1
00:00:03,980 --> 00:00:40,110
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:46,980 --> 00:00:50,110
<i>.لقد ولد جيلنا في الحرب</i>

3
00:00:54,710 --> 00:00:57,330
<i>.وحوش عملاقة هاجمت عالمنا</i>

4
00:00:58,690 --> 00:01:01,440
<i>."أننا نطلق عليها "كايجو</i>

5
00:01:02,810 --> 00:01:04,850
<i>."لقد جاءوا عبر "الفجوة</i>

6
00:01:05,230 --> 00:01:10,040
<i>،البوابة إلى تؤدي إلى البعد الآخر
.في قاع المحيط الهادي</i>

7
00:01:10,320 --> 00:01:12,900
<i>تم إرسالهم من قبل جنس
،فضائي على الجانب الآخر</i>

8
00:01:13,680 --> 00:01:15,820
<i>."السلائف"</i>

9
00:01:16,400 --> 00:01:20,790
<i>،من أجل مقاومتهم
.شيّدنا وحوش خاصة بنا</i>

10
00:01:20,970 --> 00:01:23,960
<i>.الجيجر"، روبوتات عملاقة"</i>

11
00:01:24,140 --> 00:01:26,880
<i>كبيرة جدًا لدرجة أنها تحتاج
.إلى طيارين لقيادتها</i>

12
00:01:28,580 --> 00:01:30,400
<i>.والدي كان واحدًا منهم</i>

13
00:01:31,690 --> 00:01:34,480
<i>.لقد ضحى بنفسه من أجل إنقاذ العالم</i>

14
00:01:38,410 --> 00:01:41,190
<i>.أنا لست مثل والدي</i>

15
00:01:44,440 --> 00:01:48,930
<i>لقد مرت 10 أعوم منذ أن
."ربحنا الحرب وأغلقنا "الفجوة</i>

16
00:01:49,910 --> 00:01:52,320
<i>،لقد استعاد معظم العالم عافيته</i>

17
00:01:52,340 --> 00:01:55,260
<i>لكن القليل من المدن الساحلية
.لم تحظى بهذا ابدًا</i>

18
00:01:55,340 --> 00:01:58,250
<i>.وما زال العالم يلملم شتات نفسه</i>

19
00:02:04,180 --> 00:02:07,330
<i>لكن بعضنا يفضل العيش
.في عالم مدمر</i>

20
00:02:11,460 --> 00:02:14,330
<i>.. والتسكع في نصف قصر</i>

21
00:02:14,350 --> 00:02:17,540
<i>.أفضل من استئجار شقة سيئة</i>

22
00:02:17,720 --> 00:02:20,619
<i>،لكن العيش في المناطق الحرة
.يجب أن تكون مبدعًا</i>

23
00:02:20,620 --> 00:02:21,830
<i>.يجب أن تكون محتالاً</i>

24
00:02:21,850 --> 00:02:24,430
<i>.قد يسرق أحدهم فطورك</i>

25
00:02:26,490 --> 00:02:28,710
<i>.والكعك الخاص بك</i>

26
00:02:30,630 --> 00:02:32,710
<i>.والصلصة الحارة اللعينة الخاصة بك</i>

27
00:02:32,740 --> 00:02:36,240
<i>هنا في الخارج لدينا قيم
.مختلفة للأشياء</i>

28
00:02:38,470 --> 00:02:41,619
<i>فيلق الدفاع عن المحيط الهادي
في العادة يغض النظر عن الأمور</i>

29
00:02:41,620 --> 00:02:44,880
<i>لطالما أنّك لا تتسكع في أماكن
.لا يفترض أن تتواجد فيها</i>

30
00:02:44,890 --> 00:02:49,220
<i>"مثلاً، مستودع خردة "جيجر
.الغير صالحة للخدمة</i>

31
00:02:50,890 --> 00:02:51,990
{\an4}"سانت مونيكا"، "كاليفورنيا"

32
00:02:49,860 --> 00:02:52,930
<i>،المخاطر الكبيرة ترافقها غنائم كبيرة</i>

33
00:02:52,950 --> 00:02:56,240
<i>ولا أحد يدفع أكثر من سرقة
."تقنية "جيجر</i>

34
00:02:56,530 --> 00:03:00,550
<i>الكثير من المجانين هنا يحاولون
.أن يصنعوا "جيجر" خاص بهم</i>

35
00:03:03,140 --> 00:03:05,370
<i>.لكنهم بحاجة إلى قطع ليفعلوا ذلك</i>

36
00:03:06,850 --> 00:03:10,290
<i>لذا، إذا تمكنت من سرقة ما
،لم يتمكن أحد آخر من سرقته</i>

37
00:03:12,480 --> 00:03:14,900
<i>.فسوف تعيش كملك</i>

38
00:03:20,490 --> 00:03:22,010
أأنت وأثق أن القطع هنا؟

39
00:03:22,030 --> 00:03:25,090
أنهم يزيلون أسلاك الطاقة قبل
،أن تصبح غير صالحة للعمل

40
00:03:25,110 --> 00:03:28,479
لكن في بعض الأحيان ينسون
.مكثفات البلازما الثلاثية

41
00:03:28,480 --> 00:03:31,430
.وهذه غنيمة كبيرة
.هذا المكثف لا يزال فيه شحنة

42
00:03:34,320 --> 00:03:36,509
.يفضل لو كنت تأمل هذا

43
00:03:36,510 --> 00:03:40,199
.حسنًا، أهدأ وحسب
.لا داعي للانفعال

44
00:03:40,200 --> 00:03:41,380
.أنّي فقط أضع الاحتمالات هنا

45
00:03:41,400 --> 00:03:44,739
أنّك خدعت (برادا) وهربت
."إلى "تشاو" في "هونغ كونغ

46
00:03:44,740 --> 00:03:48,649
ـ كان مجرد سوء فهم
ـ وتسرق من باحتي

47
00:03:48,650 --> 00:03:52,500
.والآن أنّي اسرق لحسابك
.انها دورة الحياة

48
00:03:52,530 --> 00:03:55,510
ـ أأنت موافق؟
،ـ أذا سلمت هذا المكثف

49
00:03:55,920 --> 00:03:57,620
.أجل

50
00:03:58,360 --> 00:04:01,750
ـ أننا على وفاق
ـ حسنًا

51
00:04:08,890 --> 00:04:12,270
ـ لنصبح أثرياء
ـ جميل

52
00:04:21,240 --> 00:04:23,720
<i>.تم تحديد الهدف</i>

53
00:04:23,750 --> 00:04:25,560
أين هو؟

54
00:04:26,680 --> 00:04:29,270
ـ تم تحديد الهدف
ـ مهلاً يا رجل، ثمة مشكلة صغيرة

55
00:04:29,290 --> 00:04:32,270
.الجهاز يقول أن المكثف هنا
.من المفترض أن يكون هناك

56
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.دعني أحل هذه المشكلة

57
00:04:35,990 --> 00:04:36,999
<i>.تم تحديد الهدف</i>

58
00:04:37,080 --> 00:04:39,580
.رجاءً، ليقتل أحدكم هذا الرجل لأجلي

59
00:04:39,650 --> 00:04:41,620
<i>.الهدف يتحرك</i>

60
00:04:41,700 --> 00:04:45,200
.لا، أنه هنا، مهلاً
.ثمة أحد غيرنا هنا

61
00:04:45,220 --> 00:04:47,639
.ثمة أحد أخذ المكثف
!الآن، لنذهب، هيّا

62
00:04:47,640 --> 00:04:49,940
!(ـ (جايك
!ـ مهلاً

63
00:04:51,270 --> 00:04:52,590
.أيها الداعر

64
00:04:55,160 --> 00:04:56,950
!هيّا، هيّا

65
00:04:57,140 --> 00:04:58,520
!تفرقوا، هيّا

66
00:05:19,730 --> 00:05:21,080
!(هيّا، (جايك

67
00:05:26,430 --> 00:05:28,700
ـ أيها الرئيس، لقد مر من هنا
ـ اسرع

68
00:05:28,730 --> 00:05:30,750
.أنّي أراه

69
00:05:46,000 --> 00:05:49,760
.جايك). محالة جيّدة)

70
00:05:55,300 --> 00:05:56,360
.أجل

71
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
(ـ (جايك
ـ أننا على وفاق

72
00:06:01,520 --> 00:06:02,870
.جايك)، أيها الوغد)

73
00:06:05,770 --> 00:06:09,070
<i>.تم تحديد الهدف</i>

74
00:06:11,070 --> 00:06:12,370
<i>.تم تحديد الهدف</i>

75
00:06:12,770 --> 00:06:15,250
.مهلاً، عد إلى هنا

76
00:06:55,530 --> 00:06:57,740
<i>.الهدف يتحرك</i>

77
00:07:34,940 --> 00:07:36,640
هجوم "الكايجو" يزداد
.ساعدونا في كسب هذه الحرب

78
00:07:39,240 --> 00:07:42,110
."نهاية حرب "كايجو
.حرب "كايجو" أنتهت

79
00:07:42,140 --> 00:07:45,340
.شاو" تخطط للإستيلاء على التقنية"
."جيجر مارك 6"

80
00:08:28,940 --> 00:08:31,630
ـ كم عمركِ؟
ـ كبيرة ما يكفي لأركل مؤخرتك

81
00:08:32,490 --> 00:08:35,440
.تمهلي لحظة، تراجعي

82
00:08:35,800 --> 00:08:38,410
ـ هل شيّدتِ هذا لوحدكِ؟
ـ ما رأيك؟

83
00:08:38,730 --> 00:08:41,619
أظن أن بوسعي بيع هذه دميتكِ
.الصغيرة مقابل الكثير من المال

84
00:08:41,620 --> 00:08:43,760
.سكرابر" ليست دمية، وأنها ليست للبيع"

85
00:08:43,770 --> 00:08:45,860
الرجل الذي يحمل الأنبوبة
."يقول "أجل

86
00:08:45,890 --> 00:08:47,710
.. إذًا، استمعي

87
00:08:49,060 --> 00:08:51,180
ـ هل أرشدتهم إلى هنا؟
ـ هذا مستحيل

88
00:08:52,270 --> 00:08:53,260
!مهلاً

89
00:08:54,670 --> 00:08:56,060
ماذا يجري الآن بحق الجحيم؟

90
00:09:12,820 --> 00:09:14,200
.هيّا، هيّا

91
00:09:15,480 --> 00:09:18,840
!أجل، أنه يعمل

92
00:09:19,594 --> 00:09:21,427
.حسنًا

93
00:09:25,474 --> 00:09:26,407
.هيّا، هيّا

94
00:09:27,340 --> 00:09:29,490
!أنت، اخرج من هنا
ما الذي تفعله؟

95
00:09:29,520 --> 00:09:31,550
ـ لا، توقف
ـ أين هو؟

96
00:09:31,790 --> 00:09:34,970
.لا تلمس هذا
مهلاً! ما الذي تفعله؟

97
00:09:35,000 --> 00:09:36,420
ـ أين الآخر؟
ـ آخر ماذا؟

98
00:09:36,440 --> 00:09:38,010
،المتحكم الآخر
.جيجر" يحتاج إلى طيارين"

99
00:09:38,030 --> 00:09:40,480
سكرابر" صغيرة ما يكفي لتعمل"
.على فص عصبي واحد

100
00:09:40,510 --> 00:09:42,400
.إما أن تخرجي أو تدعيني أقودها

101
00:09:42,470 --> 00:09:44,990
ـ اخرجي
ـ اللعنة

102
00:09:53,090 --> 00:09:55,600
ـ أخبرتك أنها ليست دمية
ـ سوف تتسببين بقتلنا

103
00:09:55,630 --> 00:09:58,030
ـ بوسعي إخراجنا من هنا
ـ أنّي فعلت هذا للتو

104
00:10:04,060 --> 00:10:06,120
.يا إلهي

105
00:10:08,200 --> 00:10:10,199
."هذا "نوفمبر أجاكس

106
00:10:10,200 --> 00:10:12,519
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

107
00:10:12,520 --> 00:10:15,350
<i>.هذا فيلق دفاع المحيط الهادي</i>

108
00:10:15,530 --> 00:10:18,940
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم</i>

109
00:10:20,970 --> 00:10:24,719
.لا، لا، لا تستسلمي
.أنّكِ تستسلمين بسهولة جدًا

110
00:10:24,720 --> 00:10:26,460
.هذا ما يخالونه

111
00:10:36,310 --> 00:10:37,690
<i>!توقفا</i>

112
00:10:40,320 --> 00:10:43,539
<i>انكما تخترقا القانون الـ 10، الفقرة 14</i>

113
00:10:43,540 --> 00:10:46,119
<i>.في قيادة "جيجر" غير مسجل</i>

114
00:10:46,120 --> 00:10:47,700
ـ تمسك
ـ أني أتعلق فعلاً

115
00:10:47,720 --> 00:10:49,050
.تمسك بقوة

116
00:11:00,860 --> 00:11:02,380
<i>جديًا؟</i>

117
00:11:04,360 --> 00:11:05,750
<i>!توقفا</i>

118
00:11:22,480 --> 00:11:23,989
هل ترى؟

119
00:11:23,990 --> 00:11:26,440
."انّي للتو تفوقت عن "نوفمبر أجاكس

120
00:11:26,470 --> 00:11:28,720
ـ لا، لم تفعلي
ـ بلى، فعلت

121
00:11:31,300 --> 00:11:32,600
.لم تفعلي

122
00:11:34,460 --> 00:11:37,630
حسنًا، ماذا لديك؟
.لن أخرج من هنا

123
00:11:38,550 --> 00:11:40,970
ـ واحدة من تلك الخلايا الأيونية الزائدة؟
ـ لا

124
00:11:40,990 --> 00:11:42,910
ـ أجل، لآن
ـ لكننا نحتاج إليها

125
00:11:42,930 --> 00:11:43,910
."اصعدي على رأس "أجاكس

126
00:11:43,940 --> 00:11:45,840
ـ ماذا؟
!ـ هيّا

127
00:11:59,810 --> 00:12:01,140
<i>.. اوقفا الطاقة</i>

128
00:12:07,710 --> 00:12:09,920
<i>.تحذير انخفاض مستوى الطاقة
.اثنا عشر في المئة</i>

129
00:12:09,950 --> 00:12:12,700
ـ أخبرتك أننا بحاجة لتلك الخلايا
ـ لكن نجح الأمر، صحيح؟

130
00:12:12,720 --> 00:12:14,350
<i>.أحد عشر في المئة</i>

131
00:12:18,010 --> 00:12:20,470
كم المدة قبل أن يعيد
أجاكس" تشغيل نظامه؟"

132
00:12:24,750 --> 00:12:26,580
.حوالي هذه المدة

133
00:12:31,190 --> 00:12:35,290
<i>.اوقفا الطاقة، هذا تحذيركما الأخير</i>

134
00:12:51,650 --> 00:12:54,060
<i>.حسنًا، اخرجا</i>

135
00:13:04,940 --> 00:13:08,340
أنظر ماذا فعلت بـ "جيجر" الخاص
.بيّ، ايها المعتوه

136
00:13:20,090 --> 00:13:22,370
.كان عليكِ ان تدعيني أقودها

137
00:13:22,460 --> 00:13:24,580
.كما لو أنها غلطتي

138
00:13:24,600 --> 00:13:26,920
.أنت الذي أخترق مركز التحكم الخاص بيّ

139
00:13:27,300 --> 00:13:30,680
ـ عجباه، مركز التحكم خاصكِ؟ آسف لسماع هذا
ـ أجل، مركز التحكم الخاص بي

140
00:13:30,700 --> 00:13:34,510
أجل، ولم يكن لديك مكان لتدخل
.وتحاول أن تملئ عليه ما أفعله

141
00:13:34,530 --> 00:13:36,710
.اذهب أينما أريد
هذا عالم مختلف، إتفقنا؟

142
00:13:36,720 --> 00:13:37,870
.أنظر أين نحن الآن

143
00:13:37,900 --> 00:13:40,550
أتعرفين امرًا؟ شفتكِ العليا وشفتكِ
.السفلى بحاجة أن يجتمعان معًا

144
00:13:40,570 --> 00:13:42,180
ـ صحيح، هذه هي المشكلة
ـ أنهما بحاجة أن يغلقان، إتفقنا؟

