1
00:00:54,134 --> 00:01:01,133
Capote
ترومان كابوتي

2
00:01:05,382 --> 00:01:09,093
15نوفمبر 1959

3
00:02:10,886 --> 00:02:13,137
مرحبا

4
00:02:15,139 --> 00:02:17,152
نانسي

5
00:03:10,342 --> 00:03:13,135
علي الأقل أنا صادق فيما أكتبه

6
00:03:13,887 --> 00:03:16,526
أنت صادق؟
أنا صادق

7
00:03:17,568 --> 00:03:19,486
أنا دائما صادق فيما أكتبه

8
00:03:19,862 --> 00:03:22,948
فدائما أقول ما أكتبه يخص سيرتي الذاتية أم لا

9
00:03:23,366 --> 00:03:26,630
لكن تفاصيل سيرتي الذاتية
في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة

10
00:03:32,844 --> 00:03:35,816
لا يجب ان تقول شيء مخالف
لما يجب أن تقوله فيجب أن تكون

11
00:03:36,109 --> 00:03:39,653
صادق مع الذين يحبونك
أنا لا أنادي بأن تكون وقحا أو تقول كلاما مدمر

12
00:03:40,195 --> 00:03:42,196
لكن لا تخف
لكن لا تخف

13
00:03:42,656 --> 00:03:45,879
كنت أتناقش مع جيمي بدوين اليوم الماضي
كيف حاله؟

14
00:03:46,379 --> 00:03:48,589
أنه رجل جدير بالأعجاب

15
00:03:49,090 --> 00:03:51,508
و دخل معي في مناظرة عن كتابه الجديد

16
00:03:51,968 --> 00:03:55,483
و قال لي يجب علي أن أتاكد
أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل

17
00:03:56,817 --> 00:04:00,195
و قلت له جيمي
روايتك عن رجل أسود و شاذ

18
00:04:00,695 --> 00:04:02,529
أحب شخص عبري

19
00:04:03,823 --> 00:04:05,962
أشعرت بمشكلة؟

20
00:04:08,214 --> 00:04:11,049
و نظر لي و ضحك
لأنه كان يعلم أني محقا

21
00:04:12,301 --> 00:04:15,983
كل ما أريد قوله هو عندما تكتب شيء
كن صادقا في كتابته

22
00:04:16,900 --> 00:04:20,903
فقط أكون صادقا
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق

23
00:04:21,446 --> 00:04:25,545
لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال
هل كتابك الذي عن رجل أسود

24
00:04:25,920 --> 00:04:30,424
يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه
مشكلة

25
00:04:31,174 --> 00:04:34,343
لا تسألني هذا
لا يا جيمي لا يوجد مشكلة

26
00:04:34,511 --> 00:04:36,816
يمكن أن يعجب شخص بالجوهر

27
00:04:38,026 --> 00:04:41,403
و أنت هل ستكتب شيء مماثل؟
انا لا أكتب أشياء مثيرة للجدل

28
00:04:42,280 --> 00:04:44,364
أنا لا ,أنا لا

29
00:04:44,781 --> 00:04:48,588
أنا لا اكتب أشياء مثيرة للجدل

30
00:05:21,861 --> 00:05:24,905
مقتل عائلة ثرية

31
00:05:41,862 --> 00:05:44,113
أنا ترومان هل يمكنني التحدث الي وليام شون؟

32
00:05:46,169 --> 00:05:50,839
هل قرات المقال المكتوب عن حادث القتل
في النيويورك تايمز

33
00:05:52,090 --> 00:05:53,799
أعتقد أني أريد أن أكتب عن الحادث

34
00:06:00,151 --> 00:06:02,068
أنا أريد أن أذهب اليوم

35
00:06:21,485 --> 00:06:23,778
شعرت أنك لن تلحق بالقطار
أنا أسف

36
00:06:24,071 --> 00:06:26,751
شعرت أني سأذهب الي كينسيس وحدي

37
00:06:29,129 --> 00:06:31,213
أنا سعيد أنك ستأتي معي

38
00:06:31,673 --> 00:06:34,591
أنت الوحيدة التي أعلمها التي يمكنها أجراء محادثات أستكشافية

39
00:06:34,883 --> 00:06:36,813
و في نفس الوقت تكون حارس شخصي لي

40
00:06:37,106 --> 00:06:38,815
أشكرك

41
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
أنا متوتر

42
00:06:40,733 --> 00:06:42,109
نعم

43
00:06:42,986 --> 00:06:44,778
السيد ترومان كابوتي و السيدة نيل هاربر لي؟

44
00:06:45,156 --> 00:06:46,792
نعم نحن
أين أضعهم

45
00:06:47,085 --> 00:06:50,463
يمكن أن تضعهم هنا
ما كل هذا الذي أحضرته

46
00:06:51,088 --> 00:06:52,130
أشياء قليلة

47
00:06:55,812 --> 00:06:57,605
أشكرك يا سيدي
شكرا

48
00:06:59,357 --> 00:07:01,150
أنه شرف لي مقابلتك

49
00:07:02,526 --> 00:07:04,360
و أسمح لي أن اقول لك

50
00:07:04,695 --> 00:07:06,625
أعتقد ان كتابك الأخير كان افضل من الذي سبقه

51
00:07:07,210 --> 00:07:08,793
شكرا

52
00:07:09,212 --> 00:07:11,505
فبعدما تشعر أنك وصلت
لجوهر القصة تجد نفسك لم تصل بعد

53
00:07:12,172 --> 00:07:14,048
شكرا جزيلا

54
00:07:21,984 --> 00:07:24,736
أنت مثير للشفقة
لماذا؟

55
00:07:25,197 --> 00:07:27,583
أنت دفعت له حتي يقول لك هذا

56
00:07:29,127 --> 00:07:31,963
لقد دفعت له ليقول هذا

57
00:07:35,091 --> 00:07:38,146
كيف عرفتي؟
كلما تشعر انك وصلت الي الجوهر تجد نفسك لم تصل

58
00:07:38,690 --> 00:07:40,899
أعتقد أنها مقولة جيدة

59
00:07:42,359 --> 00:07:44,861
أتعتقدي أن هذا كان كثيرا علي؟
بالتأكيد

60
00:07:54,006 --> 00:07:56,603
هذه هي المفاتيح
يمكنك التوقيع هنا

61
00:08:09,960 --> 00:08:12,003
المحقق ألفين ديوي

62
00:08:12,838 --> 00:08:15,430
مكتب تحقيقات كنيسيس

63
00:08:16,978 --> 00:08:19,813
كي بي أي

64
00:08:27,667 --> 00:08:29,751
أنا أبحث عن ألفن ديوي

65
00:08:36,853 --> 00:08:38,688
مرحبا

66
00:08:39,021 --> 00:08:42,065
السيد يدوي
أنا ترومان كابوتي من صحيفة نيويورك

67
00:08:45,663 --> 00:08:47,498
لقد أشترتيه من بيرجدوف
ماذا؟

68
00:08:47,958 --> 00:08:50,251
الكوفية
حسنا

69
00:08:50,919 --> 00:08:56,019
سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت

70
00:08:59,396 --> 00:09:03,482
عن ماذا؟
نحن لا نبحث عن معلومات سرية

71
00:09:04,234 --> 00:09:06,914
فأنا في الحقيقة لا أهتم بأن تجدوا القاتل أم لا

72
00:09:07,582 --> 00:09:11,293
أنا فقط اكتب مقالة عن الحادث و عن تأثيره علي البلدة

73
00:09:12,420 --> 00:09:14,379
و كيف تسير الأمور

74
00:09:16,060 --> 00:09:17,602
أنا أهتم

75
00:09:20,648 --> 00:09:22,565
المعذرة؟
أنا أهتم

76
00:09:23,024 --> 00:09:25,321
أنا أهتم بشدة بأن نجد هذا القاتل

77
00:09:26,665 --> 00:09:29,875
نعم أنا أري
و أيضا يهم ناس كثيرة هنا

78
00:09:30,292 --> 00:09:32,502
بالطبع
هل معك أ وراق أعتماد المجلة

79
00:09:33,087 --> 00:09:35,597
انها مجلة نيو يورك
المجلة لا تعطي أوراق أعتماد

80
00:09:35,767 --> 00:09:38,227
يمكنك أن تأتي الي المؤتمر الخاص بالصحفيين

81
00:09:38,728 --> 00:09:40,646
ستجده في سيرز

82
00:09:41,523 --> 00:09:45,830
الولد كان عمره 16 عام
و البنت نانسي كان عمرها 15

83
00:09:46,247 --> 00:09:49,457
و ما أسم صديقتهم التي أكتشفت الأمر؟
لورا كيني

84
00:09:50,250 --> 00:09:55,045
أيمكنك ان تتهجاها
أعتقد ان لورا واضح ولا يستحق الأستهجاء

85
00:09:55,555 --> 00:09:57,810
و ك, ي ,ن ,ي

86
00:09:58,686 --> 00:10:02,397
و الأن أيد
لقد كانوا مكسيكيين

87
00:10:03,899 --> 00:10:07,998
مجموعة من الميكسيكين
أهلا يا جورج

88
00:10:09,624 --> 00:10:11,709
جيد أن أراك مرة اخري

89
00:10:12,251 --> 00:10:17,559
سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة

90
00:10:19,686 --> 00:10:25,490
و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين
أو أسكمليين

91
00:10:27,330 --> 00:10:29,373
سوف نجدهم

92
00:10:29,665 --> 00:10:32,125
4أشخاص جيدين من مجتمعنا قد ماتوا

93
00:10:33,086 --> 00:10:34,961
و دائما سنتذكرهم

94
00:10:35,256 --> 00:10:38,768
مجلس كينيسس قد حدد مكفأة

95
00:10:39,061 --> 00:10:42,355
ألف دولار لمن يدل علي معلومات عن مكانهم

96
00:10:43,272 --> 00:10:44,981
أرجو أن تنشروا هذا

97
00:10:46,913 --> 00:10:49,123
و شكرا لجميع الحضور

98
00:10:59,102 --> 00:11:03,772
كان يوجد احساس ما سيء
في وجه هذا الرجل

99
00:11:12,959 --> 00:11:16,390
هل هذا يذكرك بألاباما؟
و لا حتي يوحي لي بها

100
00:11:18,768 --> 00:11:21,352
تكذب
انا لا أكذب

101
00:11:52,291 --> 00:11:54,042
صباح الخير

102
00:11:55,551 --> 00:11:57,890
هل يمكنكم أن تخبروني أين أجد لورا كيني؟

103
00:12:05,107 --> 00:12:08,704
أهذه هي التي تسير مع هذا الولد؟
داني بيرك

104
00:12:09,413 --> 00:12:10,997
داني بيرك؟
لورا؟

105
00:12:18,099 --> 00:12:19,975
شكرا

106
00:12:22,395 --> 00:12:28,412
ترومان
سأحاول أن أبحث عن المكان
المسكن التي تعيش فيه هذه البنت

107
00:12:29,246 --> 00:12:31,456
أستطيع أن أفعل هذا وحدي

108
00:12:33,583 --> 00:12:36,430
حسنا
لا مشكلة

109
00:14:11,871 --> 00:14:13,914
لقد أتت أحدي صديقاتك في الصباح و أفزعتني

110
00:14:15,040 --> 00:14:16,928
دخلت مكتبي و أنا كنت أكتب

111
00:14:17,513 --> 00:14:19,889
أنت تكره اصدقائي
انا لا اكرههم

112
00:14:20,390 --> 00:14:23,267
كل ما أتحدث عنه
هو الدق علي الباب قبل الدخول

113
00:14:25,990 --> 00:14:29,076
لقد رأيت جثث اليوم

114
00:14:29,910 --> 00:14:31,995
في مقابر

115
00:14:36,010 --> 00:14:38,429
لقد نظرت فيما داخل القبور

116
00:14:39,473 --> 00:14:41,599
هذا مرعب

117
00:14:42,600 --> 00:14:44,476
أنت تريحني

118
00:14:46,199 --> 00:14:51,286
فبعد رؤيتي لشيء مرعب
أنت أرجعت لي حالتي الطبيعية

