01:20:59,179 --> 01:21:01,390 نعم حسنا..لا يعقل هذا تماما ابدا 1004 01:21:01,474 --> 01:21:02,975 على أية حال انها التقاليد 1005 01:21:03,100 --> 01:21:05,603 وماذا عن حفلة الشاي على السقف؟ انا أسألك 1006 01:21:05,686 --> 01:21:10,566 شرب شايا على السقف شيء لا يصدق السفر والترحال بين كل الاشياء 1007 01:21:10,691 --> 01:21:14,987 لو انهم يجب أن يطلعوا على السفريات . . فيجب ان تكون تلك السفريات 1008 01:21:15,070 --> 01:21:17,991 مدعومة بالأهداف اجل وتكون عملية ومفيدة 1009 01:21:18,074 --> 01:21:19,868 .. . هذه الكلمات السخيفة مثل 1010 01:21:19,868 --> 01:21:23,288 .. . . مثل .. مثل 1011 01:21:23,371 --> 01:21:26,666 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 1012 01:21:26,791 --> 01:21:28,501 نعم نعم مثلما قلتي 1013 01:21:28,585 --> 01:21:30,879 و ماذا عن العبور من خلال الصور 1014 01:21:31,004 --> 01:21:34,884 امور صغيرة ولكنها لن تعود بالنفع ابدا 1015 01:21:34,884 --> 01:21:37,303 انهم يجب ان يتعلموا الحقيقة الصادقة 1016 01:21:37,386 --> 01:21:39,680 على الرغم من صغرهم . . .إلا انهم يجب أن يتعلموا 1017 01:21:39,680 --> 01:21:43,601 - حول كيف ان يقودوا الحياة - بالضبط 1018 01:21:43,684 --> 01:21:48,898 انهم يجب أن يحسوا بالإثارة بصورة متعادلة مع الكتب 1019 01:21:48,982 --> 01:21:53,069 - ويحسبوا بدقة من الصفر إلى الألف - تماما بالضبط 1020 01:21:53,194 --> 01:21:56,990 عندما تنظر في الرسم بياني الخاص بالأرباح 1021 01:21:57,073 --> 01:22:01,286 - كذلك يجب ان يرتقي الصغير - بالضبط 1022 01:22:01,369 --> 01:22:05,874 - حان الوقت كي يتعلموا السير وفقا لخطواتك - خطواتي 1023 01:22:06,000 --> 01:22:09,795 -ليسيروا مثلك على طريقك بفخر - بفخر 1024 01:22:09,878 --> 01:22:13,882 غدا تحدد لهم ملابسهم وكل شيء 1025 01:22:13,882 --> 01:22:17,469 ليكون جين ومايكل بجانبك 1026 01:22:17,594 --> 01:22:20,306 رائع لقد طرقتي على الوتر الحساس 1027 01:22:20,390 --> 01:22:22,892 ليكونوا بجانبي؟ الى أين تذهبين؟ 1028 01:22:22,976 --> 01:22:24,894 إلى البنك بالطبع كما إقترحت 1029 01:22:24,978 --> 01:22:27,105 - إقترحت؟ - بالطبع 1030 01:22:27,188 --> 01:22:29,774 الآن فلتعذرني.. فغدا يوما مهما للأطفال 1031 01:22:29,774 --> 01:22:33,486 سأذهب لأطمئن عليهم ليلة سعيدة 1032 01:22:43,997 --> 01:22:47,793 وينيفريد .. هل قلت بأن أخذ الأطفال إلى البنك؟ 1033 01:22:47,876 --> 01:22:50,797 - انه بالتأكيد نحو طريقتك .. عزيزي - أوه 1034 01:22:50,880 --> 01:22:53,091 ولم لا؟ تلك فكرة عظيمة 1035 01:22:53,174 --> 01:22:56,386 فقط في الطب يحتاجون . . . لكل هذا السكر الغير متقن 1036 01:22:56,386 --> 01:22:58,805 تعتقد تلك المرأة أنهم يجب ان يصبحوا حولي طوال اليوم. 1037 01:22:58,888 --> 01:23:00,473 تماما بالضبط... فكرة رائعة تماما بالضبط 1038 01:23:00,598 --> 01:23:02,976 فكرة رائعة. تماما بالضبط 1039 01:23:04,811 --> 01:23:07,689 ماري بوبينس هل طلب منكِ أن ترحلي ؟ 1040 01:23:07,773 --> 01:23:09,775 أرحل؟ عن ماذا تتحدثون ؟ 1041 01:23:09,900 --> 01:23:14,196 -هل تم طردكِ ؟ - طردي ؟ بالتأكيد لا.. لم أطرد 1042 01:23:14,279 --> 01:23:17,074 - أوه ماري بوبينس 1043 01:23:17,199 --> 01:23:19,701 - لا .. الاطفال الطيبون يسرعون بالتوقف 1044 01:23:19,785 --> 01:23:22,872 - لكن؟ -بلا لكن ..ولكن يطيرون 1045 01:23:22,997 --> 01:23:26,084 والأطفال الذين سيسافرون مع أبيهم يجب أن يحصلوا على بعض النوم 1046 01:23:26,084 --> 01:23:28,211 - هيا من فضلك - نسافر مع أبي ؟ 1047 01:23:28,294 --> 01:23:30,296 - نعم - لا اصدق هذا 1048 01:23:30,380 --> 01:23:35,510 - انه لم يأخذنا للسفر من قبل - انه لم يأخذنا لأي مكان من قبل 1049 01:23:35,593 --> 01:23:37,387 - من اقترح عليه تلك الفكرة؟ - اي فكرة ؟ 1050 01:23:37,387 --> 01:23:40,098 يبدو انكِ من أوحى اليه بتلك الفكرة بطريقة ما 1051 01:23:40,182 --> 01:23:42,476 ما هذا الذي تقولين ؟ 1052 01:23:42,601 --> 01:23:45,312 أوحي بالأفكار للناس ؟ حقا 1053 01:23:45,395 --> 01:23:47,898 - الى اين سيأخذنا ؟ - إلى البنك 1054 01:23:47,898 --> 01:23:52,695 أوه مايكل..المدينة..سنرى كل المشاهد التي كان يحكى لنا عنها 1055 01:23:52,779 --> 01:23:54,697 حسنا ..بعض الاشياء التي يستطيع 1056 01:23:56,115 --> 01:23:59,494 أحيانا الاشخاص الذين نحبهم لا يرون العيوب التي لديهم 1057 01:23:59,577 --> 01:24:03,790 كما لا يستطيع ان يرى نهاية أنفه - يرى نهاية أنفه؟ 1058 01:24:03,915 --> 01:24:07,878 اجل.. أحيانا الاشياء البسيطة يمكن أن تكون مهمة جدا 1059 01:24:08,003 --> 01:24:10,088 أوه .. انظر الكاتدرائية 1060 01:24:10,088 --> 01:24:13,383 يمر ابي عليها كل يوم و يرى ذلك 1061 01:24:13,383 --> 01:24:19,514 كل يوم في البكور تخطو الى كاتدرائية سانتا بول 1062 01:24:19,598 --> 01:24:25,188 القديمة الصغيرة إمرأة الطيور تأتي 1063 01:24:26,105 --> 01:24:29,400 في طريقها الخاص جدا 1064 01:24:29,442 --> 01:24:33,738 إلى الناس الذين ينادونها 1065 01:24:33,863 --> 01:24:36,866 تاتي ومعها حقيبة 1066 01:24:36,866 --> 01:24:40,871 مليئة بالفتات 1067 01:24:40,954 --> 01:24:44,166 تأتي لكي تغذي الطيور الصغيرة 1068 01:24:44,249 --> 01:24:47,544 وتراهم وتهتم بهم 1069 01:24:47,544 --> 01:24:54,259 وانت ستكون سعيدا جدا لو فعلت ذلك 1070 01:24:54,259 --> 01:24:57,555 هؤلاء الصغار .. جياع 1071 01:24:57,638 --> 01:25:00,850 أعشاشهم .. خاوية جدا 1072 01:25:00,975 --> 01:25:10,360 تحتاج للقليل من الفتات منك 1073 01:25:11,445 --> 01:25:15,073 أمرأة غذاء الطيور 1074 01:25:15,157 --> 01:25:18,451 بحقيبة الفتات 1075 01:25:18,577 --> 01:25:21,746 الفتات .. الفتات 1076 01:25:21,872 --> 01:25:25,542 بحقيبة الفتات 1077 01:25:25,542 --> 01:25:28,838 تطعم الطيور 1078 01:25:28,963 --> 01:25:32,466 تلك التي تبكي 1079 01:25:32,550 --> 01:25:35,261 بينما بأعلى 1080 01:25:35,344 --> 01:25:39,265 تملأ طيورها السماء 1081 01:25:39,348 --> 01:25:44,855 في كافة أنحاء كاتدرائية القديسون والحواريون 1082 01:25:44,980 --> 01:25:51,152 إنظر أسفل وكأنها تبيع بضاعتها 1083 01:25:51,152 --> 01:25:54,447 دائما يمكنك ان تراهم 1084 01:25:54,572 --> 01:25:58,077 و تعرف بأنهم