145
00:13:42,190 --> 00:13:45,180
!ـ اخرسي، انتهى النقاش
ـ أجل، جيّد

146
00:13:45,200 --> 00:13:46,780
.فتاة الخردة

147
00:13:51,500 --> 00:13:54,200
ـ لمَ شيّدتِ هذا؟
ـ ماذا حدث لأمر الهدوء؟

148
00:13:54,220 --> 00:13:57,570
.قلتِ أنّك لن تبيعها
ماذا كنتِ ستنوين فعله؟

149
00:13:57,590 --> 00:13:59,290
سرق بنك أو ما شابة؟

150
00:14:00,970 --> 00:14:04,220
.شيّدتها لأنهم سوف يعودون في يومًا ما

151
00:14:05,100 --> 00:14:06,510
."الكايجو"

152
00:14:06,790 --> 00:14:11,320
وعندما يحدث ذلك، لا أريد أن أنتظر
.أحد آخر أن يأتي وينقذني

153
00:14:13,990 --> 00:14:15,770
.ليس مثل قبل

154
00:14:24,030 --> 00:14:25,630
.أنت، هيّا بنا

155
00:14:26,520 --> 00:14:29,309
.لا أريد التحدث عن هذا
.أنه سخيف

156
00:14:29,310 --> 00:14:31,300
.لديك الحق أن تلتزم الصمت

157
00:14:45,710 --> 00:14:47,090
<i>.(مرحبًا، (جايك</i>

158
00:14:49,270 --> 00:14:51,070
<i>.ها نحن ذا مجددًا</i>

159
00:14:51,260 --> 00:14:53,710
.أظن أنه مجرد حط سيئ

160
00:14:53,740 --> 00:14:57,410
<i>،أعتاد والدك أن يقول
.أننا نصنع حظنا</i>

161
00:14:57,690 --> 00:14:59,510
.أجل، أبي قال الكثير من الأشياء

162
00:14:59,530 --> 00:15:01,889
<i>.قبضوا عليك في "جيجر" غير مسجل</i>

163
00:15:01,890 --> 00:15:04,566
.تمهلي لحظة، أنه لم "جيجر" خاصتي
.. تلك الفتاة الصغير

164
00:15:04,590 --> 00:15:09,110
<i>.لديك سوابق، هذا جاد</i>

165
00:15:09,800 --> 00:15:13,820
حسنًا، لهذا السبب أنّي أريد أختي
.الكبيرة لتساعدني في الخروج من هنا

166
00:15:13,900 --> 00:15:15,740
.لآخر مرة فقط

167
00:15:15,760 --> 00:15:18,490
<i>.لن يسمحوا لك بالرحيل</i>

168
00:15:18,500 --> 00:15:20,660
<i>.لكن قد تكون هناك طريقة آخرى</i>

169
00:15:20,840 --> 00:15:23,260
،حسنًا، هذا ما أريد سماعه
.لنتحدث بشأن هذا

170
00:15:23,270 --> 00:15:25,570
.الطريقة الآخرى. أخبريني بها
ماذا يجب عليّ فعله؟

171
00:15:25,600 --> 00:15:28,460
<i>.تطوع مجددًا وأنهي ما بدأته</i>

172
00:15:28,550 --> 00:15:31,510
.لن أفعل هذا
.أنّي كبير جدًا لأكون مجندًا

173
00:15:31,540 --> 00:15:33,390
<i>.لا أريدك أن تكون مجندًا</i>

174
00:15:33,400 --> 00:15:35,060
<i>.أريدك أن تساعدنا في تدريبهم</i>

175
00:15:35,090 --> 00:15:37,480
أدرب مَن؟ أدرب ماذا؟
.لن أدرب الصغار الأوغاد

176
00:15:37,510 --> 00:15:40,780
<i>."المركبة في أنتظار نقلكما إلى "مويولان</i>

177
00:15:40,800 --> 00:15:41,960
نقلنا؟

178
00:15:41,990 --> 00:15:43,870
<i>.أنت ومجندتك الجديدة</i>

179
00:15:43,890 --> 00:15:45,200
.(ماكو)

180
00:15:51,120 --> 00:15:53,550
لا أصدق أنها تحدثت معي
.عن طريق صّورة مجسّمة

181
00:15:59,150 --> 00:16:01,730
أكاديمية طيارين فيلق
.دفاع المحيط الهادي

182
00:16:01,750 --> 00:16:05,250
"ورشة تصليح "جيجر"، "مويولان" "الصين

183
00:16:15,040 --> 00:16:17,579
.أجل
.اسمعي، لم يكن لديّ خيار

184
00:16:17,580 --> 00:16:19,780
أفهم هذا، لكن لماذا أنا؟

185
00:16:19,810 --> 00:16:21,869
لماذا يريدوني في هذا البرنامج؟

186
00:16:21,870 --> 00:16:23,830
."لأنّكِ شيّدتِ وقدتِ "جيجر

187
00:16:23,850 --> 00:16:25,960
.هؤلاء القوم يحبون هذا النوع من الأشياء

188
00:16:25,970 --> 00:16:29,340
إذًا، لمَ أنا مجرد مجندة
وأنت ستصبح حارسًا؟

189
00:16:31,090 --> 00:16:32,730
."فالور أوميغا"

190
00:16:34,470 --> 00:16:39,240
."يا إلهي، هذا "فالور أوميغا

191
00:16:40,220 --> 00:16:41,610
."سكرابر"

192
00:16:45,942 --> 00:16:47,844
!مهلاً

193
00:16:49,070 --> 00:16:50,820
.لا بد أنّك تمازحني

194
00:16:50,840 --> 00:16:53,280
لم اصدق عندما أخبروني بأنّك
.قادم إلى هنا

195
00:16:53,310 --> 00:16:56,299
ـ كيف حالك، (نايت)؟
(ـ أنا الحارس (لامبرت

196
00:16:56,300 --> 00:16:57,470
.أجل، بالتأكيد

197
00:16:57,490 --> 00:16:59,760
.حسنًا، هذه قاعدة عسكرية
.تتذكّر كيف تجري الأمور هنا

198
00:16:59,780 --> 00:17:01,620
.(الحارس (بنتكوست

199
00:17:02,280 --> 00:17:06,999
(ـ لا بد أنّكِ (أمارا ناماني
ـ أجل، يا سيّدي الحارس

200
00:17:07,000 --> 00:17:08,610
.دعونا نجهزكم

201
00:17:10,310 --> 00:17:13,500
ولا تحاول أن تسرق أيّ شيء
.أثناء وجودك هنا

202
00:17:15,060 --> 00:17:17,220
هل هذا الأبلة أطلق عليه (بنتكوست) للتو؟

203
00:17:17,390 --> 00:17:19,760
مثل (ستاكر بنتكوست) القوي؟

204
00:17:19,790 --> 00:17:24,370
،"طيار الجيجر "كايوت تانغو
بطل العالم بأسره؟

205
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
ـ انه مجرد اسم
ـ أجل، اسم رائع حقًا

206
00:17:29,740 --> 00:17:33,620
.تدريب المحاكاة سيبدأ عند السادسة
.إذا تأخرتم، سوف تفوتون اليوم كله

207
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
،إذا تخلفتم
.. ستعودون في المركبة التالية

208
00:17:35,720 --> 00:17:37,519
.إلى المكان الذي وجدوكم فيه

209
00:17:37,520 --> 00:17:39,910
."هذا "تيتان ريديمر

210
00:17:41,430 --> 00:17:45,100
."وبريسر فينكس"
.جيجر" يقودها ثلاثة طيارين"

211
00:17:45,120 --> 00:17:48,659
."سابر أثينا"
."انّي أحب "سابر أثينا

212
00:17:48,660 --> 00:17:50,879
.أنها أسرع "جيجر" في الاسطول
هل تعرف هذا؟

213
00:17:50,880 --> 00:17:53,560
<i>.تحذير : أبقوا بعيدًا عن عملية الرفع</i>

214
00:17:53,630 --> 00:17:55,160
أيّ "جيجر" تقوده؟

215
00:17:58,380 --> 00:18:00,000
."جيبسي"

216
00:18:03,410 --> 00:18:06,240
ـ هل تقود "جيبسي أفنجر"؟
ـ أعتاد أن يكون كذلك

217
00:18:06,270 --> 00:18:09,400
حتى حصل مساعده الطيار على
.عرض جيّد في القطاع الخاص

218
00:18:09,420 --> 00:18:11,350
."أنا (جولس رايز)، أنا تقنية "جيجر

219
00:18:11,380 --> 00:18:13,540
.أمارا)، مجندة)

220
00:18:14,500 --> 00:18:15,770
.(جايك)

221
00:18:15,890 --> 00:18:19,210
ـ حارس، على ما يبدو
(ـ سمعت الكثير عنك، يا (بنتكوست

222
00:18:19,038 --> 00:18:21,009
ـ حقًا؟
ـ تعرف أنّك ما زلت تحتفظ برقمك القياسي؟

223
00:18:21,010 --> 00:18:22,945
ـ أيّ رقم قياسي؟
ـ اخرسي

224
00:18:22,910 --> 00:18:26,410
إذًا، كيف أستدرجوكم؟
.أعني أنه لم يكن بسبب الدفع

225
00:18:26,480 --> 00:18:30,130
أجل، أنها قصة طويلة. لكن إذا
.. اردتِ التحدث عنها، فيمكننا أن نتقابل

226
00:18:30,150 --> 00:18:31,480
.أنها مشغولة

227
00:18:33,035 --> 00:18:34,196
.أيها الحارس

228
00:18:36,860 --> 00:18:38,810
.(أنظر إلى الأمام، (بنتكوست

229
00:18:44,000 --> 00:18:46,580
ـ بحقكِ يا (ريناتا)، ليس على الوجه
ـ آسف، يا رجل

230
00:18:50,200 --> 00:18:52,830
.أنّي أرفع الرهان، رقاقتين أستحمام

231
00:18:53,410 --> 00:18:56,429
سأنسحب يا (إيليا). أنّك بحاجة أن
.تستحم أكثر ما يمكنك

232
00:18:56,430 --> 00:18:59,450
.لديّ مسك
.ما تشمه هي رائحة المسك

233
00:18:59,470 --> 00:19:00,710
.انتباه، جاء الحارس

234
00:19:00,740 --> 00:19:03,530
.إلغاء تنشيط النظام الصوتي

235
00:19:05,420 --> 00:19:08,870
.(أيها المجندين، هذه (أمارا ناماني

236
00:19:08,900 --> 00:19:11,180
ستنضم معكم في تدريب
.المحاكاة مبكرًا جدًا

237
00:19:11,200 --> 00:19:14,460
.(وهذا الحارس (بنتكوست
سوف يساعدني في أرشادكم

238
00:19:14,490 --> 00:19:17,620
حتى أتمكن من إيجاد مساعد
.(طيار ليحل محل الحارس (بيرك

239
00:19:17,910 --> 00:19:19,300
أيّ شيء تود إضافته؟

240
00:19:20,990 --> 00:19:22,600
.لا شيء تود سماعه

241
00:19:25,710 --> 00:19:28,860
مالكوفا)، جهزي (ناماني) بالمعدات)
.والتحضير لأجل التدريب

242
00:19:28,940 --> 00:19:31,910
!ـ أجل، سيّدي
!ـ كما كنتم

243
00:19:36,150 --> 00:19:37,790
.(بنتكوست)

244
00:19:38,270 --> 00:19:40,240
.(سوف يدربنا (بنتكوست

245
00:19:40,260 --> 00:19:44,290
إذًا؟ كما لو أنه كان الذي مات
."من أجل إغلاق "الفجوة

246
00:19:44,310 --> 00:19:46,580
.لم يسبق له أن شارك في معركة

247
00:19:46,600 --> 00:19:48,580
.ريناتا)، جاهزة للجولة الثانية)

248
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
إيليا)، هل ترى هذا؟)

249
00:19:53,610 --> 00:19:57,060
.. ـ إذًا، أين يجب عليّ
ـ سمعت أنّكِ شيدتِ "جيجر" حقيقي

250
00:19:57,080 --> 00:20:00,620
."أجل، في الواقع "سكرابر

251
00:20:00,640 --> 00:20:02,530
أنّي قدتها ايضًا بنظام
.. الطيار الفردي

252
00:20:02,550 --> 00:20:07,110
إذا أردتِ أن تشيّدي خردة، فكوني
.ميكانيكية. "مويولان" للطيارين فقط

253
00:20:09,070 --> 00:20:12,190
ـ مهلاً، تعالي، سأحمل أغراضكِ
ـ شكرًا

254
00:20:14,380 --> 00:20:18,350
.(أنا (يانغ جينهاي
إذًا، أنتِ و(فيك) رفقاء فعلاً؟

255
00:20:18,380 --> 00:20:20,070
ـ (فيك)؟
ـ أنه مختصر (فيكتوريا)

256
00:20:20,080 --> 00:20:23,020
.ـ لكنكِ لا ترغبين أن تناديها بهذا
ـ ما مشكلتها؟

257
00:20:23,050 --> 00:20:25,580
تطلب منها 3 محاولات لكي
.تجتاز أختبار الدخول

258
00:20:25,600 --> 00:20:28,470
.ـ أجل، لا أظن أنها تحب تواجدكِ هنا
.ـ أنه ليس خطأي

259
00:20:28,490 --> 00:20:30,679
.المجندون لا يعودون للديار أبدًا

260
00:20:30,680 --> 00:20:33,789
ـ هل تتحدثين اللغة الروسية؟
ـ لا

261
00:20:33,790 --> 00:20:35,920
.سأعلمكِ شيئًا، يجعلها تهدأ

262
00:20:35,940 --> 00:20:38,280
.هيّا، لنجهزكِ

263
00:21:10,400 --> 00:21:13,590
<i>.تحذير، الفصوص غير منتظمة</i>

264
00:21:13,620 --> 00:21:16,930
ـ أننا بحاجة إلى إعادة الاتصال
ـ أعرف، أنّي أحاول

265
00:21:26,040 --> 00:21:27,970
<i>." تم إلغاء تنشيط "ماغليف</i>

266
00:21:28,000 --> 00:21:30,820
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ هذا سيئ

267
00:21:30,840 --> 00:21:33,500
<i>.تم إنهاء محاكاة الحركة</i>

268
00:21:35,460 --> 00:21:36,640
<i>.أمارا) فشلت)
.سورش) فشل)</i>

269
00:21:36,660 --> 00:21:41,080
أتعرفين، عندما سمعت أنكِ سببتِ
،"الكثير من المتاعب لـ "نوفمبر أجاكس

270
00:21:41,100 --> 00:21:44,960
.ظننت أنه قد يكون لدينا شيء مميز هنا
.الآن، أنا لست واثقًا

271
00:21:45,150 --> 00:21:47,789
كيف من المفترض أن أتحرك
بهذا الشيء؟

272
00:21:47,790 --> 00:21:49,040
.رائحتها كرائحة القدم

273
00:21:49,060 --> 00:21:51,650
.لم أطلب أيّ مبرر، أيتها المجندة

274
00:21:51,670 --> 00:21:54,840
أنّك وضعتها في مواجهة "الكايجو" الذي
.قتل تقريبًا طيارين المحاربين القدمى

275
00:21:54,920 --> 00:21:56,449
.فهذه المقارنة غير منطقية

276
00:21:56,450 --> 00:21:59,010
حسنًا، ربما أنها ليست الشخص
.الوحيد الذي مكانه ليس هنا

277
00:22:00,300 --> 00:22:02,869
كما ترى يا (نايت)، أعرف أن
،لديك مشكلة معي

278
00:22:02,870 --> 00:22:04,590
.لكن بحقك، أنها مجرد طفلة

279
00:22:04,620 --> 00:22:07,060
.وكذلك نحن، هذا هو المقصد

280
00:22:07,080 --> 00:22:09,600
أنّك تعمل اتصالات أقوى
.عندما تكون صغيرًا

281
00:22:09,620 --> 00:22:11,680
.وهذا الاتصال يجعل طيار حركة أفضل

282
00:22:11,710 --> 00:22:15,340
.أجل، سأتذكّر هذه النصيحة
.شكرًا

283
00:22:16,420 --> 00:22:18,409
.ريويتشي)، (ريناتا)، حان دوركما)

284
00:22:18,410 --> 00:22:20,930
.أروا مجندتنا الجديدة كيف ينجز الأمر

285
00:22:34,480 --> 00:22:37,310
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

286
00:22:38,690 --> 00:22:40,760
.جولس) تحب هذا)
.. أجل، أخبرتني كم من الرائع

287
00:22:40,780 --> 00:22:42,890
.أنها وجدت أخيرًا شخص لديه أناقة هنا

288
00:22:42,910 --> 00:22:45,250
.لا يمكنني أن ألوم الفتاة، فأنا مثير
.أجل

289
00:22:45,940 --> 00:22:48,890
ـ هل تريد أن تشرب؟
ـ بالطبع

290
00:22:51,730 --> 00:22:53,070
.شكرًا

291
00:22:53,360 --> 00:22:56,830
ـ الآيس كريم في الأعلى
ـ أجل

292
00:22:58,090 --> 00:23:01,239
إذًا، مرة أخرى هنا تثبت
أن والدك مخطئ؟

293
00:23:01,240 --> 00:23:04,070
لا، فقط عدت لأرى ما إذا كان
.ذقنك المزروع لا يزال متصلاً