119
00:14:54,581 --> 00:14:56,344
فأنا بالمناسبة

120
00:14:58,137 --> 00:15:00,430
لم أكن في حالتي الطبيعية منذ قدومي هنا

121
00:15:02,183 --> 00:15:04,851
حقا
نعم الناس هنا لا يتحدثون لي

122
00:15:06,365 --> 00:15:11,536
يريدون شخصا مثلك أو مثل نيل

123
00:15:12,245 --> 00:15:14,329
لا يوجد تشابه بيني و بين نيل

124
00:15:14,998 --> 00:15:17,344
حقا
ربما الجنون

125
00:15:20,973 --> 00:15:22,932
صباح الخير يا هيني
صباح الخير يا سيدي

126
00:15:25,945 --> 00:15:28,073
هيا نذهب
الوداع

127
00:15:48,991 --> 00:15:53,745
نانسي كانت صديقتك المفضلة؟
نعم كانت صديقتي المفضلة

128
00:15:56,343 --> 00:16:00,513
كيف حال ديني منذ وقت الحادثة؟
محطم تماما

129
00:16:01,806 --> 00:16:04,432
لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

130
00:16:05,650 --> 00:16:09,241
ديني كان مختفي عندما حدث كل شيء
لهذا فالسيد ديوي

131
00:16:09,533 --> 00:16:11,117
دائما يسر  علي أستجوابه

132
00:16:11,326 --> 00:16:14,203
أنهم يعلمون أنه لم يعد لديه شيء ليقوله
لكنهم يريدون

133
00:16:14,955 --> 00:16:16,843
هل رأي أي شيء غريب يحدث

134
00:16:17,218 --> 00:16:20,053
الناس في البلدة يتسألون
عن أشتراكه في هذه الجريمة

135
00:16:23,141 --> 00:16:27,030
نعم أنه شيء صعب علي ديني
الأصعب

136
00:16:27,448 --> 00:16:31,325
عندما يعتقد شخص بك شيئا
ولا تتمكني من اقناعة انك لست كما يعتقد

137
00:16:33,077 --> 00:16:36,842
كان الناس يدعوني بالخنزير عندما كنت صغير

138
00:16:38,218 --> 00:16:40,928
بسبب شكلي

139
00:16:42,431 --> 00:16:46,153
و الطريقة التي أتحدث بها
و كانوا دائما مخطئين

140
00:16:48,782 --> 00:16:50,824
أتفهمي ما الذي أعنيه؟

141
00:16:58,219 --> 00:16:59,886
أريد أن أريكم شيئا

142
00:17:15,205 --> 00:17:18,175
يمكن أن يساعدكم هذا في توضيح الصورة

143
00:17:19,094 --> 00:17:21,637
ما هذا؟
أنها مذكرات

144
00:17:21,971 --> 00:17:25,646
داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون
أنه شيء جيد

145
00:17:25,858 --> 00:17:28,947
وجوده معنا
ورحل الساعة 11

146
00:17:31,575 --> 00:17:34,326
ملحوظة:أنه الشخص الوحيد الذي أحبه"من قلبي"

147
00:17:37,592 --> 00:17:39,342
و هذا كل ما كتب

148
00:17:48,071 --> 00:17:51,616
هل لورا قالت محطم
محطم كليا

149
00:17:52,491 --> 00:17:55,204
و أنه لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

150
00:17:57,675 --> 00:18:00,344
أنا أتذكر %94 من المحادثة

151
00:18:00,636 --> 00:18:03,304
%؟94
يمكنك أن تختبريني بنفسك

152
00:18:13,075 --> 00:18:16,464
حسنا كيف حدث هذا؟

153
00:18:17,216 --> 00:18:20,885
من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات

154
00:18:22,637 --> 00:18:24,638
هذا جيد لقد دخلنا

155
00:18:26,109 --> 00:18:28,028
لقد
دخلنا

156
00:18:44,555 --> 00:18:46,107
لقد حضرتم
مرحبا

157
00:18:46,319 --> 00:18:48,528
أشكرك لإستقبالنا
أشكرك

158
00:18:49,613 --> 00:18:51,739
تفضلوا بالدخول

159
00:18:52,032 --> 00:18:54,325
ألفين أرتدي بنطلونك لقد حضر الضيوف

160
00:18:56,297 --> 00:18:58,214
هؤلاء الصغار
مرحبا

161
00:18:58,549 --> 00:19:00,300
أفحصيها بمعصمك

162
00:19:03,054 --> 00:19:05,308
أستخدمي يدك كلها

163
00:19:06,985 --> 00:19:09,070
أنت تظنيني أمزح
لكن أتحدث بجدية

164
00:19:09,780 --> 00:19:12,073
لكن أمي كانت تفعل هذا

165
00:19:12,907 --> 00:19:15,033
ألفين سيكره هذا
يجب أن أتوقف

166
00:19:18,840 --> 00:19:21,926
لا أصدق أنكم من نيو اورلاند
فأنا أفتقدها بشدة

167
00:19:22,261 --> 00:19:27,110
أنا عشت فيها لفترة قليلة
لكن أمي ولدت و دفنت فيها

168
00:19:29,112 --> 00:19:33,073
أتعلم
ألفين كان يتظاهرأنه لا يعرفك

169
00:19:33,365 --> 00:19:35,495
لكن بمجرد وصولك الي البلدة بدأ في قرائة كتبك

170
00:19:35,749 --> 00:19:37,213
لقد تناول فطوره

171
00:19:37,464 --> 00:19:39,716
في مدينة تيفني حتي يشتري منها كتابك

172
00:19:39,925 --> 00:19:42,093
لأنه ممنوع من الدخول الي المكتبة المحلية

173
00:19:43,761 --> 00:19:46,232
و قال لي أنا أشعر أنك تتجسس علي

174
00:19:48,235 --> 00:19:51,738
فقلت له هل تعتقد أني أخذت
هذا العمل حتي أتجسس عليك

175
00:19:55,412 --> 00:19:57,796
فبينما كنت أكتب سيناريو الفيلم
الذي كانوا يقومون بتصويره

176
00:19:58,089 --> 00:20:02,051
فكل الوقت الذي قضيته في أيطاليا
كنت أعمل فيه بجنون

177
00:20:03,093 --> 00:20:06,524
و كنت عند منتصف الليل أجلس علي البار
و أسهر حتي اكتب مشاهد اليوم الذي يليه

178
00:20:07,568 --> 00:20:11,404
و كان همفري الغبي يأتي الي البار يوميا
همفري بوجارت

179
00:20:11,863 --> 00:20:14,406
و كان هو و جون
جون هستون

180
00:20:16,462 --> 00:20:19,339
يسكرون كل ليلة
يسكرون بشدة

181
00:20:20,007 --> 00:20:22,300
كجاموس عاطشة للمياه

182
00:20:24,719 --> 00:20:27,692
و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير

183
00:20:28,026 --> 00:20:29,944
جائت لي مكالمة

184
00:20:30,696 --> 00:20:33,864
كانت من والدي جو كابوتي
و قال لي

185
00:20:34,532 --> 00:20:36,545
أن والدتي قد ماتت

186
00:20:37,964 --> 00:20:41,049
و رجعت مسرعا الي بيتي في نيويورك
حزين للغاية

187
00:20:43,260 --> 00:20:48,901
لكن عندما وصلت الي الشقة وجدت
أن والدي جو في حالة اسوأ مما كنت عليها أنا

188
00:20:50,445 --> 00:20:54,448
و أمسك بيدي و قال لي

189
00:20:54,448 --> 00:20:55,493
تكلم

190
00:20:59,965 --> 00:21:03,092
تكلم عن أي شيء؟

191
00:21:05,054 --> 00:21:07,357
أي شيء في العالم

192
00:21:07,358 --> 00:21:09,443
و لا تهتم كونه مشوق ام لا

193
00:21:10,694 --> 00:21:15,115
فقط تكلم
و هكذا لن تتحطم

194
00:21:17,087 --> 00:21:20,297
و دائما كنت اختلف معه في الأفكار

195
00:21:21,841 --> 00:21:23,550
هذا مؤلم للغاية

196
00:21:34,239 --> 00:21:36,585
لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين

197
00:21:37,211 --> 00:21:40,046
هو و هلرب كلاتر كانوا
أصدقاء في الكنيسة

198
00:21:40,923 --> 00:21:43,758
لا تتحدثي يا ماري
لا يا ألفين أنهم ناس طيبون

199
00:22:13,236 --> 00:22:16,542
لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي
حتي يطلقون عليه النار

200
00:22:28,023 --> 00:22:31,484
كيف أقنعوا نانسي بالذهاب الي سريرها

201
00:22:34,571 --> 00:22:38,211
بعضا من أصدقائي يريدون مقابلتكم
حسنا لا مشكلة

202
00:22:38,711 --> 00:22:42,256
لا تقلق فلن أترك هذا الموضوع
حتي نعلم حقيقة ما حدث

203
00:22:42,840 --> 00:22:45,764
أنا لست قلق
فأنا اعرف رقم غرفتك في الفندق

204
00:22:46,185 --> 00:22:48,606
و أين تعيش في بروكلين

205
00:22:56,038 --> 00:22:57,501
هل تحتفلون

206
00:22:58,294 --> 00:23:00,628
هل تتذكر المخطوط الذي أرسلته نيل لي في نيويورك

207
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
نعم الطائر المهرج
قتل الطائر المهرج

208
00:23:04,966 --> 00:23:06,979
لقد قلت أنها كانت جيدة
و كنت محقا

209
00:23:07,397 --> 00:23:09,481
يريدون أن ينشروها

210
00:23:14,320 --> 00:23:16,750
يا ألهي

211
00:23:18,085 --> 00:23:21,046
يا ألهي أنا مبهور
بلغها تهنيتي

212
00:23:21,630 --> 00:23:23,464
أنه يهنئك
شكرا

213
00:23:26,184 --> 00:23:29,856
هل ستعود الي البيت وقت الكريسماس
انا أريد أن اعود الي البيت بشدة

214
00:23:32,360 --> 00:23:36,079
لكني أيضا أريد ان أشاركهم في معرفة من القاتل

215
00:23:36,289 --> 00:23:39,710
يجب أن أرحل

216
00:23:42,046 --> 00:23:44,339
سنسافر في فصل الربيع
وربما الي أسبانيا

217
00:23:45,764 --> 00:23:47,354
أنا سأتركك الأن
جاك

218
00:23:50,566 --> 00:23:53,609
أعدك أننا سنسافر في الربيع و ربما الي اسبانيا

219
00:23:54,236 --> 00:23:56,414
حسنا

220
00:24:04,631 --> 00:24:08,271
زوجتي عملت في هذا البيت أيضا
ماذا كانت تعمل؟

221
00:24:10,899 --> 00:24:13,525
كانت تنظف
و في بعض الأحيان تطهو

222
00:24:41,252 --> 00:24:43,253
هدوء

223
00:24:57,165 --> 00:24:59,625
لا أصدق أنك تستطيع تذكر كل شيء
في صفحة لم تقرئها الا مرة واحدة

