0
00:00:03,870 --> 00:00:16,081
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة
1
00:03:23,870 --> 00:03:26,081
حسنا.. ايتها السيدات و السادة
2
00:03:26,122 --> 00:03:28,708
قد تكون القصائد الهزلية مناسبة
لتلك المناسبة
3
00:03:28,708 --> 00:03:32,505
الإرتجال والإبتداع
أمام عينيك مباشرة
4
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
حسنا.. هيا بنا نبدأ
5
00:03:34,715 --> 00:03:38,719
كلمة عن كل شخص
حضر هنا
6
00:03:38,719 --> 00:03:41,138
الشرطي
" صاحب المسئولية "
7
00:03:41,221 --> 00:03:43,641
الآن.. ماذا لدينا مقطوعات موسيقية؟
8
00:03:48,021 --> 00:03:52,025
مرحبا.. آنسة لارك
انا دوما في خدمتك
9
00:03:52,108 --> 00:03:56,905
الآنسة لارك تحب المشي
في المتنزه .. مع أندرو
10
00:03:58,740 --> 00:04:01,326
مرحبا.. أندرو
11
00:04:03,245 --> 00:04:07,916
آه.. السيدة كوري
قصة لك
12
00:04:07,916 --> 00:04:10,210
بناتك
كانت أقصر منك
13
00:04:10,919 --> 00:04:13,338
لكنهم نموا
14
00:04:20,221 --> 00:04:22,515
عزيزتي الآنسة بيرسمن -
15
00:04:24,225 --> 00:04:27,228
اجل ؟
16
00:04:27,312 --> 00:04:29,731
. . . عندما رياح من الشرق
17
00:04:29,814 --> 00:04:32,734
تحرك السحب
18
00:04:32,817 --> 00:04:37,239
مثل شيء
يوشك أن يبدأ
19
00:04:39,533 --> 00:04:44,913
يمكن أن اضع يدي
على مصدر كل الحكايات
20
00:04:45,038 --> 00:04:47,708
. .. لكني أشعر ان ما يحدث
21
00:04:47,708 --> 00:04:50,920
قد حدث كله .. قبل ذلك
22
00:04:53,214 --> 00:04:55,425
أنا آسف. أين كنت ؟
23
00:05:20,827 --> 00:05:23,621
شكرا لكم.. جميعا
لدعمك هذا الرحيم
24
00:05:27,709 --> 00:05:30,920
آه.. الآنسة لارك.. شكرا لك
25
00:05:36,134 --> 00:05:38,846
شكرا لكرمك
26
00:05:38,846 --> 00:05:41,014
لا يهم
27
00:05:43,433 --> 00:05:46,019
أوه.. أهذا أنت ؟.. مرحبا
28
00:05:48,230 --> 00:05:51,651
هل تقول انه رقم 17 شارع "شيري تري لين" ؟
29
00:05:51,734 --> 00:05:53,820
حسنا
تعال معي
30
00:05:55,321 --> 00:05:57,240
" هنا "شيري تري لين
31
00:05:58,741 --> 00:06:02,245
انها منطقة رائعة
ربما قد تقول ذلك
32
00:06:02,328 --> 00:06:05,039
رقم 17 تبعد عنا الان قليلا
33
00:06:08,752 --> 00:06:11,630
الآن.. هذا الصرح الشامخ
. . . الذي يبهج العين أولا
34
00:06:11,713 --> 00:06:14,341
انه بيت
العميد بوم
35
00:06:14,424 --> 00:06:16,551
أخر رجال جلاله البحرية
36
00:06:16,551 --> 00:06:18,512
يحب دائما بيته
.. . مرتبا
37
00:06:18,512 --> 00:06:22,015
مرتبا على طريقة بريستول
في جميع الأوقات
38
00:06:27,939 --> 00:06:31,442
- المدافع جاهزة؟
- جاهزة ومشحونة.. سيدي
39
00:06:31,525 --> 00:06:34,528
- ثلاث دقائق وست ثواني.
- نعم.. نعم.. سيدي
40
00:06:34,654 --> 00:06:38,742
إنه مشهور بدقة المواعيد
41
00:06:38,825 --> 00:06:41,244
تحديد توقيت العالم بأكمله
من خلال غرينيتش
42
00:06:41,244 --> 00:06:45,248
لكن غرينيتش.. يقولون.. ان تحديد
وقته من العميد بوم
43
00:06:45,248 --> 00:06:46,917
لماذا تهتف.. ايها العميد؟
44
00:06:47,042 --> 00:06:50,337
مساء الخير ايها.
الشاب.. إلى أين تتجه؟
45
00:06:50,420 --> 00:06:53,841
رقم 17 فقد حصلت على بعض الأشياء هنا
اريد رؤيتها
46
00:06:53,925 --> 00:06:56,844
- دون هذا في السجل
- نعم.. نعم.. سيدي
47
00:06:56,844 --> 00:06:59,055
نصيحة لك ايها الشاب
48
00:06:59,055 --> 00:07:02,016
احتمال هبوب عاصفة فوق
في رقم 17
49
00:07:02,141 --> 00:07:04,518
الطقس سيئ
والزوابع تبدأ هناك
50
00:07:04,518 --> 00:07:07,021
شكرا لك.. سيدي
أبق عينك علينا
51
00:07:09,315 --> 00:07:12,736
هنا نحن الان في
"رقم 17 شارع "شيري تري لين
52
00:07:12,819 --> 00:07:15,530
مسكن
جورج بانكس.. المحترم
53
00:07:17,032 --> 00:07:20,243
مرحبا.. مرحبا.. مرحبا
العميد كان على حق
54
00:07:20,243 --> 00:07:24,539
الطقس سيئ
في رقم 17 حقا انه لم يخطئ
55
00:07:24,623 --> 00:07:26,417
- دعيها
- اخرسي
56
00:07:26,417 --> 00:07:29,128
سوف اريكي. دعيها تذهب دون تدخل
57
00:07:29,253 --> 00:07:31,547
دعيها تذهب.. ذلك ما أقول
و ننتهي على جيد
58
00:07:31,547 --> 00:07:33,632
أنا لم احبها منذ
أن دخلت من هذا الباب
59
00:07:33,716 --> 00:07:38,554
لكن ما يفعل الأطفال بدون مربية أطفال
في البيت؟
60
00:07:38,637 --> 00:07:40,932
أوه .. و اسلوبها العالي
وطريقتها الهائلة
61
00:07:40,932 --> 00:07:42,934
وكأن وجهها صبغ
على مركب من الفحم
62
00:07:43,018 --> 00:07:46,354
في الحقيقة.. سيدة بريل
.. . انا لن أبقى في هذا البيت دقيقة أخرى
63
00:07:46,438 --> 00:07:49,149
حتى لو كومتوني مع
كل الجواهر هنا
64
00:07:49,149 --> 00:07:51,735
لا.. لا.. كايتي .. نانا.. لن تذهبي
65
00:07:51,818 --> 00:07:53,153
ابتعدي عن ذلك الباب
بنتي
66
00:07:53,236 --> 00:07:55,822
لكن ماذا سأخبر السيد
في الصباح حول الأطفال؟
67
00:07:55,947 --> 00:08:00,953
انه ليس بسببي . انه بسبب تلك الوحوش
الصغيرة التي ركضت بعيدا عني آخر مرة
68
00:08:00,953 --> 00:08:04,123
انهم يجب أن يكونوا في مكان ما. سنعمل
على ان ننظر حول حديقة الحيوانات أو في المتنزه؟
69
00:08:04,248 --> 00:08:06,041
تعرفين كم .. جين
. . .ومايكل
70
00:08:06,125 --> 00:08:09,128
ألا تعرفين أنه لا يمكن لأي احد
ان يلبس هذا الاسد ؟
71
00:08:09,253 --> 00:08:11,756
انت تعرفين كم هو مولع بالقفز
حول القفص
72
00:08:11,756 --> 00:08:13,925
قلت رأيي
و هذا هو كل ما رأي
73
00:08:14,050 --> 00:08:16,720
لن أعمل في هذا البيت أبدا
74
00:08:16,720 --> 00:08:21,433
حسنا.. حسنا ما فعلتي
75
00:08:21,558 --> 00:08:24,227
الآن.. الآن.. كايتي نانا
76
00:08:26,146 --> 00:08:29,441
السيدة بانكس..انها بالخارج
77
00:08:29,525 --> 00:08:32,945
بنتنا والبنات سيعجبوا بنا
ونحن نغني في الجوقة اللطيفة
78
00:08:32,945 --> 00:08:34,947
.. حسنا
الأخت سفرجيت
79
00:08:35,030 --> 00:08:37,241
مساء الخير
كايتي نانا.. إلين.
80
00:08:37,324 --> 00:08:39,451
لقد كان لدينا الكثير
من اللقاءات الرائعة
81
00:08:39,535 --> 00:08:43,957
السيدة "وتبرن ألين" قيدت
نفسها على عربة رئيس الوزراء
82
00:08:43,957 --> 00:08:46,334
- كان يجب أن تكوني هناك.
- سيدتي أود التحدث معك
83
00:08:46,459 --> 00:08:48,962
والسيدة أينسلي.. كادت
. .. ان تحمل للسجن
84
00:08:49,045 --> 00:08:51,131
ظلت تغني وتبعثر قصاقيص الورق
طوال الطريق
85
00:08:51,256 --> 00:08:54,259
سوف اعود للعمل ببيتي ثانية.. سيدتي
ويكفي اني قدمت أفضل ما لدي لكم دائما
86
00:08:54,342 --> 00:08:55,927
أوه.. شكرا لكِ.. كايتي نانا
87
00:08:56,553 --> 00:08:58,430
احسست دائما أنكِ واحدة منا
88
00:08:59,348 --> 00:09:03,352
نحن نجلي الجنود
بتنوراتنا الداخلية
89
00:09:03,352 --> 00:09:07,356
وندفع الجيوش
بصوتنا النسائي
90
00:09:07,356 --> 00:09:11,443
ومع ذلك نعشق الرجال
بشكل منقطع النظير
91
00:09:11,527 --> 00:09:16,157
نحن كجماعة نجمع
انهم اغبياء نوعا ما
92
00:09:16,241 --> 00:09:20,829
- السيدة بانكس
- لذا ننزع قيود الأمس
93
00:09:20,829 --> 00:09:24,457
كتفا لكتف
بساحة الوغى
94
00:09:24,457 --> 00:09:28,127
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا
95
00:09:28,253 --> 00:09:32,424
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة
96
00:09:32,549 --> 00:09:35,552
حسنا اذن
الأخت سفرجيت
97
00:09:35,636 --> 00:09:38,847
أنا لن اتحمل الكثير من الاهانات
. . في هذا لبيت لكني
98
00:09:38,931 --> 00:09:42,726
من جنزينكن إلى بيلنس جايت
الواحد يسمع النداءات القلقة
99
00:09:42,851 --> 00:09:46,648
من كل زوايا الأرض
النساء تخرج
100
00:09:46,731 --> 00:09:50,652
المساواة السياسية
وحق المساوة مع الرجال
101
00:09:50,735 --> 00:09:55,239
قلب السيدة بانكسورست
صفد في الحديد ثانية
102
00:09:55,239 --> 00:10:01,246
لا مزيدا من الاعتدال والهدوء
103
00:10:01,330 --> 00:10:05,959
سنكافح من أجل حقوقنا
بروح فدائية
104
00:10:06,043 --> 00:10:07,628
و أبدا لن نخاف
105
00:10:07,628 --> 00:10:11,465
لدي كلمة معكي.. سيدة بانكس.
106
00:10:11,465 --> 00:10:15,636
- لذا سننزع قيود الأمس
- السيدة بانكس
107
00:10:15,761 --> 00:10:19,265
كتفا لكتف
بساحة الوغى
108
00:10:19,349 --> 00:10:23,853
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا
109
00:10:23,853 --> 00:10:28,441
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة
110
00:10:28,566 --> 00:10:30,651
- حسنا
- السيدة بانكس
111
00:10:30,735 --> 00:10:32,529
- حسنا
- السيدة بانكس
112
00:10:32,654 --> 00:10:34,948
- حسنا اذن .. الأخت سفرجيت
- السيدة بانكس
113
00:10:35,032 --> 00:10:40,329
- ماذا تريدين.. كايتي نانا؟
- السيدة بانكس.. لدي شيء اقوله لكِ
114
00:10:40,454 --> 00:10:43,832
- أين الأطفال؟
- . . . الأطفال.. سيدتي
115
00:10:43,957 --> 00:10:45,959
حتى اكون دقيقة
ليسوا هنا
116
00:10:45,959 --> 00:10:47,962
لقد اختفوا ثانية
117
00:10:47,962 --> 00:10:50,256
كايتي نانا.. هذا حقا
اهمال منك
118
00:10:50,339 --> 00:10:52,341
ان يختفوا منكِ
للمرة الثالثة خلال هذا الإسبوع؟
119
00:10:52,341 --> 00:10:56,262
انها الربعة .. سيدتي. وأنا وحدي
المسئولة دائما عن هذا
120
00:10:56,345 --> 00:10:57,763
أنا وحدي التي يتكلم معي
. . لكن الأطفال
121
00:10:57,847 --> 00:11:00,266
أوه.. من فضلك.. وماذا
كنتي تفعلين بالبيت؟
122
00:11:00,266 --> 00:11:04,229
أنا حقا لا استطيع ذلك
. .. والآن فلنكتفي بهذا واحتاج منك اجري وسوف
123
00:11:04,354 --> 00:11:08,650
أوه.. كايتي نانا أنت تريدين ترك البيت؟
و ماذا سنقول للسيد بانكس؟
124
00:11:08,650 --> 00:11:12,154
سوف يعود بعد قليل للبيت
وسيجد الأطفال متغيبون عنه
125
00:11:12,237 --> 00:11:15,657
إلين.. ضعي هذه الأشياء جانبا. انت تعرفين
انها تغيظ السيد بانكس
126
00:11:15,741 --> 00:11:17,659
نعم بالتاكيد
127
00:11:17,659 --> 00:11:20,746
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ
من فضلك فلتعيدي النظر في هذا الامر
128
00:11:20,830 --> 00:11:23,458
فكري بالأطفال
فكري بالسيد بانكس
129
00:11:23,541 --> 00:11:26,169
انه كان قد بدأ
التعود عليك
130
00:11:29,463 --> 00:11:30,965
كل شخص يأخذ مكانه
131
00:11:37,848 --> 00:11:42,853
أربعة.. ثلاثة.. إثنان.. واحد. أطلق
132
00:11:55,866 --> 00:11:59,870
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ -
أجري.. من فضلك -
133
00:12:03,666 --> 00:12:05,669
أطلقته مبكرا الليلة
ايها العميد؟
134
00:12:05,669 --> 00:12:08,964
هراء
الضربة في موعدها.. كالمعتاد
135
00:12:09,047 --> 00:12:11,341
كيف حال الأمور في
عالم المال؟
136
00:12:11,466 --> 00:12:15,846
أبدا لا تتحسن الأوضاع
نسبة الإئتمان تصعد.. لأعلى.. ولأعلى
137
00:12:15,971 --> 00:12:18,848
والجنيه الإسترليني
يلقى قبول العالم
138
00:12:18,974 --> 00:12:21,269
- رجل جيد
- كيف ترى الاشياء من حيث تقف؟
139
00:12:21,352 --> 00:12:23,854
ارى ان بارود المدافع مشكوكا فيه
140
00:12:23,938 --> 00:12:26,565
الريح تبدأ في الهبوب
والزجاج يتساقط
141
00:12:26,649 --> 00:12:29,443
- ليست كما نحب ان تكون
- حسنا ..حسنا.. حسنا
142
00:12:29,568 --> 00:12:34,365
بانكس .. اترى ان الطقس
سوف يتحول الى الاسوء ؟
143
00:12:34,365 --> 00:12:37,160
بانكس هل تسمعني؟
144
00:12:39,663 --> 00:12:42,040
مرحبا.. كايتي نانا
ارى ان هذا قد يكون ثقيلا
145
00:12:42,165 --> 00:12:44,209
إسمحي لي
146
00:12:47,921 --> 00:12:49,798
قبعة جميلة جدا
147
00:12:57,014 --> 00:13:01,018
أشعر بارتياح شديد
148
00:13:01,018 --> 00:13:04,897
كملك يتفرج على جواده النبيل
شكرا لك
149
00:13:05,022 --> 00:13:09,402
عندما أعود من النزاع اليومي
إلى بيتي والزوجة
150
00:13:09,402 --> 00:13:12,322
كم لطيفة تلك الحياة
151
00:13:12,405 --> 00:13:14,699
- حبيبي.. انه بسبب الأطفال
- اجل .. اجل .. اجل
152
00:13:14,699 --> 00:13:18,620
أدير بيتي
بالضبط في الموعد المحدد
153
00:13:18,620 --> 00:13:22,499
في الـ 6.01 أدخل
من بابي
154
00:13:22,625 --> 00:13:26,504
حذائي وملابسي
في تمام الـ 6.02
155
00:13:26,629 --> 00:13:29,423
هكذا بالضبط
اقود حياتي
156
00:13:29,507 --> 00:13:32,635
- جورج.. انهم مفقودون ثانية
- رائع. رائع
157
00:13:32,635 --> 00:13:36,430
ان هذا عظيم
لرجل إنجليزي في عام 1910
158
00:13:36,513 --> 00:13:39,934
الملك إدوارد على العرش
انها وظيفة الرجال
159
00:13:40,018 --> 00:13:43,897
أنا لورد قلعتي
الملك.. الولي
160
00:13:44,022 --> 00:13:47,525
أعالج اموري.. الخدم
الأطفال.. الزوجة
161
00:13:47,609 --> 00:13:50,028
بيد لطيفة
بكل مايقتضيه النبل
162
00:13:50,111 --> 00:13:53,908
في الـ 6.03 ابنائي
وسيدتي
163
00:13:53,908 --> 00:13:57,703
نجتمع معا
لنأكل ما يكفينا
164
00:13:57,828 --> 00:14:01,832
ومن ثم اربت على رؤسهم
وارسلهم إلى السرير
165
00:14:01,832 --> 00:14:07,004
آه.. احب ان اقود تلك الحياة
166
00:14:08,797 --> 00:14:12,719
- وينيفريد.. أين الأطفال؟
- انهم في الغالب ليسوا هنا.. عزيزي
167
00:14:12,802 --> 00:14:16,306
ماذا ؟ حسنا.. بالطبع انهم ليسوا هنا
فأين يمكن ان يكونوا ؟
168
00:14:16,431 --> 00:14:19,726
- انا لا اعرف.. جورج
- انتِ لا تعرفين؟
169
00:14:19,809 --> 00:14:23,605
حسنا.. لقد فقدناهم ثانية. كايتي نانا
بحثت عنهم في كل مكان
170
00:14:23,730 --> 00:14:26,025
حسنا جدا..سوف اتصرف
في هذا الامر
171
00:14:30,321 --> 00:14:32,406
أعطني مركز الشرطة
بسرعة.. من فضلك
172
00:14:32,531 --> 00:14:36,118
أعتقد أننا لا نحتاج مضايقة الشرطة
عزيزي في تلك المسألة
173
00:14:36,201 --> 00:14:38,203
لا يمكن إلا ان نخبرهم
بكل الحقائق
174
00:14:38,328 --> 00:14:42,417
الحقيقة وحدها.. ووحدها الحقيقة
هي التي ستوضح لكايتي نانا كيف تعثر عليهم
175
00:14:42,500 --> 00:14:45,712
لقد خذلت العائلة
. .. . وسوف ادعها
176
00:14:46,838 --> 00:14:50,425
أوه. هل رحلت ؟
177
00:14:50,425 --> 00:14:52,719
نعم.. عزيزي.. منذ فترة قصيرة
178
00:14:52,802 --> 00:14:55,013
ماذا .. اجل
جورج يتحدث اليك
179
00:14:55,138 --> 00:14:59,518
" اجل .. " رقم 17_شيري تري لين
هنا بعض الاضرار
180
00:14:59,518 --> 00:15:02,938
اتمنى ان ترسل الينا
شرطي على الفور
181
00:15:03,021 --> 00:15:04,731
الشرطي هنا.. جورج
182
00:15:04,731 --> 00:15:08,819
ماذا؟ أوه.. كم هو مسرعا
انها خدمة رائعة
183
00:15:08,902 --> 00:15:11,739
شكرا جزيلا . ليلة سعيدة
184
00:15:11,823 --> 00:15:13,825
ادخل ايها الشرطي. ادخل -
- شكرا لك.. سيدي
185
00:15:13,908 --> 00:15:16,619
بينما اقوم بتأدية واجباتي
. .. على الجانب الآخر للمتنزه
186
00:15:16,703 --> 00:15:18,705
لاحظت بعض الأشياء الثمينة
كانت تائهة
187
00:15:18,705 --> 00:15:21,207
- أعتقد بأنهم يخصونك .. سيدي
- أشياء ثمينة؟
188
00:15:21,207 --> 00:15:23,543
ادخلوا.. الآن. ادخلوا
189
00:15:25,837 --> 00:15:29,133
جين .. مايكل
190
00:15:29,133 --> 00:15:30,926
وينيفريد.. ابتعدي من فضلك
لا تكوني عاطفية
191
00:15:30,926 --> 00:15:35,222
أوه.. ان هذا صعب جدا علي ..سيدي
لقد ساروا لمدة طويلة.. لقد ارهقوا اليوم جدا
192
00:15:35,305 --> 00:15:37,724
الأطفال.. تعالوا هنا حالا
193
00:15:42,730 --> 00:15:46,025
- حسنا؟
- أنا آسفة اننا فقدنا كايتي نانا.. أبي.
194
00:15:46,109 --> 00:15:50,113
- أترى.. لقد كان يوما عاصفا
- وطائرتنا الورقية كانت قوية جدا علينا
195
00:15:50,238 --> 00:15:54,117
بشكل أو بآخر..سيدي.. لقد
هربت الطائرة الورقية .. وليس الأطفال
196
00:15:54,242 --> 00:15:56,744
شكرا لك.. ايها الشرطي
أعتقد أني يمكن أن أتدبر امري هنا
197
00:15:56,828 --> 00:16:01,542
في الحقيقة لقد كانت طائرة ورقية جيدة جدا.