يبتسمون 1085 01:25:58,160 --> 01:26:01,580 في كل وقت شخص ما سيشاهدها 1086 01:26:01,664 --> 01:26:07,753 وهي تهتم بهم 1087 01:26:07,878 --> 01:26:11,173 و مع ذلك .. كلماتها 1088 01:26:11,257 --> 01:26:15,053 بسيطة و قليلة 1089 01:26:15,178 --> 01:26:18,348 إسمع ... اسمع 1090 01:26:18,473 --> 01:26:23,353 انها تنادي عليك 1091 01:26:23,478 --> 01:26:26,564 أمرأة غذاء الطيور 1092 01:26:26,648 --> 01:26:30,444 بحقيبة الفتات 1093 01:26:30,444 --> 01:26:34,865 الفتات .. الفتات 1094 01:26:34,949 --> 01:26:38,869 بحقيبة الفتات 1095 01:27:09,068 --> 01:27:11,862 و مع ذلك .. كلماتها 1096 01:27:11,862 --> 01:27:15,784 بسيطة و قليلة 1097 01:27:15,867 --> 01:27:19,245 إسمع .. اسمع 1098 01:27:19,370 --> 01:27:24,375 انها تنادي عليك 1099 01:27:24,459 --> 01:27:27,879 أمرأة غذاء الطيور 1100 01:27:27,962 --> 01:27:32,551 بحقيبة الفتات 1101 01:27:32,676 --> 01:27:38,557 الفتات .. الفتات 1102 01:27:38,682 --> 01:27:40,684 الفتات 1103 01:27:40,768 --> 01:27:47,567 بالحقيبة 1104 01:28:07,963 --> 01:28:12,050 كل من في البنك هادئ ومهذب لذا فيجب أن نكون بافضل سلوك 1105 01:28:12,050 --> 01:28:15,179 - لكني إعتقدت بأنه بنكك - اجل لكني واحدا من فريق العمل 1106 01:28:15,262 --> 01:28:17,682 بمعنى ان هناك العديد يعمل 1107 01:28:17,765 --> 01:28:20,476 مايكل انظر 1108 01:28:21,853 --> 01:28:23,855 - انها هي - من ؟ 1109 01:28:23,980 --> 01:28:28,276 - هي من؟ - إمرأة الطيور..ماري بوبينس قالت أنها ستكون هنا 1110 01:28:28,276 --> 01:28:31,070 - ألا يجب ان تراها ابي؟ - حسنا .. بالطبع يمكن أن أراها 1111 01:28:31,070 --> 01:28:33,157 تعتقد بأنني يمكن أن ترى الماضي الذي نهاية أنفي؟ 1112 01:28:33,282 --> 01:28:35,451 إنصت أبي انها تحدثهم 1113 01:28:36,577 --> 01:28:40,080 كلي ايتها الطيور فالفتات بالحقيبة 1114 01:28:40,164 --> 01:28:43,458 حسنا بالطبع هي تتحدث لكن ماذا تقول؟ 1115 01:28:43,458 --> 01:28:45,752 - من فضلك هل يمكن أن نغذي الطيور؟ - من اين سنغذيهم؟ 1116 01:28:45,877 --> 01:28:48,965 - جلبت معي بنسان من صندوق مالي هذه المرة فقط من فضلك؟ 1117 01:28:49,090 --> 01:28:52,468 هل ستهدر مالك على تلك الطيور ؟ بالتأكيد لا 1118 01:28:52,468 --> 01:28:56,389 - لكن ماري بوبينس - انا لا اهتم بما تقوله ماري بوبينس 1119 01:28:56,472 --> 01:28:59,350 ولا أتمنى ان اسمع اسمها باستمرار لبقية اليوم .. هيا بنا 1120 01:28:59,475 --> 01:29:01,477 لكنها بنساتي 1121 01:29:01,561 --> 01:29:05,065 مايكل أنا لن أسمح لك ان تبدد نقودك 1122 01:29:05,190 --> 01:29:09,152 عندما نصل إلى البنك سأريك ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات 1123 01:29:09,278 --> 01:29:12,281 وأعتقد انك ستكون مستمتع للغاية 1124 01:29:46,983 --> 01:29:49,861 مرحبا بانكس ماذا حول هؤلاء؟ 1125 01:29:49,861 --> 01:29:52,365 - انهم أطفالي سيد ديوز - جيد .. خمنت هذا 1126 01:29:52,490 --> 01:29:55,785 - لكن لماذا هم هنا؟ - يتمنون فتح حسابا سيدي 1127 01:29:55,868 --> 01:29:57,370 - أوه .. حقا؟ - نعم 1128 01:29:57,370 --> 01:30:00,081 و كم لديك من مال ايها الفتى؟ 1129 01:30:00,081 --> 01:30:03,376 - بنسان.. لكني أريد ان اطعم الطيور بهما 1130 01:30:03,376 --> 01:30:06,088 بنسان؟ 1131 01:30:06,088 --> 01:30:09,674 بنسان؟ بالضبط بمثل هذا بدأت 1132 01:30:14,763 --> 01:30:18,183 ذلك رئيس المصرف السيد ديوز 1133 01:30:18,183 --> 01:30:19,976 انه عملاق في عالم المال 1134 01:30:20,060 --> 01:30:21,562 عملاق؟ 1135 01:30:21,687 --> 01:30:24,982 أبي هؤلاء اطفال بانكس 1136 01:30:25,066 --> 01:30:28,778 - يريدون فتح حسابا - أوه .. حسنا ما تفعلون ايها الاطفال 1137 01:30:28,861 --> 01:30:31,572 ممتاز. ممتاز 1138 01:30:31,656 --> 01:30:34,283 . . . . نحن يمكن دائما ان نستعمل 1139 01:30:34,283 --> 01:30:39,164 نستعمل المزيد من المال دائما في اعمال البنك ايها الاولاد؟ 1140 01:30:41,082 --> 01:30:43,793 اذن .. فانت لديك بنسان 1141 01:30:43,793 --> 01:30:45,879 هل تسمح لي برؤيتهما؟ 1142 01:30:45,879 --> 01:30:48,256 لا. أنا أريدهما لأطعم الطيور 1143 01:30:48,381 --> 01:30:52,887 ماذا تقول ايها الفتي؟ تطعم الطيور وماذا ستستفيد؟ تسمن الطيور 1144 01:30:54,388 --> 01:30:59,560 لكن .. لو انك تستثمر بنساتك 1145 01:30:59,560 --> 01:31:01,979 بحكمة في البنك 1146 01:31:02,063 --> 01:31:05,191 بأمن وسلام 1147 01:31:06,775 --> 01:31:12,365 قريبا هذان البنسان ستستثمر بامان في البنك 1148 01:31:12,490 --> 01:31:15,285 ستزيد 1149 01:31:17,287 --> 01:31:23,586 و سوف تحفظهما بعيدا عن الغزاة 1150 01:31:23,586 --> 01:31:28,466 وسيسرك زيادتهم 1151 01:31:30,176 --> 01:31:32,595 في أيدي 1152 01:31:32,678 --> 01:31:37,474 المدراء 1153 01:31:37,474 --> 01:31:40,186 الذين سيستثمرونها 1154 01:31:40,186 --> 01:31:46,067 بافضل ما يكون 1155 01:31:47,193 --> 01:31:50,363 - هل تسمح لي سيدي؟ - اكمل بانكس 1156 01:31:51,781 --> 01:31:54,075 انظر مايكل . . . ستكون جزءا من 1157 01:31:54,200 --> 01:31:57,997 - سكك حديد أفريقيا - بالضبط 1158 01:31:58,080 --> 01:32:01,792 - سدودا عبر النيل - السفن.. أخبرهم عن السفن 1159 01:32:01,876 --> 01:32:05,462 - أساطيل حول المحيطات - مزيدا .. اخبرهم بالمزيد أكثر 1160 01:32:05,588 --> 01:32:07,798 قنوات للقضاء على الاحتكار 1161 01:32:07,881 --> 01:32:10,176 يمكنكم ان تطلقو ا لعنانكم الخيال 1162 01:32:10,176 --> 01:32:13,763 مزارع منتجة 1163 01:32:13,888 --> 01:32:18,476 للشاي 1164 01:32:18,601 --> 01:32:21,187 من خلال 1165 01:32:21,271 --> 01:32:25,776 بنسان فقط ولكن بصورة متعقلة وبنوع من الاقتصاد .. نوع من الاقتصاد 1166 01:32:25,901 --> 01:32:30,072 - والاستثمار - . .. . لكي يكونا معينان 1167 01:32:30,197 --> 01:32:35,202 في كتابة مجلدات موشلي جروبز 1168 01:32:35,202 --> 01:32:37,996 بنك فيديليتي الإئتماني 1169 01:32:50,093 --> 01:32:54,597 - حسنا جدا ولدي اعطيني المال - لا اريد الارباح .. اريد اطعام الطيور 1170 01:32:54,597 --> 01:32:57,977 - بانكس - .. . نعم يا سيدي... الآن مايكل 1171 01:32:58,102 --> 01:33:02,981 عندما تودع البنسان في حساب مصرفي 1172 01:33:03,065 --> 