294
00:23:04,090 --> 00:23:06,190
.أظن أنه متصل بشكل جيّد

295
00:23:06,210 --> 00:23:08,800
.أجل، أنه مؤثر للغاية
.يجب أن يحبونه الصغار

296
00:23:08,820 --> 00:23:12,500
جايك)، هؤلاء الصغار ينظرون)
.إلينا كقدوة لهم

297
00:23:12,520 --> 00:23:15,710
.يجب أن نريهم بأننا يمكننا أن نعمل معًا

298
00:23:15,730 --> 00:23:18,009
.حسنًا، الحرب أنتهت منذ 10 أعوام

299
00:23:18,010 --> 00:23:21,010
.قد تحتاج أن تنسى هذا
.. فقط

300
00:23:21,030 --> 00:23:23,680
.. بعدما أن تفهم، يجب أن تجعل

301
00:23:25,000 --> 00:23:26,350
.. أجل

302
00:23:28,340 --> 00:23:29,619
.أعذرني

303
00:23:29,620 --> 00:23:33,730
يجب أن تفهم هدف عدوك، لكي
.تتمكن من هزيمته. فلا زلنا لا نفهمه

304
00:23:33,760 --> 00:23:36,020
.لا، يمكنني مساعدتكم بهذا

305
00:23:36,050 --> 00:23:40,190
كما ترى، أظن أنه له علاقة بإرسال
.وحوش عملاقة لكي تدمرنا

306
00:23:40,220 --> 00:23:45,846
لا، "السلائف" لن يرسلوا "الكايجو" ليدمروا
.بضعة مدن إذا كانوا يحاولون إبادتنا جميعًا

307
00:23:45,870 --> 00:23:47,969
أسمع يا (نايت)، ليس لديّ
،مشكلة معك يا رجل

308
00:23:47,970 --> 00:23:49,220
.لكن كان عليّ أن أختار

309
00:23:49,240 --> 00:23:52,149
،أنه كان بين وجهك الجميل والسجن

310
00:23:52,150 --> 00:23:53,790
.لكني أخترت وجهك الجميل

311
00:23:53,810 --> 00:23:55,969
.حسنًا، لقد تأثرت بكلامك

312
00:23:55,970 --> 00:23:57,670
كم عدد الطبقات اللعينة تريدها؟

313
00:23:57,690 --> 00:24:00,690
.اترك طبقاتي وشأنها، يا رجل
.لا تعبث مع طبقاتي اللعينة

314
00:24:01,770 --> 00:24:03,449
إذًا، كم تبقى للمجندين على التخرج؟

315
00:24:03,450 --> 00:24:05,650
بضعة أشهر قبل أن يتخرجوا؟

316
00:24:05,830 --> 00:24:08,280
ـ ستة أشهر
ـ حسنًا، سأخبرك أمرًا؟

317
00:24:08,300 --> 00:24:10,709
،عندما تود أن تقول شيء عسكري لهم

318
00:24:10,710 --> 00:24:13,979
سوف أقوم بالإيماءة وحسب
،"أو أقول "كما قاله

319
00:24:13,980 --> 00:24:16,100
،وثم قبل أن تعرف ذلك
.سيصبحون طيارين

320
00:24:16,130 --> 00:24:18,370
ـ وأنا أعود إلى حياتي
ـ رائع

321
00:24:21,010 --> 00:24:22,790
.ربما قد يكون أسرع مما تظن

322
00:24:23,040 --> 00:24:26,110
ـ كيف ذلك؟
ـ ثمة عرض كبير غدًا

323
00:24:26,140 --> 00:24:30,030
شاو) وفريقها سيقدمون برنامجهم)
.الخاص بالطائرات بلا طيار الجديد

324
00:24:30,060 --> 00:24:34,210
ـ يمكن أن يسرحونا جميعًا
ـ يبدو أنها بطاقة خروجي من السجن المجانية

325
00:24:36,610 --> 00:24:39,990
،أتعرف، يمكنك أن تواجه كل ما تريده

326
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
لكن كلانا نعرف أنه كان
.بإمكانك أن تكون رائعًا

327
00:24:57,384 --> 00:24:59,617
.(الآنسة (شاو)، أنا المارشال (كوان

328
00:25:00,457 --> 00:25:02,394
.تشرفت بلقاؤكِ

329
00:25:03,090 --> 00:25:05,190
.آسف، أنها لا تحب المصافحة

330
00:25:05,220 --> 00:25:06,419
،)أنا الدكتور (نيوتن غايزلر

331
00:25:06,420 --> 00:25:08,780
رئيس قسم الأبحاث والتطوير
.(لصناعات (شاو

332
00:25:08,810 --> 00:25:12,030
.لديك قبضة قوية

333
00:25:12,383 --> 00:25:13,578
.قبضته قوية جدًا

334
00:25:14,487 --> 00:25:18,553
ـ ممتنة لأستضافتنا
ـ الحارس (لامبرت) وأنا سنجهزك، سيّدتي

335
00:25:23,910 --> 00:25:26,140
.أنّك تبدو رائعًا في البدلة

336
00:25:26,160 --> 00:25:29,970
أظن أنها أفضل من بدلة السجن
.المخططة

337
00:25:29,990 --> 00:25:31,570
عفوًا، هل هذا هو؟

338
00:25:31,590 --> 00:25:33,849
يجب أن يكون هو، صحيح؟
.(أنّك ابن (ستاكر

339
00:25:33,850 --> 00:25:36,890
.(مرحبًا، أنا (نيوت
.كنت معجب كبير بوالدك

340
00:25:36,920 --> 00:25:38,639
.خطاباته رائعة، بالمناسبة

341
00:25:38,640 --> 00:25:40,110
هل سمعت خطابه عندما
ألغى نهاية العالم؟

342
00:25:40,130 --> 00:25:42,020
(ـ (نيوتن
(ـ (هيرمان

343
00:25:42,040 --> 00:25:43,650
.كنت أنتظر قدومك مع المجموعة هنا

344
00:25:43,670 --> 00:25:46,210
أنّي بحاجة لمساعدتك في
.التجربة التي أعمل عليها

345
00:25:46,500 --> 00:25:49,990
.لن يستغرق الأمر سوى لحظات
.أعرف مدى انشغالك

346
00:25:50,020 --> 00:25:52,669
.. لا أريد أن أفرض عليك، لكن

347
00:25:52,670 --> 00:25:54,659
.بحقك، لا يمكنك أن تفرض عليّ
.. أعني

348
00:25:54,660 --> 00:25:57,170
أننا اتصلنا ببعضنا الآخر
عن طريق عقلنا، صحيح؟

349
00:25:57,190 --> 00:26:01,049
.لقد إنقذنا العالم
."لقد حاربنا ضد "الكايجو

350
00:26:01,050 --> 00:26:03,889
أتعرف، لو لم نتمكن من استخراج
،"تلك المعلومات من دماغ "الكايجو

351
00:26:03,890 --> 00:26:05,680
فلن يتمكن (رالي) من أغلاق
.تلك "الفجوة" ابدًا

352
00:26:05,700 --> 00:26:08,120
.هذا كان بفضلنا أنا وأنت

353
00:26:08,250 --> 00:26:11,679
تقنيًا بفضلي أكثر، لكن يمكننا
.. تسريع هذا أو

354
00:26:11,680 --> 00:26:13,230
.الانتشار

355
00:26:13,920 --> 00:26:17,740
أنتشار "الجيجر" في المعركة يستغرق
.الكثير من لوقت، اتعرف

356
00:26:17,760 --> 00:26:20,690
كمية الأضرار التي قد يمكن أن
.. يسببها "الكايجو" قبل أن

357
00:26:20,720 --> 00:26:24,040
.هنا
.أظن أنّي وجدت الحل

358
00:26:26,480 --> 00:26:29,270
.. تعرف أنه لا يمكنني قراءة كتابتك

359
00:26:30,460 --> 00:26:35,090
صواريخ؟
.أجل، لا

360
00:26:35,120 --> 00:26:38,870
لا، لا يوجد وقود في العالم يغطي
.هذه نسبة الزيادة إلى الكتلة

361
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
.ليس من هذا العالم

362
00:26:44,860 --> 00:26:47,510
ـ الآن
ـ هل هذه دماء "الكايجو"؟

363
00:26:47,530 --> 00:26:48,880
.بالضبط

364
00:26:49,660 --> 00:26:53,019
أكتشفت أن دماء "الكايجو" تتفاعل فورًا

365
00:26:53,020 --> 00:26:54,970
عندما يتم دمجها مع عناصر
.الأرض النادرة

366
00:26:55,000 --> 00:26:58,060
"ـ "سيريوم"، لانثانيوم"، غالدولينيوم
ـ أعرف هذا

367
00:26:58,090 --> 00:27:01,176
.لا يمكنك أن تعبث بهذه الأشياء
.سوف تتسبب بتفجيرك

368
00:27:01,200 --> 00:27:03,820
لا أحد يعرف علم تشكيل
.الكايجو" أكثر منك"

369
00:27:03,840 --> 00:27:07,210
ـ إذا يمكنك أن تلقي نظرة
ـ لا يا (هيرمان)، يجب أن أوقفك

370
00:27:07,240 --> 00:27:09,990
.لا، هذا عديم الفائدة
.. بمجرد طائرات بلا طيار رئيستي

371
00:27:10,000 --> 00:27:12,490
يتم الموافقة عليها، فوقت الأنتشار
.لن يكون مشكلة مجددًا

372
00:27:12,520 --> 00:27:16,470
خلال عام يا رفيقي، سوف تكون
.لدينا طائرات بلا طيار في كل مكان

373
00:27:17,140 --> 00:27:18,820
إذًا، أنّك لن تساعدني؟

374
00:27:18,840 --> 00:27:22,019
اسمع، لمَ لا نناقش هذا على
العشاء في منزلي، إتفقنا؟

375
00:27:22,020 --> 00:27:23,630
.يمكنك أن تقابل (أليس)

376
00:27:23,650 --> 00:27:27,740
لست بحاجة لطعام ساخن يا (نيوت)
.كل ما أريده هو حل لمشكلة محددة

377
00:27:28,780 --> 00:27:32,249
.أنهم يستدعوني، يا صاح
.آسف، يجب أن أذهب

378
00:27:32,250 --> 00:27:33,890
.كان من الرائع التحدث معك

379
00:27:33,920 --> 00:27:36,080
.(نيوتن)

380
00:27:39,610 --> 00:27:44,120
ما زال تراودني الكوابيس حول ما رأيناه

381
00:27:44,170 --> 00:27:47,668
عندما أتصلنا بدماغ ذلك
.الكايجو" المسخ"

382
00:27:47,712 --> 00:27:49,615
.أجل

383
00:27:49,810 --> 00:27:54,260
لكن كان هذا إندفاع، صحيح؟

384
00:27:55,729 --> 00:27:57,825
.دكتور (غايزلر)، حان وقت الذهاب

385
00:27:57,867 --> 00:28:00,600
.حسنًا

386
00:28:03,679 --> 00:28:06,709
،أنت والدكتور (غوتليب) كنتما مقربين
صحيح؟ أثناء الحرب؟

387
00:28:06,753 --> 00:28:09,850
.. عملنا معًا في المختبر، أجل، حسنًا

388
00:28:09,859 --> 00:28:12,832
تحدث الإنجليزية، لغتك الصينية
.تجعلك تبدو غبيًا

389
00:28:13,210 --> 00:28:15,603
.أعرف، لغتي الصينية فظيعة
.أجل، لقد عملنا معًا في المختبر

390
00:28:15,605 --> 00:28:17,666
عمّ كنتما تتحدثان أنت
والدكتور (غوتليب)؟

391
00:28:18,130 --> 00:28:21,520
حول فكرة مجنونة بشأن وضع
."صواريخ في "الجيجر

392
00:28:20,849 --> 00:28:23,821
حتى الأمين العام (موري) تقدم
.. توصيتها في أجتماع المجلس

393
00:28:23,822 --> 00:28:25,758
.لا يمكنني تحمل أيّ أخطاء

394
00:28:25,793 --> 00:28:27,786
.. لا مزيد من الأتصال معه

395
00:28:27,831 --> 00:28:29,664
.حتى بعد التصويت

396
00:28:31,090 --> 00:28:33,090
.الرجل غير مؤذي تمامًا

397
00:28:35,030 --> 00:28:39,620
حسنًا، هل يمكنكِ قولها مجددًا
لكن تكون أبطأ بنسبة 80%؟

398
00:28:39,650 --> 00:28:43,890
،قلت لا تدعني أشك في ولائك
مفهوم؟

399
00:28:45,580 --> 00:28:47,020
وما هو الشك؟

400
00:28:48,710 --> 00:28:50,620
اسمعي، بالكاد أتخدث مع ذلك
.الرجل، على أيّ حال

401
00:28:50,679 --> 00:28:53,718
.إذًا، لن تكون هناك مشكلة
.وأعمل على لغتك الصينية

402
00:28:53,719 --> 00:28:56,885
.لا أحب أن أكرر كلامي
.في أيّ لغة

403
00:28:57,460 --> 00:29:00,860
طائرات بلا طيار خاصتي هي الخطوة
."التالية في تطوير "الجيجر

404
00:29:00,880 --> 00:29:05,780
النظام الذي صممته يعالج أوامره
.من خلال مركز البيانات الكمية

405
00:29:05,800 --> 00:29:10,720
مما يعني أن طيارًا واحدًا يمكنه
أن يتحكم بطائرة عن بعد

406
00:29:10,740 --> 00:29:12,460
.من أيّ مكان في العالم

407
00:29:13,150 --> 00:29:15,910
،بمجرد المجلس يوافق على الانتشار

408
00:29:15,920 --> 00:29:18,870
استنادًا إلى تقرير النهائي
،)للأمين العام (موري

409
00:29:18,900 --> 00:29:24,960
أيام الصراع في إيجاد وتدريب طيارين
.إتصال ملائمين سيكون شيئًا من الماضي

410
00:29:24,980 --> 00:29:27,609
وتظنين أن حفنة من عمال
مكتب أفضل منا؟

411
00:29:27,610 --> 00:29:29,760
.لسنا هنا من أجل إغلاق ورشتكم

412
00:29:29,780 --> 00:29:33,360
.التعاون بين برامجنا سيكون مفيدًا جدًا

413
00:29:34,040 --> 00:29:38,230
ـ هل هناك أيّ أسئلة؟
ـ أجل، لديّ سؤال

414
00:29:38,250 --> 00:29:40,849
أننا طيارون وليس حفنة
.من موظفي المكتب

415
00:29:40,850 --> 00:29:43,250
.والآن أننا نصرخ
.لا داعي للصراخ

416
00:29:49,040 --> 00:29:50,779
.كان ذلك رائعًا

417
00:29:50,780 --> 00:29:53,360
إذًا، كم من الوقت إلى أن يغلقوا
هذا المكان وأعود إلى المنزل؟

418
00:29:53,390 --> 00:29:55,960
.لا أثق بهذه التقنية
.ليس الآن على الأقل

419
00:29:55,970 --> 00:29:58,040
.أنها تبدو رائعة بالنسبة ليّ

420
00:29:58,060 --> 00:30:01,830
يمكن أختراق أو تعطيل أنظمة
.التحكم عن بعد

421
00:30:01,860 --> 00:30:04,279
لديكِ الحق للتصويت، صحيح؟

422
00:30:04,280 --> 00:30:06,080
.إذًا، ها أنتِ ذا، أنه قراركِ

423
00:30:06,860 --> 00:30:10,050
أتمنى لو بوسعي المضي
.والموافقة عليهم

424
00:30:10,070 --> 00:30:14,470
تقريبًا نصف أعضاء المجلس
.يدعمون (ليوين)

425
00:30:14,490 --> 00:30:17,110
.لن يعجبهم قراري

426
00:30:17,400 --> 00:30:20,850
،مَن يهتم بما يعجبهم
وما لا يعجبهم؟

427
00:30:20,880 --> 00:30:23,190
،سأخبركِ أمرًا؟ سأذهب معكِ

428
00:30:23,210 --> 00:30:26,560
من أجل الدعم المعنوي، بالإضافة
.أنّي أريد الخروج من هذا المكان

429
00:30:26,580 --> 00:30:29,650
،سررت بعرضك
.. لأنّي فعلاً طلبت

430
00:30:29,670 --> 00:30:33,509
جيبسي أفنجر" كحارس شرفي"
.في أجتماع المجلس

431
00:30:33,510 --> 00:30:35,180
تعرفين أن "جيبسي" يعود لـ (نايت)، صحيح؟

432
00:30:35,210 --> 00:30:38,669
.طياره المساعد يعمل لحساب (ليوين) الآن
.أنه بحاجة إلى واحد جديد

433
00:30:38,670 --> 00:30:41,220
.واحد تعرفينه فعلاً هو ملائم للاتصال

434
00:30:42,210 --> 00:30:45,750
.حسنًا، سأفعل هذا
.سوف أساعدكِ

435
00:30:45,770 --> 00:30:47,720
لكني أريد أن اكون هناك عندما
.. تخبرين (نايت) لأنّي

436
00:30:47,730 --> 00:30:49,870
.أريد رؤية وجهه
.سوف يغضب

437
00:30:49,890 --> 00:30:54,660
،كما ترين، سيقف هناك ويقول" أجل
."(لا أظن أنّك تلائم هذا "الجيجر" يا (جايك

438
00:30:54,670 --> 00:30:57,570
.ابتعد عن "الجيجر" خاصتي"
."أنا وسيم ومثير

439
00:30:58,870 --> 00:31:00,740
.أنه وسيم ومثير

440
00:31:01,030 --> 00:31:02,340
.(شكرًا لك، (جايك

441
00:31:11,940 --> 00:31:15,940
."سيدني"، "استراليا"

442
00:31:18,420 --> 00:31:22,270
مرحبًا بكم مجددًا، أنه يوم مشمس جدًا
.. لبدأ عطلة نهاية الأسبوع في المدينة

443
00:31:22,020 --> 00:31:24,070
{\an4}فيلق دفاع المحيط الهادي
اجتماع المجلس

444
00:31:22,300 --> 00:31:24,400
.مساء الخير للجميع
.. بيتر أوفرتون) يلقي الأخبار)

445
00:31:24,410 --> 00:31:26,540
من استوديوهات التاسعة في
.. سيدني" مع أحدث"

446
00:31:26,560 --> 00:31:30,220
حتى الآن تقول الشرطة أنه
.على الأقل 49 شرطيًا قد أصيبوا

447
00:31:30,240 --> 00:31:33,500
محبين "الكايجو" بأقنعة سوداء
.يرمون الزجاجات والحجارة

448
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
رجال أمن فيلق دفاع المحيط الهادي
.. كاملين المعدات يحاولون اضعاف

449
00:31:37,340 --> 00:31:40,540
مركبة "جيجر" تصل إلى اجتماع
.فيلق دفاع المحيط الهادي

450
00:31:40,640 --> 00:31:46,310
.(جيبسي أفنجر"، معك المارشال (تشان"
.كل ما عليك فعله هو الوقوف هناك وتكون هادئًا

451
00:31:46,340 --> 00:31:50,070
ـ واصل التركيز ولا تحاول السقوط
ـ مفهوم، سيّدي

452
00:31:50,090 --> 00:31:51,580
.استعدوا للاسقاط

453
00:31:51,590 --> 00:31:54,810
.خلال ثلاثة، اثنان، واحد
.اسقطوه

454
00:32:05,720 --> 00:32:07,080
.(جايك)

455
00:32:08,270 --> 00:32:10,250
.عملية الاتصال غير مستقرة

456
00:32:10,280 --> 00:32:12,940
.استرخِ، أنه يعود ليّ

457
00:32:12,970 --> 00:32:15,490
ـ أأنت واثق؟
ـ تم تنشيط الخلايا الأيونية

458
00:32:15,510 --> 00:32:17,750
نايت)، عقولنا متصلة ببعضها)
الآخر، هل تتذكّر؟

459
00:32:17,780 --> 00:32:20,610
لذا، سأكون ممتنًا إذا توقفت
.(عن التفكير عن (جولس

460
00:32:20,980 --> 00:32:22,269
.لن يحدث

461
00:32:22,270 --> 00:32:25,229
.حسنًا، لا زلت تفكر بشأن ركل مؤخرتي

462
00:32:25,230 --> 00:32:26,960
.لن يحدث هذا ايضًا

463
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
.سيكون يومًا حافلاً

464
00:32:29,109 --> 00:32:31,136
.تم تفقد الفصوص، سيّدي

465
00:32:32,115 --> 00:32:35,087
.الارتباط العصبي ضعيف لكنه صامد

466
00:33:21,810 --> 00:33:24,730
ـ تحذير
ـ "جيبسي" إلى مركز القيادة، هل ترى هذا؟

467
00:33:38,690 --> 00:33:42,440
.جيبسي"، معك مركز القيادة"
.تأهب، لدينا "جيجر" مارق

468
00:33:45,080 --> 00:33:47,590
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

469
00:33:47,600 --> 00:33:50,310
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم في الفور</i>

470
00:33:50,930 --> 00:33:55,330
<i>.اكرر، اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم الآن</i>

471
00:33:57,030 --> 00:33:58,660
.تم أطلاق صواريخ

472
00:34:19,460 --> 00:34:21,450
ـ تحذير انخفاض مستوى الطاقة
ـ أننا نفقد الطاقة

473
00:34:34,470 --> 00:34:38,200
جايك)، بيانات طاقة "الجيجر" هذا)
.نفس بياناتك

474
00:34:40,620 --> 00:34:42,140
.أنه يشوش اتصالاتنا

475
00:34:45,380 --> 00:34:47,280
(ـ (نايت
ـ الطاقة ترتفع

476
00:35:36,273 --> 00:35:38,266
!سحقًا

477
00:36:00,600 --> 00:36:02,340
ـ ما الذي نفعله؟
ـ اتبعني

478
00:36:18,380 --> 00:36:19,740
.(لقد أصاب (ماكو

479
00:36:21,370 --> 00:36:24,860
ـ يجب أن نتحرك
ـ تفعيل انقسام الجاذبية

480
00:36:41,980 --> 00:36:45,869
.استغاثة، هذا تشارلي - 052

481
00:36:45,870 --> 00:36:48,270
.لقد أصبنا وأننا على وشك السقوط

482
00:36:48,300 --> 00:36:49,760
ـ أننا نسقط
ـ ارسال

483
00:37:14,900 --> 00:37:17,500
(ـ (ماكو
ـ (جايك)، انتظر

484
00:38:43,070 --> 00:38:45,140
.فشل عملية الاتصال

485
00:38:45,170 --> 00:38:47,430
.هيّا يا (سارة)، افعلي شيئًا

486
00:38:47,450 --> 00:38:50,290
.أيها الدماغ الغبي

487
00:38:52,556 --> 00:38:55,392
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

488
00:38:59,990 --> 00:39:06,240
إذًا، أنا لست جيّدة حقًا
.. في الأمور العاطفية لكن

489
00:39:07,220 --> 00:39:09,690
.آسفة حقًا ما حدث لأختك

490
00:39:11,030 --> 00:39:13,480
أختك ليست شقيقتك؟

491
00:39:13,500 --> 00:39:17,439
."أجل، ماتت عائلتها أثناء هجوم "أوني بابا

492
00:39:17,440 --> 00:39:18,910
.والدي أعتنى بها

493
00:39:19,690 --> 00:39:23,410
.أنها كانت أختي، عائلتي

494
00:39:24,470 --> 00:39:26,170
لماذا لا ترتدي بدلتك؟

495
00:39:27,930 --> 00:39:30,510
."كنت أفكر كثيرًا بعد حادثة "سيدني

496
00:39:31,100 --> 00:39:33,390
.أظن أنّي أردت أن أكون مسترخيًا

497
00:39:33,420 --> 00:39:36,129
لا تدع الحارس (لامبرت) أن
.يراك هكذا

498
00:39:36,130 --> 00:39:38,900
.ربما قد يضربك بشدة

499
00:39:38,910 --> 00:39:41,060
،أظن أنّي في آمان
.بينما لا يزال في الاجتماع

500
00:39:43,190 --> 00:39:45,880
.(إذًا، لا يزالون يستخدمون (سارة

501
00:39:47,010 --> 00:39:50,030
.لا يمكنني الأتصال معها لسببًا ما

502
00:39:50,050 --> 00:39:54,030
جميع المجندين الآخرين تم
.. تدريبهم لأعوام وأنا فقط

503
00:39:54,420 --> 00:39:57,560
ـ أكره الشعور أنّي متخلفة عن الجميع
ـ يجب أن تهدأي

504
00:39:57,580 --> 00:39:59,990
.وإلّا ستفشلين دومًا
.سوف أساعدكِ

505
00:40:00,010 --> 00:40:01,300
.مفهوم، أيها المدرب

506
00:40:01,320 --> 00:40:03,240
ـ لا تدعوني مدربًا
ـ حسنًا، أيها المعلم

507
00:40:03,710 --> 00:40:05,470
.ركّزي

508
00:40:05,780 --> 00:40:07,440
.يجب عليكِ أن تركّزي جيّدًا

509
00:40:07,520 --> 00:40:09,620
.لا يمكنكِ فعل هذا إذا لم تركّزي

510
00:40:15,400 --> 00:40:17,770
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

511
00:40:18,360 --> 00:40:20,039
.حسنًا

512
00:40:20,040 --> 00:40:22,110
.لنرى إن كان اتصالنا مطابق

513
00:40:25,930 --> 00:40:28,110
.هيّا، يا فتيات

514
00:40:31,830 --> 00:40:34,170
.اللعنة، هيّا

515
00:40:36,610 --> 00:40:38,730
.التحميل العصبي تجاوز الحدود

516
00:40:38,760 --> 00:40:40,850
.(واصلي التركيز، (أمارا

517
00:40:41,130 --> 00:40:45,750
،تذكّري، كلما كان تركيزكِ أقوى
.كلما قاتلتي أفضل

518
00:40:46,530 --> 00:40:47,940
.هذا كل شيء

519
00:40:49,620 --> 00:40:53,830
.أقفزي إليّ، يا عزيزتي
.اقفزي، هيّا

520
00:40:55,110 --> 00:40:58,640
.أمارا)! لا تفكري بتلك الذاكرة)
.فقط دعيها تتدفقك خلالكِ

521
00:40:58,670 --> 00:41:01,270
.أمارا)، اقفزي هناك)

522
00:41:01,300 --> 00:41:06,090
.أجل، هيّا، اجتمعوا معًا
.جاهزون؟ واحد، اثنان، ابتسموا

523
00:41:06,570 --> 00:41:09,400
ألتقطتها، هل تودين رؤيتها؟

524
00:41:09,420 --> 00:41:10,920
.أنتظري لحظة

525
00:41:13,770 --> 00:41:16,720
.أمارا)، تخلصي منها)

526
00:41:19,150 --> 00:41:21,440
.فقط استمعي إلى صوتي

527
00:41:22,370 --> 00:41:24,010
!(أمارا)

528
00:41:40,840 --> 00:41:43,170
(ـ (أمارا
ـ أبي

529
00:41:44,160 --> 00:41:45,330
ـ هيّا، اقفزي
(ـ (أمارا

530
00:41:45,350 --> 00:41:48,809
.أمارا)، يجب علينا قطع الاتصال)

531
00:41:48,810 --> 00:41:50,046
ـ اقفزي إليّ، هيّا
ـ أنا خائفة

532
00:41:50,070 --> 00:41:51,980
.عزيزتي، سأمسككِ
.أعدكِ، هيّا

533
00:41:52,560 --> 00:41:55,170
(ـ هيّا، (أمارا
ـ اقفزي

534
00:42:01,090 --> 00:42:02,400
.اخلعي الخوذة

535
00:42:05,870 --> 00:42:07,250
أأنتِ بخير؟

536
00:42:12,270 --> 00:42:14,520
.لقد كنت هناك

537
00:42:17,060 --> 00:42:19,020
.شعرت به

538
00:42:21,040 --> 00:42:22,340
.وأنا ايضًا

539
00:42:24,280 --> 00:42:26,440
جايك)، هذا أنا، هل تسمعني؟)

540
00:42:27,720 --> 00:42:28,980
.أجل، اسمعك

541
00:42:29,000 --> 00:42:31,140
.قابلني في المختبر الآن
.المارشال يريد رؤيتنا

542
00:42:31,160 --> 00:42:33,220
.حسنًا، أنا قادم

543
00:42:34,727 --> 00:42:36,629
أأنتِ بخير؟

544
00:42:47,480 --> 00:42:50,030
ـ ما هذا؟
(ـ رسالة من (ماكو

545
00:42:50,050 --> 00:42:53,410
كانت تحاول ارسالها من مروحيتها
.قبل أن تتحطم

546
00:42:53,440 --> 00:42:55,770
.أنها حزمة بيانات
.مكثفة جدًا

547
00:42:55,790 --> 00:42:57,770
.أوبسيدين فيوري" كان يشوش على الاتصالات"

548
00:42:57,780 --> 00:42:59,340
كيف يمكن لأشارتها أن تمر؟

549
00:42:59,370 --> 00:43:02,379
ـ لم تمر، على الاقل لم تكن سليمة
ـ إذًا، الرسالة أختفت

550
00:43:02,380 --> 00:43:04,819
الاختفاء هو شيء نسبي في
.العالم الرقمي، يا رجل

551
00:43:04,820 --> 00:43:06,820
.تشغيل خوارزمية موضعية معدلّة

552
00:43:06,830 --> 00:43:09,240
أقد اتمكن من إعادة بناء
.بضع ميغابايت

553
00:43:13,150 --> 00:43:14,500
.هذا هو

554
00:43:16,620 --> 00:43:18,130
هل هذا "كايجو"؟

555
00:43:18,810 --> 00:43:22,300
سأتفقد ملغات "الكايجو" في
.فيلق دفاع المحيط الهادي

556
00:43:26,560 --> 00:43:28,500
.لا يوجد أيّ تطابق في قاعدة البيانات

557
00:43:28,530 --> 00:43:31,810
.واصل البحث، أيًا كان، فأنه مهم لها

558
00:43:31,840 --> 00:43:33,659
.اريد أن أعرف السبب

559
00:43:33,660 --> 00:43:36,620
وأريد أن أعرف مَن الطيار في
.ذلك "الجيجر" المارق

560
00:43:41,120 --> 00:43:44,820
."صناعات (شاو)، "شانغهاي" الصين

561
00:43:56,030 --> 00:43:59,050
.مرحبًا، آسف للتأخر
."ظننت أنّكِ لا زلتِ في "سيدني

562
00:43:59,066 --> 00:44:02,837
لقد وافق المجلس على نشر
.الطائرات بلا طيار في الاجتماع الطارئ

563
00:44:04,890 --> 00:44:06,090
.هذا رائع

564
00:44:06,110 --> 00:44:08,510
.ظننت أنّك ستكون متحمسًا أكثر

565
00:44:09,190 --> 00:44:11,300
.أجل، لا، أنا رجل هادئ
.هذا رائع

566
00:44:11,320 --> 00:44:12,859
.أنه توقيت جيّد

567
00:44:12,860 --> 00:44:14,940
.. مع ذلك الهجوم، يبدو أن كل شيء

568
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
.كنت هناك، أعرف ما حدث

569
00:44:18,681 --> 00:44:22,823
وما كان ليحدث هذا لو أن طائراتنا
.بلا طيار كانت متواجدة هناك

570
00:44:23,060 --> 00:44:25,110
.إنهاء الاتصال العصبي

571
00:44:25,763 --> 00:44:27,892
.الآن، الجميع يرى هذا

572
00:44:28,310 --> 00:44:30,870
.أجل، أظن أنهم كذلك

573
00:44:30,881 --> 00:44:34,872
مما يعني أن الهجوم كان إيجابيًا
.وكل الأشياء تم اعتبارها

574
00:44:36,360 --> 00:44:40,860
،إذا نظرتِ إلى الجانب الآخر
.ربما يمكنكِ قول هذا

575
00:44:40,890 --> 00:44:43,270
.. آسف، ماذا تفعلين
ما الذي يجري هنا؟

576
00:44:43,299 --> 00:44:46,840
المجلس يتوقع أنتشار كامل
.في غضون 28 ساعة

577
00:44:47,160 --> 00:44:50,060
.. ـ 48 ساعة
ـ كرست حياتي كلها من أجل هذا

578
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
.انهي الأمر بسرعة

579
00:44:51,951 --> 00:44:53,945
.حسنًا، أجل

580
00:44:53,956 --> 00:44:56,792
.. ـ لا مشكلة، هذا
ـ 48 ساعة؟

581
00:44:56,829 --> 00:44:57,888
.من المحال أن نكون مستعدين

582
00:44:58,000 --> 00:44:59,700
هل تظنين أن هناك طريقة آخرى؟

583
00:44:59,730 --> 00:45:02,879
.حسنًا، قد يطردوكِ
حسنًا، ما رأيكِ بهذا؟

584
00:45:02,880 --> 00:45:04,660
.أو ربما يتم ترقيتكِ، لا أعرف

585
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
.سنرى كيف تجري الأمور
.انهي الامر وحسب

586
00:45:07,340 --> 00:45:08,700
.أعطني هذا

587
00:45:28,680 --> 00:45:31,320
مرحباً حبيبتي، أنا في المنزل

588
00:45:31,510 --> 00:45:34,790
معذرةً على التأخي كان لدي

589
00:45:35,070 --> 00:45:38,700
"كانت الأمور مجنونة اليوم ، بما حدث في "سيدني

590
00:45:40,060 --> 00:45:43,230
كل هؤلاء الناس. لم تكن الامور جميلة

591
00:45:43,250 --> 00:45:46,130
كاد رئيسي ان يُقتل، كاد ان يكون الوضع أكثر سوءاً

592
00:45:46,160 --> 00:45:48,110
ربما، انا لا اعرف

593
00:45:48,290 --> 00:45:50,950
لكان ذلك رائعاً في الواقع، الامر

594
00:45:50,960 --> 00:45:53,810
يلاحقني بأستمرار، لا يُمكنني ان ارتاح منها

595
00:45:53,830 --> 00:45:56,210
انا غاضب، يكفي هذا

596
00:45:56,220 --> 00:45:58,830
عنها، عليّ التركيز عليكِ

597
00:45:58,860 --> 00:46:02,399
ما رأيك أن نحظى بقليل من المرح في غرفة النوم؟

598
00:46:02,400 --> 00:46:03,710
كيف كان يومك؟

599
00:46:05,360 --> 00:46:07,689
هذا رائع

600
00:46:07,690 --> 00:46:11,640
هذا شيء مثير، ماذا؟

601
00:46:12,320 --> 00:46:14,420
ارفعني قليلاً؟

602
00:46:17,010 --> 00:46:22,360
ماذا استطيع قوله؟ أنت قرأتِ افكاري

603
00:46:30,690 --> 00:46:34,680
هم يطلقون عليه الغضب البركاني
 لم يكن أبدا مثل هذا التمرد

604
00:46:34,770 --> 00:46:38,369
نشرات الاخبار تقول إنهم ينشرون 12
من "جيجر" خلال مراسيم الجنازة

605
00:46:38,370 --> 00:46:40,399
عندما أموت ، أريد أن يرسلوا مثل هذا العدد لجنازتي

606
00:46:40,400 --> 00:46:43,429
والدك سيجعلك تعمل مع الأثداء عندما تُطرد

607
00:46:43,430 --> 00:46:45,220
جيجر" لن يأتوا عندما يموت رجل الثدي"

608
00:46:45,240 --> 00:46:47,649
والدك يعمل مع الاثداء؟ -
هو جراح تجميل -

609
00:46:47,650 --> 00:46:49,220
إنهُ لا يعمل مع

610
00:46:49,340 --> 00:46:51,860
انا لن أثطرد، سأصبح طيار

611
00:46:51,890 --> 00:46:55,720
ومع ذلك، عندما تموت يا رجل، ينشرون
 واحدة من "جيجر" على جنازتك

612
00:46:56,310 --> 00:46:58,680
"ربما نصف "جيجر

613
00:46:58,870 --> 00:47:01,379
(سمعت عندما وجدوا (امارا

614
00:47:01,380 --> 00:47:02,599
"كانت نصف "جيجر

615
00:47:02,600 --> 00:47:04,150
بل كانت "جيجر" كاملة

616
00:47:04,550 --> 00:47:09,350
(لم تكن كبيرة جداُ يا (فيكتوريا

617
00:47:11,710 --> 00:47:13,950
الأكبر هو الأفضل

618
00:47:16,950 --> 00:47:20,960
قبلي مؤخرتي -
ماذا قلتي؟ -

619
00:47:20,970 --> 00:47:24,220
قبلي مؤخرتي، هل أقولها بشكلٍ صحيح؟

620
00:47:27,700 --> 00:47:30,739
لقد عملت كل يوم في حياتي
 لأكون هنا. أنتي لم تفعلي

621
00:47:30,740 --> 00:47:33,230
.اي شيء
 أنتِ فقط التقطوكِ من الشارع كالقمامة

622
00:47:37,830 --> 00:47:39,550
هل تعرفين أين تعلمتُ ذلك؟

623
00:47:39,560 --> 00:47:42,800
من الشارع ايتها العاهرة -
القائد قادم -

624
00:47:45,610 --> 00:47:47,569
هي هاجمتني -
إنها لا تنتمي الى هنا -

625
00:47:47,570 --> 00:47:48,890
لا اهتم

626
00:47:50,890 --> 00:47:54,480
عندما انضممت لأول مرة إلى الفيلق ، كنت مثلكم

627
00:47:54,660 --> 00:47:57,760
بل اسوء، كنتُ نكرة

628
00:47:59,490 --> 00:48:05,430
لكن تلك المرأة التي دفناها اليوم ،(ماكو موري) ، قالت: "أياً كنت

629
00:48:05,460 --> 00:48:08,660
"في اللحظة التي تدخل فيها هذا البرنامج ، تنضم إلى العائلة."

630
00:48:08,760 --> 00:48:13,810
وبغض النظر عما يفعلون ، بغض النظر عن"
مدى غبائهم الذي يتصرفون بهِ في بعض الأحيان"

631
00:48:15,840 --> 00:48:18,980
"أنت تغفر لهم وتمضي قُدماً"

632
00:48:19,860 --> 00:48:23,960
فأبدؤوا بالأيمان بذلك

633
00:48:24,740 --> 00:48:27,490
"ثم بعدها ستؤومنون بـ"جيجر

634
00:48:29,330 --> 00:48:31,459
المارشال يبحث عنكما يا رفاق

635
00:48:31,460 --> 00:48:33,170
يقول (غوتليب) وجد شيئا

636
00:48:35,000 --> 00:48:38,280
إنه ليس شيئًا ، إنه مكاناً

637
00:48:38,310 --> 00:48:42,540
<font color=#ffff00>"سيفيرنايا زمليا
من شبه الجزيرة الصغيرة في سيبيريا</font>

638
00:48:42,560 --> 00:48:45,440
ماذا يوجد في "زمليا"؟ -
لايوجد شيء -

639
00:48:45,460 --> 00:48:49,650
تم استخدام منشأة تقريبا في هذا
"الموقع لتصنيع قلب الطاقة لـ"جيجر

640
00:48:50,150 --> 00:48:52,879
خلال الحرب ولكن تم إيقافها منذ سنوات

641
00:48:52,880 --> 00:48:56,810
لماذا تحاول (ماكو) إخبارنا عن
مصنع مهجور في مكان غير معلوم؟

642
00:48:56,830 --> 00:49:02,110
سيدي اطلب مهمة أخذ "جيبسي افنجر" لرؤية ما هناك

643
00:49:05,540 --> 00:49:08,940
<font color=#ffff00><b>"الأرض الشمالية من سيبيريا"</b></font>

644
00:49:32,340 --> 00:49:33,779
<i>يتم المسح</i>

645
00:49:33,780 --> 00:49:37,219
يبدو أن رسالة (ماكو) كانت تالفة

646
00:49:37,220 --> 00:49:39,170
هذا المكان مهجور

647
00:49:39,200 --> 00:49:40,830
انتظر لحظة

648
00:49:42,310 --> 00:49:46,310
احصل على قرائات غريبة -
هجوم قادم -

649
00:50:01,890 --> 00:50:03,760
إقضِ على قدميهِ

650
00:50:41,210 --> 00:50:42,950
علينا الخروج من هنا

651
00:51:17,940 --> 00:51:19,540
مدفع البلازما

652
00:51:26,630 --> 00:51:29,510
أعتقد إننا أغضبناه -
جيد -

653
00:51:35,380 --> 00:51:38,270
أتتذكر حركتنا القديمة؟
أجل -

654
00:51:51,120 --> 00:51:54,110
يبدو مصاباً -
اضرب قلب طاقتهُ -

655
00:52:14,260 --> 00:52:15,740
<font color=#ffff00><i>تحذير</i></font>

656
00:52:43,180 --> 00:52:47,450
الى طيارين "اوبسيدين فيوري"أخرجوا من مقصورة التحكم

657
00:52:58,390 --> 00:53:00,230
ما هذا بحق الجحيم؟

658
00:53:07,270 --> 00:53:09,939
"بالتأكيد إنها "كايجو

659
00:53:09,940 --> 00:53:13,029
دماغ ثانوي يستخدم للسيطرة على الأرباع الخلفية

660
00:53:13,030 --> 00:53:15,160
كيف دخلوا عالمنا؟ -
لم يكن هناك اية خرق في أخر 10 سنوات -

661
00:53:15,180 --> 00:53:17,079
لكانت اجهزة الاستشعار إلتقطت ذلك

662
00:53:17,080 --> 00:53:18,820
لا اظن إنها كانت فجوة هناك

663
00:53:18,840 --> 00:53:24,340
تحمل بشرة "كايجو" توقيع إشعاعي
 متميز خصوصاً على مضاد الفيروسات

664
00:53:24,370 --> 00:53:27,289
هذه العينة لا تحمل هذا التوقيع

665
00:53:27,290 --> 00:53:30,680
إذاً تقول إن هذهِ من عالمنا

666
00:53:30,700 --> 00:53:34,850
تشير البصمات الجينية إلى تقنيات التعديل الأرضي

667
00:53:34,870 --> 00:53:38,469
من المرجح أُجريت على "كايجو" خلال الحرب

668
00:53:38,470 --> 00:53:40,910
"هذا ليس من عمل "السلائف

669
00:53:42,490 --> 00:53:44,330
بل من عمل الانسان

670
00:53:49,720 --> 00:53:53,289
يا إلهي، هل هذا المخلوق اللزج
كان يقود "أوبسيدين فيوري"؟

671
00:53:53,290 --> 00:53:54,480
علينا ان نلقي نظرة من الداخل

672
00:53:54,500 --> 00:53:57,690
من الداخل؟ -
"هذا الشيء هو جزء من "كايجو

673
00:53:57,710 --> 00:53:59,299
هيّا يا رفاق

674
00:53:59,300 --> 00:54:02,070
متى سنحصل على فرصة لرؤية
شيء من هذا القبيل مرة أخرى؟

675
00:54:02,080 --> 00:54:03,910
مطلقاً وهذا أمرٌ جيد

676
00:54:03,930 --> 00:54:09,300
انتم يا رفاق بأمكانكم البقاء هنا، اما انا سأذهب -
(كلا يا (امارا

677
00:54:09,640 --> 00:54:12,950
يا رفاق علينا ان لا نكون هنا

678
00:54:19,590 --> 00:54:22,300
انها تندمج على جميع أجزائها حتى النظام

679
00:54:22,980 --> 00:54:26,690
مثل الأنسجة العضلية

680
00:54:28,480 --> 00:54:32,650
هكذا كانت قادرة على التحرك، رائع

681
00:54:35,030 --> 00:54:37,810
يبدو لي ان العمل مع الاثداء افضل

682
00:54:37,830 --> 00:54:39,770
وجّه الضوء الى هنا

683
00:54:40,170 --> 00:54:45,470
"اجل، أقطعي اجزاءاً من أحشاء هذهِ الـ"كايجو

684
00:54:47,850 --> 00:54:51,530
ما هذهِ؟ -
اعتقد إنها جزءاً من -

685
00:54:52,820 --> 00:54:55,960
أخبرتكِ ان لا -
اذهب واجلب المساعدة -

686
00:54:55,980 --> 00:54:57,890
لقد أخفقنا حقاً

687
00:55:01,640 --> 00:55:04,430
<font color=#ffff00><i>سيتولى الامن اكمال ذلك، لقد أنتهينا</i></font>

688
00:55:10,730 --> 00:55:12,489
هل (جينهاي) بخير؟

689
00:55:12,490 --> 00:55:14,510
لقد حصل على ندبة، لكنهُ سيعيش

690
00:55:14,530 --> 00:55:17,580
وضعهُ المارشال في فترة تدريب، و(ميلين) و(سوريش) ايضاً

691
00:55:17,600 --> 00:55:20,770
اذا أخطأوا سيطردون -
كلا، هذا ليس خطأهم -

692
00:55:20,790 --> 00:55:23,250
انا أخذتهم -
معذرةً، تحدثت مع المارشال ولكن

693
00:55:23,270 --> 00:55:25,750
انتي خارج البرنامج

694
00:55:26,850 --> 00:55:30,320
لم أنتمي الى هنا ابداً -
حقاً؟ -

695
00:55:31,800 --> 00:55:34,650
أعتدت على قول نفس الشيء منذ فترة طويلة

696
00:55:39,780 --> 00:55:41,109
لازلت لا اريد ان اكون هنا

697
00:55:41,110 --> 00:55:45,570
لماذا سجلت هنا إذاً؟ -
كنا في حالة حرب -

698
00:55:45,580 --> 00:55:48,169
كان والدي يقود المهمة وفكرت

699
00:55:48,170 --> 00:55:50,040
ربما أستطيع رؤية المزيد منه

700
00:55:50,420 --> 00:55:52,710
ربما حتى الانجراف معه

701
00:55:53,000 --> 00:55:55,690
في ليلة انا و(نايت) تشاجرنا

702
00:55:55,830 --> 00:55:58,640
كان على شيء غبي. لا أستطيع حتى أن أتذكر ماذا كان

703
00:55:58,730 --> 00:56:01,519
"لذلك ، ركبتُ "مارك 4

704
00:56:01,520 --> 00:56:04,709
لأريهِ إني لا احتاج إليهِ لأكون طياراً عظيماً

705
00:56:04,710 --> 00:56:07,559
هذا تصرف غبي -
اجل -

706
00:56:07,560 --> 00:56:08,880
كم قطعت؟

707
00:56:08,900 --> 00:56:12,100
تقريباً 7 خطوات -
كم قطعت حقاً؟ -

708
00:56:12,130 --> 00:56:15,050
قرابة خطوتين ثم أُغمي عليّ بسبب الضغط.

709
00:56:15,070 --> 00:56:17,800
وأول شيء رأيته عندما استيقظت ، كان والدي

710
00:56:17,820 --> 00:56:20,670
كان يقف أمامي مباشرة

711
00:56:20,800 --> 00:56:22,000
ماذا قال؟

712
00:56:22,440 --> 00:56:24,940
قال إنني خرجت من البرنامج ،قال إنني لم

713
00:56:24,950 --> 00:56:27,710
استحق ان اكون "جيجر" ، إنهُ قال اشياءاً كثيرة

714
00:56:30,530 --> 00:56:33,470
بعدها بعام، والدي توفي

715
00:56:34,600 --> 00:56:36,130
لم أحصل على فرصة لإثبات خطأه

716
00:56:36,150 --> 00:56:39,830
والأهم من ذلك، لم أتمكن من الحصول
 على فرصة لإثبات ذلك لنفسي

717
00:56:40,040 --> 00:56:42,150
إصغي إلي

718
00:56:42,550 --> 00:56:46,030
لا تدعي ما يفكر به الآخرون يحددون من أنتي

719
00:56:46,240 --> 00:56:48,400
لن عجبكِ ما سيؤثر هذا بكِ

720
00:56:48,780 --> 00:56:50,140
أتفهمين؟

721
00:56:54,430 --> 00:56:56,479
وابقي رأسكِ مرفوعاً

722
00:56:56,480 --> 00:56:57,710
ربما تكونين

723
00:56:57,730 --> 00:57:01,020
جذابة مثلي في هذا النوع من الظروف

724
00:57:01,300 --> 00:57:04,149
هذا الوجه خُلق بشكلٍ رائع

725
00:57:04,150 --> 00:57:05,720
الجمال عبأ

726
00:57:09,040 --> 00:57:10,870
ستكونين بخير

727
00:57:14,490 --> 00:57:17,110
<font color=#ffff00>(صناعات (شاو</font>

728
00:57:17,910 --> 00:57:19,710
ماذا؟

729
00:57:19,750 --> 00:57:23,849
"سفينة "اوبسيدين فيوري" تتميز صناعتها من قبل صناعات "شاو

730
00:57:23,850 --> 00:57:25,269
هذا مستحيل

731
00:57:25,270 --> 00:57:27,396
لقد فحصت (جولس) وفريقها كل
"جزء من ذلك النوع من "جيجر

732
00:57:27,420 --> 00:57:31,520
يتم عزل المواد الحارقة عكس اتجاه
عقارب الساعة في كابلات التحويلة

733
00:57:32,450 --> 00:57:35,269
شركة "شاو" هي الشركة الوحيدة
 التي تقوم بهذهِ الطريقة

734
00:57:35,270 --> 00:57:38,360
هل انتِ متأكدة عما تتحدثين معي حولهُ الان؟

735
00:57:40,610 --> 00:57:43,280
"سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر

736
00:57:45,470 --> 00:57:48,220
اعتقدت أنه قد يكون مهماً

737
00:57:48,520 --> 00:57:52,040
شكراً لكِ

738
00:57:52,130 --> 00:57:54,080
<font color=#ffff00>"صناعات "شاو</font>

739
00:57:54,090 --> 00:57:57,360
ليس لديهم حتى قسم حيوي -
ليس هذا ما نعلمهُ -

740
00:57:57,380 --> 00:57:59,650
لعل الاسلاك مسروقة كما هو الحال

741
00:57:59,660 --> 00:58:02,659
في "الجيجر" الخاص بـ(امارا) نحتاج اكثر
"من ذلك لربط الامر مع شركة "شاو

742
00:58:02,660 --> 00:58:03,760
ماذا عن (نيوت)؟

743
00:58:03,780 --> 00:58:06,350
سيكون لديه حق الوصول إلى السجلات
 الداخلية وبيانات الشحن

744
00:58:06,370 --> 00:58:09,770
حسنا. اذهب لرؤيته ، واغتظي عن الانظار

745
00:58:09,800 --> 00:58:11,790
لديّ مهمة؟ أخيراً

746
00:58:11,820 --> 00:58:13,890
سنأخذ (نيوت) الى المارشال

747
00:58:14,990 --> 00:58:18,990
<font color=#ffff00><b>"صناعات "شاو</b></font>

748
00:58:48,330 --> 00:58:49,730
هذا ليس عدلاً

749
00:58:52,580 --> 00:58:56,050
اسف، انتي لا تستحقين ذلك

750
00:58:56,420 --> 00:58:58,760
كانت غلطتي

751
00:58:59,950 --> 00:59:02,200
انا أتحمل عواقب ذلك

752
00:59:11,990 --> 00:59:13,670
(امارا)

753
00:59:15,260 --> 00:59:17,500
الجيجر القادمة التي ستبنيها

754
00:59:18,340 --> 00:59:20,540
أجعليها كبيرة

755
00:59:31,830 --> 00:59:33,620
<font color=#ffff00><i>النظام متصل</i></font>

756
00:59:33,650 --> 00:59:39,700
المهمة أكتملت بنسبة 100% ، يا رفاق

757
00:59:39,720 --> 00:59:41,959
بنسبة 100% هكذا تنجز المهمة، حسناً؟

758
00:59:41,960 --> 00:59:43,930
أخبرتكم إننا سننجز ذلك وها قد أنجزناه

759
00:59:43,950 --> 00:59:47,619
<font color=#ffff00><i>عطل -</i>
انا افقد الطائرة بدون طيار رقم 375 -</font>

760
00:59:47,620 --> 00:59:50,739
لماذا؟ اكتشفي السبب

761
00:59:50,740 --> 00:59:54,900
سنأخذ ما نعرفه إلى المجلس شخصياً. استعد للنقل

762
00:59:56,230 --> 00:59:57,860
>أمهلني لحظة

763
00:59:59,230 --> 01:00:04,860
الطائرات بدون طيار فيها عطل في المعركة
اوقفوا تلك التي تحاول الانتشار

764
01:00:09,700 --> 01:00:11,980
أحضروا "جيبسي" هيّا

765
01:00:23,260 --> 01:00:27,160
الى كل الطيارين، اركبوا "الجيجر" الخاصة بكم وقاتلوا

766
01:00:42,470 --> 01:00:46,800
بأمكانك تولي الامر، انت بخير، ابقى هادئاً

767
01:00:46,470 --> 01:00:48,200
ايها الطبيب (غايزلر)، (شاو) تبحث عنك

768
01:00:48,400 --> 01:00:49,980
اعلم، انا في طريقي

769
01:00:50,820 --> 01:00:53,610
يا (هيرمان) ، ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟

770
01:00:53,630 --> 01:00:57,359
لدي أوراق اعتماد فيلق دفاع المحيط الهادي
 وإلى جانب الجميع يبدو أن القليل

771
01:00:57,360 --> 01:01:00,320
منشغل بالطائرات بدون طيار التي اطلقها رئيسك

772
01:01:29,390 --> 01:01:31,449
لقد إستغلتك -
كلا -

773
01:01:31,450 --> 01:01:33,769
لقد أغرتك بالمال ولقب خيالي

774
01:01:33,770 --> 01:01:35,739
وبينما كنت تستمتع بنجاحك

775
01:01:35,740 --> 01:01:37,850
اخذت بحثك ونسبتهُ إليها

776
01:01:38,200 --> 01:01:39,859
(ساعدني لأيقافها يا (نيوتن

777
01:01:39,860 --> 01:01:42,339
ساعدني لأنقاذ العالم كالأيام الخوالي

778
01:01:42,340 --> 01:01:44,340
عذرا، من الناحية الفنية انت ساعدتني في المرة الماضية

779
01:01:44,370 --> 01:01:45,859
لنوضح ذلك</font>

780
01:01:45,860 --> 01:01:49,710
حسناً، ساعدني لأساعدك في
 إنقاذ العالم، ماذا تقول؟

781
01:01:49,740 --> 01:01:52,810
أقول، لا تطلقوا النار

782
01:01:55,190 --> 01:01:57,080
تباً، لماذا أعجز عن تعلم هذهِ اللغة؟

783
01:02:00,200 --> 01:02:01,650
ما الذي يحدث؟

784
01:02:01,670 --> 01:02:04,679
هل هؤلاء "جيجر"؟ -
"ـ كلا بل طائرات بدون طيار لصناعات "شاو

785
01:02:04,680 --> 01:02:07,240
ماذا يفعلون؟ -
لا اعلم، فقدوا صوابهم فحسب -

786
01:02:08,760 --> 01:02:11,120
عودوا الى مراكزكم فوراً

787
01:02:13,390 --> 01:02:15,050
اجل سيدي
هيّا

788
01:02:20,500 --> 01:02:24,970
أخرجوا من هنا -
هيّا -

789
01:02:36,240 --> 01:02:39,110
حقاً؟ الان؟

790
01:02:56,300 --> 01:02:59,410
هيّا، اسرع -
بعض المساعدة يا (هيرمان)؟ -

791
01:02:59,490 --> 01:03:02,930
تعلم كيف تستخدم مسدساً

792
01:03:06,180 --> 01:03:07,960
شكراً لك

793
01:03:12,310 --> 01:03:15,680
هل انتهيت من التحرش بي؟
 لنهتم بالطائرات بدون طيار

794
01:03:18,750 --> 01:03:21,670
ليخرج الجميع من المختبر، سأطلق النار عليكم

795
01:03:21,680 --> 01:03:23,660
سأطلق النار عليكم مرتين

796
01:03:23,680 --> 01:03:25,400
انتِ مطرودة رسمياً، ارحلي

797
01:03:26,020 --> 01:03:29,069
ماذا نفعل؟ كيف نوقف ما يحدث؟ -
(هناك باب خلفي يا (هيرمان

798
01:03:29,070 --> 01:03:31,360
الى ماذا يؤدي؟ -
للبرنامج الثانوي للطائرات بدون طيار -

799
01:03:31,410 --> 01:03:33,540
أضفت برنامج ثانوي في حال اردت

800
01:03:33,550 --> 01:03:35,480
الرحيل واكتشاف المستقبل

801
01:03:35,500 --> 01:03:37,430
ايها المحتال اللعين

802
01:03:38,170 --> 01:03:39,800
اعلم ذلك

803
01:03:41,110 --> 01:03:43,610
"التأكيد على بدء بروتوكول "الفجوة

804
01:03:44,350 --> 01:03:46,369
ماذا فعلت؟

805
01:03:46,370 --> 01:03:48,800
على ما خططت عليهِ اخر 10 سنوات

806
01:03:51,540 --> 01:03:53,660
انا أنهي العالم

807
01:04:23,540 --> 01:04:26,660
اين جميع الطيارين؟
اعطني تقريراً

808
01:04:27,540 --> 01:04:26,660
تم إكتشاف فجوات كثيرة
إنها طائرات من دون طيار يا سيدي

809
01:04:30,240 --> 01:04:32,850
الى كل الطيارين تم إكتشاف الفجوات

810
01:04:32,870 --> 01:04:37,200
الطائرات بدون طيار في الميدان تفتح
 فجوات متعددة عبر حزام المحيط الهادئ

811
01:04:48,390 --> 01:04:51,229
لماذا تفعل ذلك؟

812
01:04:51,230 --> 01:04:53,310
لماذا أفعل ذلك؟

813
01:04:53,390 --> 01:04:58,590
حسنا ، أعتقد أنني أريد ذلك. عادة ، ليس حقا أسلوبي

814
01:04:58,870 --> 01:05:01,789
انا لا اعرف. ربما أكرهكم جميعاً على التعامل

815
01:05:01,790 --> 01:05:03,720
معي وسخريتكم عليَّ

816
01:05:03,740 --> 01:05:07,810
ربما هذا هو السبب في أنه فعل
 ذلك يا (هيرمان). أقصد أنا فعلت هذا

817
01:05:08,190 --> 01:05:11,640
ها انت ذا، هذهِ هي المشكلة

818
01:05:13,150 --> 01:05:17,240
أنا  فقط لا أشعر على طبيعتي تماما هذه الأيام

819
01:05:17,250 --> 01:05:18,810
انت من

820
01:05:25,290 --> 01:05:26,910
السلائف

821
01:05:29,290 --> 01:05:32,330
جيد جداً يا (هيرمان) لقد إكتشفت ذلك

822
01:05:32,360 --> 01:05:34,230
وكالعادة متأخر بخطوة

823
01:05:34,657 --> 01:05:35,994
(نيوتن)

824
01:05:36,811 --> 01:05:38,479
أنت رجل طيب -
(لا يا (هيرمان -

825
01:05:38,625 --> 01:05:40,641
يجب أن تتوقف -
لا، لا فائدة من محاربتها -

826
01:05:40,642 --> 01:05:42,432
يجب أن تقاوم -
(لست قويًا بما فيه الكفاية يا (هيرمان -

827
01:05:42,457 --> 01:05:43,998
(أرجوك يا (نيوتن -
لست قويًا كفاية -

828
01:05:43,999 --> 01:05:47,285
!افعل ذلك -
!ليس قويًا كفاية -

829
01:05:47,286 --> 01:05:49,748
!لا أحد منكم قوي كفاية

830
01:05:54,160 --> 01:05:55,660
(آسف يا (هيرمان

831
01:05:58,479 --> 01:05:59,646
إنها في رأسي

832
01:06:00,397 --> 01:06:01,602
!أطلق سراحه

833
01:06:01,603 --> 01:06:03,504
لن تفسد عمل حياتي

834
01:06:04,087 --> 01:06:05,518
مرحبًا أيتها الرئيسة

835
01:06:14,433 --> 01:06:15,693
!هيا

836
01:06:16,969 --> 01:06:18,037
!هيا

837
01:06:19,678 --> 01:06:23,055
ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم

838
01:06:23,056 --> 01:06:24,597
كل الأبواب مغلقة -
ماذا نفعل؟ -

839
01:06:25,238 --> 01:06:27,034
كيف فعلت ذلك دون علمي؟

840
01:06:27,662 --> 01:06:31,293
تعمل 38 بالمئة من شركتك بشكل آلي

841
01:06:31,538 --> 01:06:36,243
لم يكن من الصعب إعادة تخصيص
القليل هنا والقليل هناك

842
01:06:36,268 --> 01:06:38,776
مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة دون ملاحظتك

843
01:06:40,039 --> 01:06:43,212
خاصة بما أنك تعدين نفسك دومًا

844
01:06:43,213 --> 01:06:45,554
أذكى شخص في كل غرفة

845
01:06:45,555 --> 01:06:47,552
سأكون الأذكى بعد لحظة

846
01:06:47,553 --> 01:06:51,104
!مهلًا، لا يسيطر (نيوتن) على نفسه

847
01:06:51,105 --> 01:06:52,934
"هذا ليس هو، إنها الـ"سلائف

848
01:06:52,935 --> 01:06:55,357
لا بد أنها أصابت عقله
"حين انحرفنا مع الـ"كايجو

849
01:06:55,382 --> 01:06:56,505
اخرس

850
01:06:56,547 --> 01:07:00,358
(إلى الأمن، اعثروا على الدكتور (غايزلر
وأوقفوه، أطلقوا رصاصة في رأسه إن قاوم

851
01:07:00,516 --> 01:07:02,799
"ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى "جيبسي

852
01:07:05,381 --> 01:07:08,161
هل أنت جاهز لهذا؟ -
لا، أنت؟ -

853
01:07:08,186 --> 01:07:10,438
لا، على الرقم 3 -
ممتاز -

854
01:07:10,439 --> 01:07:12,042
...واحد، اثنان

855
01:07:12,043 --> 01:07:13,338
مرحبًا؟ هل تسمعونني؟

856
01:07:13,880 --> 01:07:16,920
غوتليب)؟) -
الحمد للرب -

857
01:07:16,921 --> 01:07:19,181
إننا نتعرض لهجوم
(يفترض أنك ترغم (ليوين

858
01:07:19,206 --> 01:07:21,532
على تعطيل الطائرات من دون طيار -
ليست هي -

859
01:07:21,557 --> 01:07:23,074
(ليست (ليوين)، بل (نيوت

860
01:07:23,132 --> 01:07:24,958
أصابت الـ"سلائف" عقله بالعدوى

861
01:07:24,959 --> 01:07:26,661
إنها تسيطر على عقله

862
01:07:26,662 --> 01:07:29,085
هل يمكنك إرغامه على تعطيل
الطائرات من دون طيار يا (غوتليب)؟

863
01:07:29,110 --> 01:07:30,377
لا، لقد هرب

864
01:07:35,284 --> 01:07:37,030
(عطلها يا (غوتليب

865
01:07:37,055 --> 01:07:38,633
دخلت إلى البرنامج الثانوي

866
01:07:40,255 --> 01:07:43,408
يحاول منعك من الدخول -
حلقة رجعية -

867
01:07:52,952 --> 01:07:55,434
!(ماذا يحصل يا (غوتليب)؟ (غوتليب

868
01:08:15,787 --> 01:08:17,853
!(عطلها وإلا سنلقى حتفنا يا (غوتليب

869
01:08:20,067 --> 01:08:21,476
!أوقفها

870
01:08:21,775 --> 01:08:22,980
{\fs50\fnTraditional Arabic}<font color="#D9D900">"قنبلة رجعية، رفع"

871
01:08:32,529 --> 01:08:33,933
!أجل

872
01:09:01,400 --> 01:09:03,331
عطلت (ليوين) الطائرات من دون طيار

873
01:09:03,332 --> 01:09:07,239
أُغلقت الفجوات، أكرر، أُغلقت الفجوات

874
01:09:11,044 --> 01:09:13,367
!لا -
لا" ماذا؟" -

875
01:09:13,368 --> 01:09:15,820
"تسللت 3 كائنات "كايجو

876
01:09:15,483 --> 01:09:17,131
"(الكشف عن (كايجو"

877
01:09:15,821 --> 01:09:19,181
في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي
وبحر "الصين" الشرقي

878
01:09:19,916 --> 01:09:23,091
"اثنان "كات 4" وواحد "كات 5 -
مفهوم -

879
01:09:23,573 --> 01:09:26,949
عد إلى القاعدة سنحتاج
إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

880
01:09:31,003 --> 01:09:33,131
هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟ -
أجل سيدتي -

881
01:09:40,992 --> 01:09:43,273
حسنًا، ماذا لدينا؟ -
ما زلنا نتلقى التقارير -

882
01:09:43,274 --> 01:09:45,513
"لكن الطائرات دمرت الـ"جيجر
والـ"شاتردوم" في المحيط الهادئ

883
01:09:45,549 --> 01:09:46,976
حسنًا، كم "جيجر" بقي عندنا؟

884
01:09:47,001 --> 01:09:48,877
صالح للعمل؟ "جيبسي أفينجر"، بالكاد

885
01:09:48,878 --> 01:09:50,026
أهذا كل ما لدينا؟ -
أجل -

886
01:09:50,027 --> 01:09:52,972
"نحتاج إلى المزيد من الـ"جيجر
الصالحين للعمل وإلا ستكون معركة قصيرة

887
01:09:52,973 --> 01:09:55,771
،حتى لو كان لدينا المزيد فكل الطيارين
ماتوا أو أصيبوا بجراح خطيرة

888
01:09:55,772 --> 01:09:58,610
"كل كارثة على حدة، فلنركز على الـ"جيجر

889
01:10:01,060 --> 01:10:02,990
!أيتها المستجدة، تعالي

890
01:10:07,125 --> 01:10:09,770
أريدك أن تساعدي (جول) في التصليح
هل تستطيعين فعل ذلك؟

891
01:10:09,795 --> 01:10:12,562
حسبت أني مطرودة -
أعدتك إلى البرنامج -

892
01:10:13,143 --> 01:10:16,402
"إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "جيجر -
هل أنت موافق؟ -

893
01:10:18,405 --> 01:10:20,593
!طبعًا -
لدينا عمل كثير نقوم به -

894
01:10:20,594 --> 01:10:22,306
والقليل من الوقت

895
01:10:24,263 --> 01:10:25,836
!ثمة شيء قادم

896
01:10:42,398 --> 01:10:46,056
"(شاو)"

897
01:10:50,842 --> 01:10:52,844
!أحضرت بعض العون

898
01:10:57,689 --> 01:11:02,167
"هاكوجا" و"سترايكثورن" والضخم "رايجين"

899
01:11:02,168 --> 01:11:04,741
سمحت لنفسي باتخاذ القرار
بشأن التعيينات

900
01:11:04,742 --> 01:11:08,725
إذن الرجل الشائك والغبي الكبير
يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط

901
01:11:08,726 --> 01:11:10,066
ما معنى ذلك؟

902
01:11:10,067 --> 01:11:13,427
"لعلهما يحاولان التواصل مع "هاكوجا
"في بحر "الصين

903
01:11:13,428 --> 01:11:15,605
(أجل، أنا متأكد بأن (نيوت
يعرف ما يخططان له

904
01:11:16,312 --> 01:11:19,496
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه -
علينا العثور عليه أولًا -

905
01:11:21,809 --> 01:11:23,969
"هل من "جيجر
أقرب إلى هؤلاء الـ"كايجو" منا؟

906
01:11:23,970 --> 01:11:25,880
(ما تبقى في قباب (شن دو) و(ساكالينسك

907
01:11:25,905 --> 01:11:28,599
"حاولوا اعتراضهم، التركيز على "حاولوا

908
01:11:28,600 --> 01:11:31,449
أخشى أننا وحيدون -
لا بد من وجود شيء هنا -

909
01:11:31,450 --> 01:11:33,892
شيء في بحر "الصين" الشرقي

910
01:11:35,225 --> 01:11:36,785
لعلهم لا يتجهون إلى هناك

911
01:11:36,786 --> 01:11:39,215
اسحبي خريطة تنقل الـ"كايجو" خلال الحرب

912
01:11:39,216 --> 01:11:41,013
سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية

913
01:11:42,152 --> 01:11:43,691
هل تعرف شيئًا نجهله؟

914
01:11:43,692 --> 01:11:46,630
قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا

915
01:11:46,631 --> 01:11:48,368
لنعرف أننا هزمناه

916
01:11:48,770 --> 01:11:52,140
ماذا لو أن الـ"كايجو" لم تكن تنوي
مهاجمتنا في خلال الحرب؟

917
01:11:52,141 --> 01:11:53,868
ماذا لو أننا نعيق طريقها فحسب؟

918
01:11:57,874 --> 01:11:59,168
هنا بالضبط

919
01:11:59,882 --> 01:12:01,434
"جبل "فوجي" في "اليابان

920
01:12:01,752 --> 01:12:04,345
"استقراء لـ"هاكوجا" و"سرايكثورن" و"رايجين

921
01:12:06,546 --> 01:12:07,875
"(جبل (فوجي"

922
01:12:07,948 --> 01:12:10,267
جبل "فوجي"؟ لكن لماذا؟

923
01:12:11,117 --> 01:12:13,413
عناصر أرضية نادرة -
ماذا؟ -

924
01:12:14,239 --> 01:12:18,374
جبل "فوجي" بركان غني
بالعناصر الأرضية النادرة

925
01:12:18,375 --> 01:12:21,659
يتفاعل دم الـ"كايجو" بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة

926
01:12:21,660 --> 01:12:24,434
إنه أساس اختباراتي
على أدوات الدفع، المعذرة

927
01:12:24,435 --> 01:12:27,287
يبدو ذلك سيئًا، هل هذا سيئ؟ -
جدًا -

928
01:12:27,288 --> 01:12:30,324
جبل "فوجي"  لا يزل نشطًا، نقطة ضعط جيولوجية

929
01:12:30,325 --> 01:12:32,591
وفقًا للنسبة بين الدم والكتلة
"عند الـ"كايجو

930
01:12:32,592 --> 01:12:34,860
سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

931
01:12:34,861 --> 01:12:38,261
الذي سيشعل حزام نار حول المحيط الهادئ

932
01:12:39,433 --> 01:12:42,409
ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد

933
01:12:42,563 --> 01:12:46,193
ستنتشر في الجو مدمرة كل أشكال الحياة

934
01:12:46,194 --> 01:12:49,824
سيؤدي هذا في نهاية المطاف
"إلى تغيير مناخ الأرض للـ"سلائف

935
01:12:49,825 --> 01:12:51,657
يجب أن نمنعهم من الوصل إلى الجبل

936
01:12:51,658 --> 01:12:53,691
سأتفقد لأرى أين وصلت
(عملية إصلاح الـ"جيجر" مع (جولس

937
01:12:53,692 --> 01:12:57,689
،"حتى مع 100 "جيجر
يستحيل اعتراضهم في الوقت المناسب

938
01:12:57,690 --> 01:13:00,949
ماذا عن حجيرات الدفع؟ -
لا، ليست جاهزة -

939
01:13:01,531 --> 01:13:05,852
هل يمكن أن تجهز؟ -
نظريًا، ربما بمساعدتك -

940
01:13:05,853 --> 01:13:07,575
ماذا تعني بقولك نظريًا يا (غوتليب)؟

941
01:13:10,906 --> 01:13:12,132
...اليوم

942
01:13:12,867 --> 01:13:14,843
تعني أجل

943
01:13:32,047 --> 01:13:34,619
"تطعيم الذراع قيد التنفيذ"

944
01:13:59,222 --> 01:14:01,488
ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني

945
01:14:01,489 --> 01:14:04,029
"سابر أثينا" و"غارديان برافو"
و"بريسر فينيكس" أصبحوا جاهزين

946
01:14:04,030 --> 01:14:05,277
هذا ليس كافيًا

947
01:14:05,278 --> 01:14:07,506
"أدخلت (ليوين) تكنولوجيا "فيوري" في "جيبسي

948
01:14:07,531 --> 01:14:09,153
قد يكون مفيدًا -
حسنًا -

949
01:14:09,434 --> 01:14:11,724
جهزي كل ما لدينا للانتشار -
حسنًا -

950
01:14:12,355 --> 01:14:13,967
لا تودي بنفسك إلى التهلكة

951
01:14:16,555 --> 01:14:17,979
ولا أنت

952
01:14:23,785 --> 01:14:25,164
هذا مربك

953
01:14:28,070 --> 01:14:29,961
فلنبق مركزين فحسب

954
01:14:29,962 --> 01:14:32,953
لدينا 4 "جيجر" ضد اثنين من الفئة الرابعة

955
01:14:32,954 --> 01:14:35,144
وواحد من الفئة الخامسة -
هذا أفضل من "جيبسي" لوحده -

956
01:14:35,169 --> 01:14:36,519
ما زلنا نحتاج إلى طيارين

957
01:14:37,215 --> 01:14:38,492
لدينا طيارون

958
01:14:38,493 --> 01:14:40,001
!سحقًا

959
01:14:56,719 --> 01:14:59,445
لو كان أبي موجودًا
لألقى عليكم خطابًا عظيمًا على الأرجح

960
01:15:00,929 --> 01:15:02,938
لإعطاء الانطباع بأنكم غير قابلين للهزيمة

961
01:15:05,953 --> 01:15:07,498
أنا لست أبي

962
01:15:08,818 --> 01:15:10,453
لست بطلًا كما كان

963
01:15:12,249 --> 01:15:13,663
(مثل (رايلي بيكيت

964
01:15:14,487 --> 01:15:15,832
(و(ماكو موري

965
01:15:16,892 --> 01:15:18,794
لكنهم لم يكونوا أبطالًا منذ البداية

966
01:15:20,259 --> 01:15:22,884
كانوا مجندين مبتدئين مثلكم

967
01:15:23,873 --> 01:15:26,660
نذكرهم عمالقة لأنهم وقفوا شامخين

968
01:15:26,920 --> 01:15:28,537
ووقفوا متضامنين

969
01:15:29,815 --> 01:15:31,850
لا يهم من كان والدوكم

970
01:15:32,170 --> 01:15:35,213
،ولا من أين أنتم
أو من صدق بقدراتكم أو لم يصدق

971
01:15:35,901 --> 01:15:37,269
نشكل عائلة الآن

972
01:15:37,856 --> 01:15:39,444
وخط الدفاع الأخير عن الأرض

973
01:15:40,085 --> 01:15:43,681
إنها ساعتنا وفرصتنا لإحداث فرق

974
01:15:44,550 --> 01:15:46,797
والآن فلننطلق وننجز المهمة

975
01:15:47,057 --> 01:15:49,239
مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

976
01:15:49,621 --> 01:15:53,025
أتفهمون يا طياري الـ"جيجر"؟ -
!أجل سيدي -

977
01:15:53,051 --> 01:15:55,213
هل تفهمون؟ -
!أجل سيدي -

978
01:15:55,478 --> 01:15:57,000
ساعدوني الآن على إنقاذ العالم

979
01:15:58,042 --> 01:15:59,103
!فلنفعلها

980
01:16:03,676 --> 01:16:04,799
النظام متصل

981
01:16:04,824 --> 01:16:06,460
البدء بالاتصال العصبي

982
01:16:06,841 --> 01:16:08,670
الاتصال العصبي قيد التنفيذ

983
01:16:08,749 --> 01:16:10,397
!(اقفزي إلى الداخل يا (أمارا

984
01:16:13,127 --> 01:16:15,465
الاتصال العصبي قوي وثابت

985
01:16:15,752 --> 01:16:18,294
ما شعورك بالجلوس في "جيجر" حقيقي؟

986
01:16:20,977 --> 01:16:23,272
لا بأس بالحجم الكبير -
"حسنًا، أريد سماع كل الـ"جيجر -

987
01:16:23,386 --> 01:16:25,201
جاهزين ومستعدين للانطلاق

988
01:16:25,421 --> 01:16:27,436
غارديان برافو"، مستعد"

989
01:16:27,531 --> 01:16:28,974
سابر أثينا"، مستعد"

990
01:16:29,014 --> 01:16:31,425
بريسر فينيكس"، انطلقوا وخلصونا"

991
01:16:31,556 --> 01:16:32,851
مفهوم

992
01:16:34,119 --> 01:16:37,174
إلى القيادة، نحن جاهزون للانطلاق

993
01:16:37,241 --> 01:16:38,562
"مفهوم يا "جيبسي أفينجر

994
01:16:38,730 --> 01:16:41,072
الاشتعال بعد 10 ثوان

995
01:16:53,798 --> 01:16:54,986
!اشتعال

996
01:17:19,640 --> 01:17:21,088
تحذير

997
01:17:21,308 --> 01:17:23,284
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

998
01:17:37,966 --> 01:17:39,614
ما هذا بحق الجحيم؟

999
01:17:39,795 --> 01:17:41,810
كانت جدتي تعزفها لي

1000
01:17:42,117 --> 01:17:44,212
تبقيني هادئًا

1001
01:17:44,368 --> 01:17:46,143
أنا لست هادئًا يا رجل، لست هادئًا

1002
01:17:55,010 --> 01:17:56,604
!أجل

1003
01:17:58,486 --> 01:18:00,108
علمت أن الأمر سينجح

1004
01:18:01,676 --> 01:18:04,893
"(طوكيو)، (اليابان)"

1005
01:19:18,195 --> 01:19:20,104
من "جيبسي" إلى مركز القيادة، تم تحديد الهدف

1006
01:19:20,129 --> 01:19:21,245
"عُلم يا "جيبسي

1007
01:19:21,269 --> 01:19:23,606
جميع سكان المدينة مؤمّنون
في ملاجئ تحت الأرض

1008
01:19:23,631 --> 01:19:25,242
مصرح لكم بالاشتباك

1009
01:19:25,267 --> 01:19:26,792
مفهوم، جاهزون لإطلاق النار

1010
01:19:26,817 --> 01:19:28,783
بريسر فينيكس"، معي"
"سنتولى أمر "رايجين

1011
01:19:28,808 --> 01:19:29,885
"عُلم يا "جيبسي

1012
01:19:29,910 --> 01:19:32,169
"سابر أثينا"، "غارديان برافو"
خذا الاثنين الآخرين

1013
01:19:32,194 --> 01:19:33,412
عُلم

1014
01:19:33,853 --> 01:19:35,736
جاء دورنا لإنقاذ العالم

1015
01:19:35,737 --> 01:19:37,315
فلنأمل ذلك -
عند إشارتي -

1016
01:19:37,340 --> 01:19:40,692
!بعد 3، 2، 1، هيا

1017
01:20:28,876 --> 01:20:30,260
!أطلق النار

1018
01:20:44,951 --> 01:20:49,155
"جيبسي"، ألواح الوجه لـ "رايجين"
!تمتص الضربات وتضربك بالطاقة

1019
01:20:49,180 --> 01:20:50,767
!فلنر إن كان سيمتص هذا

1020
01:21:07,074 --> 01:21:08,936
كم مبنى سيتطلبه هذا؟

1021
01:21:33,396 --> 01:21:34,769
!"وصل "سترايكثورن

1022
01:21:34,794 --> 01:21:38,397
!يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة هنا، حالًا

1023
01:21:38,422 --> 01:21:39,630
"عُلم يا "سابر

1024
01:21:39,761 --> 01:21:42,601
"يا (فيك)، اقضي على "سترايكثورن -
سأفعل -

1025
01:21:56,295 --> 01:21:58,611
،"يا "سابر أثينا
!غارديان برافو" قادم للمساعدة"

1026
01:21:58,636 --> 01:21:59,829
!تشغيل السوط المقوس

1027
01:22:18,274 --> 01:22:20,957
!أجل، هذا صحيح
!يستحسن بك أن تهرب

1028
01:22:21,272 --> 01:22:22,980
هذه الأشياء ليست قوية جدًا

1029
01:22:33,338 --> 01:22:35,332
!بريسر فينيكس"، انتبه خلفك"

1030
01:22:35,333 --> 01:22:37,416
!العدو آت -
مفهوم -

1031
01:22:57,079 --> 01:22:59,487
عادوا بآليين عمالقة من جديد

1032
01:22:59,512 --> 01:23:02,824
!كم هذا فريد من نوعه أيها الفتيان
لست مندهشًا

1033
01:23:02,849 --> 01:23:05,517
لست مندهشًا

1034
01:23:06,085 --> 01:23:09,956
"(شاو)"

1035
01:23:15,289 --> 01:23:18,452
،ثمة حركة! عدة آليات عدوة
على بعد 3 كلم جنوبي شرقي

1036
01:23:19,060 --> 01:23:22,294
ليوين)، هل تتلقين هذا؟) -
إنها إحدى مصانعي الآلية -

1037
01:23:25,230 --> 01:23:27,789
"من فعل (نيوت)، إنه في "طوكيو

1038
01:23:27,994 --> 01:23:29,356
أحدد موقعه

1039
01:23:29,381 --> 01:23:31,265
!العدو على بعد كيلومتر ويقترب بسرعة

1040
01:23:31,290 --> 01:23:33,231
!إلى جميع الـ"جيجر"، استعدوا للقتال

1041
01:23:33,256 --> 01:23:35,146
!أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة

1042
01:23:44,472 --> 01:23:46,120
حسنًا، ممتاز

1043
01:23:47,443 --> 01:23:50,020
!هيا بنا، ممتاز! هيا يا صغيري

1044
01:23:50,261 --> 01:23:51,467
"(تشغيل تحويل مسار (ريبرز"