صنعناها بأنفسنا
198
00:16:01,625 --> 00:16:03,418
ربما تساعدتنا
لصنع واحدة اخرى
199
00:16:03,544 --> 00:16:07,506
آه.. أتذكر ذلك .. سيدي
الطائرات الورقية كالأشياء المتغيرة
200
00:16:07,631 --> 00:16:09,341
في الإسبوع الماضي كانت
.. . مع بعض الأطفال
201
00:16:09,341 --> 00:16:11,927
أنا ممتن جدا لك
ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال
202
00:16:12,010 --> 00:16:16,307
وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ..
فسيمنحك الطباخ صحن من شيء ما
203
00:16:16,432 --> 00:16:19,727
شكرا لك.. سيدي
سأعود الآن إلى واجباتي
204
00:16:19,811 --> 00:16:22,021
شكرا لك.. ايها الشرطي
205
00:16:22,146 --> 00:16:26,317
ليلة سعيدة انستي .. ليلة سعيدة ايها الفتى
ليلة سعيدة.. سيدي
206
00:16:26,317 --> 00:16:28,736
الطباخ سيجد لي شيئ ما
207
00:16:31,740 --> 00:16:34,910
أنا آسفة جدا
حول هذا.. جورج
208
00:16:35,035 --> 00:16:37,245
أتوقع انك في حاجة
للمناقشه
209
00:16:37,245 --> 00:16:39,414
في الحقيقة
210
00:16:39,539 --> 00:16:41,917
إلين.. خذي جين ومايكل
للطابق العلوي حالا
211
00:16:42,042 --> 00:16:45,338
امرك سيدي
212
00:16:45,338 --> 00:16:50,343
عرفت ان كل هذا
سوف يحدث هنا؟
213
00:16:59,310 --> 00:17:02,522
أنا آسفة.. عزيزي.. لكن عندما
. . . إخترت كايتي نانا
214
00:17:02,647 --> 00:17:04,649
إعتقدت بأنها سوف
تحتوي الأطفال
215
00:17:04,733 --> 00:17:06,735
لقد كانت تنظر
بشدة واهتمام جدا
216
00:17:06,735 --> 00:17:10,238
وينيفريد.. لا تشوشين علي الامر
بتلك الشكوى
217
00:17:10,322 --> 00:17:12,240
سوف احاول فعل ما هو أفضل
في المرة القادمة
218
00:17:12,324 --> 00:17:15,327
في المرة القادمة ؟ عزيزتي.. أنت مشغولة
ست مربيات أطفال في 4 شهور
219
00:17:15,410 --> 00:17:19,248
- وجميعهم يمرون بكوارث غير متوقعة
- أوافقك تماما
220
00:17:19,248 --> 00:17:22,335
إختيار مربية أطفال للأطفال
مهمة هامة وحساسة
221
00:17:22,335 --> 00:17:27,840
يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة
وقدرة على فهم الشخص
222
00:17:27,840 --> 00:17:32,345
في الظروف الحالية ..أعتقد
..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في
223
00:17:32,345 --> 00:17:34,431
إختيار الشخص التالي
224
00:17:34,514 --> 00:17:37,017
- أوه.. أنت.. جورج؟
- من المهم إيجاد مربية أطفال صحيحة
225
00:17:37,142 --> 00:17:39,144
ولفعل ذلك
فيجب اتباع الأسلوب صحيح
226
00:17:39,144 --> 00:17:42,022
سأضع إعلان في مجلة التايمز
اجلسي هنا من فضلكِ
227
00:17:42,147 --> 00:17:44,024
- اجل.. بالطبع.. عزيزي
- . . مطلوب
228
00:17:44,149 --> 00:17:46,318
لا.. مطلوب
229
00:17:46,443 --> 00:17:51,532
مربيةأطفال.. محترمة جدا
و جادة
230
00:17:51,615 --> 00:17:55,453
أي مربية أطفال بريطانية
يجب أن يكون كفائة
231
00:17:55,536 --> 00:17:59,039
مستقبل الإمبراطورية
بدون مجاملات بين يديها
232
00:17:59,123 --> 00:18:03,253
ولذا فإن الواحد يحتاج
لإعداد تلك الأجيال
233
00:18:03,336 --> 00:18:06,423
الى مربية أطفال
تستطيع إعطاء الأوامر
234
00:18:06,548 --> 00:18:08,717
- هل كتبتي هذا.. وينيفريد؟
- أوه.. نعم.. عزيزي. كل كلمة
235
00:18:08,842 --> 00:18:12,637
أي بنك بريطاني
يدار بكل دقة
236
00:18:12,637 --> 00:18:16,349
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك
237
00:18:16,349 --> 00:18:21,230
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات
238
00:18:21,313 --> 00:18:25,818
بدونهم.. فوضى
كارثة.. فوضوية
239
00:18:25,943 --> 00:18:28,320
باختصار لديكِ
فوضى فظيعة
240
00:18:29,738 --> 00:18:32,032
رائع.. جورج .. انه شيئ ملهم
241
00:18:32,032 --> 00:18:34,035
التايمز ستكون مسرورة جدا
242
00:18:34,119 --> 00:18:36,621
- أبي؟
- نعم؟
243
00:18:36,830 --> 00:18:39,124
. .. نحن تناقشنا حول كل شيء
244
00:18:39,249 --> 00:18:41,626
ونحن نكرر آسفنا
حول ما فعلنا اليوم
245
00:18:41,751 --> 00:18:43,920
يجب أن أعرف ما سبب ذلك
246
00:18:44,045 --> 00:18:46,631
- لقد كان للهروب من كايتي نانا
- ولماذا فلعتما ذلك؟
247
00:18:46,714 --> 00:18:49,050
لقد فعلنا ذلك لتقدم عن حاجتك
الى مربية أطفال الجديدة
248
00:18:49,050 --> 00:18:52,138
عاقل جدا. سأكون مسرورا
أن اطلب مساعدتك في تلك المسألة
249
00:18:52,221 --> 00:18:55,349
لقد إعتقدنا ذلك. لذا فقد
كتبنا هذا الإعلان
250
00:18:55,349 --> 00:18:57,726
- إعلان لأي شيئ؟
- لمربية أطفال جديدة
251
00:18:57,851 --> 00:19:00,646
- كتبتما إعلانا
- جورج.. أعتقد اننا يجب أن نستمع اليه
252
00:19:00,646 --> 00:19:04,943
- قلت بأنك أردت مساعدتنا
- لكن.. أنا - أوه.. حسنا جدا
253
00:19:04,943 --> 00:19:08,446
" مطلوب مربية أطفال "
لطفلين محبوبين
254
00:19:08,446 --> 00:19:11,157
محبوبين.. حسنا.. ان هذا
أمر قابل للنقاش.. يجب أن أقول
255
00:19:11,157 --> 00:19:15,537
لو انك تريدين هذا العمل الممتاز
256
00:19:15,620 --> 00:19:19,833
يجب ان تكونين فرحانة جدا
257
00:19:19,958 --> 00:19:24,421
- .. . جين
- خدودكِ وردية.. لا ثآليل
258
00:19:24,546 --> 00:19:29,343
- ذلك الجزء الأول من تأليفي
- تجيدين الألعاب .. بكل أنواعها
259
00:19:29,426 --> 00:19:34,348
يجب أن تكوني رحيمة
يجب أن تكوني ذكية
260
00:19:34,348 --> 00:19:38,353
حلوة جدا
وجميلة جدا
261
00:19:38,353 --> 00:19:39,646
- . . . حسنا كل تلك الأوصاف
- جورج.. من فضلك
262
00:19:39,646 --> 00:19:43,942
تأخذنا في سفريات
لتمنحنا المتعة
263
00:19:44,025 --> 00:19:47,737
تغني الأغاني
وتجلب الحلويات
264
00:19:47,820 --> 00:19:50,823
أبدا لا تكون عصبية أو قاسية
265
00:19:50,949 --> 00:19:56,830
أبدا لا تعطينا
زيت الخروع أو الثريد
266
00:19:56,830 --> 00:20:00,751
تحبنا كإبنها وبنتها
267
00:20:00,751 --> 00:20:05,756
وأبدا لا تفوح منها رائحة عصير الشعير
268
00:20:05,756 --> 00:20:09,135
وضعت ذلك أيضا
269
00:20:09,260 --> 00:20:13,723
إذا لم تكن سليطة اللسان
ومسيطرة علينا
270
00:20:13,848 --> 00:20:19,646
وليس لديها ما تكرهنا من اجله
271
00:20:19,646 --> 00:20:24,651
فلن نخفي نظارتكي
ولذا فيمكنكي أن ترين
272
00:20:24,735 --> 00:20:30,324
ولن نضع الضفادع في سريرك
أو الفلفل في شايك
273
00:20:30,449 --> 00:20:33,744
اسرعي ايتها المربية
274
00:20:33,827 --> 00:20:38,625
و شكرا جزيلا
خالصا
275
00:20:38,750 --> 00:20:42,754
جين و مايكل بانكس
276
00:20:43,755 --> 00:20:45,757
شكرا لكما.. شكرا جزيلا
277
00:20:45,757 --> 00:20:47,550
والآن أعتقد اننا يجب ان نتوقف
عن كل هذا الهراء
278
00:20:47,550 --> 00:20:50,636
من فضلك أرجعا
إلى حجرتكما
279
00:21:02,649 --> 00:21:04,943
لقد ارادوا فقط المساعدة
انهم مازالوا أطفال
280
00:21:05,027 --> 00:21:07,029
أنا ادرك جيدا انهم مازالوا
أطفال.. وينيفريد
281
00:21:07,154 --> 00:21:09,949
أهنئ نفسي على ذلك
قررت ان انفض يدي من هذا
282
00:21:09,949 --> 00:21:13,453
ألعاب .. تغني الأغاني
تمنحنا المتعة
283
00:21:13,453 --> 00:21:17,039
ان هذا لشيئ مضحك
لا يصلح هذا مطلقا
284
00:21:17,165 --> 00:21:19,333
الآن وقت العمل
285
00:21:21,127 --> 00:21:25,048
أعطني التايمز . من فضلك
لا.. أنا لا أعرف الرقم
286
00:21:25,132 --> 00:21:27,759
أوه.. جورج.. أنت دائما هكذا
عنيف جدا
287
00:21:27,843 --> 00:21:29,928
التايمز؟
انا جورج بانكس
288
00:21:30,053 --> 00:21:34,266
17شيري تري لين " أتمنى وضع "
إعلان في عمودك
289
00:21:51,951 --> 00:21:54,954
- وقت المدفع جاهز؟
- جاهز ومشحون.. سيدي
290
00:21:54,954 --> 00:21:57,541
أنا سوف أخذ التقرير
السيد بينكال.
291
00:21:57,666 --> 00:22:01,545
الريح تغيرت.. سيدي.. يبدو
انها ستهب الاعاصير من جديد
292
00:22:01,628 --> 00:22:04,339
- اذن
- سيدي ؟
- ما هذا ؟
293
00:22:04,464 --> 00:22:07,551
شيئ ما قد
حدث في قوس الميناء
294
00:22:10,053 --> 00:22:13,558
ان هذا لطاقم فظيع
295
00:22:20,648 --> 00:22:24,735
هناك طابور طويل من مربيات الأطفال
في الخارج.. سيدي .. هل تحب ان تراه؟
296
00:22:24,860 --> 00:22:28,240
إلين.. لقد قلت انها الساعة 8 .. و
سأقابلهم في تمام الثامنة
297
00:22:28,365 --> 00:22:30,242
انظري؟
باقي إثنتا عشرة ثانية على ذلك
298
00:22:30,367 --> 00:22:33,370
عشر.. تسعة.. ثمانية -
- مواقعكم
299
00:22:33,370 --> 00:22:36,957
سبعة.. ستة.. خمسة.. أربعة. . .
300
00:22:36,915 --> 00:22:39,292
ثلاثة.. إثنان.. واحد
301
00:22:40,418 --> 00:22:42,797
إلين.. انها الآن الثامنة
302
00:22:45,800 --> 00:22:47,009
نعم يا سيدي
303
00:22:47,093 --> 00:22:50,012
لكني أخبرتك
... . مرارا وتكرارا.. إلين
304
00:22:50,012 --> 00:22:52,807
أني أكره العجلة
في كل شيئ
305
00:22:52,807 --> 00:22:57,311
أنا لا افهم.. ليست تلك هي
الموصفات التي طلبناها مطلقا
306
00:23:47,323 --> 00:23:48,908
مايكل.. انظر
307
00:23:55,331 --> 00:23:57,124
ربما تكون ساحرة
308
00:23:57,208 --> 00:23:59,627
بالطبع لا
فالساحرات عندهن مكانس
309
00:24:15,811 --> 00:24:19,899
ها هي.. تلك ما طلبناها بإعلاننا
310
00:24:20,024 --> 00:24:23,319
الخدود وكل الاشياء الوردية
311
00:24:27,698 --> 00:24:30,534
إلين.. يمكنكِ الان ان تدخليهم لي
ولكن كل على حدا
312
00:24:30,576 --> 00:24:32,454
نعم يا سيدي
313
00:24:35,123 --> 00:24:39,127
- يمكنكم الدخول الان ولكن كل على حدا
- شكرا لك
314
00:24:39,127 --> 00:24:41,129
أوه
315
00:24:44,424 --> 00:24:47,386
أنت والد جين
و مايكل بانكس ..نعم أم لا؟
316
00:24:49,680 --> 00:24:52,391
لقد قلت.. أنت والد
جين و مايكل
317
00:24:52,474 --> 00:24:54,977
حسنا.. حسنا -
نعم.. بالطبع.. أعني
318
00:24:55,060 --> 00:24:57,187
اعتقد انكِ جلبتي أوراقكِ
فهل لي أن اراهم؟
319
00:24:57,187 --> 00:24:59,356
أوه.. من تلك النقطة
انا لا يجب أبدا أعطيك أوراقي
320
00:24:59,481 --> 00:25:01,483
تلك فكرة قديمة جدا
في رأيي
321
00:25:01,567 --> 00:25:04,487
أهو كذلك ؟ يجب أن نرى
ما يجعلكي تربحين بالوظيفة
322
00:25:04,487 --> 00:25:07,991
إذن.. المؤهلات
323
00:25:08,074 --> 00:25:10,785
مادة واحد
يجب ان تكونين فرحانة جدا
324
00:25:10,785 --> 00:25:12,787
أبدا لا أتخلى عن هذا
325
00:25:12,787 --> 00:25:15,873
مادة إثنان
الخدود الوردية
326
00:25:15,873 --> 00:25:17,458
ذلك واضح
327
00:25:17,458 --> 00:25:21,380
مادة ثلاثة
تجيد الألعاب .. بكل أنواعها
328
00:25:21,380 --> 00:25:23,966
حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون
ألعابي مسلية جدا
329
00:25:24,091 --> 00:25:27,594
هل لي أن.. هذه الورقة..من اين
حصلتي عليها؟ إعتقد أني مزقتها هناك
330
00:25:27,678 --> 00:25:31,682
معذرة..مادة أربعة
يجب أن تكوني رحيمة
331
00:25:31,682 --> 00:25:34,978
أنا رحيمة
مع الاطفال
332
00:25:34,978 --> 00:25:37,188
- هل لك شيء مفقود؟
- آه نعم
333
00:25:37,272 --> 00:25:40,275
. . . تلك الورقة.. إعتقد أني -
334
00:25:40,275 --> 00:25:42,860
- أنت جورج بانكس .. نعم أم لا؟
- ماذا ؟
335
00:25:42,986 --> 00:25:45,988
و أعلنت
عن طلب مربية أطفال.. نعم أم لا؟
336
00:25:46,072 --> 00:25:48,783
- جورج بانكس
- حسنا جدا
337
00:25:49,993 --> 00:25:52,788
مزقتها هنا
338
00:25:52,871 --> 00:25:55,082
مزقتها هنا ثانية
و القيتها هنا. اجل
339
00:25:55,165 --> 00:25:57,167
أستميحك عذرا
هل أنت مرض؟
340
00:25:58,293 --> 00:26:00,963
أتمنى ان لا اكون كذلك
341
00:26:01,088 --> 00:26:04,383
الآن.. حول راتبي
الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا
342
00:26:04,383 --> 00:26:06,970
- مبهم جدا
- يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة
343
00:26:07,095 --> 00:26:09,764
- نعم.. يجب ان نكون كذلك
- سأمنح اجازة في الثلاثاء الثاني من الشهر
344
00:26:09,889 --> 00:26:12,058
كل يوم ثلاثاء
345
00:26:15,561 --> 00:26:18,689
بعد إعادة النظر.. أعتقد
ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا
346
00:26:25,280 --> 00:26:29,368
سوف اعطيك إسبوع واحد
وبعدها سوف احكم في ذلك الوقت
347
00:26:32,287 --> 00:26:34,581
سوف ارى الأطفال الآن
شكرا لك
348
00:26:49,388 --> 00:26:52,893
إغلق فمك من فضلك
مايكل. فنحن لسنا أسماك القد
349
00:26:55,479 --> 00:26:58,398
حسنا.. أفضل من تحدق هناك
تقدم امامي
350
00:26:58,482 --> 00:27:00,484
تقدم
351
00:27:03,195 --> 00:27:04,696
- جورج؟
- آه
352
00:27:04,696 --> 00:27:06,698
جورج.. ماذا تعمل؟
353
00:27:06,783 --> 00:27:09,994
- إعتقدت أنك كنت تقابل المربيات
- لقد كنت كذلك .. كنت كذلك
354
00:27:09,994 --> 00:27:11,787
أتعني بأنك اخترت واحدة ؟
355
00:27:11,871 --> 00:27:14,665
- نعم.. لقد تم ذلك ..اجل تم ذلك
- حسنا.. أين هي؟
356
00:27:14,790 --> 00:27:17,376
ماذا؟ حسنا.. انها في
حجرة الأطفال بالطبع.. أعني
357
00:27:17,376 --> 00:27:19,962
- ارسلتها للعمل فورا
- يا لك من ماهر جدا
358
00:27:20,087 --> 00:27:23,091
لقد كنت سأخلط
الامر بأكمله
359
00:27:23,091 --> 00:27:27,387
أخبرني.. هل بها كل المواصفات
التي كنت تتمناها ان تكون؟
360
00:27:27,471 --> 00:27:31,391
حسنا .. لقد تم الامر بصورة سريعة
أعني.. أنا.. أنا
361
00:27:31,391 --> 00:27:33,769
هل ستكون قوية؟
هل ستستطيع ان تعطي الأوامر؟
362
00:27:33,894 --> 00:27:37,397
هل ستحتوي هذا الجيل الصغير؟
363
00:27:37,480 --> 00:27:39,984
أتعرفين .. وينيفريد
. . . أعتقد انها كذلك
364
00:27:41,193 --> 00:27:43,404
- أعتقد انها كذلك
- . .. في تلك الحالة
365
00:27:43,487 --> 00:27:46,574
ربما عليك ان تخبر إلين
بطرد الآخريات
366
00:27:46,699 --> 00:27:51,287
- الآخريات؟ أوه.. نعم. إلين؟
- نعم.. سيدي ؟
367
00:27:51,370 --> 00:27:54,499
أخبري المتقدمات للعمل الآخريات أن يذهبن
فقد اخترنا من نريد
368
00:27:54,583 --> 00:27:57,794
- الآخريات.. سيدي ؟
- نعم.. الآخريات
369
00:28:00,005 --> 00:28:02,799
كم من مربية أطفال سنحتاجهن
للعمل في هذا البيت؟
370
00:28:05,385 --> 00:28:08,680
الوظيفة شغلت
371
00:28:14,687 --> 00:28:17,690
أخشى ان حجرتنا غير مرتبة
372
00:28:17,773 --> 00:28:19,984
انها تشبه الى حد ما
حفرة دب .. اليس كذلك ؟
373
00:28:20,067 --> 00:28:22,570
- هل هناك اشياء مسلية بالحقيبة
- سجادة
374
00:28:22,695 --> 00:28:24,781
- تقصدين انكِ تحملين سجادة بها ؟
- لا. انها مصنوعة منه
375
00:28:24,906 --> 00:28:29,202
هذه غرفتك.. وهناك
منظر رائع على المتنزه
376
00:28:32,080 --> 00:28:34,583
حسنا.. انها ليست بالضبط
مثل قصر بكنغهام
377
00:28:37,585 --> 00:28:40,506
ما زالت نظيفة
378
00:28:40,589 --> 00:28:43,175
نعم.. أعتقد انها ستكون
مناسبة جدا
379
00:28:43,300 --> 00:28:45,177
فقط بعض اللمسات
هنا وهناك
380
00:28:46,804 --> 00:28:49,181
حسنا.. الأهم فالمهم
381
00:28:49,306 --> 00:28:53,102
أقول دائما.. يجب ان يكون هناك مكان
لتعليق قبعة على شماعة القبعات
382
00:29:07,784 --> 00:29:10,703
آه .. هذه لا تصلح
383
00:29:16,377 --> 00:29:19,797
أنا افضل رؤية
وجهي كله في نفس الوقت
384
00:29:21,090 --> 00:29:23,801
لكنه لم يكن هناك
اي شيء فيها
385
00:29:23,801 --> 00:29:26,972
أبدا لا تحكم على الأشياء
بظاهرها
386
00:29:26,972 --> 00:29:29,599
حتى حقائب القماش
أنا متأكدة بما افعل
387
00:29:35,688 --> 00:29:38,900
أي شيء جميل
يدخل البهجة إلى الأبد
388
00:29:43,489 --> 00:29:46,784
شيئ بسيط بعض الشيء.. ربما
389
00:29:58,088 --> 00:30:00,590
سأبقي عيني مفتحة بشكل أفضل
على هذا
390
00:30:00,673 --> 00:30:03,384
- انها صعبة
- انها رائعة
391
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
هكذا أفضل بكثير
392
00:30:06,888 --> 00:30:09,182
الآن.. دعوني أرى
393
00:30:14,897 --> 00:30:19,193
ذلك مضحك. أحمله دائما معي
انه يجب أن يكون هنا في مكان ما
394
00:30:19,276 --> 00:30:21,195
- ما هذا ؟
- شريط القياس
395
00:30:21,278 --> 00:30:24,490
- لماذا تريدنه؟
- أريد رؤية كم ستصل
396
00:30:30,205 --> 00:30:33,583
حسنا.. انه شيء مسلي جدا
أعرف أنه هنا في مكان ما
397
00:30:33,583 --> 00:30:36,502
آه.. ها ها.. ها ها
ها هو
398
00:30:36,586 --> 00:30:40,006
حسنا. تعال.. اسرع
399
00:30:41,007 --> 00:30:42,800
حسنا مايكل. افرد جسمك
