1
00:00:13,400 --> 00:00:26,200
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

2
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
المشهد في برلين -ألمانيا-

3
00:02:31,800 --> 00:02:35,700
مساء يوم السبت
الثالث من نوفمبر عام 1923

4
00:02:36,000 --> 00:02:39,600
حزمة من السجائر تُكلف 4 مليارات علامة 

5
00:02:39,800 --> 00:02:43,800
ومعظم الناس قد فقدوا إيمانهم بالمستقبل والحاضر 

6
00:03:28,800 --> 00:03:30,500
سيد.إيبل؟

7
00:03:35,000 --> 00:03:38,900
أخاك قد أتى, هذا لكليكما 

8
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
شكراً لك فراو هيمس

9
00:03:42,200 --> 00:03:43,500
شكراً لك

10
00:05:33,500 --> 00:05:35,400
يمكنك أن تجلس 

11
00:05:47,900 --> 00:05:51,300
إذن, أنت لاتتحدث الألمانية على الإطلاق ؟ 

12
00:05:52,600 --> 00:05:54,200
ياله من إزعاج لعين

13
00:05:56,700 --> 00:05:59,000
يوم الأحد قد اخترب لدى فرولين دورست

14
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
-ما أسمك ؟
-إيبل روزينبيرغ

15
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
عمري 35, ولدت في فيلاديلفيا

16
00:06:06,000 --> 00:06:08,500
عائلتي قدمت من ريجا في لاتفيا 

17
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
أخي ماكس وزوجته مانويلا 

18
00:06:11,600 --> 00:06:14,700
ثلاثتنا أتينا إلى برلين منذ شهر مضى . . . 

19
00:06:15,000 --> 00:06:17,200
لا, بنهاية شهر سبتمبر 

20
00:06:17,900 --> 00:06:20,600
ماكس أذى رسغه ولهذا لايمكننا أن نؤدي بعد الآن 

21
00:06:20,700 --> 00:06:24,000
كنا محترفي سيرك 
وكنا نعمل عرض بالأرجوحة

22
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
وسبب انتحار أخيك ؟ 

23
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
اليأس ؟
علاقة حب غير سعيدة ؟ 

24
00:06:30,200 --> 00:06:33,300
الأدمان على الكحول ؟
أو المخدرات ؟ 

25
00:06:33,400 --> 00:06:35,000
انهيار عصبي ؟

26
00:06:35,200 --> 00:06:38,000
-تذوق من الحياة بمايكفي ؟
-لاأعلم 

27
00:06:38,100 --> 00:06:40,400
دافع ليس تفسير له, هل هذا ماتقوله لي ؟ 

28
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
حسناً, هذا يحدث 

29
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
هل تواصلت مع زوجته ؟ 

30
00:06:45,500 --> 00:06:48,800
حاولت بليلة الأمس وهذا الصباح
 ولكنني لم أقدر على إيجادها 

31
00:06:49,100 --> 00:06:51,400
لم تعيشوا جميعكم مع بعض ؟ 

32
00:06:51,600 --> 00:06:54,400
ماكس ومانويلا تطلقا منذ سنتين 

33
00:06:54,600 --> 00:06:56,200
بعد ماأقالنا السيرك 

34
00:06:56,400 --> 00:06:58,500
مانويلا ذهبت لتعمل في ملهى 

35
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
سأذهب لرؤيتها هناك بعد الظهيرة 

36
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
يفتحون الساعة الثالثة يوم الأحد 

37
00:07:02,800 --> 00:07:05,500
هل يمكنني رؤية أوراقك رجاءً ؟

38
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
نعم 

39
00:07:12,800 --> 00:07:14,500
أنت يهودي ؟ 

40
00:07:14,500 --> 00:07:17,400
-لماذا ؟
-لاشيء

41
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
فضول لاغير 

42
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
يمكنك أن تذهب الآن 
شكراً لك 

43
00:07:26,500 --> 00:07:28,100
ماهي خططك ؟ 

44
00:07:31,000 --> 00:07:34,100
إلى متى ستظل في برلين ؟

45
00:07:34,200 --> 00:07:37,400
كما تعلم, هناك عطالة كبيرة 

46
00:07:37,600 --> 00:07:42,900
لن نعتني بك عندما ينفد منك المال 

47
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
نعم أنا أعلم 

48
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
إلى اللقاء سيد.رونزنبيرغ

49
00:07:47,800 --> 00:07:49,200
إلى اللقاء أيها المحقق 

50
00:07:49,400 --> 00:07:52,300
إلى اللقاء فرولين دورست

51
00:08:01,800 --> 00:08:03,100
إيبل ! 

52
00:08:04,600 --> 00:08:08,100
هل ستذهب للتغدى؟ وأنا كذلك
دعه علي, هيا تعال 

53
00:08:09,400 --> 00:08:12,900
كيف أمورك سيد أبل ؟ 
وكيف حال ماكس ومانويلا؟

54
00:08:13,100 --> 00:08:16,200
هل ستظن بأن رسغه سيتحسن قريباً 

55
00:08:22,200 --> 00:08:25,300
جميعنا نشتاق إليك
السيرك يحتاجك

56
00:08:25,400 --> 00:08:29,100
أنت تتساءل ماذا أفعل في برلين بينما السيرك في أمستردام
56
00:08:01,521 --> 00:08:05,067
أنا أبحث عن عروض جديدة
ادخل, ادخل 

57
00:08:39,900 --> 00:08:42,500
هذه الأيام يمكنني أن أحصل على أي نجم لعين أريده

58
00:08:42,700 --> 00:08:46,000
جميعهم يعلمون أنني أدفع بالدولار

59
00:08:46,300 --> 00:08:48,700
عروضنا أصبحت مكتملة من الحضور بجميع الأوقات

60
00:08:48,900 --> 00:08:52,500
حتى لو أخذت خيمة بحجم مضاعف
سيكون الحضور مكتمل

61
00:09:10,100 --> 00:09:12,300
أنظر إلى ماقرأته بالصحيفة اليوم

62
00:09:12,500 --> 00:09:15,800
سأحوال ترجمتها 
استمع إلى هذا 

63
00:09:16,900 --> 00:09:19,100
نحن بأوقات عصيبة
 
64
00:08:49,393 --> 00:08:53,104
بينما الآسيوين المختنين والمعاديين للمسيحية 

64
00:09:23,200 --> 00:09:26,500
والذين يرفعون أيديهم الملطحة بالدماء لخنقنا
66
00:08:56,529 --> 00:08:58,351
المذبحة المسيحية

65
00:09:28,700 --> 00:09:32,800
من قبل اليهودي أيزاكر زيدربلوم
الاسم المستعار سيد لينين

66
00:09:33,100 --> 00:09:36,600
كان كافياً لجعل جنكيز خان يخاف
´

67
00:09:37,500 --> 00:09:41,300
حزمة من اليهود الإرهابين مدربين على القتل والإعتداء 
´

68
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
تطوف أخبارهم حول البلد 
´

69
00:09:43,400 --> 00:09:46,700
يذبحون المواطنين النزيهين والمزارعين
على حبل مشنقة

70
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
هل ستنتظر حتى ترى آلاف الأشخاص 

71
00:09:50,900 --> 00:09:53,300
معلقين على أعمدة الإنارة بمدينتك 

72
00:09:53,400 --> 00:09:56,000
هل ستنتظر حتى تبدأ اللجنة البلشيفية 

73
00:09:56,300 --> 00:09:59,600
بالقتل في مدينتك, كما يحدث بروسيا ؟ 

74
00:09:59,800 --> 00:10:03,300
هل تريد أن تتعثر بجثث نسائك وأطفالك ؟

75
00:10:03,600 --> 00:10:06,400
الحياة الآن أصبحت مجرد خوف 
 ´

76
00:10:08,000 --> 00:10:11,300
هل تحتاج للمال؟
يمكنني أن أُعريك القليل

77
00:10:11,500 --> 00:10:12,600
انظر 

78
00:10:12,700 --> 00:10:16,300
هاك بعض المليارات 
خذها, لست بحاجتها 

79
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
لماذا لاتنطق بشيء يا أبل ؟ 

80
00:10:20,300 --> 00:10:22,500
لاأصدق بكل هذا الهراء السياسي 

81
00:10:22,700 --> 00:10:24,900
اليهودي أغبياء كالجميع 

82
00:10:25,100 --> 00:10:27,400
إذا وقع يهودي بورطة فهذا خطؤه

83
00:10:27,600 --> 00:10:30,300
يقع بالمشاكل بسبب غباءه 

84
00:10:30,600 --> 00:10:33,600
لن أتصرف بغباء 
ولهذا لن أقع بالمشاكل 

85
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
الآن أنت تعلم بابا هولينجر 

86
00:10:41,900 --> 00:10:44,900
شكراً على الحساء و المال 

87
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
علي أن ألتقي بمانويل االساعه الرابعه 

88
00:10:57,500 --> 00:10:58,600
اعتني بنفسك 

89
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
مرحباً إيبل

90
00:14:10,600 --> 00:14:12,000
مالخطب ؟

91
00:14:17,700 --> 00:14:20,800
عندما وصلت للمنزل بالأمس
ماكس قد فجر عقله 

92
00:14:26,500 --> 00:14:28,400
كنت أعلم بأنه سيفعل ذلك  
I

93
00:14:34,100 --> 00:14:38,300
حا . . . حاولت بأني أنتبه له 

94
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
لكنني لم أظن حقاً بأنه سيفعل ذلك 

95
00:14:45,300 --> 00:14:48,400
كان لديه حس من الفكاهة في الأسابيع الماضية 

96
00:14:48,700 --> 00:14:50,600
هل  كنت تعلم لماذا ؟ 

97
00:14:52,200 --> 00:14:55,000
كنت أسأله ببعض الأحيان 

98
00:14:56,100 --> 00:14:58,700
فيجيب بأن المال كان جيد

99
00:14:58,900 --> 00:15:03,100
ويخبرني بأن أهتم بشؤوني 

100
00:15:06,300 --> 00:15:09,700
هناك رسالة لك 

101
00:15:22,300 --> 00:15:25,100
من المستحيل قراءة خط يده 

102
00:15:26,900 --> 00:15:28,700
لايمكنني, هل يمكنك ؟ 

103
00:15:33,800 --> 00:15:35,200
لايمكنني فهم . . . 

104
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
انتظري 

105
00:15:40,100 --> 00:15:41,400
شيء ما . . . 

106
00:15:42,400 --> 00:15:44,100
هنالك . . . 
´

107
00:15:44,100 --> 00:15:46,600
تسمم يجري 
´

108
00:15:48,700 --> 00:15:51,000
هناك تسمم يحدث ؟

109
00:15:55,400 --> 00:15:59,800
لم أراه كثيراً هذه الأسابيع 

110
00:16:00,100 --> 00:16:01,500
لقد عشتوا بنفس الغرفة

111
00:16:04,500 --> 00:16:06,200
خٌضنا شجار . . . 

112
00:16:07,000 --> 00:16:08,500
شجار بالأيدي . . .

113
00:16:10,300 --> 00:16:11,800
حول ساقطة 

114
00:16:13,700 --> 00:16:15,500
لم أضربه بقوة 

115
00:16:16,500 --> 00:16:20,100
كنت قلقاً حول رسغه 

116
00:16:21,000 --> 00:16:24,300
بحق المسيح ! الختام
أنا لست جاهزة, أرجوك ساعدني 

117
00:16:27,000 --> 00:16:30,100
-لم أكن أعرف بأنكي تؤدين 
-وأنا كذلك 
120
00:15:42,798 --> 00:15:46,409
واحدة من الفتيات أُصيبت بالإنفلونزا فقلت

118
00:16:34,900 --> 00:16:38,600
اعتني بمال ماكس
لايوجد مكان هنا لأُخبئه 

119
00:16:53,500 --> 00:16:56,300
من المضحك رؤية كل شيء من هذه الجهة 

120
00:16:58,600 --> 00:17:01,600
يبدو بانك مألوف لدي

121
00:17:01,700 --> 00:17:04,400
هل دخنا السيجارة الأولى لنا مع بعض ؟ 

122
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
لا ؟

123
00:17:07,600 --> 00:17:11,500
لكن إن قلت أمالفي
يوم صيفي قبل 26 يوم 

124
00:17:11,700 --> 00:17:15,300
والدينا كان لديهم كوخ 
جبناً إلى جنب 

125
00:17:15,500 --> 00:17:19,300
كان لديك أخت أكبر منك اسمها . . . 
دعني أفكر . . . 

126
00:17:19,400 --> 00:17:21,900
ريبيكا, صحيح ؟ 

127
00:17:22,200 --> 00:17:24,400
هل تمانع أن أذهب ؟ 
انا على عجلة 

128
00:17:24,500 --> 00:17:27,600
بالطبع . . إيبل روزنبيرغ

129
00:21:13,900 --> 00:21:16,700
إذن . . فلتقم من الكرسي 

130
00:21:16,900 --> 00:21:21,000
واخلع بذلتك المبللة 

131
00:21:21,900 --> 00:21:25,400
وسأعمل لك بعض من الشاي 

132
00:21:25,600 --> 00:21:27,700
جميل وساخن 

133
00:21:27,800 --> 00:21:29,700
سيشعرك بتحسن 

134
00:22:09,700 --> 00:22:13,400
إنه فقط الرجل الذي يُغير علب دورات المياه 

135
00:22:14,300 --> 00:22:17,500
يأتي كل صباح أثنين حوالي الساعه الرابعه 

136
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
أوه, ياإلهي .

137
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
اعتدنا أن نقضي الصيف في أمالفي 

138
00:22:45,200 --> 00:22:47,600
وأمي كان لديها مشاكل برأتيها 

139
00:22:49,800 --> 00:22:54,100
انا وماكس كنا نلعب مع صبي اسمه هانس فيرغيروس

140
00:22:55,700 --> 00:22:58,500
عائلته أتوا من دوسيلدروف 

141
00:22:58,700 --> 00:23:03,200
أباه كان من ذوي الشخصيات المهمة 

142
00:23:03,400 --> 00:23:07,100
قاضي في المحكمة العليا أو شيء من هذا القبيل

143
00:23:09,900 --> 00:23:12,100
أمي لم تحب هانس 

144
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
لاأعتقد بأن أحد أحبه 

145
00:23:14,600 --> 00:23:17,100
لكن الجميع ظن بأنه عبقري 

146
00:23:26,500 --> 00:23:27,900
مرة . . .

147
00:23:29,000 --> 00:23:32,200
أمسكنا بقطة وربطناها 
...

148
00:23:34,100 --> 00:23:36,500
هانس فتحها 

149
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
كانت ماتزال حية 

150
00:23:39,700 --> 00:23:42,700
لقد أراني كيف ينبض قلبها 

151
00:23:43,500 --> 00:23:45,800
بسرعة, بسرعة . . . 

152
00:23:48,600 --> 00:23:53,200
لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ

153
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
عندما كنا عناك مع السيرك 

154
00:23:56,900 --> 00:23:58,500
نعه, أتذكر ذلك 

155
00:24:00,900 --> 00:24:02,500
رأيته من جديد اليوم 

156
00:24:03,300 --> 00:24:04,400
هانس؟

157
00:24:05,300 --> 00:24:07,400
هل رأيته ؟ 

158
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
كان بالملهى 

159
00:24:09,700 --> 00:24:10,800
لا 

160
00:24:16,900 --> 00:24:18,600
مانويلا ؟ 

161
00:27:18,700 --> 00:27:20,000
إنه الصباح 

162
00:27:22,600 --> 00:27:25,500
الشيء الإيجابي بمعرفة أشخاص ذوي سلطة

163
00:27:25,700 --> 00:27:28,300
هو أنه يمكن أن تشرب قهوة حقيقة على الفطور 

164
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
النار تبدو جيدة 

165
00:27:31,900 --> 00:27:35,000
لكنها ستأخذ وقت قبل أن تكون ساخنة للغاية 

166
00:27:36,200 --> 00:27:38,900
هل تحصلين على الحطب بنفس الطريقة ؟ 

167
00:27:39,200 --> 00:27:42,100
اعرف شخص لديه حطب 

168
00:27:42,200 --> 00:27:45,000
لكنني لاأعرف شخص يمكنه إيتاني بزبدة 

169
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
لذلك عليك ان تأكل مربى

170
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
إنه مصنوع من كيماويات كما يقول الطابع 

171
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
أُدين لك بدولار

172
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
لاعليك

173
00:27:58,200 --> 00:27:59,700
حسناً . . .
177
00:26:44,264 --> 00:26:48,607
عليكي أن تحتفظي بالمال
قبل أن أصرفه كله على الخمر 

174
00:28:04,500 --> 00:28:07,800
-هل تشرب كثيراً .
-كل ماكان لدي مال 

175
00:28:08,000 --> 00:28:10,100
لن تعود إلى السيرك ؟

176
00:28:10,200 --> 00:28:12,700
مانفعه بدون ماكس ؟

177
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
حسناً, احصل على شريك جديد بالطبع

178
00:28:15,200 --> 00:28:19,200
-تعلمين بأن هذا مستحيل
-لاأعلم بهذا الشيء 

179
00:28:19,500 --> 00:28:23,600
حسناً, لنكون شراكة جديدة
أنا وأنت 

180
00:28:25,500 --> 00:28:28,400
إيبل, يمكننا أن نعمل عرض مذهل 

181
00:28:28,500 --> 00:28:30,400
أعرف ساحر عظيم 

182
00:28:30,600 --> 00:28:34,600
ماركوس, لقد تقاعد للتو
يمكننا أن نحل محله

183
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
لاأعلم

184
00:28:39,300 --> 00:28:44,600
منذ العمل مع ماكس وأنا . . .

185
00:28:56,200 --> 00:29:00,300
مُنذ أن ألتقيت بماكس وأنت كالأخ الكبير بالنسبة لي 

186
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
سنكون مع بعضنا البعض منذ الآن 

187
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
استيقظت من كابوس 

188
00:29:05,600 --> 00:29:09,000
و وجدت بأن الحياة الحقيقة أسوء من الحلم 

189
00:29:09,300 --> 00:29:12,500
إيبل, كل شيء على مايرام 

190
00:29:12,600 --> 00:29:15,000
لدينا كل مانحتاجه 

191
00:29:15,100 --> 00:29:17,300
لايمكنني ان أستوعب 

192
00:29:17,500 --> 00:29:20,700
بالأمس كان رجلاً يُضرب
والشرطة أداروا ظهرهم له

193
00:29:20,900 --> 00:29:23,700
إيبل, أستمع لي
أنت متعب بشكل كبير الآن 

194
00:29:24,000 --> 00:29:26,200
كنت تشرب بشكل كبير مؤخراً 

195
00:29:26,400 --> 00:29:28,100
سأعتني بك الآن 

196
00:29:28,100 --> 00:29:31,000
في غضون عدة أيام, كل شيء سيكون على مايرام
سترى ذلك 

197
00:29:31,300 --> 00:29:32,600
سنتحدث عن ذلك 

198
00:29:32,700 --> 00:29:34,800
لكن الآن يجب أن أسرع
عليه أن أذهب إلى العمل 

199
00:29:35,000 --> 00:29:36,100
العمل ؟

200
00:29:36,900 --> 00:29:38,800
نعم, لدي وظيفتين

201
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
-في هذا الوقت من الصباح ؟
-نعم, في هذا الوقت من الصباح  

202
00:29:42,100 --> 00:29:45,000
-لايمكنني أن أتأخر 
-مانوع هذا العمل ؟

203
00:29:45,200 --> 00:29:48,400
حسناً, لاأعلم بالضبط
إنه سر على أية حال 

204
00:29:48,700 --> 00:29:51,500
-سر؟
-لا, كنت أمزح 

205
00:29:51,700 --> 00:29:55,600
-إنه مكتب, أُلصق الطوابع . . 
-مانوع هذا المكتب ؟

206
00:29:55,900 --> 00:29:59,100
إنه تصدير و استيراد
لاأعلم بالضبط 

207
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
مااسم الشركة ؟ 

208
00:30:01,000 --> 00:30:03,700
سحثاً, مااسمها ؟ 

209
00:30:03,900 --> 00:30:06,400
فاركل, فاركل و سون 

210
00:30:06,600 --> 00:30:08,700
أين يقع المكتب ؟ 

211
00:30:08,900 --> 00:30:10,700
في بايرستراس

212
00:30:10,900 --> 00:30:13,600
كف عن إزعاجي
تبدو وكأنك زوج غيور 

213
00:30:15,900 --> 00:30:19,900
سأعود حوالي الساعه الثانية 
وسنتعشى معاً 

214
00:30:21,000 --> 00:30:24,900
حاول بأن تحصل على بعض من اللحم بما أن لدينا المال 

215
00:30:25,100 --> 00:30:27,800
-22 دولار ؟
-نحن أغنياء 

216
00:32:17,200 --> 00:32:20,100
-سيد.روزنبيرغ ؟
-نعم ؟ 

217
00:32:20,300 --> 00:32:24,000
هل تمانع بأن تأتي للحظة ؟ 

218
00:32:30,900 --> 00:32:35,200
اسمي فراو هولي
أنا صاحبة مانوليس 

219
00:32:35,500 --> 00:32:39,600
مانويلا أخبرتني عنك وهي خارجة 

220
00:32:39,900 --> 00:32:44,300
مرحب بك بأن تظل معي لوقت قصير 

221
00:32:46,700 --> 00:32:50,600
هذه التغيرات المفاجئة للطقس تؤلم ظهري 

222
00:32:50,800 --> 00:32:55,200
لذلك عليه أن أبقى بالسرير طوال الوقت 

223
00:32:55,500 --> 00:32:58,700
ومع ذلك إنه أمر جميل ظهور الشمس بنوفمبر 

224
00:32:58,900 --> 00:33:01,000
أليس كذلك, سيد.روزنبيرغ ؟

225
00:33:01,200 --> 00:33:03,600
هل تود كأس من الخمر ؟

226
00:33:06,400 --> 00:33:09,800
أنا قريبة جداً من مانويلا 

227
00:33:10,000 --> 00:33:13,400
إن سمحت قولي . . .

228
00:33:13,600 --> 00:33:18,300
إنني مولعة بها وكأنها أبنتي 

229
00:33:18,600 --> 00:33:20,700
بصحتك, سيد.روزنبيرغ 

230
00:33:23,400 --> 00:33:25,700
إنها لطيفة للغاية وساجذة

231
00:33:29,400 --> 00:33:35,300
وكأن جميع مايحدث حولنا من المصائب لاتزعجها 

232
00:33:35,700 --> 00:33:40,400
أظن بأن زوجة أخيك بطريقها للمتاعب, سيد.روزنبيرغ 

233
00:33:40,700 --> 00:33:44,800
الأمر الغريب بمانويلا هو بأنها لاتدافع عن نفسها 

234
00:33:45,700 --> 00:33:48,200
لاشيء يجب أن يحدث لها

235
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
هذا هو عملك الجديد 

236
00:33:51,000 --> 00:33:53,100
هناك أمر غريب بها 

237
00:33:53,300 --> 00:33:57,100
جمعية ديموقراطية الكنيسة 
ماهي يا سيد.روزنبيرغ ؟ 

238
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
ليس موجود بكتاب الهاتف حتى 

239
00:33:59,500 --> 00:34:02,500
لابد أن أذهب الآن فراو هول

240
00:34:02,700 --> 00:34:05,400
كم هو الإيجار ؟
هل عليه أن أدفع مقدماً ؟

241
00:34:05,600 --> 00:34:06,800
لايهم 

242
00:34:06,900 --> 00:34:09,800
لكن إن كان لديك المال فلاأمانع 

243
00:34:09,900 --> 00:34:12,600
لديك دولارت, أليس كذلك ؟ 

244
00:34:12,800 --> 00:34:16,800
هل نقول ثلاث دولارت بالشهر ؟ أم هذا كثير ؟

245
00:34:17,100 --> 00:34:19,200
لا, بالطبع لا 

246
00:34:28,600 --> 00:34:30,800
هل كنت تبكي ؟

247
00:34:33,100 --> 00:34:35,600
لا, لماذا؟  

248
00:34:36,300 --> 00:34:40,500
كان يبدو عليك ذلك
سامحني, سيد.روزنبيرغ 

249
00:34:42,300 --> 00:34:43,900
إلى اللقاء, فراو هول 

250
00:34:44,100 --> 00:34:46,200
إلى اللقاء, سيد.روزنبيرغ 

251
00:35:00,600 --> 00:35:02,400
كنا بإنتظارك 

252
00:35:02,500 --> 00:35:05,400
هل يمكنني سؤالك, أين كنت بالأمس ؟ 

253
00:35:05,700 --> 00:35:07,800
لايمكنني النوم جيداً بتلك الغرفة 

254
00:35:08,000 --> 00:35:11,100
-أين كنت ؟
-مع زوجة أخي 

255
00:35:11,300 --> 00:35:14,200
إنها تعيش في 35 بيرغمان ستراس, صحيح ؟ 

256
00:35:14,400 --> 00:35:17,400
-نعم, أظن ذلك 
-تظن ؟

257
00:35:17,600 --> 00:35:21,100
-أظن بأنه رقم 35 
-حسناً, الآن انت تعلم 

258
00:35:21,900 --> 00:35:24,600
-هل يمكنني أن أخذ بعض الأشياء ؟
-ليس بعد يا روزنبيرغ 

259
00:35:24,900 --> 00:35:30,000
لابد أن أطلب منك أن تأتي إلى المشرحة
لتتعرف على شخص ما 

260
00:35:30,300 --> 00:35:33,400
-هل يجب ذلك ؟ 
-إنني أصر 

261
00:35:36,000 --> 00:35:39,100
حسناً, من الأفضل أن نذهب 

262
00:36:21,700 --> 00:36:25,200
أنصحك بأن تدخن بالأسفل
سيساعدك ذلك 

263
00:37:08,900 --> 00:37:12,300
-هل تعرف هذه الفتاة؟
-نعم 

264
00:37:12,500 --> 00:37:14,600
-من هي ؟
-غريتا هوفر 

265
00:37:14,700 --> 00:37:18,300
-كيف تعرفها ؟ 
-كانت مخطوبة بأخي 

266
00:37:18,400 --> 00:37:21,800
-متى أخر مرة رأيتها ؟ 
-مُنذ أسبوع 

267
00:37:22,100 --> 00:37:25,200
-هل كان أخوك على علاقة جيدة  معها
-نعم, أظن ذلك

268
00:37:25,400 --> 00:37:27,300
فرولين هوفير قد اُعتدي عليه 

269
00:37:27,500 --> 00:37:30,800
سبب الوفاة . . الغرق 

270
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
هل تعرف هذا الرجل ؟

271
00:37:37,700 --> 00:37:38,800
لا

272
00:37:38,900 --> 00:37:42,200
-هل أنت متأكد ؟
-لا

273
00:37:42,300 --> 00:37:45,000
فكر جيداً, روزنبيرغ
إنه أمر مهم 

274
00:37:46,500 --> 00:37:49,200
-يشبه شخص ما
-من ؟

275
00:37:50,500 --> 00:37:52,600
يشبه أبي 

276
00:37:52,800 --> 00:37:55,400
-يمكن أن تفعل أفضل من ذلك
-هذا كل شيء 

277
00:37:55,700 --> 00:38:00,200
إنه يشبه أبي
أبي توفي منذ خمس سنوات 

278
00:38:01,200 --> 00:38:04,700
شخص ما غرز إبرة في قلب هذا الرجل 
.

279
00:38:04,900 --> 00:38:08,600
نوع ما من السوائل تم حقنه في البطين الأيسر 

280
00:38:08,900 --> 00:38:12,300
سم لابد أنه جعله يعاني من ألم شنيع قبل موته 

281
00:38:12,500 --> 00:38:14,900
والذي قد استغرق بضع ساعات 

282
00:38:16,100 --> 00:38:18,400
إذن, فأنت لم ترى هذا الرجل من قبل ؟

283
00:38:24,600 --> 00:38:26,700
هل رأيت هذه المرأ من قبل ؟

284
00:38:26,900 --> 00:38:28,000
نعم 

285
00:38:29,100 --> 00:38:30,700
من هي ؟

286
00:38:30,800 --> 00:38:33,100
لاأعلم 

287
00:38:33,300 --> 00:38:35,200
-لكنني رأيتها من قبل 
-أين ؟

288
00:38:36,000 --> 00:38:38,100
أظن بأنها توصل الصحف 

289
00:38:38,300 --> 00:38:41,700
كنت ألتقي بها في  مأوى فراو هيمس 

290
00:38:41,900 --> 00:38:43,600
مرة, ساعدتني في صعود الدرج 

291
00:38:43,800 --> 00:38:47,500
عندما كنت سكران للغاية لدرجة لم تجعلني أصعده لوحدي 

292
00:38:47,800 --> 00:38:51,500
-اسمها ماريا ستيرن 
-لم أعرف اسمها

293
00:38:51,600 --> 00:38:53,700
شنقت نفسها في الغرفة السفليه

294
00:38:53,800 --> 00:38:56,800
سكنت مع زوجها وطفليها 

295
00:38:57,100 --> 00:39:00,500
لكنها تركت رسالة غريبة جداً

296
00:39:00,700 --> 00:39:02,400
محيرة للغاية 
T

297
00:39:03,600 --> 00:39:06,000
تقول بأنها كانت خائفة للموت

298
00:39:06,200 --> 00:39:08,600
وأن الألم كان لايحتمل 

299
00:39:11,000 --> 00:39:14,400
لاأظن أن بإمكاني تحمل هذا 

300
00:39:14,700 --> 00:39:16,200
تعال 

301
00:39:17,100 --> 00:39:18,600
تعال ! 

302
00:39:22,100 --> 00:39:24,300
هل رأيت من قبل هذا الفتى ؟ 

303
00:39:25,500 --> 00:39:26,600
لا 

304
00:39:26,800 --> 00:39:30,400
كان يعمل بالملهى
لم تره من قبل ؟

305
00:39:30,500 --> 00:39:31,800
لا

306
00:39:31,900 --> 00:39:36,200
اعتاد أن يفق قرب المدخل, مهتماً بإدارة الضوء

307
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
لابد من انك رأيته 

308
00:39:38,700 --> 00:39:40,800
نعم, هذا ممكن 

309
00:39:40,900 --> 00:39:43,800
نحن لسنا متأكدون من كيفية قتله 

310
00:39:44,000 --> 00:39:47,100
يبدو بأن شاحنة دهسته

311
00:39:47,300 --> 00:39:51,900
لكن هناك أمر يجعلنا نعتقد بأنه اعتدي عليه أو عُذب أولاً

312
00:39:52,200 --> 00:39:54,100
لماذا تريد مني رؤية كل هذا ؟

313
00:39:56,100 --> 00:40:00,700
خلال الشهر الماضي, سبع حالات موت غامضة قد حدثت 

314
00:40:01,000 --> 00:40:03,600
بالمنطقة المجاورة منك, سيد.روزنبيرغ

315
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
هل تشتبه بي ؟

316
00:40:08,700 --> 00:40:10,500
أعتقد أننا بحاجة إلى كوب من القهوة 

317
00:40:12,000 --> 00:40:14,900
لايمكن تسمية هذه بالقهوة, لكنها شيء آخر 

318
00:40:22,900 --> 00:40:25,300
لست بالثرثار يا روزنبيرغ ؟

319
00:40:27,700 --> 00:40:30,500
هل يمكنك إخباري أين كنت . .

320
00:40:30,700 --> 00:40:34,400
عند مساء يوم الأحد, الـ 28 من أكتوبر ؟

321
00:40:36,000 --> 00:40:38,100
-لايمكنك ؟
-كنت سكران 

322
00:40:39,100 --> 00:40:42,700
اسئلني عن الـ 19 من أكتوبر
كنت سكران بذلك الوقت أيضاً

323
00:40:42,900 --> 00:40:45,600
كنت بحالة سكر كل ليلة منذ أن خرجت من السيرك

324
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
هناك شيء لايتطابق 

325
00:40:49,300 --> 00:40:51,200
لا ؟

326
00:40:51,400 --> 00:40:53,100
إن كنت معروفاً للغاية

327
00:40:53,200 --> 00:40:56,500
دخل جيد, وسمعة جيدة 

328
00:40:56,800 --> 00:40:59,100
لماذا بدأت بالشرب ؟

329
00:40:59,300 --> 00:41:00,900
أنا شخص كحولي

330
00:41:01,100 --> 00:41:04,200
فنان أرجوحي مشهور . . . كحولي ؟

331
00:41:06,600 --> 00:41:09,800
ربما لم أشعر بالترحيب من قبل مدينتك الجميلة 

332
00:41:43,800 --> 00:41:45,400
لماذا عليه أن أبقى هنا ؟

333
00:41:45,600 --> 00:41:48,800
ربما بإمكانك مساعدتي بسبع وفايات غير محلولة

334
00:41:48,900 --> 00:41:52,000
بالغد كل شيء سيختفي 

335
00:41:52,300 --> 00:41:53,900
لم العناء مع بضع جرائم ؟ 

336
00:41:54,000 --> 00:41:58,700
سأخبرك با روزنبيرغ
هذا العناء من أجلي 

337
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
أنا أعلم بأن كارثة قد تأتي في غضون ساعات 
I

338
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
يقولون بأن معدل تبادل دولار واحد هو خمس مليارات ماركس 

339
00:42:09,300 --> 00:42:11,100
الفرنسيين قد احتلوا  (روهر )

340
00:42:11,200 --> 00:42:13,900
وقد دفعنا للتو مليار بالذهب إلى البريطانيين 

341
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
في كل وظيفة لعينة يوجد بها محرض بلشفي

342
00:42:18,500 --> 00:42:20,900
بميونيخ هتلر يُعد انقلاب 

343
00:42:21,100 --> 00:42:24,900
مع آلاف من الجنود الجوعى والمجنانين بالزي العسكري 

344
00:42:26,400 --> 00:42:29,300
لدينا حكومة لاتعرف بأي إتجاه تذهب 

345
00:42:30,300 --> 00:42:33,100
الجميع خائف وأنا منهم 

346
00:42:34,500 --> 00:42:36,400
لايمكنني النوم بسبب الخوف 

347
00:42:37,800 --> 00:42:40,300
لاشيء يعمل بشكل جيد غير الخوف 

348
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
في يوم الجمعة أردت الذهاب إلى ستاتين لرؤية أمي العجوزة

349
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
ستكون بـ 80 ولكن لايوجد تقويم يومي بعد الان 

350
00:42:47,400 --> 00:42:50,900
كان هناك قطار على وشك الذهاب ولكن لايوجد تقويم يا روزنبيرغ 

351
00:42:51,100 --> 00:42:54,400
تخيل !
ألماني بدون تقويم !

352
00:42:56,400 --> 00:42:58,500
فماذا يفعل المحقق باور ؟

353
00:42:59,700 --> 00:43:02,800
المحقق باور يفعل عمله 

354
00:43:03,600 --> 00:43:08,600
يحاول أن يخلق نوع من النظام 

355
00:43:08,900 --> 00:43:10,500
في وسط الفوضى 

356
00:43:10,600 --> 00:43:13,300
وهو ليس وحيد بهذا يا روزنبيرغ
بجميع أنحاء ألمانيا 

357
00:43:13,500 --> 00:43:15,700
الملايين والملايين من المسؤولين التافهين 

358
00:43:15,900 --> 00:43:18,400
خائفين, ويعملون نفس الشيء 

359
00:43:19,400 --> 00:43:22,100
تسكر بكل يوم أجل ؟ 

360
00:43:23,800 --> 00:43:26,400
هذا أمر محترم يا روزنبيرغ 

361
00:43:27,100 --> 00:43:31,700
لكنني سأكون أسعد لو تأرجحت مع رفاقك 

362
00:43:31,900 --> 00:43:35,000
هكذا يمكنك أن تقاتل خوفك بأكثر فاعلية 

363
00:43:37,100 --> 00:43:39,900
الآن تعلم لماذا أجلس هنا 

364
00:43:40,100 --> 00:43:44,900
أحقق بأمر أظن أنه غريب للغاية 

365
00:43:45,200 --> 00:43:46,600
وهيب كذلك 

366
00:43:48,400 --> 00:43:51,300
والآن يجب أن أطلب منك أن تبقى صامتاً لدقائق معدودة 

367
00:43:51,500 --> 00:43:56,800
بينما أكتب بضعة سطور إلى المحقق لومان

368
00:43:57,200 --> 00:44:01,700
الذي يعمل أيضاً على قضية مجنونة كذلك 

369
00:44:26,800 --> 00:44:28,700
اجلس, سيد.روزنبيرغ 

370
00:44:40,900 --> 00:44:42,800
ماذا تشك بأني عملت ؟ 

371
00:44:47,500 --> 00:44:52,100
-ألست بمستحق لمحامي ؟
-هذه مجرد محادثة, وليس تحقيق 

372
00:44:57,200 --> 00:44:58,800
لقد أتعبتني 

373
00:45:06,400 --> 00:45:08,100
أحتاج لسيجارة 

374
00:45:33,300 --> 00:45:35,600
أنا أعلم لم تعمل هذا 

375
00:45:37,600 --> 00:45:39,500
لأني يهودي 

376
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
أنا هنا لأاني أتكلم اللغة الإنجليزية 

377
00:49:21,700 --> 00:49:25,300
مسموح لك بالتدخين, لديك عشر دقائق 

378
00:49:25,600 --> 00:49:28,200
لقد تحدثت مع المحقق باور 

379
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
وكان لطيف للغاية ومتفهم 

380
00:49:32,200 --> 00:49:34,000
يريد أن يساعدك 

381
00:49:35,900 --> 00:49:38,000
يقول أنك جُننت 

382
00:49:43,000 --> 00:49:44,900
مالخطب مانويلا ؟

383
00:49:44,900 --> 00:49:46,900
أنا قلقة فقط 

384
00:49:51,200 --> 00:49:53,600
مدخراتي قد سُرقت 

385
00:49:54,500 --> 00:49:56,800
لاأظن بأنك تعلم أين ذهبوا؟

386
00:49:56,900 --> 00:49:59,200
لم أكن أعلم بأن لديك أي مدخرات 

387
00:49:59,400 --> 00:50:00,800
لقد سُرقوا على أية حال 

388
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
لحسن الحظ لدي مال ماكس 

389
00:50:03,200 --> 00:50:06,600
المحقق باور أخبرني 

390
00:50:06,800 --> 00:50:10,500
بأنه وجد لديك مال ماكس عندما فتشوك 

391
00:50:10,700 --> 00:50:14,800
وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله 

392
00:50:15,100 --> 00:50:17,700
قلت بأنها من مدخراتنا 

393
00:50:17,900 --> 00:50:20,600
عندما كنا بسويسرا مع السيرك 

394
00:50:20,800 --> 00:50:23,900
والعديد من الفنانين غيروا عملاتهم إلى الدولار 

395
00:50:24,200 --> 00:50:27,300
قبل أن يذهبوا بجولة إلى ألمانيا 

396
00:50:27,500 --> 00:50:29,700
من تظنين أنه سرق مالك ؟

397
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
ماذا ستقول ؟

398
00:50:43,300 --> 00:50:44,700
نعم ؟

399
00:50:45,900 --> 00:50:48,000
أنتي لاتستمعين 

400
00:50:49,100 --> 00:50:50,200
أنتي مريضة 

401
00:50:50,200 --> 00:50:51,800
-مالخطب ؟
-إنها مريضة 

402
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
أنا بخير 

403
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
لم أكل اليوم 

404
00:50:59,900 --> 00:51:03,100
أود أن أشير بأنه لم يتبقى لك سوى بضع دقائق 

405
00:51:08,900 --> 00:51:11,900
-مانويلا 
-نعم سيد.روزنبيرغ ؟

406
00:51:15,100 --> 00:51:17,600
سأدعك تذهب سيد.روزنبيرغ 

407
00:51:19,200 --> 00:51:22,300
على الرغم من الطريقة التي هاجمتني بها مع زملائي 

408
00:51:22,400 --> 00:51:25,800
ياإلهي, الطريقة التي تأرجحت بها إلينا 

409
00:51:26,000 --> 00:51:29,100
بعد كل هذا, فأنت فنان بالسيرك 

410
00:51:30,300 --> 00:51:32,000
ماالذي تنظر إليه ؟

411
00:51:32,000 --> 00:51:33,900
أنا لاأنظر بل أتساءل

412
00:51:35,300 --> 00:51:38,400
انا أتساءل هل يجب عليه ان أخبرك بماأتساءل عنه 

413
00:51:39,200 --> 00:51:40,900
ولكن لاأظن ذلك 

414
00:51:41,100 --> 00:51:44,600
فرولين دورست ستُريك من أين تأخذ ممتلكاتك 
Frن
419
00:49:30,909 --> 00:49:33,909
حسناً, سنبقي على دولارات أخيك بالوقت الحالي 

415
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
سنعطيك إيصال بالطبع 

416
00:55:36,000 --> 00:55:39,200
-مالذي تفعله هنا ؟
-أتيت لرؤية مانويلا 

417
00:55:40,200 --> 00:55:42,300
لقد سمعت للتو بموت أخيك 

418
00:55:42,500 --> 00:55:44,200
فلتذهب إلى الجحيم 

419
00:55:48,600 --> 00:55:49,800
ماذا ؟!

420
00:56:10,700 --> 00:56:12,300
هل لديكي سيجارة ؟ 

421
00:56:12,300 --> 00:56:14,400
هناك بعض منها على الرف 

422
00:56:41,800 --> 00:56:43,600
من هناك ؟

423
00:56:46,300 --> 00:56:50,700
-تعالي للحظة يامانويلا 
-أنا تعبة للغاية 

424
00:56:50,900 --> 00:56:53,900
هل يمكننا أن نتحدث غداً بعد أن أتي للمنزل للعشاء ؟ 

425
00:56:54,000 --> 00:56:56,900
أتمنى أن أتحدث إليكي الآن 

426
00:57:06,800 --> 00:57:10,900
لايمكنني النوم بسبب الألم 

427
00:57:12,500 --> 00:57:15,700
بجانب ذلك, أنا قلقة 

428
00:57:16,500 --> 00:57:18,900
هل هذا يتعلق ؟ 

429
00:57:19,100 --> 00:57:22,500
لم تكوني لتسألين هذا من قبل يامانويلا 

430
00:57:23,500 --> 00:57:27,100
انا متعبة حتى الموت 
أظن بأن لدي زكام 

431
00:57:27,200 --> 00:57:28,800
أريد ان أذهب للسرير 

432
00:57:29,000 --> 00:57:31,200
إنه أمر عن سيد.روزنبيرغ 

433
00:57:31,400 --> 00:57:34,200
لاأريده أن يبقى بمنزلي 

434
00:57:34,400 --> 00:57:37,900
- لكن لماذا ؟ 
-يبدو بأنه لايُعتمد عليه ومغرور ! 

435
00:57:38,000 --> 00:57:40,200
بجانب ذلك, السلطات لن توافق على ذلك

436
00:57:40,300 --> 00:57:42,700
بأن أدع ثنائي غير متزوج يتشاركون في غرفة 

437
00:57:43,000 --> 00:57:44,800
لقد غيرت رأيي ! 

438
00:57:44,900 --> 00:57:46,900
سيد.روزنبيرغ يجب أن يخرج بالغد ! 

439
00:57:47,100 --> 00:57:48,700
لكنه قد دفع إيجاره 

440
00:57:48,900 --> 00:57:52,600
هاهو المال, لقد حولته إلى ماركس 

441
00:57:52,900 --> 00:57:55,700
لهو أمر غير قانوني أن يكون لديك دولارات
يجب عليكي أن تعلمي هذا 

442
00:57:55,900 --> 00:57:58,500
إن كان سيد.روزنبيرغ سيخرج, أنا سأخرج أيضاً 

443
00:57:58,700 --> 00:58:00,300
فعلي كما يحلو لك 

444
00:58:00,500 --> 00:58:04,400
أظن بأنكي فاسدة ! بأنكي مشعوذة ! 

445
00:58:14,800 --> 00:58:16,700
ستتحسن الأمور, سترى ذلك 

446
00:58:17,900 --> 00:58:20,100
مادمنا مع بعضنا البعض

447
00:58:20,800 --> 00:58:22,700
هل نمتي مع هانس فيرجيروس ؟ 

448
00:58:23,700 --> 00:58:25,500
نعم

449
00:58:25,700 --> 00:58:27,800
-بالغالب ؟
-لاتكن سخيفاً إيبل

450
00:58:27,900 --> 00:58:29,200
أريد ان أعلم 

451
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
ثلاث مرات, ربما أربع
لاأعلم 

452
00:58:33,500 --> 00:58:36,100
-هل يدفع لك لذلك ؟
-لا

453
00:58:36,300 --> 00:58:39,100
نعم . . . مرة 

454
00:58:40,300 --> 00:58:43,500
-لماذا دفع لك لمرة ؟ 
-لاأعلم 

455
00:58:43,600 --> 00:58:47,100
-لماذا لاتعلمين ؟
-شعرت بالأسى عليه 

456
00:58:47,800 --> 00:58:49,600
هل تحبينه ؟ 

457
00:58:50,600 --> 00:58:53,000
-لاأعلم
-لاتعلمين ؟! 

458
00:58:54,700 --> 00:58:57,700
أشعر بالأسى عليه 

459
00:58:57,900 --> 00:59:00,300
ربما يحتاج إلى بعض الحنان 

460
00:59:02,900 --> 00:59:04,600
أين ذهبتي اليوم ؟

461
00:59:06,300 --> 00:59:08,500
ذهبت للمكتب 

462
00:59:08,700 --> 00:59:10,600
ومن ثم أتيت للمنزل لأتعشى معك 

463
00:59:10,800 --> 00:59:13,400
هل هو تصدير وإستيراد أم هو أمر يتعلق بالكنيسة ؟

464
00:59:13,600 --> 00:59:15,100
أم لاشيء مما قلت ؟ ماذا ؟ 

465
00:59:16,500 --> 00:59:18,800
أعمل في بيت دعارة في الصباح 

466
00:59:19,000 --> 00:59:21,300
ليس بالأمر الممنوع كما أعلم 

467
00:59:21,400 --> 00:59:23,100
إنه بيت دعارة محترم للغاية 

468
00:59:23,300 --> 00:59:27,300
إنه فقط لدبلوماسيين والمحررين الإداريين و الممثلين المشاهير 

469
00:59:27,500 --> 00:59:29,200
إنه أنيق جداً 

470
00:59:33,800 --> 00:59:36,100
كن لطيفاً معي, إيبل 

471
00:59:36,300 --> 00:59:39,000
أرجوك كن لطيفاً معي يا إيبل 

472
00:59:39,200 --> 00:59:41,500
أرجوك كن لطيفاً معي 

473
01:00:30,800 --> 01:00:33,200
الثلاثاء, السادس من نوفمبر 

474
01:00:33,400 --> 01:00:37,100
الصحف مليئة بالخوف, بالتهديدات و الإشاعات 

475
01:00:38,000 --> 01:00:40,400
الحكومة تبدو ضعيفة 

476
01:00:40,500 --> 01:00:43,300
مواجهة دموية بين أطراف متطرفة 

477
01:00:43,500 --> 01:00:45,100
تبدو بأنه لايمكن تجنبها 

478
01:00:47,100 --> 01:00:50,000
بالرغم من كل ذلك, الناس يذهبو إلى أعمالهم

479
01:00:50,100 --> 01:00:52,000
المطر لايتوقف أبداً 

480
01:00:52,100 --> 01:00:55,800
والخوف يرتفع كبخار من الحصى 

481
01:00:56,100 --> 01:00:58,800
يمكن الشعور به كرائحة لاذعة 

482
01:00:59,700 --> 01:01:02,600
الجميع يتحمله كسم عصبي 

483
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
سم بطيء العمل 

484
01:01:05,000 --> 01:01:07,700
شُعر كضربة سريعة أو بطيئة 

485
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
أو كتشنج من الغثيان 

486
01:01:20,500 --> 01:01:23,000
إيبل, انا متأخرة للغاية
لقد تأخرت بالنوم 

487
01:01:23,100 --> 01:01:25,200
سأكون بالمنزل الساعه الثانية للعشاء

488
01:03:47,900 --> 01:03:49,800
لاأعلم لماذا أزعجك 

489
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
اسمي مانويلا 

490
01:03:52,200 --> 01:03:55,900
أبي كان ساحر وأمي كانت راكبة بالسيرك 

491
01:03:56,200 --> 01:03:58,100
لقد عشت حياتي بالسيرك  

492
01:03:58,200 --> 01:04:01,700
و ززوجي كان فنان بالسيرك أيضاً 

493
01:04:04,000 --> 01:04:06,600
ربما إنه خطؤٌ مني أن أُزعجك 

494
01:04:06,800 --> 01:04:09,700
لكنني احتاج أن أتحدث مع شخص يفهم 

495
01:04:09,900 --> 01:04:13,100
بالأسبوع الماضي كنت أحضر للقساس الصباحي 

496
01:04:13,300 --> 01:04:15,000
أنا محتارة 

497
01:04:15,100 --> 01:04:17,900
ومن ثم قال لي شخص ما بأنك كنت أمريكي 

498
01:04:18,200 --> 01:04:20,300
إنه أمر مريح 
لغتي الألمانية ليست جيدة 

499
01:04:20,500 --> 01:04:23,000
يا عزيزتي, هل بإمكانك أن تتطرق إلى نقطتك ؟

500
01:04:23,100 --> 01:04:24,800
يجب أن أحضر قساس آخر 

501
01:04:24,900 --> 01:04:26,000
حسناً 

502
01:04:26,200 --> 01:04:30,000
حسناً, ربما تأتين بوقت آخر 

503
01:04:32,000 --> 01:04:34,600
كل هذا الذنب كثير علي 

504
01:04:39,300 --> 01:04:42,900
أشعر بأنه خطؤي بأن ماكس انتحر 

505
01:04:43,100 --> 01:04:46,500
أنت مسؤول عن شخص ما ومن ثم تفشل في مهمتك

506
01:04:46,600 --> 01:04:49,300
وتقف هناك فاضي الأيدي وتشعر بالعار 

507
01:04:49,600 --> 01:04:51,900
تتساءل ما إذا كان بإمكانك فعل شيء ما 

508
01:04:52,500 --> 01:04:56,000
والآن أشعر بأنه علي أن أعتني بأخ ماكس, إيبل

509
01:04:56,200 --> 01:04:58,200
-وهذا أسوء 
-أسوء ؟

510
01:04:59,400 --> 01:05:02,700
حسناً, إنه مثل ماكس
لايتكلم أبداً بما يفكر فيه 

511
01:05:02,900 --> 01:05:06,000
إنه ممتلئ بجميع تلك المشاعر

512
01:05:06,100 --> 01:05:07,900
ويشعر بالخوف 

513
01:05:08,100 --> 01:05:10,900
وأحاول أن أخبره بأنه يمكننا أن نساعد بعضنا البعض 

514
01:05:11,100 --> 01:05:12,700
لكن هذه مجرد كلمات بالنسبة له 

515
01:05:12,800 --> 01:05:14,700
وكل ماأقوله عديم المنفعة 

516
01:05:14,800 --> 01:05:17,500
الشيء الوحيد الحقيقي هو الخوف 

517
01:05:19,100 --> 01:05:22,800
وأنا مريضة ولاأعلم مالخطب 

518
01:05:25,800 --> 01:05:27,600
هل هناك أي غفران ؟ 

519
01:05:27,700 --> 01:05:30,400
هل تودين مني أن أدعو لكي ؟

520
01:05:32,800 --> 01:05:35,200
-هل تظن بأن هذا سيساعدني 
-لاأعلم 

521
01:05:35,300 --> 01:05:37,900
-الآن ؟
-نعم الآن 

522
01:05:45,800 --> 01:05:49,400
-هل هو دعاء خاص ؟
-نعم,.نعم, دعيني أفكر 

523
01:05:53,400 --> 01:05:57,200
نحن. . نحن نعيش . . بعيدين للغاية عن الله 

524
01:05:59,600 --> 01:06:03,700
وربما لايسمعنا . . عندما ندعو من أجل المساعدة

525
01:06:08,300 --> 01:06:10,500
إذن . . .

526
01:06:10,700 --> 01:06:13,000
لابد أن نساعد بعضنا البعض 

527
01:06:13,200 --> 01:06:17,500
نعطي بعضنا المسامحة التي لن نجدها من الله البعيد 

528
01:06:17,800 --> 01:06:21,600
أقولك لك . . . 

529
01:06:23,800 --> 01:06:26,900
بأنك مُسامحة . . من أجل موت زوجك 

530
01:06:27,700 --> 01:06:30,200
لستي مُلامة بعد الآن 

531
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
وأتوسل  لغفرانكِ

532
01:06:38,400 --> 01:06:40,000
غفرانكِ لعدم مبالاتي . . .

533
01:06:40,900 --> 01:06:42,800
وعدم إكتراثي 

534
01:06:45,100 --> 01:06:46,900
هل تسامحينني ؟ 

535
01:06:53,100 --> 01:06:56,200
نعم إني أسامحك 

536
01:06:57,800 --> 01:06:59,600
هذا كل مايمكننا أن نفعله 

537
01:06:59,800 --> 01:07:01,200
علي أن أُسرع 

538
01:07:01,400 --> 01:07:05,600
قس الأبرشية ينزعج عندما أتأخر 

539
01:07:05,700 --> 01:07:09,100
أيتها المرأة الشابة, رجاءً علي أن أُغلق 

540
01:08:31,100 --> 01:08:33,200
مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم ؟

541
01:08:36,100 --> 01:08:38,200
إنه المكان الذي سنعيش فيه 

542
01:08:39,000 --> 01:08:40,600
إنه جميل, أليس كذلك ؟

543
01:08:41,300 --> 01:08:43,300
بالأأمس عندما قدمت إلى الملهى 

544
01:08:43,300 --> 01:08:46,300
كنت أقول لهانس فيرغيروس عن جميع متاعبنا 

545
01:08:46,600 --> 01:08:49,800
لقد أقترح في الحال أن ننتقل إلى هذه الشقة 

546
01:08:50,000 --> 01:08:53,900
والتي لملك عيادة القديس أناس 

547
01:08:56,300 --> 01:08:58,800
قد أصبحت شاغرة 

548
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
أرجوك قل أنها جميلة 

549
01:09:05,300 --> 01:09:08,000
ليس علينا أن ندفع إيجار في الوقت الحالي 

550
01:09:09,600 --> 01:09:14,700
وقال أيضاً أنه بإمكانك العمل في أرشيفات العيادة

551
01:09:15,700 --> 01:09:20,100
يمكننا أن نجلس هنا ونقرر ماذا علينا فعله 

552
01:09:20,300 --> 01:09:22,600
اللعنة علي إن كنت سأعيش هنا 

553
01:09:22,800 --> 01:09:26,500
أو أقبل صدقة ذاك الملعون هانس فيرغيروس

554
01:09:28,400 --> 01:09:33,000
ربما من الأفضل أن نتعامل مع الأمور لوحدنا 

555
01:09:37,300 --> 01:09:40,000
ربما لن أراك لفترة 

556
01:09:44,400 --> 01:09:47,100
من الأفضل ألا نخلط الأمور ببعضها 

557
01:11:29,600 --> 01:11:32,500
لافائدة من الإكمال في برلين 

558
01:11:32,700 --> 01:11:35,100
انظر حولك سيد.روزنبيرغ 

559
01:11:35,300 --> 01:11:38,100
ستة عشر شخصاً, وياله من برنامج 

560
01:11:38,300 --> 01:11:40,900
هل يمكنني أن أعرض لك أي شيء لشربه ؟ كونياك ؟

561
01:11:41,100 --> 01:11:43,000
كونياك لسيد.روزنبيرغ 

562
01:11:47,000 --> 01:11:49,400
ماذا تظن سيد.روزنبيرغ ؟

563
01:11:49,600 --> 01:11:54,000
ملهى وبيت دعارة في بيروت, كمثال 

564
01:11:54,300 --> 01:11:58,100
مناخ مختلف تماماً
جو مختلف تماماً

565
01:12:01,200 --> 01:12:04,500
سنغلق مبكر الليلة ونُقصر البرنامج 

566
01:12:04,700 --> 01:12:06,800
لاجدوى من البقاء فاتحيين 

567
01:12:07,800 --> 01:12:10,000
لم أرى من قبل مثل هذا المطر 

568
01:12:10,200 --> 01:12:11,900
ربما إنه الفيضان 

569
01:12:12,700 --> 01:12:14,800
تحياتي سيد.روزنبيرغ 

570
01:12:15,500 --> 01:12:17,400
مارأيك بلكنتي الإنجليزية ؟

571
01:12:17,600 --> 01:12:18,700
رائعة 

572
01:12:18,800 --> 01:12:21,600
عشت لبضع سنين مع إمرأة فقيرة في نيوجيرسي 

573
01:12:21,800 --> 01:12:24,500
علتمني جميع الإنجليزية التي أعرفها 

574
01:12:29,200 --> 01:12:31,400
لقد كنت أتوقع هذا 
580
01:11:52,371 --> 01:11:53,777
لايمكنك أن تنام ؟ 

575
01:15:05,500 --> 01:15:08,700
عليه أن أسكر لأنام 

576
01:15:09,000 --> 01:15:13,000
لدي نصف علبة من الجين 
في الحقيبة الصغيرة الخارجية بالمطبخ 

577
01:15:16,200 --> 01:15:20,300
هل تعلم, حقيقة إنه أمر جميل أن تصاب بالحمى 

578
01:15:20,500 --> 01:15:22,400
يمكن أن تحلم أحلام يقظة 

579
01:15:23,500 --> 01:15:25,500
تسقط نائماً ومن ثم تستيقظ 

580
01:15:25,600 --> 01:15:27,400
كل شيء مختلط ببعض 

581
01:15:28,400 --> 01:15:32,400
فجأة أنا بالسادسة من عمرك ومن ثم أكون فالخامسة عشر 

582
01:15:32,600 --> 01:15:33,900
كل شيء واضح 

583
01:15:34,100 --> 01:15:36,200
المحرك اللعين قد بدأ بالعمل مجدداً

584
01:15:36,400 --> 01:15:38,800
-أي محرك ؟
-ألا تسمعينه ؟

585
01:15:39,700 --> 01:15:41,500
يمكنني سماع صوت صرير

586
01:15:41,700 --> 01:15:44,400
نعم ! إنه محرك 

587
01:15:46,400 --> 01:15:49,600
هذا الروب كان ملك لأبي 

588
01:15:49,800 --> 01:15:52,100
إنه أمر حساس

589
01:15:52,300 --> 01:15:54,400
أتذكر جلوسي تحت أشعة الشمس 

590
01:15:54,600 --> 01:15:57,600
أرى أبي يدرب شخص جديد 

591
01:15:57,900 --> 01:16:00,000
لم يسر الأمر على مايرام 

592
01:16:00,200 --> 01:16:02,900
أمي خرجت من المركبة وقالت . . 

593
01:16:03,100 --> 01:16:05,000
أنت لاتفعل هذا بالطريقة الصحيحة 

594
01:16:05,200 --> 01:16:07,000
وأرته كيف يفعل ذلك 

595
01:16:07,800 --> 01:16:09,700
كان واقفاً يشعر بالإحراج 

596
01:16:09,800 --> 01:16:12,600
مع ابتسامة بلهاء على وجهه 

597
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
الآن, ماهو أسوء شيء ؟

598
01:16:17,200 --> 01:16:19,000
الناس ليس لديهم مستقبل 

599
01:16:20,300 --> 01:16:22,800
الناس قد خسروا مستقبلهم 

600
01:16:28,700 --> 01:16:32,400
لقد بدأت أسكر . . أخيراً 

601
01:17:11,400 --> 01:17:13,800
هل يمكنني تقديم نفسي ؟
أنا دكتور.سولترمان 

602
01:17:14,000 --> 01:17:16,500
وهذا زميلي دكتور.سيبلرمان 

603
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
نحن كما يمكنك أن تحزر 

604
01:17:24,400 --> 01:17:26,600
مسؤولون عن أرشيفات عيادة القديس أنا

605
01:17:26,700 --> 01:17:29,000
أكبر أرشيف مستشفى بأوروبا 

606
01:17:29,200 --> 01:17:31,000
و واحد من أكبر الأرشيفات بالعالم 

607
01:17:31,200 --> 01:17:34,700
ليدنا مساحة أرضية تقدر ببعض ألاف متر مربع 

608
01:17:34,800 --> 01:17:38,600
وفهرس البطاقات يتضمن مئة ألف مشترك
615
01:14:21,425 --> 01:14:26,095
من الناحية الأخرى, عيادة القديسة أنا موجودة منذ 375 سنة 

609
01:17:43,800 --> 01:17:46,000
في أشكال مختلفة بالطبع 

610
01:17:46,700 --> 01:17:49,100
هل يمكنني أن أُريك مكانك سيد.روزنبيرغ ؟ 

611
01:17:49,300 --> 01:17:50,200
نعم, شكراً لك 

612
01:17:50,400 --> 01:17:53,900
دكتور.سيبلرمان وأنا ممتون للغاية لوجود مساعد 

613
01:17:55,600 --> 01:17:58,200
كنا نتذمر إلى رئيسنا بروفيسور فيرغيروس

614
01:17:58,400 --> 01:18:00,200
لسنوات ولكن بدون جدوى 

615
01:18:00,300 --> 01:18:02,900
لذلك لابد أن تعلم بأنه مرحب بك للغاية سيد.روزنبيرغ 

616
01:18:03,100 --> 01:18:05,400
مرحب للغاية, سيد.روزنبيرغ 

617
01:18:10,800 --> 01:18:13,800
ألاتظن بأن دكتور سولترمان إنجليزيته ممتازة ؟ 

618
01:18:13,900 --> 01:18:16,500
-جيد جداً
-دكتور.سيبلرمان لطيف للفاية

619
01:18:16,800 --> 01:18:19,100
قضيت سبع سنين بإنجلترا قبل الحرب 

620
01:18:19,200 --> 01:18:22,200
أطروحتي للدكتوراة كانت عن الإغراءات المثيرة

621
01:18:22,300 --> 01:18:25,700
في كتابات بين جونسون, مثيرة ولكنها موضوع محدود 

622
01:18:25,800 --> 01:18:27,600
هنا من فضلك 

623
01:18:35,800 --> 01:18:37,400
هل يمكنني أن أسألك سيد.روزنبيرغ 

624
01:18:37,600 --> 01:18:40,300
إن كان لديك أي خبرات سابقة في عمل الأرشيفات 

625
01:18:40,400 --> 01:18:43,300
-للأسف لا
-هذا ماكنت أظنه, لاتهتم بذلك 

626
01:18:43,600 --> 01:18:45,400
اليوم يمكنني أن أُعطيك مهمة جادة 

627
01:18:45,500 --> 01:18:47,400
ستتطلب منك خبرة صغيرة جداً في الأرشيفات 

628
01:18:47,600 --> 01:18:49,000
أنا ممتن جداً 

629
01:18:55,300 --> 01:18:56,800
كيف يمكن أن أجد طريق خروجي ؟

630
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
عند وقت العشاء سيأتي إليك دكتور.سيبلرمان أو أنا 

631
01:19:00,100 --> 01:19:02,900
لاتخف, لن ننساك 

632
01:19:03,200 --> 01:19:06,100
بالمناسبة, شيء واحد كدت أنساه 

633
01:19:06,300 --> 01:19:08,500
كل أرشيفاتنا هنا سرية للغاية 

634
01:19:08,600 --> 01:19:10,700
لابد أن لايخرج شيء من هنا, ولابد أن لاتقرأه 

635
01:19:10,900 --> 01:19:14,300
أو تحاول فك الملفات التي تمر عبرك
643
01:15:53,104 --> 01:15:56,715
جميع الملفات مليئة بالتقارير اللتي لايمكن تصورها من معاناة الإنسان 

636
01:19:18,300 --> 01:19:22,200
من معارك العلم, انتصاراته وهزائمه

637
01:19:28,000 --> 01:19:30,500
سيكون هذا مكانك سيد.روزنبيرغ

638
01:19:30,700 --> 01:19:33,900
نبدأ بالعمل كل الصباح عند الساعه الثامنة ونتهي عند السادسة

639
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
نتعشى الساعه الواحدة والنصف 

640
01:19:36,200 --> 01:19:38,600
نتبادل الأدوار لجلبه من مطبخ العيادة 

641
01:19:38,800 --> 01:19:42,600
ويمكننا أيضاً أخذ عاءنا معنا في حافظة خاصة 

642
01:19:42,900 --> 01:19:44,900
في هذه الأيام هذا الأمر هو مكافأة ثمينة 

643
01:19:45,100 --> 01:19:46,500
تبصح على خير سيد.روزنبيرغ

644
01:19:46,600 --> 01:19:50,100
اعذرني على سؤالي, مالذي عليه فعله ؟ 

645
01:19:51,400 --> 01:19:53,300
هل ترى تلك الملفات الرمادية ؟

646
01:19:53,500 --> 01:19:55,700
هذه ملفات صفراء بنوع أرخص 

647
01:19:55,900 --> 01:19:59,200
مهمتك الأولى هي أن تزيل مايوجد بداخل المفات الرمادية 

648
01:19:59,500 --> 01:20:01,600
وتنقلهم إلى الملفات الصفراء

649
01:20:01,700 --> 01:20:03,600
بعد ذلك سترقمهم وتضع عليهم حروف 

650
01:20:03,800 --> 01:20:06,300
ونفس الطريقة مع الملفات الرمادية 

651
01:20:06,500 --> 01:20:08,300
حظاً موفقاً سيد.روزنبيرغ 

652
01:20:49,600 --> 01:20:52,800
-كيف تسير الأمور ؟
-إنه عمل صعب 

653
01:20:53,100 --> 01:20:55,400
-أنت لست على مايرام 
-لا

654
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
هل أكلت شيئاً اليوم ؟

655
01:20:58,200 --> 01:21:00,600
تعشينا في غرفة الأكل الخاصة بالموظفين بالمشفى 

656
01:21:00,800 --> 01:21:02,500
متى تتوقفين عن العمل ؟

657
01:21:02,700 --> 01:21:05,400
أظن عند الساعه السابعه 

658
01:21:05,600 --> 01:21:09,400
يمكنني أن أخذ عشاء من المطبخ, إنه جزء من الراتب 

659
01:21:10,800 --> 01:21:13,300
كيف أمورك بالأرشيف ؟

660
01:21:13,500 --> 01:21:14,600
بخير 

661
01:21:15,700 --> 01:21:17,700
لاأظن أنه بإمكاني أن أقف هنا أطول 

662
01:21:17,900 --> 01:21:19,700
إنهم صارمين للغاية 

663
01:21:21,600 --> 01:21:26,300
تبدين ضعيفة للغاية وشاحبة بشكل مفاجئ

664
01:21:26,700 --> 01:21:30,300
أنا بخير, إيبل
كان من الممكن أن يكون أسوء 

665
01:21:30,500 --> 01:21:32,200
علي أن أسرع 

666
01:21:32,300 --> 01:21:35,000
-ألايمكنك أن تقولي بأنك مريضة ؟
-لاأتجرأ على ذلك 

667
01:21:50,900 --> 01:21:53,900
-كنت تقريباً ستدهس
-شكراً

668
01:21:56,600 --> 01:22:00,000
-هل يعجبك الوضع معنا ؟
-لقد بدأت للتو 

669
01:22:01,400 --> 01:22:04,900
-ومانويلا ؟
-اسئلها بنفسك 

670
01:22:07,200 --> 01:22:09,800
دعنا نجتمع ثلاثتنا في يوم ما 

671
01:22:10,700 --> 01:22:12,300
أنا مستعجل 

672
01:22:12,800 --> 01:22:14,900
دكتور.سولترمان ذهب للمنزل بعد العشاء 

673
01:22:15,100 --> 01:22:17,300
حالته متدهورة 

674
01:22:17,400 --> 01:22:20,600
أنا بالعادة لوحدي في الأرشيفات هذه الأيام 

675
01:22:22,500 --> 01:22:26,000
مادام دكتور.سولترمان غير موجود
يمكنني أن أقول لك

676
01:22:26,900 --> 01:22:29,000
هناك شيء رهيب يجري هنا 

677
01:22:29,200 --> 01:22:30,200
ماذا ؟

678
01:22:30,400 --> 01:22:33,100
هنا, بالعيادة 

679
01:22:48,900 --> 01:22:51,200
هل تعلم ماهذه سيد.روزنبيرغ ؟

680
01:22:51,300 --> 01:22:52,900
لاأفهم الألمانية 

681
01:22:53,100 --> 01:22:57,500
هذه تقارير, تقارير مفصله, أسرار معلمة 

682
01:22:57,800 --> 01:22:58,800
إذن ؟

683
01:22:58,900 --> 01:23:03,200
تقارير تخص تجارب تجري هنا بالعيادة 

684
01:23:03,500 --> 01:23:06,800
تحت إشراف بروفيسور فيرغيروس 

685
01:23:07,100 --> 01:23:08,800
لاأفهم 

686
01:23:09,900 --> 01:23:14,000
هل يمكنك أن تخمن مانوع التجارب سيد.روزنبيرغ ؟

687
01:23:14,300 --> 01:23:16,300
كيف يمكنني ذلك ؟

688
01:23:16,500 --> 01:23:19,500
تجارب غريبة للغاية 

689
01:23:19,700 --> 01:23:21,000
غريبة

690
01:23:21,800 --> 01:23:25,600
تجارب مع البشر سيد.روزنبيرغ 

691
01:24:06,400 --> 01:24:08,700
إن المحرك يقودني للجنون 

692
01:24:08,900 --> 01:24:10,800
لم ألاحظه 

693
01:24:11,800 --> 01:24:13,300
لكنكي تسمعينه, أليس كذلك ؟

694
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
نعم, عندما ذكرته أنت 

695
01:24:25,700 --> 01:24:28,100
-إنه فخ 
-ماهو ؟

696
01:24:28,200 --> 01:24:31,200
لاتكوني غبية, إننا محبوسين 

697
01:24:31,400 --> 01:24:33,600
لاتصبح هستيري إيبل 

698
01:24:41,900 --> 01:24:44,200
رأسي سينشق ! 

699
01:24:47,700 --> 01:24:50,800
-هل أنتي متأكدة بأن الغاز لايتسرب ؟
-نعم 

700
01:24:51,000 --> 01:24:54,200
-كيف يمكنكي أن تكوني متأكدة ؟
-لأني حاولت ذلك 

701
01:24:54,600 --> 01:24:57,000
إذن كنتي تظنين بأنه يتسرب, أليس كذلك ؟

702
01:24:57,200 --> 01:25:00,000
أوقف هذيانك, تبدو كالمجنون 

703
01:25:00,900 --> 01:25:04,100
إن كنت تريد أن ترحل فاذهب ! 

704
01:25:06,100 --> 01:25:07,800
إذن تريدين مني أن أرحل ؟

705
01:25:08,700 --> 01:25:12,500
أنا أقول فقط إن كنت تريد أن ترحل فارحل 
714
01:21:36,685 --> 01:21:39,270
لقد فعلت كل شي بإمكاني لنبقى معاً 

706
01:25:15,400 --> 01:25:17,800
لايمكنني أن أستمر 

707
01:25:18,000 --> 01:25:22,000
هل تسمعني ؟
لايمكنني أن أستمر !

708
01:25:22,300 --> 01:25:25,100
لايهمني خوفك اللعين !

709
01:25:25,200 --> 01:25:28,100
أنت لاتهمني ! 

710
01:25:30,600 --> 01:25:32,800
إذن, تريدين مني أن أرحل 

711
01:25:34,800 --> 01:25:36,300
لا

712
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
أستسلم
أستسلم

713
01:27:02,400 --> 01:27:03,600
لايمكنني 

714
01:27:05,600 --> 01:27:09,000
-ابق قريب
-لا, لاأستطيع 

715
01:27:11,300 --> 01:27:13,100
فلتظل مستلقي 

716
01:27:23,600 --> 01:27:26,500
لايمكنني البقاء هكذا 

717
01:27:26,600 --> 01:27:29,200
لفترة قصيرة, إيبل 

718
01:32:34,900 --> 01:32:36,600
ابتعدي

719
01:32:36,600 --> 01:32:38,400
فتأتي معي للمنزل

720
01:32:42,900 --> 01:32:44,600
إنه ساخن 

721
01:32:47,000 --> 01:32:49,800
يمكنك الحصول عليه بأي طريقة تريد 

722
01:32:51,900 --> 01:32:54,200
لديك دولارات, صحيح ؟

723
01:32:54,400 --> 01:32:55,900
فتلذهبي للجحيم ! 

724
01:32:57,600 --> 01:33:00,000
أين تظن نحن فيه ؟

725
01:33:02,700 --> 01:33:05,000
تعال, تعال 

726
01:33:47,800 --> 01:33:51,200
تحاولين أن تقتليني !
تحاولين أن تستنزفيني !

727
01:33:51,300 --> 01:33:55,000
تحاولين أن تمتصيني ! 

728
01:33:55,200 --> 01:33:57,400
ستيلا تقول بأنه لايمكنني المضاجعة 

729
01:33:57,600 --> 01:34:00,700
تلك العاهرة تستهزء بالعالم كله 

730
01:34:00,900 --> 01:34:04,400
لديها مخالب في مهبلها يارجل
مخالب ! في مهبلها ! 

731
01:34:04,500 --> 01:34:07,300
لقد رأيتهم ! نعم, لقد رأيتهم ! 

732
01:34:07,600 --> 01:34:09,800
ميكيلا, قولي لها بأن أنا وأنتي 

733
01:34:09,900 --> 01:34:13,900
تضاجعنا سبع مرات بسبع طرق مختلفة على الأقل 

734
01:34:14,000 --> 01:34:16,500
ميكيلا, تعرفين مونرو 

735
01:34:16,700 --> 01:34:20,500
وتعلمين أيضاً بأنه لايضاجع إلا الشاذين

736
01:34:20,700 --> 01:34:23,900
وإن قلتي بأنه ضاجعك حتى بالنصف فأنتي كاذبة 

737
01:34:24,000 --> 01:34:27,000
هل تذكرين تلك المرة؟
هل تذكرين يا ستيلا ؟

738
01:34:27,200 --> 01:34:30,600
كان عليكي أن تذهبين إلى المشفى
 لأنكي ظننتي بأنك مصابة بالزهري 

739
01:34:30,800 --> 01:34:33,400
-لست مصابة بالزهري !
-لكنك ظننتي ذلك 
- 
749
01:30:34,632 --> 01:30:37,764

740
01:34:37,000 --> 01:34:39,700
الذي استلقى بجنبك كل ليلة 

741
01:34:39,800 --> 01:34:43,000
يداعبك, ويشعرك بشعور جميل في خطر أن تصابي به ؟

742
01:34:43,200 --> 01:34:44,700
ستحبين بعض من ذلك ؟ إنه جميل 

743
01:34:44,900 --> 01:34:47,500
-لست مصابة بالزهري !
-لكنك ظننتي بأنك مصابة
754
01:30:48,104 --> 01:30:49,533
كنتي تبدين قذرة! 

744
01:34:49,800 --> 01:34:51,400
أنتي قذرة 

745
01:34:51,600 --> 01:34:54,900
كنتي تبدين جميلة جداً
كانت تبدو جميلة جداً 

746
01:34:55,000 --> 01:34:59,500
لكنكي الآن أسوء عاهرة في جميع أنحاء ستاين ستراس

747
01:34:59,700 --> 01:35:06,300
يمكنني أن أضاجع في أي وقت
إنه فقط . . 

748
01:35:06,700 --> 01:35:11,700
تلك العارة ذات الفم الكبير تجعلني أشعر بالتوتر 

749
01:35:12,000 --> 01:35:13,500
يمكنني ان أضاجعك

750
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
يمكنني أن أضاجعك لأي كم من الوقت 

751
01:35:17,200 --> 01:35:18,500
هل ترى, أنا لست بشاذ ! 

752
01:35:18,700 --> 01:35:21,800
إنها مجرد كذبة لعينة
نشرتها ستيلا في جميع الأنحاء 

753
01:35:22,000 --> 01:35:23,900
لأني لاأريد أن أدخل مابين فخذيها! 
765
01:31:22,984 --> 01:31:24,992
يمكن للرجل أن يموت هناك ! 

754
01:35:26,200 --> 01:35:27,700
يمكنني أن أضاجع في أي وقت ! 

755
01:35:29,200 --> 01:35:31,100
-هنا ؟
-ماذا تعني بهنا ؟

756
01:35:31,300 --> 01:35:33,800
تقول بأن بإمكانك مضاجعتها في اي وقت 

757
01:35:34,000 --> 01:35:35,800
-هل يإمكانك فعلها الآن ؟
-أنت من هذا النوع ! 

758
01:35:36,000 --> 01:35:38,600
طبعاً! بالطبع يمكنني !  بالطبع ! 

759
01:35:38,800 --> 01:35:41,600
إن كنت تظن بأنك ستشاهد من دون مقابل فأنت مجنون 

760
01:35:41,700 --> 01:35:44,800
هيا مونرو لنريه من ماذا أنت مصنوع منه 

761
01:35:45,100 --> 01:35:47,900
-سأراهن على هذا 
-مارأيك ؟

762
01:35:48,100 --> 01:35:50,000
ستكون رجلاً غنياً يامونرو

763
01:35:50,200 --> 01:35:52,500
هيا مونرو قبل أغير رأيي 

764
01:35:52,600 --> 01:35:56,300
يمكنك أن تحصل على كل ماتريد من المال
من هذا الشخص الذي لايرضى بإخبارنا بإسمه

765
01:36:12,300 --> 01:36:15,400
انتظروا, انتظروا, انتظروا 

766
01:36:33,600 --> 01:36:36,200
اصمتي الآن, ليس من العدل أن تضحكي 

767
01:36:36,300 --> 01:36:38,100
سأساعده 

768
01:36:39,400 --> 01:36:41,400
عليه فعل ذلك لوحده 

769
01:36:46,600 --> 01:36:48,900
قوليها, قوليها, قوليها 

770
01:36:49,000 --> 01:36:50,900
إنه لايعمل ! 

771
01:36:51,100 --> 01:36:55,400
قوليها ! 
قولي " افعلها ياأبي "

772
01:36:59,300 --> 01:37:01,000
قولي " افعلها ياأبي " !!

773
01:37:01,700 --> 01:37:02,800
قوليها 

774
01:37:05,800 --> 01:37:09,000
مونرو, لاتبكي
لاتبكي يامونرو 

775
01:37:10,400 --> 01:37:12,000
لقد فزنا ! لقد فزنا ! 

776
01:37:17,600 --> 01:37:20,100
توقفي عن الضحك, توقفي عن الضحك ! 

777
01:38:01,700 --> 01:38:04,300
في صباح يوم الأربعاء, السابع من نوفمبر 

778
01:38:04,500 --> 01:38:06,500
لايوجد حليب في برلين لشراءه 

779
01:38:07,500 --> 01:38:11,500
العديد من متاجر الطعام مغلقة
لايوجد لديها شيء لبيعه 

780
01:38:11,800 --> 01:38:15,300
البنوك قد أخذتهم 

781
01:38:15,500 --> 01:38:18,500
رزمة النقود يتم عدها عبر الوزن الآن 

782
01:38:18,800 --> 01:38:21,700
ولافائدة بعد الآن من القيمة المطبوعة 

783
01:42:57,700 --> 01:42:59,100
عندما بدأ توظيفك 

784
01:42:59,300 --> 01:43:01,900
أخبرتك بأن وقت العمل من الثامنة صباحاً حتى السادسة مساءً

785
01:43:02,100 --> 01:43:05,000
هل يمكنك أن تكون لطيفاً وتريني مكان عملي ؟

786
01:43:06,200 --> 01:43:08,600
لايمكنني إيجاد طريقي 

787
01:43:08,800 --> 01:43:10,600
بالطبع 

788
01:43:32,700 --> 01:43:36,000
هل هناك أشخاص آخرون يعملون بالأرشيفات ؟

789
01:43:37,800 --> 01:43:39,000
طبعاً

790
01:43:39,000 --> 01:43:42,600
كل يوم يزورنا علماء من مؤسسات أخرى 

791
01:43:46,000 --> 01:43:47,900
أعطني المفاتيح 

792
01:43:50,500 --> 01:43:51,800
اعطني المفاتيح 

793
01:43:51,800 --> 01:43:54,200
تصرفك غير لائق تجاه رجل عجوز 

794
01:43:55,700 --> 01:43:57,900
كل هذا سخيف ومُذل 

795
01:43:58,100 --> 01:44:00,600
بالتأكيد أنت تدرك بأني لن أقول لك أي شيء 

796
01:44:00,700 --> 01:44:02,600
مهما كان عنفك 

797
01:44:08,700 --> 01:44:10,700
على عكسك أنا لدي قناعة 

798
01:44:10,800 --> 01:44:13,300
شيء لم يسمع به يحدث هناك بميونيخ 

799
01:44:13,500 --> 01:44:14,900
منقذ قد وُلد 

800
01:44:15,100 --> 01:44:17,700
عملية الولادة تحدث الآن في ألم ودم 

801
01:44:17,900 --> 01:44:19,500
نحن بصدد وقت رهيب 

802
01:44:19,600 --> 01:44:21,800
لكن ماهي ثلاثين أو أربعين سنة من المعاناة والموت ؟ 

803
01:44:22,000 --> 01:44:23,400
ماأهميتنا أنا أو أنت ؟ 

804
01:44:23,500 --> 01:44:25,300
 ماهي أهمية حتى الملايين من الأرواح ؟

805
01:44:25,400 --> 01:44:27,800
هناك الكثير من البشر سيد.روزنبيرغ 

806
01:44:28,000 --> 01:44:30,100
اقتلني سيدزروزنبيرغ 
لن أقاوم 

807
01:44:30,300 --> 01:44:32,900
جسدي ضعيف 
ولكن روحي قوية وهادئة 

808
01:45:51,500 --> 01:45:56,300
أظن أنه من الأفضل أن أغلق الباب حتى لايزعجنا أحد 

809
01:46:00,500 --> 01:46:03,200
دكتور.سولترمان حذرني منك 

810
01:46:03,400 --> 01:46:05,400
لكنني لم أصدقه 

811
01:46:07,300 --> 01:46:08,900
لاتتكلم 

812
01:46:10,300 --> 01:46:13,300
انظر إلى الشاشة وسترى بعض من الصور الشيقة 

813
01:46:14,100 --> 01:46:16,200
قد تم التقاطها أثناء تجاربنا 

814
01:46:16,400 --> 01:46:18,100
هنا في عيادة القديسة آنا 

815
01:46:18,100 --> 01:46:20,000
هذه تجربة مقاومة 

816
01:46:21,500 --> 01:46:23,400
هذه المرأة عمرها ثلاثون سنة 

817
01:46:23,600 --> 01:46:25,800
تطوعت لتعتني بطفل عمره أربع شهور 

818
01:46:26,000 --> 01:46:29,100
مصاب بدماغه, ويصرخ ليلاً ونهاراً 

819
01:46:29,300 --> 01:46:31,200
أردنا ان نرى ماذا سيحدث 

820
01:46:31,400 --> 01:46:34,000
إلى هذه المرأة الطبيعية ذات الذكاء الطبيعي 

821
01:46:34,200 --> 01:46:37,300
إذا حبسناها برفقة طفل لايتوقف عن الصراخ 

822
01:46:37,400 --> 01:46:41,200
كما ترى, بعد اثنا عشرة ساعة, ماتزال متمسكة بنفسها 

823
01:46:41,500 --> 01:46:43,600
الآن على أية حال
بعد أربع وعشرون ساعة 

824
01:46:46,200 --> 01:46:48,800
يمكننا أن نرى بأنها متأثرة 

825
01:46:48,900 --> 01:46:51,700
تعاطفها للطفل اختفى 

826
01:46:51,800 --> 01:46:54,200
مشاعرها تبدلت بإكتئاب عميق 

827
01:46:54,300 --> 01:46:57,300
والذي بسببه شل جميع مبادراتها 

828
01:46:58,800 --> 01:47:01,100
لقد تركت الطفل لقدره 

829
01:47:04,100 --> 01:47:05,800
يمكننا أن نرى بوضوح هنا 

830
01:47:06,000 --> 01:47:09,400
فكرة التخلص من الطفل قد تطورت 

831
01:47:09,500 --> 01:47:13,500
لكنه استغرق ست ساعات أخرى لتفعل فعلتها 

832
01:47:13,700 --> 01:47:15,200
مقاومة مذهلة 

833
01:47:16,900 --> 01:47:18,900
للأسف كاميرتنا لم تستطع 

834
01:47:19,100 --> 01:47:21,500
أن توثق الفعله 

835
01:47:22,400 --> 01:47:25,700
تقنيتنا لم تكتمل بعد 

836
01:47:25,900 --> 01:47:28,600
تود أن ترى المزيد, أليس كذلك ؟

837
01:47:34,000 --> 01:47:37,300
لسبعة أيام, تم زج هذا الرجل في زنزانة مشيدة جيدة 

838
01:47:37,600 --> 01:47:40,700
لدرجة لايمكنه تحريك أذرعته, رجليه أو رأسه 

839
01:47:40,900 --> 01:47:42,900
بالإضافة لذلك, لقد تم عزل جميع الأصوات 

840
01:47:43,000 --> 01:47:45,300
وكان في ظُلمة تامة 

841
01:47:46,600 --> 01:47:49,400
أعلم بما ستقول ياإيبل 

842
01:47:49,600 --> 01:47:51,900
أنت تتساء كيف يمكننا أن نجعل أي شخص يوافق طوعياً

843
01:47:52,100 --> 01:47:54,400
على مثل هذه التجربة 

844
01:47:55,700 --> 01:47:57,700
لامتاعب, أؤكد لك 

845
01:47:57,900 --> 01:48:01,200
الناس سيفعلون أي شيء من أجل قليل من المال 
وحفنة من الطعام  

846
01:48:04,300 --> 01:48:06,700
هذه الصور ليست للتعليم 

847
01:48:06,900 --> 01:48:09,400
لكنها مثيرة من الناحية السيمائية 

848
01:48:10,200 --> 01:48:13,500
الهدف قد أعطي حقنة من الثاناتوكسين 

849
01:48:13,800 --> 01:48:16,800
مخدر يولد ألم عنيف 

850
01:48:17,000 --> 01:48:20,300
ماأنت بصدد رؤيته هو شخص تعرض إلى عذاب لايحتمل 

851
01:48:21,800 --> 01:48:24,300
هنا تراه أول ماتم حقنه 

852
01:48:24,500 --> 01:48:26,400
ترى بأنه هادئ ومتوازن 

853
01:48:26,600 --> 01:48:28,600
ويضحك ويمزح

854
01:48:29,300 --> 01:48:31,600
شاب لطيف, صدفةً

855
01:48:31,800 --> 01:48:35,500
لقد كان طالب في العلم السياسي بالجامعة 

856
01:48:38,900 --> 01:48:42,000
نحن الآن بحالة الرهبة 

857
01:48:42,100 --> 01:48:44,600
والتي تصبح أسوء فأسوء 

858
01:48:47,900 --> 01:48:50,900
خلال لحظات سينتحر 

859
01:48:51,900 --> 01:48:54,600
راقب بحذر, يفعلها بدون أي تحذير 

860
01:48:56,300 --> 01:48:59,600
يأخذ المسدس 
لايمكنك رؤيته تماماً 

861
01:48:59,900 --> 01:49:01,400
الآن يمكنك رؤيته 

862
01:49:01,400 --> 01:49:03,500
ومن ثم يضعه بفمه 

863
01:49:03,600 --> 01:49:06,000
المسدس ليس معبأ بالطبع 

864
01:49:07,300 --> 01:49:10,900
هذا الطالب أطلق على نفسه حقيقة في بضعة أيام 

865
01:49:11,100 --> 01:49:15,000
على الرغم بأن الثاناتوكسين قد بطُل مفعوله تماماً 

866
01:49:15,800 --> 01:49:18,500
أخاك ماكس . . . 

867
01:49:18,700 --> 01:49:21,200
حصل له نفس المصيبة 

868
01:49:22,400 --> 01:49:25,500
بالمناسبة, لقد كان واحد من أفضل مساعدينا 

869
01:49:25,700 --> 01:49:28,500
كان مهتم للغاية بتجاربنا 

870
01:49:29,400 --> 01:49:32,300
لقد أراد تجربة الثاناتوكسين 

871
01:49:32,500 --> 01:49:36,400
نصحته عكس ذلك ولكنه أصر 

872
01:49:37,700 --> 01:49:41,200
خطيبته ساعدتنا أيضاً 

873
01:49:42,100 --> 01:49:45,000
لقد كانوا قريبين من بعض وعاشوا لفترة من الوقت 

874
01:49:45,100 --> 01:49:48,700
في إحدى الشقق 
التي أنت, بنفسك . . .

875
01:49:51,700 --> 01:49:56,000
هذه واحدة من تجاربنا الجديدة والمثيرة 

876
01:49:56,200 --> 01:49:57,700
الهدف قد اُعطوا 

877
01:49:57,800 --> 01:49:59,700
بحذر جرعات من كابتا بلو 

878
01:49:59,900 --> 01:50:02,500
غاز عديم الرائحة تقريباً 

879
01:50:02,700 --> 01:50:06,100
بالبداية الغاز يلعب بالمراكز السلوكية 

880
01:50:06,300 --> 01:50:09,900
ليخل بجميع المشاعر الموزونة 

881
01:50:10,900 --> 01:50:13,800
الأهداف قد مُنعوا من أي تواصل إجتماعي 

882
01:50:14,000 --> 01:50:16,600
ليفقدوا موانعهم ويترنحون بجنون 

883
01:50:16,800 --> 01:50:20,400
بين تغيرات سريعة للمزاج 

884
01:50:20,600 --> 01:50:22,600
ردود أفعالهم هزلية للغاية 

885
01:50:22,700 --> 01:50:25,300
ببعض الأحيان لايمكنهم أن يتوقفوا عن الضحك 

886
01:50:25,400 --> 01:50:28,300
بالطبع, بتعريض مستمر لـ كابتا بلو 

887
01:50:28,500 --> 01:50:31,000
يمكن أن يؤدي لضرر دائم 

888
01:50:31,900 --> 01:50:34,000
ربما أنك تتساءل ماهي نيتي من 

889
01:50:34,200 --> 01:50:35,300
وضعك أنت و مانويلا 

890
01:50:35,400 --> 01:50:37,900
في غرف إحدى تجاربنا 

891
01:50:39,500 --> 01:50:44,300
هل ستدصقني إن قلت لك بأنه لم تكن لدي أي نية لفعل ذلك ؟ 

892
01:50:44,500 --> 01:50:46,100
إلا لمساعدتك

893
01:50:47,200 --> 01:50:51,400
كما رأيت, المباني خلف غرفكم قد تم إخلائها 

894
01:50:51,700 --> 01:50:54,400
منذ وقت ما لقد اُمرنا بأن ننقل فعاليتنا 

895
01:50:54,600 --> 01:50:57,500
لمكان بعيد 

896
01:50:57,700 --> 01:51:00,000
لابد أن نكون حريصين 

897
01:51:00,100 --> 01:51:04,300
بجانب ذلك, مصادرنا المالية محدودة 

898
01:51:04,600 --> 01:51:07,600
يتم تمويلنا بطرق خاصة

899
01:51:09,100 --> 01:51:11,600
أنا لست بوحش يا إيبل 

900
01:51:11,800 --> 01:51:15,300
مارأيته كان أول خطواتنا المتعثرة 

901
01:51:15,500 --> 01:51:19,100
لتطور ضروري ومنطقي 

902
01:51:19,300 --> 01:51:23,300
أعلم بأنك أخبرت المحقق باور بتجاربنا 

903
01:51:24,200 --> 01:51:28,400
وأعلم أيضاً أن العدالة يتم تحقيقها من قبل المحقق الكادح 

904
01:51:28,600 --> 01:51:32,200
بدأت بالتحرك ببطئ وصرير 

905
01:51:32,400 --> 01:51:36,700
سيكون هنا قريباً مع شرطته ومسدساتهم الصدأة 

906
01:51:37,400 --> 01:51:39,400
لكن في غضون لحظات 

907
01:51:39,600 --> 01:51:42,700
سأعض على كبسولة السيانيد

908
01:51:45,100 --> 01:51:47,100
وفكرت بحرق الأرشيفات 

909
01:51:47,200 --> 01:51:49,800
وتدمير نتائج عملي 

910
01:51:49,900 --> 01:51:52,500
لكن هذا يبدو ميلودرامي للغاية 

911
01:51:52,700 --> 01:51:58,100
القانون سيصادر نتائجي ومن ثم حفظها 

912
01:51:58,400 --> 01:52:01,800
 في عدة سنين, العلم سيطلب الملفات 

913
01:52:02,000 --> 01:52:06,400
وسيكمل تجاربنا على نطاق هائل 

914
01:52:08,600 --> 01:52:10,900
نحن متقدمون على وقتنا ياإيبل 

915
01:52:12,300 --> 01:52:14,100
نحن لابد أن يُضحى بنا 

916
01:52:15,200 --> 01:52:17,200
إنه منطقي فقط 

917
01:52:19,000 --> 01:52:22,200
في يوم أو يومين وربما بالغد 

918
01:52:22,400 --> 01:52:25,200
الوحدات الوطنية في ألمانيا الجنوبية ستحاول عمل ثورة 

919
01:52:25,400 --> 01:52:29,400
يقودها أخرق عظيم يُسمى ( أدولف هتلر )

920
01:52:29,700 --> 01:52:31,800
ستكون فشل ذريع

921
01:52:32,000 --> 01:52:36,900
سيد.هتلر يفقد الفكر والمنهج 

922
01:52:37,100 --> 01:52:39,100
هو لايعلم بأن قوات هائلة 

923
01:52:39,300 --> 01:52:41,300
ستقف بوجهه 

924
01:52:42,400 --> 01:52:44,800
سيتم مسحه كورقة ذابلة 

925
01:52:44,900 --> 01:52:47,100
اليوم الذي تتوقف فيه العاصفه 

926
01:52:49,900 --> 01:52:52,000
انظر إلى تلك الصورة 

927
01:52:52,200 --> 01:52:55,000
أنظر إلى كل هؤلاء الناس 

928
01:52:55,200 --> 01:52:57,300
غير مستطيعين على عمل ثورة 

929
01:52:57,400 --> 01:52:59,300
إنهم مُذلون 

930
01:52:59,400 --> 01:53:02,700
خائفون للغاية, يتم معاملتهم بسوء 

931
01:53:03,900 --> 01:53:07,000
لكن في عشر سنوات . . . 

932
01:53:09,400 --> 01:53:11,500
بحلول ذلك الوقت 

933
01:53:11,700 --> 01:53:13,600
من عمره عشر سنين سيصبح عشرون سنة 

934
01:53:13,800 --> 01:53:17,000
من عمره خمسة عشر سنة سيصبح خسمة وعشرون سنة 

935
01:53:17,100 --> 01:53:19,600
من الكراهية الموروثة من والديهم

936
01:53:19,800 --> 01:53:24,200
سيضعون مثاليتهم وعد مصبرهم 

937
01:53:24,500 --> 01:53:28,600
شخص ما سيتقدم ويضع مشاعرهم المدفونة إلى كلمات 

938
01:53:28,900 --> 01:53:31,200
شخص سيعد بالمستقبل 

939
01:53:31,400 --> 01:53:33,200
شخص سيعمل مطالب 

940
01:53:33,300 --> 01:53:37,000
شخص سيتكلم عن العظمة والتضحية 
Someone will talk

941
01:53:38,300 --> 01:53:41,800
الشباب وعد خبراتهم سيعطون شجاعتهم وإيمانهم 

942
01:53:42,000 --> 01:53:45,600
إلى المتعب والمتردد 

943
01:53:45,900 --> 01:53:49,400
وعند ذلك سيكون هناك ثورة 

944
01:53:49,700 --> 01:53:53,100
وعالمنا سينهار في الدماء والنيران 

945
01:53:53,700 --> 01:53:56,900
في عشر سنين لاأكثر 

946
01:53:57,200 --> 01:54:02,200
هؤلاء الناس سيصنعون مجتمع جديد لامثيل له في التاريخ 

947
01:54:06,100 --> 01:54:09,900
المجتمع القديم مبني على أفكار رومانسية بحتة 

948
01:54:10,200 --> 01:54:11,300
على طيبة الإنسان

949
01:54:11,400 --> 01:54:16,400
إنه أمر معقد بما أن الفكار لاتطابق الواقع 

950
01:54:18,900 --> 01:54:21,300
المجتمع الجديد سيبنى على تقدير واقعي 

951
01:54:21,400 --> 01:54:24,500
على قدرات الإنسان وحدوده 

952
01:54:26,400 --> 01:54:30,600
الإنسان هو تشويه وشذوذ الطبيعة 

953
01:54:31,700 --> 01:54:34,100
من هناك تأتي تجاربنا 

954
01:54:35,400 --> 01:54:38,800
نتعامل مع البناء الأساسي ونعيد تشكيله 

955
01:54:39,100 --> 01:54:43,200
نجعل القوى المتجة حُرة, ونتحكم بالقوى المدمرة 

956
01:54:43,400 --> 01:54:48,000
نحن نبيد ماهو وضيع ونزيد ماهو مفيد 

957
01:54:58,900 --> 01:55:01,200
دائماً ماأُعبجت بك وبمانويلا 

958
01:55:04,200 --> 01:55:09,500
أظهرت لي مودة وأتمنى أن تكون حقيقية 

959
01:55:19,500 --> 01:55:22,800
ضد حكمي المرير, حاولت مساعدتك 

960
01:55:23,000 --> 01:55:25,200
مضحك, أليس كذلك يا إيبل ؟

961
01:55:33,300 --> 01:55:36,200
يوم ما بإمكانك إخبار كل هذا لأي شخص مهتم بالإستماع

962
01:55:36,400 --> 01:55:39,000
لاأحد سيصدقك

963
01:55:39,100 --> 01:55:43,400
على الرغم من حقيقة أن أي شخص يبذل جهد طفيف 

964
01:55:43,600 --> 01:55:45,900
يمكنه أن يرى ماينتظره بالمستقبل 

965
01:55:47,500 --> 01:55:49,400
الأمر كأنه بيضة أفعى 

966
01:55:50,300 --> 01:55:52,300
من خلال الغشاء الرقيق

967
01:55:52,400 --> 01:55:58,000
يمكن أن تبين الزاحف المثالي 

968
01:57:15,000 --> 01:57:19,400
لقد تم إعطاؤك فيرونال
لقد نمت ليومين 

969
01:57:19,600 --> 01:57:21,400
أي يوم هذا ؟ 

970
01:57:21,500 --> 01:57:24,000
إنه صباح يوم الحادي عشر من نوفمبر 

971
01:57:24,200 --> 01:57:27,100
-هل يمكنني الحصول على بعض من الماء ؟
-نعم

972
01:57:32,400 --> 01:57:35,200
لقد كنت على إتصال مع هولينغر 

973
01:57:35,400 --> 01:57:39,900
يظن أن بإمكانه إستخدامك في سيركه 

974
01:57:40,600 --> 01:57:43,900
الولاية الألمانية ستدفع من أجل التذكرة إلى بازل 

975
01:57:44,200 --> 01:57:47,800
هناك سيكون السيرك للأسبوعين القادمين 

976
01:57:51,000 --> 01:57:54,700
يمكنني أن أطمئن بأنك ستقبل عرضه اللطيف, لا ؟

977
01:57:54,900 --> 01:57:56,300
أظن ذلك 

978
01:57:58,600 --> 01:58:01,400
ستكون الطريقة الأبسط سيد.روزنبيرغ 

979
01:58:06,000 --> 01:58:08,400
شرطي سيذهب معك إلى المحطة 

980
01:58:08,600 --> 01:58:11,600
القطار الليلي من المفترض أن يرحل عند الساعه 11:20 

981
01:58:13,900 --> 01:58:15,000
شكراً لك 

982
01:58:15,100 --> 01:58:17,300
الوداع سيد.روزنبيرغ 

983
01:58:19,700 --> 01:58:22,000
بالمناسبة 

984
01:58:22,200 --> 01:58:25,100
سيد.هتلر قد فشل في انقلابه 

985
01:58:26,400 --> 01:58:30,000
ماحدث كان فشل ذريع 

986
01:58:30,200 --> 01:58:33,400
سيد.هتلر وجماعته استخفوا بقوة 

987
01:58:33,600 --> 01:58:36,700
ديموقراطية ألمانية 

988
01:58:37,400 --> 01:58:39,200
الوداع سيد.روزنبيرغ 

989
01:58:57,000 --> 01:58:59,400
في مساء يوم الأحد الحادي عشر من نوفمبر 

990
01:58:59,600 --> 01:59:02,400
إيبل روزنبيرغ هرب من الشرطي المرافق 

991
01:59:02,500 --> 01:59:05,300
الذي كان سيأخذه إلى محطة القطار 

992
01:59:09,000 --> 01:59:11,400
لم يُرى بعد ذلك 

993
01:59:11,600 --> 01:59:22,400
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفيلم</font>