1045
01:23:54,840 --> 01:23:56,233
إلى أين تذهب؟

1046
01:24:53,096 --> 01:24:54,542
إنه كبير جدًا

1047
01:25:07,895 --> 01:25:09,337
"إلى جميع الـ"جيجر

1048
01:25:09,362 --> 01:25:12,314
!تقدموا وأطلقوا كل ما لديكم عند إشارتي

1049
01:25:20,109 --> 01:25:21,477
!انطلقوا

1050
01:25:46,907 --> 01:25:48,315
!"انسحاب يا "غارديان

1051
01:25:48,340 --> 01:25:51,026
نحنا لها -
!كلا، هذا أمر -

1052
01:25:51,372 --> 01:25:52,795
!أيها المراهقون اللعناء

1053
01:25:52,820 --> 01:25:54,724
سدد نحو الأعين -
أي أعين؟ -

1054
01:25:54,749 --> 01:25:56,036
كلها

1055
01:26:24,620 --> 01:26:26,358
إيليا) و(سوريش)، قدما التقرير)

1056
01:26:26,506 --> 01:26:29,830
!هل تسمعانني؟ أجيباني، هيا

1057
01:26:29,831 --> 01:26:33,518
غارديان برافو"، قدما التقرير"
هل أنتما بخير؟

1058
01:26:34,524 --> 01:26:38,162
،"هُزم "غارديان
أنا محتجز في مقصورة القيادة

1059
01:26:38,741 --> 01:26:40,151
و(سوريش)؟

1060
01:26:43,728 --> 01:26:45,941
لم ينج (سوريش) يا سيدي

1061
01:26:46,627 --> 01:26:47,856
"عُلم يا "غارديان

1062
01:26:48,548 --> 01:26:51,046
لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
في أسرع وقت ممكن

1063
01:26:55,532 --> 01:26:57,903
بريسر فينيكس"، قدما التقرير"

1064
01:26:57,904 --> 01:27:03,071
هل أنتما بخير؟ -
تضررنا قليلًا، لكن ما زلنا مشتركين -

1065
01:27:03,096 --> 01:27:05,383
"نحن أيضًا، "سابر

1066
01:27:05,458 --> 01:27:07,781
!أعني "سابر أثينا" يا سيدي

1067
01:27:07,806 --> 01:27:10,635
سابر"، "بريسر"، استعدا للذهاب"
إلى الإحداثيات التالية

1068
01:27:10,950 --> 01:27:13,150
لننهِ هذا، تحركوا ولا تتأخروا

1069
01:27:13,730 --> 01:27:15,730
عُلِم بهذا "بريسر فينكس" تحرك

1070
01:27:17,950 --> 01:27:21,490
من "جيبسي" الى القيادة، ألديكم صورة ميدانية للعدو؟

1071
01:27:21,865 --> 01:27:23,368
أحلل معلومات أجهزة استشعارهم

1072
01:27:23,643 --> 01:27:25,619
،"إنها معنا يا "جيبسي
لكنها ما زالت قيد التحضير

1073
01:27:25,644 --> 01:27:27,923
يداهمنا الوقت، أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1074
01:27:28,074 --> 01:27:31,148
كتلة دماغ العدو مدرعة بشدة
لن تتمكن أسلحتكم من اختراق الدروع

1075
01:27:31,149 --> 01:27:34,260
والدماغ الثانوي؟ لا بد أن لديه أحدها

1076
01:27:34,285 --> 01:27:37,178
يمتلك العدو 3 أدمغة ثانوية

1077
01:27:37,242 --> 01:27:38,932
"واحد لكل عنصر "كايجو

1078
01:27:38,933 --> 01:27:40,332
سأرسل لكم المعلومات

1079
01:27:41,494 --> 01:27:43,785
"وصلت لـ"سابر أثينا

1080
01:27:46,019 --> 01:27:48,102
"وصل لـ"بريسر فينيكس

1081
01:27:48,103 --> 01:27:50,664
!أيها الفتيان، احذوا حذوي وابقوا يقظين

1082
01:27:50,689 --> 01:27:53,277
"أنطلق بعض تكنولوجيا "فيوري
التي زودتنا بها (ليوين)؟

1083
01:27:53,610 --> 01:27:54,966
قرأت أفكاري أيها الشريك

1084
01:28:38,584 --> 01:28:40,836
تم تحديد العطل -
!قذف -

1085
01:28:44,815 --> 01:28:46,680
!إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم

1086
01:29:41,631 --> 01:29:42,740
!(أمارا)

1087
01:30:22,350 --> 01:30:25,449
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود

1088
01:30:25,450 --> 01:30:28,029
!(نايت) -
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود -

1089
01:30:28,030 --> 01:30:29,843
!نايت)! ابق معي)

1090
01:30:29,844 --> 01:30:31,725
!(انهض! (نايت

1091
01:30:32,439 --> 01:30:33,559
!طيار مصاب

1092
01:30:40,983 --> 01:30:43,208
!انهض يا كومة الخردة

1093
01:31:07,683 --> 01:31:08,900
!إلى اللقاء

1094
01:31:09,222 --> 01:31:11,484
ليوين)! هل يمكنك المساعدة؟)

1095
01:31:11,509 --> 01:31:13,681
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
!ليس لدينا وقت -

1096
01:31:13,707 --> 01:31:16,012
..."إن وصل العدو إلى جبل "فوجي -
مفهوم -

1097
01:31:16,756 --> 01:31:18,303
لن أسمح بحصول ذلك

1098
01:31:23,316 --> 01:31:25,944
"لا يمكنك قيادة "جيبسي
!(بدون مرافق يا (جايك

1099
01:31:25,969 --> 01:31:28,408
!سيدمر الضغط عقلك

1100
01:31:32,567 --> 01:31:33,822
ماذا نفعل الآن؟

1101
01:31:34,422 --> 01:31:36,414
ننضم إلى الآخرين -
!(أمارا) -

1102
01:31:38,077 --> 01:31:39,422
"جيبسي أفينجر"

1103
01:31:39,458 --> 01:31:41,379
(هنا (أمارا ناماني

1104
01:31:41,686 --> 01:31:42,968
استعد للمساعدة

1105
01:31:43,419 --> 01:31:44,750
!(لا تفعلي هذا يا (أمارا

1106
01:31:44,775 --> 01:31:46,542
لن تنجحي -
!سأنجح -

1107
01:31:46,587 --> 01:31:48,012
!لا تفعليها

1108
01:32:06,038 --> 01:32:07,556
أخبرتك

1109
01:32:08,514 --> 01:32:11,088
من متى أطيع؟ -
(أمارا) -

1110
01:32:11,113 --> 01:32:12,631
جاء دورك

1111
01:32:13,646 --> 01:32:16,997
ماذا تفعل؟ -
أبتعد عن طريقك -

1112
01:32:17,856 --> 01:32:19,248
أنت لها يا أخي

1113
01:32:22,264 --> 01:32:24,917
البدء بعملية القذف

1114
01:32:27,815 --> 01:32:30,569
نجحت عملية القذف

1115
01:32:30,570 --> 01:32:32,917
هل أنت جاهزة لهذه يا صغيرتي؟ -
هناك سبيل واحد لاكتشاف ذلك -

1116
01:32:35,559 --> 01:32:36,560
حسنًا

1117
01:32:37,439 --> 01:32:38,827
استعدوا في مركز القيادة

1118
01:32:39,246 --> 01:32:42,645
البدء بالاتصال العصبي -
الاتصال العصبي قيد التنفيذ -

1119
01:32:42,670 --> 01:32:43,690
هيا

1120
01:33:00,481 --> 01:33:01,983
كان يفترض أن يكون هذا مذهلًا

1121
01:33:02,008 --> 01:33:03,838
لكن لم يكن كذلك -
على الإطلاق -

1122
01:33:03,863 --> 01:33:07,490
تحذير، فشل متتال، أنظمة عدة مفصولة

1123
01:33:07,515 --> 01:33:09,054
إعادة إقلاع النظام -
حسنًا، سأفعل ذلك -

1124
01:33:09,079 --> 01:33:10,200
"من القيادة إلى "جيبسي

1125
01:33:10,224 --> 01:33:14,042
العدو على بعد كيلومترين
من قمة جبل (فوجي) ويقترب بسرعة

1126
01:33:29,568 --> 01:33:33,645
غوتليب)، هل بقي ما يكفي من الوقود)
في أدوات الدفع لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1127
01:33:33,646 --> 01:33:35,165
الغلاف الجوي؟ -
أجل -

1128
01:33:35,166 --> 01:33:37,548
هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء العودة

1129
01:33:37,573 --> 01:33:38,847
لسنا بحاجة إلى الإبطاء

1130
01:33:38,872 --> 01:33:40,978
سنطلق "جيبسي" مباشرة فوق ذلك الشيء

1131
01:33:41,043 --> 01:33:45,255
قذفت لتوي مقصورة الإنقاذ -
أجل، علينا استخدام مقصورتي -

1132
01:33:45,279 --> 01:33:47,873
هنالك أداة دفع واحدة
(بكمية وقود كافية يا (جايك

1133
01:33:47,898 --> 01:33:50,395
سأرسل الإحداثيات -
حسنًا، نحن نتحقق -

1134
01:33:50,563 --> 01:33:52,317
نحن بعيدان للغاية

1135
01:33:53,735 --> 01:33:57,637
لن ننجح في ذلك -
جيبسي أفينجر"، النقل قادم" -

1136
01:33:57,661 --> 01:34:00,154
أنظمة القيادة عن بعد متصلة
!سأرسل المساعدة

1137
01:34:05,280 --> 01:34:06,554
!"سكرابر"

1138
01:34:23,233 --> 01:34:25,344
!حددت موقع مقصورة الدفع

1139
01:34:25,345 --> 01:34:26,767
!تأهبا

1140
01:34:34,942 --> 01:34:39,626
،هيا، أسرعي! أداة الدفع قوية
!لن نتمكن من التمسك بها

1141
01:34:39,651 --> 01:34:41,239
ماذا لديك يا (ليوين)؟

1142
01:34:41,606 --> 01:34:43,329
يمكنني لحمها بيدك

1143
01:34:43,410 --> 01:34:45,179
"حدثت أسلحة "سكرابر

1144
01:34:45,219 --> 01:34:47,510
جميل، كنت سأفعل هذا -
غير صحيح -

1145
01:34:48,052 --> 01:34:49,079
اجل

1146
01:34:56,475 --> 01:35:00,415
لدينا فرصة واحدة -
أجل، فلنستفد منها قدر المستطاع -

1147
01:35:14,525 --> 01:35:15,651
!أنا عالقة

1148
01:35:15,675 --> 01:35:18,465
ابقي عندك! أنت وزن إضافي
!يمكن رميه على ذلك الشيء

1149
01:35:40,392 --> 01:35:41,913
!بدأ يتفكك -
!كدنا نصل -

1150
01:36:07,913 --> 01:36:10,526
إننا ننحرف عن مسارنا -
!استخدم مدفع البلازما -

1151
01:36:10,638 --> 01:36:12,335
إيقاف بروتوكول الأمن

1152
01:36:12,360 --> 01:36:13,575
تشغيل مدفع البلازما

1153
01:36:18,325 --> 01:36:20,576
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1154
01:36:20,616 --> 01:36:23,215
!نجح الأمر -
فشل بنيوي -

1155
01:36:23,240 --> 01:36:24,241
!أكمل

1156
01:36:28,186 --> 01:36:29,300
!هيا

1157
01:36:29,324 --> 01:36:30,184
"تم تحديد الهدف"

1158
01:36:30,265 --> 01:36:33,697
!حُدد الهدف -
!جايك)، (أمارا)، عليكما قذف نفسيكما) -

1159
01:36:37,314 --> 01:36:38,626
افصلي نفسك

1160
01:36:39,307 --> 01:36:40,778
!(افصلي نفسك يا (أمارا

1161
01:36:41,160 --> 01:36:43,145
!أعدك أني سأمسك بك

1162
01:36:43,933 --> 01:36:45,591
!هيا

1163
01:36:50,390 --> 01:36:51,625
أمسكتك

1164
01:36:51,692 --> 01:36:54,463
من "جيبسي" إلى مركز القيادة
سنخرج من هنا فورًا

1165
01:36:56,043 --> 01:36:58,044
فشل مقصورة الهرب

1166
01:36:58,088 --> 01:37:00,576
!لا

1167
01:37:04,384 --> 01:37:05,803
آسف أيتها المستجدة

1168
01:37:07,995 --> 01:37:09,059
علام؟

1169
01:37:09,642 --> 01:37:11,190
تسنى لنا إنقاذ العالم

1170
01:37:13,639 --> 01:37:15,374
لكان والدك فخورًا

1171
01:37:20,260 --> 01:37:21,441
!"سكرابر"

1172
01:37:21,466 --> 01:37:24,344
!بسرعة -
!تعالي من هنا بسرعة -

1173
01:37:25,718 --> 01:37:30,510
!بسرعة! يجب أن نغادر -
!بقي 20 كلم على الاصطدام! اخرجا -

1174
01:37:30,820 --> 01:37:32,160
هيّا

1175
01:37:39,350 --> 01:37:41,310
لقد دخلنا، أغلق الباب

1176
01:37:48,210 --> 01:37:50,249
تمسكي -
انا متمسكة -

1177
01:37:50,250 --> 01:37:51,650
تمسكي بقوة

1178
01:38:57,790 --> 01:39:01,420
أتعلمون ماذا، لننتقل الى الخطة الثانية

1179
01:39:05,150 --> 01:39:09,009
(الى اي شخص يسمع هنا القائد (لامبرت

1180
01:39:09,010 --> 01:39:12,969
(لتكونوا على علم لقد القينا القبض على (نيوت
تم العلم -

1181
01:39:12,970 --> 01:39:15,829
ها هو ذا، انا مسرورٌ لرؤيتك بخير يا رجل

1182
01:39:15,830 --> 01:39:18,680
انت ايضاً يا أخي، كنت اعلم إنك ستستطيع فعلها

1183
01:39:18,700 --> 01:39:21,840
حظيت ببعض المساعدة

1184
01:39:23,370 --> 01:39:25,830
(عمل جيد ايتها الجوالة (نوماني
شكراً سيدي -

1185
01:39:31,040 --> 01:39:33,039
لم ارى ثلج من قبل

1186
01:39:33,040 --> 01:39:35,940
من بين كل الاشياء، لم تري سوى الثلج

1187
01:39:36,210 --> 01:39:39,450
وحش "كايجو" ضخم ميت هناك وانا لا اعلم

1188
01:39:39,470 --> 01:39:42,560
هل هذا هو الجزء الذي ستعطيني
 فيه واحدة من تلك الكلمات الغبية؟

1189
01:39:42,590 --> 01:39:44,550
هل اعتقد الجميع أنه كان غبيًا أم أنه كان مجرد رأيك؟

1190
01:39:44,570 --> 01:39:46,530
كم مرة مارست التمرين أمام المرآة؟

1191
01:39:46,550 --> 01:39:48,950
كان تحفيزي. يمكنك أن تكون من تريد أن تكون

1192
01:39:50,060 --> 01:39:51,830
أطلق النار -
حسناً، الان سنلعب هذا الان؟ -

1193
01:39:51,850 --> 01:39:55,380
انا على طبيعتي، اعطني مهلة -
كلا لست طبيعياً -

1194
01:39:57,580 --> 01:39:59,790
ها انتِ ذا

1195
01:40:02,280 --> 01:40:04,210
لقد فعلنا ذلك

1196
01:40:25,450 --> 01:40:29,260
تعتقدون إن هذا قد إنتهى؟
تعتقدون إنكم انقذتم عالمكم البائس؟

1197
01:40:29,850 --> 01:40:31,820
سنستمر في القدوم

1198
01:40:32,700 --> 01:40:34,260
لن نتوقف ابداً

1199
01:40:34,290 --> 01:40:38,770
عاجلاً ام آجلاً حظكم سينتهي

1200
01:40:43,200 --> 01:40:46,520
الأشياء في رأسك ، "السلائف"؟

1201
01:40:47,120 --> 01:40:49,329
قل لهم أننا لسنا خائفين

1202
01:40:49,330 --> 01:40:50,859
قل لهم في المرة القادمة

1203
01:40:50,860 --> 01:40:53,350
ليس عليهم القلق بشأننا

1204
01:40:53,840 --> 01:40:56,010
لأننا من سنذهب لهم

1205
01:40:58,840 --> 01:41:02,010
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1206
01:41:03,840 --> 01:41:56,010
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

