﻿1
00:00:26,533 --> 00:00:28,703
<i> أرجوك يا الله

2
00:00:30,704 --> 00:00:33,572
<i> أرسل له ملاكًا من النور

3
00:00:33,574 --> 00:00:35,477
<i> احمه من الظلام.

4
00:01:04,537 --> 00:01:06,938
<i> هذه مدينة من الخطاة

5
00:01:06,940 --> 00:01:08,609
<i> والأسوأ حالاً

6
00:01:09,677 --> 00:01:14,279
<i> المكان حيث يسير الملعونون والمنبوذون في الشوارع

7
00:01:14,281 --> 00:01:15,646
<i> شخص ما اخذ ابني!

8
00:01:15,648 --> 00:01:16,982
<i> أرجوك ساعدني!

9
00:01:16,984 --> 00:01:19,618
<i> اهدأي يا سيدتي. هل يمكنك إخباري أين أنت؟

10
00:01:19,620 --> 00:01:20,651
<i> الملائكة ...

11
00:01:22,623 --> 00:01:25,223
<i> ... لقد غادرا منذ زمن طويل

12
00:01:25,225 --> 00:01:26,458
<i> إنه في منزلي!

13
00:01:26,460 --> 00:01:28,493
<i> لقد ماتت!
لقد قتل زوجتي!

14
00:01:28,495 --> 00:01:29,860
<i> الشرطة في طريقها

15
00:01:29,862 --> 00:01:31,429
<i> أرجوك ، حاول أن تظل هادئًا يا سيدي

16
00:01:31,431 --> 00:01:33,532
<ط> أعد الرب شعبه

17
00:01:33,534 --> 00:01:35,333
<i> لذبح عظيم

18
00:01:35,335 --> 00:01:37,603
هذا الرجل ميت
بالتأكيد ، يا سيدتي.

19
00:01:37,605 --> 00:01:41,306
<i> وقد اختار جلاديهم

20
00:01:41,308 --> 00:01:43,541
<i> لا يزال الرجل فاقد الوعي

21
00:01:43,543 --> 00:01:45,309
<i> هناك دم في كل مكان!

22
00:01:45,311 --> 00:01:47,781
<i> هناك من هم أسنانهم سيوف ،

23
00:01:49,582 --> 00:01:52,286
<i> أنيابهم كالسكاكين

24
00:01:53,954 --> 00:01:57,823
<i> وضعوا هنا لإلتهام الضعفاء من على وجه الأرض

25
00:01:59,892 --> 00:02:03,331
<i> دمهم سيصب في الغبار

26
00:02:04,698 --> 00:02:09,000
<i> و أجسامهم سوف تتعفن على الأرض

27
00:02:11,605 --> 00:02:13,504
<i> ولا عجب ،

28
00:02:13,506 --> 00:02:16,874
<i> حتى الشيطان يخفي نفسه

29
00:02:16,876 --> 00:02:18,843
<i> كملاك نور

30
00:02:20,648 --> 00:02:22,713
على الرغم من أن الضوء على قيد الحياة

31
00:02:22,715 --> 00:02:26,787
<i> والمعركة بين الخير والشر مستمرة

32
00:02:28,922 --> 00:02:30,758
<i> الملاك أو الشيطان ،

33
00:02:31,725 --> 00:02:35,427
<i> سوف يظهر الجميع أمام عرش الرب .

34
00:02:35,429 --> 00:02:37,528
<i> أرجوك يا أخي.

35
00:02:37,530 --> 00:02:39,730
<i> ولكن بورك الرحماء ...

36
00:02:39,732 --> 00:02:40,998
<i> النافذة مقطوعة.

37
00:02:41,000 --> 00:02:43,034
<i> ... لأنهم سيحصلون على الرحمة ...

38
00:02:43,036 --> 00:02:44,903
<i> التي لديه  ...

39
00:02:44,905 --> 00:02:48,473
<i> ... لكي يحصل الجميع على ما يستحق.

40
00:02:48,475 --> 00:02:49,874
<i> إذا كنت تستطيع إخباري باسمك وموقعك

41
00:02:49,876 --> 00:02:51,510
<i> سنقوم بإرسال ضابط إلى منطقتك

42
00:02:51,512 --> 00:02:53,378
<i> ويتم إنقاذهم

43
00:02:53,380 --> 00:02:55,580
<i> أوم ... أوم ...

44
00:02:55,582 --> 00:02:56,851
<i> اسمي ميسي.

45
00:02:59,553 --> 00:03:02,486
<i> من الذين أخطأوا في حق الرب ،

46
00:03:02,488 --> 00:03:05,891
<i> سأجعلك عاجز كرجل أعمى

47
00:03:05,893 --> 00:03:07,859
<i> بالبحث عن مسار

48
00:03:11,364 --> 00:03:13,900
<i> كما هو في الظلام فقط

49
00:03:14,968 --> 00:03:17,272
<i> أننا نجد أنفسنا

50
00:03:20,374 --> 00:03:23,474
<i> أو أجد غضب خالقنا

51
00:04:03,383 --> 00:04:04,749
المساعدة!

52
00:04:04,751 --> 00:04:08,687
المساعدة! ليساعدني احدكم!

53
00:04:08,689 --> 00:04:09,691
يا إلهي!

54
00:04:13,393 --> 00:04:14,761
أوه ، يا إلهي ، هذا أنت.

55
00:04:17,731 --> 00:04:19,334
من فعل هذا بك؟

56
00:04:21,034 --> 00:04:22,567
دريك.

57
00:04:22,569 --> 00:04:23,604
من الذى؟

58
00:04:28,976 --> 00:04:30,478
ساعدني.

59
00:04:31,411 --> 00:04:32,911
يمكنك مساعدته.

60
00:04:32,913 --> 00:04:35,450
لكن لا يمكنك إنقاذه يا ميسي

61
00:04:36,149 --> 00:04:39,053
لا يحتاج إلى مستشفى ،
يحتاج إلى كاهن.

62
00:04:44,791 --> 00:04:46,426
سوف يموت.

63
00:05:30,637 --> 00:05:31,672
ضعه أرضا، أنزله.

64
00:05:47,788 --> 00:05:49,424
كسور شديدة ، مطلق النار.

65
00:05:50,791 --> 00:05:51,892
المره القادمة.

66
00:05:53,159 --> 00:05:55,626
لن تكون هناك مرة القادمة.

67
00:05:55,628 --> 00:05:56,797
وانا امشي.

68
00:05:59,632 --> 00:06:02,000
لقد تلقيت ضربتين ضدك

69
00:06:02,002 --> 00:06:03,471
لا تفعل أي شيء غبي.

70
00:06:11,577 --> 00:06:12,579
شكر.

71
00:06:22,856 --> 00:06:23,990
حسنا...

72
00:06:25,158 --> 00:06:27,128
يجعلك أفضل ، كما تعلم ، كوربن ،

73
00:06:28,628 --> 00:06:32,531
لا سيما عندما تفلت أشياء من هذا القبيل ،

74
00:06:32,533 --> 00:06:35,236
إنه أمر صعب ، لكنه يجعلنا أفضل ، لذا.

75
00:06:36,702 --> 00:06:38,236
- أفضل؟
- مم - م.

76
00:06:38,238 --> 00:06:39,303
كان يجب أن أطلق النار عليه.

77
00:06:39,305 --> 00:06:41,709
كان بإمكاننا إطلاق النار عليه.

78
00:07:17,209 --> 00:07:18,245
جاك.

79
00:07:38,764 --> 00:07:39,800
من أنت؟

80
00:07:41,767 --> 00:07:43,236
أنا صديق للعائلة.

81
00:07:44,837 --> 00:07:46,006
ليس لدي عائلة

82
00:07:49,108 --> 00:07:51,912
أرى أن جاك قد وضعك في قيود ضيقة.

83
00:07:53,846 --> 00:07:55,716
نعم ، إنه رجل جيد ،

84
00:07:57,216 --> 00:07:58,752
لكنه ليس والدك

85
00:08:00,954 --> 00:08:02,323
كيف عرفت سأكون هنا؟

86
00:08:05,791 --> 00:08:07,027
أنت تتابعني؟

87
00:08:08,060 --> 00:08:09,262
انها ليست فكرة جيدة.

88
00:08:10,731 --> 00:08:13,063
ليس من الصعب تحديد الذئب

89
00:08:13,065 --> 00:08:15,101
في قطيع من الأغنام ، يا فتى.

90
00:08:16,370 --> 00:08:18,105
يجب عليك اطلاق النار عليه.

91
00:08:20,039 --> 00:08:22,342
لدينا بعض الأشياء المشتركة ، أنت و I.

92
00:08:23,844 --> 00:08:24,844
بلى؟

93
00:08:26,012 --> 00:08:28,248
بلى. نحن نحب البنادق

94
00:08:31,385 --> 00:08:32,587
يبدو قديم.

95
00:08:33,353 --> 00:08:34,655
ينتمي إلى والدك.

96
00:08:35,855 --> 00:08:37,624
لم يستخدمها أبدا على الناس.

97
00:08:38,691 --> 00:08:39,726
كنت تعرف والدي؟

98
00:08:40,860 --> 00:08:43,830
بلى. وأمك الجميلة.

99
00:08:45,799 --> 00:08:47,101
والدي ميت.

100
00:08:50,436 --> 00:08:52,072
أنت تعرف أي شيء عنها؟

101
00:08:55,142 --> 00:08:58,108
كانت والدتي إيرلندية ، وكان والدي لاعب كرة.

102
00:08:58,110 --> 00:09:00,879
فاز في بطولة العالم ، يا فتى.

103
00:09:00,881 --> 00:09:02,016
نعم ، لقد فعل

104
00:09:02,949 --> 00:09:05,784
كان الشيء أن تكون لاعب بيسبول

105
00:09:05,786 --> 00:09:07,220
كان مجرد غطاء.

106
00:09:08,320 --> 00:09:10,020
تغطية لماذا؟

107
00:09:10,022 --> 00:09:12,926
المعركة مع الشياطين والقدر.

108
00:09:14,960 --> 00:09:16,129
الشياطين ، هاه؟

109
00:09:17,363 --> 00:09:18,365
حسنا.

110
00:09:19,366 --> 00:09:21,669
المعركة التي لا تنتهي

111
00:09:22,735 --> 00:09:24,270
بين الخير والشر.

112
00:09:25,372 --> 00:09:29,644
جاء والديك من طابور طويل من الصيادين.

113
00:09:32,179 --> 00:09:33,280
أنت واحد منهم.

114
00:09:37,983 --> 00:09:39,387
ما الذي تبحث عنه أليس هنا؟

115
00:09:40,786 --> 00:09:42,422
- لا؟
- لا.

116
00:09:43,323 --> 00:09:45,823
انها ثلاث بنايات في الشرق.

117
00:09:45,825 --> 00:09:47,424
يطلق عليه المستشفى.

118
00:09:52,898 --> 00:09:55,001
أنت آخر روديو يا طفل

119
00:09:56,302 --> 00:09:57,737
لقد انتهيت تقريبا.

120
00:10:01,775 --> 00:10:04,712
قتل والديك في لوس أنجلوس.

121
00:10:06,213 --> 00:10:08,011
كان والدك هناك للعبة.

122
00:10:08,013 --> 00:10:10,414
ولكن كما قلت ، كان يصطاد.

123
00:10:13,018 --> 00:10:14,885
تم ذبحهم.

124
00:10:16,323 --> 00:10:17,725
إنها الحقيقة ، كوربن.

125
00:10:18,492 --> 00:10:20,958
ماذا ... ماذا تفعلين؟

126
00:10:20,960 --> 00:10:24,261
لم أرد أن أخبرك لأنني أردت حمايتك

127
00:10:24,263 --> 00:10:25,765
من هم.

128
00:10:26,932 --> 00:10:28,832
ما هذا بحق اللعنة؟

129
00:10:28,834 --> 00:10:30,204
أنت في حاجة للاستماع إليه.

130
00:10:33,406 --> 00:10:34,406
كنت هناك.

131
00:10:36,776 --> 00:10:40,544
كانت مهمتنا هي قتل دماءهم الملكية.

132
00:10:40,546 --> 00:10:42,780
شقيقان.

133
00:10:42,782 --> 00:10:44,050
حصلنا على واحدة.

134
00:10:44,984 --> 00:10:47,519
الآخر ، دريك ، أفلت.

135
00:10:47,521 --> 00:10:48,453
ما تقوله هو مجنون!

136
00:10:48,455 --> 00:10:50,989
كان دريك وراء ذلك من البداية.

137
00:10:50,991 --> 00:10:53,491
- انت مجنون.
- لقد كنت السر الكبير.

138
00:10:53,493 --> 00:10:56,162
لقد تم ابعادك عن كل هذا الشر

139
00:10:59,299 --> 00:11:02,066
لا يعرف دريك أنك موجود.

140
00:11:02,068 --> 00:11:03,967
إذن لماذا يهم؟

141
00:11:03,969 --> 00:11:05,970
والدي ميت.

142
00:11:05,972 --> 00:11:08,242
وليس هناك حكاية ستعيدهم.

143
00:11:12,845 --> 00:11:14,080
إنه وقتك.

144
00:11:16,349 --> 00:11:19,085
والدك يريد منك أن يكون هذا.

145
00:11:25,057 --> 00:11:26,259
التوفيق.

146
00:11:35,535 --> 00:11:37,836
انه قريبا جدا.

147
00:11:37,838 --> 00:11:40,775
إنه تاريخ يا جاك وانها بداية جيدة

148
00:12:49,508 --> 00:12:51,845
لا!

149
00:12:52,945 --> 00:12:54,214
لا!

150
00:13:47,400 --> 00:13:49,069
القرف لا معنى له

151
00:13:51,470 --> 00:13:52,472
كل شيء عشوائي جدا.

152
00:13:55,208 --> 00:13:56,310
لا يوجد دافع

153
00:13:58,511 --> 00:13:59,914
الأمر كله عصبي.

154
00:14:05,352 --> 00:14:06,487
موظر.

155
00:14:08,320 --> 00:14:09,422
صديق لك؟

156
00:14:11,590 --> 00:14:13,159
مرض ، مؤخرتي.

157
00:14:16,061 --> 00:14:18,029
اغتصب فتاة في السابعة من عمرها

158
00:14:18,031 --> 00:14:20,000
لكنه نزل على التقنية.

159
00:14:22,102 --> 00:14:24,038
يجعلك تتساءل عما إذا كان ما نقوم به حتى يهم.

160
00:14:26,705 --> 00:14:28,274
لا يصدق.

161
00:14:29,275 --> 00:14:30,209
حق؟

162
00:14:32,045 --> 00:14:34,147
لو كانت ابنتي ، لقتلت الوغد المرضى

163
00:14:35,415 --> 00:14:36,650
على الأقل وضعه.

164
00:14:48,127 --> 00:14:49,729
هل تعتقد أن هناك أكثر من شخص يفعل هذا؟

165
00:14:53,299 --> 00:14:56,303
بلى. نعم أفعل.

166
00:14:57,737 --> 00:14:59,272
نحن بحاجة فقط للعثور عليهم.

167
00:15:09,748 --> 00:15:14,053
<i> أنا جميلة.

168
00:15:24,664 --> 00:15:26,100
انا...

169
00:15:28,100 --> 00:15:29,369
...ملاك.

170
00:15:31,171 --> 00:15:32,736
انا...

171
00:15:32,738 --> 00:15:37,074
... قاتل بدم بارد.

172
00:15:41,448 --> 00:15:44,184
الجميع يريد أن يعبث معي.

173
00:15:51,690 --> 00:15:53,493
مم ...

174
00:15:59,165 --> 00:16:00,398
مطاردته

175
00:16:30,629 --> 00:16:32,130
- أوه ، أنتِ تحبين هذا يا صغيري؟
- نعم بالتأكيد.

176
00:16:32,132 --> 00:16:33,798
- بلى؟
- اه - هاه.

177
00:16:33,800 --> 00:16:36,467
- كنت أعتقد أنا جميلة؟
- أعتقد أنك جميلة جدا.

178
00:16:36,469 --> 00:16:38,169
- بلى؟
- بلى.

179
00:16:38,171 --> 00:16:41,338
هل تعتقد أنني مثير؟
- أنت مثير جدا يا عزيزي.

180
00:16:41,340 --> 00:16:43,241
نعم عزيزي!

181
00:16:45,445 --> 00:16:46,446
يعجبك ذلك؟

182
00:16:47,347 --> 00:16:50,414
- نعم فعلا. نعم بالتأكيد!
- بلى. هل تعجبك ، هاه؟

183
00:16:55,588 --> 00:16:57,755
بلى. قل لي أنا جميلة.

184
00:16:57,757 --> 00:17:00,223
أنت جميلة جدا يا عزيزتي

185
00:17:00,225 --> 00:17:03,427
آه هوه. بلى. آه أجل.

186
00:17:03,429 --> 00:17:04,698
اخبريني انك تحبني!

187
00:17:05,664 --> 00:17:07,564
أحبك يا عزيزتي.

188
00:17:07,566 --> 00:17:08,698
أحبك.

189
00:17:08,700 --> 00:17:10,269
الآن ننظر في وجهي.

190
00:17:11,371 --> 00:17:12,605
انظر إليَّ.

191
00:17:46,738 --> 00:17:48,741
ما هذا؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟

192
00:17:51,411 --> 00:17:53,276
- أنا فقط أحاول المساعدة.
- مساعدة؟

193
00:17:53,278 --> 00:17:54,680
لماذا أنا مقيد إلى السرير؟

194
00:17:56,783 --> 00:17:58,651
لأن شخصاً ما أثق به أخبرني بذلك

195
00:18:00,319 --> 00:18:01,686
للحماية.

196
00:18:01,688 --> 00:18:04,725
- لست بحاجة للحماية.
- ليس لك.

197
00:18:06,593 --> 00:18:07,494
الخاص بي.

198
00:18:08,527 --> 00:18:10,794
صه.

199
00:18:10,796 --> 00:18:11,864
لماذا تفعل هذا؟

200
00:18:16,969 --> 00:18:18,671
أنت لا تتذكرني ، أليس كذلك؟

201
00:18:39,992 --> 00:18:41,427
تقابلنا من قبل.

202
00:18:46,966 --> 00:18:48,368
في الحانة.

203
00:18:53,038 --> 00:18:54,708
<i> لقد كنت في ورطة

204
00:18:59,578 --> 00:19:01,512
<i> لقد أنقذتني.

205
00:19:23,936 --> 00:19:25,005
<i> بعد ذلك ،

206
00:19:26,072 --> 00:19:28,072
سألت حولها

207
00:19:28,074 --> 00:19:29,743
وقالوا لي من أنت.

208
00:19:31,811 --> 00:19:34,481
أنت هذا المخبر يعمل على الحالات المفقودة.

209
00:19:40,385 --> 00:19:42,021
أخي مفقود.

210
00:19:52,798 --> 00:19:53,933
يو ، ميس.

211
00:19:57,903 --> 00:19:59,640
القرف. ما الأمر فتاة؟

212
00:20:00,640 --> 00:20:02,605
ماذا تريد؟

213
00:20:02,607 --> 00:20:04,975
جئت لرؤيتك.
جاء لرؤية فتاتي.

214
00:20:04,977 --> 00:20:07,777
أنا لست فتاتك ، حسناً
لقد كنت خطأ

215
00:20:07,779 --> 00:20:09,449
- والآن أتركني وحدي.
- خطأ!

216
00:20:10,549 --> 00:20:11,582
هيا فاتنة.

217
00:20:11,584 --> 00:20:13,817
أفتقد طفلي يا رجل.

218
00:20:13,819 --> 00:20:16,019
لا تلمسني.

219
00:20:16,021 --> 00:20:16,922
اذهب!

220
00:20:18,123 --> 00:20:19,989
القرف! تعال بالخارج

221
00:20:19,991 --> 00:20:22,560
اتركها وحدها ، كارل. اذهب!

222
00:20:22,562 --> 00:20:23,729
يا!

223
00:20:25,465 --> 00:20:26,433
ميسي.

224
00:20:27,566 --> 00:20:29,899
افتح الباب!
ما هو الخطأ معك؟

225
00:20:29,901 --> 00:20:32,803
- لا!
- هاه؟ مجرد...

226
00:20:32,805 --> 00:20:34,007
اوقف هذا!

227
00:20:35,708 --> 00:20:36,873
افتح الباب.

228
00:20:39,911 --> 00:20:41,778
آه ، من يمارس الجنس؟

229
00:20:41,780 --> 00:20:43,581
- اذهبوا ، حسنا؟
- من يمارس الجنس؟

230
00:20:43,583 --> 00:20:45,749
- أنت العاهرة!
- اذهبوا يا كارل!

231
00:20:45,751 --> 00:20:48,151
- اللعنة!
- اذهب!

232
00:20:48,153 --> 00:20:49,722
اللعنة ، إنه هكذا؟

233
00:20:50,922 --> 00:20:53,457
اللعنة. حسنا. ما اللعنة؟

234
00:20:53,459 --> 00:20:54,592
هاه؟

235
00:20:54,594 --> 00:20:56,427
أحضر هذا الوالد إلى هنا

236
00:20:56,429 --> 00:20:57,964
لنذهب!

237
00:21:01,633 --> 00:21:03,868
أتركها وحصلت على اللعنة من مبني ،

238
00:21:03,870 --> 00:21:05,405
أنت مجنون اللعنة.

239
00:21:08,173 --> 00:21:11,441
حسنا. سهل ، كل الحق.
نحن رائعون ، جدتي.

240
00:21:11,443 --> 00:21:12,575
أوه ، يا جدتي؟

241
00:21:12,577 --> 00:21:14,447
أيها الحيوان، تحرك!

242
00:21:15,180 --> 00:21:16,083
على رسلك.

243
00:21:17,115 --> 00:21:17,983
نحن بخير.

244
00:21:31,863 --> 00:21:32,996
شكرا لك.

245
00:21:32,998 --> 00:21:34,534
أنت مدينة لي بالإيجار.

246
00:21:54,653 --> 00:21:55,988
أنا أعرف وجهه

247
00:22:02,795 --> 00:22:05,098
انه واحد من سبعة وعشرين كنت أبحث عنه.

248
00:22:07,200 --> 00:22:09,068
تم أخذه قبل عام.

249
00:22:10,670 --> 00:22:11,872
إنه حي

250
00:22:12,904 --> 00:22:14,173
أستطيع ان اشعر به.

251
00:22:17,576 --> 00:22:19,412
أنا أؤمن بذلك أيضًا.

252
00:22:24,784 --> 00:22:25,951
كنت قريبا.

253
00:22:56,649 --> 00:22:57,617
فهمت ما تقصد.

254
00:23:24,309 --> 00:23:26,111
اللعنة ، نعم.
أعمق ، العاهرة

255
00:23:28,014 --> 00:23:30,046
من الأفضل أن تتحرك ، أيا كان منك

256
00:23:30,048 --> 00:23:31,852
استمر امضي قدما. عد إلى هناك

257
00:23:35,587 --> 00:23:37,123
قلت اللعنة!

258
00:23:42,193 --> 00:23:43,694
اللعنة!

259
00:23:43,696 --> 00:23:44,828
من أنت بحق الجحيم؟

260
00:23:44,830 --> 00:23:46,600
انزل من السيارة!

261
00:23:50,569 --> 00:23:52,538
يمارس الجنس!

262
00:23:54,673 --> 00:23:55,642
اللعنة!

263
00:24:00,979 --> 00:24:03,616
أنت تعلم أن هذا ليس فقط دم يخرج من أذنيك ، صحيح؟

264
00:24:04,950 --> 00:24:07,720
هذا السائل يتسرب من دماغك

265
00:24:08,754 --> 00:24:11,322
هذه الجراحة هناك بغض النظر

266
00:24:11,324 --> 00:24:12,689
اللعنة يا رجل

267
00:24:12,691 --> 00:24:15,092
لا أستطيع أن أشعر بوجهي بعد الآن.

268
00:24:15,094 --> 00:24:17,695
تخيل ما سأفعله عندما أخرجك من هذه السيارة.

269
00:24:17,697 --> 00:24:19,996
من أنت يا رجل؟

270
00:24:19,998 --> 00:24:21,066
من أنا؟

271
00:24:24,836 --> 00:24:26,272
إنه سؤال جيد.

272
00:24:27,172 --> 00:24:29,372
لا تقتلني ، كل الحق. سأخبرك بكل ما تريد معرفته

273
00:24:29,374 --> 00:24:32,842
اريد ان اعرف من هم.
اريد اسمائهم.

274
00:24:32,844 --> 00:24:35,044
حسنا. هناك اثنان منهم.

275
00:24:35,046 --> 00:24:36,650
لا أعرف أسمائهم.

276
00:24:37,616 --> 00:24:41,051
لكن هؤلاء الرجال ،
انهم مجنون.

277
00:24:41,053 --> 00:24:42,122
ماذا تعني؟

278
00:24:45,190 --> 00:24:47,960
أعني ، هناك بعض الخراء المظلمة التي تحدث في هذه المدينة.

279
00:24:49,362 --> 00:24:53,099
هناك محادثات حول هؤلاء الرجال أنهم مختلفون عنا.

280
00:24:54,667 --> 00:24:55,769
كيف مختلف؟

281
00:24:57,803 --> 00:24:59,139
انهم ليسوا حتى بشر.

282
00:25:05,177 --> 00:25:08,946
يا! يسوع. أنا أخبركم مباشرة يا رجل.

283
00:25:08,948 --> 00:25:10,950
هؤلاء هم الشر ، مثل أكلة لحوم البشر.

284
00:25:12,151 --> 00:25:13,417
أنا لا أؤمن بالوحوش!

285
00:25:13,419 --> 00:25:15,084
يا الهي.

286
00:25:15,086 --> 00:25:16,887
أين أجدهم؟

287
00:25:16,889 --> 00:25:18,024
أنا لا أعرف

288
00:25:19,158 --> 00:25:20,994
- أين أجدهم؟
- حسنا. حسنا

289
00:25:22,694 --> 00:25:25,798
سأخبرك بكل شيء ، حسناً توقف.

290
00:25:27,132 --> 00:25:30,868
هناك مجموعة مساء غد ، حسنا ، تخزين الجانب الشرقي.

291
00:25:30,870 --> 00:25:33,102
تكلم مع الرجل الأعمى ،

292
00:25:33,104 --> 00:25:34,274
يرى كل شيء.

293
00:25:41,913 --> 00:25:44,984
<i> لقد سقط التنين العظيم

294
00:25:47,687 --> 00:25:50,120
<i> هذا الثعبان القديم ،

295
00:25:50,122 --> 00:25:54,190
المعروف باسم الشيطان أو إبليس ،

296
00:25:54,192 --> 00:25:56,762
<i> مخادع عظيم للعالم.

297
00:25:57,796 --> 00:26:00,130
لقد قذف إلى الأرض ،

298
00:26:00,132 --> 00:26:03,068
وألقيت ملائكته معه.

299
00:26:09,775 --> 00:26:11,177
لماذا أحصل على الشعور

300
00:26:12,077 --> 00:26:14,410
مع كل الجنون يحدث هنا ،

301
00:26:14,412 --> 00:26:16,115
انها ليست تماما ما تراه؟

302
00:26:18,883 --> 00:26:21,320
لدينا جميعا جانب الظل ، شاب.

303
00:26:22,254 --> 00:26:25,389
أشعر بأنك قوي جدًا.

304
00:26:25,391 --> 00:26:27,694
فقط إذا كنت تستطيع رؤيتها.

305
00:26:33,332 --> 00:26:34,367
ماذا ترى؟

306
00:26:37,202 --> 00:26:40,806
هناك خط رفيع بين الخير والشر.

307
00:26:42,274 --> 00:26:47,046
في بعض الأحيان يكون عليك القيام بعمل سيئ قليلاً من أجل الصالح العام

308
00:26:53,219 --> 00:26:55,455
أرى القدر.

309
00:27:07,232 --> 00:27:09,001
أنا لا أؤمن بالمصير.

310
00:27:11,437 --> 00:27:13,039
رعاية ، رجل يبلغ من العمر.

311
00:27:15,407 --> 00:27:16,710
لكنك سوف تفعل.

312
00:27:17,776 --> 00:27:20,043
أوه ، سوف تفعل

313
00:29:07,952 --> 00:29:09,588
كيف حصلت على هذا الرصاص؟

314
00:29:11,422 --> 00:29:13,058
هل تريد حقا أن تعرف؟

315
00:29:15,427 --> 00:29:17,964
انظر ، هذا ما أتحدث عنه.

316
00:29:19,097 --> 00:29:20,397
أنت تخرج من القضبان ،

317
00:29:20,399 --> 00:29:22,498
لعب الحارس.

318
00:29:22,500 --> 00:29:25,002
أنت ستخرجنا في مأزق يا رجل

319
00:29:25,004 --> 00:29:26,906
لا أعتقد أنني لا أعرف ما تفعله.

320
00:29:34,613 --> 00:29:36,248
هل استحقها على الأقل؟

321
00:29:37,315 --> 00:29:39,549
لنفترض أنني تركت علامتي.

322
00:29:39,551 --> 00:29:40,587
جيد.

323
00:29:45,223 --> 00:29:47,092
ماذا نفعل هنا؟

324
00:29:47,992 --> 00:29:49,361
ما الذي تبحث عنه؟

325
00:29:53,164 --> 00:29:55,100
مرحباً ، (فرانك) دعني أسألك شيئاً

326
00:29:57,670 --> 00:30:02,141
هل سمعت من غامض من هنا في لوس انجليس؟

327
00:30:04,008 --> 00:30:05,644
تقصد مثل عبادة الشيطان؟

328
00:30:06,946 --> 00:30:07,947
لا.

329
00:30:11,150 --> 00:30:12,285
أمر مختلف.

330
00:30:13,485 --> 00:30:16,055
لا استطيع ان اقول ان لدي.

331
00:30:17,690 --> 00:30:19,025
هل انت بخير؟

332
00:30:29,034 --> 00:30:30,003
هذا هو.

333
00:30:31,036 --> 00:30:32,238
ذلك هو.

334
00:30:36,475 --> 00:30:38,274
يمارس الجنس

335
00:30:38,276 --> 00:30:39,312
لنذهب.

336
00:30:44,516 --> 00:30:46,149
مهلا! شرطة!

337
00:30:46,151 --> 00:30:47,684
اخرج السيارة!

338
00:30:47,686 --> 00:30:50,123
تجميد! ضع الجسد.

339
00:30:51,422 --> 00:30:54,026
قلت أن وضع هذا الجسم أسفل حقيقي بطيء.

340
00:30:56,295 --> 00:30:57,596
اخرج السيارة!

341
00:31:00,399 --> 00:31:03,268
قلت اخرج من السيارة.
اليدين حيث أستطيع رؤيتها.

342
00:31:22,621 --> 00:31:26,392
أوه ، هذا مسدس كبير.

343
00:31:27,426 --> 00:31:28,494
الهدوء ، العاهرة

344
00:31:29,628 --> 00:31:32,298
أوه ، هل أنت شرطي؟

345
00:31:36,367 --> 00:31:38,101
لا تقترب

346
00:31:38,103 --> 00:31:40,704
أقسم بالله سأضع رصاصة فيك.

347
00:31:40,706 --> 00:31:42,738
اعلم ما تكون.

348
00:31:42,740 --> 00:31:43,709
حسنا ، أخبرني ،

349
00:31:45,777 --> 00:31:47,212
ما أنا؟

350
00:31:48,514 --> 00:31:50,112
كنت أكلة لحوم البشر.

351
00:31:53,751 --> 00:31:56,285
.لا تتحرك
ضع الجسد.

352
00:31:56,287 --> 00:31:57,353
- فرانك!
- كوربن!

353
00:31:57,355 --> 00:31:59,422
سأطلق النار على هذا الأحمق

354
00:31:59,424 --> 00:32:00,292
إنها حلقة لطيفة

355
00:32:03,295 --> 00:32:06,164
أحببت هذه. إنه مشاكس

356
00:32:08,132 --> 00:32:11,400
يستدير بطيئة حقيقية.

357
00:32:11,402 --> 00:32:14,737
هذا هو الجزء المفضل لدي.

358
00:32:14,739 --> 00:32:16,672
مهلا!

359
00:32:16,674 --> 00:32:17,642
بو!

360
00:33:48,366 --> 00:33:50,266
<ط> لا! لا ، أرجوك!

361
00:33:50,268 --> 00:33:52,171
المسيح عيسى.

362
00:35:19,790 --> 00:35:20,759
اللعنة.

363
00:35:23,495 --> 00:35:24,594
اللعنة!

364
00:35:24,596 --> 00:35:27,029
مهلا! مهلا!

365
00:35:27,031 --> 00:35:29,632
دعيني أخرج من هنا

366
00:35:32,303 --> 00:35:34,638
قلت دعني أخرج من هنا!

367
00:35:34,640 --> 00:35:36,875
<i> أغلق اللعنة!
سيعود.

368
00:35:38,477 --> 00:35:39,676
صرخ كل ما تريد.

369
00:35:39,678 --> 00:35:40,980
القرف!

370
00:35:41,980 --> 00:35:43,683
لن تغير أي شيء.

371
00:35:45,017 --> 00:35:46,252
<i> نذل.

372
00:35:46,951 --> 00:35:48,520
اذهبوا بسهولة يا فتى

373
00:35:50,656 --> 00:35:52,458
يمكن أن تكون هنا لفترة من الوقت.

374
00:35:59,665 --> 00:36:02,368
ما هذا المكان؟
اين نحن؟

375
00:36:04,803 --> 00:36:05,805
في أي مكان.

376
00:36:08,372 --> 00:36:09,908
شخص ما يجب أن يعرف طريقة.

377
00:36:13,078 --> 00:36:14,814
تتذكر كيف وصلت إلى هنا؟

378
00:36:16,948 --> 00:36:18,517
منذ متى وانت هنا؟

379
00:36:20,785 --> 00:36:21,853
لا يهم.

380
00:36:24,323 --> 00:36:25,958
<i> إلى العالم الخارجي ،

381
00:36:26,892 --> 00:36:28,460
<i> لقد اختفى جميعنا

382
00:36:30,529 --> 00:36:31,897
المسيح عيسى.

383
00:36:34,665 --> 00:36:35,968
أشباح ، طفل.

384
00:36:41,906 --> 00:36:43,542
ماذا يحدث هنا؟

385
00:36:45,109 --> 00:36:46,511
انهم قادمون.

386
00:37:16,006 --> 00:37:17,442
يسوع.

387
00:37:42,500 --> 00:37:44,967
كوربن ، ماذا بحق الجحيم؟

388
00:38:43,761 --> 00:38:45,527
أنت مريض الملاعين

389
00:38:47,098 --> 00:38:49,502
هيا يا كوربين ، تحدث معي يا رجل.

390
00:39:27,872 --> 00:39:29,007
تعال ، يا موطف!

391
00:39:49,995 --> 00:39:51,096
ابن العاهرة.

392
00:39:58,169 --> 00:39:59,902
اللعنة عليك!

393
00:39:59,904 --> 00:40:01,971
<i> أغلق اللعنة يا رجل

394
00:40:01,973 --> 00:40:04,243
من الأفضل أن تحفظ قوتك من أجلها

395
00:40:06,944 --> 00:40:07,979
تأكل.

396
00:40:09,114 --> 00:40:11,080
لا أريد طعامك

397
00:40:11,082 --> 00:40:13,919
إذا كنت ستجلس هناك وتموت كالكلب ، عليك المضي قدما.

398
00:40:15,986 --> 00:40:17,689
أوه ، يا صديقك.

399
00:40:19,189 --> 00:40:20,859
لكن هذا كان قتالك الأول

400
00:40:22,093 --> 00:40:23,728
ولن يكون الأخير.

401
00:40:24,663 --> 00:40:25,865
تأكل.

402
00:40:31,770 --> 00:40:33,835
ماذا لو لم تقاتل؟

403
00:40:33,837 --> 00:40:34,873
انت ميت.

404
00:40:36,341 --> 00:40:37,810
ماذا لو خسرت؟

405
00:40:39,343 --> 00:40:40,645
لو خسرت،

406
00:40:41,913 --> 00:40:45,714
دعونا نقول فقط لا داعي للقلق حول القفص بعد الآن.

407
00:40:45,716 --> 00:40:47,018
<ط> مساعدة!

408
00:40:51,823 --> 00:40:53,625
أنا أعرف ما كنت أفكر.

409
00:40:55,960 --> 00:40:57,796
أنت تسأل نفسك لماذا تستمر.

410
00:41:03,033 --> 00:41:04,903
لقد قتلوا ابني الصغير.

411
00:41:10,841 --> 00:41:13,311
لكنهم نجوا من زوجتي ،

412
00:41:14,913 --> 00:41:16,748
وهي هنا في مكان ما

413
00:41:17,982 --> 00:41:19,584
هل تعتقد أنها ما زالت على قيد الحياة؟

414
00:41:20,752 --> 00:41:21,921
إذا كانت ...

415
00:41:23,288 --> 00:41:25,120
سوف تصلي من أجل الموت.

416
00:41:25,122 --> 00:41:26,825
اصمت.

417
00:41:28,660 --> 00:41:30,629
نحن فقط لعب لهم.

418
00:41:32,297 --> 00:41:35,665
لمن؟ عن ماذا تتحدث؟

419
00:41:35,667 --> 00:41:37,002
انها تكذب.

420
00:41:38,136 --> 00:41:39,201
أنا أعرفها.

421
00:41:41,272 --> 00:41:44,107
ما زال بإمكاني سماع صراخهم.

422
00:41:44,109 --> 00:41:46,141
لم تر شيئًا

423
00:41:46,143 --> 00:41:47,710
أنت خائف

424
00:41:47,712 --> 00:41:49,245
أنا لا أفهم.

425
00:41:49,247 --> 00:41:50,616
ما هو لك يا رجل؟

426
00:41:52,283 --> 00:41:53,719
أنا شرطي.

427
00:41:55,754 --> 00:41:57,323
كنت أحاول العثور على هؤلاء الناس.

428
00:41:58,256 --> 00:41:59,892
هل وجدوا أي شخص؟

429
00:42:03,160 --> 00:42:04,127
لا.

430
00:42:04,129 --> 00:42:05,598
عمل جيد ، أيها الأحمق.

431
00:42:06,330 --> 00:42:08,633
خنزير عديم الفائدة!

432
00:42:13,805 --> 00:42:15,737
ماذا رأيت؟

433
00:42:15,739 --> 00:42:16,908
اين البقية؟

434
00:42:18,209 --> 00:42:19,944
انهم فقط يستخدمونا .

435
00:42:21,413 --> 00:42:22,781
يستخدمونا لماذا؟

436
00:42:27,218 --> 00:42:28,187
كطعام.

437
00:43:05,857 --> 00:43:06,725
لا.

438
00:43:08,058 --> 00:43:09,361
أنا ميتة بالفعل

439
00:43:13,031 --> 00:43:15,797
لا!

440
00:43:15,799 --> 00:43:16,966
لا!

441
00:43:19,738 --> 00:43:21,804
<i> يواصل الناس المفقودون النمو

442
00:43:21,806 --> 00:43:23,138
<i> في منطقة لوس أنجلوس ،

443
00:43:23,140 --> 00:43:25,208
<i>المحقق كورب ناش، من شرطة لوس أنجلوس

444
00:43:25,210 --> 00:43:28,180
<i>. الذي قيل أنه يعمل في هذه الحالة يتم الإبلاغ عنه الآن

445
00:43:33,317 --> 00:43:34,852
لقد قتلتها

446
00:43:38,022 --> 00:43:40,025
أنا سأقتلك

447
00:43:58,009 --> 00:43:59,808
أنت في وقت مبكر لا تظن ، فرانك؟

448
00:43:59,810 --> 00:44:02,411
أنا لست هنا للرقص

449
00:44:02,413 --> 00:44:03,782
ذهب كوربن.

450
00:44:09,788 --> 00:44:10,856
دق أجراس أي؟

451
00:44:13,357 --> 00:44:16,227
الآن أعرف لماذا استمر كوربن في القدوم إلى هذا القرف.

452
00:44:17,395 --> 00:44:21,096
ثلاث فتيات ، ستة أشهر ،

453
00:44:21,098 --> 00:44:23,067
كل الراقصين هنا

454
00:44:25,435 --> 00:44:26,701
إبدأ بالكلام.

455
00:44:26,703 --> 00:44:29,471
انظر ، لا أستطيع مساعدتك ، فرانك ،
حسنا. لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

456
00:44:29,473 --> 00:44:31,339
لا ، ليس لدي وقت للهروب.

457
00:44:31,341 --> 00:44:33,475
سوف اسحبك إلى المحطة الآن

458
00:44:33,477 --> 00:44:35,076
فرانك ، يجب أن تستمع لي ، حسناً؟

459
00:44:35,078 --> 00:44:36,045
اثنين من الرجال.

460
00:44:36,047 --> 00:44:38,580
واحد لقيط يعني المظهر باللون الأسود.

461
00:44:38,582 --> 00:44:39,815
الآخر هو ...

462
00:44:39,817 --> 00:44:42,821
أنت تعرف ، أنا لا أعرف ما كان يمارس الجنس لكنها فعلت ذلك.

463
00:44:44,556 --> 00:44:47,025
ذكرت كوربن شيئا عن السحر والتنجيم.

464
00:44:48,526 --> 00:44:51,527
رأيت الجثث ، داريوس.

465
00:44:51,529 --> 00:44:53,866
أعلم أنك تعرف من أتحدث.

466
00:44:55,866 --> 00:44:57,401
فقط قل لي أين تجدهم.

467
00:44:59,603 --> 00:45:01,038
أنت لا تجدهم.

468
00:45:02,973 --> 00:45:04,176
يجدونك.

469
00:45:20,091 --> 00:45:21,527
عيد سعيد.

470
00:45:28,098 --> 00:45:29,066
أخبرنى،

471
00:45:30,301 --> 00:45:31,870
كم عمري مرة أخرى؟

472
00:45:33,303 --> 00:45:34,539
اثنان و ثلاثون.

473
00:45:37,174 --> 00:45:40,042
كم عمري هل حقا؟

474
00:45:40,044 --> 00:45:42,044
ستكون في الثالثة والسبعين ، حبيبي.

475
00:45:42,046 --> 00:45:43,181
آه!

476
00:45:44,114 --> 00:45:46,017
كالسحر.

477
00:45:49,486 --> 00:45:51,022
قل لي فينس ،

478
00:45:53,457 --> 00:45:56,093
كل هؤلاء النساء اللاتي قتلتهن من قبل ،

479
00:45:58,428 --> 00:46:01,098
هل قمت بالفعل بقتلهم؟

480
00:46:02,065 --> 00:46:03,632
نعم فعلا.

481
00:46:03,634 --> 00:46:05,370
هذا كل ما يستحقونه.

482
00:46:07,004 --> 00:46:09,207
وأنت لم تضاجع أيًا منهم؟

483
00:46:11,075 --> 00:46:12,343
لا احد منهم.

484
00:46:15,946 --> 00:46:17,548
هاه.

485
00:46:19,317 --> 00:46:21,553
أحتاج أن أعرف أنني خاصة.

486
00:46:23,553 --> 00:46:24,889
أنت.

487
00:46:27,491 --> 00:46:29,926
هذا جميل عزيزي.

488
00:46:46,977 --> 00:46:50,381
قتلك الأول ، غيرتك.

489
00:46:51,683 --> 00:46:53,051
انها تجعلني.

490
00:46:56,053 --> 00:46:58,022
كانت والدتي عاهرة.

491
00:47:00,959 --> 00:47:03,227
ما الذي جعلني مميزًا للغاية؟

492
00:47:06,564 --> 00:47:09,431
لأني أعرف فقط عندما نظرت إلى عينيك ،

493
00:47:09,433 --> 00:47:11,102
لقد أنقذت

494
00:47:13,337 --> 00:47:15,073
<i> أنت ملاكي

495
00:47:22,113 --> 00:47:23,547
لقد تخلوا عني

496
00:47:25,582 --> 00:47:27,318
انهم لا يستحقون منك.

497
00:47:28,752 --> 00:47:32,355
والدي ، فينس.

498
00:47:32,357 --> 00:47:33,525
اعرف ذلك يا حبيبتي.

499
00:47:35,692 --> 00:47:37,261
قتلوا لي.

500
00:47:41,098 --> 00:47:42,366
<i> لكنك ...

501
00:47:43,701 --> 00:47:45,337
<i> ... لقد أنقذتني

502
00:47:48,306 --> 00:47:50,609
<i> وغيرتني للأبد.

503
00:47:57,114 --> 00:47:58,283
<ط> للأبد.

504
00:48:03,286 --> 00:48:05,154
مم ...

505
00:48:08,225 --> 00:48:09,527
اللعنة.

506
00:48:16,433 --> 00:48:18,236
أنت تبدو مثل والدتي.

507
00:48:42,794 --> 00:48:44,596
آه!

508
00:49:08,152 --> 00:49:09,654
أرغ!

509
00:49:11,321 --> 00:49:12,757
يا!

510
00:49:41,852 --> 00:49:44,188
أخبرتك أنني سأقتلك

511
00:49:47,825 --> 00:49:49,060
أرغ!

512
00:49:54,765 --> 00:49:56,401
لقد خَنَفَ لك بشكل جيد

513
00:49:59,402 --> 00:50:00,571
كان عليه قادم.

514
00:50:02,506 --> 00:50:03,575
هو فعل.

515
00:50:11,381 --> 00:50:13,150
هذا المكان لا
جد اية منطقية.

516
00:50:16,254 --> 00:50:17,288
ماذا تعني؟

517
00:50:20,290 --> 00:50:21,660
لا يشعر بالجريمة.

518
00:50:23,460 --> 00:50:25,229
يبدو وكأنه شيء آخر.

519
00:50:27,931 --> 00:50:29,267
مثل ماذا؟

520
00:50:31,768 --> 00:50:34,502
شيء مستحيل.

521
00:50:34,504 --> 00:50:35,673
من أخذك؟

522
00:50:37,507 --> 00:50:38,743
هل كان هناك اثنان منهم؟

523
00:50:41,411 --> 00:50:42,747
هذا ما اعتقدته.

524
00:50:45,248 --> 00:50:46,852
الشخص الذي قتل ابني ،

525
00:50:47,817 --> 00:50:49,417
كان يشبه امرأة

526
00:50:49,419 --> 00:50:51,687
ولكن ليس هناك طريقة في الجحيم.

527
00:50:51,689 --> 00:50:53,788
إنه أقوى من بغل لعنة

528
00:50:53,790 --> 00:50:55,257
لقد قاتلتهم؟

529
00:50:55,259 --> 00:50:56,728
حاول.

530
00:50:59,663 --> 00:51:02,198
لكن لم أتمكن من الاقتراب منهم.

531
00:51:02,200 --> 00:51:03,902
وعندما فعلت ذلك ، لا يهم.

532
00:51:06,671 --> 00:51:08,672
الرجل الآخر ، جعلني أشاهد

533
00:51:13,477 --> 00:51:15,247
<ط> كما قتلوا صبينا.

534
00:51:17,747 --> 00:51:18,749
أنت على حق،

535
00:51:21,819 --> 00:51:23,555
انها ليست جنائية.

536
00:51:27,692 --> 00:51:29,394
إنه شر خالص.

537
00:51:36,767 --> 00:51:40,404
قيل لي تم أخذ والدي ، وقتل.

538
00:51:44,375 --> 00:51:45,810
لم أصدق ذلك في البداية.

539
00:51:50,647 --> 00:51:52,450
أنا أعطيت اسما.

540
00:51:54,384 --> 00:51:55,252
من الذى؟

541
00:51:56,754 --> 00:51:58,020
دريك.

542
00:52:15,339 --> 00:52:17,906
آه! اللعنة!

543
00:52:19,743 --> 00:52:20,844
<i> لست خائفاً.

544
00:52:22,980 --> 00:52:24,482
الغرفة المظلمة لا تخيفني.

545
00:52:25,549 --> 00:52:27,585
<i> هل هو ممتع لك إذن ، ربما؟

546
00:52:29,453 --> 00:52:30,386
ماذا؟

547
00:52:30,388 --> 00:52:34,455
<i> الظلام ، لهيبه يبتلعه.

548
00:52:34,457 --> 00:52:37,428
<i> لكنك فشلت في رؤية هذا.

549
00:52:41,631 --> 00:52:43,598
من أنت؟

550
00:52:43,600 --> 00:52:46,537
<i>أنا الذي أسكن بين أظلم الأرواح</i>

551
00:52:51,709 --> 00:52:53,442
اللعنة عليك

552
00:52:53,444 --> 00:52:55,380
إذا كنت سيئًا للغاية ، فلماذا تختبئ؟

553
00:52:56,846 --> 00:53:00,882
<i> خطيئتي مختلفة عنك.

554
00:53:00,884 --> 00:53:03,886
<i> أصله ليس من عالمك.

555
00:53:03,888 --> 00:53:06,754
إذا كنت تقع بعيدا بما فيه الكفاية ،

556
00:53:06,756 --> 00:53:08,559
سترى لي

557
00:53:35,453 --> 00:53:38,023
<ط> حسنا. افتح هذا التالي.

558
00:53:58,109 --> 00:54:00,011
<i> عيد ميلاد سعيد ، زاك.

559
00:54:30,975 --> 00:54:32,944
<i> ولد في الظلام ،

560
00:54:36,080 --> 00:54:39,718
<i> هؤلاء الرجال تحولوا إلى السير على الطرق المظلمة

561
00:54:42,953 --> 00:54:45,090
<i>إنهم يستمتعون بارتكاب المعاصي</i>

562
00:54:48,459 --> 00:54:51,763
<i> ويستمتعون بالطرق الملتوية للشر

563
00:55:14,919 --> 00:55:18,857
أوه. ما هو الاهتزاز ، الملوثات العضوية الثابتة؟

564
00:55:20,790 --> 00:55:23,859
لماذا لا تتركني وحدي؟

565
00:55:23,861 --> 00:55:28,065
لأنني لا أفهم لماذا يجب أن تعيش هذه الكذبة.

566
00:55:29,098 --> 00:55:31,567
أنا أحب الشمس على وجهي.

567
00:55:31,569 --> 00:55:32,935
هذا كافي لي

568
00:55:32,937 --> 00:55:35,607
حسنا ، أنا لا تفوت رؤية الشمس.

569
00:55:36,573 --> 00:55:38,142
انهم جميعا مزحة.

570
00:55:39,076 --> 00:55:41,810
أنا تحتضن الظلام.

571
00:55:41,812 --> 00:55:43,712
لذلك اللعنة عليهم واليوم.

572
00:55:43,714 --> 00:55:45,549
نحن نملك هذا العالم.

573
00:55:46,850 --> 00:55:49,183
يحفظ الرب كل ما يحبه

574
00:55:49,185 --> 00:55:52,587
وكل الاشرار سيدمر.

575
00:55:52,589 --> 00:55:56,928
حلقك هو تابوت مفتوح.

576
00:55:58,928 --> 00:56:00,728
اللسان

577
00:56:00,730 --> 00:56:03,667
يستخدم كسلاح لخداع.

578
00:56:04,701 --> 00:56:06,571
دم الصراصير

579
00:56:07,638 --> 00:56:09,140
الذي يقع من خلال شفتيك.

580
00:56:11,908 --> 00:56:14,011
لقد قبلت مصيري.

581
00:56:15,212 --> 00:56:17,047
لقد تخليت عن الليالي

582
00:56:19,950 --> 00:56:21,949
ربما انت على حق.

583
00:56:21,951 --> 00:56:24,520
لكنني لست الشخص الذي أعمى هنا.

584
00:56:24,522 --> 00:56:26,087
أنت فقط لا تراه ، أليس كذلك؟

585
00:56:26,089 --> 00:56:28,459
ترى ماذا ، رجل يبلغ من العمر؟

586
00:56:29,792 --> 00:56:31,528
سوف يأتي دورك.

587
00:56:34,064 --> 00:56:36,968
سوف يدمرهم وطرقهم الشريرة.

588
00:56:37,868 --> 00:56:38,866
و؟

589
00:56:40,671 --> 00:56:44,007
لقد تخلى عني منذ زمن طويل

590
00:56:46,609 --> 00:56:47,845
ولكن هل تعلم؟

591
00:56:48,946 --> 00:56:51,946
لقد سقطت من نعمته.

592
00:56:51,948 --> 00:56:53,047
و الأن،

593
00:56:53,049 --> 00:56:56,687
يجب أن تتعفن هنا مع بقيتها.

594
00:57:09,832 --> 00:57:10,968
اه!

595
00:57:47,770 --> 00:57:48,872
نقل.

596
00:57:56,312 --> 00:57:58,245
قلت تحرك.

597
00:57:58,247 --> 00:57:59,983
إخوانه ، اللعنة

598
00:58:27,310 --> 00:58:28,645
آه.

599
00:58:35,785 --> 00:58:36,820
يا.

600
00:58:45,228 --> 00:58:46,330
تعال الى هنا.

601
00:59:04,314 --> 00:59:06,384
وأنا أعلم أنها هذا الرجل.

602
00:59:09,252 --> 00:59:11,319
إنها تعتقد أنني كنت أحمق.

603
00:59:11,321 --> 00:59:13,721
اعتقد انني غبي.

604
00:59:13,723 --> 00:59:15,123
اللعنة.

605
00:59:15,125 --> 00:59:17,192
أوه ، أنت جميلة.

606
00:59:20,163 --> 00:59:21,765
ناش.

607
00:59:22,466 --> 00:59:23,332
ناش.

608
00:59:23,334 --> 00:59:25,736
أي نوع من اسم هذا؟ آه!

609
00:59:26,904 --> 00:59:29,270
ما اللعنة التي قلتها للتو؟

610
00:59:33,877 --> 00:59:36,844
هو لا يزال على قيد الحياة.

611
00:59:36,846 --> 00:59:38,348
يجب أن تحرقه

612
00:59:39,348 --> 00:59:42,419
اللعنة يا دريك
و اللعنة على النظام الملكي.

613
00:59:43,821 --> 00:59:45,957
سوف أتعامل مع هذا بنفسي

614
01:00:28,364 --> 01:00:30,301
من فضلك يا الله

615
01:00:32,902 --> 01:00:35,837
أرسل له ملاك نور ،

616
01:00:35,839 --> 01:00:37,475
<i> احميه من الظلام.

617
01:01:00,297 --> 01:01:03,464
دعني أذهب دعني أذهب

618
01:01:03,466 --> 01:01:05,169
دعني أذهب

619
01:01:06,069 --> 01:01:07,305
دعني أذهب

620
01:01:49,312 --> 01:01:52,249
<i> نحن نموت

621
01:02:31,654 --> 01:02:32,589
لا.

622
01:02:34,223 --> 01:02:35,325
لا.

623
01:02:39,596 --> 01:02:41,265
أنا لا أفعل هذا

624
01:02:45,067 --> 01:02:46,437
لم يكن لديك خيار يا فتى

625
01:02:49,105 --> 01:02:50,308
ولا أنا أيضاً.

626
01:02:53,542 --> 01:02:55,046
دعونا ننتهي من هذا

627
01:03:25,308 --> 01:03:26,243
يقاتل.

628
01:03:33,549 --> 01:03:36,353
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.

629
01:03:37,421 --> 01:03:39,022
أرغ!

630
01:03:57,640 --> 01:03:58,608
يقاتل.

631
01:04:00,643 --> 01:04:02,046
أنا سأقتلك

632
01:04:03,547 --> 01:04:05,082
آه!

633
01:04:13,457 --> 01:04:14,525
أنا سأقتلك يا فتى

634
01:04:16,058 --> 01:04:17,227
أنا سأقتلك

635
01:04:49,158 --> 01:04:50,493
افعل ذلك.

636
01:04:56,132 --> 01:04:57,535
سوف أرى ابني.

637
01:05:02,806 --> 01:05:04,608
أنا آسف.

638
01:05:07,810 --> 01:05:09,212
لا أستطيع فعلها

639
01:05:14,216 --> 01:05:15,352
لا أكثر!

640
01:05:17,319 --> 01:05:19,054
اه!

641
01:05:19,056 --> 01:05:20,288
أرغ!

642
01:05:20,290 --> 01:05:21,656
لا! دعه يذهب!

643
01:05:31,768 --> 01:05:34,438
دريك!

644
01:05:36,239 --> 01:05:39,510
دريك!

645
01:05:59,261 --> 01:06:00,765
<i> تبدين مثله

646
01:06:04,301 --> 01:06:06,036
<i> ظله ربما.

647
01:06:08,404 --> 01:06:10,105
لقد قتلت والدي

648
01:06:12,241 --> 01:06:14,141
<i> لقد أكلتهم.

649
01:06:14,143 --> 01:06:15,645
<i> لكن لا تضطرب ،

650
01:06:16,680 --> 01:06:18,812
<i> كما فقدت شخصًا عزيزًا لي

651
01:06:18,814 --> 01:06:22,417
<i> على يد والديك القتلة.

652
01:06:22,419 --> 01:06:23,319
القاتل؟

653
01:06:24,488 --> 01:06:27,158
ماذا تطلق على كل هذا أيها المريض؟

654
01:06:29,125 --> 01:06:30,393
<i> تطور.

655
01:06:32,529 --> 01:06:35,196
أنا سعيد لوالدي قتل أخاك.

656
01:06:35,198 --> 01:06:37,401
<i> إن وجودك مزحة

657
01:06:38,401 --> 01:06:40,638
<i> إنه كما لو كنت قد اخترعت أن تسقط.

658
01:06:41,705 --> 01:06:44,138
ما زلت واقفاً

659
01:06:44,140 --> 01:06:47,241
<i> روحك المثيرة للشفقة تجول بلا هدف من خلال كيان

660
01:06:47,243 --> 01:06:50,678
<i> يدمر كل شيء لا تكونه أنت

661
01:06:50,680 --> 01:06:51,781
ما هو ماذا؟

662
01:06:54,151 --> 01:06:55,118
<ط> بنا.

663
01:07:01,790 --> 01:07:04,428
<i> العديد من الصيادين يخفون ذريتهم

664
01:07:06,428 --> 01:07:08,929
<i> عندما ألقيت بين والديك ،

665
01:07:08,931 --> 01:07:11,502
<i> لمست شيئًا ،

666
01:07:12,801 --> 01:07:14,669
<i> لكن ليس أنت.

667
01:07:14,671 --> 01:07:17,471
<i> أنت لا تحملي قوتها.

668
01:07:17,473 --> 01:07:19,440
<i> بخلافهم ،

669
01:07:19,442 --> 01:07:22,546
<i> أنت لست مستحقًا أن تموت بيدي

670
01:07:23,480 --> 01:07:27,582
<i> ستترك لتتعفن في الشوارع

671
01:07:27,584 --> 01:07:31,821
<i> إرث ناش ينتهي بك

672
01:07:32,888 --> 01:07:34,755
تعال وخذه.

673
01:07:37,493 --> 01:07:39,426
من الأفضل أن تقتلني

674
01:07:43,767 --> 01:07:45,402
أرغ!

675
01:08:29,979 --> 01:08:31,549
شيء ما يحدث.

676
01:08:43,760 --> 01:08:44,628
لا!

677
01:08:46,496 --> 01:08:47,861
لا.

678
01:09:01,944 --> 01:09:04,915
من فضلك يا أبي ، اقتلني.

679
01:09:06,616 --> 01:09:07,917
أرجوك أقتلني.

680
01:11:37,500 --> 01:11:38,935
هذا القرف هناك يا رجل

681
01:11:44,206 --> 01:11:46,109
هو ملكي.

682
01:11:51,880 --> 01:11:54,115
ليس مع ميسي ، أليس كذلك؟

683
01:11:54,117 --> 01:11:56,687
صه. أنا رائحة شيء.

684
01:12:01,457 --> 01:12:03,057
ميسي ، حبيبتي!

685
01:12:03,059 --> 01:12:03,994
صه!

686
01:12:20,710 --> 01:12:22,112
فعله.

687
01:12:41,965 --> 01:12:46,267
كنت تعتقد أنك تستطيع أن يمارس الجنس مع ابنتي

688
01:12:46,269 --> 01:12:48,768
والعيش ، cocksucker؟

689
01:12:48,770 --> 01:12:49,870
أوم؟

690
01:13:01,818 --> 01:13:03,487
عالم صغير.

691
01:13:11,961 --> 01:13:14,794
لا أحد يمارس الجنس مع فتاتي.

692
01:13:14,796 --> 01:13:17,832
لا يمكننا ارتكاب الخطأ نفسه مرتين.

693
01:13:17,834 --> 01:13:18,836
يجب أن نحرقه.

694
01:13:19,935 --> 01:13:21,701
أنت تفهم؟

695
01:13:21,703 --> 01:13:23,169
لا أحد...

696
01:13:23,171 --> 01:13:25,272
آه!

697
01:13:45,894 --> 01:13:47,230
قلت أنه مات.

698
01:13:51,300 --> 01:13:54,067
كيف نجده الآن؟

699
01:13:54,069 --> 01:13:55,839
سيجدنا.

700
01:14:16,858 --> 01:14:18,194
مرحبا.

701
01:14:21,863 --> 01:14:24,231
عزيزي ، اخرج

702
01:14:24,233 --> 01:14:27,602
سوف أعاملك كصديق حقيقي

703
01:14:29,605 --> 01:14:31,108
ها ها ها ها.

704
01:14:34,676 --> 01:14:36,910
مرحبًا ، عزيزتي.

705
01:14:40,683 --> 01:14:43,086
هل ستخرج للعب؟

706
01:14:45,921 --> 01:14:47,757
<i> أنا في انتظارك

707
01:14:48,791 --> 01:14:50,391
وأنا لا أحب الانتظار!

708
01:14:52,127 --> 01:14:54,027
تك توك.

709
01:14:54,029 --> 01:14:55,896
تك توك.

710
01:14:55,898 --> 01:14:57,935
وقته ينفد.

711
01:15:03,872 --> 01:15:05,271
هيا!

712
01:16:09,371 --> 01:16:12,142
مصير مسك معك على كل حال.

713
01:16:23,920 --> 01:16:25,453
صريح.

714
01:16:25,455 --> 01:16:26,689
كوربن؟

715
01:16:27,756 --> 01:16:29,789
ماذا حدث لك؟

716
01:16:29,791 --> 01:16:32,258
الجميع يعتقد أنك ميت

717
01:16:32,260 --> 01:16:34,195
أين هم؟

718
01:16:34,197 --> 01:16:38,835
السؤال الذي يجب أن تسأله هو من هم.

719
01:16:40,303 --> 01:16:43,137
هم مؤسسي الحضارات ،

720
01:16:43,139 --> 01:16:45,375
مهندسي الحركة التاريخية.

721
01:16:46,408 --> 01:16:48,077
هم وحوش.

722
01:16:49,412 --> 01:16:51,048
أنا ذاهب بعدهم.

723
01:16:53,483 --> 01:16:56,186
- دعني اساعدك.
- لا.

724
01:16:57,252 --> 01:17:00,056
لديك عائلة
الكثير ليخسره.

725
01:17:00,989 --> 01:17:01,858
انا لا.

726
01:17:10,332 --> 01:17:12,133
انهم في كل مكان.

727
01:17:12,135 --> 01:17:16,536
لقد كانوا في كل مكان منذ فجر التاريخ.

728
01:17:16,538 --> 01:17:18,241
والإثنين اللذان أبحث عنهما؟

729
01:17:19,908 --> 01:17:21,875
<i>الإثنان اللذان تسعى وراءهما</i>

730
01:17:21,877 --> 01:17:23,979
لا يعتنقون الهدية فقط ،

731
01:17:25,281 --> 01:17:27,017
يذهبون فيه.

732
01:17:30,787 --> 01:17:33,890
<i> يعملون كمجمعون في ما يسمونه ...

733
01:17:36,024 --> 01:17:38,526
<i> تجارة اللحوم.

734
01:17:38,528 --> 01:17:42,495
انهم يستخدمون بعض للرياضة ، ومكافحة البشر مثل الكلاب

735
01:17:45,535 --> 01:17:46,970
<ط> أخرى ...

736
01:17:48,504 --> 01:17:50,407
<i> هم يحصدون دمائهم

737
01:17:51,974 --> 01:17:54,911
<i> تخزينهم كمصدر للغذاء

738
01:17:57,446 --> 01:18:00,847
يمكنهم المشي بيننا في وضح النهار.

739
01:18:00,849 --> 01:18:03,217
هم ضعفاء وهشاشة

740
01:18:03,219 --> 01:18:05,055
أعمى مثلي.

741
01:18:06,889 --> 01:18:09,392
<i>صنعت رابطتهما في الحياه</i>

742
01:18:12,929 --> 01:18:15,398
<i> لقد حلت فقط محل الموت

743
01:18:17,834 --> 01:18:21,203
<i> هذه الشياطين قديمة الطراز كالجحيم

744
01:18:23,572 --> 01:18:25,441
أنا جاهز للعبة ، فرانك.

745
01:18:26,442 --> 01:18:27,310
لعبه؟

746
01:18:28,443 --> 01:18:29,946
أي لعبة؟

747
01:18:31,380 --> 01:18:34,017
اللعبة الحقيقية الوحيدة التي تستحق اللعب.

748
01:18:35,084 --> 01:18:36,318
كيف أقتلهم؟

749
01:18:37,920 --> 01:18:40,924
طعنة في القلب قد تؤدي الغرض.

750
01:18:49,599 --> 01:18:51,201
<i> الآن أعرف ، أيها العجوز.

751
01:18:52,468 --> 01:18:53,870
استرخي.

752
01:18:57,372 --> 01:18:59,106
سوف أقتلهم جميعا.

753
01:21:18,781 --> 01:21:20,450
أوه.

754
01:21:29,125 --> 01:21:32,325
أنا معجب جدا.

755
01:21:32,327 --> 01:21:34,397
أنت فعلاً

756
01:21:35,764 --> 01:21:36,565
فينس ، عزيزتي ،

757
01:21:37,767 --> 01:21:41,638
كن مهذبًا وآتي بمشروب لضيفنا.

758
01:21:46,375 --> 01:21:49,142
تبدين مثيرة جدًا.

759
01:21:49,144 --> 01:21:51,110
يا إلهي.

760
01:21:51,112 --> 01:21:51,981
أين هي؟

761
01:21:53,049 --> 01:21:55,082
مممم.

762
01:21:55,084 --> 01:21:57,484
قلت أين هي؟

763
01:21:57,486 --> 01:22:00,456
صه، سوف توقظ أطفالي!

764
01:22:18,674 --> 01:22:22,109
الآن ، لماذا لا تجلس فقط؟

765
01:22:22,111 --> 01:22:23,276
تبًا لك

766
01:22:23,278 --> 01:22:24,613
انت مجنون.

767
01:22:27,082 --> 01:22:30,420
انت رائعة جدا.

768
01:22:33,555 --> 01:22:35,556
أعني ، بعد كل شيء ،

769
01:22:35,558 --> 01:22:38,859
يجب أن يكون ميتا.

770
01:22:38,861 --> 01:22:40,330
أنا ميت.

771
01:22:41,863 --> 01:22:45,067
لقد بدأت للتو للتو.

772
01:22:46,102 --> 01:22:47,537
أنت تعرف لماذا أنا هنا.

773
01:22:50,438 --> 01:22:53,042
حسنًا ، لقد فكرت في ذلك لأنك أردتني.

774
01:22:56,444 --> 01:23:00,681
هل تعتقد انني جميلة؟

775
01:23:00,683 --> 01:23:02,519
أنا هنا من أجل الفتاة

776
01:23:04,319 --> 01:23:05,654
ثم سأقتلك

777
01:23:10,826 --> 01:23:11,828
وأنت أيضاً.

778
01:23:18,200 --> 01:23:20,734
هذه ليست طريقة للتحدث مع سيدة.

779
01:23:20,736 --> 01:23:23,706
لا يوجد سيدة هنا.
أيها غريب الأطوار.

780
01:23:24,806 --> 01:23:26,276
غريب الأطوار؟

781
01:23:28,210 --> 01:23:30,613
أفضل أن أكون غريب الأطوار عن أن أكون عاهرة.

782
01:23:50,398 --> 01:23:52,734
كانت تترجاك

783
01:23:58,306 --> 01:24:00,609
أستطيع أن أشم رائحة العاهرة في ذلك الشخص.

784
01:24:42,384 --> 01:24:44,420
آه!

785
01:25:00,603 --> 01:25:03,402
آه!

786
01:25:08,010 --> 01:25:09,479
أوه ، كوربن ، انتبه!

787
01:25:23,925 --> 01:25:25,394
آه!

788
01:25:50,885 --> 01:25:53,223
أرغ!

789
01:25:53,956 --> 01:25:57,790
لقد دمرني من هم مثلك عندما جعلوني ما أنا عليه

790
01:26:00,528 --> 01:26:02,361
يجب عليك التأكد.

791
01:26:05,901 --> 01:26:07,433
لا!

792
01:26:07,435 --> 01:26:08,403
لا.

793
01:26:09,705 --> 01:26:11,474
لا تتركني

794
01:26:16,745 --> 01:26:19,015
قل لي أنا جميلة.

795
01:26:22,584 --> 01:26:24,354
أنت فتاة جميلة

796
01:26:26,087 --> 01:26:27,724
اخبرني انك تحبني.

797
01:26:31,693 --> 01:26:33,362
كنت دائما أحبك.

798
01:26:36,064 --> 01:26:39,368
ثم أذهب لقتل هذا اللعين من أجلي.

799
01:26:43,738 --> 01:26:44,973
آه.

800
01:27:37,158 --> 01:27:38,424
يا...

801
01:28:09,957 --> 01:28:11,126
إنه آمن

802
01:28:14,830 --> 01:28:15,997
ماذا يقول؟

803
01:28:18,434 --> 01:28:20,103
يقول شكرا.

804
01:28:24,072 --> 01:28:25,074
شكرا لكم.

805
01:28:59,841 --> 01:29:00,742
خسارة.

806
01:29:02,243 --> 01:29:04,880
هذا هو الجزء الأصعب في أن تكون إنسانًا.

807
01:29:07,582 --> 01:29:11,487
في نهاية المطاف ، نتعلم كيف نترك.

808
01:29:12,920 --> 01:29:14,890
لكن هناك دائما أمل يا بني.

809
01:29:16,791 --> 01:29:18,059
آمل دائما.

810
01:29:19,495 --> 01:29:24,032
إنه في الظلمة يمكننا أن نجد أنفسنا.

811
01:29:26,033 --> 01:29:27,836
لا أستطيع حفظهم جميعًا.

812
01:29:32,974 --> 01:29:34,876
الكثير من الناس سيموتون

813
01:29:48,223 --> 01:29:49,826
لكن سأحاول.

814
01:29:56,998 --> 01:29:58,765
وهكذا يبدأ.

815
01:29:58,767 --> 01:30:03,072
لذلك يبدأ.

816
01:30:13,581 --> 01:30:15,315
<i> ها

817
01:30:15,317 --> 01:30:19,785
<i> لأن ملاكًا سقط مثل البرق من السماء

818
01:30:19,787 --> 01:30:22,157
<i>. أرسله إلينا الرب نفسه

819
01:30:24,158 --> 01:30:27,093
<ط> الآن سوف يرسل ربنا انتقامه ،

820
01:30:29,230 --> 01:30:31,501
<i> أخفي ذنبي ،

821
01:30:34,803 --> 01:30:37,670
<i> لمحاربة النار بالنار

822
01:30:40,075 --> 01:30:42,812
<i> حتى الشياطين ستصدق و ترتجف

823
01:30:44,912 --> 01:30:47,148
<i> إنه حكمهم النهائي.

824
01:30:48,183 --> 01:30:51,120
<i> إنه النهاية.