400
00:30:46,305 --> 00:30:49,308
كما إعتقدت
عنيد ومريب جدا
401
00:30:49,391 --> 00:30:52,311
- لست كذلك
- انظر بعينك
402
00:30:54,313 --> 00:30:57,107
عنيد
ومريب جدا
403
00:30:57,191 --> 00:30:59,693
مريب
404
00:30:59,693 --> 00:31:01,905
الآن أنت.. جين
405
00:31:03,990 --> 00:31:07,994
تميل بالأحرى للضحك
وتضع الأشياء في غير مكانها
406
00:31:08,911 --> 00:31:11,497
ماذا عنكِ أنت؟
407
00:31:11,581 --> 00:31:14,208
حسنا جدا
إحمل هذا لي
408
00:31:19,006 --> 00:31:21,508
"كما توقعت "ماري بوبينس
409
00:31:21,508 --> 00:31:24,595
مثالية وعملية
بكل الطرق
410
00:31:24,678 --> 00:31:28,599
ماري بوبينس هل هذا اسمك؟
انه رائع
411
00:31:28,682 --> 00:31:31,102
شكرا لك
أنا أحبه دائما
412
00:31:31,185 --> 00:31:33,604
- الآن.. هل نواصل الأمر؟
- نواصل ماذا ؟
413
00:31:33,688 --> 00:31:36,983
في إعلانكما.. ألم تحددا
انها تجيد الألعاب؟
414
00:31:36,983 --> 00:31:38,609
- أوه.. نعم
- حسنا جدا
415
00:31:39,193 --> 00:31:42,405
لعبتنا الأولى تدعى
البداية الصحيحة تعتبر نصف الانتهاء
416
00:31:42,488 --> 00:31:43,906
أنا لا احب
مثل ذلك
417
00:31:43,990 --> 00:31:47,202
ما عدا ذلك بعنون
دعنا نرتب الحجرة
418
00:31:47,202 --> 00:31:49,496
أخبرتك
انها صعبة
419
00:31:51,498 --> 00:31:55,502
- هل نبدأ؟
- أهذه لعبة .. ماري بوبينس؟
420
00:31:55,502 --> 00:31:58,296
حسنا.. ذلك يعتمد على
وجهة نظرك
421
00:31:58,296 --> 00:32:01,007
لو انكِ ترين في كل أعمالك
... التي تعملينها
422
00:32:01,091 --> 00:32:03,302
شيئ من المرح
423
00:32:03,302 --> 00:32:06,681
ستجد المرح.. الفرقعة
424
00:32:06,806 --> 00:32:09,016
الشغل لعبة
425
00:32:09,100 --> 00:32:13,896
وكل مهمة تتعهدها
لتصنع قطعة كعكة
426
00:32:13,896 --> 00:32:16,190
بهجة ..مرح
427
00:32:16,315 --> 00:32:20,112
تري ذلك بوضوح جدا
428
00:32:20,195 --> 00:32:24,783
ملعقة صغيرة من السكر
429
00:32:24,908 --> 00:32:27,494
تساعد على قبول الدواء
430
00:32:27,619 --> 00:32:31,581
لقبول الدواء
قبول الدواء
431
00:32:31,706 --> 00:32:36,587
فقط ملعقة من السكر
تساعد على قبول الدواء
432
00:32:36,712 --> 00:32:41,008
على نحو أكثر بهجة
433
00:32:44,720 --> 00:32:49,601
طائر أبو الحناء يبني عشه
لديه وقت قليل جدا للإرتياح
434
00:32:49,685 --> 00:32:53,814
بينما يجمع قطعه
قش بين الاغصان
435
00:32:53,897 --> 00:32:58,401
مع ذلك اثناء عمله
يعزف لحنا مرحا ليبعد تزمره
436
00:32:58,485 --> 00:33:03,907
يعرف الغناء
لينجز العمل بسرعة
437
00:33:13,709 --> 00:33:18,714
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء
438
00:33:18,714 --> 00:33:23,011
لقبول الدواء
قبول الدواء
439
00:33:23,094 --> 00:33:27,807
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء
440
00:33:27,807 --> 00:33:32,187
على نحو أكثر بهجة
441
00:34:33,209 --> 00:34:37,589
نحل العسل الذي يجلب السلسبيل
من الزهور إلينا
442
00:34:37,715 --> 00:34:41,427
دائما يطير ودوما يغني
ذهابا و ايابا
443
00:34:41,510 --> 00:34:46,307
لأنهم يأخذون قرصة صغيرة
من كل زهرة يرتشفونها
444
00:34:46,390 --> 00:34:48,892
ولذلك
ولذلك
445
00:34:48,892 --> 00:34:51,312
- يجدون
- يجدون
446
00:34:51,395 --> 00:34:56,192
مهمتهم ليست صعبة
447
00:35:05,493 --> 00:35:06,828
شقيه
448
00:35:09,206 --> 00:35:11,917
دان" ستبقى طوال النهار"
حوله.. من فضلك
449
00:35:39,612 --> 00:35:42,324
اخرجوني
اخرجوني
450
00:35:53,710 --> 00:35:56,631
اخرجوني
451
00:35:56,714 --> 00:35:58,633
حسنا.. يكفي هذا
452
00:36:00,009 --> 00:36:01,302
شكرا لكم الآن
453
00:36:02,512 --> 00:36:04,806
الجميع ينتهي تماما عن العمل
454
00:36:05,807 --> 00:36:08,601
شكرا لكم
455
00:36:11,105 --> 00:36:15,025
يكفي هذا جدا
القبعات والمعاطف من فضلكم
456
00:36:15,109 --> 00:36:16,819
انه وقت ذهابنا
الى المتنزه
457
00:36:16,902 --> 00:36:20,405
انا لا اريد الخروج.. أريد
ان ارتب الحجرة ثانية
458
00:36:20,531 --> 00:36:22,908
يكفي هذا انها تبدوا وكأنها في يوم العيد
هيا بنا من فضلك
459
00:36:22,908 --> 00:36:26,203
دعيني ألقى نظرة عليك. حسنا.. ليست
كما احب ان تظهري
460
00:36:26,203 --> 00:36:28,706
ما زال.. هناك وقت
هناك وقت
461
00:36:28,831 --> 00:36:32,835
نغلقه ومن ثم نذهب
462
00:36:32,877 --> 00:36:36,964
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء
463
00:36:37,131 --> 00:36:40,885
لقبول الدواء
قبول الدواء
464
00:36:40,968 --> 00:36:44,556
فقط ملعقة صغير من السكر
تساعد على قبول الدواء
465
00:36:44,723 --> 00:36:48,185
على نحو أكثر بهجة
466
00:37:23,096 --> 00:37:26,058
أنا أعمل ما أحب
.. وأنا أحب
467
00:37:27,559 --> 00:37:29,896
ما أعمل
468
00:37:30,897 --> 00:37:32,899
مرحبا.. أحباء الفن
469
00:37:32,982 --> 00:37:36,360
اليوم انا ارسم على الطريق
كما ترى
470
00:37:36,485 --> 00:37:39,280
. .. على أي طريق ارسم
471
00:37:40,781 --> 00:37:42,867
بصورة عظيمة
472
00:37:42,867 --> 00:37:47,080
وكل أعمالي الخاصة
من ذاكرتي
473
00:37:48,665 --> 00:37:51,168
حسنا.. اعتقد اني لست
خريج الأكاديمية الملكية
474
00:37:51,293 --> 00:37:52,878
لكن ما زالوا هم الأفضل في الغالب
في التلوين
475
00:37:57,090 --> 00:38:01,095
أصمم ما أحب
وما أحب اصممه
476
00:38:04,098 --> 00:38:07,768
لا أسألك مكافأة
477
00:38:07,893 --> 00:38:11,689
ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة
بقطعة نحاسية أو أكثر
478
00:38:11,772 --> 00:38:15,861
وانا ايضا سأكون مسرورا
بقطعة نحاسية أو أكثر
479
00:38:24,494 --> 00:38:26,872
إنتظر .. لا تتحرك
480
00:38:26,997 --> 00:38:30,083
لا تحرك اي شيئ
481
00:38:30,166 --> 00:38:33,587
إبق ثابتا كما انت
482
00:38:33,587 --> 00:38:39,468
أنا أعرف ظل تلك الصورة
في أي مكان إنها.. ماري بوبينس
483
00:38:39,593 --> 00:38:43,681
سعيدة لرؤيتك ثانية.. بيرت
أعتقد بأنك تعرف جين ومايكل
484
00:38:43,764 --> 00:38:47,477
حسنا.. لقد رأيتهما هنا يلعبون
بالطائرة الورقية آخر مرة .. اليس كذلك ؟
485
00:38:47,477 --> 00:38:50,772
ماري بوبينس
تأخذنا إلى المتنزه
486
00:38:50,772 --> 00:38:55,193
إلى المتنزه؟
لا .. انا أعرف ماري بوبينس
487
00:38:55,277 --> 00:38:57,279
انها تأخذ المربيات الأخريات للأطفال
إلى المتنزه
488
00:38:57,362 --> 00:39:01,783
عندما تسير مع ماري بوبينس
فأنت تفاجأ بأماكن لم تكن تحلم بها
489
00:39:01,866 --> 00:39:03,869
وبسرعة كما يقول
عمك بوب
490
00:39:03,994 --> 00:39:06,664
الأشياء الإستثنائية
تبدأ في الحدوث
491
00:39:06,789 --> 00:39:09,291
أنا متأكدة أني ليس لدي
شيء مما تتحدث عنه
492
00:39:09,375 --> 00:39:13,003
انه ليس المكان المناسب لقول ذلك
لكن بداخلي انا اصدق ذلك
493
00:39:13,087 --> 00:39:15,965
فلنقضي أوقات مرحة
مع بعضنا العض
494
00:39:16,090 --> 00:39:19,386
شيء من خلال تلك الخطوط
قد يكون مفاجأة
495
00:39:19,469 --> 00:39:22,889
فلنسير على هذا النهر
فدائما أحب السفر
496
00:39:22,889 --> 00:39:24,975
فلنذهب الى هناك
497
00:39:35,778 --> 00:39:39,198
السيرك.. انه رائع
حيث الأسود والنمور
498
00:39:39,281 --> 00:39:42,368
تصميم الفنانين المشهور عالميا
الرائع ديفين ديدز
499
00:39:42,368 --> 00:39:45,079
حيث المهارة و الاتقان
امام عينيك
500
00:40:11,899 --> 00:40:15,986
أوه.. ان ذلك رائع. من فضلك
أنا احب الذهاب الى هناك كثيرا جدا
501
00:40:15,986 --> 00:40:18,989
أهذه جميلة ؟
انه الريف الإنجليزي الجميل
502
00:40:19,073 --> 00:40:21,576
لقد تمت في الواقع
بواسطة يد محترفة
503
00:40:21,701 --> 00:40:24,579
تستطيع ان ترى ببساطة
. .. مدينة للألعاب
504
00:40:24,579 --> 00:40:27,999
انظر للطريق انه أسفل ذلك التل
505
00:40:27,999 --> 00:40:30,376
انا لا ارى أي طريق
506
00:40:30,502 --> 00:40:32,378
ماذا ؟ لا طريق؟
507
00:40:34,589 --> 00:40:38,469
فقط يحتاج لقليلا
من الاشياء هنا
508
00:40:41,180 --> 00:40:44,683
وقليلا هناك
509
00:40:44,808 --> 00:40:49,688
هكذا .. طريق ريفي مناسب
للسفر والمغامرة الرائعة
510
00:40:49,688 --> 00:40:52,192
من فضلك ماري بوبينس هل
نستطيع الذهاب لهناك ؟ من فضلك؟
511
00:40:52,275 --> 00:40:55,987
هذا المكان رائع.. هل لديكِ
فكره جميلة عنه ماري بوبينس؟
512
00:40:56,070 --> 00:40:58,781
انه الوقت المناسب ماري بوبينس
فانا لا ارى احدا
513
00:40:58,781 --> 00:41:00,992
- من فضلك ماري بوبينس. من فضلك
514
00:41:00,992 --> 00:41:04,787
ليس لدي نية ان افعل شيء بنفسي الان
شكرا لكم
515
00:41:04,871 --> 00:41:07,875
حسنا سوف اقوم به بنفسي
516
00:41:09,001 --> 00:41:11,086
- تفعل ماذا ؟
- قليلا من السحر
517
00:41:11,211 --> 00:41:13,297
- قليلا من السحر؟
- انه امر سهل
518
00:41:13,297 --> 00:41:15,883
دعني ارى
فكر
519
00:41:17,092 --> 00:41:19,386
ثم تغمز
520
00:41:19,386 --> 00:41:21,471
ثم تفعلها مرات متتالية
521
00:41:22,974 --> 00:41:25,810
تغلق عينيك
وتقفز
522
00:41:30,982 --> 00:41:33,192
هل حدث اي شيء ؟
523
00:41:33,276 --> 00:41:36,612
بيرت دع هذا الهراء
524
00:41:38,407 --> 00:41:41,493
لماذ تعقد ان هذه الأشياء دائما
بسيطة جدا ؟
525
00:41:41,577 --> 00:41:43,787
أعطني يدك من فضلك
مايكل .. لا تتحرك
526
00:41:43,871 --> 00:41:45,956
واحد إثنان
527
00:42:01,973 --> 00:42:05,852
ماري بوبينس
تبدين جميلة جدا
528
00:42:05,935 --> 00:42:10,065
- هل تعتقد ذلك حقا؟
- من كل قلبي انت اليوم اجمل من رأيت
529
00:42:10,148 --> 00:42:12,442
تبدو جيدا أيضا بيرت
530
00:42:12,568 --> 00:42:14,861
إعتقد أنك قلت
انه كان هناك مدينة للألعاب
531
00:42:14,861 --> 00:42:18,156
نعم لقد قلت.. ان الطريق اليها أسفل التل
ألا تذكر؟
532
00:42:18,240 --> 00:42:21,535
هيا بنا الى
مدينة الألعاب
533
00:42:21,660 --> 00:42:24,664
- اخبريهم ان بيرت هو من ارسلكما
- لا تلطخوا الرسم
534
00:42:29,544 --> 00:42:31,546
ارى اليوم جميلا
535
00:42:31,671 --> 00:42:33,756
كمثل النهار في مايو
536
00:42:33,756 --> 00:42:36,968
أشعر وكأني يمكنني أن أطير
537
00:42:37,051 --> 00:42:40,347
بيرت
لا تتمنى شيء حول هذا الان
538
00:42:40,472 --> 00:42:44,851
لم ارى أبدا
عشب أخضر مثل هذا
539
00:42:44,851 --> 00:42:48,772
أو سماء بمثل تلك الزرقة
540
00:42:50,649 --> 00:42:55,571
أوه .. انه يوما جميلا مع ماري
541
00:42:55,655 --> 00:43:00,076
- ماري تجعل قلبك لطيفا جدا
- ألن تغير هذا ولو قليلا؟
542
00:43:00,159 --> 00:43:04,372
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي
543
00:43:04,372 --> 00:43:08,376
- ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة
544
00:43:08,376 --> 00:43:13,173
اي سعادة رائعة
تغمرنا
545
00:43:13,173 --> 00:43:17,344
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا
546
00:43:17,344 --> 00:43:21,640
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما
547
00:43:21,765 --> 00:43:26,144
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة
548
00:43:28,856 --> 00:43:34,654
- انت مخادع كبير
- انه يوما جميلا مع ماري
549
00:43:34,737 --> 00:43:38,074
لا عجب بأنك ستحب ماري
550
00:43:52,547 --> 00:43:56,968
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري
551
00:43:57,052 --> 00:44:01,057
ماري تجعل قلبك لطيفا جدا
552
00:44:01,140 --> 00:44:05,269
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي
553
00:44:05,269 --> 00:44:09,565
ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة
554
00:44:09,648 --> 00:44:14,362
اي سعادة رائعة
تغمرنا
555
00:44:14,362 --> 00:44:18,158
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا
556
00:44:18,241 --> 00:44:23,079
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما
557
00:44:23,079 --> 00:44:27,459
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة
558
00:44:29,879 --> 00:44:33,841
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري
559
00:44:33,966 --> 00:44:37,845
لا عجب بأنك ستحب ماري
560
00:46:15,572 --> 00:46:19,160
- شكرا لكم
- سعداء بكِ ماري بوبينس
561
00:46:24,165 --> 00:46:28,878
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت
562
00:46:28,962 --> 00:46:33,258
- تبدوا مثل السادة الرائعون
- انا دائما كذلك .. اليس كذلك
563
00:46:33,258 --> 00:46:37,679
قد يتخلى
عن الماس .. بيرت
564
00:46:37,763 --> 00:46:41,850
...
- تلك معلومات عامة
565
00:46:41,975 --> 00:46:46,188
أنت أبدا لا تتحايل لتكسب المزيد
566
00:46:46,271 --> 00:46:50,568
- اعلم مدى نبل طبعك
- هذا حقيقي
567
00:46:50,652 --> 00:46:54,864
أي سيدة لا تخشى
ان تقترب منك
568
00:46:54,864 --> 00:46:59,285
فطباعك حلوة
واضح جدا
569
00:46:59,369 --> 00:47:03,664
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت
570
00:47:03,790 --> 00:47:08,086
اجازة جميلة معك بيرت
571
00:47:19,974 --> 00:47:20,975
ايها النادل
572
00:47:21,976 --> 00:47:22,977
ايها النادل
573
00:47:42,873 --> 00:47:44,958
إذن لماذا لا تكن لطيفا؟
574
00:47:45,083 --> 00:47:47,461
بداية نأخذ عصير توت مثلج
575
00:47:47,586 --> 00:47:52,175
وكذلك بعض الكعك.. و شاي
576
00:47:52,258 --> 00:47:56,179
- أطلبي ما تشائين
- لن يكون هناك أي فاتورة
577
00:47:56,262 --> 00:47:58,973
كل شيء مجاني
578
00:47:59,056 --> 00:48:00,474
هذا لطف منكم
579
00:48:00,558 --> 00:48:03,561
أي شئ لك
ماري بوبينس
580
00:48:03,686 --> 00:48:05,563
فأنت الشخصية المفضلة لنا
581
00:48:05,688 --> 00:48:10,068
حقا أذن.. فلتجلب لنا ان كنت صادقا -
مايفيس وسيبيل بالطريقة التي نريد
582
00:48:10,193 --> 00:48:12,279
وبرودنس وجويندولن
تبهج القلوب
583
00:48:12,279 --> 00:48:13,864
فويب لذيذ
يخلب العقل
584
00:48:13,864 --> 00:48:16,158
جانيس - فيليسيا
- ليديا- ساحر
585
00:48:16,283 --> 00:48:19,161
سينثيا بحلوى فيفيان
ستيفاني لذيذة وممتعة
586
00:48:19,286 --> 00:48:21,371
- فيرونيكا- ميليسنت
أجنيس ..وجين
587
00:48:21,371 --> 00:48:23,082
فلنرددها معا مرة اخرى
مرارا وتكرارا
588
00:48:23,166 --> 00:48:25,459
كل انواع فيليس
وغلينيس
589
00:48:25,585 --> 00:48:26,961
سوف اقبلهم في الغالب
فانها تساعد على اداء الألعاب الجيدة
590
00:48:26,961 --> 00:48:28,462
لكن القشطة تكون زيادة
591
00:48:28,462 --> 00:48:31,465
ماري بوبينس
الى هنا نتوقف
592
00:50:09,526 --> 00:50:13,823
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما
593
00:50:13,948 --> 00:50:17,535
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة
594
00:50:20,038 --> 00:50:23,833
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري
595
00:50:23,958 --> 00:50:27,838
لا عجب بأنك ستحب ماري
596
00:50:27,838 --> 00:50:31,634
لا عجب بأنك ستحب ماري
597
00:50:31,759 --> 00:50:37,348
لا عجب بأنك ستحب ماري
598
00:51:47,839 --> 00:51:51,342
- مدينة ألعابنا جميلة
599
00:51:51,426 --> 00:51:55,346
لطيفة جدا.
لطيفة جدا في الحقيقة
600
00:51:55,346 --> 00:51:57,056
لو انك تريد ان تذهب لأي مكان
601
00:51:57,140 --> 00:52:00,728
لماذا تقول ذلك فنحن في الغالب
لن نذهب لأي مكان؟
602
00:52:00,853 --> 00:52:02,229
أوه ايها الحارس
603
00:52:03,063 --> 00:52:06,233
ماري بوبينس
604
00:52:06,358 --> 00:52:08,151
شكرا لك
605
00:52:49,362 --> 00:52:51,656
حصاني أسرع
606
00:52:51,739 --> 00:52:55,243
أتسمع ذلك يا صاحبي؟
هل تتحمل تلك العبارات؟
607
00:52:55,368 --> 00:52:59,664
هيا ايها الفتى
أهذا أفضل ما لديك ؟
608
00:52:59,747 --> 00:53:01,040
إسرع .. اسرع
609
00:53:01,165 --> 00:53:05,253
ليس بهذه السرعة من فضلك
مايكل
610
00:53:05,337 --> 00:53:07,839
الآن حقا بيرت
أنت تعلم الاطفال عادة سيئة
611
00:53:08,965 --> 00:53:10,967
آسف.. فلتهدأ ايها الولد . أهدأ
612
00:53:11,051 --> 00:53:15,138
- أهدأ
- فلتهدأ ايها الولد . أهدأ
613
00:53:17,057 --> 00:53:20,353
فقط لرفع المعنويات قليلا
ماري بوبينس
614
00:53:20,436 --> 00:53:24,565
من فضلك سيطر على نفسك.