01:33:06,693 - استمر - . . . قريبا سوف ترى 1173 01:33:06,777 --> 01:33:12,283 - اخبره بالمزيد - بأنهما سيصبحا باستثمارهما كمية كبيرة 1174 01:33:12,367 --> 01:33:16,287 كل ستة أشهر 1175 01:33:16,371 --> 01:33:21,501 وسوف تشعر بمدى الانجازات والتقدم 1176 01:33:21,584 --> 01:33:26,506 . . . والسعادة بزيادة 1177 01:33:26,589 --> 01:33:31,470 وارتفاع اسهم اموالك 1178 01:33:31,595 --> 01:33:36,600 مؤسسة الإئتمان تلك الان تطلب منك المجيء 1179 01:33:36,683 --> 01:33:40,187 يمكنك أن تشتري أولا وثانيا الثقة بالاعمال 1180 01:33:40,270 --> 01:33:41,897 فكر بالمعوقات 1181 01:33:41,980 --> 01:33:45,777 اساس الربط بين فوائد الأسهم 1182 01:33:45,777 --> 01:33:47,695 - حالات الإفلاس - البيع بالدين 1183 01:33:47,779 --> 01:33:51,199 - الفرص - جميع اساليب العمل الحر 1184 01:33:51,282 --> 01:33:53,284 - سفن - تجارة 1185 01:33:53,284 --> 01:33:54,994 - مناجم فحم - مدابغ 1186 01:33:54,994 --> 01:33:58,372 - شركات - بنوك 1187 01:33:58,498 --> 01:34:02,002 عندما يزدهر .. . بنك إنجلترا 1188 01:34:02,002 --> 01:34:03,670 تزدهر إنجلترا 1189 01:34:10,093 --> 01:34:12,804 عندما يسقط . . . بنك إنجلترا 1190 01:34:12,888 --> 01:34:14,974 تنهار إنجلترا 1191 01:34:18,311 --> 01:34:22,106 أترى مايكل؟ . . . كل شيئ قليل 1192 01:34:22,106 --> 01:34:25,610 البنسان بصبر و بشكل حذر 1193 01:34:25,693 --> 01:34:29,405 بصورة واثقة وبإستثمار 1194 01:34:29,488 --> 01:34:31,992 - . .. . لكي يكونا معينان 1195 01:34:37,205 --> 01:34:41,209 ببنك فيديليتي الإئتماني 1196 01:34:41,209 --> 01:34:44,671 مرحبا بكم معنا في العائلة البهيجة للمستثمرين 1197 01:34:44,796 --> 01:34:47,675 أعدهما اعطوني مالي 1198 01:34:47,800 --> 01:34:49,510 - مايكل ابتعد عنه - بانكس - اعطيهما لي 1199 01:34:49,594 --> 01:34:52,305 - مايكل ابتعد. جين.. جين - اعطوني مالي 1200 01:34:52,388 --> 01:34:54,974 جين مايكل مايكل مايكل 1201 01:34:55,099 --> 01:34:57,685 - اعطيني مالي - مايكل 1202 01:34:57,810 --> 01:35:00,688 هناك شيء خطأ.. البنك لا يريد ان يعطي الارباح لشخص ما 1203 01:35:00,688 --> 01:35:03,984 حسنا .. لن اتعامل معهم هيا ايها الشاب أعد لي كل اموالي 1204 01:35:04,109 --> 01:35:06,403 - و الفائدة أيضا - واعطيني الفائدة أيضا 1205 01:35:10,782 --> 01:35:13,910 أوقف كل الدفع أوقف كل الدفع 1206 01:35:31,303 --> 01:35:33,515 - مايكل .. جين - اعطيني مالي 1207 01:35:48,781 --> 01:35:51,200 - ارجعوا هذا الطفل هنا - اوقفوا هؤلاء الأطفال جين .. مايكل 1208 01:35:56,080 --> 01:35:58,708 اعطيني مالي أريد مالي 1209 01:35:58,708 --> 01:36:00,501 هيا 1210 01:36:03,003 --> 01:36:06,007 اوقفوا هؤلاء الأطفال 1211 01:36:10,178 --> 01:36:12,681 اوقفوا هؤلاء الأطفال 1212 01:36:31,408 --> 01:36:33,744 تعالوا معي أعزائي. لا تخافوا شيئا 1213 01:36:52,765 --> 01:36:56,644 ماذا تفعلون هنا إتركها لا تتدخل..إترك أختي وشأنها 1214 01:36:56,769 --> 01:36:59,146 أهدأ الآن. هل ستؤذي صديقك القديم ؟ 1215 01:37:01,273 --> 01:37:03,150 بيرت .. انه انت 1216 01:37:03,275 --> 01:37:06,863 اجل بنفسه وفي خدمتكم 1217 01:37:06,863 --> 01:37:10,742 - أنت متسخ جدا - أوه ربما لطخة أو إثنان 1218 01:37:10,867 --> 01:37:13,244 يحدث هذا عادة عندما انظف المدخنة 1219 01:37:13,370 --> 01:37:15,747 أوه بيرت نحن خائفون جدا 1220 01:37:15,747 --> 01:37:18,041 لا .. لا لا تقولي ذلك 1221 01:37:18,166 --> 01:37:21,045 بيرت سيعتني بكما مثل ابيكما تمام 1222 01:37:21,170 --> 01:37:23,464 - الآن .. ما الذي يخيفكم؟ - أبي 1223 01:37:23,547 --> 01:37:26,675 - ماذا ؟ - احضرنا لرؤية البنك 1224 01:37:26,675 --> 01:37:29,970 لا اعرف ماذا فعلنا لكنه يجب أن يكون شيء رهيب 1225 01:37:30,054 --> 01:37:33,349 أرسلوا الشرطة خلفنا والجيش وكل شيء 1226 01:37:33,474 --> 01:37:35,351 مايكل لا تبالغ في الامر 1227 01:37:35,476 --> 01:37:38,355 حسنا .. الآن لابد أن يكون هناك خطأ ما 1228 01:37:38,480 --> 01:37:40,648 أبكما رجل محترم و لطيف وهو يحبكما 1229 01:37:40,774 --> 01:37:44,778 انت لا تصدق ذلك.. كان يجب أن ترى ذلك بنفسك 1230 01:37:44,861 --> 01:37:46,779 انه لا يحبنا مطلقا 1231 01:37:46,779 --> 01:37:49,866 حسنا ..الآن ايها السادة محتمل ان يكون هناك شيء ما ..أليس كذلك؟ 1232 01:37:49,949 --> 01:37:53,162 حقا 1233 01:37:53,245 --> 01:37:55,247 دعونا نجلس 1234 01:37:55,372 --> 01:37:57,958 . .. اتعرفون .. قد يعضبكما 1235 01:37:58,042 --> 01:38:01,378 لكن القلب الوحيد الذي يحبكما هو ابوكما 1236 01:38:01,378 --> 01:38:05,382 انه دائما هناك في تلك البرودة القارسة . . .ومشاغل البنك يوما بعد يوم 1237 01:38:05,466 --> 01:38:09,179 وتلال من الأموال الباردة 1238 01:38:09,262 --> 01:38:11,181 ألم تروى كل شيء هناك في قفص؟ 1239 01:38:11,181 --> 01:38:13,850 أبي كان في قفص؟ 1240 01:38:13,975 --> 01:38:16,978 يجعلون الأقفاص هناك بالعديد من الأحجام والأشكال 1241 01:38:17,061 --> 01:38:19,147 كل ما في البنك من سجاد وكل شيء 1242 01:38:19,147 --> 01:38:22,358 ليس ابي من هو في مشكلة انه نحن 1243 01:38:22,358 --> 01:38:25,571 أوه بالتاكيد انه حولكم .. أليس كذلك؟ 1244 01:38:25,654 --> 01:38:29,283 إنظرا بهذه الطريقة.. سوف تعتني امكما بكما 1245 01:38:29,283 --> 01:38:33,162 وماري بوبينس والشرطي جونز.. وأنا 1246 01:38:33,245 --> 01:38:36,165 من ينظر اليكم بعد أبيكم ؟ أخبروني ذلك 1247 01:38:36,248 --> 01:38:39,169 عندما يحدث شيء فظيع ماذا يفعل هو؟ 1248 01:38:39,169 --> 01:38:41,379 انه يصونكم بنفسه 1249 01:38:41,462 --> 01:38:44,549 الى من يتحدث بذلك؟ لا أحد 1250 01:38:44,549 --> 01:38:46,676 دون ان يتحدث عن مشاكله في البيت 1251 01:38:46,759 --> 01:38:51,347 هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا 1252 01:38:51,472 --> 01:38:55,561 - انه ليس صامتا ابدا - مايكل أسكت 1253 01:38:55,686 --> 01:38:58,564 بيرت ..اتعتفد حقا ان ابي يحتاج مساعدتنا؟ 