224
00:25:00,252 --> 00:25:02,211
يمكنك أن تختريني بنفسك
يمكنك أن تختبريني بنفسك

225
00:25:02,461 --> 00:25:04,587
أنا متذكر %94 من الحوار
من الحوار

226
00:25:06,308 --> 00:25:07,811
هذا يكفي
هذا يكفي

227
00:25:13,108 --> 00:25:15,278
هذا يكفي

228
00:25:15,488 --> 00:25:17,873
ما رأيك يا ألفين؟
أنه مدهش

229
00:25:20,043 --> 00:25:21,501
شكرا

230
00:25:35,908 --> 00:25:37,623
أنا أشعر أنه حزين

231
00:25:37,915 --> 00:25:40,333
ما الذي يحزنه؟
أنهم علموا من القاتل

232
00:25:41,126 --> 00:25:44,337
رجلين
و جائوا الأسبوع الماضي الي كينساس و معهم

233
00:25:44,545 --> 00:25:47,309
شيكات مزيفة
في الوقت الذي كان ألفين و رجاله يرصدوهم

234
00:25:47,644 --> 00:25:49,436
لكنهم تمكنوا من الهروب

235
00:25:50,480 --> 00:25:53,941
و لم يعلموا الي أين هربوا

236
00:25:54,775 --> 00:25:56,871
واحد منهم له صديق في السجن
أرشدهم عن مكانه

237
00:25:57,164 --> 00:25:58,790
مقابل الألف دولار المكافأة

238
00:25:59,582 --> 00:26:04,753
أتعلمي أسم هذا الشخص؟
لا  لا أعلم لكن ألفين يعلم

239
00:26:05,677 --> 00:26:08,436
أعتقد أنه الوقت المناسب لسؤاله

240
00:26:09,895 --> 00:26:12,105
هذه النكتة لم تكن جيدة

241
00:26:18,790 --> 00:26:22,376
مرحبا
ألفين تعال هنا

242
00:26:26,221 --> 00:26:28,477
أبي أني اتحدث في التليفون
ليس الأن يا ألفين

243
00:26:30,479 --> 00:26:32,271
تبا

244
00:26:33,273 --> 00:26:36,158
نعال هنا
أبي

245
00:26:36,703 --> 00:26:38,997
ألفين ليس الأن

246
00:26:53,523 --> 00:26:55,737
أبي

247
00:26:56,410 --> 00:26:58,872
يجب أن تكلم رئيس شرطة لاس فيجاس

248
00:27:02,835 --> 00:27:06,430
ماذا قلت؟
لقد طلب مني أن اجعلك تكلمه للأهمية

249
00:27:13,313 --> 00:27:16,995
6يناير 1960

250
00:29:12,435 --> 00:29:15,147
مسكن عمدة البلدة الخاص

251
00:29:17,243 --> 00:29:19,703
ترومان كابوتي
دورثي ساندرسون

252
00:29:19,996 --> 00:29:23,498
أعتقد أن زوجك الكثير الأعمال
قد تركك و حيدة صباحا

253
00:29:23,999 --> 00:29:27,638
لهذا احضرت لك الفطار
و الجريدة و كتاب

254
00:29:28,432 --> 00:29:32,518
صديقي جاك الذي أعطاني هذا الكتاب
و قررت أن أعطيه لك و قمت بكتابة إهداء

255
00:29:34,562 --> 00:29:37,451
لسيدة الغرب المتوسط
و سيدة البسطاء

256
00:29:37,826 --> 00:29:40,036
وملكة المطبخ
أهدي لها فصتي الأولي

257
00:29:40,996 --> 00:29:42,788
ترومان

258
00:29:43,749 --> 00:29:47,221
أنت تجامل بشدة تفضل بالدخول
أشكرك

259
00:29:48,348 --> 00:29:50,933
تفضل الي غرفة المعيشة
و إجلس

260
00:29:53,143 --> 00:29:55,146
سأذهب لأري من
فأن الهاتف يرن منذ الصباح

261
00:30:41,662 --> 00:30:44,164
ترومان لقد كنت أعني هناك

262
00:30:45,292 --> 00:30:49,472
هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة
إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين

263
00:30:50,890 --> 00:30:53,058
لنجلس هنا

264
00:31:03,955 --> 00:31:06,885
لقد وضعوك في زنزانة السيدات

265
00:31:16,529 --> 00:31:18,866
هل لديك اقراص أسبرين؟

266
00:31:19,201 --> 00:31:21,744
قدمي

267
00:31:24,372 --> 00:31:26,130
ترومان
من فضلك

268
00:31:30,681 --> 00:31:32,807
أنا أسف ليس لدي

269
00:31:42,077 --> 00:31:44,955
في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس
ضد ريتشارد يوجين هيكوك

270
00:31:45,333 --> 00:31:49,429
و بيري أدوارد سميث
اخبرنا المحامي الموكل عنهم

271
00:31:49,763 --> 00:31:53,599
السيد ويكس
أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع

272
00:31:56,988 --> 00:31:59,240
أنظري ماذا يفعل

273
00:31:59,784 --> 00:32:02,327
سيد هيكوك هل هذه رغبتك؟

274
00:32:05,584 --> 00:32:08,385
نعم يا سيدي
لماذا يفعلون هذا

275
00:32:11,514 --> 00:32:13,640
سيد سميث؟

276
00:32:19,991 --> 00:32:22,868
أنا أيضا أؤيد هذا الرفض

277
00:32:23,995 --> 00:32:26,296
أقال يؤيد؟
حسنا

278
00:32:38,198 --> 00:32:40,408
أرجعوهم الي زنزانتهم

279
00:32:52,639 --> 00:32:55,185
أكان قراركم عدم الخضوع الي جلسة الإستماع؟

280
00:33:01,825 --> 00:33:04,452
أمازلت تحتاجهم؟

281
00:33:08,344 --> 00:33:10,595
أعطني يدك

282
00:33:25,037 --> 00:33:28,300
يمكنني أن أقتلك أذا أقتربت أكثر

283
00:33:41,283 --> 00:33:44,743
أتريد ماء؟

284
00:33:53,221 --> 00:33:55,811
السيد ساندرسون أعطتك كتابي

285
00:34:05,540 --> 00:34:07,674
قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا

286
00:34:09,509 --> 00:34:11,677
أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا

287
00:34:12,221 --> 00:34:14,555
من قال هذا؟
المحامي

288
00:34:29,259 --> 00:34:31,760
صورك ليست جيدة

289
00:34:32,887 --> 00:34:35,182
الناس دائما تتذكر
الأنطباع الأول

290
00:34:36,817 --> 00:34:39,237
ماذا كان أول انطباعك؟

291
00:34:48,550 --> 00:34:50,384
مرجبا؟
سيد شون

292
00:34:50,594 --> 00:34:52,011
ترومان
إني أكتب في كتاب

293
00:34:52,595 --> 00:34:56,020
و لا يمكن تغطيته في مقال واحد
فهذه البلدة

294
00:34:56,272 --> 00:34:59,821
عن القاتلين و ستبهر ببيري سميث

295
00:35:00,655 --> 00:35:03,741
ما الذي حدث؟
مازال لم يحدث الكثير

296
00:35:04,326 --> 00:35:08,591
لكني أشعر بأنه وحيد وخائف

297
00:35:09,342 --> 00:35:11,343
لدي أسئلة سأطرحها عليك
هل انت مستعد؟

298
00:35:12,386 --> 00:35:14,220
هل تهمك؟
لا

299
00:35:16,774 --> 00:35:21,948
ما هي كمية المال التي يمكنك ارسالها الي؟
و السرعة التي يمكنك بها إرسال
المصور ديك أفيدون ليأخذ بعض الصور؟

300
00:35:28,382 --> 00:35:31,258
ألا تضحكك أبدا؟
ليس لك

301
00:35:32,761 --> 00:35:38,069
ديك من أشهر مصورين الموضة
علي مستوي العالم

302
00:35:40,196 --> 00:35:42,572
هل سأظهر في مجلة موضة؟

303
00:35:43,573 --> 00:35:46,332
ألا تقلق من أن تظهر لك صور سيئة؟

304
00:35:51,342 --> 00:35:53,635
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

305
00:35:53,886 --> 00:35:56,312
ماذا؟
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

306
00:35:56,647 --> 00:35:57,942
نعم من الأثنين

307
00:36:00,154 --> 00:36:01,696
هل تتحدث إليهم؟
نعم

308
00:36:02,531 --> 00:36:04,324
مع من تتحدث أولا؟

309
00:36:10,133 --> 00:36:12,343
بيري تبدو في مظهر جيد

310
00:36:18,568 --> 00:36:20,736
هل يمكن أن ألتقط بعض الصور لوشمك؟
حسنا

311
00:37:10,006 --> 00:37:12,716
أين تلقي بيري تلعيمه؟

312
00:37:15,221 --> 00:37:17,357
هيئة المحلفين
هل توصلتم الي قرار؟

313
00:37:20,819 --> 00:37:23,654
نعم يا سيدي
حسنا فليقف المدعي عليهم

314
00:37:28,922 --> 00:37:31,548
بيري أدوارد سميث
و ريتشارد يوجين هيكوك

315
00:37:32,591 --> 00:37:36,434
أنتم متهمون ب4 حالات قتل من الدرجة الأولي

316
00:37:38,192 --> 00:37:41,402
هل توصلتم الي قرار جماعي؟
نعم يا سيدي

317
00:37:42,153 --> 00:37:45,576
ما هو قراركم؟
مذنبون في ال4 حالات

318
00:37:52,258 --> 00:37:54,342
و هل توصلتم الي الحكم؟

319
00:37:56,435 --> 00:37:58,941
نعم يا سيدي
إذن ما هو حكمكم؟

320
00:38:00,568 --> 00:38:02,485
الإعدام

321
00:38:20,109 --> 00:38:23,278
يجب أن أراه قبل أن يرحل

322
00:38:27,293 --> 00:38:32,215
بيري
سيرحلوك اليوم

323
00:38:33,508 --> 00:38:36,852
يجب أن تضعني علي قائمة المسموح لهم بزيارتك

324
00:38:38,440 --> 00:38:40,566
و إلا لن أتمكن من رؤيتك

325
00:38:41,985 --> 00:38:45,281
و سأحاول أن أبحث لك عن محامي جيد

326
00:38:49,504 --> 00:38:52,965
فأنت تحتاج الي محامي
جيد من اجل الأستئناف

327
00:38:57,020 --> 00:38:59,065
لقد قاموا بترحيل ديك البارحة

328
00:39:00,567 --> 00:39:04,570
و سيفعلوا يك نفس الشيء

329
00:39:04,779 --> 00:39:07,960
فقط ضعني في قائمة المسموح لهم بزيارتك

330
00:39:34,716 --> 00:39:36,893
و أنا أعتقد انه كان ياكل مع العائلة

331
00:39:37,479 --> 00:39:42,609
أتعلم عندما ينتهي الناس من الجلوس علي البار
و عند العشاء تجدهم كلهم ملتفون حول المائدة

332
00:39:43,777 --> 00:39:45,196
نيل

333
00:39:45,365 --> 00:39:47,625
تهانئي عن نشر قتل الطائر؟
أليس هذا أسمه

334
00:39:48,377 --> 00:39:51,087
تقريبا هو الأسم
من هو الناشر؟

335
00:39:51,629 --> 00:39:53,421
ليبنكوت
هل هو كتاب للأطفال

336
00:39:54,006 --> 00:39:56,012
نعم
لا بل أنه كتاب عن الاطفال

337
00:39:56,432 --> 00:39:57,980
نعم
لقد سمعت الكثير عنه

338
00:39:58,230 --> 00:39:59,438
جيد
تهانئي

339
00:39:59,731 --> 00:40:01,357
أشكرك

340
00:40:01,733 --> 00:40:05,113
أنه حزين و مصدوم
و خائف

341
00:40:05,992 --> 00:40:08,917
لقد اطلقوا النار علي عائلة بأكملها في وجوهها

342
00:40:10,169 --> 00:40:14,548
و أعتقد في باديء الامر أني سأخاف من هؤلاء الرجال
و سأهرب سريعا إلي البيت

343
00:40:15,427 --> 00:40:20,398
فالأخ و أسمه كنيان

344
00:40:22,442 --> 00:40:26,535
و ضعوا وسادة تحت رأسه

345
00:40:26,829 --> 00:40:29,250
ثم قاموا بالتصويب علي وجهه

346
00:40:29,543 --> 00:40:32,128
كما لو كانوا يجعلونه ينام

347
00:40:32,504 --> 00:40:34,505
ثم يطلقون عليه النار

348
00:40:36,682 --> 00:40:38,896
هذه هي البداية لعلاقة حب كبيرة

349
00:40:39,898 --> 00:40:42,232
نعم
ترومان سيظل ترومان

350
00:40:43,233 --> 00:40:45,949
الكتاب الذي أكتبه يتحدث عن الأنسانية

351
00:40:47,625 --> 00:40:49,709
هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته

352
00:40:52,754 --> 00:40:56,472
لم يكتب فيه أي كلمة حتي الان

353
00:40:57,394 --> 00:40:59,813
لكنه يقول أنه سيكون افضل كتاب كتبه

354
00:41:00,690 --> 00:41:02,148
و لهذا

355
00:41:06,281 --> 00:41:08,165
ماذا كنت تفعل؟

356
00:41:12,586 --> 00:41:16,008
لقد كنت في شقة مارلين الأسبوع الماضي

357
00:41:16,344 --> 00:41:20,688
و كنا نتحدث عن الأفلام و الفن
و في النهاية توصلت الي أن الأربع

358
00:41:20,939 --> 00:41:24,358
صور متيس المعلقين علي الحوائط متشابهيين

359
00:41:27,285 --> 00:41:29,249
أيمكنك أن تحضر لي المزيد؟

360
00:41:29,792 --> 00:41:32,585
لأجيب عن سؤالك
سأتناول الفطار في تيفيني

361
00:41:33,169 --> 00:41:38,310
و سأبدأ في إختراع طريقة جديدة للتأليف

362
00:41:39,103 --> 00:41:41,855
الكتابة الواقعية
هل لديك الفكرة الاساسة؟

363
00:41:42,189 --> 00:41:43,189
نعم

364
00:41:43,399 --> 00:41:45,819
في ليل 14 نوفمبر أقتحم رجلين بيت

365
00:41:46,028 --> 00:41:49,206
في مزرعة في كينساس
و قاموا بقتل جميع أفراد الاسرة

366
00:41:50,542 --> 00:41:54,336
لماذا فعلوا هذا؟
هناك كلمتين تصف هذه البلدة

367
00:41:55,170 --> 00:41:58,310
الحياة الهادئة و المسالمة
أما حياة هذان الرجلين

368
00:41:59,520 --> 00:42:03,607
هي القتل و الاجرام
و هذه الكلمات يمكن أن تصف

369
00:42:04,232 --> 00:42:05,651
هذا اليوم الدموي

370
00:42:06,238 --> 00:42:09,665
أمضيت الثلاث شهور الماضية
أقيم حوارات مع كل الذين

371
00:42:09,832 --> 00:42:11,208
خصتهم هذه الجريمة في كينساس

372
00:42:11,417 --> 00:42:14,502
و قضيت ساعات أتحدث الي القتلة
و قضيت وقت اكثر

373
00:42:15,421 --> 00:42:17,806
في تحليل الموقف
وهذا غير حياتي

374
00:42:19,061 --> 00:42:21,854
و غير وجهة نظري عن كل شيء

375
00:42:24,607 --> 00:42:27,954
و أعتقد أن من سيقرأ الكتاب سيتأثر أيضا

376
00:42:48,414 --> 00:42:50,373
هل وجدت لهم محامي؟

377
00:42:50,541 --> 00:42:53,293
سيواجهوا الأعدام خلال 6 أسابيع

378
00:42:54,877 --> 00:42:57,597
يجب أن نجد لهم محامي ليحدد مدي صحة
هذا الأمر

379
00:43:03,606 --> 00:43:06,529
حسنا
و أريد أن أراهم أحياء

380
00:43:09,873 --> 00:43:12,041
أريد أن أسمع قصصهم

381
00:43:14,043 --> 00:43:16,047
فقد كن حذرا علي نفسك
و أنت تفعل هذا

382
00:43:18,976 --> 00:43:23,021
أنا أبحث عم محامي لهم
أبحث عن محامي لك

383
00:43:23,647 --> 00:43:25,314
لا سأبحث لهم

384
00:43:27,032 --> 00:43:28,496
هناك فرق

385
00:43:55,085 --> 00:43:57,010
يمكنك أن تدخل الان

386
00:44:00,685 --> 00:44:03,770
نحن نعتني بهؤلاء الأولاد
و نجعلهم يستحمون مرة في الأسبوع

387
00:44:04,521 --> 00:44:06,527
و نغذيهم جيدا
و نقوم بتغذية بيري سميث

388
00:44:06,863 --> 00:44:08,911
بشكل جبري لأنه يرفض الطعام

389
00:44:09,830 --> 00:44:12,915
و هذا قد يتسبب في أذيته
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:44:13,750 --> 00:44:17,134
منذ شهر و هو لا يقبل الطعام
و ليس لديه الحق في قتل نفسه

391
00:44:18,641 --> 00:44:21,101
أنه من حق الناس
الناس في الولاية

392
00:44:21,894 --> 00:44:23,519
و أنا أعمل لدي الناس

393
00:44:24,897 --> 00:44:27,406
لم يخبرني أحد
نعم أنه لا يريد أن يأكل

394
00:44:32,040 --> 00:44:34,041
متي أستطيع انا أراهم؟
دعني أره

395
00:44:38,264 --> 00:44:40,350
ما رأيك أن تأتي يوم الثلاثاء
الساعة 3 بعد الظهر

396
00:44:41,059 --> 00:44:44,812
لا هذا لا يناسبني

397
00:44:45,564 --> 00:44:48,159
أريد أن أراهم الأن

398
00:44:49,620 --> 00:44:52,247
و في الوقت و الموعد الذي أريدهم

399
00:44:54,041 --> 00:44:56,548
ليس هذا ما نسمح به هنا يا سيد كابوتي

400
00:44:59,516 --> 00:45:04,145
نعم أنا متفهم قانون الزيارات المحدودة

401
00:45:04,687 --> 00:45:08,159
في هذا الموقف
فالناس تدفع

402
00:45:09,120 --> 00:45:14,750
و أنا أؤكد لك أن الناس لن تدفع لك من أجل هذا

403
00:45:23,102 --> 00:45:26,024
هذا من اجل نفقاتك

404
00:45:39,431 --> 00:45:42,934
أتعلم لم أكن أعلم جنسيتك منذ البداية
هندي أم نصف هندي

405
00:45:44,603 --> 00:45:47,153
لكني سأفعل بك جميل
و سأحسبك كرجل ابيض

406
00:45:49,786 --> 00:45:52,246
أنت رجل صالح و كريم

407
00:45:52,664 --> 00:45:54,623
فرق قدميك

408
00:46:02,725 --> 00:46:04,309
من هنا

409
00:46:16,463 --> 00:46:18,136
مرحبا
مرحبا

410
00:46:20,599 --> 00:46:22,349
أشكرك جزيلا لأنك أتيت لنا بمحامي

411
00:46:22,726 --> 00:46:24,477
لا مشكلة

412
00:46:26,442 --> 00:46:29,868
يبدو أنك متعاطف بشدة مع قصتنا
و هذا ما أتي بك هنا

413
00:46:34,289 --> 00:46:36,126
جئت لتري بيري
هيا أذهب

414
00:46:37,300 --> 00:46:38,846
شكرا

415
00:46:39,138 --> 00:46:43,016
أنه لن يمانع يا سيد كابوتي أن تكون
شاهد علي اختلاله العقلي حتي يكون كدفاع

416
00:47:27,452 --> 00:47:29,875
كله بخير

417
00:47:44,149 --> 00:47:45,944
كله بخير

418
00:47:46,782 --> 00:47:48,412
أنا ترومان

419
00:47:49,250 --> 00:47:51,000
أنا صديقك

420
00:47:54,712 --> 00:47:56,216
كله بخير

421
00:49:39,701 --> 00:49:41,911
هذه صورتها قبل أن ترحل

422
00:49:42,120 --> 00:49:44,247
قبل أن تبدأ في الشرب

423
00:49:45,082 --> 00:49:47,341
من الذي تولي تربيتك بعدها؟

424
00:49:49,806 --> 00:49:52,766
لقد ذهبنا أنا و ليندا الي دار الأيتام

425
00:49:54,518 --> 00:49:56,733
هل هذه شقيقتك؟

426
00:50:06,253 --> 00:50:08,762
إن نشأتنا ليست مختلفة كثيرا

427
00:50:10,389 --> 00:50:14,309
فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير

428
00:50:20,702 --> 00:50:24,038
أمي أخذتني إلي بلدة أخري

429
00:50:24,330 --> 00:50:27,297
حتي تستطيع أن تتقابل مع رجل أحبته

430
00:50:29,347 --> 00:50:32,390
و كل ليلة كانت تغلق علي باب الغرفة
التي كنا نقيم فيها في الفندق

431
00:50:34,059 --> 00:50:38,072
و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق
ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث

432
00:50:42,328 --> 00:50:44,371
كنت خائف

433
00:50:47,716 --> 00:50:50,596
و كنت أصرخ بكل كياني

434
00:50:53,808 --> 00:50:59,074
و في النهاية أنكمش علي
السجادة التي بجانب الباب

435
00:51:00,659 --> 00:51:02,243
و أنام

436
00:51:04,705 --> 00:51:09,429
و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع
تركتني مع بعض الأقارب

437
00:51:11,472 --> 00:51:13,348
في ألاباما

438
00:51:15,728 --> 00:51:19,365
من الذي قام بتربيتك؟
خالاتي

439
00:51:23,578 --> 00:51:28,216
و هناك قابلت نيل فقد كانت تعيش في البيت المجاور

440
00:51:35,728 --> 00:51:38,237
هل والدتك كانت من الهند؟
كانت شيروكية

441
00:51:40,458 --> 00:51:43,127
السكر لم يكن شيئا جيدا لها

442
00:51:44,274 --> 00:51:46,742
لم تستطع تحمل

443
00:51:57,641 --> 00:52:02,603
مشهد الأنتحار
لهذا أجعلهم

444
00:52:02,853 --> 00:52:04,775
يتركون النور طوال الليل

445
00:52:04,944 --> 00:52:07,452
أتمني لك أن تتجاوز هذا

446
00:52:19,891 --> 00:52:22,184
كن حذرا من ريكاردو

447
00:52:23,186 --> 00:52:25,486
ستعتقد أنه يحبك في باديء الامر

448
00:52:27,827 --> 00:52:30,412
لكنه متغير الطباع

449
00:52:30,955 --> 00:52:33,206
لا تثق به

450
00:52:33,416 --> 00:52:36,050
لو لديه فرصة سيسرقك و هو يمزح معك

451
00:52:46,742 --> 00:52:48,911
بيري أريد أن أخذ مذكراتك معي

452
00:52:52,039 --> 00:52:53,958
أريد أن أقرئهم

453
00:52:55,674 --> 00:52:57,972
فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك

454
00:52:59,724 --> 00:53:02,309
سيراك العالم كوحش

455
00:53:03,477 --> 00:53:05,317
دائما

456
00:53:07,618 --> 00:53:10,119
و  أنا لا اريد أن يحدث هذا

457
00:53:34,194 --> 00:53:37,198
لقد وثق بي و لهذا السبب أعطاني أياها

458
00:53:38,241 --> 00:53:40,868
أنه يعطيني كل شيء

459
00:53:41,955 --> 00:53:45,467
لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس

460
00:53:45,510 --> 00:53:46,510
أن يفهم بصورة واضحة

461
00:53:46,552 --> 00:53:49,304
و هل أنت؟
أنا ماذا؟

462
00:53:50,180 --> 00:53:53,440
هل تفهمه بصورة واضحة؟

463
00:53:56,489 --> 00:54:01,034
حسنا
أن له عقل ذهبي

464
00:54:03,837 --> 00:54:05,925
و حكي لي كل حياته

465
00:54:06,635 --> 00:54:08,594
و أمه الميتة

466
00:54:10,846 --> 00:54:13,062
و إنتحار أخيه و أخته

467
00:54:15,780 --> 00:54:20,158
هل أخبرته ان والدتك فعلت نفس الشء؟
نعم فقد تحدثنا كثيرا.

468
00:54:22,373 --> 00:54:24,045
في بعض الاوقات

469
00:54:26,593 --> 00:54:29,261
عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه
أشعر بضيق تنفس

470
00:54:35,696 --> 00:54:38,114
حسنا هذا ما أريده

471
00:54:40,617 --> 00:54:43,794
أن يطلبوا مني القيام بندوة
أن يطلبوا منك القيام بندوة

472
00:54:44,422 --> 00:54:47,217
هذا هو الذي أتحدث عنه تماما

473
00:54:46,967 --> 00:54:50,261
ندوة للتحدث عن مذكراته

474
00:54:52,017 --> 00:54:55,153
لا أعلم ما الذي أستطيع قوله
فالحياة

475
00:54:55,695 --> 00:54:58,822
لم تظل كما هي
فقد ظهرت ناس كثيرة

476
00:54:59,491 --> 00:55:03,124
يجعلوني سعيدا
أنها لحظة رائعة

477
00:55:03,627 --> 00:55:06,132
و غير عادية أشكركم

478
00:55:08,176 --> 00:55:11,681
هذه هي نقطة التعجب
في حالة أنك

479
00:55:16,070 --> 00:55:18,154
أين ذهبتي؟

480
00:55:19,991 --> 00:55:22,371
أعتقد أن الأمر لم يعد مضحكا

481
00:55:22,915 --> 00:55:27,300
لم أقل أنه كان
حسنا أنصتي الي هذا

482
00:55:29,719 --> 00:55:33,730
لقد كنت 14 عاما
عندما أخبروني أن والدتي قد ماتت

483
00:55:34,735 --> 00:55:38,071
و طلبوا منا أن نفرح بخبر موتها
فقد ماتت من كثرة الشرب

484
00:55:38,780 --> 00:55:43,751
لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر
لمواقف صعبة

485
00:55:44,796 --> 00:55:46,882
و الأن لقد أستريحت في السماء

486
00:55:48,384 --> 00:55:51,973
في بعض يجب أن تقدر الأمور
كما يجب أن تقدر

487
00:55:57,696 --> 00:56:02,664
أري أنك تعمل بكثرة
نعم لكن بجانبك براعتك لا أعتبر أعمل

488
00:56:06,674 --> 00:56:08,925
لقد وضعت أسم مبدئي لكتابي

489
00:56:11,053 --> 00:56:13,813
أعتقد أنه سيعجبك

490
00:56:14,357 --> 00:56:16,694
سر الدم البارد

491
00:56:18,530 --> 00:56:20,698
أليس جيد؟

492
00:56:22,412 --> 00:56:26,965
تقصد بهذا الجريمة
أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

493
00:56:30,301 --> 00:56:33,018
كل الأشياء

494
00:56:34,733 --> 00:56:36,026
أنا أري

495
00:56:40,892 --> 00:56:44,989
كنت أريد منك أن تجعلني أري
اوراق تحقيقك معهم

496
00:56:46,699 --> 00:56:49,909
هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك

497
00:56:50,160 --> 00:56:52,375
أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع
في محكمة كينساس

498
00:56:52,836 --> 00:56:56,260
لقد علمت بالخبر هذا الصباح
بسبب القتل الخاطيء

499
00:57:02,899 --> 00:57:04,362
ألفين

500
00:57:05,447 --> 00:57:08,115
هل هذا معناه أنك لا تريدني
أن أري أوراقك

501
00:57:09,326 --> 00:57:11,538
لق مطلق الحرية أن تقول لا

502
00:57:19,054 --> 00:57:20,471
أتعلم

503
00:57:21,602 --> 00:57:23,608
لو أطلق صراح هؤلاء الأولاد

504
00:57:24,822 --> 00:57:27,198
سأحضر لبروكلين و سأنتقم منك

505
00:57:29,492 --> 00:57:31,664
يجب أن أكون في المحكمة
الساعة 9 صباحا

506
00:57:32,292 --> 00:57:35,759
أتصل بروي شيرش و سيرونك
ما تريد أن تراه

507
00:57:40,304 --> 00:57:42,060
شكرا

508
00:57:42,647 --> 00:57:44,903
لو لم يكن أنا من طلبت منه هذا كان سيرفض

509
00:57:45,822 --> 00:57:48,073
لم يستجيب لطلبي سريعا

510
00:57:48,115 --> 00:57:50,157
يمكن أن يساعدنا كتابك في القضية

511
00:57:52,458 --> 00:57:55,508
أكتب أننا لم نستخدم الأختلال العقلي كدفاع

512
00:57:58,386 --> 00:58:00,345
و أكتب كم كان المحامي سيئا

513
00:58:04,235 --> 00:58:06,446
أنا لم أكتب فيه كلمة حتي الأن

514
00:58:16,009 --> 00:58:17,760
ماذا كنت تفعل؟

515
00:58:19,511 --> 00:58:21,390
أبحث
أتحدث معك

516
00:58:25,362 --> 00:58:26,862
حسنا

517
00:58:28,323 --> 00:58:30,074
ما هو الإسم الذي أطلقته عليه؟

518
00:58:33,336 --> 00:58:35,215
الكتاب؟

519
00:58:37,426 --> 00:58:39,386
لا أعلم

520
00:58:42,813 --> 00:58:46,362
بيري لو سأكتب عنك

521
00:58:47,613 --> 00:58:51,244
لو سأحدد كيف أكتب عنك

522
00:58:53,293 --> 00:58:57,758
يجب أن نتحدث
عن سبب وجودك هنا

523
00:59:03,105 --> 00:59:05,485
عن ليلة الجريمة

524
00:59:07,030 --> 00:59:08,989
في بيت كلاتر

525
00:59:17,842 --> 00:59:19,843
فهمت ماذا أعنيه؟

526
00:59:20,345 --> 00:59:22,184
أليس كذلك؟

527
00:59:24,610 --> 00:59:26,569
ديك يقول أنك تعرف
إلزابيث تيلور

528
00:59:29,656 --> 00:59:31,368
أنا أعرف ناس كثيرة

529
00:59:38,884 --> 00:59:42,811
بيري لقد تلقيت دعاوي لأذهب إلي
المغرب و اليونان

530
00:59:45,151 --> 00:59:47,820
لكني رفضتها
و فضلت المكوث معك هنا

531
00:59:56,340 --> 00:59:58,508
جاك كن صبورا معي

532
00:59:59,301 --> 01:00:01,639
لقد بقيت لي هذه الجزئية فقط

533
01:00:02,894 --> 01:00:06,861
إلي متي سيظل هذا الأمر؟
لما لا تتركه بعض الوقت؟

534
01:00:07,653 --> 01:00:10,698
و نذهب الي أسبانيا
ثم تعود و تراه لاحقا

535
01:00:11,661 --> 01:00:15,797
لا أعلم
أنا سأذهب لأكتب

536
01:00:17,674 --> 01:00:21,095
أكتب في بروكلين و إنتظرني
هناك الكثير من الناس حولنا و هذا يشتتني

537
01:00:22,894 --> 01:00:24,941
سأترك لك عنواني
علي منضدة المطبخ

538
01:00:27,236 --> 01:00:29,321
فكر فيما قلته لك
و إلحق بي عندما تريد

539
01:00:31,744 --> 01:00:35,088
حسنا
الوداع

540
01:01:22,651 --> 01:01:26,362
ترومان
لم نكن نريد قتل هذه العائلة

541
01:01:28,454 --> 01:01:30,878
أيمكنك أن تكتب ذلك في كتابك؟

542
01:01:30,797 --> 01:01:32,964
لم يكن هناك تعمد

543
01:01:33,507 --> 01:01:36,010
ماذا تفعل؟
يجب أن أرحل؟

544
01:01:37,057 --> 01:01:39,774
متي؟
في خلال ساعة

545
01:01:40,567 --> 01:01:42,735
أنا أفتقدك من الأن
أكتب لي كل 5 دقائق

546
01:01:44,862 --> 01:01:47,830
لم نكن نريد أن نقتل هذه العائلة يا كابوتي

547
01:01:49,628 --> 01:01:51,587
كابوتي

548
01:02:01,308 --> 01:02:03,684
ساحل بريف,أسبانيا

549
01:02:18,757 --> 01:02:21,431
بعد سنة

550
01:02:38,339 --> 01:02:40,011
ماذا؟
ترومان

551
01:02:40,722 --> 01:02:43,016
لا أستطيع أن أنتظر علي إنتهاء كنابك

552
01:02:44,560 --> 01:02:48,150
أنه جيد
بل إنه رائع

553
01:02:48,819 --> 01:02:50,575
......فالجزء الأول
أشكرك

554
01:02:50,910 --> 01:02:53,037
رائع
متي ستنتهي منه؟

555
01:02:53,579 --> 01:02:58,379
أنا أكتب في الجزء الثالث منه
لكني لا أستطيع أن أنهيه

556
01:02:58,840 --> 01:03:02,348
حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة

557
01:03:03,850 --> 01:03:08,400
كنت أخطط في الذهاب له الخريف القادم
أعتقد أنك يجب أن تذهب له الان

558
01:03:09,404 --> 01:03:12,285
كل ما أحتاجه لأنهيه هو الجزء الأخير

559
01:03:13,704 --> 01:03:16,623
لن أعلم كيف أنهي الكتاب
حتي أعلم ماذا حدث

560
01:03:17,417 --> 01:03:20,135
و حتي أعلم هل بيري و ديك سيتم إعدامهم

561
01:03:20,846 --> 01:03:23,224
أم لا
ترومان هل لديك نهاية للكتاب

562
01:03:24,016 --> 01:03:26,936
لا أعلم
لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم

563
01:03:27,899 --> 01:03:32,661
لقد حدث هذا يوم الجمعة الماضي
و الأن يجب عليك أن تتحدث مع بيري

564
01:03:33,870 --> 01:03:35,871
فسيموت في سبتمبر

565
01:03:38,169 --> 01:03:40,803
أنا أسف
أنا اعلم كم أنت مهتم به

566
01:03:46,017 --> 01:03:47,813
ترمان؟
هذا صحيح

567
01:03:48,190 --> 01:03:50,322
صحيح
لهذا أريد ان أحضر لك ندوة

568
01:03:51,034 --> 01:03:54,120
في الخريف في نيويورك

569
01:03:54,370 --> 01:03:56,329
للإعلان عن الكتاب و عن موعد النشر

570
01:04:13,286 --> 01:04:17,919
أشكرك يا الله لا شيء في المنزل
لماذا لا تعمل؟

571
01:04:18,462 --> 01:04:20,761
كنت أعلم أني لا أستطيع
الإعتماد عليك في جلب الطعام

572
01:04:23,389 --> 01:04:25,349
ماذا سنقدم لضيفتنا المشهورة؟

573
01:04:27,437 --> 01:04:30,029
يا إالهي لقد نسيت تماما

574
01:04:31,158 --> 01:04:33,535
لقد أنهيت روايتي البارحة

575
01:04:34,829 --> 01:04:36,579
ماذا؟

576
01:04:50,906 --> 01:04:52,908
متي كان أخر موعد تكتب له؟

577
01:04:54,286 --> 01:04:56,203
لا أعلم

578
01:04:59,799 --> 01:05:03,180
ماهذا؟
خطاب لترومان قيل لي أن أرسله له

579
01:05:04,140 --> 01:05:05,640
من بيري

580
01:05:06,809 --> 01:05:08,606
إقرئه

581
01:05:17,959 --> 01:05:19,547
صديقي العزيز ترومان

582
01:05:19,882 --> 01:05:21,177
أين أنت

583
01:05:21,929 --> 01:05:24,180
لقد قرئت هذا في كتاب طبي

584
01:05:26,767 --> 01:05:29,024
القتل بالإعدام يكون بسبب الإختناق

585
01:05:30,153 --> 01:05:34,159
بكسر عظمة العنق
و تدمر القصبة الهوائية

586
01:05:35,994 --> 01:05:38,124
انا غير مستريح برفض الأسئناف

587
01:05:40,217 --> 01:05:43,638
مفتقدك و وحيد
و أشتاق لرؤيتك

588
01:05:46,516 --> 01:05:48,480
صديقك بيري

589
01:05:49,066 --> 01:05:51,531
سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة

590
01:05:53,284 --> 01:05:55,159
كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة

591
01:05:57,163 --> 01:05:58,710
إنه شيء لا أستطيع قوله

592
01:06:00,759 --> 01:06:05,347
أنا أكتب طوال الوقت و كل تركيزي علي الكتاب

593
01:06:23,846 --> 01:06:26,014
جاك يظن أني أستغل بيري

594
01:06:26,514 --> 01:06:29,357
و إني أحببته عندما كنت في كينساس

595
01:06:30,905 --> 01:06:33,783
و انا لا أعلم أيا كان من الأثنين صحيح

596
01:06:40,548 --> 01:06:44,053
حسنا هل أنت بالفعل أحببته؟

597
01:06:47,768 --> 01:06:49,691
لا اعلم كيف أجيب عن ذلك
ترومان

598
01:06:53,700 --> 01:06:56,744
إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت

599
01:06:59,880 --> 01:07:03,052
و في يوم ذهب هو للباب الخلفي

600
01:07:04,095 --> 01:07:06,096
و أنا ذهبت الي الباب الأمامي

601
01:07:08,354 --> 01:07:10,360
هل تمزح معي؟
لا

602
01:07:15,117 --> 01:07:19,670
حسنا كن لطيفا مع جاك
ففي بعض الأحيان أعتقد أنه يحبك أكثر من أي شيء

603
01:07:21,509 --> 01:07:26,513
حسنا أراكي في موعد الندوة في نيويورك

604
01:07:27,224 --> 01:07:29,230
- 16.
- 16.

605
01:07:48,439 --> 01:07:50,404
حسنا لماذا دخل السجن؟

606
01:07:51,072 --> 01:07:53,448
قالوا لأنه لم يدفع ضرائبه

607
01:07:55,158 --> 01:07:57,373
لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

608
01:07:59,046 --> 01:08:00,883
رفض أن يذهب وحيدا

609
01:08:01,968 --> 01:08:03,760
هولت ستنتقل
لماذا؟

610
01:08:04,095 --> 01:08:05,888
ستذهب الي زنانة ما قبل الموت
لا

611
01:08:07,268 --> 01:08:08,479
هيا يا هولت
إفتح الباب

612
01:08:16,077 --> 01:08:17,790
قف

613
01:08:18,000 --> 01:08:19,797
يديك خلف ظهرك
إنها فرصتك الأخيرة

614
01:08:20,633 --> 01:08:23,719
قف
إلتف و ضع يدك خلف ظهرك

615
01:08:43,219 --> 01:08:45,136
أنا هو التالي

616
01:08:50,152 --> 01:08:52,613
أني أسف إني كنت بعيدا

617
01:08:56,578 --> 01:08:58,417
لقد بعدت وقت كثيرا

618
01:09:00,382 --> 01:09:02,425
أنا أعلم

619
01:09:05,386 --> 01:09:10,735
و كيف تسير في الكتاب؟
ببطء شديد

620
01:09:13,572 --> 01:09:17,413
هل ستريني إياه
لم أنهي فيه أي شيء

621
01:09:43,568 --> 01:09:46,117
مساء الخير يا أهالي نيويورك

622
01:09:46,957 --> 01:09:50,003
أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية

623
01:09:50,963 --> 01:09:54,971
لكتاب ترومان كابوتي الجديد

624
01:09:55,557 --> 01:09:57,353
سر الدماء البارد

625
01:10:10,795 --> 01:10:13,423
مرحبا
إسمي هو ترومان كابوتي

626
01:10:15,598 --> 01:10:19,273
لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع

627
01:10:19,982 --> 01:10:22,400
من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد

628
01:10:28,210 --> 01:10:32,004
القرية المتحدث عنها تقع
في الجانب العالي من غرب كينساس

629
01:10:34,511 --> 01:10:37,979
في منطقة يدعوها أهل كنيساس
هناك

630
01:10:39,482 --> 01:10:43,319
قبل سطوع الشمس في يوم
في نصف نوفمبر 1959 قام بعض الأمريكيين

631
01:10:43,862 --> 01:10:46,871
بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين
الذين يعلموا أهل القرية

632
01:10:48,000 --> 01:10:52,295
و كما حال مياه نهر أركانسيس
و كما حال سائقي السيارات علي الطرق السريعة

633
01:10:53,298 --> 01:10:55,889
فالأحداث المفاجئة لا تتوقف

634
01:11:08,960 --> 01:11:12,045
صوت بيري سميث كان لطيف و أنيق

635
01:11:13,088 --> 01:11:17,268
صوت مريح و لا يخرج أي كلمة غير دقيقة

636
01:11:18,771 --> 01:11:22,900
كما لو كان كلام معسول
يخرج من فم كاهن

637
01:11:29,126 --> 01:11:32,962
الأربع أشخاص الذي تدور حولهم القصة

638
01:11:33,631 --> 01:11:38,354
سيرحلون عن عالمنا
بكل أسف

639
01:11:39,146 --> 01:11:42,106
بسبب جريمة تسببت في تعميم القلق

640
01:11:44,279 --> 01:11:47,288
نانسي كانت ترتدي ثوب أحمر وردي مصنوع من القطيف
و أخيها

641
01:11:48,208 --> 01:11:52,253
قميص مطبوع عليه صور
أبواهم كانوا يرتدوا شيء مختلف

642
01:11:53,087 --> 01:11:57,392
السيد كلاتر قميص أزرق و روب أسود,
و زوجته كانت ترتدي ثوبا أزرق

643
01:11:58,771 --> 01:12:02,107
و في مشهد مرعب لي رأيتهم

644
01:12:03,276 --> 01:12:06,410
رأسيهما كانت مغطاة تماما بالقطن

645
01:12:07,329 --> 01:12:11,209
شرنقة كبيرة كانت ضعف
مساحة رأسهما

646
01:12:12,795 --> 01:12:16,306
و القطن لأنه أتحد مع الجو

647
01:12:17,643 --> 01:12:20,146
كان ملتف كما ثلج شجر الكريسماس

648
01:12:22,440 --> 01:12:26,994
عند نهاية يوم الثلاثاء جائت سيارة و بها غرباء

649
01:12:27,288 --> 01:12:31,793
و دخلوا الي مكان الحادث
و بدأوا في البحث عن سبب حدوثها

650
01:12:32,127 --> 01:12:36,054
و نزلوا الي الشوارع
و بدأوا في سؤال أهل القرية

651
01:12:37,768 --> 01:12:40,312
كل شباك
و كل منزل

652
01:12:40,980 --> 01:12:43,776
و بعد الغروب لم تطفيء الناس الانوار
و لم ينزعوا ملابسهم

653
01:12:44,402 --> 01:12:48,790
عائلات بالكامل
لم تنم طوال الليل

654
01:12:49,333 --> 01:12:53,420
يتكلمون و يتذكرون الحادث الذي أرعبهم

655
01:12:55,301 --> 01:12:57,934
قد يحدث ثانيا

656
01:13:00,145 --> 01:13:01,938
أشكركم

657
01:13:23,945 --> 01:13:28,540
و أوقفني و أشار إلي قطع
في سروالي

658
01:13:30,417 --> 01:13:32,795
مساحته من ردفي حتي مؤخرتي

659
01:13:35,429 --> 01:13:38,393
و قلت له
أنا لم أعلم

660
01:13:40,021 --> 01:13:43,694
و قلت له إني لم أعلم
فكل الذي كنت أشعر به هو هواء منعش

661
01:13:45,722 --> 01:13:47,848
أسف هل يمكنني

662
01:13:51,312 --> 01:13:56,285
شرحك لهؤلاء الرجال كان مخيف

663
01:13:59,246 --> 01:14:00,998
أشكرك

664
01:14:03,549 --> 01:14:05,930
أوقفوا هذا الرجل
أرجع هنا مرة أخري

665
01:14:06,889 --> 01:14:08,765
أبييييييي

666
01:14:12,022 --> 01:14:14,446
الأن بعضكم قابل والدي

667
01:14:18,786 --> 01:14:21,708
إنه يتجاهلني منذ سنوات

668
01:14:22,084 --> 01:14:26,305
جورج لم يأتي إلي الإحتفال
كان لديه

669
01:14:27,222 --> 01:14:30,600
شيء جعل زوجته
يجب أن تنتقل الي مكان أخر

670
01:14:30,768 --> 01:14:33,568
منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي

671
01:14:34,153 --> 01:14:36,784
كل الناس جائت

672
01:14:37,077 --> 01:14:39,244
تينيس أعجبه
بالطبع اعجبه

673
01:14:40,997 --> 01:14:44,340
ألا يجب أن ندبر ندوات اخري
لا يجب أن نجلس و ننتظر

674
01:14:44,968 --> 01:14:47,806
و سوف يتحدث الناس
و سيقومون بالدعاية وحدهم

675
01:14:49,015 --> 01:14:50,892
هذا الكتاب سيغير كل شيء

676
01:14:53,484 --> 01:14:55,573
سيغير شكل رؤرية الناس للكاتب

677
01:14:59,620 --> 01:15:02,083
و أعتقد أنه سيغير شكل كتابة الناس

678
01:15:06,221 --> 01:15:08,639
هل ستكون أنهيته في أكتوبر

679
01:15:09,057 --> 01:15:11,018
أعتقد

680
01:15:13,568 --> 01:15:18,160
أنت تعلم جدول مواعيدي للشهر القادم
نعم

681
01:15:20,328 --> 01:15:24,466
سنقوم بإصدار أكبر عدد من النسخ للنشر

682
01:15:25,385 --> 01:15:28,722
مهما تكلف الأمر
سأذهب غدا الي كينساس

683
01:15:31,185 --> 01:15:33,567
و سأتطلب من بيري أن يتحدث
ما الذي لديك لتخسره؟

684
01:15:38,659 --> 01:15:40,660
أنا أسف

685
01:15:44,006 --> 01:15:46,428
قد يبدو هذا غريبا لك

686
01:15:47,596 --> 01:15:49,764
لكني سأفتقده

687
01:15:50,391 --> 01:15:52,730
ستكون قادرا علي أن تنهي الكتاب الأن

688
01:16:14,193 --> 01:16:16,157
تأجيل مؤقت لإعدام بيري و هيكوك

689
01:16:21,664 --> 01:16:24,882
هذا ما كنا نتمناه
تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف

690
01:16:26,261 --> 01:16:28,220
و الفضل كله لك

691
01:16:29,930 --> 01:16:31,641
أشكرك

692
01:16:31,852 --> 01:16:35,028
لن يذهبوا بي الي ركن الإعدام
حتي تأمر حكومة أمريكا بهذا

693
01:16:36,449 --> 01:16:40,660
كينساس تنال مني منذ 10 سنوات و لت تعدمني الأن

694
01:16:41,956 --> 01:16:45,341
بيري إجلس
لدقيقة

695
01:16:50,515 --> 01:16:55,028
أريدك أن تتكلم معي
كل الوقت الذي قضيناه معا كنا نتحدث

696
01:16:56,114 --> 01:16:58,115
كنت أفكر بريكاردو

697
01:16:58,325 --> 01:17:00,786
يجب أن توقف الكتب التي ترسلها له

698
01:17:02,332 --> 01:17:06,468
أتعلم أن كثرة قرائة القصص الخليعة

699
01:17:06,677 --> 01:17:09,095
تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي

700
01:17:09,847 --> 01:17:11,683
لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا

701
01:17:12,520 --> 01:17:14,734
حل هذه المشكلة

702
01:17:15,905 --> 01:17:18,657
فأحداثه سريعة و مشوقة

703
01:17:19,284 --> 01:17:22,498
......كل شيء
بيري أنا أعلم ماذا تعني إيكساسبر

704
01:17:25,675 --> 01:17:28,887
حسنا
إنها ليست كلمة او جملة

705
01:17:29,429 --> 01:17:34,567
أريدك أن تشرحها لي
هناك سبب واحد يجعلني دائم القدوم الي هنا

706
01:17:35,820 --> 01:17:38,323
14نوفمير 1959

707
01:17:39,700 --> 01:17:42,206
منذ ثلاث سنوات

708
01:17:45,643 --> 01:17:48,020
هذا كل ما أريد سماعه منك

709
01:17:54,202 --> 01:17:56,497
لقد طلبت منك ألا تطلب مني هذا أبدا

710
01:17:57,457 --> 01:18:01,380
هذا سخيف
أتعلم ماذا تعني سخيف

711
01:18:06,352 --> 01:18:08,603
أنا مستعد
لدي طائرة لألحقها

712
01:18:10,942 --> 01:18:12,948
وجدت شقيقتك في توكومو

713
01:18:13,575 --> 01:18:15,621
ربما تخبرني عن شيء مفيد

714
01:18:19,201 --> 01:18:21,291
أرجوك لا تذهب هناك

715
01:18:23,674 --> 01:18:27,011
هذا عملي يا بيري
أنا أعمل

716
01:18:27,678 --> 01:18:31,605
عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه
أرسل لي

717
01:18:41,995 --> 01:18:43,707
جين ماتت

718
01:18:44,126 --> 01:18:46,127
إنتحرت

719
01:18:47,504 --> 01:18:49,843
و فعل بيري ما فعله

720
01:18:52,226 --> 01:18:56,481
كنت أحبه فقد كان حبيبي الصغير
لكنه الأن يخيفني

721
01:18:58,151 --> 01:19:01,159
متي كانت أخر مرة رأيتيه؟
منذ عشر سنوات

722
01:19:03,123 --> 01:19:04,958
عشر سنوات

723
01:19:11,180 --> 01:19:15,480
هل يمكن ان أستعير منك أحد هذه الصور؟
خذهم كلهم لم أعد في حاجة لهم

724
01:19:19,236 --> 01:19:21,493
لا تخدع بمظهر أخي

725
01:19:21,870 --> 01:19:25,042
فمظهره يبدو طيب
و تعتقد أنه إنسان لطيف

726
01:19:25,501 --> 01:19:29,089
و لا يستطيع أن يؤذي
لكنه يمكن أن يقتلك عندما تسلم عليه بيدك

727
01:19:39,654 --> 01:19:41,868
مرحبا يا جميل

728
01:20:19,235 --> 01:20:21,617
ما هو إسم كتابك؟

729
01:20:28,421 --> 01:20:31,303
ما هو إسم كتابك؟

730
01:20:33,602 --> 01:20:36,020
عن ماذا تتحدث؟

731
01:20:44,499 --> 01:20:49,047
ترومان كابوتي قام بقارئة أمام جماهير غفيرة

732
01:20:50,510 --> 01:20:54,269
لكتابه الواقعي
سر الدماء البارد

733
01:20:58,357 --> 01:21:01,115
الرواية حقيقية و مأخوذة
عن قصة القاتلين ريتشارد هيكوك

734
01:21:02,703 --> 01:21:04,747
و بيري سميث

735
01:21:05,833 --> 01:21:08,545
الذن قتلوا بوحشية عائلة كاملة
في كينساس منذ ثلاث اعوام

736
01:21:10,544 --> 01:21:14,010
من أرسلك لك هذا؟
هذا ليس شأنك

737
01:21:14,552 --> 01:21:17,681
إنه شأني لأنه ليس صحيح
منظمين الندوة

738
01:21:17,974 --> 01:21:20,439
أرادوا عنوانا للكتاب
و قاموا بإختيار هذا العنوان

739
01:21:21,442 --> 01:21:24,781
هذا الإسم المثير
و أنا وافقت لأجتذب الجماهير

740
01:21:31,088 --> 01:21:33,384
أهذا ما حدث؟
نعم

741
01:21:35,678 --> 01:21:38,432
و هذا ليس عنونك؟
بيري أنا لم أقم بإختيار الأسم بعد

742
01:21:41,109 --> 01:21:44,406
كيف سأختار عنونا و نحن لم نتحدث
عما حدث في تلك الليلة

743
01:21:44,781 --> 01:21:48,579
كيف سأفعل
مستحيل

744
01:21:55,553 --> 01:21:59,519
أنت تتظاهر أنك صديقي
أنا أسف

745
01:22:02,236 --> 01:22:04,405
كان يجب أن أخبرك

746
01:22:05,406 --> 01:22:07,826
أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك

747
01:22:09,666 --> 01:22:13,467
لأن الحقيقة هي
إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك

748
01:22:17,765 --> 01:22:20,062
لست مضطرا لأن تقول لي أي شيء

749
01:22:23,404 --> 01:22:24,947
فسأحترم رغبتك

750
01:22:37,184 --> 01:22:41,278
أنا لدي شيء من شقيقتك

751
01:22:53,093 --> 01:22:54,760
إنها تفتقدك

752
01:23:13,926 --> 01:23:16,138
إنظر إلينا

753
01:23:34,134 --> 01:23:36,763
لقد حدث شيء خاطيء
أدي الي حدوث ما حدث

754
01:23:49,584 --> 01:23:52,131
لقد سمعنا بوجود 10 ألاف دولار في هذا المنزل

755
01:23:53,884 --> 01:23:56,304
بعد أن قيدنا الجميع
بحثنا في كل مكان

756
01:23:57,934 --> 01:24:02,611
و علمنا ان الرجل الذي أخبرنا
كان مخطئا فلم يكن هناك نقود

757
01:24:05,107 --> 01:24:08,408
ديك لم يصدق هذا
و بدأ في تدمير المنزل

758
01:24:09,369 --> 01:24:12,123
و قام بتكسير الحوائط
للبحث عن خزانة

759
01:24:17,426 --> 01:24:23,020
كنا مع داني
و طلب منا أن نطلق سراح نانسي لتهرب معه

760
01:24:25,859 --> 01:24:29,619
لم أوافق
و قلت له لا

761
01:24:34,042 --> 01:24:36,088
و قيدتها

762
01:24:37,092 --> 01:24:40,810
ديك صعد معي
و قمنا بإطفاء النور و نزلنا الي السرداب

763
01:24:43,437 --> 01:24:45,272
حيث وضعنا السيد كلاتر و الولد

764
01:24:49,159 --> 01:24:51,080
كنا لا نريد أي شهود

765
01:24:52,706 --> 01:24:54,875
لكنه كان وقت جمع المال

766
01:24:55,336 --> 01:24:57,298
و إستسلموا و قمنا بتقيدهم

767
01:24:58,887 --> 01:25:00,934
فقد قضينا الليل كله نحاول ألا يكتشف أحد ما نفعله

768
01:25:02,477 --> 01:25:06,066
قيدنا يد السيد كلاتر في
مسورة كانت فوق رأسه

769
01:25:07,989 --> 01:25:09,868
ووجدنا أن ثقل جسمة سيقطع الحبال

770
01:25:11,706 --> 01:25:15,293
فوضعنا صندوق خشبي
أسفله حتي يجلس عليه و يستريح

771
01:25:18,595 --> 01:25:22,018
و قال لي كيف حال زوجتي و إبنتي
فقلت له أنهم بخير

772
01:25:23,060 --> 01:25:25,229
فقط نام و سيمر الوقت سريعا

773
01:25:27,028 --> 01:25:29,451
و غدا ستجد كل شيء إنتهي

774
01:25:38,301 --> 01:25:40,014
كان فقط ينظر لي

775
01:25:41,518 --> 01:25:46,149
كان ينظر الي عيني
و متوقع أني سأقتله

776
01:25:48,615 --> 01:25:51,329
كما لو كنت من نوع الناس الذي يقتل

777
01:25:59,847 --> 01:26:03,309
و بدأت أشعر أن هذا الرجل
الطيب يخيفني

778
01:26:09,366 --> 01:26:11,662
أنا نادم للغاية

779
01:26:16,881 --> 01:26:19,470
فأنا كنت أعرف

780
01:26:19,679 --> 01:26:23,893
أنه رجل لطيف للغاية

781
01:26:26,609 --> 01:26:29,115
و ذهبت إليه و قطعت عنقه

782
01:26:35,249 --> 01:26:38,299
و لم أشعر بما فعلته إلا عند سماعي للصوت

783
01:27:33,078 --> 01:27:35,205
و هكذا

784
01:27:35,836 --> 01:27:38,677
كم عدد النفود التي حصلت عليها
من بيت كلاتر في هذه الليلة؟

785
01:27:43,768 --> 01:27:46,232
بين 40 و 50 دولار

786
01:29:48,408 --> 01:29:51,494
في الحقيقة إني متلهف لإنهائه

787
01:29:54,544 --> 01:29:57,468
لقد أمضيت 4 أعوام من عمري في هذا الكتاب

788
01:30:03,604 --> 01:30:06,026
لقد تم تأكيد الإعدام البارحة

789
01:30:07,154 --> 01:30:08,990
واحدة أخري
نعم

790
01:30:14,126 --> 01:30:16,381
المحكمة العليا

791
01:30:18,345 --> 01:30:20,805
إنه محزن

792
01:30:22,935 --> 01:30:26,610
أني أريد أن أكتب مشهد نهاية
و لا يوجد مشهد نهاية

793
01:30:42,976 --> 01:30:44,772
شكرا

794
01:30:57,220 --> 01:30:59,179
صديقي العزيز ترومان

795
01:30:58,305 --> 01:31:00,809
لم أسمع عنك شيئا منذ وقت طويل

796
01:31:01,521 --> 01:31:03,525
أرجوك حاول البحث عن محامي جديد

797
01:31:04,821 --> 01:31:08,575
لو لم تفعل سيقوم ديك بكتابة مرافعة الأستئناف
التي سنقدمها للمحكمة العليا

798
01:31:11,041 --> 01:31:13,254
إنه أخر إستئناف لنا

799
01:31:13,629 --> 01:31:15,926
أيا كان أرجوك ساعدنا

800
01:31:16,678 --> 01:31:18,054
صديقك

801
01:31:19,264 --> 01:31:20,725
علامة إستفهام

802
01:31:20,935 --> 01:31:22,188
بيري

803
01:31:23,066 --> 01:31:25,154
ضعه مع الخطابات الأخري

804
01:31:28,533 --> 01:31:29,911
عزيزي بيري

805
01:31:30,287 --> 01:31:32,710
إني مقدر متاعبك
لكني لم استطع أن أجد محامي جديد

806
01:31:32,960 --> 01:31:35,884
رغم إني حاولت كثيرا

807
01:31:41,268 --> 01:31:43,649
ندعوك لحفل إفتتاح فيلم
مقتل الطائر الساخر

808
01:31:54,298 --> 01:31:59,096
علي الأقل حاول اليوم أن تبدو سعيدا

809
01:32:44,527 --> 01:32:46,488
كنت أعرف أني سأجدك هنا

810
01:32:53,544 --> 01:32:55,841
سأخذ واحد أخر
من فضلك

811
01:32:58,553 --> 01:33:01,183
كيف حالك؟
سيء للغاية

812
01:33:02,855 --> 01:33:06,654
حزينة إني أسمع هذا
إني أتعذب

813
01:33:07,030 --> 01:33:10,786
من الطريقة التي تتعاملين بها معي

814
01:33:16,175 --> 01:33:21,349
و الأن المحكمة العليا
هل تصدقين

815
01:33:23,773 --> 01:33:25,903
لو كانت سمحت لهم بهذا الإستئناف

816
01:33:27,363 --> 01:33:31,037
كنت سأكون مستريح للغاية

817
01:33:33,878 --> 01:33:37,050
أنا لن أتخلص

818
01:33:37,675 --> 01:33:41,474
من سوء الحظ الذي يصاحبني

819
01:33:43,941 --> 01:33:46,987
أعلم أن هذا صعب عليك
لا بل إنه تعذيب

820
01:33:49,324 --> 01:33:51,538
إنهم يعذبوني

821
01:33:52,498 --> 01:33:54,711
أنا أري

822
01:33:58,009 --> 01:34:00,304
ما رأيك بالفيلم يا تارومان؟

823
01:34:22,895 --> 01:34:25,233
في الحقيقة أنا لم

824
01:34:26,069 --> 01:34:29,155
لم أره كله

825
01:35:13,653 --> 01:35:14,821
مرحبا

826
01:35:15,073 --> 01:35:17,241
السيد ترومان كابوتي؟
نعم

827
01:35:17,784 --> 01:35:21,041
لدي مكالمة لك من السيد بيري سميث
من سجن كينساس

828
01:35:21,961 --> 01:35:23,923
أتقبل دفع النفقات؟

829
01:35:25,177 --> 01:35:27,095
نعم
سيد سميث أنت علي الخط

830
01:35:28,096 --> 01:35:31,396
مرحبا
مرحبا

831
01:35:32,650 --> 01:35:35,406
مرحبا يا بيري
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

832
01:35:35,698 --> 01:35:37,490
قبل أن يرسلوني الي الزنانة المعزولة

833
01:35:37,992 --> 01:35:40,247
أعلمت أن المحكمة العليا رفضت الإستئناف

834
01:35:44,885 --> 01:35:47,595
لا لم أعلم

835
01:35:51,396 --> 01:35:53,150
نعم

836
01:35:55,572 --> 01:35:57,031
أنا أسف

837
01:36:00,456 --> 01:36:02,376
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

838
01:36:05,760 --> 01:36:07,594
لقد تحدد لنا موعد تنفيذ الإعدام

839
01:36:08,513 --> 01:36:12,941
لديك و لي
إسبوعين و سينتهي كل شيء

840
01:36:14,612 --> 01:36:16,489
14 إبريل

841
01:36:18,992 --> 01:36:20,997
هل ستزورني؟

842
01:36:22,711 --> 01:36:24,130
ترومان

843
01:36:46,426 --> 01:36:49,513
14إبريل 1959

844
01:36:52,022 --> 01:36:54,319
إنه هو مرة أخري

845
01:37:00,455 --> 01:37:02,877
إنه شيء غير مهذب أن أجيب أنا

846
01:37:14,318 --> 01:37:16,613
نعم؟

847
01:37:18,991 --> 01:37:21,080
أنا أسف
إنه غير قادر علي الذهاب

848
01:37:34,568 --> 01:37:36,821
مرحيا
سيد شون أنا نيل

849
01:37:37,446 --> 01:37:39,408
لقد تلقيت برقية الأن
هل وصلته؟

850
01:37:40,370 --> 01:37:43,126
إنه لا يريد ان يقرأها
هل جعلتني اتحدث معن من فضلك؟

851
01:37:43,963 --> 01:37:48,385
إنه لا يريد أن يتكلم
سيد شون لو إضطررت

852
01:37:48,761 --> 01:37:51,392
أن تضع سماعة الهاتف فوق أذنه فإفعل هذا
فأنا أريد أن أتحدث معه

853
01:37:54,025 --> 01:37:55,777
حسنا

854
01:38:17,446 --> 01:38:19,324
إنها نيل

855
01:38:26,091 --> 01:38:28,467
ترومان

856
01:38:30,390 --> 01:38:33,230
سيدة نيل هاربر لي
و السيد ترومان كابوتي

857
01:38:35,652 --> 01:38:38,655
حزين أن ترومان لم يأتي ليراني هنا في السجن

858
01:38:40,912 --> 01:38:43,376
لأتحدث معه قليلا قبل النهاية

859
01:38:43,418 --> 01:38:46,047
أي كانت الأسباب التي جعلته لم يحضر

860
01:38:46,757 --> 01:38:49,887
أريده أن يعلم
أنني لا أستطيع أن أغضب منه بسبب هذا الأمر

861
01:38:52,937 --> 01:38:54,983
لم يتبقي وقت كثير

862
01:38:55,861 --> 01:38:58,697
لكني أريدكم أن تعلموا
أني ممتن للغاية

863
01:38:59,407 --> 01:39:01,369
لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات

864
01:39:02,165 --> 01:39:04,419
و كل الأشياء الأخري

865
01:39:05,088 --> 01:39:07,298
أنا لست جيد في هذه الأشياء

866
01:39:08,634 --> 01:39:11,390
لكني تعاطفت معكم بشدة

867
01:39:13,145 --> 01:39:15,609
لكن للأسف قد حان الوقت

868
01:39:17,320 --> 01:39:18,821
الوداع يا اصدقائي

869
01:39:19,323 --> 01:39:20,742
صديقكم بيري

870
01:39:33,229 --> 01:39:35,484
لم أتوقع أني سأراك ثانيا

871
01:39:36,536 --> 01:39:38,414
يمكنك زيارتهم لبضع دقائق

872
01:39:50,518 --> 01:39:52,272
خمس دقائق

873
01:39:55,403 --> 01:39:57,197
أنظر

874
01:39:58,826 --> 01:40:00,706
لقد عاد

875
01:40:01,709 --> 01:40:03,629
أنا لا أعلم ما هو شعوركم ناحيتي الأن

876
01:40:07,050 --> 01:40:10,852
لقد كنت أفكر فيك منذ برهة

877
01:40:15,652 --> 01:40:17,405
هل وصلك الخطاب؟

878
01:40:19,536 --> 01:40:21,582
نعم

879
01:40:24,796 --> 01:40:28,260
سيد ترومان أنا متفهم سبب عدم حضورك

880
01:40:30,518 --> 01:40:32,940
لم اكن سأتي هنا أيضا
لو كنت مكانك

881
01:40:33,149 --> 01:40:35,150
أنت علي حق

882
01:40:39,326 --> 01:40:41,665
ريكاردو تبرع بعينيه للعلم

883
01:40:43,754 --> 01:40:46,757
الأسبوع القادم رجل أعمي
سيري بعين ديك

884
01:40:48,554 --> 01:40:50,809
وربما سيمر يوما بجانبك يا ترومان

885
01:40:51,562 --> 01:40:53,941
و ستجد عيناي تحلق فيك

886
01:40:55,359 --> 01:40:56,694
أليس هذا شيء مذهل؟

887
01:40:58,783 --> 01:40:59,869
سيكون

888
01:41:01,123 --> 01:41:02,585
سيكون

889
01:41:16,067 --> 01:41:19,618
صعب أن تشاهد الأمر
لا أعلم

890
01:41:23,169 --> 01:41:25,420
هل تريدني ان أشاهد؟

891
01:41:29,890 --> 01:41:32,270
سأكون سعيدا بوجود صديق هناك

892
01:41:33,064 --> 01:41:35,441
حسنا سأذهب

893
01:41:46,506 --> 01:41:48,343
كله بخير

894
01:42:07,090 --> 01:42:09,846
فعلت كل شيء أستطيع فعله

895
01:42:11,225 --> 01:42:12,812
حسنا

896
01:42:21,079 --> 01:42:23,209
صدقني لقد حاولت

897
01:42:25,629 --> 01:42:27,632
أنا أعلم

898
01:42:33,933 --> 01:42:35,226
إنه الوقت

899
01:42:45,373 --> 01:42:47,001
سيد كابوتي

900
01:43:03,002 --> 01:43:04,586
وداعا

901
01:43:08,137 --> 01:43:10,266
مزلنا سنري بعض لدقائق أخري
.....كنت اتمني أن

902
01:43:10,602 --> 01:43:13,523
سيد كابوتي
وداعا

903
01:44:10,401 --> 01:44:12,905
سعيد برؤيتك

904
01:44:54,335 --> 01:44:55,713
بيري إدوارد سميث

905
01:44:56,298 --> 01:44:58,470
بجريمة القتل من الدرجة الاولي

906
01:44:58,721 --> 01:45:01,725
بأمر من المحكمة العليا
و محكمة تيكساس

907
01:45:02,059 --> 01:45:03,812
سيتم إعدامك حتي الموت

908
01:45:07,364 --> 01:45:11,037
يمكنك قول أي شيء تريده

909
01:45:17,425 --> 01:45:19,681
هل يوجد أحد من عائلتي هنا

910
01:45:20,891 --> 01:45:22,183
لا يا بيري

911
01:45:27,113 --> 01:45:29,117
قل

912
01:45:34,627 --> 01:45:37,008
لا أتذكر ما كنت سأقوله

913
01:45:37,844 --> 01:45:40,015
فلا حياة لي

914
01:45:57,467 --> 01:45:59,847
إلهنا الذي في السموات
ليتقدس إسمك

915
01:46:00,765 --> 01:46:02,767
ليأتي ملكوتك
لتكن مشيئتك

916
01:46:03,311 --> 01:46:05,106
كما في السماء
كذلك علي الأرض

917
01:46:05,901 --> 01:46:07,780
خبزنا كفافنا
أعطينا اليوم

918
01:46:08,573 --> 01:46:13,121
و إغفر لنا ذنوبنا

919
01:46:14,292 --> 01:46:16,004
كما نغفر نحن أيضا للمسيئين إلينا

920
01:46:44,186 --> 01:46:46,942
لقد كانت تجربة قاسية

921
01:46:50,618 --> 01:46:53,539
و لن أنساها ابدا

922
01:46:56,296 --> 01:46:59,303
إنهم أموات الأن يا ترومان
و أنت حي

923
01:47:01,514 --> 01:47:04,729
لم أستطع فعل أي شيء ينقذهم

924
01:47:08,029 --> 01:47:09,824
ربما لا

925
01:47:11,880 --> 01:47:14,427
الحقيقة هي أنك لم ترد إنقاذهم

926
01:48:16,682 --> 01:48:20,396
سر الدماء البارد جعل ترومان كابوتي
أشهر كاتب في أميركا

927
01:48:20,646 --> 01:48:24,404
و لم ينهي أي كتاب بعده

928
01:48:27,537 --> 01:48:30,833
الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له

929
01:48:32,296 --> 01:48:37,558
هناك دموع تتدفق من أعين المصليين المستجاب لهم
اكثر من المصليين الغير المستحاب لهم

930
01:48:40,146 --> 01:48:44,697
توفي في عام 1984
بسبب متاعب شرب الكحوليات