فنحن لسنا على عجل
615
00:53:30,154 --> 00:53:32,531
إتبعني من فضلك
616
00:53:47,672 --> 00:53:50,635
- صباح الخير
- أوه نعم بالتاكيد
617
00:53:54,263 --> 00:53:56,641
أقول
618
00:53:56,766 --> 00:53:59,643
. .. هل سبق أن كان لديك
619
00:54:00,936 --> 00:54:02,355
أبدا
620
00:54:13,867 --> 00:54:16,369
أوه نعم بالتأكيد
621
00:54:22,168 --> 00:54:25,171
لا اصدق ذلك
سينطلقون خلفي مرة أخرى
622
00:54:33,053 --> 00:54:36,141
يا له من مسكين
دعونا نساعده
623
00:54:37,058 --> 00:54:39,561
ايها القديسون احموني
624
00:54:53,868 --> 00:54:57,246
تعالى لأعلى.. الان فلتعتمد علي
625
00:55:00,541 --> 00:55:04,545
ماذا ارى هنا الآن؟
حصان مدينة ألعاب رائع
626
00:55:06,673 --> 00:55:09,050
تعالوا وحاربوني
ايها المتسكعون
627
00:55:09,175 --> 00:55:11,678
يمكنني أن أقذف بكم الان
628
00:55:11,761 --> 00:55:15,056
أسرع بي ايها الحصان..أسرع
629
00:56:04,942 --> 00:56:08,362
أوه ..هل تتلطفون علي ايها الراكبون
وتتركوني أعبر؟
630
00:56:08,446 --> 00:56:11,282
بالتأكيد سيدتي
631
00:56:11,366 --> 00:56:13,743
- شكرا لكم
- لا شكر على واجب سيدتي
632
00:56:28,967 --> 00:56:30,844
توقيت ممتاز ايها السادة المحترمون
633
00:56:30,969 --> 00:56:33,764
- أوه أجل تماما
- يوم رائع له بالطبع
634
00:56:36,183 --> 00:56:38,769
أوه.. أوه كم هذا رائعا
635
00:56:47,570 --> 00:56:50,156
الان .. ماذا عن صورة للجميع؟
636
00:56:51,658 --> 00:56:54,369
كيف فازت ماري بوبينس على الجميع؟
637
00:56:54,452 --> 00:56:56,663
- . .. أوه حسنا أنا
- كسبتي الشهرة و الثروة
638
00:56:56,747 --> 00:56:59,458
- اجل
- هل لي بصورتك للصحيفة ؟
639
00:56:59,458 --> 00:57:00,959
أوه ..في الحقيقة
هذا يسعدني
640
00:57:00,959 --> 00:57:03,545
ستكون رائعة جدا في الحقيقة
نظرا لوسامتكِ
641
00:57:03,545 --> 00:57:06,965
- أوه حسنا .. أنت تحرجني -
- هل لا تستطيعين ان تعبرين الان عن مشاعرك ؟
642
00:57:07,049 --> 00:57:09,551
لا .. لا .. لا .. لا
ايها السادة المحترمون من فضلكم
643
00:57:09,551 --> 00:57:12,055
بالعكس
لدي كلام جيد جدا
644
00:57:12,055 --> 00:57:14,557
- ألست على حق بيرت؟
_ اخبريهم الان
645
00:57:14,682 --> 00:57:16,559
حسنا
646
00:57:16,684 --> 00:57:21,272
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
647
00:57:21,272 --> 00:57:24,358
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا
648
00:57:24,484 --> 00:57:27,654
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا
649
00:57:27,654 --> 00:57:30,782
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
650
00:57:36,872 --> 00:57:40,250
لأني كنت اخشى الكلام
عندما كنت فتا
651
00:57:40,250 --> 00:57:43,379
لأن أبي كان يقرصني من انفي
عندما اتكلم خطأ
652
00:57:43,463 --> 00:57:46,549
لكن يوما مع يوم تعلمت
الكلام وانقذت أنفي
653
00:57:46,674 --> 00:57:49,260
وسمعت منهم كلمة عظيمة
وهذا ما كان
654
00:57:49,385 --> 00:57:52,847
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
655
00:57:52,972 --> 00:57:55,850
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا
656
00:57:55,850 --> 00:57:58,854
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا
657
00:57:58,979 --> 00:58:01,857
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
658
00:58:07,863 --> 00:58:10,866
انه يسافر حول كل
العالم ويذهب حيثما شاء
659
00:58:10,949 --> 00:58:13,453
انه يستعمل كلمته الجميلة يقول
اذهب هناك ايها السيد الذكي
660
00:58:13,578 --> 00:58:16,873
عندما السادة و المهرجون
يسيرون في يوم ما معي
661
00:58:16,873 --> 00:58:19,667
كل منهما يقول لي على انفراد
هل تود ان تشرب الشاي معي ؟
662
00:58:19,667 --> 00:58:22,879
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
663
00:58:22,962 --> 00:58:25,882
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا
664
00:58:25,965 --> 00:58:28,885
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا
665
00:58:28,969 --> 00:58:31,888
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
666
00:58:34,683 --> 00:58:36,351
أتعرف أنت يمكن أن تقولها
بالعكس هكذا
667
00:58:38,687 --> 00:58:41,064
- لكن هذا سيكون بعيدا جدا عما نعني
اليس كذلك؟
668
00:58:41,189 --> 00:58:43,483
لذا عندما القطة تلعقك بلسانها
فلا تفزع من ذلك
669
00:58:43,567 --> 00:58:46,863
فقط تذكر هذه الكلمة و
وكرر قولها كثيرا
670
00:58:46,988 --> 00:58:49,782
لكن إستعمالها بصور أفضل وبعناية
قد يغير هذا مجرى حياتك
671
00:58:49,865 --> 00:58:51,367
- على سبيل المثال
- نعم؟
672
00:58:51,367 --> 00:58:54,870
ليلة ما قلت هذا لأحدى البنات
والآن اصبحت هذه البنت زوجتي
673
00:58:54,954 --> 00:58:59,459
و قد كان هذا شيء رائع
منها أيضا
674
00:58:59,459 --> 00:59:03,588
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
675
00:59:03,672 --> 00:59:05,966
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
676
00:59:06,091 --> 00:59:08,552
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
677
00:59:08,552 --> 00:59:12,889
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
678
00:59:21,357 --> 00:59:23,567
جين مايكل
679
00:59:27,363 --> 00:59:30,157
إبق على مقربة منا
680
00:59:32,994 --> 00:59:36,289
أوه بيرت
كل رسومك الجميلة
681
00:59:36,289 --> 00:59:39,584
حسنا هناك الكثر
منهم من حيث اتيت بهم
682
00:59:39,584 --> 00:59:43,588
في هذه الأثناء .. اغير أعمالي وتجارتي
لتناسب هذا الجو الكستنائي الحار الرائع
683
00:59:43,672 --> 00:59:45,966
- هيا ايها الاطفال
- مع السلامة بيرت
684
00:59:46,092 --> 00:59:48,969
- مع السلامة
- مع السلامة بيرت. مع السلامة
685
00:59:48,969 --> 00:59:51,055
- مع السلامة جين ومايكل
- مع السلامة بيرت
686
01:00:14,788 --> 01:00:18,167
لا لا .. لا اريد هذا الدواء السيئ
687
01:00:21,086 --> 01:00:23,172
هل هذا لنا ماري بوبينس؟
688
01:00:23,297 --> 01:00:26,675
الناس الذين يريدون ان يقفوا على
اقدامهم بعافية يجب أن يتعلموا أخذ دوائهم
689
01:00:30,596 --> 01:00:33,892
- أنا لا اريده
- أوه
690
01:00:44,527 --> 01:00:46,821
عصير لذيذ
691
01:00:46,946 --> 01:00:49,617
لذيذ جدا
692
01:00:54,288 --> 01:00:56,707
شراب جميل جدا
693
01:00:56,790 --> 01:00:58,792
مغذي جدا
694
01:01:01,587 --> 01:01:04,090
ماري بوبينس انت لن
ترحلي عنا ابدا أليس كذلك؟
695
01:01:04,215 --> 01:01:07,385
- هل لديكِ منديل
تحت وسادتك؟
696
01:01:07,385 --> 01:01:09,179
هل ستبقى
إذا بقينا جيدين؟
697
01:01:09,304 --> 01:01:13,183
أعدك ان كل شيئ سيكون سهل وبسيط
698
01:01:13,308 --> 01:01:15,977
هل سنبقى بعد هذا بدونك ؟
699
01:01:15,977 --> 01:01:18,897
سأبقى
حتى تتغير الرياح
700
01:01:18,980 --> 01:01:21,317
لكن ماري بوبينس
متى سيكون ذلك ؟
701
01:01:21,317 --> 01:01:23,485
الصمت من فضلكم
انه وقت النوم
702
01:01:23,485 --> 01:01:27,781
أوه من المحتمل اننا سنخلد للنوم الان
فقد حدثت العديد من الأشياء الرائعة اليوم
703
01:01:27,781 --> 01:01:30,701
- مثل ماذا ؟
- نعم عندما قفزنا مع بيرت على صور الطباشير
704
01:01:30,784 --> 01:01:33,579
وركبنا الألعاب
.. . .وكل الخيول عندما قفزت و
705
01:01:33,579 --> 01:01:35,790
كلنا استمتعنا برحلتنا
في الريف
706
01:01:35,915 --> 01:01:39,794
- حقا؟
707
01:01:39,794 --> 01:01:43,089
ماري بوبينس ألا تذكرين ؟
لقد ربحتي سباق الخيل
708
01:01:43,214 --> 01:01:47,302
أي شخص محترم مثلي كيف يركب حصان
هكذا؟ هل تقترح شيء علي شيء مثل هذا
709
01:01:47,385 --> 01:01:49,804
لكني رأيتك تفعلين ذلك
710
01:01:49,887 --> 01:01:53,517
الآن لا تتكلم حول هذا مرة اخرى
وإلا فسيكون علي إستدعاء الشرطي. أهذا واضح؟
711
01:01:53,517 --> 01:01:55,602
لقد حدث هذا .. لقد رأيته
712
01:01:55,686 --> 01:01:58,814
- اخلد للنوم
- لست في حاجة للنوم
713
01:01:58,897 --> 01:02:01,483
ماري بوبينس
نحن متحمسين جدا حول هذا
714
01:02:01,608 --> 01:02:02,985
جيد جدا
قد يناسبكم هذا
715
01:02:04,903 --> 01:02:07,782
إبقى مستيقظا
716
01:02:07,907 --> 01:02:12,787
دون ان يستريح رأسك
717
01:02:12,787 --> 01:02:16,207
دون ان تضطجع
718
01:02:16,290 --> 01:02:21,504
على سريرك
719
01:02:21,504 --> 01:02:26,093
بينما القمر يختفي
720
01:02:26,218 --> 01:02:31,014
في السماء
721
01:02:31,014 --> 01:02:35,686
إبقى مستيقظا
722
01:02:35,811 --> 01:02:44,612
دون ان تغلق عيونك
723
01:02:44,696 --> 01:02:47,615
عن ذلك العالم
724
01:02:47,698 --> 01:02:52,411
نائما نوما عميقا
725
01:02:52,411 --> 01:02:56,708
مع وسادتك
726
01:02:56,792 --> 01:03:01,004
الناعمة والعميقة
727
01:03:01,088 --> 01:03:04,883
أنت في الغالب لست نعسان
728
01:03:04,883 --> 01:03:09,305
كما يبدو
729
01:03:09,389 --> 01:03:14,602
إبقى مستيقظا
730
01:03:14,602 --> 01:03:17,396
دون إيماءة
731
01:03:17,522 --> 01:03:23,110
أو حلم
732
01:03:23,110 --> 01:03:27,991
إبقى مستيقظا
733
01:03:29,284 --> 01:03:33,497
دون إيماءة
734
01:03:34,790 --> 01:03:38,585
أو
735
01:03:38,585 --> 01:03:42,924
حلم
736
01:03:55,520 --> 01:03:58,690
يوم جيد.. السيد بينكل.
العظيم
737
01:03:58,815 --> 01:04:02,694
لا أحد ينام هذا الصباح
ضع كمية مضاعفة من البارود
738
01:04:02,694 --> 01:04:05,113
كمية مضاعفة؟
اجل .. اجل سيدي
739
01:04:05,197 --> 01:04:08,325
هناك تغير بسيط لماذا ؟
740
01:04:09,826 --> 01:04:12,997
- صباح رائع رائع إلين
- في الحقيقة انه كذلك
741
01:04:12,997 --> 01:04:16,208
- هل وضعتي البيض في حقيبتي ؟
- نعم سيدتي
742
01:04:16,292 --> 01:04:19,295
بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت
. ..نحن جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت
743
01:04:19,420 --> 01:04:22,798
لنلقي تلك الأشياء
على رئيس الوزراء
744
01:04:22,923 --> 01:04:26,094
أوه تبدوا رائعا
هذا الصباح جورج
745
01:04:26,219 --> 01:04:28,388
ما الذي يجعل هذا القط يصدر هذا
الموء في المطبخ؟
746
01:04:28,513 --> 01:04:32,225
- انه غناء الطباخة
- غناء الطباخة؟ ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟
747
01:04:32,309 --> 01:04:35,729
انها سعيدة من كريكت
... في الواقع
748
01:04:35,729 --> 01:04:38,690
منذ إستأجرنا ماري بوبينس
. .. والجيمع هنا يتعاملون
749
01:04:38,690 --> 01:04:40,901
- كما لو انهم عائلة
- أهو كذلك؟
750
01:04:41,026 --> 01:04:44,196
خذ إلين على سبيل المثال
انها تحطم صحن كل صباح
751
01:04:44,196 --> 01:04:46,824
- حقا؟ حسنا تلك اشياء إستثنائية.
- وشيء آخر
752
01:04:46,824 --> 01:04:50,828
هي و الطباخة يتعاركون في الغالب
. .. مثل القطط والكلاب ..لكن اليوم
753
01:04:50,911 --> 01:04:54,498
- دعيني أفتح الباب لك عزيزتي إلين
- شكرا لك عزيزتي الغالية
754
01:05:02,424 --> 01:05:05,093
إلين توقفي عن
تلك الضوضاء المزعجة
755
01:05:06,803 --> 01:05:09,431
وأغلقي النافذة
ذلك الطائر يصيبني بالصداع
756
01:05:09,514 --> 01:05:12,017
نعم يا سيدي
757
01:05:16,731 --> 01:05:19,692
أسكت فأنت تصيب سيدي بالصداع
758
01:05:22,403 --> 01:05:25,197
أنا آسفة جدا.. أنك لا تبدوا بخير
هذا الصباح جورج
759
01:05:25,197 --> 01:05:27,825
من قال أني لا أشعر بصحة جيدة؟
انا اشعر اني بخير جدا
760
01:05:27,908 --> 01:05:30,704
أنا فقط اريد ان افهم لماذا كل شخص
مبتهج بهذا الشكل
761
01:05:30,829 --> 01:05:33,832
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
762
01:05:33,915 --> 01:05:37,711
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
763
01:05:37,711 --> 01:05:41,506
- ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
- انها جميلة .. شكرا لك عزيزي
764
01:05:41,631 --> 01:05:45,094
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
765
01:05:45,219 --> 01:05:47,429
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
766
01:05:47,429 --> 01:05:50,015
- توقفوا .. توقفوا .. توقفوا
- صباح الخير أبي
767
01:05:50,099 --> 01:05:52,893
- صباح الخير
- ماري بوبينس علمتنا كلمات روعة
768
01:05:52,893 --> 01:05:56,105
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
769
01:05:56,230 --> 01:05:59,024
عن ماذا تتحدث تلك؟
.. ليس هناك اعظم من..من
770
01:05:59,108 --> 01:06:00,902
اعظم من.. أو ما شابه ذلك
إنه شيء سحري
771
01:06:01,027 --> 01:06:03,196
انها جملة جميلة
لو اردت ان تتعلم ان تقولها
772
01:06:03,196 --> 01:06:06,032
نعم حسنا أعرف دائما ما أقول
إسرعوا فانا مستعجل من فضلك
773
01:06:06,032 --> 01:06:10,829
اجل أبي
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
774
01:06:10,912 --> 01:06:15,501
وينيفريد ..يجب عليكِ ان
توضحي لي اسباب تلك الضوضاء هنا
775
01:06:15,626 --> 01:06:18,295
أنا لا اعتقد ان هناك أي شئ
يحتاج التوضيح.. أليس كذلك؟
776
01:06:18,420 --> 01:06:20,798
من الواضح أنك عل الارجح
متوعك بعض الشيء هذا الصباح
777
01:06:20,923 --> 01:06:22,800
الأطفال اتوا وكلهم بهجة وسعادة
778
01:06:22,925 --> 01:06:25,511
أود أن أعرف السبب
بشكل واضح جدا
779
01:06:25,594 --> 01:06:28,806
وانا لست متوعك
ولست في مزاج عصبي هذا الصباح
780
01:06:28,931 --> 01:06:31,726
أنا لا أشعر غير اني سليم جدا
781
01:06:31,810 --> 01:06:35,396
لكنك دائما تقول أنك تريد
العائلة مبتهجة ولطيفة
782
01:06:35,396 --> 01:06:38,233
وينيفريد ..أنا أوضح الفرق
. .. بين
783
01:06:38,316 --> 01:06:40,902
بين كلمة المبتهج و
عدم الشعور بالمسؤلية
784
01:06:40,902 --> 01:06:45,114
أعذرني عزيزي
كل شخص يأخذ مكانه من فضلكم
785
01:06:45,198 --> 01:06:47,826
ليس لي إعتراض على أي واحد
أن يكون مبتهجا أو لطيفا
786
01:06:47,826 --> 01:06:49,828
لكني أتوقع
ان يكون هذا بحشمة بالتأكيد
787
01:06:49,828 --> 01:06:52,706
دعيني أخبرك شيء واحد وينيفريد.