1254 01:38:59,648 --> 01:39:02,651 حسنا ليس هنا مكان القول 1255 01:39:02,776 --> 01:39:06,446 أعتقد دائما ان الاب يحتاج قليلا من المساعدة 1256 01:39:06,572 --> 01:39:08,949 هيا سوف آخذكما للمنزل 1257 01:39:20,044 --> 01:39:23,422 أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون 1258 01:39:26,718 --> 01:39:30,138 الحظ السعيد سيهل عليك اذا تصافحت معك 1259 01:39:30,138 --> 01:39:32,641 أو يعطيني قبلة 1260 01:39:33,642 --> 01:39:36,228 و هذا حظ سعيد أيضا 1261 01:39:38,105 --> 01:39:41,234 الآن .. منظومة الحياة كالسلم 1262 01:39:41,317 --> 01:39:44,737 قد تعتقد ان القش على الدرجة الأدنى 1263 01:39:44,737 --> 01:39:48,032 و مع ذلك فأني اصرف الوقت مع الرماد والدخان 1264 01:39:48,116 --> 01:39:51,744 ومع ذلك فليس في هذا الكون كله اسعد مني 1265 01:39:54,914 --> 01:39:58,418 أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون 1266 01:40:01,713 --> 01:40:05,342 الحظ السعيد سيهل عليك اذا تصافحت معك 1267 01:40:08,637 --> 01:40:12,016 أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون 1268 01:40:15,436 --> 01:40:19,148 الحظ السعيد سيهل عليك اذا تصافحت معك 1269 01:40:23,444 --> 01:40:26,113 أوه .. إلين انظري من يكون واصرفيهم بعيدا 1270 01:40:26,238 --> 01:40:29,117 - فأنا متأخرة جدا - نعم سيدتي 1271 01:40:29,117 --> 01:40:32,329 - حسنا .. سأنصرف انا الان - أوه من فضلك إبقي حتى يعود ابي للبيت 1272 01:40:32,412 --> 01:40:37,042 سيبقى الامر افضل جدا لو انك تعرفت عليه 1273 01:40:37,125 --> 01:40:40,629 - انهم الأطفال سيدتي - اعتقد أنهم كانوا مع أبيهم 1274 01:40:40,712 --> 01:40:43,925 لقد هربتم منه ثانية اليس كذلك؟ تعرفون كم هذا يزعجه جدا 1275 01:40:43,925 --> 01:40:46,010 أوه .. انهم لم يهربوا بالضبط 1276 01:40:46,135 --> 01:40:48,638 لقد شعروا ببعض الخوف. لذلك فقد ارادوا لاحدا يعتني بهم 1277 01:40:48,638 --> 01:40:52,642 أوه بالطبع . .. ماري بوبينس ســ 1278 01:40:52,725 --> 01:40:55,144 أوه .. لا انه يوم اجازتها 1279 01:40:55,227 --> 01:40:59,649 - . . . إلين أرجوكِ ان - لا سيدتي .. انهم يهربون مني دوما 1280 01:40:59,733 --> 01:41:02,736 - حسنا لما لا تطلبين من السيدة بريل؟ -لا .. لا يمكن هذا 1281 01:41:02,819 --> 01:41:06,615 انها هنا لتطبخ فقط وأنتِ تعرفين كم تطبخ 1282 01:41:08,116 --> 01:41:09,951 ماذا بشأنك سيدي ؟ 1283 01:41:09,951 --> 01:41:12,621 يبدوا انك من النوع الذي يجيد الإعتناء بالأطفال 1284 01:41:12,621 --> 01:41:15,124 انا سيدتي؟ يجب ان ارحل الان 1285 01:41:15,249 --> 01:41:17,126 فلدي أعمال في المدينة فهناك العديد من المداخن مسدودة 1286 01:41:17,251 --> 01:41:19,920 مدخنة. . انت رائع جدا 1287 01:41:20,046 --> 01:41:25,551 لدينا العديد من المداخن تنسد بشكل مستمر 1288 01:41:25,551 --> 01:41:27,219 - شكرا جزيلا 1289 01:41:27,344 --> 01:41:32,017 - لكن - - إضافة إلى ان هذا العمل سيسلي الاطفال 1290 01:41:32,017 --> 01:41:34,019 عمدة المدينة ..سوف يطردني للخارج 1291 01:41:34,019 --> 01:41:37,022 أوه شكرا جزيلا أنا أقدر هذا 1292 01:41:37,022 --> 01:41:43,153 أنا يجب أن أسرع. السيدات الفضليات في السجن ينتظرني لقيادتهم لأغنيتهم 1293 01:41:43,153 --> 01:41:45,948 مع السلامة أعزائي اراكم قريبا 1294 01:41:52,746 --> 01:41:56,250 أخترت لها الشعر خشن لتقوم بهذا العمل 1295 01:41:56,333 --> 01:42:00,754 المكنسة للعمود و الفرشاة للمدخنة 1296 01:42:01,923 --> 01:42:05,135 أوه انه مظلم جدا وكئيب جدا بأعلى 1297 01:42:05,218 --> 01:42:08,138 هناك الآن. سوف ترون كم من الناس يخطئون حول هذا 1298 01:42:08,221 --> 01:42:13,226 قد يكون بهذه المدخنة مدخل إلى البوابة السحرية 1299 01:42:13,351 --> 01:42:18,149 باعلى هناك يتماوج الدخان كالضفائر 1300 01:42:18,232 --> 01:42:21,026 والنجوم تراصت هناك 1301 01:42:21,152 --> 01:42:23,529 داخل تلك المدخنة 1302 01:42:25,030 --> 01:42:27,741 ليس هناك ابدا نهار 1303 01:42:27,825 --> 01:42:30,828 لا .. وليس هناك ابدا ليل 1304 01:42:30,953 --> 01:42:35,041 ليس هناك سوى نصف الأشياء في الظل 1305 01:42:35,125 --> 01:42:37,335 ونصفها في الضوء 1306 01:42:38,420 --> 01:42:42,924 بأعلى سقوف لندن 1307 01:42:44,050 --> 01:42:47,345 ترى هناك العجائب 1308 01:42:47,428 --> 01:42:49,932 أتمنى أننا نستطيع ان نصعد الى هناك 1309 01:42:49,932 --> 01:42:52,226 كذلك أنا أحب المداخن 1310 01:42:52,226 --> 01:42:57,231 أوه حقا المدخنة شيء مدهش 1311 01:42:57,356 --> 01:42:59,733 لقد تم طلائها باللون البنى عند السقف 1312 01:42:59,817 --> 01:43:03,238 و عندما تهب عليها الرياح . . . تعبر من قمتها 1313 01:43:03,321 --> 01:43:05,949 ثم يصعد الدخان من اعلى المدخنة 1314 01:43:06,032 --> 01:43:09,828 هنا.. هل تحس بما على نهاية تلك الفرشاة؟ 1315 01:43:09,953 --> 01:43:12,622 انه وكأنه حوت هناك بنهاية تلك الفتحة 1316 01:43:12,622 --> 01:43:16,459 مايكل كن حذرا.. فما يدريك ما الذي سيحدث حول الموقد 1317 01:43:18,629 --> 01:43:20,631 يالا المفاجأت 1318 01:43:23,258 --> 01:43:27,721 مايكل .. مايكل فلتعد الى هنا 1319 01:43:27,846 --> 01:43:30,224 مايكل .. مايكل أين أنت؟ 1320 01:43:30,224 --> 01:43:31,725 حسنا .. يجب ان اقول ان هذا شيء صعبا ما 1321 01:43:31,725 --> 01:43:34,521 بيرت أرجوك ان تتوقف عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم 1322 01:43:36,523 --> 01:43:38,733 - لقد ذهبت هي الآخرى - هل ألحق بهم؟ 1323 01:43:38,858 --> 01:43:42,820 حسنا يمكننا ان نتسكع بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟ 1324 01:43:42,946 --> 01:43:45,657 مايكل لا تخاف . .. . كل شيء 1325 01:43:52,623 --> 01:43:54,625 اين وضعتنا على اي حال ؟ 1326 01:43:58,128 --> 01:44:00,255 اسرعوا من فضلكم 1327 01:44:00,339 --> 01:44:03,759 - لقد تركتموني - تقصد اننا من تركناك ؟ 1328 01:44:03,842 --> 01:44:06,554 حسنا ليس هناك مشكلة في الحقيقة 1329 01:44:10,350 --> 01:44:12,143 إنظروا هناك 1330 01:44:12,143 --> 01:44:17,523 انها غابة فسيحة علينا ان نستكشفها 1331 01:44:17,523 --> 01:44:20,359 - لم لا ماري بوبينس؟ - أوه من فضلك ماري بوبينس؟ - من فضلك 1332 01:44:21,862 --> 01:44:25,449 أوه حسنا لو اردنا ان يكون فسكون ما نريد 1333 01:44:30,162 --> 01:44:31,038 استعدوا 1334 01:44:31,538 --> 01:44:34,750 بقوة ونشاط .. بقوة ونشاط 1335 01:44:34,833 --> 01:44:38,046 حاذي الخط انتباه 1336 01:44:38,838 --> 01:44:41,841 رفعا .. سلاح 1337 01:44:41,924 --> 01:44:45,052 لليمين .. دور 1338 01:44:51,642 --> 01:44:54,938 سريعا مرش 1339 01:45:23,051 --> 01:45:25,262 مرحبا من هناك 1340 01:45:29,766 --> 01:45:32,060 انه قليل من السخام للنظافة مايكل 1341 01:45:38,150 --> 01:45:41,154 - سنتوقف هنا .. اليس كذلك؟ - لا على الإطلاق 1342 01:46:30,831 --> 01:46:34,334 ماذا أخبرتكم؟ العالم بأكمله عند قدميكم 1343 01:46:36,169 --> 01:46:40,548 وهنا تستطيع ان ترى.. الطيور النجوم و طرق منظفي المادخن 1344 01:46:51,560 --> 01:46:54,355 رائع جدا.. لكننا يجب ان نعبر هذا الهواء المظلم 1345 01:46:54,355 --> 01:46:56,733 إتبعوني.. من فضلكم 1346 01:47:10,538 --> 01:47:14,752 عندما تبحث عن شركاء لك في السعادة 1347 01:47:14,835 --> 01:47:18,672 ليس هناك . .. شركاء اكثر سعادة 1348 01:47:18,756 --> 01:47:22,843 . . . من أولئك الذين يغنون 1349 01:47:36,274 --> 01:47:38,651 انهم زملائي جميعا 1350 01:47:38,735 --> 01:47:41,154 تقدموا في الحال تقدموا في الحال 1351 01:47:41,237 --> 01:47:44,575 تقدموا في الحال 1352 01:47:44,658 --> 01:47:46,243 تقدموا في الحال 1353 01:47:46,243 --> 01:47:50,247 تقدموا في الحال هيا .. هيا تقدموا في الحال 1354 01:47:51,874 --> 01:47:54,835 تقدموا في الحال 1355 01:47:54,960 --> 01:47:58,047 تقدموا في الحال 1356 01:47:58,047 --> 01:48:02,343 أبدا أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل فقط نتقدم .. نتقدم في الحال 1357 01:48:02,469 --> 01:48:05,054 - ارفع ركبتك لأعلى - ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال 1358 01:48:05,138 --> 01:48:08,266 - ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1359 01:48:08,349 --> 01:48:11,269 ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال 1360 01:48:11,352 --> 01:48:13,771 - الدوران حول المدخنة - الدوران حول المدخنة .. في الحال 1361 01:48:13,855 --> 01:48:16,775 الدوران حول المدخنة .. في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1362 01:48:16,859 --> 01:48:19,278 الدوران حول المدخنة .. في الحال 1363 01:48:19,361 --> 01:48:21,447 - صفق مثل الطيور - صفق مثل الطيور.. في الحال 1364 01:48:21,572 --> 01:48:24,742 صفق مثل الطيور.. في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1365 01:48:24,742 --> 01:48:26,744 صفق مثل الطيور.. في الحال 1366 01:48:26,744 --> 01:48:29,748 - القفز فوق السور - القفز فوق السور .. في الحال 1367 01:48:29,873 --> 01:48:32,959 القفز فوق السور .. في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1368 01:48:32,959 --> 01:48:34,544 القفز فوق السور .. في الحال 1369 01:48:34,627 --> 01:48:37,005 - على السقوف - على السقوف.. في الحال 1370 01:48:37,130 --> 01:48:41,217 على السقوف.. في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1371 01:48:41,217 --> 01:48:43,219 على السقوف.. في الحال 1372 01:48:43,303 --> 01:48:45,723 تشبيك مرفقيكم ببعض 1373 01:48:45,806 --> 01:48:48,809 تشبيك المرافق ببعض .. في الحال تشبيك المرافق ببعض .. في الحال 1374 01:48:48,809 --> 01:48:51,103 تشبيك المرافق ببعض .. في الحال 1375 01:48:54,314 --> 01:48:57,317 تقدموا في الحال تقدموا في الحال 1376 01:48:57,401 --> 01:49:02,907 أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل عندما نتقدم في الحال 1377 01:50:07,016 --> 01:50:08,810 ماري بوبينس.. تتقدم في الحال 1378 01:50:08,935 --> 01:50:11,229 في الحال تقدمي.. ماري بوبينس 1379 01:50:12,939 --> 01:50:15,024 بيرت كبير السن المحظوظ 1380 01:50:19,905 --> 01:50:22,908 هيا.. ماري بوبينس 1381 01:50:23,033 --> 01:50:25,827 هيا يا صاحبي 1382 01:50:25,911 --> 01:50:27,704 هيا هيا 1383 01:50:29,206 --> 01:50:31,833 إفسح لي المجال 1384 01:50:45,139 --> 01:50:48,225 - قفزة رائعة؟ - قفزة جميلة؟ 1385 01:50:48,225 --> 01:50:50,228 رائعة جدا 1386 01:51:02,407 --> 01:51:05,745 - ماري.. فلتفعليها ثانية - هيا.. ماري.. فلتفعليها ثانية 1387 01:51:41,324 --> 01:51:43,326 هيا .. هيا 1388 01:52:58,321 --> 01:53:01,116 - نحن نهاجم من قبل بعض المشاكسين - نعم.. نعم.. سيد 1389 01:53:01,241 --> 01:53:04,244 الشياطين المتسكعون فلتلقنهم درسا 1390 01:53:04,327 --> 01:53:07,413 - افرغ عليهم كل الخزائن - نعم.. نعم.. سيد 1391 01:53:13,420 --> 01:53:18,050 اسرع..سيد بينكال..وصوب عليهم الآن لقن هؤلاء الشحاذين درسا 1392 01:53:23,514 --> 01:53:26,851 - المدفع جاهز..سيدي - انتباه 1393 01:53:26,851 --> 01:53:28,520 أطلق 1394 01:53:47,831 --> 01:53:49,333 أطلق 1395 01:53:54,755 --> 01:53:57,634 ضربة جيدة.. سيدي ضربة جيدة جدا 1396 01:54:18,030 --> 01:54:19,823 آه .. لقد عادوا ثانية 1397 01:54:19,948 --> 01:54:23,452 عادوا ثانية.. في الحال عادوا ثانية.. في الحال 1398 01:54:26,538 --> 01:54:29,417 عادوا ثانية.. في الحال 1399 01:54:33,838 --> 01:54:36,758 - أوه.. أوه في الحال - أوه في الحال 1400 01:54:36,758 --> 01:54:39,844 أوه في الحال أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل 1401 01:54:39,927 --> 01:54:42,430 -واو - واو .. في الحال 1402 01:54:45,225 --> 01:54:48,228 أوه.. إلين من فضلك ثانية 1403 01:54:48,353 --> 01:54:51,148 صوت النساء.. في الحال صوت النساء.. في الحال 1404 01:54:51,231 --> 01:54:53,150 أوه.. لا.. حقا ليس الان 1405 01:54:53,233 --> 01:54:56,320 - صوت لصالح النساء - صوت لصالح النساء 1406 01:55:07,832 --> 01:55:11,919 - انه سيدي - انه سيدي.. في الحال 1407 01:55:11,919 --> 01:55:14,047 - ما كل هذا؟ - ما كل هذا 1408 01:55:14,131 --> 01:55:16,550 ما كل هذا ما كل هذا..ما كل هذا 1409 01:55:20,137 --> 01:55:22,347 - بيرت 1410 01:55:27,352 --> 01:55:30,857 - حظا سعيدا .. سيدي - وقت رائع 1411 01:55:30,940 --> 01:55:32,942 لقد قضينا وقتا رائع سيدي 1412 01:55:39,657 --> 01:55:42,159 حظا سعيدا .. سيدي 1413 01:56:20,325 --> 01:56:23,036 أوه.. أبي.. كل شخص من هؤلاء المساحين قد صافحك 1414 01:56:23,161 --> 01:56:25,539 ستصبح أسعد شخص في العالم 1415 01:56:25,664 --> 01:56:28,542 - هيا ايها الاطفال لأعلى لحظة من فضلك.. ماري بوبينس 1416 01:56:28,625 --> 01:56:31,754 ما معنى ما حدث ؟ 1417 01:56:31,754 --> 01:56:36,133 - أستميحك عذرا؟ - سيكون من المفيد جدا ان توضحي ما حدث؟ 1418 01:56:36,259 --> 01:56:38,636 أولا.. تريديني ان اوضح لك كل ما حدث 1419 01:56:38,761 --> 01:56:41,347 نعم؟ 1420 01:56:41,430 --> 01:56:43,641 أنا لن أوضح أي شئ ابدا 1421 01:56:50,357 --> 01:56:53,026 نعم انا بانكس 1422 01:56:53,151 --> 01:56:57,030 السيد ديوز أنا آسف..سيدي حول ما حدث في البنك اليوم 1423 01:56:57,155 --> 01:57:01,534 . . . لكن يمكن أن أطمأنك الليلة.. سيدي؟ 1424 01:57:01,534 --> 01:57:05,247 نعم.. بانكس. سننتظرك في 9:00 بالضبط 1425 01:57:05,247 --> 01:57:08,167 - بلا تأخير - بلا تأخير 1426 01:57:09,543 --> 01:57:11,754 أوه.. نعم.. بانكس 1427 01:57:11,754 --> 01:57:13,464 انه هام جدا 1428 01:57:13,547 --> 01:57:15,633 نأسف لهذا الاجراء 1429 01:57:15,758 --> 01:57:17,259 نأسف لهذا الاجراء 1430 01:57:17,343 --> 01:57:20,263 ومع ذلك.. فقد كنت معنا عدد لا بأس به من سنوات 1431 01:57:20,263 --> 01:57:23,767 - ومع ذلك.. فقد كنت معنا عدد لا بأس به من سنوات - كما كان أباك من قبل 1432 01:57:23,850 --> 01:57:26,853 كما كان أباك من قبل 1433 01:57:26,853 --> 01:57:30,565 نعم.. السيد ديوز سأكون هناك في 9:00 1434 01:57:52,547 --> 01:57:56,968 كل رجل يحلم ان يمشي مع العمالقة 1435 01:57:58,762 --> 01:58:04,267 ليتكسب عيشه مع الوقت 1436 01:58:04,350 --> 01:58:09,440 قبل ان تخمد حماسته 1437 01:58:09,440 --> 01:58:13,360 من حقه ان يكون صلبا 1438 01:58:13,360 --> 01:58:15,863 انه كأس يمر مسرعا فوق الشفاه 1439 01:58:15,863 --> 01:58:18,157 آلام وعذاب منذ الميلاد 1440 01:58:18,240 --> 01:58:20,535 لقد جلب للتدمير والخراب منذ بدايته 1441 01:58:23,246 --> 01:58:26,666 الحياة مثل كأس تشربه ويرحل في الحقيقة 1442 01:58:26,708 --> 01:58:29,627 اتعرف..أعتقد ان تلك المرأة ماري بوبينس 1443 01:58:29,711 --> 01:58:33,214 منذ ان دخلت هذا البيت و العديد من الأشياء تحدث لي 1444 01:58:33,298 --> 01:58:36,594 - ماري بوبينس؟ - نعم.. نعم بالطبع 1445 01:58:36,594 --> 01:58:40,723 عالمي كان هادئ 1446 01:58:40,806 --> 01:58:44,226 منظم بشكل جيد نموذجي 1447 01:58:45,519 --> 01:58:48,605 ثم جاء هذا الشخص 1448 01:58:48,731 --> 01:58:52,026 بالفوضى 1449 01:58:53,820 --> 01:58:59,200 والآن حياتي وطموحات تذهب 1450 01:58:59,325 --> 01:59:04,122 بصدمة واحدة 1451 01:59:04,205 --> 01:59:09,920 انه تماما كمثل حبة . . وفي لحظة واحدة 1452 01:59:11,797 --> 01:59:13,298 أُخذت 1453 01:59:13,298 --> 01:59:15,509 ان ماري بوبينس هي من فعلت هذا 1454 01:59:15,592 --> 01:59:18,011 أعرف هذا الشخص الذي تعنيه 1455 01:59:18,095 --> 01:59:20,305 ماري بوبينس. . .. انها الوحيدة التي غنت 1456 01:59:20,430 --> 01:59:23,434 بملعقة صغيرة من السكر 1457 01:59:23,518 --> 01:59:27,021 وهذا فقط كل شيء 1458 01:59:27,021 --> 01:59:29,524 تغير الخبز و الماء 1459 01:59:29,607 --> 01:59:32,527 إلى شاي و كعك 1460 01:59:32,527 --> 01:59:34,195 ذلك بالضبط ما اعني 1461 01:59:34,320 --> 01:59:37,198 الخبز والماء يتغير إلى شاي و كعك 1462 01:59:37,323 --> 01:59:40,327 لا عجب فكل شيء ملخبط هنا 1463 01:59:40,411 --> 01:59:42,996 بملعقة صغيرة من السكر 1464 01:59:43,122 --> 01:59:46,416 تذهب طويلا.. و لمدة طويلة بالطريق 1465 01:59:46,500 --> 01:59:49,503 تحمي نفسك وصحتك 1466 01:59:49,628 --> 01:59:52,422 كل يوم 1467 01:59:52,422 --> 01:59:54,008 اي تحمي نفسك وصحتك من المشاكل حتى لا تسألني 1468 01:59:54,133 --> 01:59:56,302 أتعرف.. هي من فعلت هذا اني ادرك هذاالان 1469 01:59:56,427 --> 01:59:59,013 خدعتني حتى أخذ جين ومايكل إلى البنك 1470 01:59:59,097 --> 02:00:01,432 وبعدها كل المشاكل بدأت 1471 02:00:01,516 --> 02:00:04,018 - خدعتك ان تأخذ الأطفال في رحلة؟ - اجل 1472 02:00:04,102 --> 02:00:05,895 شنيع 1473 02:00:06,020 --> 02:00:10,025 أي رجل مهم يفعل تلك الأشياء .. شيء مخزي 1474 02:00:11,610 --> 02:00:15,405 أنت رجل في موقع مرموق 1475 02:00:15,531 --> 02:00:18,408 تبقى دوما مع من هم مثلك 1476 02:00:18,533 --> 02:00:21,995 وعندما الصغار الحقراء يبكون 1477 02:00:22,120 --> 02:00:26,167 فليس لديك وقتا لتجفف دموعهم 1478 02:00:26,167 --> 02:00:30,171 وعليك ان ترى الوجوه الصغيرة ممتنة 1479 02:00:30,171 --> 02:00:33,758 وتبتسم من أجلك 1480 02:00:33,883 --> 02:00:36,135 لأن أباهم 1481 02:00:36,177 --> 02:00:40,766 يعرف دائما ما يعمل 1482 02:00:40,891 --> 02:00:43,769 - حسنا.. أعني.. انظر.. أنا - لا تقل شيئا سيدي 1483 02:00:45,062 --> 02:00:49,566 عليك ان تسن وتسن وتسن 1484 02:00:49,691 --> 02:00:53,195 مثل الحداد على حجر المسن 1485 02:00:53,195 --> 02:00:55,864 حتى تنفذ الطفولة 1486 02:00:55,864 --> 02:00:59,494 مثل الرمل من خلال المنخل 1487 02:01:01,370 --> 02:01:06,292 وكل شيء قريبا سينمو 1488 02:01:06,292 --> 02:01:10,963 ثم بعدها يطيرون 1489 02:01:11,088 --> 02:01:13,675 . . لكنه سيصبح متأخرا جدا 1490 02:01:13,759 --> 02:01:18,096 عليك ان تعطيهم شيء 1491 02:01:21,099 --> 02:01:26,396 لكن فقط بملعقة صغيرة من السكر 1492 02:01:26,480 --> 02:01:30,693 تساعد على قبول الدواء 1493 02:01:30,776 --> 02:01:35,072 لقبول الدواء 1494 02:01:35,072 --> 02:01:38,159 قبول الدواء 1495 02:01:38,284 --> 02:01:41,495 حسنا.. مع السلامة سيدي آسف لأزعاجك 1496 02:01:54,801 --> 02:01:57,178 ابي 1497 02:01:57,262 --> 02:02:00,099 نحن آسفون ثانية على البنسان 1498 02:02:00,099 --> 02:02:03,477 لم نكن نعرف انهما سيسببان كل هذه المشاكل 1499 02:02:10,067 --> 02:02:13,279 ابي يمكنك أن تأخذ البنسان 1500 02:02:26,793 --> 02:02:29,797 هل هذا شيء حسن ؟ 1501 02:02:31,465 --> 02:02:33,968 شكرا لكم 1502 02:05:25,398 --> 02:05:27,692 ادخل 1503 02:05:36,577 --> 02:05:38,203 أزل قبعتك . بانكس 1504 02:05:52,677 --> 02:05:55,012 مساء الخير.. ايها السادة المحترمون 1505 02:05:58,015 --> 02:05:59,976 حسنا.. واصل الأمر.. إستمر 1506 02:06:00,101 --> 02:06:02,311 .. اجل .. أبي 1507 02:06:05,815 --> 02:06:09,778 في1773.. مسؤول هذا البنك 1508 02:06:09,903 --> 02:06:12,406 قدم قرضا بمبلغ كبير 1509 02:06:12,406 --> 02:06:16,702 لتمويل شحنة للشاي للمستعمرات الأمريكية 1510 02:06:16,785 --> 02:06:20,580 - هل تعرف ماذا حدث؟ - نعم يا سيدي. نعم.. أعتقد أني اعرف 1511 02:06:20,705 --> 02:06:22,792 بينما السفينة ترسوى بميناء بوسطن 1512 02:06:22,917 --> 02:06:25,586 جماعة من المستعمرين ظهروا بزي الهنود حمر 1513 02:06:25,586 --> 02:06:30,716 احتلوا السفينة و القوا كل الشاي خارج السفينة 1514 02:06:30,716 --> 02:06:33,678 مما جعل الشاي غير مناسب للشرب 1515 02:06:33,678 --> 02:06:36,389 حتى للأمريكان 1516 02:06:41,311 --> 02:06:45,190 بالضبط القرض تم أهماله 1517 02:06:45,315 --> 02:06:47,984 ملأ الرعب اركان هذا البنك 1518 02:06:48,110 --> 02:06:51,196 مما جعل الناس تفر من هذا البنك 1519 02:06:51,279 --> 02:06:53,281 من ذلك الوقت .. سيدي 1520 02:06:53,406 --> 02:06:56,911 كان الناس تفر من هذا البنك 1521 02:06:59,413 --> 02:07:01,582 مثل اليوم 1522 02:07:01,582 --> 02:07:06,712 بهذا التصرف المشين الذي فعله ابنك 1523 02:07:06,712 --> 02:07:10,383 - هل تنكره؟ - أنا لا أنكره.. سيدي 1524 02:07:10,383 --> 02:07:14,596 و سأكون مسرورا جدا لتحمل المسؤولية عن إبني 1525 02:07:18,308 --> 02:07:22,395 - ماذا تنتظر؟ .. واصل الأمر - اجل.. أبي 1526 02:07:41,791 --> 02:07:44,085 - لا.. ليس كذلك - ابقى مكانك 1527 02:08:04,607 --> 02:08:07,401 حسنا.. هل لديك أي شئ لتقوله.. بانكس؟ 1528 02:08:07,484 --> 02:08:11,489 حسنا.. سيدي .. . في مثل هذا 1529 02:08:11,489 --> 02:08:15,994 عندما لا يكون هناك مجال للقول . . .كل ما استطيع ان اقول 1530 02:08:19,622 --> 02:08:22,584 بانكس قلت لك هل هناك شيء لتقوله ؟ 1531 02:08:25,795 --> 02:08:28,716 فقط كلمة واحدة.. سيدي - نعم؟ 1532 02:08:28,799 --> 02:08:31,218 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 1533 02:08:33,220 --> 02:08:34,305 ماذا ؟ 1534 02:08:34,388 --> 02:08:37,391 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك 1535 02:08:37,516 --> 02:08:40,811 ماري بوبينس كانت على حق انه يجعلنا نشعر بالتحسن 1536 02:08:42,396 --> 02:08:44,524 عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟ لا يوجد كلام مثل هذا 1537 02:08:44,607 --> 02:08:47,986 أوه.. نعم. انها كلمة كلمة جيدة جدا.. في الحقيقة 1538 02:08:48,111 --> 02:08:49,696 أتعرف لماذا ليس هناك كلام مثل هذا؟ 1539 02:08:49,821 --> 02:08:53,199 لأنه وبكل الاحترام الذي تستحقه 1540 02:08:53,199 --> 02:08:56,202 لأنه ليس هناك أمثالك 1541 02:08:56,286 --> 02:08:58,205 - تلك وقاحة.. سيدي - . . . . كلام فيه وقاحة 1542 02:08:58,205 --> 02:09:00,708 هل تحب سماع نكتة رائعة جدا؟ 1543 02:09:00,791 --> 02:09:03,502 - في الحقيقة انها فرقعة - نكتة؟ فرقعة؟ 1544 02:09:03,627 --> 02:09:06,797 نعم. كان هناك إثنان رائعين من الفتيان.. جين و مايكل 1545 02:09:06,922 --> 02:09:10,426 تقابلا يوما ما في الشارع فقال جين لمايكل 1546 02:09:10,426 --> 02:09:13,220 أعرف رجل كان بساق خشبية اسمه سميث 1547 02:09:13,303 --> 02:09:17,517 فقال مايكل .. حقا؟ اذن فماذا كان اسم ساقه الآخرى ؟ 1548 02:09:20,019 --> 02:09:22,522 الرجل انخبل استدعوا الحراس 1549 02:09:22,605 --> 02:09:26,109 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك تجعلني اشعر بالتحسن دائما 1550 02:09:26,192 --> 02:09:28,319 بانكس.. لا تتجاسر وتضرب أبي 1551 02:09:28,403 --> 02:09:30,906 تلك البنسان . . . الرائعين الحاسمين 1552 02:09:30,990 --> 02:09:33,993 ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك لك البنسان 1553 02:09:34,118 --> 02:09:37,204 - احرسهم بحرص.. مع السلامة - بانكس.. الى أين تذهب؟ 1554 02:09:37,329 --> 02:09:40,207 انا لا أعرف. قد أتقلب في الرسومات على الرصيف بالطباشير 1555 02:09:40,290 --> 02:09:41,792 و اسافر عبر البلاد 1556 02:09:41,917 --> 02:09:45,296 أو قد أستولى على حصان من مدينة الملاهي.. واربح السباق 1557 02:09:45,421 --> 02:09:49,592 أو قد أطير طائرة ورقية انها فقط بوبينس التي تعرف 1558 02:09:49,592 --> 02:09:53,721 - بوبينس؟ - مربية أطفالي. هي الوحيدة التي تغني تلك الأغنية المضحكة 1559 02:09:53,805 --> 02:09:58,226 ملعقة صغيرة من السكر تجعل الدواء 1560 02:09:58,309 --> 02:10:00,228 تساعد على قبول الدواء 1561 02:10:00,312 --> 02:10:02,815 تساعد على قبول الدواء 1562 02:10:05,400 --> 02:10:08,320 اصيب بالجنون مثل الارنب مارش 1563 02:10:08,403 --> 02:10:11,406 من بساق خشبية يسمى سميث ؟ 1564 02:10:13,617 --> 02:10:17,413 من بساق خشبية يسمى سميث 1565 02:10:19,415 --> 02:10:21,793 . . .من بساق خشبيـ 1566 02:10:35,307 --> 02:10:38,602 ابي؟ أبي 1567 02:10:38,727 --> 02:10:40,729 أبي فلتنزل 1568 02:10:40,812 --> 02:10:44,900 ابي .. ابي فلتعد 1569 02:10:53,826 --> 02:10:57,997 الرياح تأتي عاصفة من الغرب 1570 02:11:00,333 --> 02:11:02,628 من سيعتني بنا ؟ 1571 02:11:02,628 --> 02:11:07,925 ألم تعدنا ماري بوبنس بالبقاء حتى تتغير الرياح ؟ 1572 02:11:08,008 --> 02:11:11,011 اعطيني شماعة قبعتي.. من فضلك؟ 1573 02:11:13,096 --> 02:11:17,100 ماري بوبينس ألا تحبينا؟ 1574 02:11:19,228 --> 02:11:22,023 وماذا سيحدث لي . . .هل لي أن اسأل 1575 02:11:22,106 --> 02:11:25,610 لو اني أحببت كل الأطفال فكيف أقول لهم وداعا ؟ 1576 02:11:28,613 --> 02:11:31,616 نعم يا سيدي.. هذا صحيح جورج دبليو . بانكس 1577 02:11:31,699 --> 02:11:34,119 17شيري تري لين 1578 02:11:34,202 --> 02:11:36,496 حوالي ستة قدم على ما اعتقد .. سيدي 1579 02:11:36,622 --> 02:11:40,125 أوه.. نعم.. سألنا بالمصرف الذي يعمل به أول شيء هذا الصباح 1580 02:11:40,208 --> 02:11:44,129 ولم نحصل منهم غير انه رحل منذ ليلة أمس 1581 02:11:44,212 --> 02:11:47,299 لا اصدق انه اصيب بنوبة يأس 1582 02:11:47,424 --> 02:11:49,510 اخشى ان يكون القوه في النهر 1583 02:11:49,510 --> 02:11:53,598 فهناك بقعة لطيفة بجوار جسر سوفيك 1584 02:11:53,598 --> 02:11:56,434 حقا.. إلين 1585 02:11:56,517 --> 02:11:59,604 انه رجل محترم و مستقر.. سيدي 1586 02:11:59,729 --> 02:12:02,815 لا اختلاسات كما تعرف ما أعني 1587 02:12:02,898 --> 02:12:06,319 - أوه.. دوما منتظمة.. سيدي - تساعد على قبول الدواء 1588 02:12:06,403 --> 02:12:08,613 تساعد على قبول الدواء 1589 02:12:08,739 --> 02:12:11,199 - فقط ملعقة صغيرة من السكر - انه هو 1590 02:12:11,324 --> 02:12:13,618 لم نراه ابد من قبل على مثل تلك الحالة 1591 02:12:13,618 --> 02:12:15,704 - ايتها السيدات.. فلتخفضوا تلك الضوضاء بعض الشيء 1592 02:12:15,704 --> 02:12:20,710 - انا لا استطيع سماع السيد المفتش 1593 02:12:20,835 --> 02:12:23,337 فقط ملعقة صغيرة من السكر 1594 02:12:23,421 --> 02:12:26,882 - تساعد على قبول الدواء - جورج 1595 02:12:26,966 --> 02:12:29,468 أوه.. جورج.. أنت لم تقفز في النهر 1596 02:12:29,468 --> 02:12:31,762 تلك فكرة صائبة منك 1597 02:12:31,762 --> 02:12:35,182 كل شيء على ما يرام سيدي لقد وجد 1598 02:12:35,266 --> 02:12:37,394 لا.. حي 1599 02:12:37,394 --> 02:12:41,481 أو هكذا اعتقد فالسيدة بانكس تقبله 1600 02:12:41,565 --> 02:12:43,775 لقد قلقت عليك ما الذي حدث في البنك؟ 1601 02:12:43,859 --> 02:12:46,861 طردت.. القيت إلى الشارع 1602 02:12:46,861 --> 02:12:51,367 ملعقة صغيرة من السكر تساعد على قبول الدواء 1603 02:12:51,367 --> 02:12:54,995 انه يكره الفطائر الصغيرة ذلك كل ما تم 1604 02:12:58,374 --> 02:13:01,669 جورج.. ما هذا هل كنت تعمل في قبو؟ 1605 02:13:01,794 --> 02:13:05,673 سوف ترين حالا أين الأطفال؟ جين؟ مايكل؟ 1606 02:13:05,673 --> 02:13:09,094 - أبوكما يناديكما - انه لايبدو مثل أبي 1607 02:13:09,177 --> 02:13:12,889 جين؟ مايكل؟ - فلتذهبا بسرعة اليه 1608 02:13:18,061 --> 02:13:21,189 لن تذهبي.. ماري بوبينس أليس كذلك؟ 1609 02:13:21,272 --> 02:13:23,984 اذهبا بسرعة 1610 02:13:33,661 --> 02:13:35,871 اصلحها 1611 02:13:40,794 --> 02:13:44,381 - انها رائعة - كيف اصلحتها هكذا ؟ 1612 02:13:44,464 --> 02:13:47,675 بالبنسان اشترت ورق وخيوط 1613 02:13:47,675 --> 02:13:50,970 يمكنك أن تصنع مجموعتك الخاصة من الأجنحة 1614 02:13:50,970 --> 02:13:56,393 وانت تقف بأقدامك على الأرض تستطيع ان تطير مثل الطيور 1615 02:13:56,477 --> 02:14:00,064 عندما تمسك بقبضة قوية 1616 02:14:00,189 --> 02:14:02,399 خيوط طائرتك الورقية 1617 02:14:02,483 --> 02:14:04,985 أوه.. أوه.. أوه 1618 02:14:05,069 --> 02:14:08,572 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1619 02:14:08,697 --> 02:14:12,202 دعها ترتفع لأعلى 1620 02:14:12,285 --> 02:14:15,580 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1621 02:14:15,580 --> 02:14:19,292 دعها ترتفع لأعلى 1622 02:14:19,375 --> 02:14:22,795 لأعلى في الجو 1623 02:14:22,795 --> 02:14:26,383 لأعلى حيث الهواء الطلق 1624 02:14:26,467 --> 02:14:30,471 أوه.. الطائرة الورقية لكي تطير مثل الطيور 1625 02:14:32,264 --> 02:14:34,767 أي طائرة ورقية صحيحة تحتاج ذيل اليس كذلك ؟ 1626 02:14:34,767 --> 02:14:39,897 ذلك ما قلت..سيدي دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1627 02:14:39,980 --> 02:14:43,985 أوه , لا يا سيدي. لا أنا.. لا أقصدك بشخصك 1628 02:14:44,068 --> 02:14:47,697 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1629 02:14:47,697 --> 02:14:50,992 دعها ترتفع لأعلى 1630 02:14:51,075 --> 02:14:54,370 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1631 02:14:54,495 --> 02:14:58,167 واجعلها ترتفع وترتفع 1632 02:14:58,292 --> 02:15:01,587 لأعلى في الجو 1633 02:15:01,670 --> 02:15:05,174 لأعلى حيث الهواء الطلق 1634 02:15:05,299 --> 02:15:09,386 أوه.. دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1635 02:15:11,472 --> 02:15:15,184 عندما تدفع الطائرة لاعلى هناك 1636 02:15:15,184 --> 02:15:18,479 في نفس الوقت ستصبح خفيفة في الهواء 1637 02:15:18,605 --> 02:15:23,568 يمكنك أن ترقص على النسيم فوق البيوت والأشجار 1638 02:15:23,693 --> 02:15:27,197 . .. فقط بقبضتك القوية تشد 1639 02:15:27,281 --> 02:15:29,575 خيوط طائرتك الورقية 1640 02:15:29,575 --> 02:15:31,785 - أوه.. أوه.. أوه - الآن 1641 02:15:31,785 --> 02:15:35,789 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1642 02:15:35,789 --> 02:15:39,376 واجعلها ترتفع وترتفع 1643 02:15:39,501 --> 02:15:42,672 دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور 1644 02:15:42,797 --> 02:15:46,384 واجعلها ترتفع وترتفع 1645 02:15:46,509 --> 02:15:48,886 أوه.. انت هنا.. بانكس 1646 02:15:48,886 --> 02:15:50,972 أريد تهنئتك 1647 02:15:51,097 --> 02:15:55,101 نكتة سميث صاحب الساق الخشبية المرحة 1648 02:15:55,184 --> 02:15:57,478 أو جونز أو ما شابه ذلك 1649 02:15:57,603 --> 02:16:00,691 لقد مات أبي من الضحك 1650 02:16:00,774 --> 02:16:05,487 - أوه.. أنا آسف جدا.. سيدي - أوه.. لا.. لا شيء نآسف عليه 1651 02:16:05,571 --> 02:16:07,990 لم أراه سعيدا من قبل هكذا في حياته 1652 02:16:08,073 --> 02:16:10,409 دعني اهنئ شريكي الجديد 1653 02:16:10,492 --> 02:16:12,786 تهاني 1654 02:16:12,786 --> 02:16:16,374 شكرا لك.. سيدي شكرا جزيلا.. سيدي 1655 02:16:16,499 --> 02:16:19,585 لأعلى ولأعلى في الجو 1656 02:16:19,710 --> 02:16:23,089 لأعلى حيث الهواء الطلق 1657 02:16:23,172 --> 02:16:27,885 أوه.. دعها تطير 1658 02:16:27,885 --> 02:16:29,012 الطائرة الورقية 1659 02:16:32,683 --> 02:16:34,810 كل إمتناني لكِ 1660 02:16:34,810 --> 02:16:38,397 - لم يقولوا مع السلامة -لا .. انهم لم يقولوا 1661 02:16:38,480 --> 02:16:44,277 إنظري إليهم.. يعتقدون أن أباهم يفعل اكثر منكِ 1662 02:16:44,402 --> 02:16:48,908 - ذلك ما يجب أن يكون - حسنا.. هل انتِ تبكين؟ 1663 02:16:48,991 --> 02:16:52,995 الناس المثاليون لا يسمحون ابدا بمن يلخبط تفكيرهم 1664 02:16:52,995 --> 02:16:58,584 أهو كذلك؟ حسنا..ساخبرك شيء واحدا ماري بوبينس ..لا تخدعيني 1665 02:16:58,709 --> 02:17:03,173 - أوه.. حقا؟ - نعم.. حقا. أعرف بالضبط كم تشعرين حول هؤلاء الأطفال 1666 02:17:03,173 --> 02:17:07,803 و لكنكِ قد تعتقدين اني . .. سأبقى فمي مغلقا وهذا 1667 02:17:07,886 --> 02:17:10,680 فليكفي هذا جدا شكرا لك 1668 02:17:33,537 --> 02:17:35,246 وداعا مارى بوبينز 1669 02:17:35,331 --> 02:17:36,664 لاتبقى بعيدا مدة طويلة 1669 02:17:45,331 --> 02:18:06,664 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم