1
00:05:03,300 --> 00:05:05,300
يا إلهى الرحيم

2
00:05:14,501 --> 00:05:18,101
ماثيو
ماثيو

3
00:05:19,601 --> 00:05:21,501
ماثيو

4
00:05:21,701 --> 00:05:24,001
يقولون أن حياتك كلها تمر أمام عينيك

5
00:05:24,101 --> 00:05:26,701
عندما
تقترب من الموت

6
00:05:26,702 --> 00:05:30,002
وهذه هى الحقيقة
حتى لو كان هذا الشخص أعمى

7
00:05:36,403 --> 00:05:40,303
لقد نشأت فى منطقة هيلز كيتشن

8
00:05:40,503 --> 00:05:44,003
وأصبحت هذه المنطقة تسمى بكلينتون

9
00:05:44,003 --> 00:05:47,803
ولكن المنطقة مثل أى شىء أخر
لها روح

10
00:05:48,004 --> 00:05:51,804
وكانت على وشك البكاء
والأرواح لا تتغير بتغير الأسماء

11
00:05:51,804 --> 00:05:55,004
هيا , إضربنى , الكرة الأن فى ملعبك
إضربنى مرة أخرى

12
00:05:55,204 --> 00:05:57,304
أنت تقاتل كأبيك
أجل

13
00:05:57,405 --> 00:05:59,905
هيا اضربنى
إن أبى سيصبح بطلا

14
00:06:00,105 --> 00:06:03,605
أبيك رجل تافه , هيا إضربنى
أجل تافة

15
00:06:03,605 --> 00:06:05,805
إنه أحمق

16
00:06:05,906 --> 00:06:08,306
أجل إنه أحمق , إنه لا يستطيع القتال
بالتأكيد يمكنه الهروب

17
00:06:08,406 --> 00:06:10,506
أنت مثير للشفقة

18
00:06:10,606 --> 00:06:13,106
لقد كان أبى ملاكما

19
00:06:13,206 --> 00:06:16,806
ذات مرة كتب أحد المحررين الرياضيين أنه
يقاتل كالشيطان

20
00:06:17,007 --> 00:06:19,507
التصق به هذا الإسم

21
00:06:19,607 --> 00:06:22,007
جاك الشيطانى

22
00:06:23,507 --> 00:06:26,407
ولكن هذا كان منذ زمن بعيد

23
00:06:26,507 --> 00:06:29,207
هيا يا أبى انهض

24
00:06:36,108 --> 00:06:38,508
من فاز؟
كوهان

25
00:06:38,609 --> 00:06:40,609
نعم؟

26
00:06:40,709 --> 00:06:43,609
لقد هزمته من قبل ، أتعلم هذا ؟
أعرف يا أبى

27
00:06:43,709 --> 00:06:48,409
وأيضا تى كى أو
هذا صحيح , وماتى , هل تذكر هذا؟

28
00:06:53,110 --> 00:06:56,310
ماهذا ؟
لا شىء

29
00:06:56,510 --> 00:06:59,410
لقد أمرتك بعدم القتال

30
00:06:59,511 --> 00:07:02,011
حاولت أن أتراجع كما أخبرتنى

31
00:07:02,011 --> 00:07:04,111
ولكنهم ظلوا يقولون لى هذا الهراء

32
00:07:04,311 --> 00:07:06,311
لا تلعن

33
00:07:06,511 --> 00:07:08,511
وما هو هذا الهراء؟

34
00:07:13,712 --> 00:07:18,312
لقد قالوا أنك تعمل لدى فالون
وأنك أحد رجاله الأن

35
00:07:18,412 --> 00:07:21,412
تعالى هنا ، اجلس

36
00:07:21,513 --> 00:07:23,513
هيا

37
00:07:25,913 --> 00:07:28,013
وهل كنت سأدفع لك ضعف ما يدفعه فالون

38
00:07:28,013 --> 00:07:30,213
إذا كنت فعلا أعمل مع فالون؟

39
00:07:30,314 --> 00:07:33,114
ماذا؟ , هل أنت مجنون؟

40
00:07:33,314 --> 00:07:36,214
لا تضرب شيئا غير الكتب
هل تفهمنى؟

41
00:07:36,214 --> 00:07:38,614
سوف تكون دكتورا
أو محاميا

42
00:07:38,714 --> 00:07:41,614
لن تصبح مثلى

43
00:07:41,715 --> 00:07:43,915
أبى

44
00:07:44,015 --> 00:07:47,215
تستطيع فعل هذا يا مات

45
00:07:47,315 --> 00:07:50,415
بإمكانك فعل أى شيئ إذا لم تخف

46
00:07:50,616 --> 00:07:52,616
هل تعدنى بذلك؟

47
00:07:57,816 --> 00:08:00,116
أعدك يا أبى

48
00:08:37,520 --> 00:08:40,120
جون , إسحبها الى الداخل

49
00:08:40,220 --> 00:08:43,320
وبعد ذلك وجه الرافعة الى الأمام

50
00:08:43,421 --> 00:08:46,621
يا فتى , هل تريد أن تقتل نفسك؟

51
00:08:46,621 --> 00:08:49,421
أنا أبحث عن أبى
جاك موردوك , هل رأيته؟

52
00:08:49,621 --> 00:08:52,621
موردوك؟ , أجل تذكرته
إنه لم يعمل هنا منذ شهور

53
00:08:52,621 --> 00:08:54,921
والأن , تغلب على هذا

54
00:09:16,524 --> 00:09:18,524
جاك , لا تضربنى

55
00:09:18,524 --> 00:09:21,124
سوف أفعل هذا
جاك هيا , هذا واجبى

56
00:09:21,324 --> 00:09:23,424
أبى؟
حسنا لقد فهمت

57
00:09:24,725 --> 00:09:26,725
مات؟

58
00:09:27,725 --> 00:09:30,725
مات

59
00:10:58,434 --> 00:11:00,234
لا

60
00:11:38,337 --> 00:11:41,937
ماتى أنا.....لقد تحدثت الى الدكتور

61
00:11:42,038 --> 00:11:45,238
لقد أصبت بالعمى
أعرف

62
00:11:45,238 --> 00:11:48,938
وكيف عرفت هذا؟
لقد سمعتك تتحدث اليه فى مكتبه

63
00:11:49,038 --> 00:11:51,338
لقد سمعت الحديث بالكامل

64
00:11:51,439 --> 00:11:55,739
حدث شىء لى يا أبى ولكنى لا أعرف ما هو

65
00:12:01,740 --> 00:12:04,740
ماتى , أنا أسف

66
00:12:06,140 --> 00:12:08,140
أنا أسف

67
00:12:43,544 --> 00:12:46,144
وقطعنا عهدا صامتا بينى وبينه

68
00:12:49,044 --> 00:12:51,144
وهو ألا أستسلم أبدا

69
00:12:51,244 --> 00:12:54,744
وأنتزع الخوف من داخلى

70
00:12:54,845 --> 00:12:57,545
وأن نواجه كل الصعوبات مع بعضنا

71
00:13:00,345 --> 00:13:02,845
لقد كنا نحن الإثنين محاربين
كل منا فى مجاله

72
00:13:08,246 --> 00:13:12,346
لقد فقدت نظرى ولكننى حصلت على شيئ أخر بالمقابل

73
00:13:13,547 --> 00:13:16,647
حواسى الأربعة الأخرى المتبقية

74
00:13:16,647 --> 00:13:19,147
تعمل
بمستوى غير طبيعى

75
00:13:22,147 --> 00:13:24,347
ولكن أروع ما فى الأمر

76
00:13:24,548 --> 00:13:28,048
أن إحساسى بالأصوات
أصبح وكأنه رادار صوتى

77
00:13:49,250 --> 00:13:51,550
وأفضل منه أيضا

78
00:13:51,750 --> 00:13:54,850
ولقد قمت بتدريب جسدى وحواسى جيدا

79
00:13:56,351 --> 00:13:58,151
ولقد كانت مجرد اللمسة الخفيفة تعطينى
القوة والتوازن

80
00:13:58,051 --> 00:14:00,051
ولقد كانت مجرد اللمسة الخفيفة تعطينى
القوة والتوازن

81
00:14:03,651 --> 00:14:06,251
حتى أصبحت المدينة هى ملعبى

82
00:14:12,452 --> 00:14:15,052
لقد كنت الفتى الذى لا يخشى شيئا

83
00:14:15,052 --> 00:14:17,752
منتدى تنين العرب
kareem kiki

84
00:14:21,353 --> 00:14:23,653
الفائز

85
00:14:34,254 --> 00:14:36,854
موردوك , الجولة الثانية

86
00:14:40,955 --> 00:14:44,955
ماذا بك أيها المسخ؟
انظر إليه يا رجل ، أنظر إلى عينيه

87
00:14:44,955 --> 00:14:47,055
أوه

88
00:14:47,155 --> 00:14:49,755
أضربه يا رجل
أتحداك أن تقاتلنى

89
00:14:49,856 --> 00:14:52,856
أجل , موردوك
أنا أتحداك

90
00:14:53,056 --> 00:14:55,156
هذا ما أقوله يا رجل اضربه

91
00:14:57,456 --> 00:14:59,356
هيا يا رجل , فلنذهب يا رجل

92
00:15:01,457 --> 00:15:03,657
حسنا

93
00:15:48,061 --> 00:15:49,961
جاك , لقد مرت فترة طويلة

94
00:15:50,162 --> 00:15:53,362
لم أعد أعمل لحسابك يا فالون

95
00:15:53,362 --> 00:15:56,362
جاك أنت لم تتوقف أبدا عن العمل لدى

96
00:15:56,562 --> 00:16:00,362
هل كنت تعتقد فعلا أنك فزت
بالمباريات السابقة بمجهودك؟

97
00:16:00,363 --> 00:16:03,363
أنت فى الثانية والأربعين من العمر

98
00:16:03,363 --> 00:16:06,263
ميلر ، ماك ، بيندس؟

99
00:16:06,463 --> 00:16:09,363
إنهم كلهم مقاتلين عندى

100
00:16:09,463 --> 00:16:11,463
مثلك تماما

101
00:16:12,464 --> 00:16:15,464
والأن حان الوقت لتسقط

102
00:16:15,564 --> 00:16:18,864
فكر فى ابنك يا جاك

103
00:16:20,964 --> 00:16:23,464
وأنا واثق أنك ستفعل الأمر الصحيح

104
00:16:45,167 --> 00:16:47,167
ماتى

105
00:17:27,271 --> 00:17:29,571
توقف
توقف عن ضربة

106
00:17:29,871 --> 00:17:32,971
دعه يذهب
مقاتلة نظيفة

107
00:17:36,072 --> 00:17:39,672
لا , هيا يا أبى إنهض
هيا يا أبى , إنهض

108
00:17:39,872 --> 00:17:42,372
أنت تستطيع هذا
هيا

109
00:17:42,472 --> 00:17:44,272
هيا يا أبى
إنهض

110
00:17:44,272 --> 00:17:46,772
هيا

111
00:17:48,473 --> 00:17:50,973
لنذهب
هيا

112
00:17:51,073 --> 00:17:53,173
هيا يا أبى
إنهض

113
00:17:53,273 --> 00:17:55,773
لا تستسلم أبدا , ألا تتذكر؟

114
00:17:57,974 --> 00:18:00,674
نعم هيا يا أبى
حسنا

115
00:18:00,774 --> 00:18:03,874
هل أنت بخير يا موردوك؟

116
00:18:03,974 --> 00:18:06,674
حسنا لنستأنف القتال
هيا يا أبى هيا

117
00:18:14,875 --> 00:18:19,475
عشرة , لقد هزم
لقد انتهى القتال

118
00:18:26,777 --> 00:18:30,277
سيداتى سادتى والفائز بالضربة القاضية

119
00:18:30,277 --> 00:18:34,077
جاك موردوك الشيطان

120
00:18:45,878 --> 00:18:48,778
هذه كانت لك يا ماتى

121
00:18:50,479 --> 00:18:53,279
ولقد انتظرت خارج الملعب فى انتظار أبى

122
00:18:53,579 --> 00:18:56,879
وبشكل ما فأنا لا زلت أنتظره

123
00:19:14,681 --> 00:19:16,881
اقضى عليه

124
00:19:18,582 --> 00:19:20,282
أبى

125
00:20:10,787 --> 00:20:12,787
أنا لا أراك يا أبى

126
00:20:15,487 --> 00:20:17,987
أنا لا أراك

127
00:20:39,989 --> 00:20:41,989
ولم يهتم الكثيرون بمقتل أبى

128
00:20:42,090 --> 00:20:44,790
ولم يسألوا عنه أبدا

129
00:20:44,890 --> 00:20:46,990
لا أحد سواى

130
00:20:47,090 --> 00:20:49,390
ولكننى سأحتفظ بوعدى

131
00:20:49,490 --> 00:20:52,090
وسأساعد من لن يساعدهم الأخرون

132
00:20:52,190 --> 00:20:54,790
وسأبحث عن العدالة

133
00:20:54,891 --> 00:20:56,891
بطريقتى الخاصة

134
00:20:56,991 --> 00:20:59,191
أو بأى طريقة كانت

135
00:22:48,002 --> 00:22:52,302
سيداتى سادتى
نحن هنا اليوم

136
00:22:52,402 --> 00:22:54,802
للبحث عن الحقيقة

137
00:22:54,902 --> 00:22:57,902
لطلب العدالة

138
00:22:58,003 --> 00:23:00,903
سيد كويسادا , تقدم للمنصة

139
00:23:00,903 --> 00:23:04,503
الأحداث التى أدت إلى ليلة 30 من يونيو؟

140
00:23:04,703 --> 00:23:08,303
لقد توقفت فى حانة جوزى بعد العمل

141
00:23:08,304 --> 00:23:12,504
وبعد هذا تناولت القليل من الشراب
أنجيلا كانت هناك

142
00:23:12,704 --> 00:23:16,504
كانت تقترب منى
وسألتنى إذا ما كنت أريد المكوث

143
00:23:17,604 --> 00:23:19,704
لنمرح معا

144
00:23:21,805 --> 00:23:24,805
وكل ما حدث بعد ذلك كان متفق عليه

145
00:23:31,206 --> 00:23:34,606
أتدرك أن الشهادة الزور جريمة يا سيد كويسادا؟
أعترض

146
00:23:34,706 --> 00:23:36,906
إن موكلى رجل محترم فى المجتمع
ولكن السيدة ساتون

147
00:23:37,006 --> 00:23:39,906
لديها سابقة تاريخ فى ادمان المخدرات وشرب الكحوليات
موكلى ليس متهم بشىء

148
00:23:40,107 --> 00:23:42,607
وهى شهادتها موضع شك
شهادتها موضع شك

149
00:23:42,607 --> 00:23:44,907
أيها السادة هذا يكفى
الحقيقة هى

150
00:23:45,007 --> 00:23:49,307
يا سيد مودروك
هى أن السيدة ساتون

151
00:23:49,607 --> 00:23:53,307
سيدة ساتون إستمتعت بكل لحظة قضيتها معه

152
00:23:55,908 --> 00:23:59,908
سيد كويسادا
من الأفضل لك

153
00:23:59,908 --> 00:24:02,208
أن تطبق العدالة اليوم

154
00:24:06,309 --> 00:24:08,309
قبل أن تجدك العدالة

155
00:24:09,509 --> 00:24:13,209
مات؟ , مات
إلى أين تذهب؟

156
00:24:14,410 --> 00:24:16,410
يا رجل كنا نعرف أننا سنواجه المخاطر

157
00:24:16,610 --> 00:24:19,310
لماذا؟ , لأنها من كيتشن
وليس من الشرق؟

158
00:24:19,310 --> 00:24:22,710
أجل , هيا يا مات
لديها واقعة تعاطى مخدرات

159
00:24:22,911 --> 00:24:26,611
كان هذا فى الماضى
أل جوريس لا يريدون أن يفسدوا ضحيتهم

160
00:24:29,311 --> 00:24:31,311
هذا غير صحيح

161
00:24:31,412 --> 00:24:33,512
أجل , ولكن ما لا أفهمه

162
00:24:33,512 --> 00:24:36,612
كيف يمكن لحقير مثل كويسادا أن يدفع
أتعاب محامى مثل هيرش؟

163
00:24:36,612 --> 00:24:39,612
لا يستطيع ولكن ملك الجريمة هو من يتفع الفاتورة

164
00:24:41,012 --> 00:24:45,012
هيا لنذهب ونشرب شيئا
ليس الليلة

165
00:24:45,113 --> 00:24:47,013
فلدى عملا يجب إنجازوه

166
00:26:04,920 --> 00:26:07,520
إبتهج يا جوزى
أنا مستعد للحفلة الليلة

167
00:26:07,621 --> 00:26:11,221
لديك الكثير من الشجاعة لتأتى هنا الليلة
بعد ما فعلته

168
00:26:11,421 --> 00:26:14,621
ألم تسمع؟
أنا برىء يا صديقى

169
00:26:19,222 --> 00:26:21,922
الدراجات خلف القفص

170
00:26:23,322 --> 00:26:25,722
لن يخرج أحد أيها الحمقى

171
00:26:29,723 --> 00:26:32,123
أجل

172
00:26:47,125 --> 00:26:49,125
ماذا يحدث؟

173
00:26:51,325 --> 00:26:54,225
مرحبا ليوى
كيف حالك جومبا؟

174
00:26:59,926 --> 00:27:03,426
من أجل العدالة , أليس كذلك؟
لقد هزمته بالطبع

175
00:27:03,426 --> 00:27:05,926
فالملك يدعمنى ، كيف حالك يا صغيرتى ؟

176
00:27:06,026 --> 00:27:07,926
أيها الزعيم
كيف حالك؟

177
00:27:08,127 --> 00:27:10,027
ماهذا ؟

178
00:27:10,227 --> 00:27:12,227
أهذا الشخص حقيقى؟

179
00:27:13,827 --> 00:27:16,327
نعم هو كذلك

180
00:27:16,427 --> 00:27:19,127
وماذا تريد؟
العدالة

181
00:29:33,340 --> 00:29:35,440
كويسدا

182
00:29:36,641 --> 00:29:39,341
حان الوقت ليأخذ الشيطان روحك

183
00:29:55,143 --> 00:29:57,243
يالهى
يالهى

184
00:31:00,449 --> 00:31:04,149
مرحبا , كيف حالك؟

185
00:31:04,249 --> 00:31:07,149
ألم تسمع الأخبار؟

186
00:31:07,249 --> 00:31:09,649
لقد تمت تبرئتى
ليس بالنسبة لى

187
00:31:13,150 --> 00:31:15,650
ومن نصبك قاضيا؟

188
00:31:15,750 --> 00:31:19,150
أنت فعلت

189
00:31:31,852 --> 00:31:35,752
أذهب للجحيم أيها الشيطان

190
00:31:35,952 --> 00:31:40,552
حسنا , ولكن ستهزمنى هناك وليس هنا

191
00:31:51,154 --> 00:31:53,654
ما هذا الضوء

192
00:31:53,754 --> 00:31:56,054
فى نهاية النفق؟

193
00:31:56,154 --> 00:31:59,154
خمن ماذا؟
هذه ليست الجنة

194
00:31:59,254 --> 00:32:02,454
سأقتلك
هذا هو القطار سى

195
00:32:02,655 --> 00:32:04,455
ياإلهى

196
00:32:14,056 --> 00:32:16,456
لا يمكنك الذهاب هناك

197
00:32:16,556 --> 00:32:18,856
استدعى تشارلى
حسنا

198
00:32:18,956 --> 00:32:21,356
أنت تضيع وقتك يا اريش

199
00:32:21,457 --> 00:32:24,357
لا يوجد شيئا لتراه هنا
جوزى كويسادا

200
00:32:27,857 --> 00:32:30,157
وما تبقى من جوزى كويسادا

201
00:32:30,257 --> 00:32:32,957
لا يوجد شيئ بالفعل ، أليس كذلك ؟

202
00:32:33,158 --> 00:32:36,058
واصل هذه القصص
وسينتهى بنا الأمر مع مجموعة من المجانين

203
00:32:36,158 --> 00:32:38,158
وهؤلاء سيتسببون فى مقتلهم

204
00:32:38,258 --> 00:32:42,458
هل أنت هنا لتؤكد أن الشيطان الجرىء
هو المسئول عن هذه الحادثة؟

205
00:32:42,459 --> 00:32:44,959
هيا يا اريش توقف عن مضايقتى

206
00:32:47,159 --> 00:32:50,259
لا يوجد دليل على تورط هذا الذى تدعوه بشيطان الجرىء

207
00:32:50,359 --> 00:32:52,759
ولا يوجد دليل على وجوده أصلا

208
00:32:52,860 --> 00:32:55,260
هل تفهم هذا؟

209
00:33:06,961 --> 00:33:08,961
فهمت هذا

210
00:33:28,563 --> 00:33:31,263
وهل يمكن لرجل وحيد أن يصنع الفرق؟

211
00:33:31,363 --> 00:33:33,863
هناك أيام أمنت فيها بهذا

212
00:33:33,964 --> 00:33:35,864
وأيام أخرى فقدت إيمانى فيها

213
00:34:09,067 --> 00:34:13,167
مات ، هذا أنا هيزر ، هل أنت هنا؟

214
00:34:13,267 --> 00:34:16,467
بالطبع أنت لست هنا
أنت لاتكون هنا إطلاقا

215
00:34:16,468 --> 00:34:18,868
على الأقل بالنسبة لى

216
00:34:18,968 --> 00:34:22,068
لم أكن أريد أن أفعل هذا عبر الهاتف

217
00:34:22,268 --> 00:34:24,268
ولكنك لم تعطنى أى خيارات أخرى

218
00:34:24,368 --> 00:34:26,568
لقد مرت ثلاثة أشهر

219
00:34:26,769 --> 00:34:29,569
ولم أرى فيها شقتك أبدا

220
00:34:29,769 --> 00:34:32,969
وكل مرة ننام فيها معا أستيقظ ولا أجدك بجوارى

221
00:34:33,069 --> 00:34:36,969
أعنى بحق المسيح , أين تذهب فى الثالثة صباحا؟

222
00:34:37,070 --> 00:34:41,670
واعتقدت أننى إذا انتظرت وصبرت قليلا ستخبرنى

223
00:34:44,170 --> 00:34:47,170
وأننا سننقل علاقتنا للمرحلة التالية

224
00:34:47,271 --> 00:34:51,271
ثم أدركت أن هذه هى المرحلة التالية

225
00:34:51,471 --> 00:34:54,871
وداعا يا مات ، أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

226
00:36:08,178 --> 00:36:10,778
أرجوك لا تؤذنى

227
00:36:10,979 --> 00:36:13,879
أرجوك لا تفعل هذا

228
00:37:12,785 --> 00:37:16,885
لترتاح قليلا الأن

229
00:37:40,787 --> 00:37:43,287
أستمع الى هذا , الشهود يقولون أنهم رأوا كويسيدا
وكان يتتبعه

230
00:37:43,387 --> 00:37:46,987
هذا الشخص المدعو الشيطان الجرىء

231
00:37:46,988 --> 00:37:48,888
لا أعرف لماذا تقرأ هذه التفاهات

232
00:37:49,088 --> 00:37:53,188
أنا أسمع هذه القصص منذ شهور لابد من وجود شيئا نستطيع فعله
مثلا توجد التماسيح فى المجارى؟

233
00:37:53,288 --> 00:37:57,388
التماسيح موجودة فعلا فى المجارى
لقد شاهدهم صديق لى سانيتيشن بالفعل

234
00:37:57,389 --> 00:37:59,189
حسنا، انسى هذا

235
00:37:59,289 --> 00:38:01,789
لابد أن ترى هذا الشخص
لقد حصلوا على صورة له

236
00:38:01,889 --> 00:38:05,189
هل لديهم صورة له؟
إنه مجرد رسم  من تخيل الرسام

237
00:38:05,490 --> 00:38:07,590
إنه فقط
إنه غريب

238
00:38:07,690 --> 00:38:11,090
سأكره أن أرى فواتير علاج هذا الشخص

239
00:38:11,090 --> 00:38:15,190
بمناسبة الفواتير , لقد قام عميلك السيد "لى" بالدفع لى لأول مرة

240
00:38:15,391 --> 00:38:17,291
هذاعظيم يجب أن تكون سعيد جدا
أجل هذا رائع

241
00:38:17,491 --> 00:38:19,691
لقد دفع فى مكتب الخدمات
مكتب الخدمات هو السمكة يا مات

242
00:38:19,691 --> 00:38:23,391
هل فهمت هذا؟
لا لم أفهم شيئا

243
00:38:23,491 --> 00:38:25,891
السيد " لى " رجل طيب ولكن لا يملك المال

244
00:38:25,992 --> 00:38:28,392
ويذهب ليصتطاد فى العطلة الإسبوعية

245
00:38:28,392 --> 00:38:32,092
أنا أرقص رقصة الصلصة فى العطلة الإسبوعية
ولكنى لم أستطيع أن أسدد فاتورة تليفونى

246
00:38:32,292 --> 00:38:34,592
فلتمرر لى العسل , من فضلك؟

247
00:38:34,692 --> 00:38:38,392
نحن نحتاج لزبائن أفضل
لقد مللت من هذا القضايا الصغيرة

248
00:38:38,393 --> 00:38:41,193
ما هى مشكلتك مع عملائنا؟
إنهم طيبون وشرفاء

249
00:38:41,293 --> 00:38:44,593
شرفاء , وماهى فكرتك عن ماهو "أفضل"؟
عرف كلمة أفضل

250
00:38:47,094 --> 00:38:51,194
ما هو العميل الذى سيكون أفضل؟
أفضل تعنى ثرى ومذنب , هل تفهم؟

251
00:38:51,294 --> 00:38:54,194
هل تتذكر عندما كنا فى الكلية؟ , لقد علمونا الأخلاق

252
00:38:54,394 --> 00:38:56,594
لذا يمكنك أن تمثل الأشخاص
الذين هم ليسوا بالضرورة أبرياء؟

253
00:38:56,594 --> 00:38:58,594
كما أتذكر فهذا هو الطريق الأفضل

254
00:38:58,695 --> 00:39:00,695
أنت عديم الأخلاق

255
00:39:00,795 --> 00:39:04,195
أنت عديم الأخلاق تماما

256
00:39:04,395 --> 00:39:06,295
ماذا حدث لوجهك؟

257
00:39:06,295 --> 00:39:08,495
لا شىء , جرح صغير
لقد سرت بإتجاه الباب

258
00:39:08,596 --> 00:39:13,496
فى كل مرة تختفى فيها , لا يمكننا العثور عليك
تختفى تماما

259
00:39:13,496 --> 00:39:18,196
أنا مشترك فى نادى العراك
القاعدة الأولى له هى ألا تتحدث عنه أبدا

260
00:39:18,297 --> 00:39:20,997
أنت لست من أعضاء هذا النادى , أنت بعيد عن ذلك
أنا لم أرى الفيلم

261
00:39:20,997 --> 00:39:23,797
أنا متأكد أن الفيلم إضحوكة كبيرة
ولكنى لم أراه

262
00:39:23,997 --> 00:39:27,997
حسنا كل ما أريد قوله هو
أنا هنا معك كصديق

263
00:39:27,997 --> 00:39:31,597
لا أريد أن أحرج نفسى , ولكنى أنفق 3 ألاف دولار
لأحضر لك الكلب

264
00:39:31,698 --> 00:39:34,298
لم أطلب منك كلبا
هل يمكننى أن أقول شيئا أخر؟

265
00:39:34,398 --> 00:39:37,998
يجب أن يكون لك كلب ليرشدك

266
00:39:38,098 --> 00:39:40,898
هل هذا يعطيك فكرة عن العاطفة القادمة فى إتجاهك؟

267
00:39:43,799 --> 00:39:47,799
ماذا؟ , ماذا؟
أين؟ , أين؟

268
00:39:47,699 --> 00:39:51,299
فى الباب الأمامى
ليس الأن , قريبا

269
00:39:54,400 --> 00:39:56,400
الأن

270
00:40:04,401 --> 00:40:07,601
أخبرنى

271
00:40:07,701 --> 00:40:10,801
هل تريد الحقيقة؟
بالتأكيد

272
00:40:10,902 --> 00:40:14,802
إنها قبيحة
لا أعرف إذا ما كانت مجرد فطرة

273
00:40:14,902 --> 00:40:17,002
أم أنها مجرد عيب وراثى عند الولادة

274
00:40:17,102 --> 00:40:20,602
ولكن بصفتى محاميك فى هذا الأمر فأنا أنصحك

275
00:40:20,703 --> 00:40:22,603
بعدم القيام بأى حركة

276
00:40:28,103 --> 00:40:31,403
أنا أسف، معذرة
لا عليك

277
00:40:31,704 --> 00:40:34,804
كنت أبحث عن بعض العسل

278
00:40:34,804 --> 00:40:38,704
هل يمكنك مساعدتى؟
أمامك تماما

279
00:40:38,804 --> 00:40:41,004
حسنا

280
00:40:41,104 --> 00:40:43,204
هل من الممكن أن تكونى أكثر تحديدا؟

281
00:40:43,405 --> 00:40:46,605
ماذا، هل أنت ...؟
أعمى ، أجل

282
00:40:46,705 --> 00:40:50,205
أنا متأسفة للغاية
لا بأس

283
00:40:50,305 --> 00:40:52,505
ال....أوه

284
00:40:54,106 --> 00:40:57,706
أهو صديقك؟
أنا لم أراه من قبل

285
00:40:59,306 --> 00:41:01,006
مات موردوك

286
00:41:02,507 --> 00:41:05,007
تشرفت بلقائك مات موردوك

287
00:41:05,207 --> 00:41:08,307
وأنا أيضا

288
00:41:11,007 --> 00:41:12,907
لم أعرف اسمك

289
00:41:14,808 --> 00:41:16,708
لأننى لم أقوله

290
00:41:22,608 --> 00:41:25,108
بعض الأشخاص ليس لديهم عطف نحو المعاقين

291
00:41:25,209 --> 00:41:27,209
على ما يبدو

292
00:41:29,909 --> 00:41:32,409
إلى أين؟
لدى طعن قضائى

293
00:41:32,509 --> 00:41:34,409
لابد أن نكون فى المحكمة عند الظهر

294
00:41:34,510 --> 00:41:37,510
مات إنها 12:00
سأكون هناك

295
00:41:47,811 --> 00:41:51,711
ماذا تريد؟
أنا فقط أريد أن أعرف إسمك

296
00:41:51,811 --> 00:41:55,811
أنا لا أريد أى مشاكل
أنظر

297
00:41:55,812 --> 00:41:59,412
لا أحب أن يتبعنى أحد لذا لا تفعل هذا

298
00:41:59,512 --> 00:42:01,412
إنتظرى دقيقة

299
00:42:01,512 --> 00:42:04,912
طيب ثوانى
على مهلك

300
00:42:05,013 --> 00:42:09,113
ولا أحب أن يلمسنى أحد

301
00:42:09,313 --> 00:42:12,113
إذن لم لا تخبرينى بم تحبي وسنبدأ من هنا

302
00:42:29,415 --> 00:42:31,815
أواثق أنك أعمى؟

303
00:42:31,915 --> 00:42:33,815
أواثقة أنكى لا تريدين إخبارى بإسمك؟

304
00:43:02,318 --> 00:43:04,318
أنتِ مثابرة حقا
أجل

305
00:43:04,418 --> 00:43:06,218
لا تكونِ هكذا

306
00:43:10,119 --> 00:43:12,919
هل من الضرورى على كل شاب
خوض كل هذا لمعرفة إسمك؟

307
00:43:13,019 --> 00:43:15,319
حاول إذن طلب رقم تليفونى

308
00:43:16,619 --> 00:43:19,819
قتال، قتال، قتال

309
00:43:38,521 --> 00:43:41,121
توقفى عن ضربى

310
00:43:41,222 --> 00:43:43,022
حسنا

311
00:43:49,723 --> 00:43:51,823
اسمى إليكترا ناتشيوس

312
00:43:54,123 --> 00:43:56,123
شكرا جزيلا , هذا ما كنت أريد معرفته

313
00:44:03,124 --> 00:44:05,224
يجب أن أذهب

314
00:44:05,324 --> 00:44:07,924
أذهبى؟ , إنتظرى لحظة
إثبتى

315
00:44:08,024 --> 00:44:10,424
أنا لا أريد أن أضرب ثانيا

316
00:44:10,525 --> 00:44:12,425
أريد أن أعرف فقط لماذا يجب أن تذهبى

317
00:44:14,725 --> 00:44:16,625
حارسى الشخصى هنا

318
00:44:16,725 --> 00:44:19,425
حارسك الشخصى؟

319
00:44:19,625 --> 00:44:22,525
إذا كنتى تحتاجين حارس شخصى
فأنا فى مشكلة خطيرة

320
00:44:23,726 --> 00:44:26,026
كنت أعتقد أننى أضعته فى المقهى

321
00:44:26,126 --> 00:44:28,126
أبى متغطرس قليلا

322
00:44:28,126 --> 00:44:32,226
ناتشيوس , أجل
كأنك إبنة نيكولاس ناتشيوس

323
00:44:32,427 --> 00:44:35,327
هذا أبى

324
00:44:41,027 --> 00:44:43,227
وكيف سأجدك

325
00:44:45,528 --> 00:44:47,628
لن تجدنى

326
00:44:51,328 --> 00:44:53,428
سوف أجدك أنا

327
00:45:05,130 --> 00:45:07,130
اللعنة

328
00:45:43,934 --> 00:45:47,634
ما مشكلتك يا ويزلى؟
هل قرأت الصحف اليوم؟

329
00:45:47,834 --> 00:45:50,734
كان هناك أحد يتكلم

330
00:45:50,834 --> 00:45:52,834
دائما ما يتكلم الناس

331
00:45:56,535 --> 00:45:59,835
ويزلى هل تعرف
الرجوع الى الأوقات السابقة

332
00:45:59,935 --> 00:46:05,035
الحراس الشخصيون سوف يقطعون هذه الألسنة

333
00:46:06,936 --> 00:46:08,936
تعتقد أن هذا شىء فظيع , أليس كذلك؟

334
00:46:09,036 --> 00:46:11,936
لأنك لاتحب الأشياء الفيزيائية

335
00:46:14,136 --> 00:46:16,136
أنا أحبها

336
00:46:31,138 --> 00:46:34,238
منتدى تنين العرب
kareem kiki

337
00:46:34,338 --> 00:46:36,638
ويزلى , هذا محرم

338
00:46:44,639 --> 00:46:47,639
الساعة 11:00 هنا

339
00:46:47,640 --> 00:46:51,640
ناتشيوس يا صديقى العزيز

340
00:47:01,941 --> 00:47:06,041
سأخرج من هذا يا ويلسون
أنا خارج

341
00:47:06,341 --> 00:47:10,841
أتظن هذا مضحكا؟

342
00:47:10,942 --> 00:47:14,342
إنهم يكتبون عن ملك الجريمة

343
00:47:14,342 --> 00:47:17,342
وهم يعودون للبداية

344
00:47:17,442 --> 00:47:20,842
لقد تعبت من الإحتراس

345
00:47:20,943 --> 00:47:23,543
أريد أن أرمى كل هذا خلف ظهرى
أريدك أن تشترى حصتى

346
00:47:23,643 --> 00:47:27,143
أعتقد أنك ستجده عرضا سخيا للغاية

347
00:47:30,244 --> 00:47:32,244
ما رأيك؟

348
00:47:45,845 --> 00:47:47,745
كيف حال ابنتك؟

349
00:47:52,746 --> 00:47:55,046
قلت أننى أسف , ماذا تريد؟

350
00:47:55,146 --> 00:47:57,446
التفاصيل
أنت مدين لى

351
00:47:59,847 --> 00:48:01,847
اسمها الكترا ناتشيوس

352
00:48:01,947 --> 00:48:04,447
اسمها يبدو كالمشهيات المكسيكية

353
00:48:04,547 --> 00:48:08,847
إنها يونانية , عبقرى
ووالدها نيكولاس ناتشيوس

354
00:48:10,248 --> 00:48:13,448
البليونير؟
أجل ، البلونير

355
00:48:13,448 --> 00:48:16,648
بصفتى محاميك فى هذه المواقف
أنصحك بالزواج منها حالا

356
00:48:16,848 --> 00:48:18,948
سأضع هذا فى الإعتبار

357
00:48:18,948 --> 00:48:22,848
ماذا لدينا؟
هذه هى الفائزة

358
00:48:22,949 --> 00:48:24,949
داونتى جاكسون
فرت من الملكات

359
00:48:25,149 --> 00:48:27,449
وتم الحكم عليها فى 19 أغسطس
بتهمة قتل ليزا تازيو

360
00:48:27,549 --> 00:48:29,549
وجارتك العزيزة العاهرة

361
00:48:29,649 --> 00:48:32,249
والخبر السىء أن جاكسون
وجدت تحمل سلاح

362
00:48:32,350 --> 00:48:34,450
الجريمة هناك

363
00:48:34,550 --> 00:48:37,950
منتدى تنين العرب
kareem kiki

364
00:48:38,050 --> 00:48:40,850
جاكسون يقول أنه لا يتذكر
ما حدث ليلة الجريمة

365
00:48:40,950 --> 00:48:42,850
هذا ما يحدث غالبا

366
00:48:43,051 --> 00:48:46,651
ماهى الأخبار الجيدة؟
السمكة لم تكن جيدة , هل تسمح لنا بالدخول؟

367
00:48:52,852 --> 00:48:54,852
سيد جاكسون

368
00:48:56,052 --> 00:48:58,052
من أنت؟

369
00:48:58,052 --> 00:49:00,652
نحن محاميينك

370
00:49:00,852 --> 00:49:03,552
إذا كنت برىء

371
00:49:03,653 --> 00:49:07,453
إذن , هل أنت برىء؟

372
00:49:07,453 --> 00:49:11,553
أجل

373
00:49:11,753 --> 00:49:14,353
بالطبع برىء

374
00:49:17,554 --> 00:49:19,654
أنا أصدقك

375
00:49:19,754 --> 00:49:21,654
هل تصدقنى؟

376
00:49:21,754 --> 00:49:25,454
هل تصدق هذا؟
حسنا لديك الأن هيئة دفاع

377
00:49:28,355 --> 00:49:32,155
شكرا لك
شكرا لك يا سيدى

378
00:49:34,456 --> 00:49:36,556
أريدك أن تحضر ورق المرافعة

379
00:49:36,556 --> 00:49:38,556
ورق يؤثر على ناتشيوس

380
00:49:38,656 --> 00:49:44,056
سيدى؟ , الصحافة تريد ملك الجريمة
وأنا سأعطيهم ملك الجريمة

381
00:49:44,157 --> 00:49:46,357
أحضر لى عين النسر

382
00:50:23,260 --> 00:50:25,360
اثنان من ثلاثة

383
00:50:40,262 --> 00:50:42,562
حثالة أيرلندى لعين

384
00:51:34,567 --> 00:51:37,267
ماذا سيدفع لنا جاكسون؟هراء؟

385
00:51:37,367 --> 00:51:39,367
هذا غير واضح
مرحبا , هذا الرجل خسر ثلاث مرات

386
00:51:39,368 --> 00:51:41,568
لقد وجدوه بسلاح الجريمة بعيدا عن نسرح الجريمة

387
00:51:41,668 --> 00:51:43,868
وهذا يجعل برائته موضوع مثير

388
00:51:43,868 --> 00:51:45,868
وكيف تكون متأكد هكذا؟

389
00:51:45,968 --> 00:51:48,168
وهل كنت على خطأ من قبل؟
لا , وهذا ما بدأ يزعجنى

390
00:51:48,268 --> 00:51:51,168
هيا لقد وقعت فى رجل أعمى

391
00:51:51,269 --> 00:51:55,669
إستخدم عصا أيها الأحمق
أنا أحب هذه المدينة

392
00:52:11,771 --> 00:52:14,571
أفرغ جيوبك

393
00:52:28,272 --> 00:52:30,372
أرفع يديك

394
00:53:15,177 --> 00:53:17,977
حسنا , هذا يكفى

395
00:53:18,077 --> 00:53:21,177
حسنا , وماذا الأن؟
سنلقى نظرة عن قرب

396
00:53:21,277 --> 00:53:23,977
أعرف أنه يوجد هراء فى داخلك

397
00:53:23,978 --> 00:53:26,178
ولكنه مخطىء هذه المرة

398
00:53:26,278 --> 00:53:29,578
لنقل أن جاكسون برىء
إنه برىء

399
00:53:29,678 --> 00:53:32,178
إذن لماذا فعلوا كل هذا ليقع فى الفخ؟

400
00:53:32,278 --> 00:53:35,178
لماذا ينكشف الغطاء عند مقتل العاهرة؟

401
00:53:35,379 --> 00:53:37,579
لا أعرف
لا أستطيع الإجابة

402
00:53:37,679 --> 00:53:41,179
يجب أن أعرف الكثير عن ليزا تازيو

403
00:53:41,379 --> 00:53:44,479
أتعرف , ليس معنا مفتاح وهذا شىء سىء

404
00:53:46,480 --> 00:53:49,180
مات , مات
إلى أين تذهب؟

405
00:53:52,180 --> 00:53:55,380
أعطنى قلمك
هنا , هل ستترك ملاحظة؟

406
00:53:56,881 --> 00:54:00,281
هنا
هذا قلمى

407
00:54:13,682 --> 00:54:15,682
لقد كنت من المؤكد مريض
فى اليوم الذى علمونا فيه هذا

408
00:54:15,783 --> 00:54:18,683
هل كان هذا من قانون الممتلكات؟

409
00:54:18,783 --> 00:54:23,083
ماذا ترى؟
ماذا أرى؟ , أنا أرى السقف

410
00:54:23,283 --> 00:54:27,883
أرى أرضية متينة تحت السجادة
أرى طعام جيد

411
00:54:27,984 --> 00:54:31,184
هل أجروا هذا المكان؟

412
00:55:23,389 --> 00:55:25,589
ماذا كانت تمتلك جرو؟

413
00:55:25,789 --> 00:55:29,689
رائحة الأمونيا
وماذا فى هذا؟

414
00:55:29,790 --> 00:55:32,490
مغطى بالدم

415
00:55:32,590 --> 00:55:35,290
هناك شيئا أخر

416
00:55:35,290 --> 00:55:38,290
وشاح... بارود

417
00:55:41,491 --> 00:55:43,491
قتلت هنا وتم سحبها للخارج

418
00:55:43,391 --> 00:55:45,491
كى نعتقد أنها جريمة سرقة عادية

419
00:55:54,992 --> 00:55:57,392
هيا يا مات
لا يوجد شىء هنا , لنذهب

420
00:55:59,293 --> 00:56:01,893
كتابة فى الأسفل

421
00:56:01,993 --> 00:56:04,493
كتبت شىء هنا بواسطة قلم

422
00:56:04,593 --> 00:56:06,393
أثاره مازالت فى الخشب

423
00:56:06,493 --> 00:56:10,493
إم-أو-أم
إم-أو-أم

424
00:56:10,494 --> 00:56:13,494
- "6-8."
- "6-8."

425
00:56:13,694 --> 00:56:16,194
هناك , كنت أعلم هذا
والدتها هى من فعلت هذا

426
00:56:16,294 --> 00:56:19,194
هل يمكننا الذهاب من فضلك
قبل أن نحتاج محامى نحن أيضا؟

427
00:56:19,294 --> 00:56:23,194
سوزى ابنه أبن عمى لارى
من زوجته الأولى

428
00:56:23,295 --> 00:56:27,995
هربت مع أحد المليونيرات من لندن

429
00:56:28,095 --> 00:56:30,195
ماهى الكلمة المناسبة لهذا الموقف؟
الخلسة , أجل

430
00:56:30,295 --> 00:56:33,195
فلنقل فقط أنه كان لديه بعض الكريم فى قهوته

431
00:56:33,296 --> 00:56:36,796
ولكنه قام بم هو مناسب لنفسه على الإنترنت

432
00:56:36,796 --> 00:56:38,796
ولا تسألنى كيف

433
00:56:38,896 --> 00:56:42,596
أتعرف، لقد أحضروا لى كمبيوتر فى رأس السنة الماضية

434
00:56:42,697 --> 00:56:46,197
ولكنى لم أستخدمه ، فقد كنت أخشى أن ينفجر

435
00:56:46,297 --> 00:56:48,797
ولكن من قادر على سعر تذاكر السفر هذه الأيام؟

436
00:56:48,897 --> 00:56:54,397
وحينها اتصلت اختى "مارجورى" وقالت أن تسافر كثيرا بالطائرات

437
00:56:54,398 --> 00:56:58,198
التى لم تستعملها بسبب مرضها

438
00:56:58,398 --> 00:57:01,198
لذا فقد قلت

439
00:57:15,800 --> 00:57:17,200
إنها نائمة

440
00:57:17,200 --> 00:57:18,400
إنها نائمة

441
00:57:18,500 --> 00:57:23,200
هل أحضر لك أى شيئ قبل أن نهبط؟
المزيد من الفول السودانى من فضلك

442
00:57:23,301 --> 00:57:25,401
بيل إيفرت هنا
عند محكمة مانهاتن

443
00:57:25,601 --> 00:57:27,601
عندما تم إتهامه بقتل داونتى جاكسون

444
00:57:27,601 --> 00:57:29,901
جاكسون متهم بحيازة الأسلحة

445
00:57:33,402 --> 00:57:36,402
سيداتى سادتى

446
00:57:36,602 --> 00:57:40,102
أنا لست هنا لإقناعكم أن داونتى جاكسون
مواطن صالح

447
00:57:40,202 --> 00:57:45,202
لقد دخل وخرج من السجن
وهو فى الإصلاحية منذ عامه الثانى عشر

448
00:57:45,403 --> 00:57:47,803
ولكن هذه المحاكمة ليست لشخصيته ومع هذا

449
00:57:47,803 --> 00:57:49,803
إنها قاعة العدالة

450
00:57:50,003 --> 00:57:52,303
إنه فى الطريق الخطأ , إليس كذلك؟

451
00:57:52,403 --> 00:57:54,403
لا تقلق سيوجههم فى الطريق الذى يريدهم فيه

452
00:57:54,504 --> 00:57:57,304
داونتى جاكسون برىء
أجل

453
00:57:58,704 --> 00:58:02,104
وهذا هو سيد جاكسون

454
00:58:02,204 --> 00:58:04,904
وكأنه يتحدث مع الحائط

455
00:58:05,005 --> 00:58:08,805
ألا يأتى مع الدفاع مشروبين فقط يا سيد مودروك؟

456
00:58:09,105 --> 00:58:12,805
أنا أسف يا حضرة القاضى
أريد فقط أن أوضح نقطة هامة

457
00:58:12,805 --> 00:58:15,605
كما تعرف , العدالة عمياء

458
00:58:15,706 --> 00:58:18,906
ولكنها تستطيع أن تسمع

459
00:58:19,106 --> 00:58:22,406
واليوم سوف تظهر الحقيقة
شكرا جزيلا

460
00:58:24,206 --> 00:58:26,506
هيا أكتب هذا

461
00:58:26,607 --> 00:58:30,207
هو أعمى
لا يستطيع أن يرى شيئا

462
00:58:30,207 --> 00:58:32,307
حسنا ها هو ...... الذراع

463
00:58:32,407 --> 00:58:34,407
الذراع هنا يا مات؟

464
00:58:34,507 --> 00:58:36,207
لقد وصلت
ها أنت تنجح

465
00:58:36,308 --> 00:58:38,408
أنا أسف

466
00:58:38,508 --> 00:58:41,808
ها نحن ننجح

467
00:58:41,708 --> 00:58:46,008
حصلت عليه؟
حسنا

468
00:58:46,109 --> 00:58:49,109
هل كان هذا كثيرا؟
أجل لقد كان كثيرا

469
00:58:49,109 --> 00:58:52,509
عادة تحب أمور الكرسى هذه
هذا محرج

470
00:58:52,709 --> 00:58:54,909
تريد التعاطف, هذا ليس عرضا متاح
حسنا

471
00:58:54,909 --> 00:58:59,009
حضرة الضابط ماكينزى
أنت أول من وصل الى مكان الحادث؟

472
00:58:59,210 --> 00:59:03,210
هذا صحيح
من فضلك أخبرنا عن ملاحظاتك

473
00:59:03,410 --> 00:59:08,810
لقد كنت عند البناية المجاورة عندما وصلتنى المكالمة
عن سماع طلقات رصاص

474
00:59:08,811 --> 00:59:11,511
عندما وصلت لمسرح الجريمة
وجدت جسد ليزا تازيو

475
00:59:11,611 --> 00:59:13,711
ملقى على الأرض
على درجات شقتها

476
00:59:16,111 --> 00:59:19,211
ووجدت جاكسون يعبر الزقاق

477
00:59:19,312 --> 00:59:21,912
لازال يحمل سلاح الجريمة
ما الأمر؟

478
00:59:22,012 --> 00:59:25,912
محفظة تازيو فى جيبه
ماكينزى يقول الحقيقة

479
00:59:26,012 --> 00:59:28,012
أجل هذا يحدث عادة فى القاعة

480
00:59:28,113 --> 00:59:32,313
لا , لا , لا , لا
لا بد أن أحدا ما كذب

481
00:59:36,513 --> 00:59:38,613
ماذا يفعل هنا؟
من؟

482
00:59:40,214 --> 00:59:45,014
بن أريش من نيويورك بوست

483
00:59:54,215 --> 00:59:57,715
هل هذا يعنى أنكى تريدين إعادة الماتش؟

484
00:59:57,815 --> 00:59:59,715
لقد أخبرتك أننى سوف أجدك

485
01:00:02,016 --> 01:00:05,816
كيف عرفت أننى لن أكون قاطع طريق؟

486
01:00:07,616 --> 01:00:11,416
قاطع الطريق لا يرتدى ثيابا وردية أو كعوب عالية

487
01:00:11,617 --> 01:00:13,617
على الأقل ليس هنا

488
01:00:15,817 --> 01:00:17,817
تعالى هنا

489
01:00:17,917 --> 01:00:22,317
أريد أن أريكِ شيئا ما
أنتظر لحظة

490
01:00:22,418 --> 01:00:24,918
بالتحديد كم عدد النساء الذين أحضرتهم هنا؟

491
01:00:25,118 --> 01:00:29,118
أنتى الأولى

492
01:00:29,318 --> 01:00:32,318
إجابة جيدة
كنت أعتقد أنها الإجابة الصحيحة

493
01:00:36,019 --> 01:00:40,219
انظرى لهذا
إنه رائع

494
01:00:40,319 --> 01:00:43,719
أعرف، لقد كان هذا منظرى المفضل للمدينة
عندما كنت طفلا

495
01:00:43,920 --> 01:00:46,420
لقد أردت فعلا أن أريكى هذا

496
01:01:03,222 --> 01:01:05,722
ما هذا؟

497
01:01:05,322 --> 01:01:08,222
إنها من والدتى

498
01:01:09,322 --> 01:01:11,222
لجلب الحظ

499
01:01:11,322 --> 01:01:15,222
إنها جميلة
إنها جالبة للحظ, أليس كذلك؟

500
01:01:15,323 --> 01:01:18,323
أعتقد أننى سأستخدم إحداهم
أيصنعون مثلها بطريقة برايل؟

501
01:01:21,523 --> 01:01:25,723
لقد أعطتنى إياها قبل أن تموت مباشرة

502
01:01:25,824 --> 01:01:28,024
ماذا حدث؟

503
01:01:29,224 --> 01:01:31,324
لقد قتلت

504
01:01:33,325 --> 01:01:35,825
أمامى مباشرة
كنت فى الخامسة من عمرى

505
01:01:36,825 --> 01:01:39,225
أنا أسف

506
01:01:39,225 --> 01:01:43,225
لا أريد تراجيديا يونانية , حسنا؟

507
01:01:43,526 --> 01:01:45,526
حسنا

508
01:01:48,526 --> 01:01:51,126
يجب أن أذهب
لا انتظر , أنتظر

509
01:01:51,226 --> 01:01:54,426
أنتظرى , أنتظرى , أنتظرى
لأنها ....... إنها ستمطر

510
01:01:54,527 --> 01:01:57,827
لن تمطر
ستمطر , ستمطر , صدقينى

511
01:01:57,927 --> 01:02:00,527
لقد هبطت درجات الحرارة درجة أو إثنتين
بإمكانى شمها

512
01:02:00,727 --> 01:02:03,527
رطوبة الجو
ستمطر فى أى لحظة الأن

513
01:02:03,627 --> 01:02:08,127
وعندما تمطر فكأنما يكون هناك سقف على العالم

514
01:02:08,228 --> 01:02:12,728
وكل قطرة مطر تترك صوتا عند ملامستها للسطح

515
01:02:12,828 --> 01:02:14,828
وفى هذه اللحظة

516
01:02:16,729 --> 01:02:18,929
كأننى
أستطيع الرؤية مرة أخرى

517
01:02:20,329 --> 01:02:22,529
وأنا أريد فقط

518
01:02:24,629 --> 01:02:26,529
أريد فقط أن اراكى

519
01:02:30,730 --> 01:02:32,730
حسنا

520
01:02:32,930 --> 01:02:35,430
أنظرى , ها هى تبدأ

521
01:02:40,431 --> 01:02:42,331
أوه

522
01:03:03,033 --> 01:03:05,033
يا إلهى

523
01:03:07,434 --> 01:03:09,434
أنت جميلة جدا

524
01:03:39,137 --> 01:03:42,437
ربما تتذكر ملك الجريمة

525
01:03:42,637 --> 01:03:45,437
هل تتذكر الأن؟

526
01:03:45,637 --> 01:03:48,237
ماذا؟
ابتعد عنى

527
01:03:48,337 --> 01:03:53,537
مات ما الأمر؟
هل تعتقد أنك تستطيع الوقوف أمامه؟

528
01:03:55,538 --> 01:03:57,438
مات

529
01:03:58,438 --> 01:04:00,938
يجب أن أهب

530
01:04:01,039 --> 01:04:03,039
أنا أسف
هل تتذكر الأن؟

531
01:04:05,439 --> 01:04:07,639
يجب أن أذهب

532
01:04:07,739 --> 01:04:09,939
مات

533
01:04:10,040 --> 01:04:12,040
مات

534
01:04:20,741 --> 01:04:23,041
لا , لا , لا , لا , أرجوك

535
01:04:27,041 --> 01:04:29,541
أتتذكرنى الأن؟
هل أنت غبى؟

536
01:04:29,641 --> 01:04:31,641
أتظن أنك ستستطيع أن
تخرج من قبضة الملك؟

537
01:04:52,144 --> 01:04:54,144
ابتعد عنى

538
01:05:19,046 --> 01:05:21,946
ابتعد عن حى هيلز كيتشن

539
01:05:22,046 --> 01:05:26,746
هذا لم يعد حيك بعد الأن

540
01:05:26,847 --> 01:05:29,047
إنه ينتمى للملك الأن

541
01:05:47,849 --> 01:05:51,049
أرجوك

542
01:05:51,049 --> 01:05:54,149
من فضلك لا تؤذينى

543
01:05:54,250 --> 01:05:57,050
أنا لست الشرير يا فتى

544
01:05:55,350 --> 01:05:57,550
قهوة؟

545
01:06:11,351 --> 01:06:13,751
أنا لست الشرير

546
01:06:17,652 --> 01:06:19,852
أنا لست كذلك

547
01:06:39,054 --> 01:06:41,654
هل تعرف أن القوة العظمى للكنيسة؟

548
01:06:43,554 --> 01:06:45,854
إنها غريزة المجتمع

549
01:06:46,055 --> 01:06:48,355
صباح الخير يا أبى
صباح الخير

550
01:06:48,555 --> 01:06:53,055
هذه قد تكون مفاجئة كبيرة لك يا ماثيو

551
01:06:53,155 --> 01:06:55,655
ولكننا نفتح فى يوم الأحد

552
01:06:58,456 --> 01:07:00,656
أحب الهدوء

553
01:07:00,856 --> 01:07:03,856
لا أعتقد هذا يا بنى
أعتقد أنك تحب العزلة

554
01:07:06,556 --> 01:07:11,256
ووجدتها هنا , ألأيس كذلك يا ماثيو؟

555
01:07:11,357 --> 01:07:13,657
أحيانا نعم

556
01:07:32,359 --> 01:07:34,859
وأحيانا لا

557
01:07:34,959 --> 01:07:38,659
لست مضطرا لتكون وحدك يا ماثيو

558
01:07:38,960 --> 01:07:41,260
كرسى الإعتراف متاح لك فى كل يوم يا بنى

559
01:07:41,360 --> 01:07:45,360
ولا تستطيع أن تخفى شيئا عن الله يا بنى

560
01:07:45,460 --> 01:07:50,360
لقد قضيت 30 عاما تصارع من أجلهم
لا يوجد شيئا لم أسمعه

561
01:07:52,461 --> 01:07:56,061
حسنا لنبقى الحال كما هو الأن

562
01:08:02,462 --> 01:08:04,862
حسنا , هل سأراك يوم الأحد القادم؟

563
01:08:25,564 --> 01:08:28,464
سأتصل بك مرة أخرى لأنه دخل الأن

564
01:08:28,564 --> 01:08:30,664
صباح الخير

565
01:08:31,765 --> 01:08:34,065
لابد أن أذنيك كانوا يشتعلوا
لماذا؟

566
01:08:34,165 --> 01:08:36,665
لقد أتى هذا منذ قليل مع رسول

567
01:08:36,765 --> 01:08:39,765
لقد تمت دعوتك لحفل "الأبيض والأسود" فى الجراند

568
01:08:39,965 --> 01:08:43,365
دعوة لشخصين
لشخصين؟ , حسنا

569
01:08:47,066 --> 01:08:49,566
لا , لا , شكرا

570
01:08:49,666 --> 01:08:51,766
أريد كأسا يا كارين
شكرا لكى

571
01:08:56,867 --> 01:08:58,867
أعتقد أنها تصنع شراب طازج

572
01:08:58,867 --> 01:09:01,567
واو

573
01:09:01,868 --> 01:09:04,368
لقد أنفقوا الكثير على هذه الدعوة

574
01:09:04,368 --> 01:09:07,168
فلتتحسسها إنها منقوشة

575
01:09:07,268 --> 01:09:10,468
متى ستأتى لإصطحابى؟
أنا لست ذاهبا

576
01:09:10,568 --> 01:09:12,668
ماذا ؟ هل جننت؟

577
01:09:12,769 --> 01:09:15,469
هذا المكان سيكون ملىء بالأثرياء

578
01:09:15,569 --> 01:09:18,569
أشخاص ستدفع الأتعاب بالنقود وليس بالسمك

579
01:09:18,669 --> 01:09:22,669
أو بالجبن أو المستلزمات الرياضية

580
01:09:22,870 --> 01:09:24,870
سأقول لك سر صغير يا مات

581
01:09:24,970 --> 01:09:27,470
هذا المكان لا يشبه مكاتب المحاماة

582
01:09:27,570 --> 01:09:29,570
سيكون مثل سانفورد وإبنه

583
01:09:29,670 --> 01:09:33,070
فى كل مرة أسير فيها , أنتظر مصدر الضوء
لأنزل لأسفل

584
01:09:33,071 --> 01:09:35,771
إذن , إذهب أنت
انظر إلى يا مات أنا الضيف الزائد

585
01:09:35,771 --> 01:09:37,771
والضيف الزائد لا يذهب لأى مكان وحده

586
01:09:37,871 --> 01:09:40,071
يحتاجون لشخص ليدخلهم لهذا يسمونهم بالضيف الزائد

587
01:09:40,171 --> 01:09:42,871
هل انتهيت؟
لم يتبق لدينا سوى ساعة للتحضير للمحكمة

588
01:09:42,971 --> 01:09:45,671
ماذا بك؟

589
01:09:48,272 --> 01:09:50,472
لقد كانت ليلتى عصيبة

590
01:09:52,172 --> 01:09:54,772
أتريد أن تتكلم عنها؟

591
01:09:58,673 --> 01:10:01,073
كلا

592
01:10:02,173 --> 01:10:05,373
إنه بخصوص إليكترا ، أليس كذلك؟
كلا

593
01:10:05,474 --> 01:10:09,474
إن ناتشيوس يملك فندق الجراند وإلكترا هى سبب دعوتك للحفل

594
01:10:11,474 --> 01:10:14,574
أفضل أن أنهى هذه العلاقة قبل أن تبدأ

595
01:10:18,075 --> 01:10:20,175
سيكون هذا رقما قياسيا

596
01:10:20,175 --> 01:10:22,475
فأنت لم تتجاوز أول مراحل العلاقة

597
01:10:22,675 --> 01:10:25,975
وتتوجه مباشرة الى الإنفصال
أتحاول توفير الوقت؟

598
01:10:26,176 --> 01:10:29,776
ماذا حدث لكذباتك التى لا تنتهى؟

599
01:10:29,776 --> 01:10:32,076
فلننتهى من هذا الأمر؟

600
01:10:33,676 --> 01:10:36,776
kareem kiki

601
01:10:38,177 --> 01:10:40,877
انظر يا مات الكرة فى ملعبك

602
01:10:45,878 --> 01:10:48,278
ضيف زائد , أليس كذلك؟

603
01:10:50,578 --> 01:10:53,378
شكرا جزيلا

604
01:10:56,379 --> 01:10:59,279
هذا ما أتكلم عنه ألست سعيدا لإستماعك لى؟

605
01:10:59,379 --> 01:11:02,379
سيكون هذا رائعا يا مات

606
01:11:02,579 --> 01:11:04,179
شكرا

607
01:11:04,279 --> 01:11:07,079
مات موردوك، بن أريش من نيويورك بوست

608
01:11:07,280 --> 01:11:10,780
بن أريش ، تشرفت بلقائك
أنت الشخص

609
01:11:10,780 --> 01:11:15,280
الذى يكتب عن الأساطير ، صحيح؟
أجل , بالإضافة لأشياء أخرى

610
01:11:15,380 --> 01:11:17,280
ربما تستطيع حل لغز لنا

611
01:11:17,481 --> 01:11:19,481
أنت تعرف عن التماسيح التى فى المجارى؟

612
01:11:19,581 --> 01:11:22,681
شريكى , معى هذه القطعة التى كتبت فيها عن ملك الجريمة

613
01:11:22,681 --> 01:11:25,681
رجل واحد يدير الجريمة فى نيويورك

614
01:11:25,881 --> 01:11:27,781
يبدو هذا صعبا للغاية , أليس كذلك؟

615
01:11:27,882 --> 01:11:32,082
أجل ولكن هكذا يبدو الحارس الذى يظن أن كل يوم
هو بمثابة عيد الهالوين

616
01:11:33,482 --> 01:11:35,582
لا بد أنهم ضخام جدا الأن ، التماسيح؟

617
01:11:36,782 --> 01:11:39,182
إنها أسطورة

618
01:11:39,283 --> 01:11:44,383
أريدك أن تتصل بى
أسف

619
01:11:48,083 --> 01:11:51,983
لون رائع
لا أعرف

620
01:11:52,084 --> 01:11:56,784
ولكن اتصل بى هناك ما أريد
محادثتك عنه

621
01:11:58,885 --> 01:12:01,085
تشرفت بلقائك ، استمتع بالحفلة

622
01:12:01,185 --> 01:12:05,885
انظر لهذا
ويلسون فيسك هنا

623
01:12:05,985 --> 01:12:09,785
ربما لن نحظى بفرصة مثل هذه مرة أخرى ، تعالى .. هيا

624
01:12:09,786 --> 01:12:11,686
يجب أن تحدث بخصوص هذا الأمر
سيد فيسك

625
01:12:11,786 --> 01:12:15,186
أنا فرانكلين نيلسون من مكتب نيلسون و موردوك

626
01:12:15,286 --> 01:12:19,986
عفوا , عندما تريد التحدث للسيد فيسك يجب
أن تأخذ ميعادا , هل تفهم؟

627
01:12:20,187 --> 01:12:23,787
ويسلى ، أنا أعرف من أنت

628
01:12:23,887 --> 01:12:26,287
أنت المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن

629
01:12:26,387 --> 01:12:29,187
فى الواقع هو هذا الشخص الأعمى

630
01:12:29,287 --> 01:12:31,487
أنا أصم

631
01:12:31,588 --> 01:12:34,088
أعطهم بطاقتى يا ويسلى

632
01:12:34,188 --> 01:12:36,688
فأنا أبحث دائما عن دماء جديدة وشابة

633
01:12:36,788 --> 01:12:40,888
أنا أسف يا سيد فيسك
فشريكى متسرع قليلا , نحن لا نستطيع تمثيلك

634
01:12:40,989 --> 01:12:43,889
ولم هذا؟

635
01:12:43,989 --> 01:12:45,989
أجل ، لماذا يا سيد موردوك؟

636
01:12:46,089 --> 01:12:50,689
لأننا نتولى قضايا الأبرياء فقط

637
01:12:50,689 --> 01:12:55,189
لقد قال "أبرياء" إنه ظريف جدا

638
01:12:55,190 --> 01:12:57,890
لقد تعلمت شيئا واحدا خلال سنوات عملى هذه

639
01:12:57,990 --> 01:13:00,890
وما هو ؟
لا يوجد أحد برئ

640
01:13:02,291 --> 01:13:04,591
لا أحد

641
01:13:06,791 --> 01:13:09,491
تمتع بوقتك فى الحفلة
شكرا لك

642
01:13:10,991 --> 01:13:13,691
أنا فقط ... أنت تعرف يا مات
لليلة واحد أنا أتمنى فقط

643
01:13:14,892 --> 01:13:16,892
فقط

644
01:13:18,392 --> 01:13:21,192
أتمنى فقط أن أعطيك عيناى لليلة واحدة

645
01:13:22,393 --> 01:13:25,793
إنها هكذا؟
إنها هكذا

646
01:13:29,493 --> 01:13:32,793
أتريدنى أن أأخذك لهناك يا مات؟
مات؟

647
01:13:32,894 --> 01:13:34,894
مات؟

648
01:14:16,398 --> 01:14:18,898
وجدتك

649
01:14:21,198 --> 01:14:23,498
أنا أسف بخصوص الليلة السابقة

650
01:14:23,598 --> 01:14:26,098
أنت هنا الأن

651
01:14:28,199 --> 01:14:30,499
هذا ما يهم

652
01:14:31,699 --> 01:14:34,599
زر منقوش؟

653
01:14:34,699 --> 01:14:36,599
بسبب ويزلى أوين ويلش

654
01:14:36,800 --> 01:14:40,100
لنبدأ المطاردة
إذا كان هذا غريبا على ... وهو غريب فعلا

655
01:14:40,100 --> 01:14:43,100
هل تعتقد فعلا أن شركة فيسك ستؤجر

656
01:14:43,300 --> 01:14:48,200
محامين مغمورين من هيلز كيتشن

657
01:14:48,301 --> 01:14:50,601
هيا
أنا معبأ بما يكفى

658
01:14:50,701 --> 01:14:54,401
أرباحنا من عملائنا فى السنة

659
01:14:54,401 --> 01:14:59,001
عد الى كيتشن يا فرانكلين نيلسون

660
01:15:03,602 --> 01:15:05,602
ياله من أحمق

661
01:15:10,803 --> 01:15:13,403
تبدين رائعة الليلة ؟

662
01:15:20,804 --> 01:15:22,904
أتمانع؟

663
01:15:23,004 --> 01:15:28,204
لا ، أنا فقط ... أحيانا فهذا يجعل الناس قلقين
هذا كل شيئ

664
01:15:29,905 --> 01:15:32,205
لست منهم

665
01:15:33,405 --> 01:15:35,905
ولكن يجب أن تعرف

666
01:15:36,005 --> 01:15:39,405
أن السبب الوحيد الذى جعلنى أرتدى هكذا

667
01:15:39,606 --> 01:15:42,806
هو أننى أردت أن أبدو جميلة أمامك

668
01:15:45,706 --> 01:15:47,606
وكنت أتمنى أن ترانى الليلة

669
01:15:48,907 --> 01:15:50,907
وأنا أيضا

670
01:15:57,707 --> 01:16:01,207
مات
ماذا هناك؟

671
01:16:01,308 --> 01:16:03,208
فقط

672
01:16:04,908 --> 01:16:07,008
إن الأشياء الطيبة لا تحدث لى عادة

673
01:16:07,208 --> 01:16:09,408
وعندما تحدث فأنا أخاف

674
01:16:10,909 --> 01:16:13,809
لن يحدث شىء سىء

675
01:16:14,009 --> 01:16:16,009
أعدك بهذا

676
01:16:28,910 --> 01:16:32,010
مرحبا

677
01:16:32,011 --> 01:16:34,011
مرحبا

678
01:16:37,011 --> 01:16:39,211
مرحبا

679
01:16:46,512 --> 01:16:49,012
الا تبدو جميلة فعلا؟

680
01:16:49,012 --> 01:16:51,312
أعتقد أنها سعيدة

681
01:16:51,413 --> 01:16:55,413
لم أرى إبتسامتها هكذا منذ أن قتلت والدتها

682
01:16:55,513 --> 01:16:59,013
أمام عينيها ، ياللفتاة المسكينة

683
01:16:59,113 --> 01:17:01,113
لماذا تقول هذا الأن؟

684
01:17:01,214 --> 01:17:04,714
إن التاريخ يعيد نفسه بشكل ما

685
01:17:04,814 --> 01:17:08,814
ماذا تقول؟
ــ فقط أقول وداعا يا صديقى القديم

686
01:17:11,414 --> 01:17:14,114
فقط وداعا

687
01:17:19,715 --> 01:17:21,715
أحمق

688
01:17:29,016 --> 01:17:32,116
شىء ما يحدث؟
- ما هو

689
01:17:35,617 --> 01:17:38,117
إرجعى الى الحفلة
- ماذا يحدث؟

690
01:17:38,217 --> 01:17:43,317
إلكترا
ستارفوس سيعيدك للمنزل

691
01:17:43,418 --> 01:17:46,518
أبى؟
أبى؟

692
01:17:46,618 --> 01:17:49,218
- أخبرنى أين ستذهب

693
01:17:51,518 --> 01:17:53,718
أنتظرى

694
01:17:59,119 --> 01:18:01,319
أنا أسف

695
01:18:42,023 --> 01:18:46,323
ماذا يحدث؟ , أخبرنى
- نيويورك ليست بالمكان الأمن الليلة

696
01:19:07,926 --> 01:19:11,126
- احذر

697
01:19:30,828 --> 01:19:33,728
لقد أخطأت التصويب
أنا لا أخطئ أبدا

698
01:20:01,431 --> 01:20:03,231
أفقدت شيئا ما؟

699
01:20:27,833 --> 01:20:30,533
عيون النسر , هل رأيت؟

700
01:21:12,638 --> 01:21:14,738
أبى

701
01:21:35,240 --> 01:21:37,240
إرسل هذا الى الطب الشرعى حالا

702
01:21:37,340 --> 01:21:42,540
مرحبا يا نيك
- ماذا تريد يا أريش؟ , أيسعدك كل هذه الأمور؟

703
01:21:44,741 --> 01:21:47,541
يبدو أنك حصلت على قصتك

704
01:22:26,245 --> 01:22:29,745
ومازال التحقيق مستمرا فى مقتل التاجر اليونانى

705
01:22:30,045 --> 01:22:32,345
نيكولاس ناتشيوس
الذى معروف للبعض بملك الجريمة

706
01:22:32,545 --> 01:22:35,145
وأن هذا الحارس الشيطانى هو القاتل

707
01:22:40,846 --> 01:22:43,246
كيف تخطيت الأمن؟

708
01:22:43,346 --> 01:22:47,746
أتعنى هذا الرجل؟

709
01:22:47,847 --> 01:22:49,447
هل كان هذا ضروريا؟

710
01:22:49,747 --> 01:22:52,647
ضرورى؟
لا ، لقد كنت أمرح

711
01:22:52,647 --> 01:22:56,947
أتعرف ، لقد تفوقت على كل توقعاتى

712
01:22:57,248 --> 01:23:00,148
لقد تمكنت حتى من إلصاق التهمة بالشيطان الجرىء

713
01:23:00,148 --> 01:23:02,048
يجب أن تكون سعيدا بهذا

714
01:23:02,248 --> 01:23:05,748
إنه ...... جعلنى

715
01:23:07,649 --> 01:23:09,449
أخطئ

716
01:23:09,649 --> 01:23:14,849
هناك مقولة قديمة تقول أن الكثير من الكبرياء قد يقتل صاحبه

717
01:23:19,450 --> 01:23:21,750
هذا الشيطان الجرىء سأقتله بنفسى

718
01:23:21,850 --> 01:23:25,050
حقا؟
لقد سمعت هذا من قبل

719
01:23:25,150 --> 01:23:27,750
مرات عديدة

720
01:23:27,851 --> 01:23:29,751
ولكن جاوب على هذا السؤال

721
01:23:29,851 --> 01:23:33,151
كيف تقتل رجلا لا يخاف؟

722
01:23:33,251 --> 01:23:36,751
بأن أزرع فيه الخوف

723
01:23:36,851 --> 01:23:40,751
يعجبنى هذا ، ولكن أولا

724
01:23:46,152 --> 01:23:48,952
فلتقضى على إليكترا

725
01:23:48,953 --> 01:23:51,053
هل يوجد شىء أخر؟

726
01:23:52,053 --> 01:23:54,253
أجل

727
01:23:56,653 --> 01:23:59,653
أريد ملابس لعينة

728
01:24:04,354 --> 01:24:07,554
وماذا حدث هناك يا سيد جاكسون

729
01:24:07,754 --> 01:24:09,654
حسنا , لنرى

730
01:24:09,855 --> 01:24:14,355
يا رجل لقد كنت مخمور
لا أتذكر أى شىء

731
01:24:17,955 --> 01:24:21,155
حضرة القاضى , لحظة من فضلك
أنا أعمل بمفردى الليلة

732
01:24:21,156 --> 01:24:23,756
لحظة واحدة

733
01:24:29,056 --> 01:24:31,756
إنها بطريقة برايل
إنها بطريقة برايل

734
01:24:33,857 --> 01:24:35,857
إنها تقول , حسنا

735
01:24:35,957 --> 01:24:38,557
سيد جاكسون مكتوب هنا أنك

736
01:24:38,657 --> 01:24:41,557
كنت فى حانة شاميرلى
حتى 10:15 ص

737
01:24:41,658 --> 01:24:43,958
ثم ذهبت لتقابل صديق

738
01:24:44,058 --> 01:24:46,058
تيرك

739
01:24:46,058 --> 01:24:51,458
لقد ذهبت لأقابل تيرك لأنه مدين لى بالنقود
- أجل

740
01:24:51,659 --> 01:24:54,459
وشربت بعض الخمر , أليس كذلك؟

741
01:24:55,659 --> 01:24:58,259
حشيش على الأغلب

742
01:25:00,759 --> 01:25:02,759
شكرا لتوضيحك هذا

743
01:25:02,860 --> 01:25:06,860
والأن الضابط ماكينزى شهد
بأنه رأى فى يدك المسدس

744
01:25:06,960 --> 01:25:10,860
- هذه كذبة
- أنت فى الأصل لا يوجد لديك مسدس , أليس كذلك؟

745
01:25:10,960 --> 01:25:13,860
- لا يا سيدى
- هل إمتلكت فى مرة مسدس يا سيد جاكسون؟

746
01:25:13,961 --> 01:25:18,461
- لا يا سيدى
- هل كانت لديك نية لإمتلاك مسدس؟

747
01:25:18,561 --> 01:25:20,861
- لا يا سيدى
- شكرا لك

748
01:25:20,961 --> 01:25:24,461
- لا أستطيع إصابة أى شىء بالمسدس
- شكرا لك

749
01:25:24,562 --> 01:25:27,162
ولكن إذا كانت بندقية هذا شىء مختلف

750
01:25:27,362 --> 01:25:30,862
- البندقية رصاصها مختلف كثيرا ...... إنه دائرى هكذا
- هذا يكفى شكرا لك

751
01:25:30,962 --> 01:25:34,062
عندما تطلق النار ينتشر فى كل مكان

752
01:25:34,163 --> 01:25:36,963
شكرا لك يا سيد جاكسون
لا يوجد عندى أى أسئلة أخرى حضرة القاضى

753
01:25:38,163 --> 01:25:39,363
إعادة المحاكمة

754
01:25:40,663 --> 01:25:43,763
سيد نيلسون

755
01:25:45,264 --> 01:25:49,964
أتمنى أن يعود صديقك فى أقرب وقت ممكن لأجل مصلحتك

756
01:25:49,964 --> 01:25:52,964
وأنا أيضا أتمنى هذا
وأنا أيضا

757
01:26:45,169 --> 01:26:47,869
- أعرف بم تشعر
- أنت لا تعرف بم أشعر

758
01:26:51,670 --> 01:26:53,970
أريد الإنتقام

759
01:26:56,271 --> 01:27:01,671
الإنتقام لن يريحك من الألم
صدقينى فأنا أعرف

760
01:27:06,072 --> 01:27:10,672
- لا يوجد مكان لى الأن
- بل يوجد.

761
01:27:11,972 --> 01:27:15,872
ابقى
ابقى معى

762
01:27:17,973 --> 01:27:20,173
من فضلك

763
01:27:55,576 --> 01:27:57,776
إليكترا , إليكترا , إنتظرى

764
01:27:59,777 --> 01:28:01,577
من فضلك

765
01:28:15,578 --> 01:28:17,778
أنطلق

766
01:28:45,281 --> 01:28:48,281
- مات
- لماذا تتبعنى؟

767
01:28:48,481 --> 01:28:51,781
- إليكترا
- أعلم من أنت

768
01:28:58,582 --> 01:29:00,982
ماذا تريد؟

769
01:29:01,083 --> 01:29:03,183
عملائك ناس أبرياء

770
01:29:16,684 --> 01:29:18,684
حسنا؟

771
01:29:18,784 --> 01:29:24,484
كان لدى مصدر فى قضية ملك الجريمة
إسمها ليزا تازيو

772
01:29:24,585 --> 01:29:28,185
- ليزا دخلت الى عصابته؟
- كلا

773
01:29:28,285 --> 01:29:30,585
واحد من رجاله تحدث معها

774
01:29:30,685 --> 01:29:33,785
كانت تعطينى المعلومات قطعة قطعة
ولكنى لم أحصل على أسماء أبدا

775
01:29:33,986 --> 01:29:35,886
هل تشهد على هذا؟

776
01:29:36,086 --> 01:29:40,686
أول تعديل وما إلى ذلك
الشىء الإيجابى أن القضية مازالت مفتوحة

777
01:29:40,786 --> 01:29:44,786
هل هناك أى شىء تقوله لى لكى يساعد عميلى؟

778
01:29:44,887 --> 01:29:49,387
أجل إبن عمى فى هوبوكين
يدير بعض الوكالات

779
01:29:49,487 --> 01:29:52,987
دفع 500 ألف
الى روبرت ماكينزى

780
01:29:55,288 --> 01:29:57,388
الضابط ماكينزى

781
01:29:57,588 --> 01:30:00,588
- هذا غير معقول , إنه يقول الحقيقة
- مات

782
01:30:00,688 --> 01:30:03,988
هذا مرتب شرطى لثلاث سنوات
الرجل لا يقول الحقيقة

783
01:30:15,190 --> 01:30:18,690
مستقبل , مستقبلنا
مستقبل أولادنا

784
01:30:31,991 --> 01:30:33,691
مرحبا

785
01:30:35,192 --> 01:30:38,992
- أراهن أنك تحب رائحة سيارتك الجديدة
- موردوك ماذا

786
01:30:44,492 --> 01:30:48,092
لا تركب هذه السيارات أبدا قبل أن تتعلم القيادة

787
01:30:48,093 --> 01:30:50,693
- توقف
- إهدء يا ماكينزى , سنتجول قليلا

788
01:30:50,993 --> 01:30:54,493
- هذه سيارة جميلة , كيف حصلت عليها؟
- العديد من الضباط لديهم سيارات

789
01:30:54,593 --> 01:30:57,093
أجل؟ , أوافقك الرأى

790
01:30:59,594 --> 01:31:02,694
يا إلهى
أنت مجنون

791
01:31:02,694 --> 01:31:04,994
أجل أنا مجنون
من قتل ليزا تازيو؟

792
01:31:05,094 --> 01:31:06,794
داونتى جاكسون

793
01:31:10,495 --> 01:31:12,195
أوقف السيارة اللعينة

794
01:31:12,295 --> 01:31:15,495
هذا هو الجزء الصعب , كيف تركن السيارة؟
كيف أركنها؟ , هل تعرف كيف؟

795
01:31:19,096 --> 01:31:20,796
ماذا تريد؟

796
01:31:20,896 --> 01:31:24,396
لماذا لم تتغير سرعة ضربات قلبك؟

797
01:31:29,297 --> 01:31:31,797
اللعنة

798
01:31:31,797 --> 01:31:36,197
- متى حصلت على القلب الصناعى؟
- منذ ثلاثة أعوام , وماذا فى هذا؟

799
01:31:36,397 --> 01:31:38,597
لقد كذبت فى المحاكمة
وهذه شهادة زور

800
01:31:38,698 --> 01:31:41,298
وهل تعتقد أننى الوحيد؟

801
01:31:41,398 --> 01:31:45,098
إذا لم أشهد أنا الأن
ستجد ألاف غيرى يشهدون

802
01:31:45,298 --> 01:31:49,398
هذا أكبر منك يا مودروك
أكبر منا جميعا

803
01:31:49,399 --> 01:31:51,999
ملك الجريمة

804
01:31:52,199 --> 01:31:55,399
إنه يدير المدينة بأكملها

805
01:31:55,499 --> 01:31:57,499
إذا تجاوزته فإنك فى عداد الأموات
كناتشيوس مثلا

806
01:31:57,599 --> 01:32:00,399
ومحاط بالكثير من المجانين مثل عين النسر

807
01:32:00,400 --> 01:32:02,900
ولن يتوقف الى هذا الحد

808
01:32:03,100 --> 01:32:07,200
- ماذا تقصد؟
- الملك لا يقتلك أنت فقط

809
01:32:07,400 --> 01:32:09,700
يقتل عائلتك بالكامل

810
01:32:26,202 --> 01:32:28,902
معى القهوة

811
01:32:29,102 --> 01:32:31,302
هل سمعتى شيئا عن مات؟

812
01:32:32,803 --> 01:32:35,403
لا ولكنه سيتصل
لاتقلق

813
01:32:36,703 --> 01:32:39,203
- يجب أن تعودى الى المنزل
- أنا بخير

814
01:32:39,203 --> 01:32:41,303
- كيف حالك أنت؟
- أنا؟ , أنا فى أحسن حال

815
01:32:41,404 --> 01:32:44,004
أقوم بعمل شىء سخيف

816
01:32:44,204 --> 01:32:47,604
فى بعض التحقيقات

817
01:32:47,604 --> 01:32:50,704
هل ستأتى والدتك الى المدينة؟

818
01:32:50,905 --> 01:32:53,405
- والدتى؟ , لا
- ما هذه الملاحظة؟

819
01:32:53,605 --> 01:32:57,705
هذه؟ , هذه بعض الملاحظات لمات فى قضية ليزا تازيو

820
01:32:57,705 --> 01:33:01,005
والتى أصبحت عديمة الفائدة

821
01:33:01,206 --> 01:33:03,006
هممم

822
01:33:04,106 --> 01:33:06,106
ما هو تاريخ الجريمة؟

823
01:33:07,106 --> 01:33:09,206
التاسع من أغسطس , لماذا؟

824
01:33:09,306 --> 01:33:14,606
ربما لأنك تنظر اليها من الجهة الخاطئة
التاسع من أغسطس

825
01:33:23,908 --> 01:33:28,408
التاسع من أغسطس , رائع
رائع

826
01:33:28,508 --> 01:33:30,508
رائع , رائع , رائع

827
01:33:30,508 --> 01:33:32,908
رائع , رائع , رائع , رائع

828
01:33:33,009 --> 01:33:36,409
ويزلى أوين ويلش

829
01:33:36,409 --> 01:33:38,909
ابن اللعينة

830
01:33:43,310 --> 01:33:45,210
رشوة مقبولة

831
01:33:46,410 --> 01:33:48,410
من الأفضل أن يكون جيدا يا كيربى

832
01:33:50,710 --> 01:33:53,810
أنت تعرفنى يا إريش
دائما أكون الأفضل

833
01:34:07,312 --> 01:34:12,412
حسنا , هل تريد أن ترى شيئا جميل جدا؟

834
01:34:13,412 --> 01:34:15,512
- هيا
- حسنا

835
01:34:17,113 --> 01:34:19,113
مفاجئة

836
01:34:21,313 --> 01:34:23,413
هيا يا رجل إنه يساوى ذهبا

837
01:34:23,513 --> 01:34:26,213
- هيا , أعطنى نقودى , لقد رأيتها من قبل
- لماذا؟

838
01:34:26,314 --> 01:34:29,214
حسنا , ولكنك لم ترى هذا؟

839
01:34:36,215 --> 01:34:39,415
لليمين بقوة ، ثم لليسار

840
01:34:41,415 --> 01:34:44,715
قلت لى انتبه لكل ما هو غريب؟

841
01:34:46,616 --> 01:34:49,816
وهذه هى قمة الغرابة هنا يا رجل؟

842
01:34:51,616 --> 01:34:54,216
ليس لديك أدنى فكرة

843
01:35:01,817 --> 01:35:04,817
- نعم
- معك فرانكلين نيلسون

844
01:35:05,918 --> 01:35:07,918
هذا ليس الوقت المناسب

845
01:35:08,018 --> 01:35:10,118
إنه بخصوص ليزا تازيو

846
01:38:07,035 --> 01:38:09,535
هل تذكرنى؟

847
01:38:09,535 --> 01:38:11,635
لا , مهلا

848
01:38:12,835 --> 01:38:15,835
لم أكن أنا الفاعل

849
01:38:17,236 --> 01:38:19,836
لقد كان قاتلا يدعى عيون النسر

850
01:38:21,936 --> 01:38:25,336
- لم أقتل أباكِ
- كاذب

851
01:38:59,940 --> 01:39:05,140
- أنا لن أقاتلكِ
- جيد , سوف أنهى هذا بسرعة

852
01:39:35,543 --> 01:39:38,443
أريد أن أنظر فى عيون قاتل أبى عندما يموت

853
01:39:38,544 --> 01:39:40,844
مهلا ، مهلا

854
01:39:46,644 --> 01:39:49,244
الأن أنتى تعرفين

855
01:39:50,445 --> 01:39:54,845
- يا إلهى
- لقد كنت فقط أحاول حمايتك

856
01:39:54,945 --> 01:39:56,945
إليكترا

857
01:39:57,045 --> 01:39:59,145
أنا أسفة

858
01:40:03,646 --> 01:40:08,346
هذا هو عيون النسر
إستمعى لى

859
01:40:08,447 --> 01:40:10,547
- يجب أن تهربى
- يجب أن يدفع ثمن مافعله

860
01:40:10,647 --> 01:40:12,647
لا , يجب أن

861
01:40:12,647 --> 01:40:14,547
أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

862
01:40:16,347 --> 01:40:18,947
- سأجدك

863
01:40:21,648 --> 01:40:23,548
هيا يا فتاة

864
01:40:40,250 --> 01:40:44,750
مرحبا أيتها اليتيمة ، فلنلعب

865
01:40:51,351 --> 01:40:53,351
هيا تعالى

866
01:41:02,752 --> 01:41:04,652
أووه

867
01:41:08,352 --> 01:41:10,352
أوه

868
01:42:14,859 --> 01:42:18,759
أنت جيدة يا عزيزتى
أعترف بهذا

869
01:42:18,859 --> 01:42:20,759
ولكن أنا؟

870
01:42:22,859 --> 01:42:25,559
أنا الأفضل

871
01:42:50,762 --> 01:42:52,862
الأن خدعتى التالية

872
01:42:55,463 --> 01:42:59,263
كلا , كلا

873
01:43:20,665 --> 01:43:24,165
شرطة نيويورك

874
01:43:24,065 --> 01:43:28,365
لا تتحرك , اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك

875
01:43:28,566 --> 01:43:34,166
أكرر، اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك

876
01:43:55,768 --> 01:43:57,768
ساعدنى

877
01:44:00,369 --> 01:44:02,869
ابقى
ابقى معى

878
01:44:36,772 --> 01:44:38,672
الطريق خال

879
01:45:10,375 --> 01:45:13,175
ماثيو ، ماثيو

880
01:45:14,476 --> 01:45:16,476
يا إلهى ، يا إلهى

881
01:45:20,076 --> 01:45:22,376
هذا إعترافى يا أبتاه

882
01:45:22,377 --> 01:45:26,577
رحمة الله بلا حدود
كل ما عليك هو أن تطلبها

883
01:45:26,677 --> 01:45:28,777
كل شىء كنت أملكه أُخذ منى

884
01:45:30,877 --> 01:45:33,077
والأن من المفترض أن أطلب الرحمة

885
01:45:33,278 --> 01:45:36,478
أنا لا أطلب الرحمة
الناس هى التى تطلب منى الرحمة

886
01:45:36,478 --> 01:45:38,578
وهل هذه حقيقة؟

887
01:45:45,179 --> 01:45:47,179
الإنذار الأول

888
01:45:48,679 --> 01:45:50,579
أيها القسيس

889
01:45:50,679 --> 01:45:52,579
أهناك باب خلفى يقود للخارج؟

890
01:45:52,780 --> 01:45:54,780
- أجل
- إتجه إليه واطلب الشرطة

891
01:45:54,880 --> 01:45:57,180
وماذا عنك؟

892
01:45:57,280 --> 01:46:00,680
- يجب أن أنهى هذا الأمر
- لا يمكنك القتال فى هذه الحالة يا بنى

893
01:46:00,680 --> 01:46:02,680
تحلى بالإيمان يا أبتاه

894
01:46:02,780 --> 01:46:05,180
أليس هذا صحيحا؟

895
01:46:14,982 --> 01:46:18,782
أنت
فلنلعب

896
01:47:58,192 --> 01:48:02,192
كارين، أحضر لى مخطط شبكات المدينة

897
01:48:02,392 --> 01:48:04,492
- ولتؤمن المنطقة , أين فريق "سوات" بحق الجحيم؟
- حاضر يا سيدى

898
01:48:04,692 --> 01:48:07,292
- الأبواب مغلقة من الداخل يا سيدى
- حطمها

899
01:48:07,392 --> 01:48:09,792
إنها كنيسة يا سيدى

900
01:48:09,893 --> 01:48:12,993
- ماذا تقصد؟
- حاضر يا سيدى

901
01:48:13,193 --> 01:48:15,893
- لنحطم هذا الباب الأن
- لك هذا

902
01:49:14,899 --> 01:49:17,699
هيا , هيا , هيا
هيا , هيا

903
01:49:17,799 --> 01:49:20,699
- كويل ، ابقهم فى مرمى بصرك.
- أيهم؟

904
01:49:20,799 --> 01:49:24,899
- كلاهما أريد رجلا على هذا السقف
- هل أنت جاهز؟

905
01:49:26,800 --> 01:49:29,000
- الرجل الذى لا يخاف

906
01:49:29,100 --> 01:49:32,900
- يبدو أننى وجدت شيئا تخاف منه

907
01:49:32,901 --> 01:49:35,001
فلنزيد من الألم

908
01:49:38,301 --> 01:49:40,301
ولنزيد الضوضاء

909
01:49:54,103 --> 01:49:58,003
لقد كان فيسك محقا بشأنك
لقد قال أنك لن تنهزم بسهولة

910
01:49:58,103 --> 01:50:01,603
فيسك؟
فيسك هو الملك؟

911
01:50:01,703 --> 01:50:04,003
أجل

912
01:50:04,204 --> 01:50:06,604
وفكرة الوردة الحمراء الغبية؟
يحب هذا الهراء

913
01:50:06,604 --> 01:50:08,704
هذا ليس إسلوبى

914
01:50:16,005 --> 01:50:18,005
لقد استأجرنى لقتل ناتشيوس

915
01:50:19,105 --> 01:50:21,405
وفتاتك الجميلة أيضا

916
01:50:24,006 --> 01:50:26,006
ولكننى سأحرز هاتريك

917
01:50:27,306 --> 01:50:29,606
لقد أخبرته أننى سأقتلك مجانا

918
01:50:35,307 --> 01:50:38,107
الشيطان ملكى

919
01:50:52,708 --> 01:50:54,708
يداى ، يداى

920
01:50:59,509 --> 01:51:02,209
لقد حطمت يدى

921
01:51:02,309 --> 01:51:04,909
أظهر بعض الرحمة

922
01:51:19,811 --> 01:51:21,811
لا

923
01:51:28,212 --> 01:51:30,112
ضربة مباشرة

924
01:51:30,212 --> 01:51:32,312
- أثبت
- واو

925
01:51:32,412 --> 01:51:34,512
لا تتحرك
لا تتحرك

926
01:51:34,612 --> 01:51:37,812
- أنظروا إليه
- أيها المحقق ، انظر

927
01:51:44,413 --> 01:51:46,713
حظا سعيدا يا بنى

928
01:51:51,314 --> 01:51:53,414
هناك مشكلة

929
01:51:53,514 --> 01:51:57,014
- عيون النسر فشل
- صحيح

930
01:51:57,014 --> 01:51:59,714
وسيأتى هنا بعد ذلك

931
01:51:59,815 --> 01:52:03,215
- ولماذا تقول هذا؟
- لأن هذا ما كنت سأفعله

932
01:52:03,415 --> 01:52:06,315
حسنا سنستعد له يا سيدى

933
01:52:10,216 --> 01:52:12,116
ارسل الحراس للمنزل

934
01:52:12,116 --> 01:52:15,816
- ولكن , سيدى
- لقد تربيت فى حى برونكس يا ويسلى

935
01:52:15,916 --> 01:52:18,416
هذا شيئا لن تفهمه

936
01:52:20,917 --> 01:52:22,917
حاضر يا سيدى

937
01:52:31,618 --> 01:52:33,818
- يجب أن أتحدث معك
- فلترحمنى يا أريش

938
01:52:33,918 --> 01:52:37,018
- الأبواب فتحت أيها المحقق
- فى الوقت المناسب

939
01:52:37,218 --> 01:52:40,018
- فريدى أبعد هؤلاء الناس
- يجب أن تسمع هذا

940
01:52:40,119 --> 01:52:42,619
لدى معلومات خطيرة فى قضية مقتل ليزا تازيو

941
01:52:42,719 --> 01:52:45,319
فلتدلى بها فى القسم
لدى مشاكل أكبر الليلة

942
01:52:45,319 --> 01:52:48,019
إنها تشير بتورط ويلسون فيسك

943
01:52:48,119 --> 01:52:50,719
نيك , إنه ملك الجريمة ولكننى أستطيع أن أثبت هذا الأن

944
01:52:50,820 --> 01:52:53,320
هيا , لا يوجد لديك دليل على فيسك

945
01:52:53,320 --> 01:52:57,020
لا , ولكننى عندى الشخص الموجود عنده الدليل

946
01:52:59,520 --> 01:53:01,520
هل تريد كأس مارتينى يا سيدى؟

947
01:53:01,421 --> 01:53:04,521
لا , لقد جئت هنا للمنظر أيها الأحمق

948
01:53:06,421 --> 01:53:09,421
- ويزلى أوين ويلش؟
- ومن يريده؟

949
01:53:09,621 --> 01:53:12,121
المحقق نيك مانوليس

950
01:53:12,022 --> 01:53:15,122
أريد أن أتحدث معك حول مقتل ليزا تازيو

951
01:53:15,222 --> 01:53:17,322
أريد المحامى الخاص بى

952
01:53:17,422 --> 01:53:19,622
أنا لم أتهمك بشىء

953
01:53:19,822 --> 01:53:22,322
لن أتحدث معك إلا فى وجود المحامى

954
01:53:23,923 --> 01:53:27,123
حسنا سأتكلم وأنت تستمع

955
01:53:27,123 --> 01:53:30,023
ثم نتحدث عن هذا لاحقا

956
01:53:35,424 --> 01:53:37,424
الحساب

957
01:54:23,228 --> 01:54:25,728
- الشيطان الجرىء

958
01:54:25,829 --> 01:54:27,829
ملك الجريمة

959
01:55:32,035 --> 01:55:33,935
مممممم

960
01:55:34,035 --> 01:55:36,535
من المؤسف أنك أتيت إلى هنا مصابا

961
01:55:37,736 --> 01:55:40,736
كنت أود أن أقاتلك وأنت بكامل قواك

962
01:55:42,836 --> 01:55:45,936
إنهم يدعونك بالرجل الذى لا يخاف

963
01:55:47,537 --> 01:55:51,837
وإذا كان هذا صحيحا ، فلم أنت خائف من إظهار وجهك؟

964
01:55:54,237 --> 01:55:57,037
لا أصدق هذا

965
01:55:57,137 --> 01:55:59,737
كلا , كلا , كلا

966
01:55:59,838 --> 01:56:03,538
المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن؟

967
01:56:05,338 --> 01:56:08,638
لقد قتلت أحب إثنين إلى قلبى

968
01:56:09,739 --> 01:56:11,739
لماذا؟

969
01:56:13,939 --> 01:56:16,339
العمل

970
01:56:16,439 --> 01:56:19,039
هذا هو كل شىء ، العمل

971
01:56:19,140 --> 01:56:21,940
لقد كنت أعمل لحساب فالون فى ذلك الوقت

972
01:56:22,040 --> 01:56:24,540
وقد كان من المفروض على أبيك أن يخسر المباراة

973
01:56:24,540 --> 01:56:26,440
وفتاتك

974
01:56:26,640 --> 01:56:31,640
فقد كانت من العائلة الخطأ وفى الوقت الخطا

975
01:56:31,741 --> 01:56:34,441
إنه العمل دائما

976
01:56:34,441 --> 01:56:36,741
سأجدك

977
01:56:36,841 --> 01:56:40,041
لقد تدخلت فى شؤونى مرات عديدة

978
01:57:39,947 --> 01:57:44,147
لقد كنت أحلم بهذا اليوم منذ أن
كنت فى الثانية عشر من عمرى

979
01:58:11,950 --> 01:58:14,050
أنا لا أفهم

980
01:58:20,351 --> 01:58:22,851
أنا لست الشرير

981
01:58:22,951 --> 01:58:27,651
- أتسمع هذا أيها الأعمى ؟

982
01:58:27,652 --> 01:58:30,852
صفارات الإنذار

983
01:58:31,052 --> 01:58:32,952
إنهم هنا من أجلك

984
01:58:32,952 --> 01:58:35,752
- لأجلى؟

985
01:58:35,953 --> 01:58:40,153
ألم تسمع؟
أنا مشهور بملك الجريمة

986
01:58:40,153 --> 01:58:44,353
إنهم هنا من أجلك
أستطيع سماعهم من هنا يتكلمون عبر الراديو

987
01:58:44,454 --> 01:58:49,354
لا ,لا , أقسم لك سأخبرهم من أنت

988
01:58:49,454 --> 01:58:51,454
حسنا؟
أخبرهم

989
01:58:51,554 --> 01:58:57,054
اخبر الجميع كيف أنك انهزمت أمام رجل أعمى

990
01:58:58,855 --> 01:59:01,055
سيبدو هذا كالدم فى الماء

991
01:59:01,155 --> 01:59:06,255
لا تقلق بهذا الشأن لأننى سأخرج

992
01:59:06,356 --> 01:59:08,356
أجل أعرف هذا

993
01:59:10,756 --> 01:59:13,056
وسأكون فى الإنتظار

994
01:59:16,557 --> 01:59:18,457
وفى خدمة العدالة

995
01:59:26,458 --> 01:59:28,458
سأقضى عليك

996
01:59:28,458 --> 01:59:31,958
سأقضى عليك

997
01:59:32,058 --> 01:59:35,758
الأمر لم ينتهى بعد

998
01:59:35,958 --> 01:59:39,458
الأمر لم ينتهى بعد

999
01:59:51,660 --> 01:59:53,760
هذه من أجلك يا أبى

1000
02:00:15,262 --> 02:00:19,662
- مبروك
- شكرا لك يا مودروك , أنا مدين لك بكل شىء

1001
02:00:19,763 --> 02:00:21,863
- مبروك فعلا
- أنت البطل

1002
02:00:21,963 --> 02:00:24,263
حسنا مبروك

1003
02:00:24,363 --> 02:00:26,363
أنا مدين لكم فعلا

1004
02:00:26,463 --> 02:00:30,363
إذا أردت أى شىء تعال الى شارع 117 وأسأل عنى

1005
02:00:30,464 --> 02:00:33,064
لن أحتاج لشىء , شكرا لك

1006
02:00:33,164 --> 02:00:34,864
- هذا يكفى
- توقف عن هذا

1007
02:00:34,864 --> 02:00:36,164
- هذا يكفى
- توقف عن هذا

1008
02:00:36,264 --> 02:00:39,964
لن يمسنى أحد بعد الأن

1009
02:00:40,065 --> 02:00:42,365
- أوه
- حسنا

1010
02:00:42,465 --> 02:00:46,065
يمكننى البكاء الأن
أنت بمثابة أخى

1011
02:00:46,165 --> 02:00:48,965
على الرغم من أنه لم يكن هناك شهودا ، فالشرطة

1012
02:00:49,065 --> 02:00:51,765
تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة

1013
02:00:51,866 --> 02:00:53,566
هل سمعت هذا؟
تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة

1014
02:00:53,666 --> 02:00:56,466
الأمر كالأبيض والأسود فلم تشك فيه؟

1015
02:00:56,566 --> 02:00:59,466
إذا لم يكن هناك شهود عيان
انا أقصد أن الغوريلا تترك أثر

1016
02:00:59,566 --> 02:01:01,866
- أرجوك
- التماسيح فى المجارى

1017
02:01:01,967 --> 02:01:04,167
إذن فهناك تماسيح فى المجارى؟

1018
02:01:04,267 --> 02:01:06,167
- لا
- تغير موقفك الأن

1019
02:01:06,267 --> 02:01:09,667
هل تقول أنها موجودة أم ليس لها وجود فى المجارى؟

1020
02:01:09,767 --> 02:01:11,667
- أجب على السؤال

1021
02:01:11,768 --> 02:01:15,468
- لا أقر بهذا
- كيف لا تقر ؟

1022
02:01:18,368 --> 02:01:21,168
جودى , نحن هنا

1023
02:01:27,969 --> 02:01:29,869
كيف حالك؟

1024
02:01:31,570 --> 02:01:34,870
- أنا بخير
- هل تريد التحدث بهذا الشأن؟

1025
02:01:34,870 --> 02:01:37,970
كلا , ولكن شكرا لك

1026
02:01:41,671 --> 02:01:44,771
- سأشتنشق بعض الهواء
- حسنا

1027
02:01:44,971 --> 02:01:47,371
شكرا

1028
02:02:04,773 --> 02:02:07,873
من الجيد رؤيتك

1029
02:02:08,073 --> 02:02:10,273
من الجيد رؤيتك
شكرا جزيلا

1030
02:02:11,473 --> 02:02:13,373
بينو أراك الأسبوع القادم

1031
02:02:19,974 --> 02:02:21,874
تعال الإسبوع القادم يا مات

1032
02:02:21,974 --> 02:02:25,874
ربما

1033
02:02:33,976 --> 02:02:37,776
- مات
- بن

1034
02:02:39,976 --> 02:02:43,076
لقد وعدت أطفالى بالإقلاع عن التدخين
ولكن هذه العلكات ستقتلنى أسرع

1035
02:02:45,077 --> 02:02:47,777
- كيف حالك؟
- أنا بخير , بخير

1036
02:02:47,877 --> 02:02:52,877
- شكرا لك
- لا تشكرنى بهذه السرعة

1037
02:02:52,977 --> 02:02:56,377
أنا أعمل الأن على كتابة هذه القصة

1038
02:02:56,678 --> 02:02:59,178
أردت أن أخبرك بها قبل أن أنشرها

1039
02:03:00,578 --> 02:03:02,878
أنا أعرف حقيقة الشيطان الجرىء

1040
02:03:03,078 --> 02:03:06,378
العدالة عمياء

1041
02:03:08,779 --> 02:03:13,279
بن إذا نشرت هذه القصة

1042
02:03:13,479 --> 02:03:15,579
فأنا سأنتهى

1043
02:03:20,980 --> 02:03:23,880
ولكننى صحفى يا فتى

1044
02:03:24,080 --> 02:03:26,680
هذا ما أقوم به

1045
02:03:32,281 --> 02:03:34,581
العنف ليس ميزة

1046
02:03:34,581 --> 02:03:37,581
إنه يدمرنا كلنا

1047
02:03:41,082 --> 02:03:43,982
غنى , فقير , مريض

1048
02:03:43,982 --> 02:03:49,682
إنه يأتى كالبرد فى هيدسون

1049
02:03:49,783 --> 02:03:52,983
حتى يصل الى عظامك

1050
02:03:53,183 --> 02:03:56,083
ويتركك بالمرض ترتعش به

1051
02:04:09,085 --> 02:04:12,785
- يقولون أنه الملعونين لا يرتاحون أبدا

1052
02:04:12,885 --> 02:04:15,785
ولكن ماذا عن الطيبون؟

1053
02:04:18,486 --> 02:04:21,586
المعركة بين الخير والشر لا تنتهى أبدا

1054
02:04:25,886 --> 02:04:28,786
- لأن الشر يبقى دائما

1055
02:04:28,887 --> 02:04:33,487
- ضربة مباشرة
- بمساعدة رجال الشر

1056
02:05:12,891 --> 02:05:15,491
برايل

1057
02:05:45,094 --> 02:05:48,394
أما بالنسبة للشيطان الجرىء

1058
02:05:49,794 --> 02:05:52,294
قريبا سيعرف العالم الحقيقة

1059
02:05:58,495 --> 02:06:02,395
إن هذه المدينة هى مدينة الأبطال

1060
02:06:03,496 --> 02:06:06,296
وأن رجلا واحدا قد يصنع الفارق

1061
02:06:25,398 --> 02:06:27,298
اذهب واقضى عليهم يا مات

1062
02:06:28,598 --> 02:06:30,898
هيلز كيتشن هى منطقتى

1063
02:06:30,998 --> 02:06:34,398
وأنا أجوب أسطح المنازل ليلا

1064
02:06:34,399 --> 02:06:36,199
أراقبهم فى الظلام

1065
02:06:36,399 --> 02:06:38,699
فى الظلام الى الأبد

1066
02:06:41,999 --> 02:06:43,999
الحارس الشيطانى

1067
02:06:44,000 --> 02:06:46,000
تم العديل بواسطة
Er@GoN