. . . . لن اسمح بأي كسل ابدا
788
01:06:52,831 --> 01:06:56,335
وتأجير تلك المرأة ماري بوبينس
. .. قد افسد الإنضباط و
789
01:06:58,212 --> 01:07:00,798
هناك شيء شاذ
. . . أنا أقول انه شاذ جدا
790
01:07:00,798 --> 01:07:03,426
حول سلوك تلك العائلة
منذ أن تلك وصلت تلك المرأة
791
01:07:03,510 --> 01:07:07,013
- و أريدك أن تعرفي أني ألاحظ هذا
- اجل عزيزي
792
01:07:09,933 --> 01:07:12,518
- وهناك شيء آخر
- نعم عزيزي؟
793
01:07:12,518 --> 01:07:14,520
أقترح ان تصلحي
هذا البيانو
794
01:07:14,604 --> 01:07:17,608
عندما أجلس على تلك الآلة
أحب أن تكون الانغام منضبطة
795
01:07:17,733 --> 01:07:20,736
لكن جورج .. انت لا تعزف
796
01:07:20,819 --> 01:07:24,531
مدام ..هذا أمر عارض
797
01:07:37,837 --> 01:07:42,008
الآن دعوني أرى.. أولا
يجب أن نذهب إلى البيانو تونرس
798
01:07:42,008 --> 01:07:44,719
وبعد ذلك نذهب إلى السيدة كوري
799
01:07:44,802 --> 01:07:48,307
السيدة كوري .. هذا دكان لبعض كعك الزنجبيل
آه .. كعكة الزنجبيل
800
01:07:48,432 --> 01:07:50,934
وبعد ذلك نذهب إلى بائع السمك
. .. أعتقد تن محل دوفر رائع
801
01:07:51,018 --> 01:07:52,436
في الجمبري
802
01:07:52,519 --> 01:07:55,439
مايكل
توقف عن هذه الحركات
803
01:07:55,522 --> 01:07:58,233
لأسفل هنا لأسفل
804
01:07:59,818 --> 01:08:02,738
- يوم سعيد عليكِ
- صباح الخير ايها العميد
805
01:08:02,821 --> 01:08:08,036
مايكل ما هي المغامرة
التي علينا ان ننفذه اليوم؟
806
01:08:08,119 --> 01:08:11,914
هل ستحارب هوتنتوتس؟
أم ستبحث عن الكنز المدفون؟
807
01:08:11,914 --> 01:08:14,125
في الغلب سنشتري بعض السمك
808
01:08:14,208 --> 01:08:17,503
جيد جدا فلتعد على وجه السرعة
809
01:08:17,628 --> 01:08:19,631
نعم نعم سيدي
810
01:08:19,715 --> 01:08:21,842
اعمل بجد ايها الفتى
811
01:08:21,842 --> 01:08:25,637
نظف هذا الزجاج جيدا هنا
812
01:08:27,639 --> 01:08:29,725
انه أندرو
813
01:08:32,436 --> 01:08:35,440
ليس بهذه السرعة من فضلك
حتى يمكنني فهم ما تقول
814
01:08:38,109 --> 01:08:42,113
ثانية؟
أوه .. يا له من رجل مسكين
815
01:08:50,414 --> 01:08:52,541
مبارك
816
01:08:55,210 --> 01:08:58,714
حسنا.. نعم بالطبع. فليس هناك
لحظة كي نفقدها.. سنذهب فورا
817
01:08:58,714 --> 01:09:01,633
وشكرا جزيلا
818
01:09:01,633 --> 01:09:03,927
- ماذا قال؟
- قال لكم مرحبا
819
01:09:04,010 --> 01:09:07,306
ماذا قال غير ذلك؟
- اعتقد انه قال شئ ما
820
01:09:07,306 --> 01:09:09,517
انت تعرف أفضل كالمعتاد
821
01:09:09,642 --> 01:09:14,438
- إعتقد بأننا كنا سنشتري بعض الاسماك
- هناك تغير من الخطط
822
01:09:16,440 --> 01:09:19,318
تعال من فضلك
لا تجعلنا نتيه
823
01:09:28,245 --> 01:09:30,705
أندرو قلقا
يحتاج مساعدة شخص ما
824
01:09:30,831 --> 01:09:32,707
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتريح قدميك؟
825
01:09:44,720 --> 01:09:47,932
- أوه بيرت أنا سعيدة انك هنا
- جئت لحظة ما سمعت
826
01:09:48,015 --> 01:09:50,017
حسنا كيف هو؟
827
01:09:50,142 --> 01:09:52,938
- في الحقيقة لم أراه بحالة سيئة مثل هذه
- أوه
828
01:09:53,021 --> 01:09:55,232
ماذا عنهم؟
انه معدي كما تعرفين
829
01:09:55,232 --> 01:09:57,943
- هل سنصاب ببعض البقع؟
- أوه هذا امر مستبعد جدا
830
01:09:59,819 --> 01:10:04,032
- أوه ..العم ألبرت
- أوه فلتباركيني.. باركي روحي
831
01:10:04,115 --> 01:10:07,535
انها ماري بوبينس
أنا سعيد
832
01:10:07,619 --> 01:10:10,915
- أنا سعيد لرؤيتك ماري
- العم ألبرت انت وعدتني
833
01:10:11,040 --> 01:10:13,834
أوه أنا .. انا أعرف
834
01:10:13,918 --> 01:10:17,630
لكني حاولت
حقا أن انفذ هذا الوعد عزيزتي
835
01:10:17,713 --> 01:10:21,509
لكني أستمتع بالضحك هكذا
. .. أتعرفين؟ حسنا
836
01:10:21,634 --> 01:10:25,222
عندما أبدأ
. .. هكذا بأعلى مع
837
01:10:25,347 --> 01:10:28,141
ذلك الذي يحدث لي
838
01:10:28,141 --> 01:10:31,227
أحب الضحك
أوه .. عزيزتي الطيبة
839
01:10:31,311 --> 01:10:34,814
يمكنني أن اساعدكم
كي تروا ذلك بأنفسكم
840
01:10:34,939 --> 01:10:38,610
أنا احب الضحك
و ذلك كل شيء
841
01:10:38,735 --> 01:10:42,615
جين لا تفعل هذا
انه يفعل هذا وحده
842
01:10:42,740 --> 01:10:47,328
- انه جاد جدا جدا
- نعم مهما يعمل فإنه يعيش على وجه مستقيم
843
01:10:47,411 --> 01:10:50,623
آخر مرة أخذنا
ثلاثة أيام لإنزاله
844
01:10:53,042 --> 01:10:55,128
أحب الضحك
845
01:10:56,921 --> 01:11:00,633
والارتفاع لاعلى
كما يبدو واضحا
846
01:11:00,717 --> 01:11:02,719
أحب الضحك
847
01:11:04,846 --> 01:11:06,848
ان هذا يصيبني كل سنة
848
01:11:08,349 --> 01:11:11,645
مزيدا من الضحك
849
01:11:11,645 --> 01:11:14,732
مزيدا من الغبطة
850
01:11:14,732 --> 01:11:17,234
- لا تساعده على ذلك مطلقا
- مزيدا من الغبطة
851
01:11:19,153 --> 01:11:21,447
المزيد والمزيد يبهجني
852
01:11:22,740 --> 01:11:24,742
ان هذا محرج
853
01:11:24,825 --> 01:11:28,038
لكن المزيد والمزيد يبهجني
854
01:11:34,252 --> 01:11:37,839
بعض الناس يضحكون
من خلال أنوفهم
855
01:11:37,922 --> 01:11:40,216
يحدثون صوتا مثل هذا
856
01:11:42,344 --> 01:11:44,722
مزعج
857
01:11:44,847 --> 01:11:49,018
يضحك بعض الناس من خلال
أسنانهم على خواطرهم الطيبة
858
01:11:49,143 --> 01:11:51,520
تبدو كالأزيز أو هسهسة الأفاعي
859
01:11:52,938 --> 01:11:56,150
في رأي ليست طيبة
أو جذابة ابدا
860
01:11:56,233 --> 01:11:57,944
البعض يضحكون بصورة سريعة جدا
861
01:12:00,447 --> 01:12:03,825
و البعض كالإنفجار
862
01:12:05,618 --> 01:12:08,329
الآخرون يغردون مثل الطيور
863
01:12:11,124 --> 01:12:13,127
اتعرف .. في بعض الاحيان
تبدو مثله
864
01:12:13,252 --> 01:12:17,339
ثم هناك ذلك النوع
الذي يقرقر
865
01:12:23,929 --> 01:12:27,599
عندما الأشياء
تصيبني بالضحك
866
01:12:27,724 --> 01:12:30,603
يمكنني أن اخفيه داخلي واكتمه
867
01:12:32,146 --> 01:12:35,608
واحاول ان اكتمه
من الخروج
868
01:12:35,733 --> 01:12:41,614
حتى اصل الى
ان ادعه ينطلق
869
01:12:42,782 --> 01:12:45,994
... و اضحكه
870
01:12:46,078 --> 01:12:47,579
أيضا
871
01:12:47,704 --> 01:12:49,581
كم هو رائع
872
01:12:49,706 --> 01:12:53,001
كنت أتمنى لك ان تخرج
873
01:12:53,085 --> 01:12:55,587
- خرجت
- لدينا مثل هذا الوقت المرح دائما
874
01:12:57,589 --> 01:13:00,593
نحب الضحك
875
01:13:02,679 --> 01:13:06,099
العالي والطويل والواضح
876
01:13:06,182 --> 01:13:09,977
نحب الضحك
877
01:13:09,977 --> 01:13:13,481
لذا كل شخص يمكن أن يسمع
878
01:13:13,481 --> 01:13:16,193
مزيدا من الضحك
879
01:13:16,318 --> 01:13:18,779
لا لا توقفا عن هذا
إرجعا الى هنا
880
01:13:18,904 --> 01:13:21,198
المزيد يملأنا بالغبطة
881
01:13:21,281 --> 01:13:24,993
مزيدا من الغبطة
882
01:13:25,118 --> 01:13:28,789
المزيد والمزيد يبهجنا
883
01:13:33,294 --> 01:13:37,590
أوه , مرحبا ايها الأطفال مرحبا
خذوا راحتكم تماما
884
01:13:37,715 --> 01:13:40,593
حقا
إسحب لك كرسي
885
01:13:40,718 --> 01:13:42,512
أوه .. اسحبه
886
01:13:42,512 --> 01:13:45,681
يجب أن أقول ان منظركم هكذا
وكأنكم اشياء معروضة للبيع
887
01:13:45,681 --> 01:13:49,519
الكلام عن المنظر
يذكرني بأخي
888
01:13:49,603 --> 01:13:51,980
كان لديه عمل سهل وبسيط
في مصنع ساعات
889
01:13:51,980 --> 01:13:54,191
في مصنع ساعات؟
ماذا كان يعمل ؟
890
01:13:54,316 --> 01:13:57,486
يقف حوله طوال النهار
ويشاهد منظرهم
891
01:14:00,614 --> 01:14:03,785
يشاهد منظر الساعات
892
01:14:04,994 --> 01:14:07,705
- انت تؤلف ذلك
- اعرف
893
01:14:11,083 --> 01:14:13,586
ان هذا جيد جدا
894
01:14:13,711 --> 01:14:16,589
ما هذا السلوك ؟
895
01:14:21,219 --> 01:14:25,182
حسنا .. لم ارى مثل هذه الامور ابدا
وانا التي اسمي ماري بوبينس
896
01:14:25,307 --> 01:14:28,602
بالكلام عن الأسماء ..أعرف رجل
بساق خشبية .. سمي سميث
897
01:14:28,685 --> 01:14:32,189
ماذا كان اسم
ساقه الآخر؟
898
01:14:32,189 --> 01:14:35,484
ذلك مضحك؟
ماذا كان اسم ساقه الآخره -
899
01:14:35,484 --> 01:14:37,987
الآن اذن ايها الأطفال
هذا وقت الشاي
900
01:14:37,987 --> 01:14:40,406
لن أقبل
بتغير جدولي ابدا
901
01:14:40,489 --> 01:14:44,410
أوه ..من فضلك إبقي. انظري لدي
شاي رائع جاهز لك
902
01:14:44,493 --> 01:14:46,620
لقد براد
903
01:14:46,704 --> 01:14:50,584
حسنا.. تمنيت لو انه
. .. فقط
904
01:14:53,712 --> 01:14:56,214
رائع .. شكرا جزيلا
905
01:14:56,214 --> 01:14:59,593
أبعد أقدامك. سأعد الخبز
و الزبد. الآن راقب الأطفال
906
01:14:59,718 --> 01:15:03,723
لقد عرفت بأنها يمكنها أن تجلبها
الى هنا والشاى لا يقع ايضا
907
01:15:03,806 --> 01:15:07,184
الشيء التالي الذي سيكون محتاجا
لأن يصب للخارج..سيكون انت
908
01:15:07,310 --> 01:15:10,187
أوه حسنا.. إذان فإنه ليس لي مفر الأن
909
01:15:11,689 --> 01:15:15,818
إذا أنك لن تتوقف عن تلك التصرفات
والاصوات التي تشبه اصوات الضباع
910
01:15:15,901 --> 01:15:17,820
- قطعتان العم ألبرت؟
- نعم من فضلك
911
01:15:17,903 --> 01:15:21,116
بيرت؟
لا لا شكرا لكِ.. لا تضعي سكر لي
912
01:15:21,199 --> 01:15:24,786
أنا مسرورة جدا انكِ جئت
لم يكن الامر مرحا بدونك
913
01:15:24,911 --> 01:15:28,123
حسنا.. فلتصبين بعض الحليب
لكِ و لمايكل
914
01:15:28,206 --> 01:15:30,292
من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا
الوقت من السنة سيدي .. اليس كذلك؟
915
01:15:30,417 --> 01:15:32,794
أوه نعم
. .. تتكلم عن الطقس
916
01:15:32,919 --> 01:15:35,006
قبل أيام
. .. عندما كان الجو باردا جدا
917
01:15:35,089 --> 01:15:38,718
صديق لي ذهب لشراء
بعض الملابس الداخلية الطويلة
918
01:15:38,801 --> 01:15:42,012
صاحب الدكان قال له
إلى متى تريده؟
919
01:15:42,096 --> 01:15:45,599
فقال له صديقي
حسنا من سبتمبر إلى مارس
920
01:15:50,104 --> 01:15:52,816
جين سيطر على نفسك
921
01:15:54,526 --> 01:15:58,989
هل ستجلسون ايها الأطفال
بشكل صحيح على المائدة من فضلكم؟
922
01:15:59,114 --> 01:16:02,200
- شايك العم ألبرت
- أوه شكرا لكِ عزيزتي
923
01:16:02,325 --> 01:16:07,790
أشعر ان لدي وقت سعيد جدا.. أتمنى
أنه يمكنني أن ابقى هنا باعلى دائما
924
01:16:07,790 --> 01:16:10,626
سنمرح جيدا باعلى هنا
هل يوجد طريق للنزول
925
01:16:10,709 --> 01:16:13,295
أوه لا .. يوجد هناك طريق
926
01:16:13,295 --> 01:16:15,923
بصراحة أنا
. . .لا احب تذكر شيء مثل هذا
927
01:16:16,006 --> 01:16:18,092
لأني اعتقد ان هذا شيء محزن
928
01:16:18,217 --> 01:16:20,427
اذن فلتواصل الأمر من فضلك
929
01:16:20,511 --> 01:16:23,390
دعوني أرى
930
01:16:23,515 --> 01:16:25,892
لدي حل لهذا
931
01:16:26,017 --> 01:16:30,605
بالأمس عندما أجابت سيدة البيت المجاور
. . . الجرس كان هناك رجل
932
01:16:30,688 --> 01:16:35,819
قال الرجل للسيدة أنا آسف جدا
فقد صدمت قطتك
933
01:16:35,902 --> 01:16:39,615
- أوه ذلك شيء محزن
- يالا القطة السيئة
934
01:16:39,698 --> 01:16:42,993
وبعد ذلك قال الرجل
يمكننكِ ان تعتبريني مثل قطتك
935
01:16:42,993 --> 01:16:46,330
فقالت السيدة.. ذلك شيء حسن ، لكن
كيف لك ان تمسك الفئران؟
936
01:16:50,918 --> 01:16:54,422
حسنا .. أتعرفون لقد بدأت حزينا
لكني حقا أحاول ان افعل ذلك
937
01:16:54,506 --> 01:16:59,093
لكن ..لكن كل شيء ينتهي
نهاية سعيدة جدا
938
01:16:59,093 --> 01:17:00,929
ان لا استطيع
939
01:17:03,431 --> 01:17:07,227
ذلك كافي جدا
940
01:17:07,227 --> 01:17:09,605
انه وقت العودة للبيت
941
01:17:09,730 --> 01:17:11,398
- أوه ذلك شيء محزن
- أوه لا
942
01:17:11,523 --> 01:17:15,110
أوه ذلك محزن.. ذلك
شيء أكثر حزنا
943
01:17:16,528 --> 01:17:18,530
هيا بنا ايها الاطفال
944
01:17:18,530 --> 01:17:21,200
هل يجب أن تذهبوا حقا؟
945
01:17:21,325 --> 01:17:24,120
الناس تأتي لرؤيتي
كل وقت
946
01:17:24,204 --> 01:17:28,416
و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع
يذهبوا إلى البيت
947
01:17:28,416 --> 01:17:32,503
وأبقى حزينا جدا جدا
بسبب هذا
948
01:17:32,629 --> 01:17:35,298
لا تقلق
سنعود قريبا
949
01:17:35,298 --> 01:17:37,300
لقد قضينا وقتا رائعا
950
01:17:37,425 --> 01:17:39,928
فلترعى العم ألبرت
بيرت؟
951
01:17:40,012 --> 01:17:45,100
- سأجلس معه فترة
- شكرا لك.. هيا بنا
952
01:17:45,100 --> 01:17:49,897
العم ألبرت لدي نكتة مرحة
احتفظت بها لمثل تلك المناسبة
953
01:17:50,022 --> 01:17:53,400
- هل تود أن تسمعها؟
- سأكون سعيدا جدا لهذا
954
01:17:53,400 --> 01:17:56,905
حسنا .. حسنا
ان كان عن جدي الكبير
955
01:17:57,030 --> 01:17:59,407
ليلة ما
اصابه كابوس
956
01:17:59,532 --> 01:18:02,535
- لقد كان خائفا جدا حتى انه مضغ
وسادته وطعها إلى القطع
957
01:18:02,535 --> 01:18:04,620
- قطعها إلى القطع
- . .. وفي الصباح التالي قلت له
958
01:18:04,704 --> 01:18:06,205
كيف حالك جدي ؟
959
01:18:06,205 --> 01:18:10,335
قال : أوه..ليس سيئا
تحولت قليلا الى فأر
960
01:18:15,799 --> 01:18:17,801
اجل أقول دائما
ليس هناك اجمل من نكتة جيدة
961
01:18:17,801 --> 01:18:22,014
لا. و لا شيء يعادل
حبي للنكتة الجيدة
962
01:18:38,114 --> 01:18:40,199
هل انت متأخر الليلة
بانكس؟
963
01:18:42,119 --> 01:18:46,123
انا اتكلم اليك بانكس
ما الامر بانكس؟
964
01:18:46,123 --> 01:18:48,625
بانكس
965
01:18:54,423 --> 01:18:57,427
- أوه أبي.. كم نحن سعداء بعودتك للبيت ثانية
- هل تريد ان تسمع نكتة؟
966
01:18:57,510 --> 01:19:00,138
كان لدينا اشياء رائعة
عصرا مع ماري بوبينس
967
01:19:00,221 --> 01:19:02,807
تتحدثين عما حدث بوقت العصر
مثل النكتة الجميلة تلك
968
01:19:02,807 --> 01:19:05,017
أعرف رجل كان بساق خشبية
كان اسمه سميث
969
01:19:05,101 --> 01:19:08,104
سميث؟ انا لا اعرف أي شخص
يسمى سميث
970
01:19:08,104 --> 01:19:12,901
وكان هناك شاب اخر قال له
ما اسم ساقك الآخر؟
971
01:19:12,901 --> 01:19:15,904
و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة
على السقف
972
01:19:16,029 --> 01:19:17,823
أوه ايها الأطفال
من فضلكم فلتسكتوا
973
01:19:17,906 --> 01:19:20,701
تقول ماري بوبينس ..لو صرنا جيدين
فستأخذنا الى هناك مرة اخرى
974
01:19:20,826 --> 01:19:25,330
أوه. هل قالت ماري بوبينس ذلك؟
975
01:19:25,330 --> 01:19:28,126
عودا الى غرفتكما من فضلكما
976
01:19:28,209 --> 01:19:31,838
ماري بوبينس
من فضلك عليك ان تأتي معي
977
01:19:31,921 --> 01:19:33,839
كما تتمنى
978
01:19:36,217 --> 01:19:40,137
ماري بوبينس أنا آسف جدا
إني يجب أن أقول ذلك لكِ
979
01:19:44,309 --> 01:19:47,813
- مساء الخير جورج هل حدث أي شئ ؟
- اخشى انه كذلك
980
01:19:47,938 --> 01:19:51,441
أحب البقاء لكني عندي
إجتماعي في هامبستيد
981
01:19:51,525 --> 01:19:53,610
وينيفريد أتمنى
ان تكوني حاضرة
982
01:19:53,610 --> 01:19:55,612
أوه نعم جورج
بالطبع
983
01:19:55,612 --> 01:19:59,742
ماري بوبينس..يجب أن أعترف
انه قد خاب املي فيكِ
984
01:19:59,825 --> 01:20:03,537
لم اسمع سيدي يتحدث
هكذا من قبل
985
01:20:03,537 --> 01:20:06,624
أنا لا انكر أني مسؤلا بصورة ما
. .. عن السماح للأطفال
986
01:20:06,666 --> 01:20:10,586
لقضاء أيامهم بلا الفائدة
بالاضافة الى اوقات طيشهم
987
01:20:10,670 --> 01:20:13,464
لكنه قد حان الوقت المناسب ليتعلموا
الحياة بجد
988
01:20:13,589 --> 01:20:15,675
لكن جورج
انهم أطفال وحيدون
989
01:20:15,675 --> 01:20:17,761
بالضبط. و الان ما الذي يحدث
990
01:20:17,886 --> 01:20:20,180
جورج هل أنت واثق
مما تفعله؟
991
01:20:20,263 --> 01:20:22,390
أعتقد هذا وينيفريد
992
01:20:22,474 --> 01:20:26,186
أي بنك بريطاني
يدار بالدقة
993
01:20:26,269 --> 01:20:30,065
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك
994
01:20:30,191 --> 01:20:34,403
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات
995
01:20:34,487 --> 01:20:37,698
بدونهم فوضى.. فوضى
996
01:20:37,782 --> 01:20:39,784
تفكك أخلاقي
997
01:20:39,867 --> 01:20:43,579
- باختصار يكون لديكِ فوضى فظيعة
- أوافقك تماما على هذا
998
01:20:43,662 --> 01:20:47,501
الأطفال يجب ان يتعلموا
بشكل عام
999
01:20:47,501 --> 01:20:51,004
ان تلك الحياة معركة مرتقبة
يجب ان تواجهها وتقاتلها
1000
01:20:51,004 --> 01:20:53,798
باختصار أنا قلق حول ما اسمع
. .. اطفالي يتحدثون عنه
1001
01:20:53,882 --> 01:20:55,675
الدخول والخروج
. .. صور على الرصيف رسمت بالطباشير
1002
01:20:55,675 --> 01:20:59,095
فوز حصان السباق
أشخاص يخدعون الصيادين
1003
01:20:59,179 --> 01:21:01,390
نعم حسنا..لا يعقل
هذا تماما ابدا
1004
01:21:01,474 --> 01:21:02,975
على أية حال
انها التقاليد
1005
01:21:03,100 --> 01:21:05,603
وماذا عن حفلة الشاي على السقف؟
انا أسألك
1006
01:21:05,686 --> 01:21:10,566
شرب شايا على السقف شيء لا يصدق
السفر والترحال بين كل الاشياء
1007
01:21:10,691 --> 01:21:14,987
لو انهم يجب أن يطلعوا على السفريات
. . فيجب ان تكون تلك السفريات
1008
01:21:15,070 --> 01:21:17,991
مدعومة بالأهداف
اجل وتكون عملية ومفيدة
1009
01:21:18,074 --> 01:21:19,868
.. . هذه الكلمات السخيفة مثل
1010
01:21:19,868 --> 01:21:23,288
.. . . مثل .. مثل
1011
01:21:23,371 --> 01:21:26,666
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
1012
01:21:26,791 --> 01:21:28,501
نعم نعم مثلما قلتي
1013
01:21:28,585 --> 01:21:30,879
و ماذا عن العبور من خلال الصور
1014
01:21:31,004 --> 01:21:34,884
امور صغيرة
ولكنها لن تعود بالنفع ابدا
1015
01:21:34,884 --> 01:21:37,303
انهم يجب ان يتعلموا
الحقيقة الصادقة
1016
01:21:37,386 --> 01:21:39,680
على الرغم من صغرهم
. . .إلا انهم يجب أن يتعلموا
1017
01:21:39,680 --> 01:21:43,601
- حول كيف ان يقودوا الحياة
- بالضبط
1018
01:21:43,684 --> 01:21:48,898
انهم يجب أن يحسوا بالإثارة
بصورة متعادلة مع الكتب
1019
01:21:48,982 --> 01:21:53,069
- ويحسبوا بدقة من الصفر إلى الألف
- تماما بالضبط
1020
01:21:53,194 --> 01:21:56,990
عندما تنظر في الرسم بياني
الخاص بالأرباح
1021
01:21:57,073 --> 01:22:01,286
- كذلك يجب ان يرتقي الصغير
- بالضبط
1022
01:22:01,369 --> 01:22:05,874
- حان الوقت كي يتعلموا السير وفقا لخطواتك
- خطواتي
1023
01:22:06,000 --> 01:22:09,795
-ليسيروا مثلك على طريقك بفخر
- بفخر
1024
01:22:09,878 --> 01:22:13,882
غدا تحدد لهم ملابسهم وكل شيء
1025
01:22:13,882 --> 01:22:17,469
ليكون جين ومايكل
بجانبك
1026
01:22:17,594 --> 01:22:20,306
رائع
لقد طرقتي على الوتر الحساس
1027
01:22:20,390 --> 01:22:22,892
ليكونوا بجانبي؟
الى أين تذهبين؟
1028
01:22:22,976 --> 01:22:24,894
إلى البنك بالطبع
كما إقترحت
1029
01:22:24,978 --> 01:22:27,105
- إقترحت؟
- بالطبع
1030
01:22:27,188 --> 01:22:29,774
الآن فلتعذرني.. فغدا
يوما مهما للأطفال
1031
01:22:29,774 --> 01:22:33,486
سأذهب لأطمئن عليهم
ليلة سعيدة
1032
01:22:43,997 --> 01:22:47,793
وينيفريد .. هل قلت بأن
أخذ الأطفال إلى البنك؟
1033
01:22:47,876 --> 01:22:50,797
- انه بالتأكيد نحو طريقتك .. عزيزي
- أوه
1034
01:22:50,880 --> 01:22:53,091
ولم لا؟
تلك فكرة عظيمة
1035
01:22:53,174 --> 01:22:56,386
فقط في الطب يحتاجون
. . . لكل هذا السكر الغير متقن
1036
01:22:56,386 --> 01:22:58,805
تعتقد تلك المرأة أنهم
يجب ان يصبحوا حولي طوال اليوم.
