1
00:00:14,784 --> 00:00:22,314
برلين الشرقية ,عام 1984  , سياسة التحرير
لايتوقعها أحد تعداد سكان ألمانيا الشرقية تحت
طي الكتمان بواسطة الستاسي
(الشرطة السرية لألمانيا الشرقية)

2
00:00:22,769 --> 00:00:31,129
قواتها العاملة من مائة الف موظف ومائتي الف
مخبر تقوم بحماية دكتاتورية الطبقة العاملة
والتي لها هدف وحيد  (معرفة كل شيء)

3
00:00:41,505 --> 00:00:43,010
مركز الحجز المؤقت
وكالة الأمن القومي

4
00:00:43,300 --> 00:00:45,050
توقف..انظر أرضا

5
00:00:50,299 --> 00:00:51,216
واصل المشي

6
00:00:51,382 --> 00:00:56,090
مركز الحجز المؤقت
وكالة الأمن القومي

7
00:00:56,257 --> 00:00:58,133
"خاطبه بلقب "سيدي

8
00:01:00,549 --> 00:01:02,049
ادخل

9
00:01:04,091 --> 00:01:05,549
اجلس

10
00:01:08,675 --> 00:01:11,424
يديك تحت فخذيك
باطن الكف لأسفل

11
00:01:17,549 --> 00:01:19,382
ماذا لديك لتخبرنا به؟

12
00:01:20,257 --> 00:01:22,173
لم أفعل شيئا

13
00:01:23,924 --> 00:01:24,922
لا أعرف شيئا؟

14
00:01:25,508 --> 00:01:28,008
..لم تفعل شيئا، لا تعرف شيئا

15
00:01:29,173 --> 00:01:33,215
أتعتقد أننا نعتقل الناس بدون سبب؟

16
00:01:33,300 --> 00:01:35,130
..لا

17
00:01:35,382 --> 00:01:37,757
إذا كنت تعتقد أن نظامنا المتسامح
والانساني يقوم بشئ كهذا

18
00:01:37,883 --> 00:01:41,048
فهذا لوحده سبب كاف لاعتقالك

19
00:01:43,383 --> 00:01:47,465
227 نريد أن ننشط ذاكرتك يا سجين

20
00:01:48,258 --> 00:01:50,090
في الثامن والعشرين من سبتمبر ،
قام (ديتر بريماسنس ) صديقك

21
00:01:50,133 --> 00:01:53,840
وجارك بالهرب لألمانيا الغربية

22
00:01:54,173 --> 00:01:56,756
ونعتقد أنه هناك من ساعده

23
00:01:56,924 --> 00:01:58,340
لا أعرف شيئا

24
00:01:59,048 --> 00:02:01,465
إنه لم يقل لي حتى أنه يريد المغادرة

25
00:02:01,549 --> 00:02:03,507
لقد سمعت عن هذا الأمر لأول مرة في العمل

26
00:02:04,048 --> 00:02:08,175
أعد على مسامعي ما فعلته
يوم الثامن والعشرين من سبتمبر

27
00:02:08,756 --> 00:02:12,507
ـ هذا مسجل في شهادتي
ـ أخبرني ثانية

28
00:02:13,590 --> 00:02:17,007
لقد كنت في حديقة (تربتاو) التذكارية مع أولادي

29
00:02:17,132 --> 00:02:19,964
(عندما قابلت صديقي القديم (ماكس كرشنر

30
00:02:20,173 --> 00:02:24,005
وذهبنا لشقته واستمعنا للموسيقى
لوقت متأخر من الليل

31
00:02:24,799 --> 00:02:28,007
لديه هاتف، يمكنك الاتصال به والتأكد منه

32
00:02:28,381 --> 00:02:30,422
يمكنني إعطائك الرقم

33
00:02:31,923 --> 00:02:34,339
أعداؤنا متعجرفون

34
00:02:34,589 --> 00:02:36,298
تذكروا هذا

35
00:02:36,381 --> 00:02:40,131
الأمر يتطلب الصبر... ما يقرب من 40 ساعة

36
00:02:40,673 --> 00:02:42,715
..سنقوم بالإسراع

37
00:02:44,465 --> 00:02:46,174
أريد أن أنام

38
00:02:48,090 --> 00:02:50,674
! من فضلكم دعوني أنام

39
00:02:51,424 --> 00:02:53,255
يديك تحت فخذيك

40
00:02:55,132 --> 00:02:58,506
أخبرني ثانية بما فعلته يوم الثامن
والعشرين من سبتمبر

41
00:03:01,257 --> 00:03:06,755
من فضلك، ساعة واحدة
القليل..القليل من النوم

42
00:03:06,881 --> 00:03:10,006
أخبرني ثانية بما فعلته ذلك اليوم

43
00:03:15,965 --> 00:03:18,214
لماذا تتركونه مستيقظا لفترات طويلة؟

44
00:03:18,297 --> 00:03:21,255
هذا ...غير انساني

45
00:03:27,214 --> 00:03:31,381
السجين البرئ سوف يصبح غاضبا بمرور الساعة

46
00:03:31,671 --> 00:03:33,546
بسبب الظلم الذي يعانيه

47
00:03:33,756 --> 00:03:36,256
سوف يصيح ويغضب

48
00:03:36,880 --> 00:03:41,047
..أما السجين المذنب فيصبح أكثر هدوءا وسكينة

49
00:03:41,214 --> 00:03:42,922
أو يبكي

50
00:03:43,130 --> 00:03:45,464
إنه يعرف أن وجوده لسبب ما

51
00:03:45,630 --> 00:03:48,880
أفضل طريقة للتأكد من الذنب أو البراءة

52
00:03:48,964 --> 00:03:51,755
هي الاستجواب الذي لا يتوقف

53
00:03:51,839 --> 00:03:54,297
(صديق الدراسة (ماكس كرشنر

54
00:03:55,423 --> 00:03:57,755
ذهبنا إلى شقته

55
00:03:59,465 --> 00:04:03,046
واستمعنا للموسيقى لوقت متأخر من الليل

56
00:04:05,006 --> 00:04:10,047
لديه هاتف
يمكنك الاتصال به للتأكد منه

57
00:04:12,339 --> 00:04:15,130
هل لاحظتم شيئا في كلامه؟

58
00:04:16,089 --> 00:04:18,213
إنه مثل الكلام السابق

59
00:04:18,672 --> 00:04:22,297
بالضبط تقريبا..كلمة كلمة

60
00:04:22,630 --> 00:04:25,671
الذين يقولون الحقيقة يمكنهم إعادة صياغة الكلام

61
00:04:25,755 --> 00:04:26,838
ويقومون بهذا

62
00:04:27,796 --> 00:04:30,837
أما الكاذب فلديه جمل معدة سلفا يرجع إليها

63
00:04:30,880 --> 00:04:33,422
عندما يكون تحت ضغط

64
00:04:34,256 --> 00:04:36,797
227يكذب

65
00:04:36,881 --> 00:04:41,964
لدينا دلالتان مهمتان
ويمكننا أن نزيد الضغط

66
00:04:42,589 --> 00:04:45,337
إذا لم تبوح لنا بأسماء

67
00:04:45,380 --> 00:04:47,589
سوف نعتقل زوجتك

68
00:04:49,464 --> 00:04:52,547
و (يان) و (نادية) سوف يذهبون لمراكز الرعاية

69
00:04:52,797 --> 00:04:54,339
هل هذا ما تريده؟

70
00:05:00,214 --> 00:05:02,588
من ساعده في الهرب؟

71
00:05:04,296 --> 00:05:06,463
(ـ (جلاسكه
! ـ أعد! بصوت عال

72
00:05:08,589 --> 00:05:11,755
(جلاسكه)، (فيرنر جلاسكه)

73
00:05:12,547 --> 00:05:14,922
(فيرنر...جلاسكه)

74
00:05:18,004 --> 00:05:20,087
!! سكوت

75
00:05:21,422 --> 00:05:22,713
!! سكوت

76
00:05:23,130 --> 00:05:24,505
! استمعوا

77
00:05:29,671 --> 00:05:31,338
هل يعرف أحدكم ما هذا؟

78
00:05:38,046 --> 00:05:40,963
إنها عينة من الرائحة من أجل الكلاب

79
00:05:41,047 --> 00:05:45,921
يجب أن يتم جمعها في كل استجواب..لا تنسوا هذا

80
00:05:50,963 --> 00:05:54,712
الأشخاص الذين تستجوبونهم هم أعداء الاشتراكية

81
00:05:55,254 --> 00:05:58,546
!! لا تنسوا هذا! وداعا

82
00:06:03,505 --> 00:06:05,463
كان هذا جيدا
جيد جدا

83
00:06:09,045 --> 00:06:10,086
أتذكر

84
00:06:10,422 --> 00:06:14,588
كيف كنا نجلس هنا منذ 20 عاما؟

85
00:06:17,088 --> 00:06:19,586
لقد عرضوا علي الأستاذية

86
00:06:21,880 --> 00:06:26,754
الحياة ليست مجرد علامات دراسية جيدة رغم
أن نتائجي لم تكن سيئة والفضل يرجع لك

87
00:06:27,337 --> 00:06:28,712
ما الأمر إذن؟

88
00:06:29,046 --> 00:06:31,838
لماذا تظن دائما أنني أدبر شيئا ما؟

89
00:06:32,128 --> 00:06:35,213
ـ أردت دعوتك للمسرح
ـ المسرح؟

90
00:06:35,963 --> 00:06:38,962
سمعت أن الوزير (همبف) سيذهب

91
00:06:39,588 --> 00:06:43,005
وكرئيس للقسم الثقافي
يجب علي الذهاب

92
00:06:43,629 --> 00:06:46,961
سيبدأ العرض السابعة مساء...يجب أن نسرع

93
00:06:47,379 --> 00:06:53,003
حـــيــــاة الآخــــريـــن
من أفضل أفلام السينما بشكل عام

94
00:07:00,212 --> 00:07:03,295
الوزير (همبف) في المنتصف

95
00:07:04,170 --> 00:07:08,296
لقد كان من أفراد الأمن القومي كما تعلم

96
00:07:08,629 --> 00:07:11,460
! لقد قام بتنظيف المسرح

97
00:07:19,045 --> 00:07:21,752
جورج دريمان)، الكاتب)

98
00:07:22,337 --> 00:07:26,711
النوع المتغطرس الذي أحذر طلابي منه دائما

99
00:07:26,836 --> 00:07:28,378
ولكنه مخلص

100
00:07:29,170 --> 00:07:31,835
لو كانوا جميعا مثله، فسأجلس بدون عمل

101
00:07:31,919 --> 00:07:36,044
هو كاتبنا الوحيد الذي لا يدعو للتخريب
والذي يقرأونه في ألمانيا الغربية أيضا

102
00:07:37,253 --> 00:07:40,004
ويعتقد أن ألمانيا الشرقية
هي أعظم دولة في العالم

103
00:07:43,419 --> 00:07:45,087
سيبدأ العرض

104
00:07:58,378 --> 00:08:01,460
ما الأمر ياابنتي؟ رؤية جديدة؟

105
00:08:01,544 --> 00:08:03,253
تكلمي يا (مارثا)، تكلمي

106
00:08:03,586 --> 00:08:04,628
..(آرثر)

107
00:08:06,878 --> 00:08:08,045
مات

108
00:08:08,546 --> 00:08:12,503
آرثر)، ألا يمكن أن تكوني على خطأ هذه المرة؟)

109
00:08:12,711 --> 00:08:14,586
لا يا أختاه، صدقيني

110
00:08:16,752 --> 00:08:19,336
لقد حان أجله

111
00:08:22,170 --> 00:08:25,460
لقد دهسته العجلة الكبيرة

112
00:08:26,460 --> 00:08:28,586
أرى هذا

113
00:08:30,295 --> 00:08:32,294
رغم أنني أفضل أن ألا أرى أي هول آخر

114
00:08:35,794 --> 00:08:38,627
لماذا لا تتركني هذه الرؤى؟

115
00:08:41,878 --> 00:08:45,169
الينا)، اذهبي للبيت وانتحبي)
سوف أكمل نوبتك

116
00:09:27,127 --> 00:09:31,209
هل أعجبك؟ (دريمان) جيد، أليس كذلك؟

117
00:09:31,336 --> 00:09:33,167
سوف أراقبه

118
00:09:33,252 --> 00:09:37,460
تراقبه؟ هذا التدريس سوف يفسد عليك حواسك

119
00:09:37,543 --> 00:09:39,710
يمكنني الإشراف على هذا بنفسي

120
00:09:39,794 --> 00:09:42,751
أخبرك أنه على ما يرام
حتى (همبف) يحبه

121
00:09:42,836 --> 00:09:45,419
سوف نكون هكذا نطلق النار على أرجلنا

122
00:09:46,128 --> 00:09:47,793
سوف أنزل

123
00:09:51,628 --> 00:09:53,252
"أوجه الحب"

124
00:10:18,210 --> 00:10:20,292
أسمع كثيرا عن عما تقوم به

125
00:10:20,377 --> 00:10:22,543
يقولون أن الثقافة في أيدٍ أمينة

126
00:10:23,544 --> 00:10:25,376
لقد تم ذكر اسمك في دوائر الحزب

127
00:10:25,502 --> 00:10:27,918
نحن حماة الحزب

128
00:10:28,084 --> 00:10:30,125
أنا أدرك هذ طيلة الوقت

129
00:10:35,251 --> 00:10:36,959
ما رأيك فيه؟

130
00:10:40,002 --> 00:10:41,376
في (جورج دريمان)؟

131
00:10:45,877 --> 00:10:47,667
..ربما

132
00:10:48,544 --> 00:10:50,084
ربما ماذا؟

133
00:10:53,169 --> 00:10:57,293
ربما لا يكون نظيفا كما يبدو

134
00:10:58,960 --> 00:11:03,084
لهذا السبب يا (جروبيتز) أنا وأنت على القمة

135
00:11:04,043 --> 00:11:06,042
الفرد العادي من البوليس السري كان سيقول

136
00:11:06,085 --> 00:11:09,251
واحد من الأفضل...إنه مخلص...الخ

137
00:11:09,376 --> 00:11:11,375
ولكننا نرى ما هو أبعد

138
00:11:12,167 --> 00:11:14,209
(أنت تصعد نحو القمة بسرعة يا (جروبيتز

139
00:11:17,251 --> 00:11:18,876
هناك ما يثير الشك حوله

140
00:11:19,043 --> 00:11:22,209
أحس بهذا

141
00:11:26,417 --> 00:11:28,834
دريمان) سيقيم حفلة الأسبوع القادم)

142
00:11:28,876 --> 00:11:32,084
بعض المشكوك فيهم سوف يحضرون
أمثال (هاوزر) وأمثاله من الغوغاء

143
00:11:32,167 --> 00:11:34,125
حاول أن يكون البيت مليئا
بأجهزة التنصت بحلول ذلك الوقت

144
00:11:34,209 --> 00:11:37,458
(المقاييس (أ) و(ب

145
00:11:37,877 --> 00:11:39,833
ضع فقط في غرفته..لا نريد إثارة الشك

146
00:11:39,959 --> 00:11:42,418
لديه أصدقاء أقوياء

147
00:11:42,501 --> 00:11:44,251
لا أحد يعرف بهذا

148
00:11:44,334 --> 00:11:47,501
حتى نجد شيئا

149
00:11:51,043 --> 00:11:53,501
لكن لو وجدت شيئا يدينه

150
00:11:53,585 --> 00:11:56,458
فلديك صديق قوي في اللجنة المركزية

151
00:11:56,584 --> 00:11:58,417
أتفهم ما أقول؟

152
00:12:01,459 --> 00:12:04,207
عمت مساء سيدي الوزير

153
00:12:25,459 --> 00:12:27,542
لماذا يحدق بنا؟

154
00:12:31,584 --> 00:12:33,791
ما الذي يقوم به هنا على أي حال؟

155
00:12:34,292 --> 00:12:36,917
أعتقد أنه معجب بك

156
00:12:52,127 --> 00:12:58,041
لا يمكنني أن أدع الليلة تمر بدون اقتراح
نخب في صحة فنانينا

157
00:12:58,624 --> 00:13:02,250
:اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة

158
00:13:02,334 --> 00:13:06,125
الكتاب هم مهندسو الروح

159
00:13:06,291 --> 00:13:07,624
(وكذلك (جورج دريمان

160
00:13:07,667 --> 00:13:10,251
واحد من أعظم مهندسي بلدنا

161
00:13:13,750 --> 00:13:17,499
ـ لديك رفيق جيد في السرير
(ـ (باول

162
00:13:19,291 --> 00:13:21,291
(وتحية إلى (كريستا ماريا زيلاند

163
00:13:21,332 --> 00:13:24,165
أجمل جوهرة في ألمانيا الشرقية

164
00:13:24,249 --> 00:13:26,541
ولا أعتقد أن أحدا يعارضني في هذا الرأي

165
00:13:26,667 --> 00:13:29,208
دعونا نرفع كؤوسنا

166
00:13:29,249 --> 00:13:33,415
:(لـ (كريستا ماريا زيلاند
ثلاثة نخوب في صحتها

167
00:13:37,791 --> 00:13:40,042
شخص مثله لا يجب أن يخاطبك

168
00:13:40,166 --> 00:13:42,666
ابق معي

169
00:13:44,834 --> 00:13:46,623
..والآن شيء من أجل الروح

170
00:13:48,375 --> 00:13:50,126
أتسمح لي؟

171
00:13:55,417 --> 00:13:59,083
ـ كيف وجدت حديثي؟
ـ شكرا جزيلا

172
00:13:59,584 --> 00:14:01,624
وأعجبتني مسرحيتك أيضا

173
00:14:02,208 --> 00:14:03,290
كانت جيدة بالفعل

174
00:14:03,665 --> 00:14:07,249
"مهندسو الروح"
(هذه مقولة (ستالين

175
00:14:07,333 --> 00:14:08,540
حـــقا؟

176
00:14:09,875 --> 00:14:13,040
(أنا أيضا أحب الإثارة يا سيد (هاوزر

177
00:14:13,624 --> 00:14:16,791
ولكن عكسك، أعرف حدودي جيدا

178
00:14:17,874 --> 00:14:20,747
أحب (دريمان) العزيز كثيرا

179
00:14:20,873 --> 00:14:23,124
حيث أنه يعرف أن الحزب يحتاج الفنانين

180
00:14:23,249 --> 00:14:25,123
ولكن الفنانين يحبون الحزب بشكل أكبر

181
00:14:25,748 --> 00:14:28,664
إذا كنتم ستبدأون التحدث في السياسة
فيجب أن أجد شريكا آخر في الرقص

182
00:14:28,707 --> 00:14:31,582
ـ أنا جاهز
ـ تأخرت كثيرا

183
00:14:36,374 --> 00:14:39,707
أتابع مسرحنا بشغف

184
00:14:39,749 --> 00:14:41,789
..لقد كان مسرح الناس

185
00:14:41,875 --> 00:14:43,833
(ـ (باول
ـ لا بـأس

186
00:14:43,834 --> 00:14:45,789
أنا أعرف سيد (هاوزر) منذ سنين

187
00:14:45,914 --> 00:14:47,040
(رفيق (شوالبر

188
00:14:47,623 --> 00:14:50,123
لقد قمت بأداء رائع الليلة

189
00:14:50,540 --> 00:14:53,290
أنا سعيد يا (دريمان) أنك تعمل مع مخرجين كهؤلاء

190
00:14:54,291 --> 00:14:56,165
لم يكن هذا دأبك في الماضي

191
00:14:57,999 --> 00:14:59,707
أتلمح إلى (يرسكا)؟

192
00:15:02,082 --> 00:15:04,997
أعتقد أن حكمك عليه كان شديد القسوة

193
00:15:06,166 --> 00:15:09,914
بالتأكيد، فقد تمادى في أقواله بدون شك

194
00:15:10,999 --> 00:15:11,874
ولكن

195
00:15:12,540 --> 00:15:17,039
ضع نفسك في موضعه قليلا
كرجل صاحب كلمة

196
00:15:17,915 --> 00:15:20,957
لا يستطيع إنكار قول هذا الكلام

197
00:15:23,458 --> 00:15:27,498
يمكنه أن يعمل لأي مسرح في ألمانيا الغربية

198
00:15:27,581 --> 00:15:29,289
ولكنه يريد البقاء هنا

199
00:15:29,415 --> 00:15:33,623
لأنه يؤمن بالإشتراكية ويؤمن بهذه البلد

200
00:15:33,915 --> 00:15:37,456
..ـ وضعه على القائمة السوداء
ـ قائمة سوداء؟

201
00:15:37,956 --> 00:15:43,664
! نحن لا نفعل هذا هنا
يجب أن تختار كلامك بحرص

202
00:15:48,998 --> 00:15:51,664
:رفيق (همبف)، بيني وبينك

203
00:15:53,165 --> 00:15:55,080
مسرحياتي ليست قوية بما فيه الكفاية

204
00:15:55,206 --> 00:15:56,748
(لتناسب إخراج (شوالبر

205
00:15:56,790 --> 00:15:58,580
(أحتاج (يرسكا

206
00:15:59,498 --> 00:16:01,582
وأعتقد أنك قسوت في حكمك عليه

207
00:16:01,665 --> 00:16:03,415
حسنا، لم أفعل

208
00:16:03,456 --> 00:16:05,915
ولكن هذا سبب حبنا جميعا لمسرحياتك

209
00:16:05,957 --> 00:16:08,163
...بسبب حبك للإنسانية

210
00:16:08,290 --> 00:16:10,081
واعتقادك أن الناس يمكن أن تتغير

211
00:16:11,165 --> 00:16:12,040
(دريمان)

212
00:16:13,414 --> 00:16:16,206
مهما كررت هذا في مسرحياتك

213
00:16:17,082 --> 00:16:19,081
!! الناس لا تتغير

214
00:16:22,581 --> 00:16:24,331
كيف حاله بالمناسبة؟

215
00:16:25,498 --> 00:16:27,746
..يتمنى أن وضعه على القائ

216
00:16:28,623 --> 00:16:30,664
يتمنى أن يرجع للعمل قريبا

217
00:16:37,247 --> 00:16:38,998
هل هو على صواب في هذا الأمل؟

218
00:16:39,039 --> 00:16:43,206
بالطبع على صواب
طالما هو حي وإلى ما بعد ذلك

219
00:16:43,331 --> 00:16:47,121
لأنك يا (دريمان) كما تعرف،
فإن الأمل هو ما يموت أولا

220
00:17:02,288 --> 00:17:05,289
الفريق سيكون جاهزا لزرع
أجهزة التنصت في المكان غدا

221
00:17:06,372 --> 00:17:08,831
يجب أن يتم الإنتهاء من هذا الأمر يوم الخميس

222
00:17:08,915 --> 00:17:10,289
يجب أن تخططوا لكل شيء بدقة

223
00:17:10,373 --> 00:17:11,496
تظن أنه بإمكانك القيام بهذا؟

224
00:17:15,539 --> 00:17:16,538
تصبح على خير

225
00:18:50,704 --> 00:18:52,288
سوف أكون في مشكلة إذا لم أذهب

226
00:18:52,329 --> 00:18:53,828
ـ مشكلة مع من؟
ـ صديقتي

227
00:20:52,078 --> 00:20:53,579
عشرون دقيقة

228
00:22:51,078 --> 00:22:51,660
نعم؟

229
00:22:51,826 --> 00:22:54,952
سيدة (ماينكه)..إذا عرف أحد بهذا

230
00:22:55,078 --> 00:22:58,035
فستخسر (ماشا) مكانها في الجامعة

231
00:23:01,577 --> 00:23:03,451
مفهوم؟

232
00:23:04,368 --> 00:23:05,493
نعم

233
00:23:08,493 --> 00:23:12,367
ابعثوا للسيدة (ماينكه) بهدية مقابل تعاونها

234
00:23:24,535 --> 00:23:26,493
لابد أنه الخميس ثانية

235
00:23:27,452 --> 00:23:31,410
..الوقت يمر بسرعة ... ربما هذا شيء جيد

236
00:23:49,577 --> 00:23:52,242
ـ كيف حالك؟
ـ لا بأس

237
00:23:53,784 --> 00:23:55,868
عادة لا تكون الضوضاء منتشرة هكذا

238
00:23:56,534 --> 00:23:58,284
أعرف، يوم الخميس فقط

239
00:23:59,494 --> 00:24:00,867
نعم

240
00:24:04,910 --> 00:24:06,576
لقد افتقدناك في العرض الأول

241
00:24:07,369 --> 00:24:09,285
هل قام (شوالبر) بعمل جيد؟

242
00:24:11,993 --> 00:24:14,118
لقد سرق موهبته منك

243
00:24:14,618 --> 00:24:16,618
هذا يحافظ على أفكاري حية

244
00:24:25,076 --> 00:24:26,326
لا أستطيع التحمل

245
00:24:26,452 --> 00:24:28,827
لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان

246
00:24:28,910 --> 00:24:30,866
في العروض الأولى

247
00:24:33,701 --> 00:24:36,993
لا أبدو أنا، أليس كذلك؟

248
00:24:37,576 --> 00:24:40,408
ولكن ربما هذه هويتي الحقيقية

249
00:24:40,450 --> 00:24:42,534
وليس (يرسكا) القديم

250
00:24:42,784 --> 00:24:46,575
لقد كان صدوقا ويعيش على النجاح

251
00:24:48,577 --> 00:24:51,826
ويرجع الفضل في هذا للرؤوس الكبيرة

252
00:24:56,201 --> 00:24:58,200
ولكني لن أشكو بعد الآن

253
00:24:58,994 --> 00:25:02,742
في حياتي الأخرى، سوف أكون كاتبا

254
00:25:02,743 --> 00:25:06,700
كاتب سعيد أكتب وقتما يحلو لي

255
00:25:07,951 --> 00:25:09,241
مثلك

256
00:25:10,908 --> 00:25:13,992
ما المخرج إذا لم يستطع أن يمارس الإخراج؟

257
00:25:14,826 --> 00:25:18,201
إنه عامل عرض أفلام بدون فلم

258
00:25:18,242 --> 00:25:20,074
أو كطاحونة بدون ذرة...إنه لا شيء

259
00:25:25,408 --> 00:25:27,450
نكرة

260
00:25:30,826 --> 00:25:35,992
(الوزير كان في العرض الأول يا (ألبرت
(الوزير (همبف

261
00:25:37,534 --> 00:25:40,450
وتحدثت معه حول وضعك على القائمة السوداء

262
00:25:44,951 --> 00:25:46,784
ويبدو الأمر مبشرا

263
00:25:47,158 --> 00:25:52,491
لقد أعطاني الأمل..أمل حقيقي...هكذا قال

264
00:25:54,534 --> 00:25:55,449
حقا؟

265
00:25:59,908 --> 00:26:01,409
هذا عظيم

266
00:26:44,575 --> 00:26:47,658
(خمر جورجي رخيص..(شاتوه يرسكا

267
00:26:47,741 --> 00:26:50,616
هل سيأتي الشارب الأكبر؟

268
00:26:53,783 --> 00:26:56,034
لقد نسيت أن أسأله

269
00:27:02,199 --> 00:27:05,700
أنت قوي
هكذا أريدك

270
00:27:06,158 --> 00:27:08,532
لا تدخل هذا الظلام لحياتك

271
00:27:08,617 --> 00:27:11,782
ـ (ألبرت) صديقي
ـ وأنت حبيبي

272
00:27:11,907 --> 00:27:14,074
تبدو كالخمسين

273
00:27:14,616 --> 00:27:16,907
ولكني سأبلغ الأربعين، أليس كذلك؟

274
00:27:17,032 --> 00:27:21,447
لا تنسى، لقد وعدتني بإرتداء رابطة
عنق في يوم ميلادك

275
00:27:21,949 --> 00:27:24,158
أريد هذا ولكني لا أمتلك واحدة

276
00:27:28,491 --> 00:27:30,033
!! عيد ميلاد سعيد

277
00:27:33,532 --> 00:27:35,074
رابطة عنق

278
00:27:35,199 --> 00:27:36,906
قلت أنك لا تريد أي كتب

279
00:27:39,657 --> 00:27:41,656
أم أنك لا تستطيع ربط رابطة عنق

280
00:27:41,740 --> 00:27:42,948
يا شاعر الطبقة العاملة؟

281
00:27:43,366 --> 00:27:44,448
ماذا؟

282
00:27:45,949 --> 00:27:47,823
! لقد ولدت مرتديا رابطة عنق

283
00:27:48,658 --> 00:27:50,200
ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي

284
00:27:50,282 --> 00:27:52,908
وسط أغلال الطبقة الوسطى

285
00:27:53,324 --> 00:27:57,032
إذن ارتدي هذه الأغلال من أجلي

286
00:28:05,282 --> 00:28:07,948
حسنا..ليست قضية

287
00:28:09,032 --> 00:28:11,073
أن أقوم بربط رابطة العنق

288
00:28:26,323 --> 00:28:30,406
سيدة (ماينكه)، هل يمكنك الدخول للحظة؟

289
00:28:37,782 --> 00:28:40,822
هل يمكنك ربط رابطة العنق؟

290
00:28:45,532 --> 00:28:47,907
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

291
00:28:53,449 --> 00:28:58,491
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ نعم، على ما يرام

292
00:28:59,073 --> 00:29:00,281
انتهيت؟

293
00:29:04,782 --> 00:29:08,781
رائع، جميل
لا يمكن أن تكون أفضل من هذا

294
00:29:10,032 --> 00:29:13,863
سيكون هذا سرنا
يمكنكِ أن تكتمي السر، أليس كذلك؟

295
00:29:14,407 --> 00:29:15,781
بالطبع

296
00:29:26,239 --> 00:29:30,114
اللعنة علي! وكنت أظن أنك لن تقدر على ربطها

297
00:29:30,489 --> 00:29:33,114
ليس من عادتك أن تخفي مواهبك

298
00:29:33,322 --> 00:29:35,988
! ليس لديك أدنى فكرة عما أستطيع عمله

299
00:29:40,865 --> 00:29:42,406
الضيف الأول

300
00:29:48,031 --> 00:29:50,905
لقد قام جيراننا الأعزاء بإغلاق الباب الرئيسي ثانية

301
00:29:51,030 --> 00:29:52,988
ـ هل يمكنك الذهاب؟
ـ نعم، أنا ذاهب

302
00:30:19,822 --> 00:30:22,529
مايسترو! تفضل هديتنا المتواضعة

303
00:30:22,697 --> 00:30:26,488
! ـ لقد قلت تحديدا لا كتب
ـ ولكن شكرا

304
00:30:29,198 --> 00:30:30,280
هل تريدون مشروبا؟

305
00:30:30,405 --> 00:30:32,404
ـ صودا
ـ فودكا من أجلي

306
00:30:32,447 --> 00:30:33,281
سوف أحضره

307
00:30:44,447 --> 00:30:47,195
لماذا يجلس (ألبرت) بمفرده؟

308
00:30:47,405 --> 00:30:50,488
لن يتحدث معنا..لقد أمرنا جميعا بالابتعاد

309
00:31:04,905 --> 00:31:06,613
لقد أحضرت لك شيئا أيضا

310
00:31:10,698 --> 00:31:15,572
ـ هل أتيت هنا للقراءة؟
(ـ إنه ل(بريخت

311
00:31:24,238 --> 00:31:27,321
أحس أنني مزيف وسط هؤلاء الناس

312
00:31:27,779 --> 00:31:29,321
مزيف؟

313
00:31:29,614 --> 00:31:33,530
! (انسى الأمر يا (ألبرت
أنت تفقد اتصالك بالواقع

314
00:31:34,988 --> 00:31:37,279
أنت تعرف كم نحبك

315
00:31:37,362 --> 00:31:39,155
وكيف يحبك الجميع

316
00:31:39,281 --> 00:31:42,237
من أجل شيء فعلته منذ 10 سنين

317
00:31:44,654 --> 00:31:47,612
وربما لا أفعله ثانية

318
00:31:51,571 --> 00:31:54,278
! انتظر يا مخرجي المفضل

319
00:31:54,321 --> 00:31:55,863
يجب أن أتحدث معك لثوان

320
00:31:56,030 --> 00:31:57,946
أخبرني ثانية كيف وصلت لهذه المكانة

321
00:31:58,030 --> 00:32:00,613
الموهبة الفذة

322
00:32:01,446 --> 00:32:04,445
بالطبع

323
00:32:05,030 --> 00:32:07,613
ولكن ماذا كان يجب عليك فعله أيضا؟

324
00:32:08,405 --> 00:32:10,988
! الكل يعرف أنك متحالف مع البوليس السري

325
00:32:11,071 --> 00:32:13,488
! ـ ياله من تعريض وقح
ـ لا تنسه

326
00:32:13,530 --> 00:32:15,362
(ـ (باول
ـ ماذا؟

327
00:32:15,947 --> 00:32:18,946
اعذر صديقي فقد شرب كثيرا

328
00:32:21,946 --> 00:32:24,988
! ولكنك تعرف أنه ما زال مع البوليس السري

329
00:32:25,030 --> 00:32:27,738
لا يا (باول)، لا أعرف هذا

330
00:32:47,029 --> 00:32:50,487
أنت مثالي للغاية لدرجة أنك من الرؤوس الكبيرة

331
00:32:50,654 --> 00:32:53,653
(لقد كان هؤلاء المحافظون
والمخبرون هم من دمروا (ألبرت

332
00:32:53,779 --> 00:32:55,821
!جاسوس، خائن

333
00:32:56,155 --> 00:32:59,572
إذا لم تتخذ موقفا، فأنت لست إنسانا

334
00:32:59,738 --> 00:33:02,903
إذا أردت اتخاذ موقف، اتصل بي

335
00:33:03,113 --> 00:33:05,820
ولو لم تقرر هذا، فلا يجب أن نتقابل مرة أخرى

336
00:33:34,947 --> 00:33:37,612
أصدقاؤك لا يمتلكون ذوقا

337
00:33:38,112 --> 00:33:39,696
هذا ليس عادلا

338
00:33:39,987 --> 00:33:43,945
! انظر لهذه المحكة الجميلة

339
00:33:44,237 --> 00:33:46,652
هذه شوكة سلاطة

340
00:33:47,446 --> 00:33:50,153
مازالت جميلة...وانظر لهذه

341
00:33:51,737 --> 00:33:55,528
سوف أكتب مسرحيتي الجديدة بواسطة هذه

342
00:33:56,612 --> 00:33:58,652
! ليس لديك ذوق أنت أيضا

343
00:33:59,945 --> 00:34:01,986
نعم، أحيانا

344
00:34:17,153 --> 00:34:22,028
(ـ هذه من (يرسكا
ـ إذن فقد أهداك كتابا

345
00:34:25,694 --> 00:34:28,987
"أغنية الرجل الطيب"

346
00:34:52,736 --> 00:34:56,944
"لازلو) و (سي ام اس) يقومان بفتح الهدايا)"

347
00:34:57,071 --> 00:35:00,819
"ثم يمارسان الحب"

348
00:35:04,153 --> 00:35:06,027
لقد تأخرت

349
00:35:06,528 --> 00:35:08,319
متأسف يا سيدي

350
00:35:08,403 --> 00:35:11,444
لقد أفقدتني الأضواء الحمراء أربع دقائق

351
00:35:11,945 --> 00:35:13,613
أنت تعرف الأمر

352
00:35:22,320 --> 00:35:28,860
إنهما يفعلانها! غير معقولين هؤلاء الفنانين

353
00:35:29,361 --> 00:35:30,945
! دائما يفعلانها

354
00:35:31,028 --> 00:35:34,236
ولهذا أحب مراقبة الفنانين دون
القساوسة ودعاة السلام

355
00:35:37,528 --> 00:35:39,527
أراك غدا في الحادية عشر صباحا

356
00:35:47,195 --> 00:35:51,319
(ألبرت يرسكا) عملية (اليرقانة)
(منظم كدأبك دائما يا (وايسلر

357
00:35:51,403 --> 00:35:54,319
سوف يتم إرسال الملفات..دعنا نتناول الغداء

358
00:36:05,361 --> 00:36:09,694
سوف يتم اجتماع فريق الكرة الطائرة
في السابعة مساءا

359
00:36:10,861 --> 00:36:13,068
هل نسيت؟ الرؤساء يجلسون هناك

360
00:36:13,776 --> 00:36:16,777
يجب أن تبدأ الاشتراكية في مكان ما

361
00:36:22,567 --> 00:36:24,443
حول هوية السيارة التي أحضرت

362
00:36:24,527 --> 00:36:28,234
السيدة (زيلاند) للبيت

363
00:36:30,027 --> 00:36:32,984
(إنها سيارة الوزير (همبف

364
00:36:35,986 --> 00:36:37,026
(وايسلر)

365
00:36:37,777 --> 00:36:42,233
لا يمكننا مراقبة كبار الدولة
لقد أزلت هذه المداخلة من تقريرك

366
00:36:42,359 --> 00:36:45,319
لا شيء مكتوب بعد اليوم

367
00:36:45,402 --> 00:36:47,608
! شفاهة فقط

368
00:36:49,527 --> 00:36:54,068
نحن نساعد عضوا في اللجنة
لكي يبعد منافسه عن طريقه

369
00:36:56,068 --> 00:36:58,068
أنت تعرف ما يمكن أن يعنيه هذا

370
00:36:58,194 --> 00:37:01,775
بالنسبة لكلينا

371
00:37:02,861 --> 00:37:05,444
..لو وجدنا شيئا

372
00:37:10,444 --> 00:37:12,275
هل هذا سبب انضمامنا؟

373
00:37:13,567 --> 00:37:15,485
هل تذكر القسم الذي أقسمناه؟

374
00:37:15,652 --> 00:37:18,110
"نحن حماة الحزب"

375
00:37:18,152 --> 00:37:20,652
وما هو الحزب إذا لم يكن أعضاؤه؟

376
00:37:21,109 --> 00:37:24,193
! وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير
ونفوذ فهذا أفضل

377
00:37:25,152 --> 00:37:26,734
لدي نكتة جديدة

378
00:37:27,486 --> 00:37:30,943
يدخل (هونيكر) غرفته

379
00:37:31,192 --> 00:37:34,067
ويفتح النافذة وينظر للشمس ويقول

380
00:37:35,486 --> 00:37:37,276
ما الأمر؟

381
00:37:41,318 --> 00:37:44,567
..اعذرني..أنا فقط

382
00:37:44,693 --> 00:37:46,817
لا، استمر يا زميلي

383
00:37:47,234 --> 00:37:51,442
لا ضرر من إلقاء النكات حول رئيس الحزب

384
00:37:52,194 --> 00:37:53,943
أنا أعرف النكتة على أي حال

385
00:37:57,235 --> 00:37:58,610
هيا أخبرنا

386
00:38:01,442 --> 00:38:05,526
(حسنا..(هونيكر

387
00:38:06,401 --> 00:38:08,400
أعني ، الأمين العام، ينظر للشمس ويقول

388
00:38:08,484 --> 00:38:11,441
ـ صباح الخير أيتها الشمس العزيزة
"ـ هذا أقرب لـ"صباح الخير أيتها الشمس العزيزة

389
00:38:16,150 --> 00:38:20,192
"فترد الشمس "صباح الخير يا عزيزي إيريك

390
00:38:20,276 --> 00:38:23,735
في الظهيرة، يذهب (ايريك) للنافذة ويقول

391
00:38:23,818 --> 00:38:25,401
"يوم جميل أيتها الشمس"

392
00:38:25,443 --> 00:38:27,776
"(فترد الشمس" يوم جميل عزيزي (اريك

393
00:38:27,859 --> 00:38:31,275
(في المساء، يقول (ايريك

394
00:38:31,316 --> 00:38:32,567
"مساء الخير أيتها الشمس"

395
00:38:32,652 --> 00:38:34,359
فلا ترد الشمس

396
00:38:34,943 --> 00:38:35,900
"مساء الخير أيتها الشمس"

397
00:38:35,942 --> 00:38:38,858
"فيسألها" ما الأمر؟

398
00:38:39,024 --> 00:38:40,191
فترد الشمس

399
00:38:40,276 --> 00:38:42,484
"عليك اللعنة، أنا في الغرب الآن"

400
00:38:49,108 --> 00:38:50,358
اسمك؟

401
00:38:51,109 --> 00:38:52,734
رتبتك؟ قسمك؟

402
00:38:54,401 --> 00:38:55,817
أنا؟

403
00:38:58,067 --> 00:38:59,567
(شتيجلر)

404
00:39:00,109 --> 00:39:03,233
(ملازم ثان (اكسل شتيجلر) ، قسم (م

405
00:39:03,691 --> 00:39:05,941
لا يجب علي إخبارك

406
00:39:06,026 --> 00:39:08,275
مايعنيه هذا بالنسبة لمستقبلك

407
00:39:10,609 --> 00:39:15,191
من فضلك يا سيدي المقدم
..لقد كنت

408
00:39:15,316 --> 00:39:19,358
لقد كنت تسخر من الحزب! وهذا تحريض

409
00:39:19,817 --> 00:39:21,859
ويبدو مجرد قمة الجبل المغمور

410
00:39:22,651 --> 00:39:25,358
وسوف أبلغ مكتب الوزير بهذا

411
00:39:37,276 --> 00:39:40,399
كنت أمزح! جيدة، أليس كذلك؟

412
00:39:40,692 --> 00:39:44,192
ولكن نكتتك كانت جيدة أيضا
ولكنني أعلم واحدة أفضل منها

413
00:39:44,650 --> 00:39:47,941
ما الفارق بين (هونيكر) والهاتف؟

414
00:39:48,858 --> 00:39:50,066
لا يوجد فارق

415
00:39:50,192 --> 00:39:52,566
ضع السماعة، حاول مرة أخرى

416
00:40:35,399 --> 00:40:38,525
ـ لا،  يجب أن أذهب للمنزل
ـ مع السلامة

417
00:40:46,857 --> 00:40:47,690
الجو بارد؟

418
00:40:50,900 --> 00:40:54,441
كريستا)، لقد نسيتي اجتماعنا يوم الخميس)

419
00:40:55,649 --> 00:40:58,649
أم أن شاعرك لديه عيدي ميلاد متتاليين؟

420
00:41:01,399 --> 00:41:02,440
هيا، ادخلي

421
00:41:03,692 --> 00:41:04,483
! ادخلي

422
00:41:17,315 --> 00:41:19,566
أنت لا تعرفين ما هو أفضل لك

423
00:41:34,565 --> 00:41:35,982
لا تقلقي

424
00:41:37,690 --> 00:41:39,813
أنا أعتني بك

425
00:41:54,648 --> 00:41:57,106
لا تخبريني أنك لا تحتاجين لهذا

426
00:41:58,191 --> 00:42:00,231
فقط قوليها وسوف أدعك تذهبين

427
00:42:11,357 --> 00:42:12,982
سوف أقابل أحدهم

428
00:42:15,857 --> 00:42:17,607
أين تظنين أننا ذاهبون؟

429
00:42:19,564 --> 00:42:24,481
! سوف آخذك إليه
سوف تذهبين أسرع

430
00:43:19,856 --> 00:43:21,814
حان الوقت للحقيقة المرة

431
00:43:38,897 --> 00:43:39,731
نعم؟

432
00:43:49,607 --> 00:43:51,064
! هؤلاء المغفلين

433
00:44:13,772 --> 00:44:16,437
"الخميس القادم في "متروبول

434
00:44:18,105 --> 00:44:19,189
! انطلق

435
00:46:39,229 --> 00:46:40,479
كريستا)؟)

436
00:46:42,603 --> 00:46:44,478
احتضني

437
00:47:15,480 --> 00:47:17,187
مساء الخير يا رفيق

438
00:47:19,062 --> 00:47:21,769
لقد تأخرت 5 دقائق ثانية

439
00:48:05,353 --> 00:48:08,394
المساء.. الطبق الحادي عشر.. الرواق الأيمن

440
00:48:08,603 --> 00:48:10,727
أنا هنا بالفعل

441
00:48:15,353 --> 00:48:17,853
كيف دخلت لهذا المبنى؟

442
00:48:18,269 --> 00:48:20,602
بعضكم يعيش هنا

443
00:48:22,603 --> 00:48:24,810
لا أعتقد أنني جئت إلى هنا من قبل

444
00:48:25,394 --> 00:48:26,978
لا، لا أعتقد هذا

445
00:48:40,352 --> 00:48:43,268
حسنا؟ هل كان هذا لطيفا؟

446
00:48:51,769 --> 00:48:55,019
ـ ابقى قليلا
ـ لا أستطيع

447
00:48:55,519 --> 00:48:57,561
زبوني القادم بعد نصف ساعة

448
00:48:59,560 --> 00:49:01,434
أنا أعمل طبقا لجدول

449
00:49:07,686 --> 00:49:11,309
في الواحدة والنصف؟
لن تلحقي بالميعاد

450
00:49:11,603 --> 00:49:15,019
سوف ألحق به بالتأكيد، لا تقلق

451
00:49:16,811 --> 00:49:19,102
احجز وقتا أطول المرة القادمة

452
00:49:20,185 --> 00:49:20,810
مع السلامة

453
00:50:27,268 --> 00:50:31,185
جورج)..هل سمعت عن (هاوزر)؟)

454
00:50:32,101 --> 00:50:33,225
لا، ماذا حدث؟

455
00:50:33,519 --> 00:50:35,476
لا يمكنه الحصول على إذن بالسفر

456
00:50:35,559 --> 00:50:37,100
من أجل إلقاء محاضراته في ألمانيا الغربية

457
00:50:39,602 --> 00:50:41,060
هل فاجأك هذا؟

458
00:50:41,725 --> 00:50:44,601
لو كان يتعامل بهذه الطريقة المتعجرفة
فيجب أن يتوقع هذا

459
00:50:46,185 --> 00:50:49,101
هل كنت ستسمح له بالسفر إذا كنت مكانهم؟

460
00:50:53,685 --> 00:51:03,935
"سي ام اس) ترجع للمنزل و(لازلو) يتأكد
من خطة منع سفر (هاوزر) للخارج)"

461
00:51:11,017 --> 00:51:13,351
هل رأيتي كتاب (بريخت)؟

462
00:51:13,434 --> 00:51:15,142
ـ ماذا؟
(ـ كتاب (بريخت

463
00:51:16,851 --> 00:51:18,018
لا أعرف أين هو

464
00:51:20,018 --> 00:51:22,559
..غريب، أستطيع أن أقسم

465
00:51:23,643 --> 00:51:28,975
في يوم من أيام سبتمبر، والقمر يملأ
السماء الصافية ساكنا تحت شجرة البرقوق

466
00:51:29,351 --> 00:51:32,725
كنت أحتضنها، حبيبتي الشاحبة الساكنة
بين يدي كالحلم

467
00:51:32,809 --> 00:51:35,266
كالحلم الجميل

468
00:51:36,101 --> 00:51:38,476
وفوقنا في سماء الصيف

469
00:51:38,560 --> 00:51:41,101
سحابة لفتت نظري

470
00:51:41,477 --> 00:51:45,183
كانت بيضاء وعالية جدا

471
00:51:45,309 --> 00:51:48,850
وعندما نظرت للأعلى، اختفت

472
00:52:09,558 --> 00:52:12,059
ـ نعم؟
ـ (جورج)؟ (فالنر) هنا

473
00:52:12,474 --> 00:52:13,350
ما الأمر؟

474
00:52:15,184 --> 00:52:16,892
(جورج)، إنه (يرسكا)

475
00:52:17,726 --> 00:52:20,475
لقد شنق نفسه البارحة

476
00:52:28,268 --> 00:52:29,723
جورج)؟)

477
00:52:32,100 --> 00:52:33,974
سوف أضع السماعة

478
00:53:05,183 --> 00:53:07,974
"أغنية الرجل الطيب"

479
00:54:22,225 --> 00:54:26,306
(أتعرفين ما قاله (لينين) حول معزوفة (بيتهوفن
'Appassionata'

480
00:54:28,891 --> 00:54:30,182
"إذا ظللت أستمع لها"

481
00:54:30,225 --> 00:54:32,724
"فلن أكمل الثورة"

482
00:54:37,308 --> 00:54:40,098
هل يمكن لأحد سمع هذه الموسيقا

483
00:54:41,015 --> 00:54:42,516
أعني سمعها بقلبه وعقله

484
00:54:43,640 --> 00:54:46,266
أن يكون شخصا سيئا؟

485
00:55:19,889 --> 00:55:21,931
هل أنت من البوليس السري؟

486
00:55:27,599 --> 00:55:30,681
وهل تعرف أنت ما هو البوليس السري؟

487
00:55:30,765 --> 00:55:36,306
نعم، إنهم رجال أشرار يضعون
الناس في السجن، كما يقول أبي

488
00:55:37,433 --> 00:55:38,433
أرى هذا

489
00:55:39,099 --> 00:55:41,015
..ما اسم

490
00:55:44,764 --> 00:55:46,140
اسم ماذا؟

491
00:55:48,016 --> 00:55:50,306
كرتك..ما اسم كرتك؟

492
00:55:50,515 --> 00:55:53,974
!! أنت مرح! الكرات ليس لها أسماء

493
00:56:00,555 --> 00:56:02,598
كل شيء في مكانه يا سيدي الوزير

494
00:56:02,932 --> 00:56:04,764
بأحدث التقنيات

495
00:56:05,556 --> 00:56:08,014
خلف كل زر إضاءة، حتى في الحمام

496
00:56:08,182 --> 00:56:11,474
..ـ مقياس (ج) في الردهة
ـ لقد قلت أنك ستجد شيئا

497
00:56:11,599 --> 00:56:12,639
! جد شيئا

498
00:56:14,181 --> 00:56:17,390
أنا أنصح ألد أعدائي ألا يخيب أملي

499
00:56:21,182 --> 00:56:22,473
! والآن ارحل من هنا

500
00:56:31,640 --> 00:56:33,556
(نوفاك)، سوف تراقب (كريستا ماريا)

501
00:56:33,682 --> 00:56:37,305
سوف تبلغني بكل دقيقة تقضيها بعيدا عن نظري

502
00:56:39,347 --> 00:56:43,264
لقد ألغينا إذن سفر (هاوزر) للمؤتمر الثقافي

503
00:56:43,390 --> 00:56:47,639
ربما سيقودنا هذا لشئ ما..فكلاهما أصدقاء مقربين

504
00:56:49,306 --> 00:56:52,138
كيف هي الأمور بين (سي ام اس) والوزير؟

505
00:56:52,264 --> 00:56:55,723
سوف يلتقون غدا ليلا على ما أعتقد

506
00:56:55,931 --> 00:56:59,971
عظيم! عظيم جدا
لدينا الكثير لنكسبه من قصة الحب هذه

507
00:57:01,390 --> 00:57:02,973
أو الكثير لنخسره

508
00:57:03,806 --> 00:57:04,846
لا تنس هذا

509
00:57:17,847 --> 00:57:20,513
:لقد كنت أخاف من شيئين

510
00:57:21,471 --> 00:57:24,097
الوحدة وعدم القدرة على الكتابة

511
00:57:26,306 --> 00:57:28,430
منذ مات (ألبرت) وأنا لا أهتم بالكتابة

512
00:57:29,181 --> 00:57:30,682
أو أهتم بالناس

513
00:57:32,640 --> 00:57:34,973
كل ما أخافه الآن هو فقدانك

514
00:57:36,639 --> 00:57:39,055
لا يجب أن تخاف الليلة

515
00:57:40,888 --> 00:57:42,888
سوف أخرج لعدة ساعات

516
00:57:43,014 --> 00:57:44,431
إلى أين؟

517
00:57:45,139 --> 00:57:47,971
صديقة قديمة جاءت للبلدة

518
00:57:48,847 --> 00:57:50,097
حقا يا (كريستا)؟

519
00:57:52,806 --> 00:57:56,345
ـ حقا؟
!ـ كيف تجرؤ

520
00:57:59,681 --> 00:58:01,138
أنا أعرف

521
00:58:03,430 --> 00:58:05,430
أعرف إلى أين أنت ذاهبة

522
00:58:08,388 --> 00:58:10,346
وأسألك عدم الذهاب

523
00:58:11,846 --> 00:58:13,637
أنت لا تحتاجينه

524
00:58:14,639 --> 00:58:15,763
أنت لا تحتاجينه

525
00:58:25,263 --> 00:58:26,889
وأعرف عن علاجك أيضا

526
00:58:29,304 --> 00:58:32,055
وأعرف إيمانك الضعيف بموهبتك

527
00:58:33,514 --> 00:58:35,180
آمني بي على الأقل

528
00:58:37,929 --> 00:58:39,554
(كريستا ماريا)

529
00:58:40,638 --> 00:58:42,721
أنت فنانة عظيمة

530
00:58:45,180 --> 00:58:49,053
أنا أعرف هذا
جمهورك يعرف هذا

531
00:58:50,679 --> 00:58:52,305
أنت لا تحتاجينه

532
00:58:54,679 --> 00:58:56,304
أنت لا تحتاجينه

533
00:58:57,013 --> 00:58:58,388
ابقي هنا

534
00:58:59,764 --> 00:59:01,262
لا تذهبي له

535
00:59:05,055 --> 00:59:12,304
لا؟ لا أحتاجه؟
لا أحتاج هذا النظام بأكمله

536
00:59:16,054 --> 00:59:17,637
ماذا عنك؟

537
00:59:18,887 --> 00:59:21,929
إذن فأنت لا تحتاجه أيضا
أو تحتاجه بشكل أقل

538
00:59:23,470 --> 00:59:25,804
ولكنك تنام معهم أيضا

539
00:59:25,888 --> 00:59:27,762
لماذا تفعل هذا؟

540
00:59:28,095 --> 00:59:30,221
لأنهم يمكنهم تدميرك أيضا

541
00:59:30,304 --> 00:59:33,345
على الرغم من موهبتك وإيمانك

542
00:59:36,096 --> 00:59:39,928
لأنهم من يقررون ما نعرضه
ومن يمثل

543
00:59:39,971 --> 00:59:42,221
ومن يقوم بالإخراج

544
00:59:45,596 --> 00:59:47,845
(أنت لا تريد أن ينتهي بك الحال مثل (يرسكا

545
00:59:48,678 --> 00:59:50,387
ولا أنا أيضا

546
00:59:51,429 --> 00:59:53,470
ولهذا فسوف أذهب الآن

547
00:59:54,637 --> 01:00:00,011
أنت محقة حول العديد من الأشياء وأريد التغير بشدة

548
01:00:02,970 --> 01:00:04,012
ولكني أسألك

549
01:00:05,054 --> 01:00:07,595
! أرجوك: لا تذهبي

550
01:00:08,595 --> 01:00:10,636
حسنا يا ريس، هل وصلت في الموعد المحدد؟

551
01:00:11,596 --> 01:00:14,179
..دعني أخمن ماذا يفعلان

552
01:00:17,053 --> 01:00:18,596
هيا، سوف أتولى الأمر

553
01:00:18,637 --> 01:00:21,594
لا أريدك أن تقضي وقتا إضافيا من أجلي

554
01:00:31,678 --> 01:00:33,719
"لا تخرجي من هذا الباب"

555
01:00:33,804 --> 01:00:35,803
إلى أين هي ذاهبة؟

556
01:00:36,803 --> 01:00:39,719
لمقابلة صديقة دراسة قديمة

557
01:00:45,804 --> 01:00:47,927
سوف يصلك تقريري المفصل غدا

558
01:00:48,137 --> 01:00:49,637
يمكنني التصرف بمفردي

559
01:00:53,511 --> 01:00:55,178
طابت ليلتك

560
01:01:48,304 --> 01:01:50,093
بماذا تحدق؟

561
01:02:00,178 --> 01:02:01,386
ماء صودا

562
01:02:04,302 --> 01:02:07,051
لا...فودكا

563
01:02:08,096 --> 01:02:09,343
مزدوجة

564
01:02:16,260 --> 01:02:17,928
كأس آخر

565
01:02:33,052 --> 01:02:35,218
هل لديك كونياك من فضلك؟

566
01:03:27,677 --> 01:03:28,842
سيدتي؟

567
01:03:29,636 --> 01:03:32,218
اذهب بعيدا، أريد أن أظل بمفردي

568
01:03:32,926 --> 01:03:34,426
(مس (زيلاند

569
01:03:37,052 --> 01:03:38,426
هل نعرف بعضنا؟

570
01:03:38,844 --> 01:03:40,635
أنت لا تعرفينني ولكني أعرفك

571
01:03:43,676 --> 01:03:45,385
العديد من الناس يحبونك

572
01:03:45,468 --> 01:03:47,759
لكونك أنت

573
01:03:52,301 --> 01:03:55,884
ـ الممثلون ليس لهم هوية
ـ أنت لديك

574
01:04:02,842 --> 01:04:04,884
لقد رأيتك على المسرح

575
01:04:05,927 --> 01:04:10,926
..لقد كنت أنت

576
01:04:14,094 --> 01:04:15,925
أكثر من الآن

577
01:04:19,843 --> 01:04:21,551
إذن أنت تعرفني

578
01:04:21,926 --> 01:04:23,716
أنا من جمهورك

579
01:04:31,050 --> 01:04:33,551
ـ يجب أن أذهب
ـ إلى أين؟

580
01:04:35,218 --> 01:04:38,425
..سوف أقابل صديقة دراسة قديمة..أنا

581
01:04:38,551 --> 01:04:42,342
أترين؟ أنت الآن لا تتصرفين على طبيعتك

582
01:04:44,552 --> 01:04:45,550
حقا؟

583
01:04:46,050 --> 01:04:46,966
نعم

584
01:04:59,759 --> 01:05:04,010
إذن أنت تعرفها جيدا
(هذه ال(كريستا ماريا زيلاند

585
01:05:06,551 --> 01:05:08,301
ماذا تظن؟

586
01:05:09,010 --> 01:05:12,675
هل يمكنها أن تقوم بإيذاء
من يحبها أكثر من أي شيء في العالم؟

587
01:05:16,801 --> 01:05:19,674
هل يمكنها أن تبيع نفسها للفن؟

588
01:05:20,009 --> 01:05:21,842
للفن؟

589
01:05:21,968 --> 01:05:25,716
لديهم فن بالفعل
ستكون هذه صفقة سيئة

590
01:05:26,800 --> 01:05:29,050
أنت فنانة عظيمة

591
01:05:30,717 --> 01:05:31,883
ألا تعرفين هذا؟

592
01:05:37,551 --> 01:05:39,092
وأنت رجل جيد

593
01:06:15,216 --> 01:06:18,341
"(عندما بدأت نوبتي، كان (لازلو) و(سي ام اس"

594
01:06:18,424 --> 01:06:23,383
يتناقشان حول ما إذا كان يجب على
(سي ام اس) الذهاب لمقابلة صديقتها

595
01:06:23,674 --> 01:06:27,548
وتغادر أخيرا
ولا يبدو (لازلو) سعيدا بهذا

596
01:06:29,799 --> 01:06:33,799
وترجع (سي ام اس) بعد 20 دقيقة

597
01:06:33,883 --> 01:06:36,134
ويفاجأ (لازلو) وكذلك أنا

598
01:06:36,384 --> 01:06:41,799
يبدو سعيدا جدا بهذا الأمر
ويتلو هذا ممارسة الحب بشكل قوي وشديد

599
01:06:45,384 --> 01:06:48,216
وتقول أنها لن تغادر ثانية

600
01:06:48,383 --> 01:06:53,757
ويكرر قائلا: الآن لدي القوة
الآن سوف أقوم بشئ ما

601
01:06:54,008 --> 01:06:58,216
وهذا يشير إلى كتابة مسرحية جديدة

602
01:06:58,467 --> 01:07:03,632
في الأسابيع الأخيرة، واجه (لازلو)
صعوبات عديدة فيما يتعلق بالكتابة

603
01:07:03,883 --> 01:07:06,508
ما كانت تعنيه بكلامها غير واضح

604
01:07:06,591 --> 01:07:11,091
ربما تشير إلى أنها ستعتني بالبيت

605
01:07:11,716 --> 01:07:14,007
وكانت بقية الليلة هادئة

606
01:07:14,883 --> 01:07:21,673
..يا رفيق..هذا بسبب
..إنه نائم أيضا

607
01:07:22,508 --> 01:07:23,758
تقرير جيد

608
01:07:26,965 --> 01:07:28,549
حقا؟

609
01:07:46,715 --> 01:07:49,090
لم أعرف أن حالته سيئة هكذا

610
01:07:53,008 --> 01:07:54,548
ولا أنا

611
01:08:01,423 --> 01:08:03,173
"من عبر للناحية الأخرى"

612
01:08:04,424 --> 01:08:07,423
(مكتب الاحصاءات في شارع (هانز بيملر

613
01:08:07,548 --> 01:08:10,131
يعد كل شيء، يعرف كل شيء

614
01:08:10,340 --> 01:08:13,631
يعرف عدد الأحذية التي أشتريها في العام: 2 أو 3

615
01:08:13,716 --> 01:08:16,214
وعدد الكتب التي أقرأها في العام: 2 أو 3

616
01:08:16,298 --> 01:08:23,006
وعدد المتخرجين بدرجة (أ): كل عام:6347

617
01:08:23,132 --> 01:08:26,215
ولكن يوجد شيء واحد لا يقومون بعده

618
01:08:26,506 --> 01:08:30,131
وهذا لأن البيرواقراطيين أنفسهم يجدون
هذا صعبا ومؤلما

619
01:08:30,381 --> 01:08:32,007
ألا وهو عدد حالات الإنتحار

620
01:08:32,507 --> 01:08:35,381
إذا قمت بالاتصال بشارع (بيملر) وسألت عن

621
01:08:35,424 --> 01:08:38,215
(عدد الناس بين  نهري (الألب) و(الأودر

622
01:08:38,507 --> 01:08:41,255
بين بحر البلطيق وجبال الأور
الذين قتلوا أنفسهم من اليأس

623
01:08:41,757 --> 01:08:43,673
فلا يوجد إجابة

624
01:08:43,756 --> 01:08:46,131
ولكنهم ربما يقومون بتسجيل اسمك للبوليس السري

625
01:08:46,339 --> 01:08:48,214
هؤلاء الرجال الكئيبين

626
01:08:48,549 --> 01:08:54,088
الذين يعملون على إيجاد الأمن والسعادة في بلادنا

627
01:08:54,507 --> 01:08:58,714
في عام 1977 توقفت بلادنا
عن إحصاء حالات الإنتحار

628
01:08:59,507 --> 01:09:02,839
وأطلقوا عليهم قاتلي أنفسهم

629
01:09:03,589 --> 01:09:06,715
ولكن ليس لهذا علاقة بالقتل

630
01:09:07,090 --> 01:09:11,799
فلا يوجد هنا شهوة الدم ولا العواطف المتأججة

631
01:09:12,174 --> 01:09:17,007
يوجد فقط الموت، موت كل أمل

632
01:09:17,090 --> 01:09:19,838
عندما توقفنا عن الإحصاء

633
01:09:20,089 --> 01:09:23,380
هناك دولة واحدة في أوروبا تقود الناس للموت

634
01:09:23,839 --> 01:09:24,881
المـجــــر

635
01:09:25,131 --> 01:09:29,797
وكنا نحن التاليين: الاشتراكية الحقة الكائنة

636
01:09:29,882 --> 01:09:32,963
(وكان ممن لم يتم إحصائهم (ألبرت يرسكا

637
01:09:33,130 --> 01:09:34,797
المخرج العظيم

638
01:09:35,173 --> 01:09:37,048
أريد أن أتحدث عنه الليلة

639
01:09:42,257 --> 01:09:44,506
..حاولت الحصول على احصاءات تبين

640
01:09:44,548 --> 01:09:46,964
أن البوليس السري يعمل بفعالية أكثر مما نفكر...

641
01:09:47,090 --> 01:09:48,421
وقمت بشكل مغفل بالتحضير

642
01:09:57,007 --> 01:10:00,297
لحديثي في ألمانيا الغربية هنا

643
01:10:02,922 --> 01:10:05,796
ومنذ لك الحين، أصبحت محبا للموسيقا

644
01:10:08,089 --> 01:10:09,673
يمكننا التقابل في مسكني

645
01:10:17,339 --> 01:10:20,214
"الثالثة مساءا..حديقة بانكو التذكارية"

646
01:10:26,132 --> 01:10:28,046
حسنا؟ هل هذا آمن بشكل كاف؟

647
01:10:33,214 --> 01:10:34,964
حارسي الخاص

648
01:10:35,089 --> 01:10:37,796
(أدعوه (رولف
ربما هذا اسمه أيضا

649
01:10:40,632 --> 01:10:41,922
انطلق

650
01:10:42,880 --> 01:10:44,005
هنا

651
01:10:55,047 --> 01:10:56,297
أتريد نشر هذا؟

652
01:10:57,339 --> 01:11:00,172
في ألمانيا الغربية، بمساعدتك

653
01:11:06,047 --> 01:11:08,423
هل ستساعد؟ هل أخبرت (كريستا)؟

654
01:11:08,631 --> 01:11:09,755
لا

655
01:11:11,172 --> 01:11:12,213
سوف أساعدك

656
01:11:12,214 --> 01:11:15,879
طالما لن تخبرها بشيء

657
01:11:16,004 --> 01:11:17,087
ماذا؟

658
01:11:17,213 --> 01:11:19,338
(هذا من أجل حمايتها يا (جورج

659
01:11:21,089 --> 01:11:22,505
(هذا يناسب صحيفة (المرآة

660
01:11:22,713 --> 01:11:24,546
لدي صديق يعمل محررا هناك

661
01:11:24,714 --> 01:11:26,463
جريجور هيسينشتاين)، أتعرفه؟)

662
01:11:26,630 --> 01:11:27,670
معرفة عابرة

663
01:11:27,713 --> 01:11:29,297
يجب أن تقابله

664
01:11:30,756 --> 01:11:33,422
ولكنك لا يمكنك النشر باسمك الحقيقي

665
01:11:34,505 --> 01:11:38,630
! إلا لو كانت فكرتك عن المرح
هي استجواب لمدة 48 ساعة

666
01:11:39,921 --> 01:11:41,712
! أحس بالبرد

667
01:11:42,840 --> 01:11:44,255
أيمكننا الذهاب لمسكني؟

668
01:11:45,963 --> 01:11:48,172
لا يوجد بوليس سري في منزلي

669
01:11:48,298 --> 01:11:50,797
(صديق (مارجوت هونيكر

670
01:11:50,839 --> 01:11:52,422
..الفائز بالجائزة الوطنية

671
01:11:52,505 --> 01:11:54,214
!من المرتبة الثانية

672
01:11:54,753 --> 01:11:56,337
!يمكنني التأكيد على أن مسكني نظيف

673
01:11:57,421 --> 01:12:00,421
..لو أمكننا التأكد

674
01:12:03,297 --> 01:12:06,129
لدي فكرة حول كيفية إمكانية التأكد من نظافتها

675
01:12:06,713 --> 01:12:08,797
(أنت تعرف عمي (فرانك

676
01:12:08,880 --> 01:12:11,505
والذي يزورني من (برلين) الغربية كل سبت

677
01:12:11,588 --> 01:12:14,046
بسيارته المرسيدس الذهبية

678
01:12:14,879 --> 01:12:17,588
(يبدو الأمر خطيرا يا سيد (هاوزر

679
01:12:18,298 --> 01:12:21,004
(أتفق مع (جورج

680
01:12:21,171 --> 01:12:23,961
تخبيئ ابن أخيك تحت المقعد الخلفي؟

681
01:12:24,087 --> 01:12:25,962
لست متأكدا حقا

682
01:12:26,629 --> 01:12:29,461
هيا، لن يبحثوا تحت المقاعد الخلفية

683
01:12:29,462 --> 01:12:32,296
سوف يبحثون تحت محاور العجلات وداخل الموتور

684
01:12:32,423 --> 01:12:35,047
(وبحلول ذلك الوقت سوف أكون عبرت، وكذلك (باول

685
01:12:36,004 --> 01:12:40,503
حرس الحدود ليسوا أذكياء
لديكم الفكرة الخاطئة هنا

686
01:12:43,504 --> 01:12:46,587
ـ أي الحدود ستعبرون؟
(ـ شارع (هاينرش هاين

687
01:12:46,670 --> 01:12:48,378
هاينرش هاين) الطيب بتاع زمان)

688
01:12:48,461 --> 01:12:51,795
إنهم يعرفونني ويعرفون عربتي المرسيدس الذهبية

689
01:12:51,878 --> 01:12:54,795
أنا صديق الحراس

690
01:12:55,338 --> 01:12:58,504
ثق بي، سوف أتصل بك في غضون ساعتين

691
01:12:58,587 --> 01:12:59,628
وبيرة (شولتايس) في يدي

692
01:12:59,713 --> 01:13:02,546
:ونشرة الأخبار تقول

693
01:13:02,629 --> 01:13:04,295
(لقد عبر (باول

694
01:13:06,046 --> 01:13:08,003
لا! ماذا عن حارس (باول) الخاص؟

695
01:13:08,087 --> 01:13:13,253
(رولف)، (رولفي)
سوف يظن أن (باول) في المنزل

696
01:13:15,087 --> 01:13:16,961
حسنا، يجب أن أذهب

697
01:13:17,131 --> 01:13:21,295
لا نريده أن يصاب بالإختناق، أليس كذلك؟

698
01:13:37,920 --> 01:13:39,211
بيرة ثانية؟

699
01:13:44,546 --> 01:13:46,628
(شرطة الحدود، شارع (هاينرش هاين

700
01:13:48,628 --> 01:13:49,836
من هذا؟

701
01:13:50,837 --> 01:13:52,128
من هذا؟

702
01:13:53,711 --> 01:13:54,920
لا إجابة

703
01:14:00,212 --> 01:14:01,962
هذه المرة فقط يا صديقي

704
01:14:26,168 --> 01:14:27,836
(ـ (دريمان
ـ حسنا

705
01:14:27,877 --> 01:14:30,169
(نجحت خطة (باول

706
01:14:30,544 --> 01:14:32,377
لايوجد حرس حدود مطلقا؟

707
01:14:32,420 --> 01:14:35,460
لا، ولا يوجد تفتيش خاص

708
01:14:35,586 --> 01:14:37,461
هؤلاء الشباب ليسوا سيئين

709
01:14:37,670 --> 01:14:39,503
سارت كما هو مخطط لها

710
01:14:39,545 --> 01:14:42,170
(شكرا لك للقيام بهذا يا سيد (هاوزر

711
01:14:42,211 --> 01:14:47,045
لا عليك، لم يكن الأمر بهذه الخطورة

712
01:14:47,129 --> 01:14:49,087
ـ نعم، حقيقة
ـ حقيقة

713
01:14:49,212 --> 01:14:51,670
أراك لاحقا، وشكرا جزيلا

714
01:14:51,753 --> 01:14:52,710
مع السلامة

715
01:15:02,419 --> 01:15:05,710
ماذا سنفعل إذا سألونا ماذا نفعل سويا؟

716
01:15:11,836 --> 01:15:13,545
..سوف نقول

717
01:15:15,461 --> 01:15:19,418
سوف نقول أننا نكتب مسرحية مشتركة

718
01:15:20,585 --> 01:15:23,044
من أجل العيد الأربعين لقيام ألمانيا الشرقية

719
01:15:23,795 --> 01:15:25,085
! نعم

720
01:15:25,460 --> 01:15:27,128
وهذا حقيقي نوعا ما

721
01:15:30,793 --> 01:15:32,668
من كان يظن أن البوليس السري

722
01:15:32,753 --> 01:15:35,793
غير كفء لهذه الدرجة؟

723
01:15:39,210 --> 01:15:43,336
من كان يظن أنهم مغفلين هكذا؟

724
01:15:47,252 --> 01:15:48,960
..انتظر قليلا

725
01:15:58,711 --> 01:16:12,418
"الساعة 7.32 مساءا...
لا يوجد أحداث جديرة بالملاحظة"

726
01:16:23,753 --> 01:16:26,877
مرحبا يا رفيق..استمع لهذا

727
01:16:30,334 --> 01:16:33,835
بالتأكيد، في عام 1967 كان هناك العديد
من حالات الانتحار

728
01:16:34,001 --> 01:16:36,335
ولكن لماذا في 1977؟ يجب أن تفسر هذا

729
01:16:36,418 --> 01:16:39,208
يجب أن تصف الظروف الاجتماعية بوضوح أكثر

730
01:16:40,669 --> 01:16:42,625
يجب أن يظل أدبا

731
01:16:42,667 --> 01:16:44,418
وليس هياجا سياسيا

732
01:16:44,627 --> 01:16:46,168
النص عظيم

733
01:16:46,377 --> 01:16:49,752
أريد التأكد من أن الناس ستفهمه في ألمانيا الغربية

734
01:16:49,835 --> 01:16:52,000
سوف يحدث ضجيجا على أي حال

735
01:16:53,043 --> 01:16:56,626
(ـ هذا هو (هاوزر
(ـ بالطبع هذا (هاوزر

736
01:16:57,043 --> 01:16:59,293
! إنه ليس في ألمانيا الغربية

737
01:17:05,502 --> 01:17:07,626
إنهم يشتركون في كتابة مسرحية

738
01:17:09,627 --> 01:17:11,834
من أجل العيد الأربعين

739
01:17:12,626 --> 01:17:15,501
لا تبدو كمسرحية لي

740
01:17:18,252 --> 01:17:19,918
حقا؟ إذن ما هي؟

741
01:17:21,003 --> 01:17:23,709
لا أعرف ..ولكنها ليست مسرحية

742
01:17:25,169 --> 01:17:27,876
(أنت تفكر كثيرا عريف (لايا

743
01:17:28,293 --> 01:17:30,335
أنت لست من النوع المثقف، أليس كذلك؟

744
01:17:30,669 --> 01:17:33,293
أنا؟ لا .. أنا لست منهم

745
01:17:33,377 --> 01:17:35,751
إذن لا تتصرف مثلهم

746
01:17:36,834 --> 01:17:39,625
لقد اخترتك لأنك تجيد التعامل مع هذه الآلة

747
01:17:39,668 --> 01:17:42,334
ولا تسأل أسئلة

748
01:17:43,293 --> 01:17:45,293
اترك التفكير لرؤسائك

749
01:17:45,543 --> 01:17:48,751
حسنا يا سيدي، سوف أنصرف

750
01:17:49,294 --> 01:17:52,167
..يوما سعيدا

751
01:17:52,251 --> 01:17:55,542
من العمل..أعني تمتع بعملك اليوم

752
01:18:00,543 --> 01:18:02,125
ربما يمكنني إعادة كتابة هذه الجزء

753
01:18:03,917 --> 01:18:05,125
سوف أرسل لك

754
01:18:05,210 --> 01:18:06,876
كل ما لدينا

755
01:18:07,000 --> 01:18:09,209
هل يمكنك القيام بهذا في أسبوعين؟

756
01:18:10,293 --> 01:18:12,501
يمكنني وضعها كموضوع الغلاف

757
01:18:13,085 --> 01:18:14,834
للأسبوع الأول من شهر مارس

758
01:18:17,377 --> 01:18:18,459
(إنها (كريستا

759
01:18:20,292 --> 01:18:21,291
جورج)؟)

760
01:18:23,376 --> 01:18:26,416
(كريستا)، هذا (جريجور هيسنشتاين)

761
01:18:27,710 --> 01:18:30,500
(ـ (كريستا زيلاند
ـ بالطبع، أعرف هذا

762
01:18:31,125 --> 01:18:32,917
ما الذي تتآمرون على تنفيذه إذن؟

763
01:18:33,917 --> 01:18:38,333
أنا و(هاوزر) نكتب مسرحية عن
العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

764
01:18:38,417 --> 01:18:39,500
سويا؟

765
01:18:39,584 --> 01:18:42,917
صحيفة المرآة ربما تكتب مقالا عنه

766
01:18:43,002 --> 01:18:45,917
ـ ومن سيلعب الدور الرئيسي؟
ـ كنا نخطط لسؤالك

767
01:18:46,000 --> 01:18:48,041
كريستا) ، أي دور تفضلين القيام به)

768
01:18:48,127 --> 01:18:50,208
لينين) أم أمه العجوز؟)

769
01:18:50,333 --> 01:18:52,084
يمكنك الاختيار

770
01:18:52,875 --> 01:18:55,042
أرى أنه غير مرحب بي هنا

771
01:18:55,084 --> 01:18:56,959
سوف أنال بعض القيلولة

772
01:19:04,834 --> 01:19:07,000
حذرك جدير بالثناء

773
01:19:07,959 --> 01:19:10,416
كلما قل عدد الناس الذين يعرفون
بهذا كلما كان هذا أفضل

774
01:19:10,458 --> 01:19:12,125
لا يجب العبث مع البوليس السري

775
01:19:18,001 --> 01:19:21,834
بهذه المناسبة، أحضرت لك شيئا

776
01:19:25,958 --> 01:19:29,625
كنت أفضل الحلوى فلدي بالفعل آلة كاتبة

777
01:19:29,668 --> 01:19:32,709
يمكن للبوليس السري أن يتعرف
على شكل طباعتها للحروف

778
01:19:32,916 --> 01:19:34,583
إذا اعترضوا النص في الحدود

779
01:19:34,666 --> 01:19:36,375
وربطوه بآلتك الكاتبة

780
01:19:36,417 --> 01:19:38,249
(فسينتهي بك الحال في (هوهينشينهاوزن

781
01:19:38,417 --> 01:19:40,666
وهذا ليس بالأمر المثير للمرح

782
01:19:40,749 --> 01:19:42,500
و (باول ) يمكنه تأكيد هذا، أليس كذلك؟

783
01:19:44,208 --> 01:19:47,083
أخاف أنه لا يوجد سوى حبر أحمر
من أجل هذا الموديل

784
01:19:47,168 --> 01:19:51,459
هل تمانع الكتابة باللون الأحمر؟

785
01:19:51,792 --> 01:19:53,290
ليست مشكلة

786
01:19:54,375 --> 01:19:57,207
هل هناك مكان يمكنك تخبئتها فيه؟

787
01:19:58,208 --> 01:20:01,542
ـ نعم، سوف أجد مكانا
ـ لا تأخذ الأمر بلا مبالاة

788
01:20:02,249 --> 01:20:04,292
لا أريد أن تكون مقالتي القادمة

789
01:20:04,292 --> 01:20:06,750
عن اختفائك

790
01:20:06,792 --> 01:20:09,749
! لا يجب أن يعرف أحد أن هذه الآلة الكاتبة موجودة

791
01:20:12,083 --> 01:20:14,290
هل هذه الشقة آمنة بالفعل؟

792
01:20:14,416 --> 01:20:15,833
نعم

793
01:20:17,499 --> 01:20:19,540
إنه المكان الوحيد الباقي في ألمانيا الشرقية

794
01:20:19,583 --> 01:20:21,583
حيث يمكنني قول ما أستطيع

795
01:20:22,500 --> 01:20:24,833
! حسنا، دعونا نشرب نخب هذا

796
01:20:27,750 --> 01:20:30,250
هذا هو النوع الجيد

797
01:20:31,707 --> 01:20:36,582
في صحتكم! في صحة إخبار ألمانيا
كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية

798
01:20:43,958 --> 01:20:47,165
في صحتكم! هذا أفضل من الأنواع الروسية

799
01:20:47,791 --> 01:20:49,500
! في صحة النجاح

800
01:21:06,541 --> 01:21:08,958
(يجب أن أقابل رفيق (جروبيتز

801
01:21:11,540 --> 01:21:15,916
..غدا في الثانية والنصف بعد الظهيرة

802
01:21:16,833 --> 01:21:22,041
أخبره أنه إذا كشف الأمر
فسوف نغلق الأبرشية بالكامل

803
01:21:22,041 --> 01:21:23,374
! هذا سهل

804
01:21:24,249 --> 01:21:26,498
! يمكنه الاتصال بالبابا والشكوى له

805
01:21:26,707 --> 01:21:29,582
حسنا، لقد ضيعت ما فيه الكفاية
من الوقت على هذا الهراء

806
01:21:30,957 --> 01:21:32,624
(أنا سعيد لمجيئك يا (وايسلر

807
01:21:33,500 --> 01:21:35,081
يجب أن أريك شيئا

808
01:21:36,707 --> 01:21:42,331
"ظروف السجن للفنانين المخربين مبنية
على سمات الشخصية"

809
01:21:42,582 --> 01:21:43,708
علمي قليلا،أليس كذلك؟

810
01:21:45,206 --> 01:21:46,790
وانظر لهذا

811
01:21:48,457 --> 01:21:53,499
"(المشرف على الأطروحة: (أ. جروبيتز"
عظيم، أليس كذلك؟

812
01:21:56,207 --> 01:21:57,957
..(لقد أعطيته تقدير (ب

813
01:21:58,540 --> 01:22:01,998
لا يجب أن يظنوا أنهم سيحصلون
على الدكتوراة بسهولة معي

814
01:22:02,081 --> 01:22:04,121
ولكن هذا شيء من الدرجة الأولى

815
01:22:04,206 --> 01:22:08,623
هل تعرف أن هناك 5 أنواع من الفنانين؟

816
01:22:09,582 --> 01:22:11,207
(رجلك، (دريمان

817
01:22:11,332 --> 01:22:14,955
"من النوع الرابع  "مهووس بالإنسان

818
01:22:15,541 --> 01:22:16,956
لا يستطيع أن يكون بمفرده

819
01:22:17,039 --> 01:22:18,871
ودائما يتحدث، ويحتاج للأصدقاء

820
01:22:18,955 --> 01:22:21,331
من النوع الذي لا يجب أن يذهب للمحاكمة

821
01:22:21,414 --> 01:22:23,123
إنهم يعيشون على هذا

822
01:22:23,915 --> 01:22:26,581
والسجن المؤقت هو أفضل وسيلة

823
01:22:26,706 --> 01:22:28,455
للتعامل معهم

824
01:22:28,498 --> 01:22:31,289
عزل تام وعدم تحديد ميعاد إفراج

825
01:22:31,332 --> 01:22:33,289
بدون اتصال بشري طيلة الوقت

826
01:22:33,331 --> 01:22:34,957
حتى مع الحراس

827
01:22:35,373 --> 01:22:37,206
معاملة جيدة

828
01:22:37,248 --> 01:22:39,789
بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح

829
01:22:39,833 --> 01:22:42,248
لا شيء يكتبون عنه لاحقا

830
01:22:43,373 --> 01:22:46,331
ونطلق سراحه بعد 10 شهور

831
01:22:47,123 --> 01:22:48,330
فجأة

832
01:22:48,997 --> 01:22:50,664
ولن يسبب لنا أي مشاكل بعد الآن؟

833
01:22:50,831 --> 01:22:52,373
أتعرف ما هو أفضل شيء؟

834
01:22:52,457 --> 01:22:55,997
معظم الفنانين من النوع الرابع الذين نعاملهم
بهذه الطريقة

835
01:22:56,831 --> 01:22:59,748
! لا يكتبون أو يرسمون شيئا ثانية أبدا

836
01:22:59,790 --> 01:23:02,416
أو أيا كان ما يفعله الفنانون

837
01:23:02,997 --> 01:23:06,247
...وبدون استخدام أي أنواع من القوة

838
01:23:06,831 --> 01:23:08,248
هكذا فجأة! نوع من

839
01:23:09,080 --> 01:23:10,372
الهدايا أو العطية

840
01:23:12,040 --> 01:23:15,122
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ تطورات تخص (دريمان)؟

841
01:23:15,623 --> 01:23:18,371
هذا سبب وجودي هنا

842
01:23:19,289 --> 01:23:21,623
..أعتقد أن الوقت حان

843
01:23:22,456 --> 01:23:23,455
لأي شيء؟

844
01:23:24,372 --> 01:23:27,497
لتغيير طرق المراقبة

845
01:23:28,705 --> 01:23:30,706
لا أريد العمل في نوبات ليل نهار

846
01:23:30,749 --> 01:23:33,872
من أجل قضية غير مؤكدة

847
01:23:33,872 --> 01:23:35,373
غير مؤكدة؟

848
01:23:36,456 --> 01:23:39,038
أنت لا تظن أننا سنعثر على شيء ما

849
01:23:39,122 --> 01:23:40,289
من أجل الوزير؟

850
01:23:40,373 --> 01:23:43,038
..ربما إذا كنا أكثر مرونة

851
01:23:43,663 --> 01:23:47,122
إذا قمنا بمراقبة (لازلو) خارج نطاق حوائط بيته

852
01:23:50,831 --> 01:23:52,871
هل أعطي القضية لـ (أدو)؟

853
01:23:53,163 --> 01:23:55,872
أريد الاستمرار فيها بنفسي

854
01:23:57,164 --> 01:23:58,246
لماذا؟

855
01:23:59,039 --> 01:24:00,956
يمكنني الحصول على نتائج

856
01:24:02,289 --> 01:24:04,789
أريد التصرف بطريقة أكثر مرونة

857
01:24:05,748 --> 01:24:10,081
عند المجيء والذهاب، ليل نهار

858
01:24:10,747 --> 01:24:13,038
ربما يخطط شيئا بالخارج

859
01:24:17,663 --> 01:24:19,997
هناك شيء ما ليس على ما يرام

860
01:24:23,413 --> 01:24:25,205
هناك شيء تخبئه

861
01:24:33,788 --> 01:24:36,287
حسنا، سوف أزيح (أدو) عن القضية

862
01:24:37,246 --> 01:24:39,997
يمكنني استخدامه في قضية الكنيسة

863
01:24:40,704 --> 01:24:42,621
ابعث بطلب مكتوب

864
01:24:42,914 --> 01:24:45,455
"واكتب السبب : "نقص الأفعال المثيرة للشك

865
01:24:50,663 --> 01:24:52,537
! (يا (وايسلر

866
01:24:55,414 --> 01:24:56,414
: نصيحة لك

867
01:24:57,497 --> 01:24:58,830
نحن لم نعد في المدرسة

868
01:24:59,372 --> 01:25:01,162
المشاريع لا تتعلق بالدرجات الدراسية

869
01:25:01,205 --> 01:25:03,330
ولكن بالنجاح

870
01:25:19,663 --> 01:25:22,496
مكتب إحصاءات الدولة

871
01:25:22,580 --> 01:25:24,787
يقوم بعد كل شيء، ويعرف كل شيء

872
01:25:25,330 --> 01:25:27,872
عدد الأحذية التي أشتريها في السنة: 2أو3

873
01:25:28,330 --> 01:25:30,537
عدد الكتب التي أقرأها في السنة: 2 أو 3

874
01:25:30,997 --> 01:25:38,746
وعدد الطلاب الذين يتخرجون
كل سنة بتقدير امتياز: 6347

875
01:25:47,579 --> 01:26:04,787
الخامسة مساءا..(لازلو) يقوم بقراءة الفصل الأول من
(مسرحيته إلى (هاوزر) و(فالنر

876
01:26:38,787 --> 01:26:44,453
عيادة الأسنان

877
01:27:49,495 --> 01:27:51,577
(نحن لا نقوم بكتابة مسرحية يا (كريستا

878
01:27:51,660 --> 01:27:52,953
لا يجب أن تخبرني

879
01:27:53,745 --> 01:27:56,370
..ولكني أريد..إنه نص

880
01:27:56,453 --> 01:27:58,327
لا تخبرني

881
01:27:59,452 --> 01:28:02,536
ربما لا يمكنك الاعتماد علي كما يقول أصدقاؤك

882
01:28:04,912 --> 01:28:06,701
..ولكني..أنا معك الآن

883
01:28:07,953 --> 01:28:09,786
مهما حدث

884
01:28:45,119 --> 01:28:48,869
<I>وقال الوزير (رايزنهابر) صاحب التقرير<I>

885
01:28:48,911 --> 01:28:53,452
أنه لا يوجد حل سريع لإنقاذ الغابات المدمرة

886
01:28:54,118 --> 01:28:56,368
توتر في العلاقات بين الألمانيتين
الشرقية والغربية

887
01:28:56,953 --> 01:28:59,826
قامت مجلة المرآة اليوم بنشر

888
01:28:59,869 --> 01:29:02,369
مقال لكاتب ألماني شرقي مجهول

889
01:29:02,453 --> 01:29:06,828
حول الانتحار في جمهورية ألمانيا الديمقراطية

890
01:29:07,661 --> 01:29:11,242
حيث سبق هذا سلسلة من حالات الانتحار بواسطة

891
01:29:11,328 --> 01:29:14,244
(فنانين مشهورين من ألمانيا الشرقية
وآخرهم (ألبرت يرسكا

892
01:29:14,828 --> 01:29:17,910
فبعد وضعه على القائمة السوداء لمدة 7 سنوات

893
01:29:17,994 --> 01:29:20,910
انتحر (يرسكا) في الخامس من يناير

894
01:29:21,036 --> 01:29:25,952
في عام 1977، توقفت ألمانيا الشرقية عن
نشر أي بيانات تخص حالات الانتحار

895
01:29:26,161 --> 01:29:29,951
في تلك السنة، كانت المجر أعلى دولة في
أوروبا في معدلات الانتحار

896
01:29:31,285 --> 01:29:32,952
..نعم سيدي

897
01:29:34,911 --> 01:29:36,159
..ولكننا

898
01:29:37,494 --> 01:29:40,035
جنرال، رجلنا في الصحيفة

899
01:29:40,119 --> 01:29:42,660
حصل لنا على نسخة من الوثيقة

900
01:29:42,951 --> 01:29:45,617
تهانينا! من كتبها؟

901
01:29:45,660 --> 01:29:48,659
...لا يعرف، ولكن من شكل طباعة الحروف،
سوف يمكننا

902
01:29:48,827 --> 01:29:51,201
!لا أمل لك! احضرلي أسماءا

903
01:29:51,536 --> 01:29:54,160
سوف أفعل بمجرد وصول النتائج

904
01:29:54,202 --> 01:29:56,494
لو لم تحصل عليها، فسوف يتم معاقبتك

905
01:30:03,910 --> 01:30:05,993
أندريا) ، أين خبير الخطوط؟)

906
01:30:06,494 --> 01:30:10,409
وتوصلت إلى أنها آلة كتابة محلية
مصنعة بغرض التصدير

907
01:30:10,452 --> 01:30:13,117
على الأرجح موديل (كوليبري) للسفر

908
01:30:13,243 --> 01:30:17,410
صنع بواسطة
VEB Groma.

909
01:30:17,451 --> 01:30:20,077
لو كان الحبر أسودا، لكانت النتائج أكثر دقة

910
01:30:22,201 --> 01:30:23,408
من يملك هذه الآلة الكاتبة؟

911
01:30:23,785 --> 01:30:25,994
لا يوجد منها أي آلة مسجلة في ألمانيا الشرقية

912
01:30:26,453 --> 01:30:28,993
ماذا يعني هذا؟
ما النوع الذي يستخدمه (هاوزر)؟

913
01:30:29,035 --> 01:30:33,368
(باول هاوزر ) يستخدم نوع (فالنتينو)
(مصنوع بواسطة (اوليفيتي

914
01:30:33,577 --> 01:30:37,951
...ـ هذا الموديل به
ـ نعم نعم! و(فالنر)؟

915
01:30:39,951 --> 01:30:42,409
(يستخدم (أوبتيما إليت

916
01:30:44,368 --> 01:30:45,701
جورج دريمان)؟)

917
01:30:45,744 --> 01:30:48,369
يكتب مخطوطاته الأولية بيده

918
01:30:48,493 --> 01:30:51,491
(ثم يكتبهم بواسطة (واندرر توربيدو

919
01:30:51,492 --> 01:30:53,159
لم يستخدم غيرها قط

920
01:30:56,492 --> 01:30:59,701
كم يبلغ حجم نوع (الكوليبري)؟

921
01:30:59,743 --> 01:31:02,909
إنها من أصغر الأنواع الموجودة

922
01:31:02,993 --> 01:31:06,950
19.5سم x 99سم x 19.55سم

923
01:31:08,452 --> 01:31:10,491
من السهل تهريبها ككتاب

924
01:31:13,785 --> 01:31:15,575
شكرا..يمكنك الانصراف

925
01:31:19,951 --> 01:31:21,117
الوداع يا رفيق

926
01:31:26,993 --> 01:31:30,826
"التقديرات السرية لحالات الانتحار"

927
01:31:33,576 --> 01:31:36,075
(أندريا) ، صليني بـ (وايسلر)

928
01:31:36,743 --> 01:31:47,952
"الرابعة مساءا..المجموعة تعبت من الكتابة"

929
01:31:59,700 --> 01:32:02,617
ـ نعم؟
ـ هل سمعت بهذه المقالة؟

930
01:32:03,201 --> 01:32:06,075
ـ في صحيفة المرآة؟ نعم
ـ كيف؟

931
01:32:07,618 --> 01:32:10,575
هاوزر) اتصل ب(دريمان) وحدثه عنها)

932
01:32:11,742 --> 01:32:15,950
(هذا مهم جدا يا (وايسلر
لكلانا

933
01:32:16,992 --> 01:32:21,533
هل ذكر من خلفها؟ هل لديك أي فكرة؟

934
01:32:22,492 --> 01:32:26,491
لا أعتقد أنه ذكر شيئا
لا..لا شيء إطلاقا

935
01:32:29,200 --> 01:32:34,992
لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور
الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين

936
01:32:35,200 --> 01:32:38,117
وقضى هنا أربع ساعات

937
01:32:38,159 --> 01:32:41,866
قام القسم السادس بتتبع أثره إلى
(بيرنزلاور بيرج) ثم فقدوا أثره

938
01:32:42,659 --> 01:32:44,992
هل قابل (دريمان)؟

939
01:32:46,034 --> 01:32:49,408
ـ ألم أكن سأذكر هذا في تقريري؟
ـ نعم بالطبع

940
01:32:50,742 --> 01:32:52,991
ولكني أشعر بكاتب خلف هذا المقال

941
01:32:53,033 --> 01:32:55,117
سوف أدهش إذا كنت مخطئا

942
01:32:55,825 --> 01:32:57,741
! ابقى آذانك مفتوحة

943
01:33:04,826 --> 01:33:06,158
! اللعنة

944
01:33:22,616 --> 01:33:24,074
ادخل

945
01:33:38,324 --> 01:33:42,741
إذا قام أحد مرؤوسينك بخداعك فيجب عقابه،
أليس كذلك؟

946
01:33:42,824 --> 01:33:44,533
! بالطبع

947
01:33:44,908 --> 01:33:48,324
حتى لو كانت امرأة، صحيح؟

948
01:33:48,532 --> 01:33:49,658
بالطبع

949
01:33:51,408 --> 01:33:56,033
أليس كل من يخدم رجلا عظيما جزء من تابعيه؟

950
01:33:56,742 --> 01:33:57,907
..يمكن النظر لها هكذا

951
01:33:59,450 --> 01:34:01,199
بالطبع، يجب أن تراها هكذا

952
01:34:03,658 --> 01:34:08,741
هذا حيث تحصل على علاجها بطريقة غير قانونية
(كريستا ماريا زيلاند)

953
01:34:10,241 --> 01:34:13,240
يجب أن تعرف هذا، فهذا قسمك

954
01:34:14,908 --> 01:34:17,907
الأمر يرجع لك في تدميرها أو لا

955
01:34:19,367 --> 01:34:22,782
ولكني لا أريد رؤيتها على مسرح ألماني بعد الآن

956
01:34:26,658 --> 01:34:28,365
والآن..اخرج

957
01:34:35,116 --> 01:34:36,323
! أغلقي الباب

958
01:34:38,075 --> 01:34:41,782
مس (زيلاند)؟ اتبعينا من فضلك
لدينا بعض الأسئلة لنسألك إياها

959
01:34:45,074 --> 01:34:46,365
تعالي من فضلك

960
01:35:06,157 --> 01:35:06,991
..حسنا

961
01:35:09,073 --> 01:35:12,156
رفيقة (زيلاند)، لديك مهنة جيدة، أليس كذلك؟

962
01:35:14,407 --> 01:35:16,323
هذا مثير للأسى..لقد كنت رائعة

963
01:35:17,240 --> 01:35:18,616
كنت رائعة بالفعل

964
01:35:20,240 --> 01:35:22,282
ولكن عمرك كان قصيرا

965
01:35:23,240 --> 01:35:24,781
اجلسي

966
01:35:32,491 --> 01:35:36,240
ماذا يفعل الممثلون عندما لا يقومون بالتمثيل؟

967
01:35:40,365 --> 01:35:42,739
..من فضلك

968
01:35:44,073 --> 01:35:47,490
ألا يوجد ما يمكنني تقديمه لكم؟

969
01:35:48,948 --> 01:35:54,530
ـ للبوليس السري؟
ـ لقد تأخر أوان هذا

970
01:35:56,199 --> 01:35:58,365
أنا أعرف جميع الفنانين تقريبا

971
01:35:58,448 --> 01:36:00,238
يمكنني معرفة الكثير

972
01:36:00,323 --> 01:36:03,740
أصدقك ولكن هذا لن ينفعك الآن

973
01:36:14,531 --> 01:36:17,406
ربما هناك شيء آخر يمكنني القيام به؟

974
01:36:19,947 --> 01:36:22,614
شيء يتفق عليه كلانا

975
01:36:25,198 --> 01:36:29,322
للأسف

976
01:36:30,030 --> 01:36:32,695
لقد صنعتي عدوا قويا لكِ

977
01:36:33,572 --> 01:36:36,238
ولذلك فليس لدي حرية التصرف كما هي العادة

978
01:36:39,614 --> 01:36:41,740
ألا أستطيع إنقاذ نفسي؟

979
01:36:43,656 --> 01:36:46,073
آسف يا سيدتي

980
01:36:57,072 --> 01:36:58,614
هناك إمكانية واحدة

981
01:36:59,322 --> 01:37:04,447
..بما أنك تقضين وقتا كبيرا مع الكتاب والفنانين

982
01:37:06,032 --> 01:37:10,157
ألا تعرفين شيئا عن مقالة كتبت في عدد
هذا الأسبوع من صحيفة المرآة؟

983
01:37:11,157 --> 01:37:12,989
مقالة عن معدلات الانتحار

984
01:38:06,862 --> 01:38:08,530
! البوليس السري ! افتح الباب

985
01:38:16,738 --> 01:38:17,779
! افتح

986
01:38:23,530 --> 01:38:25,571
لقد أضاء ضوء غرفة الكتابة

987
01:38:26,071 --> 01:38:28,280
اقتحم المكان قبل أن يدمر أي دليل

988
01:38:29,155 --> 01:38:31,028
! أعطني عتلة

989
01:38:34,031 --> 01:38:36,154
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

990
01:38:37,363 --> 01:38:39,946
ـ ما الأمر يا رفاق؟
ـ لدينا أمر تفتيش للمكان

991
01:38:40,239 --> 01:38:41,446
ها هو الإذن

992
01:38:42,822 --> 01:38:44,863
ـ عما تبحثون؟
ـ هذا أمر سري

993
01:38:46,487 --> 01:38:48,278
بويسن) ، (مولر): غرفة النوم)

994
01:38:48,363 --> 01:38:50,278
جريسكا): المطبخ والحمام والردهة)

995
01:38:50,363 --> 01:38:53,404
هايسه) و (توماس): غرفتي المعيشة و الدراسة)

996
01:38:53,447 --> 01:38:54,362
! هيا

997
01:39:44,821 --> 01:39:46,487
ماذا تحرق هنا؟

998
01:39:48,070 --> 01:39:49,112
نصوص ما دون المقاييس

999
01:39:55,362 --> 01:39:57,862
الكثير من التراث الغربي؟

1000
01:39:59,487 --> 01:40:01,655
(هذا الكتاب كان هدية من (مارجوت هونيكر

1001
01:40:05,154 --> 01:40:07,902
ـ الوضع؟
ـ كما هو مخطط له

1002
01:40:12,361 --> 01:40:16,945
لم نجد شيئا بخلاف الكتب والصحف الغربية

1003
01:40:19,446 --> 01:40:22,111
ـ لا يوجد أي دليل
ـ هل بحثتم بدقة؟

1004
01:40:23,570 --> 01:40:25,945
نعم يا سيدي الرفيق.. ما الخطوة التالية؟

1005
01:40:32,737 --> 01:40:34,903
ـ رفيق؟
ـ اسحب رجالك

1006
01:40:37,402 --> 01:40:42,360
في حالة حدوث أي ضرر، يمكنك طلب تعويض

1007
01:40:43,570 --> 01:40:45,736
أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

1008
01:41:09,029 --> 01:41:09,945
نعم؟

1009
01:41:10,069 --> 01:41:13,361
وايسلر)، أتوقع حضورك لـ (هوهينشينهاوزن)
غدا في التاسعة صباحا)

1010
01:41:18,279 --> 01:41:20,235
:حسنا، سأقول ما نعتقده

1011
01:41:20,277 --> 01:41:22,069
(إنها (كريستا ماريا

1012
01:41:22,278 --> 01:41:24,529
البوليس السياسي أمسك بها ووشت بك

1013
01:41:27,569 --> 01:41:28,445
لم تكن هي

1014
01:41:29,445 --> 01:41:30,443
كيف يمكنك التأكد؟

1015
01:41:31,486 --> 01:41:34,236
أنت بنفسك قلت أنها لم تكن بالمنزل ليلة البارحة

1016
01:41:38,278 --> 01:41:40,359
إنها تعرف مكان الآلة

1017
01:41:41,819 --> 01:41:42,944
نعم تعرف

1018
01:41:49,569 --> 01:41:50,902
إذا كنت محقا

1019
01:41:50,944 --> 01:41:53,320
وكان البحث بسبب وشايتها

1020
01:41:53,570 --> 01:41:55,611
فهي ملاكنا الحارس

1021
01:42:01,611 --> 01:42:03,362
(أنا هنا لرؤية المقدم (جروبيتز

1022
01:42:04,735 --> 01:42:06,110
(كابتن (وايسلر

1023
01:42:07,193 --> 01:42:08,777
غرفة الاستجواب رقم 76

1024
01:42:25,861 --> 01:42:27,735
نعم...ادخل

1025
01:42:32,571 --> 01:42:33,362
اجلس

1026
01:42:40,944 --> 01:42:41,942
حسنا؟

1027
01:42:45,277 --> 01:42:46,276
ما كان هذا؟

1028
01:42:47,236 --> 01:42:49,234
أنت تسألني؟

1029
01:42:51,861 --> 01:42:53,818
بم تتهم (دريمان)؟

1030
01:42:56,111 --> 01:42:57,653
لقد كتب المقالة

1031
01:43:02,611 --> 01:43:03,943
من ادعى هذا؟

1032
01:43:07,985 --> 01:43:09,567
! تعال معي

1033
01:43:19,944 --> 01:43:21,402
هنا

1034
01:43:23,485 --> 01:43:26,485
لا أعرف كيف يمكنك أن تكون بهذا الإهمال
حتى تجهل كل هذا

1035
01:43:28,318 --> 01:43:30,984
ولكنني أعرفك صاحب موهبة أخرى
خاصة عندما يتعلق الأمر بالاستجواب

1036
01:43:32,110 --> 01:43:33,984
لذا سأعطيك فرصة أخيرة

1037
01:43:35,276 --> 01:43:37,484
أحضر السجين رقم 662 الآن

1038
01:43:42,442 --> 01:43:44,067
هل ما زلت في الجانب الصحيح؟

1039
01:43:48,151 --> 01:43:49,486
نعم

1040
01:43:49,652 --> 01:43:51,360
إذن لا تفسد الأمر هذه المرة

1041
01:44:16,150 --> 01:44:17,901
هل أقيدها؟

1042
01:44:18,818 --> 01:44:22,109
لا، إنها مصدر معلومات الآن...يمكنك الإنصراف

1043
01:44:28,443 --> 01:44:30,276
هل أنت إذن الضابط المسئول؟

1044
01:44:31,109 --> 01:44:32,400
اكتبي

1045
01:44:33,276 --> 01:44:34,360
أعطني أمرا

1046
01:44:50,400 --> 01:44:52,526
بعد عشرة ساعات

1047
01:44:54,236 --> 01:44:56,442
لا، تسعة ونصف

1048
01:44:57,192 --> 01:44:58,984
سوف يخبر السيد (روسينج) الجمهور

1049
01:44:59,068 --> 01:45:02,608
أنك لن تستطيعي الظهور على المسرح لأسباب صحية

1050
01:45:04,276 --> 01:45:07,858
وسيكون هذا آخر ذكر لك في عالم التمثيل

1051
01:45:09,691 --> 01:45:10,691
هل هذا ما تريديه؟

1052
01:45:13,942 --> 01:45:16,691
أخبرينا مكان الدليل

1053
01:45:18,484 --> 01:45:19,733
لا يوجد دليل

1054
01:45:20,650 --> 01:45:23,609
ولا يوجد آلة كاتبة...لقد اختلقت الأمر كله

1055
01:45:25,192 --> 01:45:26,234
لا أتمنى هذا

1056
01:45:27,817 --> 01:45:30,067
فلو كان هكذا، سنبقيكي هنا

1057
01:45:31,151 --> 01:45:35,317
عقوبة الشهادة الكاذبة سنتين في السجن

1058
01:45:38,359 --> 01:45:40,400
دريمان) سوف يسجن على أي حال)

1059
01:45:41,109 --> 01:45:42,775
بسبب شهادتك

1060
01:45:45,191 --> 01:45:48,775
والأشياء التي وجدناها في المنزل

1061
01:45:52,359 --> 01:45:54,817
أنقذي نفسك على الأقل

1062
01:45:56,651 --> 01:45:58,733
ليس لديك فكرة عن عدد الناس

1063
01:45:58,774 --> 01:46:01,150
المحبوسين بسبب هذه البطولات الزائفة

1064
01:46:04,650 --> 01:46:06,483
لا تنسي جمهورك

1065
01:46:07,109 --> 01:46:11,192
"لا تنسي جمهورك"
لديه بعض الأفكار المرحة

1066
01:46:15,734 --> 01:46:18,358
لا تنسي ما فعلته الدولة من أجلك

1067
01:46:20,650 --> 01:46:22,774
طيلة حياتك

1068
01:46:23,025 --> 01:46:25,399
يمكنك الآن أن تردي الجميل للدولة

1069
01:46:25,483 --> 01:46:27,441
فسوف تشكرك

1070
01:46:30,066 --> 01:46:32,275
أخبريني أين خبأ الآلة الكاتبة

1071
01:46:34,941 --> 01:46:37,065
دريمان) لن يعرف أبدا)

1072
01:46:37,607 --> 01:46:39,481
سوف أطلق سراحك فورا

1073
01:46:40,274 --> 01:46:42,482
وسوف نأتي بعد عودتك له

1074
01:46:44,233 --> 01:46:47,190
سوف تتظاهرين بالمفاجأة، أنا متأكد

1075
01:46:49,066 --> 01:46:51,608
وسوف تعودي الليلة للمسرح

1076
01:46:54,108 --> 01:46:55,650
فيما تجيديه

1077
01:46:57,942 --> 01:46:59,357
أمام جمهورك

1078
01:47:09,483 --> 01:47:11,481
أخبريني مكان الوثائق

1079
01:47:22,149 --> 01:47:23,357
أين هي؟

1080
01:47:27,774 --> 01:47:30,150
إنها في الشقة

1081
01:47:33,275 --> 01:47:35,524
تحت عتبة الباب

1082
01:47:35,856 --> 01:47:40,981
بين الردهة وغرفة المعيشة

1083
01:47:44,233 --> 01:47:46,774
يمكنك تحريكها

1084
01:48:00,773 --> 01:48:04,274
هل هذا المكان الذي تقصديه؟
ضعي علامة على المكان بالضبط

1085
01:48:34,732 --> 01:48:38,523
تبدين مرهقة
تذكري، أنت مصدر معلومات الآن

1086
01:48:38,690 --> 01:48:41,773
وهذا يعني بعض المسؤوليات مثل التآمر والسرية

1087
01:48:41,982 --> 01:48:46,605
ولكن أيضا يعني بعض المميزات

1088
01:49:09,315 --> 01:49:10,731
أيها الحارس

1089
01:49:11,605 --> 01:49:12,773
احضر (وايسلر) لي

1090
01:49:12,899 --> 01:49:15,772
لقد ترك الكولونيل (وايسلر) المكان يا سيدي

1091
01:49:16,022 --> 01:49:17,606
حسنا

1092
01:49:19,648 --> 01:49:21,189
حسنا، يمكنك الانصراف

1093
01:49:37,690 --> 01:49:39,939
ماذا يحدث للفارس عندما يقع من على حصانه؟

1094
01:49:40,106 --> 01:49:41,607
يرجع ويمتطيه ثانية

1095
01:49:41,982 --> 01:49:43,898
ادخل ونم قليلا

1096
01:49:44,523 --> 01:49:47,230
ما حدث ليس له علاقة بالمنزل

1097
01:49:47,980 --> 01:49:49,647
لا، بل بالدولة بأكملها

1098
01:50:55,606 --> 01:50:56,439
(كريستا)

1099
01:50:56,564 --> 01:51:01,313
توقف، لقد كنت عند (كريشنر) ولم يكن لديهم ماء
أحتاج للإغتسال

1100
01:51:19,230 --> 01:51:21,771
لقد أتيت هنا بسرعة

1101
01:51:21,938 --> 01:51:24,147
ـ عملية (لازلو) ما زالت سارية
ـ هل كلاهما بالداخل؟

1102
01:51:24,231 --> 01:51:25,354
نعم

1103
01:51:26,814 --> 01:51:28,272
ها هو تقرير اليوم

1104
01:51:29,314 --> 01:51:32,813
(آخر تقرير في عملية (لازلو

1105
01:51:54,437 --> 01:51:55,812
لماذا لم تتصلي بي؟

1106
01:51:56,771 --> 01:51:57,855
ماذا؟

1107
01:51:58,897 --> 01:52:00,687
لماذا لم تتصلي بي؟

1108
01:52:01,854 --> 01:52:03,147
لقد كنت في الريف

1109
01:52:05,606 --> 01:52:07,646
هل يمكنك مناولتي فرشاة الأظافر؟

1110
01:52:12,897 --> 01:52:15,603
البوليس السري كان هنا
لقد فتشوا الشقة

1111
01:52:16,938 --> 01:52:17,980
من كان هنا؟

1112
01:52:20,188 --> 01:52:22,312
البوليس! افتح الباب

1113
01:52:23,230 --> 01:52:24,312
ابقي هنا

1114
01:52:33,064 --> 01:52:36,438
(مرحبا رفيق (دريمان
أنا المقدم (جروبيتز) من الشرطة

1115
01:52:36,813 --> 01:52:40,645
لقد كنت أريد التأكد من أنهم بحثوا بدقة ليلة البارحة

1116
01:52:40,980 --> 01:52:43,479
غرفة الكتابة؟ سوف نبدأ من هنا

1117
01:52:52,521 --> 01:52:54,561
يا رجال، ابحثوا جيدا عن ملاحظات مخفية في الكتب

1118
01:53:14,730 --> 01:53:16,811
ماذا لدينا هنا؟

1119
01:53:19,770 --> 01:53:21,895
هذه العتبة لا تبدو بالمتانة الكافية بالنسبة لي

1120
01:53:27,687 --> 01:53:31,061
هل يمكن أن تكون...مكانا خفيا؟

1121
01:53:45,105 --> 01:53:47,145
دعوها تذهب..إنها ليست متهمة

1122
01:54:03,312 --> 01:54:04,937
الممثلة

1123
01:54:36,478 --> 01:54:38,937
لقد كنت ضعيفة جدا

1124
01:54:38,979 --> 01:54:41,644
لا يمكنني تصحيح أخطائي

1125
01:54:41,728 --> 01:54:44,186
لا يمكن تصحيح أي شيء
أتفهم؟ أي شيء

1126
01:54:44,229 --> 01:54:46,687
...لقد قمت بإزالة الآلة

1127
01:54:57,186 --> 01:55:05,519
....سامحيني...سامحيني...سامحيني

1128
01:55:32,935 --> 01:55:36,185
أرجع الرجال للمقر الرئيسي
لقد انتهت المهمة

1129
01:55:51,686 --> 01:55:56,227
(لقد أنهيت التفتيش يا رفيق (دريمان
لابد أننا تلقينا معلومات مغلوطة

1130
01:55:57,686 --> 01:55:58,684
متأسف

1131
01:56:01,269 --> 01:56:02,769
هيا

1132
01:57:01,975 --> 01:57:04,809
(يوجد شيء وحيد يجب أن تفهمه يا (وايسلر

1133
01:57:06,101 --> 01:57:07,433
مستقبلك الوظيفي انتهى

1134
01:57:08,809 --> 01:57:11,725
حتى لو كنت حريصا على عدم ترك أي أدلة

1135
01:57:13,226 --> 01:57:17,559
فسوف ينتهي بك الحال في قبو تفتح
الخطابات بالبخار حتى تقاعدك

1136
01:57:18,518 --> 01:57:20,393
وهذا يعني العشرين سنة القادمة

1137
01:57:21,185 --> 01:57:22,768
!! عشرون سنة

1138
01:57:24,435 --> 01:57:25,519
!! هذه مدة طويلة

1139
01:57:35,728 --> 01:57:39,185
"تم انتخاب (ميخائيل جورباتشوف)
رئيسا للحزب الشيوعي"

1140
01:57:42,559 --> 01:57:45,310
بعد أربع سنوات وسبعة شهور

1141
01:58:03,768 --> 01:58:05,102
! لقد سقط الحائط

1142
01:58:10,226 --> 01:58:11,475
! نعم، لقد سقط الحائط

1143
01:58:17,351 --> 01:58:21,891
!لقد قام حراس الحدود بفتح البوابات!
الفرحة عارمة

1144
01:58:21,933 --> 01:58:25,309
! الناس تتدفق بالآلاف! غير معقول

1145
01:58:25,517 --> 01:58:29,183
مستمعينا الأعزاء، التاسع من نوفمبر 1989

1146
01:58:29,310 --> 01:58:33,475
سوف يسجل في ذاكرة التاريخ

1147
01:58:55,767 --> 01:59:00,558
بعد سنتين

1148
01:59:02,726 --> 01:59:05,391
ما الأمر يا طفلتي

1149
01:59:05,933 --> 01:59:07,891
(لقد مات (آرثر

1150
01:59:11,100 --> 01:59:15,183
آرثر)، ألا يمكنك أن تكوني مخطئة هذه المرة؟)

1151
01:59:15,226 --> 01:59:17,684
! لقد رأيته هذا الصباح

1152
01:59:17,768 --> 01:59:20,974
لا يا أختاه صدقيني
لقد لقي حتفه

1153
01:59:22,475 --> 01:59:25,432
والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي

1154
01:59:25,974 --> 01:59:27,766
وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون

1155
01:59:27,850 --> 01:59:32,142
بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى

1156
01:59:33,140 --> 01:59:37,183
لقد دهسته العجلة الكبيرة، أرى هذا

1157
01:59:37,850 --> 01:59:40,225
على الرغم من أنني لا أريد رؤية أي موت آخر

1158
01:59:43,099 --> 01:59:45,765
لماذا لا تفارقني هذه الرؤى؟

1159
01:59:47,267 --> 01:59:51,559
إلينا) ..اذهبي للمنزل وانتحبي)

1160
01:59:52,310 --> 01:59:54,600
سوف أنهي نوبتك

1161
02:00:03,641 --> 02:00:06,226
ذكريات كثيرة؟

1162
02:00:10,642 --> 02:00:13,348
لم أستطع البقاء هناك

1163
02:00:16,100 --> 02:00:17,849
ولكن ما هذا الذي أسمعه؟

1164
02:00:18,558 --> 02:00:21,516
لم تكتب شيئا منذ وقوع الحائط؟

1165
02:00:22,141 --> 02:00:23,683
هذا سيء

1166
02:00:25,183 --> 02:00:27,848
بعد كل ما وضعته بلادنا فيك

1167
02:00:28,975 --> 02:00:31,931
(ولكني أفهمك يا (دريمان

1168
02:00:32,057 --> 02:00:34,224
ما الذي يستحق الكتابة عنه في ألمانيا الجديدة؟

1169
02:00:35,224 --> 02:00:38,932
..لا شيء تعتقد به، لا شيء تتمرد ضده

1170
02:00:42,849 --> 02:00:45,391
لقد كان الحياة جيدة في جمهوريتنا الصغيرة

1171
02:00:45,599 --> 02:00:48,599
القليل يدرك هذا الآن

1172
02:00:48,891 --> 02:00:53,307
ـ هناك شيء واحد أريد سؤاله
ـ أيما شئت

1173
02:00:53,725 --> 02:00:55,307
لماذا لم أكن مراقبا؟

1174
02:00:57,099 --> 02:00:59,807
الكل كان هكذا...لماذا لم أكن هكذا؟

1175
02:01:06,141 --> 02:01:07,931
! لقد كنت تحت مراقبة كاملة

1176
02:01:09,266 --> 02:01:11,016
لقد كنا نعرف كل شيء عنك

1177
02:01:12,391 --> 02:01:13,725
مراقبة كاملة؟

1178
02:01:15,140 --> 02:01:18,598
لقد كانت هناك أجهزة تنصت في كل بوصة

1179
02:01:19,808 --> 02:01:20,806
!! مستحيل

1180
02:01:23,683 --> 02:01:26,307
ألق نظرة وراء مفاتيح الإضاءة

1181
02:01:26,974 --> 02:01:28,349
لقد كنا نعرف كل شيء

1182
02:01:30,431 --> 02:01:35,972
كنا نعرف أنك لم تقدر على إعطاء (كريستا) ما تريده

1183
02:01:42,141 --> 02:01:44,889
...مجرد التفكير في أن أناس مثلك حكموا يوما

1184
02:03:09,848 --> 02:03:12,806
موقع بحث تذكاري

1185
02:03:22,473 --> 02:03:26,681
لحظة واحدة، لابد أنه يوجد أكثر من ملف في قضيتك

1186
02:04:11,180 --> 02:04:13,597
لقد رتبتهم ترتيبا زمنيا

1187
02:04:13,639 --> 02:04:16,596
الأقدم فوق والأحدث بالأسفل

1188
02:04:18,471 --> 02:04:19,930
! احتراماتي

1189
02:04:42,013 --> 02:04:47,387
(تم إطلاق عملية (لازلو) ،عملية (لازلو)
: (جورج دريمان)، الاسم الرمزي: (لازلو

1190
02:04:47,763 --> 02:04:51,262
(جاء الأمر من الوزير (برونو همبف

1191
02:04:53,973 --> 02:05:00,262
لازلو) يتلقى جريدة يوميا من الغرب بدون
إذن رسمي)

1192
02:05:00,471 --> 02:05:03,555
أقترح عدم القيام بأي شيء

1193
02:05:03,597 --> 02:05:06,679
حتى لا نثير الشك فيما يتعلق بالمراقبة

1194
02:05:08,471 --> 02:05:11,136
لازلو) و(سي ام اس) يفضان الهدايا)

1195
02:05:11,264 --> 02:05:14,013
ثم يمارسان الحب

1196
02:05:23,430 --> 02:05:27,345
الزائر كان عم (باول هاوزر) من برلين الغربية

1197
02:05:27,639 --> 02:05:31,471
(أخبروه أن هناك مسرحية سيقوم (هاوزر

1198
02:05:31,555 --> 02:05:34,762
و (لازلو) بكتابتها بمناسبة
العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

1199
02:05:38,138 --> 02:05:41,555
نتوقع الحصول على معلومات أكثر عن المسرحية

1200
02:05:41,597 --> 02:05:43,887
كالحبكة والملخص...الخ

1201
02:05:45,470 --> 02:05:47,554
محتويات الفصل الأول

1202
02:05:48,514 --> 02:05:50,470
لينين) في حالة من الغضب المتواصل)

1203
02:05:51,222 --> 02:05:55,636
بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد
فإنه يتمسك بخططه المستقبلية

1204
02:05:58,055 --> 02:05:59,804
لينين) متعب)

1205
02:06:06,512 --> 02:06:07,387
HGW...

1206
02:06:10,013 --> 02:06:12,513
HGW XX-7...

1207
02:06:25,722 --> 02:06:27,969
(أنا ، (كريستا ماريا زيلاند

1208
02:06:28,346 --> 02:06:33,220
أخضع بكامل إرادتي للعمل بشكل
غير رسمي للبوليس السري

1209
02:06:34,304 --> 02:06:38,679
وهذا القرار نتيجة اقتناعي أن

1210
02:06:43,511 --> 02:06:44,803
(جورج دريمان)

1211
02:06:44,887 --> 02:06:48,137
كتب مقالة صحيفة المرآة
"الرجل الذي عبر للناحية الأخرى"

1212
02:06:48,762 --> 02:06:51,971
(ومعاوينيه هم الصحفي (باول هاوزر

1213
02:07:00,804 --> 02:07:04,470
تم اعتقال (كريستا زيلاند) في العاشر من مارس

1214
02:07:04,596 --> 02:07:07,845
(بسبب إدمان المخدرات بأمر من الوزير (همبف

1215
02:07:08,054 --> 02:07:11,471
تم إطلاق سراحها في الواحدة والخمسين دقيقة
مساءا يوم الحادي عشر من مارس

1216
02:07:11,637 --> 02:07:14,846
بعد كشفها عن مكان إخفاء (لازلو) للآلة الكاتبة

1217
02:07:14,971 --> 02:07:18,845
(وبداية عملها كالمخبر (مارتا

1218
02:07:24,178 --> 02:07:25,928
الواحدة والخمسين دقيقة مساءا

1219
02:07:27,720 --> 02:07:29,094
وعندما قامت ب

1220
02:07:29,679 --> 02:07:32,220
وبعد البحث الغير موفق للمنزل
في الحادي عشر من مارس 1985

1221
02:07:32,345 --> 02:07:36,720
(وحادث موت (مارتا

1222
02:07:36,928 --> 02:07:38,969
(تم إنهاء عملية (لازلو

1223
02:07:43,262 --> 02:07:47,428
ملاحظة: رفض ترقية
يفعل حالا HGW

1224
02:07:48,012 --> 02:07:50,095
(وينقل للقسم (م

1225
02:07:50,220 --> 02:07:54,428
ويوصى بعدم إسناد أي مهام له تحت مسئوليته الفردية

1226
02:07:56,761 --> 02:08:01,719
العاشرة والخمسين دقيقة صباحا
(استكمال المراقبة خارج منزل (لازلو

1227
02:08:04,262 --> 02:08:08,429
الثالثة وعشر دقائق مساءا..(مارتا) ترجع مباشرة
من (هوهينشنهاوزن) إلى شقته

1228
02:08:09,803 --> 02:08:12,552
ويتلو هذا التفتيش وكتابة التقرير

1229
02:08:13,552 --> 02:08:18,011
(نهاية عملية (لازلو
HGW, الثالثة والربع مساءا

1230
02:08:36,344 --> 02:08:38,177
؟HGW XX-7 من هو

1231
02:09:23,301 --> 02:09:24,844
توقف

1232
02:10:15,511 --> 02:10:17,884
(ارجع إلى شارع (هوفلاند

1233
02:10:42,884 --> 02:10:45,634
"بعد سنتين"

1234
02:11:24,052 --> 02:11:27,633
"جورج دريمان"
"أغنية الرجل الطيب"

1235
02:12:02,508 --> 02:12:03,842
29,80.

1236
02:12:04,800 --> 02:12:05,634
هل ألفها لك كهدية؟

1237
02:12:07,508 --> 02:12:10,132
لا، إنها من أجلي

1238
02:12:17,476 --> 02:12:27,091
ترجمة
T R O J A N زياد إبراهيم