1037
01:22:58,888 --> 01:23:00,473
تماما بالضبط... فكرة رائعة
تماما بالضبط
1038
01:23:00,598 --> 01:23:02,976
فكرة رائعة. تماما بالضبط
1039
01:23:04,811 --> 01:23:07,689
ماري بوبينس
هل طلب منكِ أن ترحلي ؟
1040
01:23:07,773 --> 01:23:09,775
أرحل؟
عن ماذا تتحدثون ؟
1041
01:23:09,900 --> 01:23:14,196
-هل تم طردكِ ؟
- طردي ؟ بالتأكيد لا.. لم أطرد
1042
01:23:14,279 --> 01:23:17,074
- أوه ماري بوبينس
1043
01:23:17,199 --> 01:23:19,701
- لا .. الاطفال الطيبون يسرعون بالتوقف
1044
01:23:19,785 --> 01:23:22,872
- لكن؟
-بلا لكن ..ولكن يطيرون
1045
01:23:22,997 --> 01:23:26,084
والأطفال الذين سيسافرون
مع أبيهم يجب أن يحصلوا على بعض النوم
1046
01:23:26,084 --> 01:23:28,211
- هيا من فضلك
- نسافر مع أبي ؟
1047
01:23:28,294 --> 01:23:30,296
- نعم
- لا اصدق هذا
1048
01:23:30,380 --> 01:23:35,510
- انه لم يأخذنا للسفر من قبل
- انه لم يأخذنا لأي مكان من قبل
1049
01:23:35,593 --> 01:23:37,387
- من اقترح عليه تلك الفكرة؟
- اي فكرة ؟
1050
01:23:37,387 --> 01:23:40,098
يبدو انكِ من أوحى اليه
بتلك الفكرة بطريقة ما
1051
01:23:40,182 --> 01:23:42,476
ما هذا الذي تقولين ؟
1052
01:23:42,601 --> 01:23:45,312
أوحي بالأفكار للناس ؟
حقا
1053
01:23:45,395 --> 01:23:47,898
- الى اين سيأخذنا ؟
- إلى البنك
1054
01:23:47,898 --> 01:23:52,695
أوه مايكل..المدينة..سنرى كل المشاهد
التي كان يحكى لنا عنها
1055
01:23:52,779 --> 01:23:54,697
حسنا ..بعض الاشياء التي يستطيع
1056
01:23:56,115 --> 01:23:59,494
أحيانا الاشخاص الذين نحبهم
لا يرون العيوب التي لديهم
1057
01:23:59,577 --> 01:24:03,790
كما لا يستطيع ان يرى نهاية أنفه
- يرى نهاية أنفه؟
1058
01:24:03,915 --> 01:24:07,878
اجل.. أحيانا الاشياء البسيطة
يمكن أن تكون مهمة جدا
1059
01:24:08,003 --> 01:24:10,088
أوه .. انظر الكاتدرائية
1060
01:24:10,088 --> 01:24:13,383
يمر ابي عليها كل يوم
و يرى ذلك
1061
01:24:13,383 --> 01:24:19,514
كل يوم في البكور
تخطو الى كاتدرائية سانتا بول
1062
01:24:19,598 --> 01:24:25,188
القديمة الصغيرة
إمرأة الطيور تأتي
1063
01:24:26,105 --> 01:24:29,400
في طريقها الخاص جدا
1064
01:24:29,442 --> 01:24:33,738
إلى الناس الذين ينادونها
1065
01:24:33,863 --> 01:24:36,866
تاتي ومعها حقيبة
1066
01:24:36,866 --> 01:24:40,871
مليئة بالفتات
1067
01:24:40,954 --> 01:24:44,166
تأتي لكي تغذي الطيور الصغيرة
1068
01:24:44,249 --> 01:24:47,544
وتراهم وتهتم بهم
1069
01:24:47,544 --> 01:24:54,259
وانت ستكون سعيدا جدا
لو فعلت ذلك
1070
01:24:54,259 --> 01:24:57,555
هؤلاء الصغار .. جياع
1071
01:24:57,638 --> 01:25:00,850
أعشاشهم .. خاوية جدا
1072
01:25:00,975 --> 01:25:10,360
تحتاج للقليل من الفتات منك
1073
01:25:11,445 --> 01:25:15,073
أمرأة غذاء الطيور
1074
01:25:15,157 --> 01:25:18,451
بحقيبة الفتات
1075
01:25:18,577 --> 01:25:21,746
الفتات .. الفتات
1076
01:25:21,872 --> 01:25:25,542
بحقيبة الفتات
1077
01:25:25,542 --> 01:25:28,838
تطعم الطيور
1078
01:25:28,963 --> 01:25:32,466
تلك التي تبكي
1079
01:25:32,550 --> 01:25:35,261
بينما بأعلى
1080
01:25:35,344 --> 01:25:39,265
تملأ طيورها السماء
1081
01:25:39,348 --> 01:25:44,855
في كافة أنحاء كاتدرائية
القديسون والحواريون
1082
01:25:44,980 --> 01:25:51,152
إنظر أسفل وكأنها تبيع بضاعتها
1083
01:25:51,152 --> 01:25:54,447
دائما يمكنك ان تراهم
1084
01:25:54,572 --> 01:25:58,077
و تعرف بأنهم يبتسمون
1085
01:25:58,160 --> 01:26:01,580
في كل وقت شخص ما سيشاهدها
1086
01:26:01,664 --> 01:26:07,753
وهي تهتم بهم
1087
01:26:07,878 --> 01:26:11,173
و مع ذلك .. كلماتها
1088
01:26:11,257 --> 01:26:15,053
بسيطة و قليلة
1089
01:26:15,178 --> 01:26:18,348
إسمع ... اسمع
1090
01:26:18,473 --> 01:26:23,353
انها تنادي عليك
1091
01:26:23,478 --> 01:26:26,564
أمرأة غذاء الطيور
1092
01:26:26,648 --> 01:26:30,444
بحقيبة الفتات
1093
01:26:30,444 --> 01:26:34,865
الفتات .. الفتات
1094
01:26:34,949 --> 01:26:38,869
بحقيبة الفتات
1095
01:27:09,068 --> 01:27:11,862
و مع ذلك .. كلماتها
1096
01:27:11,862 --> 01:27:15,784
بسيطة و قليلة
1097
01:27:15,867 --> 01:27:19,245
إسمع .. اسمع
1098
01:27:19,370 --> 01:27:24,375
انها تنادي عليك
1099
01:27:24,459 --> 01:27:27,879
أمرأة غذاء الطيور
1100
01:27:27,962 --> 01:27:32,551
بحقيبة الفتات
1101
01:27:32,676 --> 01:27:38,557
الفتات .. الفتات
1102
01:27:38,682 --> 01:27:40,684
الفتات
1103
01:27:40,768 --> 01:27:47,567
بالحقيبة
1104
01:28:07,963 --> 01:28:12,050
كل من في البنك هادئ ومهذب
لذا فيجب أن نكون بافضل سلوك
1105
01:28:12,050 --> 01:28:15,179
- لكني إعتقدت بأنه بنكك
- اجل لكني واحدا من فريق العمل
1106
01:28:15,262 --> 01:28:17,682
بمعنى ان هناك العديد يعمل
1107
01:28:17,765 --> 01:28:20,476
مايكل انظر
1108
01:28:21,853 --> 01:28:23,855
- انها هي
- من ؟
1109
01:28:23,980 --> 01:28:28,276
- هي من؟
- إمرأة الطيور..ماري بوبينس قالت أنها ستكون هنا
1110
01:28:28,276 --> 01:28:31,070
- ألا يجب ان تراها ابي؟
- حسنا .. بالطبع يمكن أن أراها
1111
01:28:31,070 --> 01:28:33,157
تعتقد بأنني يمكن أن ترى
الماضي الذي نهاية أنفي؟
1112
01:28:33,282 --> 01:28:35,451
إنصت أبي
انها تحدثهم
1113
01:28:36,577 --> 01:28:40,080
كلي ايتها الطيور
فالفتات بالحقيبة
1114
01:28:40,164 --> 01:28:43,458
حسنا بالطبع هي تتحدث
لكن ماذا تقول؟
1115
01:28:43,458 --> 01:28:45,752
- من فضلك هل يمكن أن نغذي الطيور؟
- من اين سنغذيهم؟
1116
01:28:45,877 --> 01:28:48,965
- جلبت معي بنسان من صندوق مالي
هذه المرة فقط من فضلك؟
1117
01:28:49,090 --> 01:28:52,468
هل ستهدر مالك على تلك الطيور ؟
بالتأكيد لا
1118
01:28:52,468 --> 01:28:56,389
- لكن ماري بوبينس
- انا لا اهتم بما تقوله ماري بوبينس
1119
01:28:56,472 --> 01:28:59,350
ولا أتمنى ان اسمع اسمها
باستمرار لبقية اليوم .. هيا بنا
1120
01:28:59,475 --> 01:29:01,477
لكنها بنساتي
1121
01:29:01,561 --> 01:29:05,065
مايكل أنا لن أسمح لك
ان تبدد نقودك
1122
01:29:05,190 --> 01:29:09,152
عندما نصل إلى البنك سأريك
ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات
1123
01:29:09,278 --> 01:29:12,281
وأعتقد انك ستكون
مستمتع للغاية
1124
01:29:46,983 --> 01:29:49,861
مرحبا بانكس
ماذا حول هؤلاء؟
1125
01:29:49,861 --> 01:29:52,365
- انهم أطفالي سيد ديوز
- جيد .. خمنت هذا
1126
01:29:52,490 --> 01:29:55,785
- لكن لماذا هم هنا؟
- يتمنون فتح حسابا سيدي
1127
01:29:55,868 --> 01:29:57,370
- أوه .. حقا؟
- نعم
1128
01:29:57,370 --> 01:30:00,081
و كم لديك من مال
ايها الفتى؟
1129
01:30:00,081 --> 01:30:03,376
- بنسان.. لكني أريد ان اطعم الطيور بهما
1130
01:30:03,376 --> 01:30:06,088
بنسان؟
1131
01:30:06,088 --> 01:30:09,674
بنسان؟
بالضبط بمثل هذا بدأت
1132
01:30:14,763 --> 01:30:18,183
ذلك رئيس المصرف
السيد ديوز
1133
01:30:18,183 --> 01:30:19,976
انه عملاق في عالم المال
1134
01:30:20,060 --> 01:30:21,562
عملاق؟
1135
01:30:21,687 --> 01:30:24,982
أبي هؤلاء
اطفال بانكس
1136
01:30:25,066 --> 01:30:28,778
- يريدون فتح حسابا
- أوه .. حسنا ما تفعلون ايها الاطفال
1137
01:30:28,861 --> 01:30:31,572
ممتاز. ممتاز
1138
01:30:31,656 --> 01:30:34,283
. . . . نحن يمكن دائما ان نستعمل
1139
01:30:34,283 --> 01:30:39,164
نستعمل المزيد من المال دائما
في اعمال البنك ايها الاولاد؟
1140
01:30:41,082 --> 01:30:43,793
اذن .. فانت لديك بنسان
1141
01:30:43,793 --> 01:30:45,879
هل تسمح لي برؤيتهما؟
1142
01:30:45,879 --> 01:30:48,256
لا. أنا أريدهما لأطعم الطيور
1143
01:30:48,381 --> 01:30:52,887
ماذا تقول ايها الفتي؟ تطعم الطيور
وماذا ستستفيد؟ تسمن الطيور
1144
01:30:54,388 --> 01:30:59,560
لكن .. لو انك تستثمر بنساتك
1145
01:30:59,560 --> 01:31:01,979
بحكمة في البنك
1146
01:31:02,063 --> 01:31:05,191
بأمن وسلام
1147
01:31:06,775 --> 01:31:12,365
قريبا هذان البنسان
ستستثمر بامان في البنك
1148
01:31:12,490 --> 01:31:15,285
ستزيد
1149
01:31:17,287 --> 01:31:23,586
و سوف تحفظهما بعيدا
عن الغزاة
1150
01:31:23,586 --> 01:31:28,466
وسيسرك زيادتهم
1151
01:31:30,176 --> 01:31:32,595
في أيدي
1152
01:31:32,678 --> 01:31:37,474
المدراء
1153
01:31:37,474 --> 01:31:40,186
الذين سيستثمرونها
1154
01:31:40,186 --> 01:31:46,067
بافضل ما يكون
1155
01:31:47,193 --> 01:31:50,363
- هل تسمح لي سيدي؟
- اكمل بانكس
1156
01:31:51,781 --> 01:31:54,075
انظر مايكل
. . . ستكون جزءا من
1157
01:31:54,200 --> 01:31:57,997
- سكك حديد أفريقيا
- بالضبط
1158
01:31:58,080 --> 01:32:01,792
- سدودا عبر النيل
- السفن.. أخبرهم عن السفن
1159
01:32:01,876 --> 01:32:05,462
- أساطيل حول المحيطات
- مزيدا .. اخبرهم بالمزيد أكثر
1160
01:32:05,588 --> 01:32:07,798
قنوات للقضاء على الاحتكار
1161
01:32:07,881 --> 01:32:10,176
يمكنكم ان تطلقو ا لعنانكم الخيال
1162
01:32:10,176 --> 01:32:13,763
مزارع منتجة
1163
01:32:13,888 --> 01:32:18,476
للشاي
1164
01:32:18,601 --> 01:32:21,187
من خلال
1165
01:32:21,271 --> 01:32:25,776
بنسان فقط ولكن بصورة متعقلة
وبنوع من الاقتصاد .. نوع من الاقتصاد
1166
01:32:25,901 --> 01:32:30,072
- والاستثمار
- . .. . لكي يكونا معينان
1167
01:32:30,197 --> 01:32:35,202
في كتابة مجلدات
موشلي جروبز
1168
01:32:35,202 --> 01:32:37,996
بنك فيديليتي الإئتماني
1169
01:32:50,093 --> 01:32:54,597
- حسنا جدا ولدي اعطيني المال
- لا اريد الارباح .. اريد اطعام الطيور
1170
01:32:54,597 --> 01:32:57,977
- بانكس
- .. . نعم يا سيدي... الآن مايكل
1171
01:32:58,102 --> 01:33:02,981
عندما تودع البنسان
في حساب مصرفي
1172
01:33:03,065 --> 01:33:06,693
- استمر
- . . . قريبا سوف ترى
1173
01:33:06,777 --> 01:33:12,283
- اخبره بالمزيد
- بأنهما سيصبحا باستثمارهما كمية كبيرة
1174
01:33:12,367 --> 01:33:16,287
كل ستة أشهر
1175
01:33:16,371 --> 01:33:21,501
وسوف تشعر بمدى الانجازات والتقدم
1176
01:33:21,584 --> 01:33:26,506
. . . والسعادة بزيادة
1177
01:33:26,589 --> 01:33:31,470
وارتفاع اسهم اموالك
1178
01:33:31,595 --> 01:33:36,600
مؤسسة الإئتمان
تلك الان تطلب منك المجيء
1179
01:33:36,683 --> 01:33:40,187
يمكنك أن تشتري
أولا وثانيا الثقة بالاعمال
1180
01:33:40,270 --> 01:33:41,897
فكر بالمعوقات
1181
01:33:41,980 --> 01:33:45,777
اساس الربط
بين فوائد الأسهم
1182
01:33:45,777 --> 01:33:47,695
- حالات الإفلاس
- البيع بالدين
1183
01:33:47,779 --> 01:33:51,199
- الفرص
- جميع اساليب العمل الحر
1184
01:33:51,282 --> 01:33:53,284
- سفن
- تجارة
1185
01:33:53,284 --> 01:33:54,994
- مناجم فحم
- مدابغ
1186
01:33:54,994 --> 01:33:58,372
- شركات
- بنوك
1187
01:33:58,498 --> 01:34:02,002
عندما يزدهر
.. . بنك إنجلترا
1188
01:34:02,002 --> 01:34:03,670
تزدهر إنجلترا
1189
01:34:10,093 --> 01:34:12,804
عندما يسقط
. . . بنك إنجلترا
1190
01:34:12,888 --> 01:34:14,974
تنهار إنجلترا
1191
01:34:18,311 --> 01:34:22,106
أترى مايكل؟
. . . كل شيئ قليل
1192
01:34:22,106 --> 01:34:25,610
البنسان
بصبر و بشكل حذر
1193
01:34:25,693 --> 01:34:29,405
بصورة واثقة
وبإستثمار
1194
01:34:29,488 --> 01:34:31,992
- . .. . لكي يكونا معينان
1195
01:34:37,205 --> 01:34:41,209
ببنك فيديليتي الإئتماني
1196
01:34:41,209 --> 01:34:44,671
مرحبا بكم معنا
في العائلة البهيجة للمستثمرين
1197
01:34:44,796 --> 01:34:47,675
أعدهما
اعطوني مالي
1198
01:34:47,800 --> 01:34:49,510
- مايكل ابتعد عنه
- بانكس
- اعطيهما لي
1199
01:34:49,594 --> 01:34:52,305
- مايكل ابتعد. جين.. جين
- اعطوني مالي
1200
01:34:52,388 --> 01:34:54,974
جين مايكل
مايكل مايكل
1201
01:34:55,099 --> 01:34:57,685
- اعطيني مالي
- مايكل
1202
01:34:57,810 --> 01:35:00,688
هناك شيء خطأ.. البنك
لا يريد ان يعطي الارباح لشخص ما
1203
01:35:00,688 --> 01:35:03,984
حسنا .. لن اتعامل معهم
هيا ايها الشاب أعد لي كل اموالي
1204
01:35:04,109 --> 01:35:06,403
- و الفائدة أيضا
- واعطيني الفائدة أيضا
1205
01:35:10,782 --> 01:35:13,910
أوقف كل الدفع
أوقف كل الدفع
1206
01:35:31,303 --> 01:35:33,515
- مايكل .. جين
- اعطيني مالي
1207
01:35:48,781 --> 01:35:51,200
- ارجعوا هذا الطفل هنا
- اوقفوا هؤلاء الأطفال جين .. مايكل
1208
01:35:56,080 --> 01:35:58,708
اعطيني مالي
أريد مالي
1209
01:35:58,708 --> 01:36:00,501
هيا
1210
01:36:03,003 --> 01:36:06,007
اوقفوا هؤلاء الأطفال
1211
01:36:10,178 --> 01:36:12,681
اوقفوا هؤلاء الأطفال
1212
01:36:31,408 --> 01:36:33,744
تعالوا معي أعزائي.
لا تخافوا شيئا
1213
01:36:52,765 --> 01:36:56,644
ماذا تفعلون هنا
إتركها لا تتدخل..إترك أختي وشأنها
1214
01:36:56,769 --> 01:36:59,146
أهدأ الآن. هل ستؤذي صديقك القديم ؟
1215
01:37:01,273 --> 01:37:03,150
بيرت .. انه انت
1216
01:37:03,275 --> 01:37:06,863
اجل بنفسه
وفي خدمتكم
1217
01:37:06,863 --> 01:37:10,742
- أنت متسخ جدا
- أوه ربما لطخة أو إثنان
1218
01:37:10,867 --> 01:37:13,244
يحدث هذا عادة عندما انظف المدخنة
1219
01:37:13,370 --> 01:37:15,747
أوه بيرت نحن خائفون جدا
1220
01:37:15,747 --> 01:37:18,041
لا .. لا لا تقولي ذلك
1221
01:37:18,166 --> 01:37:21,045
بيرت سيعتني بكما
مثل ابيكما تمام
1222
01:37:21,170 --> 01:37:23,464
- الآن .. ما الذي يخيفكم؟
- أبي
1223
01:37:23,547 --> 01:37:26,675
- ماذا ؟
- احضرنا لرؤية البنك
1224
01:37:26,675 --> 01:37:29,970
لا اعرف ماذا فعلنا
لكنه يجب أن يكون شيء رهيب
1225
01:37:30,054 --> 01:37:33,349
أرسلوا الشرطة خلفنا
والجيش وكل شيء
1226
01:37:33,474 --> 01:37:35,351
مايكل لا تبالغ في الامر
1227
01:37:35,476 --> 01:37:38,355
حسنا .. الآن لابد أن يكون هناك
خطأ ما
1228
01:37:38,480 --> 01:37:40,648
أبكما رجل محترم و لطيف
وهو يحبكما
1229
01:37:40,774 --> 01:37:44,778
انت لا تصدق ذلك.. كان يجب أن
ترى ذلك بنفسك
1230
01:37:44,861 --> 01:37:46,779
انه لا يحبنا مطلقا
1231
01:37:46,779 --> 01:37:49,866
حسنا ..الآن ايها السادة
محتمل ان يكون هناك شيء ما ..أليس كذلك؟
1232
01:37:49,949 --> 01:37:53,162
حقا
1233
01:37:53,245 --> 01:37:55,247
دعونا نجلس
1234
01:37:55,372 --> 01:37:57,958
. .. اتعرفون .. قد يعضبكما
1235
01:37:58,042 --> 01:38:01,378
لكن القلب الوحيد
الذي يحبكما هو ابوكما
1236
01:38:01,378 --> 01:38:05,382
انه دائما هناك في تلك البرودة القارسة
. . .ومشاغل البنك يوما بعد يوم
1237
01:38:05,466 --> 01:38:09,179
وتلال من الأموال الباردة
1238
01:38:09,262 --> 01:38:11,181
ألم تروى كل شيء هناك في قفص؟
1239
01:38:11,181 --> 01:38:13,850
أبي كان في قفص؟
1240
01:38:13,975 --> 01:38:16,978
يجعلون الأقفاص هناك
بالعديد من الأحجام والأشكال
1241
01:38:17,061 --> 01:38:19,147
كل ما في البنك من سجاد
وكل شيء
1242
01:38:19,147 --> 01:38:22,358
ليس ابي من هو في مشكلة
انه نحن
1243
01:38:22,358 --> 01:38:25,571
أوه بالتاكيد انه حولكم .. أليس كذلك؟
1244
01:38:25,654 --> 01:38:29,283
إنظرا بهذه الطريقة.. سوف
تعتني امكما بكما
1245
01:38:29,283 --> 01:38:33,162
وماري بوبينس
والشرطي جونز.. وأنا
1246
01:38:33,245 --> 01:38:36,165
من ينظر اليكم بعد أبيكم ؟
أخبروني ذلك
1247
01:38:36,248 --> 01:38:39,169
عندما يحدث شيء فظيع
ماذا يفعل هو؟
1248
01:38:39,169 --> 01:38:41,379
انه يصونكم بنفسه
1249
01:38:41,462 --> 01:38:44,549
الى من يتحدث بذلك؟
لا أحد
1250
01:38:44,549 --> 01:38:46,676
دون ان يتحدث عن مشاكله في البيت
1251
01:38:46,759 --> 01:38:51,347
هو فقط يستمر في شغله
دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا
1252
01:38:51,472 --> 01:38:55,561
- انه ليس صامتا ابدا
- مايكل أسكت
1253
01:38:55,686 --> 01:38:58,564
بيرت ..اتعتفد حقا
ان ابي يحتاج مساعدتنا؟
1254
01:38:59,648 --> 01:39:02,651
حسنا ليس هنا مكان القول
1255
01:39:02,776 --> 01:39:06,446
أعتقد دائما ان الاب
يحتاج قليلا من المساعدة
1256
01:39:06,572 --> 01:39:08,949
هيا سوف آخذكما للمنزل
1257
01:39:20,044 --> 01:39:23,422
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون
1258
01:39:26,718 --> 01:39:30,138
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك
1259
01:39:30,138 --> 01:39:32,641
أو يعطيني قبلة
1260
01:39:33,642 --> 01:39:36,228
و هذا حظ سعيد أيضا
1261
01:39:38,105 --> 01:39:41,234
الآن .. منظومة الحياة
كالسلم
1262
01:39:41,317 --> 01:39:44,737
قد تعتقد ان القش
على الدرجة الأدنى
1263
01:39:44,737 --> 01:39:48,032
و مع ذلك فأني اصرف الوقت
مع الرماد والدخان
1264
01:39:48,116 --> 01:39:51,744
ومع ذلك فليس في هذا الكون كله
اسعد مني
1265
01:39:54,914 --> 01:39:58,418
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون
1266
01:40:01,713 --> 01:40:05,342
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك
1267
01:40:08,637 --> 01:40:12,016
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون
1268
01:40:15,436 --> 01:40:19,148
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك
1269
01:40:23,444 --> 01:40:26,113
أوه .. إلين انظري من يكون
واصرفيهم بعيدا
1270
01:40:26,238 --> 01:40:29,117
- فأنا متأخرة جدا
- نعم سيدتي
1271
01:40:29,117 --> 01:40:32,329
- حسنا .. سأنصرف انا الان
- أوه من فضلك إبقي حتى يعود ابي للبيت
1272
01:40:32,412 --> 01:40:37,042
سيبقى الامر افضل جدا
لو انك تعرفت عليه
1273
01:40:37,125 --> 01:40:40,629
- انهم الأطفال سيدتي
- اعتقد أنهم كانوا مع أبيهم
1274
01:40:40,712 --> 01:40:43,925
لقد هربتم منه ثانية اليس كذلك؟
تعرفون كم هذا يزعجه جدا
1275
01:40:43,925 --> 01:40:46,010
أوه .. انهم لم يهربوا بالضبط
1276
01:40:46,135 --> 01:40:48,638
لقد شعروا ببعض الخوف.
لذلك فقد ارادوا لاحدا يعتني بهم
1277
01:40:48,638 --> 01:40:52,642
أوه بالطبع
. .. ماري بوبينس ســ
1278
01:40:52,725 --> 01:40:55,144
أوه .. لا انه يوم اجازتها
1279
01:40:55,227 --> 01:40:59,649
- . . . إلين أرجوكِ ان
- لا سيدتي .. انهم يهربون مني دوما
1280
01:40:59,733 --> 01:41:02,736
- حسنا لما لا تطلبين من السيدة بريل؟
-لا .. لا يمكن هذا
1281
01:41:02,819 --> 01:41:06,615
انها هنا لتطبخ فقط
وأنتِ تعرفين كم تطبخ
1282
01:41:08,116 --> 01:41:09,951
ماذا بشأنك سيدي ؟
1283
01:41:09,951 --> 01:41:12,621
يبدوا انك من النوع
الذي يجيد الإعتناء بالأطفال
1284
01:41:12,621 --> 01:41:15,124
انا سيدتي؟
يجب ان ارحل الان
1285
01:41:15,249 --> 01:41:17,126
فلدي أعمال في المدينة
فهناك العديد من المداخن مسدودة
1286
01:41:17,251 --> 01:41:19,920
مدخنة. . انت رائع جدا
1287
01:41:20,046 --> 01:41:25,551
لدينا العديد من المداخن
تنسد بشكل مستمر
1288
01:41:25,551 --> 01:41:27,219
- شكرا جزيلا
1289
01:41:27,344 --> 01:41:32,017
- لكن -
- إضافة إلى ان هذا العمل سيسلي الاطفال
1290
01:41:32,017 --> 01:41:34,019
عمدة المدينة ..سوف يطردني للخارج
1291
01:41:34,019 --> 01:41:37,022
أوه شكرا جزيلا
أنا أقدر هذا
1292
01:41:37,022 --> 01:41:43,153
أنا يجب أن أسرع. السيدات الفضليات
في السجن ينتظرني لقيادتهم لأغنيتهم
1293
01:41:43,153 --> 01:41:45,948
مع السلامة أعزائي
اراكم قريبا
1294
01:41:52,746 --> 01:41:56,250
أخترت لها الشعر خشن
لتقوم بهذا العمل
1295
01:41:56,333 --> 01:42:00,754
المكنسة للعمود
و الفرشاة للمدخنة
1296
01:42:01,923 --> 01:42:05,135
أوه انه مظلم جدا
وكئيب جدا بأعلى
1297
01:42:05,218 --> 01:42:08,138
هناك الآن. سوف ترون
كم من الناس يخطئون حول هذا
1298
01:42:08,221 --> 01:42:13,226
قد يكون بهذه المدخنة
مدخل إلى البوابة السحرية
1299
01:42:13,351 --> 01:42:18,149
باعلى هناك
يتماوج الدخان كالضفائر
1300
01:42:18,232 --> 01:42:21,026
والنجوم تراصت هناك
1301
01:42:21,152 --> 01:42:23,529
داخل تلك المدخنة
1302
01:42:25,030 --> 01:42:27,741
ليس هناك ابدا نهار
1303
01:42:27,825 --> 01:42:30,828
لا .. وليس هناك ابدا ليل
1304
01:42:30,953 --> 01:42:35,041
ليس هناك سوى
نصف الأشياء في الظل
1305
01:42:35,125 --> 01:42:37,335
ونصفها في الضوء
1306
01:42:38,420 --> 01:42:42,924
بأعلى سقوف لندن
1307
01:42:44,050 --> 01:42:47,345
ترى هناك العجائب
1308
01:42:47,428 --> 01:42:49,932
أتمنى أننا نستطيع ان نصعد الى هناك
1309
01:42:49,932 --> 01:42:52,226
كذلك أنا
أحب المداخن
1310
01:42:52,226 --> 01:42:57,231
أوه حقا
المدخنة شيء مدهش
1311
01:42:57,356 --> 01:42:59,733
لقد تم طلائها باللون البنى
عند السقف
1312
01:42:59,817 --> 01:43:03,238
و عندما تهب عليها الرياح
. . . تعبر من قمتها
1313
01:43:03,321 --> 01:43:05,949
ثم يصعد الدخان
من اعلى المدخنة
1314
01:43:06,032 --> 01:43:09,828
هنا.. هل تحس بما
على نهاية تلك الفرشاة؟
1315
01:43:09,953 --> 01:43:12,622
انه وكأنه حوت هناك
بنهاية تلك الفتحة
1316
01:43:12,622 --> 01:43:16,459
مايكل كن حذرا..
فما يدريك ما الذي سيحدث حول الموقد
1317
01:43:18,629 --> 01:43:20,631
يالا المفاجأت
1318
01:43:23,258 --> 01:43:27,721
مايكل .. مايكل
فلتعد الى هنا
1319
01:43:27,846 --> 01:43:30,224
مايكل .. مايكل أين أنت؟
1320
01:43:30,224 --> 01:43:31,725
حسنا .. يجب ان اقول
ان هذا شيء صعبا ما
1321
01:43:31,725 --> 01:43:34,521
بيرت أرجوك ان تتوقف
عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم
1322
01:43:36,523 --> 01:43:38,733
- لقد ذهبت هي الآخرى
- هل ألحق بهم؟
1323
01:43:38,858 --> 01:43:42,820
حسنا يمكننا ان نتسكع
بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟
1324
01:43:42,946 --> 01:43:45,657
مايكل لا تخاف
. .. . كل شيء
1325
01:43:52,623 --> 01:43:54,625
اين وضعتنا على اي حال ؟
1326
01:43:58,128 --> 01:44:00,255
اسرعوا من فضلكم
1327
01:44:00,339 --> 01:44:03,759
- لقد تركتموني
- تقصد اننا من تركناك ؟
1328
01:44:03,842 --> 01:44:06,554
حسنا ليس هناك مشكلة في الحقيقة
1329
01:44:10,350 --> 01:44:12,143
إنظروا هناك
1330
01:44:12,143 --> 01:44:17,523
انها غابة فسيحة
علينا ان نستكشفها
1331
01:44:17,523 --> 01:44:20,359
- لم لا ماري بوبينس؟
- أوه من فضلك ماري بوبينس؟ - من فضلك
1332
01:44:21,862 --> 01:44:25,449
أوه حسنا
لو اردنا ان يكون فسكون ما نريد
1333
01:44:30,162 --> 01:44:31,038
استعدوا
1334
01:44:31,538 --> 01:44:34,750
بقوة ونشاط .. بقوة ونشاط
1335
01:44:34,833 --> 01:44:38,046
حاذي الخط
انتباه
1336
01:44:38,838 --> 01:44:41,841
رفعا .. سلاح
1337
01:44:41,924 --> 01:44:45,052
لليمين .. دور
1338
01:44:51,642 --> 01:44:54,938
سريعا مرش
1339
01:45:23,051 --> 01:45:25,262
مرحبا من هناك
1340
01:45:29,766 --> 01:45:32,060
انه قليل من السخام
للنظافة مايكل
1341
01:45:38,150 --> 01:45:41,154
- سنتوقف هنا .. اليس كذلك؟
- لا على الإطلاق
1342
01:46:30,831 --> 01:46:34,334
ماذا أخبرتكم؟
العالم بأكمله عند قدميكم
1343
01:46:36,169 --> 01:46:40,548
وهنا تستطيع ان ترى.. الطيور
النجوم و طرق منظفي المادخن
1344
01:46:51,560 --> 01:46:54,355
رائع جدا.. لكننا يجب
ان نعبر هذا الهواء المظلم
1345
01:46:54,355 --> 01:46:56,733
إتبعوني.. من فضلكم
1346
01:47:10,538 --> 01:47:14,752
عندما تبحث
عن شركاء لك في السعادة
1347
01:47:14,835 --> 01:47:18,672
ليس هناك
. .. شركاء اكثر سعادة
1348
01:47:18,756 --> 01:47:22,843
. . . من أولئك الذين يغنون
1349
01:47:36,274 --> 01:47:38,651
انهم زملائي جميعا
1350
01:47:38,735 --> 01:47:41,154
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال
1351
01:47:41,237 --> 01:47:44,575
تقدموا في الحال
1352
01:47:44,658 --> 01:47:46,243
تقدموا في الحال
1353
01:47:46,243 --> 01:47:50,247
تقدموا في الحال
هيا .. هيا تقدموا في الحال
1354
01:47:51,874 --> 01:47:54,835
تقدموا في الحال
1355
01:47:54,960 --> 01:47:58,047
تقدموا في الحال
1356
01:47:58,047 --> 01:48:02,343
أبدا أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
فقط نتقدم .. نتقدم في الحال
1357
01:48:02,469 --> 01:48:05,054
- ارفع ركبتك لأعلى
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال
1358
01:48:05,138 --> 01:48:08,266
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1359
01:48:08,349 --> 01:48:11,269
ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال
1360
01:48:11,352 --> 01:48:13,771
- الدوران حول المدخنة
- الدوران حول المدخنة .. في الحال
1361
01:48:13,855 --> 01:48:16,775
الدوران حول المدخنة .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1362
01:48:16,859 --> 01:48:19,278
الدوران حول المدخنة .. في الحال
1363
01:48:19,361 --> 01:48:21,447
- صفق مثل الطيور
- صفق مثل الطيور.. في الحال
1364
01:48:21,572 --> 01:48:24,742
صفق مثل الطيور.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1365
01:48:24,742 --> 01:48:26,744
صفق مثل الطيور.. في الحال
1366
01:48:26,744 --> 01:48:29,748
- القفز فوق السور
- القفز فوق السور .. في الحال
1367
01:48:29,873 --> 01:48:32,959
القفز فوق السور .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1368
01:48:32,959 --> 01:48:34,544
القفز فوق السور .. في الحال
1369
01:48:34,627 --> 01:48:37,005
- على السقوف
- على السقوف.. في الحال
1370
01:48:37,130 --> 01:48:41,217
على السقوف.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1371
01:48:41,217 --> 01:48:43,219
على السقوف.. في الحال
1372
01:48:43,303 --> 01:48:45,723
تشبيك مرفقيكم ببعض
1373
01:48:45,806 --> 01:48:48,809
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال
1374
01:48:48,809 --> 01:48:51,103
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال
1375
01:48:54,314 --> 01:48:57,317
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال
1376
01:48:57,401 --> 01:49:02,907
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
عندما نتقدم في الحال
1377
01:50:07,016 --> 01:50:08,810
ماري بوبينس.. تتقدم في الحال
1378
01:50:08,935 --> 01:50:11,229
في الحال تقدمي.. ماري بوبينس
1379
01:50:12,939 --> 01:50:15,024
بيرت كبير السن المحظوظ
1380
01:50:19,905 --> 01:50:22,908
هيا.. ماري بوبينس
1381
01:50:23,033 --> 01:50:25,827
هيا يا صاحبي
1382
01:50:25,911 --> 01:50:27,704
هيا هيا
1383
01:50:29,206 --> 01:50:31,833
إفسح لي المجال
1384
01:50:45,139 --> 01:50:48,225
- قفزة رائعة؟
- قفزة جميلة؟
1385
01:50:48,225 --> 01:50:50,228
رائعة جدا
1386
01:51:02,407 --> 01:51:05,745
- ماري.. فلتفعليها ثانية
- هيا.. ماري.. فلتفعليها ثانية
1387
01:51:41,324 --> 01:51:43,326
هيا .. هيا
1388
01:52:58,321 --> 01:53:01,116
- نحن نهاجم من قبل بعض المشاكسين
- نعم.. نعم.. سيد
1389
01:53:01,241 --> 01:53:04,244
الشياطين المتسكعون
فلتلقنهم درسا
1390
01:53:04,327 --> 01:53:07,413
- افرغ عليهم كل الخزائن
- نعم.. نعم.. سيد
1391
01:53:13,420 --> 01:53:18,050
اسرع..سيد بينكال..وصوب عليهم الآن
لقن هؤلاء الشحاذين درسا
1392
01:53:23,514 --> 01:53:26,851
- المدفع جاهز..سيدي
- انتباه
1393
01:53:26,851 --> 01:53:28,520
أطلق
1394
01:53:47,831 --> 01:53:49,333
أطلق
1395
01:53:54,755 --> 01:53:57,634
ضربة جيدة.. سيدي
ضربة جيدة جدا
1396
01:54:18,030 --> 01:54:19,823
آه .. لقد عادوا ثانية
1397
01:54:19,948 --> 01:54:23,452
عادوا ثانية.. في الحال
عادوا ثانية.. في الحال
1398
01:54:26,538 --> 01:54:29,417
عادوا ثانية.. في الحال
1399
01:54:33,838 --> 01:54:36,758
- أوه.. أوه في الحال
- أوه في الحال
1400
01:54:36,758 --> 01:54:39,844
أوه في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
1401
01:54:39,927 --> 01:54:42,430
-واو
- واو .. في الحال
1402
01:54:45,225 --> 01:54:48,228
أوه.. إلين
من فضلك ثانية
1403
01:54:48,353 --> 01:54:51,148
صوت النساء.. في الحال
صوت النساء.. في الحال
1404
01:54:51,231 --> 01:54:53,150
أوه.. لا.. حقا
ليس الان
1405
01:54:53,233 --> 01:54:56,320
- صوت لصالح النساء
- صوت لصالح النساء
1406
01:55:07,832 --> 01:55:11,919
- انه سيدي
- انه سيدي.. في الحال
1407
01:55:11,919 --> 01:55:14,047
- ما كل هذا؟
- ما كل هذا
1408
01:55:14,131 --> 01:55:16,550
ما كل هذا
ما كل هذا..ما كل هذا
1409
01:55:20,137 --> 01:55:22,347
- بيرت
1410
01:55:27,352 --> 01:55:30,857
- حظا سعيدا .. سيدي
- وقت رائع
1411
01:55:30,940 --> 01:55:32,942
لقد قضينا وقتا رائع سيدي
1412
01:55:39,657 --> 01:55:42,159
حظا سعيدا .. سيدي
1413
01:56:20,325 --> 01:56:23,036
أوه.. أبي.. كل شخص
من هؤلاء المساحين قد صافحك
1414
01:56:23,161 --> 01:56:25,539
ستصبح
أسعد شخص في العالم
1415
01:56:25,664 --> 01:56:28,542
- هيا ايها الاطفال لأعلى
لحظة من فضلك.. ماري بوبينس
1416
01:56:28,625 --> 01:56:31,754
ما معنى ما حدث ؟
1417
01:56:31,754 --> 01:56:36,133
- أستميحك عذرا؟
- سيكون من المفيد جدا ان توضحي ما حدث؟
1418
01:56:36,259 --> 01:56:38,636
أولا.. تريديني ان اوضح
لك كل ما حدث
1419
01:56:38,761 --> 01:56:41,347
نعم؟
1420
01:56:41,430 --> 01:56:43,641
أنا لن أوضح أي شئ ابدا
1421
01:56:50,357 --> 01:56:53,026
نعم
انا بانكس
1422
01:56:53,151 --> 01:56:57,030
السيد ديوز أنا آسف..سيدي
حول ما حدث في البنك اليوم
1423
01:56:57,155 --> 01:57:01,534
. . . لكن يمكن أن أطمأنك
الليلة.. سيدي؟
1424
01:57:01,534 --> 01:57:05,247
نعم.. بانكس. سننتظرك
في 9:00 بالضبط
1425
01:57:05,247 --> 01:57:08,167
- بلا تأخير
- بلا تأخير
1426
01:57:09,543 --> 01:57:11,754
أوه.. نعم.. بانكس
1427
01:57:11,754 --> 01:57:13,464
انه هام جدا
1428
01:57:13,547 --> 01:57:15,633
نأسف لهذا الاجراء
1429
01:57:15,758 --> 01:57:17,259
نأسف لهذا الاجراء
1430
01:57:17,343 --> 01:57:20,263
ومع ذلك.. فقد كنت معنا
عدد لا بأس به من سنوات
1431
01:57:20,263 --> 01:57:23,767
- ومع ذلك.. فقد كنت
معنا عدد لا بأس به من سنوات
- كما كان أباك من قبل
1432
01:57:23,850 --> 01:57:26,853
كما كان أباك من قبل
1433
01:57:26,853 --> 01:57:30,565
نعم.. السيد ديوز
سأكون هناك في 9:00
1434
01:57:52,547 --> 01:57:56,968
كل رجل يحلم
ان يمشي مع العمالقة
1435
01:57:58,762 --> 01:58:04,267
ليتكسب عيشه
مع الوقت
1436
01:58:04,350 --> 01:58:09,440
قبل ان تخمد حماسته
1437
01:58:09,440 --> 01:58:13,360
من حقه ان يكون صلبا
1438
01:58:13,360 --> 01:58:15,863
انه كأس يمر مسرعا فوق الشفاه
1439
01:58:15,863 --> 01:58:18,157
آلام وعذاب منذ الميلاد
1440
01:58:18,240 --> 01:58:20,535
لقد جلب للتدمير
والخراب منذ بدايته
1441
01:58:23,246 --> 01:58:26,666
الحياة مثل كأس تشربه ويرحل
في الحقيقة
1442
01:58:26,708 --> 01:58:29,627
اتعرف..أعتقد
ان تلك المرأة ماري بوبينس
1443
01:58:29,711 --> 01:58:33,214
منذ ان دخلت هذا البيت
و العديد من الأشياء تحدث لي
1444
01:58:33,298 --> 01:58:36,594
- ماري بوبينس؟
- نعم.. نعم بالطبع
1445
01:58:36,594 --> 01:58:40,723
عالمي كان هادئ
1446
01:58:40,806 --> 01:58:44,226
منظم بشكل جيد
نموذجي
1447
01:58:45,519 --> 01:58:48,605
ثم جاء هذا الشخص
1448
01:58:48,731 --> 01:58:52,026
بالفوضى
1449
01:58:53,820 --> 01:58:59,200
والآن حياتي وطموحات تذهب
1450
01:58:59,325 --> 01:59:04,122
بصدمة واحدة
1451
01:59:04,205 --> 01:59:09,920
انه تماما كمثل حبة
. . وفي لحظة واحدة
1452
01:59:11,797 --> 01:59:13,298
أُخذت
1453
01:59:13,298 --> 01:59:15,509
ان ماري بوبينس
هي من فعلت هذا
1454
01:59:15,592 --> 01:59:18,011
أعرف هذا الشخص الذي تعنيه
1455
01:59:18,095 --> 01:59:20,305
ماري بوبينس.
. .. انها الوحيدة التي غنت
1456
01:59:20,430 --> 01:59:23,434
بملعقة صغيرة من السكر
1457
01:59:23,518 --> 01:59:27,021
وهذا فقط كل شيء
1458
01:59:27,021 --> 01:59:29,524
تغير الخبز و الماء
1459
01:59:29,607 --> 01:59:32,527
إلى شاي و كعك
1460
01:59:32,527 --> 01:59:34,195
ذلك بالضبط ما اعني
1461
01:59:34,320 --> 01:59:37,198
الخبز والماء يتغير
إلى شاي و كعك
1462
01:59:37,323 --> 01:59:40,327
لا عجب فكل شيء
ملخبط هنا
1463
01:59:40,411 --> 01:59:42,996
بملعقة صغيرة من السكر
1464
01:59:43,122 --> 01:59:46,416
تذهب طويلا.. و لمدة طويلة بالطريق
1465
01:59:46,500 --> 01:59:49,503
تحمي نفسك وصحتك
1466
01:59:49,628 --> 01:59:52,422
كل يوم
1467
01:59:52,422 --> 01:59:54,008
اي تحمي نفسك وصحتك من المشاكل
حتى لا تسألني
1468
01:59:54,133 --> 01:59:56,302
أتعرف.. هي من فعلت هذا
اني ادرك هذاالان
1469
01:59:56,427 --> 01:59:59,013
خدعتني حتى أخذ
جين ومايكل إلى البنك
1470
01:59:59,097 --> 02:00:01,432
وبعدها كل المشاكل بدأت
1471
02:00:01,516 --> 02:00:04,018
- خدعتك ان تأخذ الأطفال في رحلة؟
- اجل
1472
02:00:04,102 --> 02:00:05,895
شنيع
1473
02:00:06,020 --> 02:00:10,025
أي رجل مهم
يفعل تلك الأشياء .. شيء مخزي
1474
02:00:11,610 --> 02:00:15,405
أنت رجل
في موقع مرموق
1475
02:00:15,531 --> 02:00:18,408
تبقى دوما مع من هم مثلك
1476
02:00:18,533 --> 02:00:21,995
وعندما الصغار الحقراء يبكون
1477
02:00:22,120 --> 02:00:26,167
فليس لديك وقتا
لتجفف دموعهم
1478
02:00:26,167 --> 02:00:30,171
وعليك ان ترى
الوجوه الصغيرة ممتنة
1479
02:00:30,171 --> 02:00:33,758
وتبتسم من أجلك
1480
02:00:33,883 --> 02:00:36,135
لأن أباهم
1481
02:00:36,177 --> 02:00:40,766
يعرف دائما ما يعمل
1482
02:00:40,891 --> 02:00:43,769
- حسنا.. أعني.. انظر.. أنا
- لا تقل شيئا سيدي
1483
02:00:45,062 --> 02:00:49,566
عليك ان
تسن وتسن وتسن
1484
02:00:49,691 --> 02:00:53,195
مثل الحداد على حجر المسن
1485
02:00:53,195 --> 02:00:55,864
حتى تنفذ الطفولة
1486
02:00:55,864 --> 02:00:59,494
مثل الرمل من خلال المنخل
1487
02:01:01,370 --> 02:01:06,292
وكل شيء قريبا
سينمو
1488
02:01:06,292 --> 02:01:10,963
ثم بعدها يطيرون
1489
02:01:11,088 --> 02:01:13,675
. . لكنه سيصبح متأخرا جدا
1490
02:01:13,759 --> 02:01:18,096
عليك ان تعطيهم شيء
1491
02:01:21,099 --> 02:01:26,396
لكن فقط بملعقة صغيرة من السكر
1492
02:01:26,480 --> 02:01:30,693
تساعد على قبول الدواء
1493
02:01:30,776 --> 02:01:35,072
لقبول الدواء
1494
02:01:35,072 --> 02:01:38,159
قبول الدواء
1495
02:01:38,284 --> 02:01:41,495
حسنا.. مع السلامة سيدي
آسف لأزعاجك
1496
02:01:54,801 --> 02:01:57,178
ابي
1497
02:01:57,262 --> 02:02:00,099
نحن آسفون ثانية على البنسان
1498
02:02:00,099 --> 02:02:03,477
لم نكن نعرف انهما
سيسببان كل هذه المشاكل
1499
02:02:10,067 --> 02:02:13,279
ابي
يمكنك أن تأخذ البنسان
1500
02:02:26,793 --> 02:02:29,797
هل هذا شيء حسن ؟
1501
02:02:31,465 --> 02:02:33,968
شكرا لكم
1502
02:05:25,398 --> 02:05:27,692
ادخل
1503
02:05:36,577 --> 02:05:38,203
أزل قبعتك . بانكس
1504
02:05:52,677 --> 02:05:55,012
مساء الخير.. ايها السادة المحترمون
1505
02:05:58,015 --> 02:05:59,976
حسنا.. واصل الأمر.. إستمر
1506
02:06:00,101 --> 02:06:02,311
.. اجل .. أبي
1507
02:06:05,815 --> 02:06:09,778
في1773.. مسؤول
هذا البنك
1508
02:06:09,903 --> 02:06:12,406
قدم قرضا بمبلغ كبير
1509
02:06:12,406 --> 02:06:16,702
لتمويل شحنة للشاي
للمستعمرات الأمريكية
1510
02:06:16,785 --> 02:06:20,580
- هل تعرف ماذا حدث؟
- نعم يا سيدي. نعم.. أعتقد أني اعرف
1511
02:06:20,705 --> 02:06:22,792
بينما السفينة ترسوى
بميناء بوسطن
1512
02:06:22,917 --> 02:06:25,586
جماعة من المستعمرين
ظهروا بزي الهنود حمر
1513
02:06:25,586 --> 02:06:30,716
احتلوا السفينة
و القوا كل الشاي خارج السفينة
1514
02:06:30,716 --> 02:06:33,678
مما جعل الشاي
غير مناسب للشرب
1515
02:06:33,678 --> 02:06:36,389
حتى للأمريكان
1516
02:06:41,311 --> 02:06:45,190
بالضبط
القرض تم أهماله
1517
02:06:45,315 --> 02:06:47,984
ملأ الرعب اركان هذا البنك
1518
02:06:48,110 --> 02:06:51,196
مما جعل الناس تفر من هذا البنك
1519
02:06:51,279 --> 02:06:53,281
من ذلك الوقت .. سيدي
1520
02:06:53,406 --> 02:06:56,911
كان الناس تفر
من هذا البنك
1521
02:06:59,413 --> 02:07:01,582
مثل اليوم
1522
02:07:01,582 --> 02:07:06,712
بهذا التصرف المشين
الذي فعله ابنك
1523
02:07:06,712 --> 02:07:10,383
- هل تنكره؟
- أنا لا أنكره.. سيدي
1524
02:07:10,383 --> 02:07:14,596
و سأكون مسرورا جدا
لتحمل المسؤولية عن إبني
1525
02:07:18,308 --> 02:07:22,395
- ماذا تنتظر؟ .. واصل الأمر
- اجل.. أبي
1526
02:07:41,791 --> 02:07:44,085
- لا.. ليس كذلك
- ابقى مكانك
1527
02:08:04,607 --> 02:08:07,401
حسنا.. هل لديك
أي شئ لتقوله.. بانكس؟
1528
02:08:07,484 --> 02:08:11,489
حسنا.. سيدي
.. . في مثل هذا
1529
02:08:11,489 --> 02:08:15,994
عندما لا يكون هناك مجال للقول
. . .كل ما استطيع ان اقول
1530
02:08:19,622 --> 02:08:22,584
بانكس قلت لك
هل هناك شيء لتقوله ؟
1531
02:08:25,795 --> 02:08:28,716
فقط كلمة واحدة.. سيدي
- نعم؟
1532
02:08:28,799 --> 02:08:31,218
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
1533
02:08:33,220 --> 02:08:34,305
ماذا ؟
1534
02:08:34,388 --> 02:08:37,391
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
1535
02:08:37,516 --> 02:08:40,811
ماري بوبينس كانت على حق
انه يجعلنا نشعر بالتحسن
1536
02:08:42,396 --> 02:08:44,524
عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟
لا يوجد كلام مثل هذا
1537
02:08:44,607 --> 02:08:47,986
أوه.. نعم. انها كلمة
كلمة جيدة جدا.. في الحقيقة
1538
02:08:48,111 --> 02:08:49,696
أتعرف لماذا ليس
هناك كلام مثل هذا؟
1539
02:08:49,821 --> 02:08:53,199
لأنه وبكل الاحترام الذي تستحقه
1540
02:08:53,199 --> 02:08:56,202
لأنه ليس هناك أمثالك
1541
02:08:56,286 --> 02:08:58,205
- تلك وقاحة.. سيدي
- . . . . كلام فيه وقاحة
1542
02:08:58,205 --> 02:09:00,708
هل تحب سماع
نكتة رائعة جدا؟
1543
02:09:00,791 --> 02:09:03,502
- في الحقيقة انها فرقعة
- نكتة؟ فرقعة؟
1544
02:09:03,627 --> 02:09:06,797
نعم. كان هناك إثنان رائعين
من الفتيان.. جين و مايكل
1545
02:09:06,922 --> 02:09:10,426
تقابلا يوما ما في الشارع
فقال جين لمايكل
1546
02:09:10,426 --> 02:09:13,220
أعرف رجل كان
بساق خشبية اسمه سميث
1547
02:09:13,303 --> 02:09:17,517
فقال مايكل .. حقا؟
اذن فماذا كان اسم ساقه الآخرى ؟
1548
02:09:20,019 --> 02:09:22,522
الرجل انخبل
استدعوا الحراس
1549
02:09:22,605 --> 02:09:26,109
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
تجعلني اشعر بالتحسن دائما
1550
02:09:26,192 --> 02:09:28,319
بانكس.. لا تتجاسر وتضرب أبي
1551
02:09:28,403 --> 02:09:30,906
تلك البنسان
. . . الرائعين الحاسمين
1552
02:09:30,990 --> 02:09:33,993
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
لك البنسان
1553
02:09:34,118 --> 02:09:37,204
- احرسهم بحرص.. مع السلامة
- بانكس.. الى أين تذهب؟
1554
02:09:37,329 --> 02:09:40,207
انا لا أعرف. قد أتقلب
في الرسومات على الرصيف بالطباشير
1555
02:09:40,290 --> 02:09:41,792
و اسافر عبر البلاد
1556
02:09:41,917 --> 02:09:45,296
أو قد أستولى على حصان من
مدينة الملاهي.. واربح السباق
1557
02:09:45,421 --> 02:09:49,592
أو قد أطير طائرة ورقية
انها فقط بوبينس التي تعرف
1558
02:09:49,592 --> 02:09:53,721
- بوبينس؟
- مربية أطفالي. هي الوحيدة التي
تغني تلك الأغنية المضحكة
1559
02:09:53,805 --> 02:09:58,226
ملعقة صغيرة من السكر
تجعل الدواء
1560
02:09:58,309 --> 02:10:00,228
تساعد على قبول الدواء
1561
02:10:00,312 --> 02:10:02,815
تساعد على قبول الدواء
1562
02:10:05,400 --> 02:10:08,320
اصيب بالجنون مثل الارنب مارش
1563
02:10:08,403 --> 02:10:11,406
من بساق خشبية يسمى سميث ؟
1564
02:10:13,617 --> 02:10:17,413
من بساق خشبية يسمى سميث
1565
02:10:19,415 --> 02:10:21,793
. . .من بساق خشبيـ
1566
02:10:35,307 --> 02:10:38,602
ابي؟ أبي
1567
02:10:38,727 --> 02:10:40,729
أبي فلتنزل
1568
02:10:40,812 --> 02:10:44,900
ابي .. ابي فلتعد
1569
02:10:53,826 --> 02:10:57,997
الرياح تأتي
عاصفة من الغرب
1570
02:11:00,333 --> 02:11:02,628
من سيعتني بنا ؟
1571
02:11:02,628 --> 02:11:07,925
ألم تعدنا ماري بوبنس
بالبقاء حتى تتغير الرياح ؟
1572
02:11:08,008 --> 02:11:11,011
اعطيني
شماعة قبعتي.. من فضلك؟
1573
02:11:13,096 --> 02:11:17,100
ماري بوبينس
ألا تحبينا؟
1574
02:11:19,228 --> 02:11:22,023
وماذا سيحدث لي
. . .هل لي أن اسأل
1575
02:11:22,106 --> 02:11:25,610
لو اني أحببت كل الأطفال
فكيف أقول لهم وداعا ؟
1576
02:11:28,613 --> 02:11:31,616
نعم يا سيدي.. هذا صحيح
جورج دبليو . بانكس
1577
02:11:31,699 --> 02:11:34,119
17شيري تري لين
1578
02:11:34,202 --> 02:11:36,496
حوالي ستة قدم
على ما اعتقد .. سيدي
1579
02:11:36,622 --> 02:11:40,125
أوه.. نعم.. سألنا بالمصرف
الذي يعمل به أول شيء هذا الصباح
1580
02:11:40,208 --> 02:11:44,129
ولم نحصل منهم غير
انه رحل منذ ليلة أمس
1581
02:11:44,212 --> 02:11:47,299
لا اصدق انه اصيب بنوبة يأس
1582
02:11:47,424 --> 02:11:49,510
اخشى ان يكون القوه في النهر
1583
02:11:49,510 --> 02:11:53,598
فهناك بقعة لطيفة بجوار جسر سوفيك
1584
02:11:53,598 --> 02:11:56,434
حقا.. إلين
1585
02:11:56,517 --> 02:11:59,604
انه رجل محترم و مستقر.. سيدي
1586
02:11:59,729 --> 02:12:02,815
لا اختلاسات
كما تعرف ما أعني
1587
02:12:02,898 --> 02:12:06,319
- أوه.. دوما منتظمة.. سيدي
- تساعد على قبول الدواء
1588
02:12:06,403 --> 02:12:08,613
تساعد على قبول الدواء
1589
02:12:08,739 --> 02:12:11,199
- فقط ملعقة صغيرة من السكر
- انه هو
1590
02:12:11,324 --> 02:12:13,618
لم نراه ابد من قبل
على مثل تلك الحالة
1591
02:12:13,618 --> 02:12:15,704
- ايتها السيدات.. فلتخفضوا
تلك الضوضاء بعض الشيء
1592
02:12:15,704 --> 02:12:20,710
- انا لا استطيع سماع السيد المفتش
1593
02:12:20,835 --> 02:12:23,337
فقط ملعقة صغيرة من السكر
1594
02:12:23,421 --> 02:12:26,882
- تساعد على قبول الدواء
- جورج
1595
02:12:26,966 --> 02:12:29,468
أوه.. جورج.. أنت لم تقفز
في النهر
1596
02:12:29,468 --> 02:12:31,762
تلك فكرة صائبة منك
1597
02:12:31,762 --> 02:12:35,182
كل شيء على ما يرام سيدي
لقد وجد
1598
02:12:35,266 --> 02:12:37,394
لا.. حي
1599
02:12:37,394 --> 02:12:41,481
أو هكذا اعتقد
فالسيدة بانكس تقبله
1600
02:12:41,565 --> 02:12:43,775
لقد قلقت عليك
ما الذي حدث في البنك؟
1601
02:12:43,859 --> 02:12:46,861
طردت.. القيت
إلى الشارع
1602
02:12:46,861 --> 02:12:51,367
ملعقة صغيرة من السكر
تساعد على قبول الدواء
1603
02:12:51,367 --> 02:12:54,995
انه يكره الفطائر الصغيرة
ذلك كل ما تم
1604
02:12:58,374 --> 02:13:01,669
جورج.. ما هذا
هل كنت تعمل في قبو؟
1605
02:13:01,794 --> 02:13:05,673
سوف ترين حالا
أين الأطفال؟ جين؟ مايكل؟
1606
02:13:05,673 --> 02:13:09,094
- أبوكما يناديكما
- انه لايبدو مثل أبي
1607
02:13:09,177 --> 02:13:12,889
جين؟ مايكل؟
- فلتذهبا بسرعة اليه
1608
02:13:18,061 --> 02:13:21,189
لن تذهبي.. ماري بوبينس
أليس كذلك؟
1609
02:13:21,272 --> 02:13:23,984
اذهبا بسرعة
1610
02:13:33,661 --> 02:13:35,871
اصلحها
1611
02:13:40,794 --> 02:13:44,381
- انها رائعة
- كيف اصلحتها هكذا ؟
1612
02:13:44,464 --> 02:13:47,675
بالبنسان اشترت ورق وخيوط
1613
02:13:47,675 --> 02:13:50,970
يمكنك أن تصنع
مجموعتك الخاصة من الأجنحة
1614
02:13:50,970 --> 02:13:56,393
وانت تقف بأقدامك على الأرض
تستطيع ان تطير مثل الطيور
1615
02:13:56,477 --> 02:14:00,064
عندما تمسك بقبضة قوية
1616
02:14:00,189 --> 02:14:02,399
خيوط طائرتك الورقية
1617
02:14:02,483 --> 02:14:04,985
أوه.. أوه.. أوه
1618
02:14:05,069 --> 02:14:08,572
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور
1619
02:14:08,697 --> 02:14:12,202
دعها ترتفع لأعلى
1620
02:14:12,285 --> 02:14:15,580
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور
1621
02:14:15,580 --> 02:14:19,292
دعها ترتفع لأعلى
1622
02:14:19,375 --> 02:14:22,795
لأعلى في الجو
1623
02:14:22,795 --> 02:14:26,383
لأعلى حيث الهواء الطلق
1624
02:14:26,467 --> 02:14:30,471
أوه.. الطائرة الورقية لكي
تطير مثل الطيور
1625
02:14:32,264 --> 02:14:34,767
أي طائرة ورقية صحيحة تحتاج ذيل
اليس كذلك ؟
1626
02:14:34,767 --> 02:14:39,897
ذلك ما قلت..سيدي
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور
1627
02:14:39,980 --> 02:14:43,985
أوه , لا يا سيدي. لا
أنا.. لا أقصدك بشخصك
1628
02:14:44,068 --> 02:14:47,697
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور
1629
02:14:47,697 --> 02:14:50,992
دعها ترتفع لأعلى
1630
02:14:51,075 --> 02:14:54,370
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور
1631
02:14:54,495 --> 02:14:58,167
واجعلها ترتفع وترتفع
1632
02:14:58,292 --> 02:15:01,587
لأعلى في الجو
1633
02:15:01,670 --> 02:15:05,174
لأعلى حيث الهواء الطلق
1634
02:15:05,299 --> 02:15:09,386
أوه.. دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور
1635
02:15:11,472 --> 02:15:15,184
عندما تدفع الطائرة لاعلى هناك
1636
02:15:15,184 --> 02:15:18,479
في نفس الوقت
ستصبح خفيفة في الهواء
1637
02:15:18,605 --> 02:15:23,568
يمكنك أن ترقص على النسيم
فوق البيوت والأشجار
1638
02:15:23,693 --> 02:15:27,197
. .. فقط بقبضتك القوية تشد
1639
02:15:27,281 --> 02:15:29,575
خيوط طائرتك الورقية
1640
02:15:29,575 --> 02:15:31,785
- أوه.. أوه.. أوه
- الآن
1641
02:15:31,785 --> 02:15:35,789
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور
1642
02:15:35,789 --> 02:15:39,376
واجعلها ترتفع وترتفع
1643
02:15:39,501 --> 02:15:42,672
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور
1644
02:15:42,797 --> 02:15:46,384
واجعلها ترتفع وترتفع
1645
02:15:46,509 --> 02:15:48,886
أوه.. انت هنا.. بانكس
1646
02:15:48,886 --> 02:15:50,972
أريد تهنئتك
1647
02:15:51,097 --> 02:15:55,101
نكتة سميث
صاحب الساق الخشبية المرحة
1648
02:15:55,184 --> 02:15:57,478
أو جونز أو ما شابه ذلك
1649
02:15:57,603 --> 02:16:00,691
لقد مات أبي من الضحك
1650
02:16:00,774 --> 02:16:05,487
- أوه.. أنا آسف جدا.. سيدي
- أوه.. لا.. لا شيء نآسف عليه
1651
02:16:05,571 --> 02:16:07,990
لم أراه سعيدا من قبل هكذا
في حياته
1652
02:16:08,073 --> 02:16:10,409
دعني اهنئ
شريكي الجديد
1653
02:16:10,492 --> 02:16:12,786
تهاني
1654
02:16:12,786 --> 02:16:16,374
شكرا لك.. سيدي
شكرا جزيلا.. سيدي
1655
02:16:16,499 --> 02:16:19,585
لأعلى ولأعلى في الجو
1656
02:16:19,710 --> 02:16:23,089
لأعلى حيث الهواء الطلق
1657
02:16:23,172 --> 02:16:27,885
أوه.. دعها تطير
1658
02:16:27,885 --> 02:16:29,012
الطائرة الورقية
1659
02:16:32,683 --> 02:16:34,810
كل إمتناني لكِ
1660
02:16:34,810 --> 02:16:38,397
- لم يقولوا مع السلامة
-لا .. انهم لم يقولوا
1661
02:16:38,480 --> 02:16:44,277
إنظري إليهم.. يعتقدون أن
أباهم يفعل اكثر منكِ
1662
02:16:44,402 --> 02:16:48,908
- ذلك ما يجب أن يكون
- حسنا.. هل انتِ تبكين؟
1663
02:16:48,991 --> 02:16:52,995
الناس المثاليون لا يسمحون ابدا
بمن يلخبط تفكيرهم
1664
02:16:52,995 --> 02:16:58,584
أهو كذلك؟ حسنا..ساخبرك شيء واحدا
ماري بوبينس ..لا تخدعيني
1665
02:16:58,709 --> 02:17:03,173
- أوه.. حقا؟
- نعم.. حقا. أعرف بالضبط كم
تشعرين حول هؤلاء الأطفال
1666
02:17:03,173 --> 02:17:07,803
و لكنكِ قد تعتقدين اني
. .. سأبقى فمي مغلقا وهذا
1667
02:17:07,886 --> 02:17:10,680
فليكفي هذا جدا
شكرا لك
1668
02:17:33,537 --> 02:17:35,246
وداعا مارى بوبينز
1669
02:17:35,331 --> 02:17:36,664
لاتبقى بعيدا مدة طويلة
1669
02:17:45,331 --> 02:18:06,664
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم