1
00:00:07,001 --> 00:00:20,000
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font>

2
00:00:27,500 --> 00:00:30,499
(موتسارت)

3
00:00:38,599 --> 00:00:40,298
(موتسارت)

4
00:00:40,599 --> 00:00:43,398
سامح قاتلك

5
00:00:43,699 --> 00:00:47,598
أعترف بأني قتلتك

6
00:00:47,798 --> 00:00:52,097
أعترف إنني قتلتك

7
00:00:54,998 --> 00:00:58,797
موتسارت) سامح قاتلك)

8
00:00:58,998 --> 00:01:03,197
(سامحني (موتسارت

9
00:01:03,997 --> 00:01:08,096
(سيد (ساليري
أفتح الباب وكن لطيفا الآن

10
00:01:08,297 --> 00:01:11,496
سيدي لدينا شيء خاص لك

11
00:01:11,797 --> 00:01:16,096
شيء سوف يعجبك

12
00:01:18,797 --> 00:01:22,296
إنه لذيذ

13
00:01:23,196 --> 00:01:25,695
سيدي صدقني

14
00:01:25,896 --> 00:01:30,895
إنه الذ شيء أكلته في حياتي

15
00:01:31,196 --> 00:01:35,895
حقاً أنت لا تعرف ما يفوتك

16
00:01:40,095 --> 00:01:44,894
يكفي هذا إفتح الباب

17
00:01:46,795 --> 00:01:50,094
سيدي إذا لم تفتح الباب

18
00:01:50,295 --> 00:01:53,094
سوف نأكل كل شيء
ولن نترك لك شيء

19
00:01:53,395 --> 00:01:58,094
ولن آتي أبداً لأراك مرة أخرى

20
00:04:55,684 --> 00:04:59,383
صباح الخير يا أبي

21
00:05:27,482 --> 00:05:30,781
سيد (ساليري)؟

22
00:06:03,580 --> 00:06:07,279
.أتركني بمفردي

23
00:06:11,680 --> 00:06:16,079
.لا أستطيع أن أترك روح وحيدة في عذاب

24
00:06:16,379 --> 00:06:19,678
هل تعرف من أنا؟

25
00:06:20,279 --> 00:06:22,778
هذا لا يشكل فارقاً

26
00:06:23,079 --> 00:06:27,478
.الكل يتساوى في نظر الله

27
00:06:30,679 --> 00:06:33,178
هل هم كذلك؟

28
00:06:33,378 --> 00:06:37,677
..إعرض علي أعترافك

29
00:06:39,178 --> 00:06:43,777
.وأنا أعدك بمغفرة الله

30
00:06:46,578 --> 00:06:51,077
ما هو مستواك في الموسيقي؟

31
00:06:52,477 --> 00:06:56,576
.أعرف القليل، درستها في طفولتي

32
00:06:56,877 --> 00:07:00,076
أين؟-
. (هنا في (فيينا-

33
00:07:00,277 --> 00:07:05,276
.إذن لابد أنك تعرف هذه

34
00:07:12,276 --> 00:07:15,675
..لا أستطيع أن أقول أني أعرفها

35
00:07:15,876 --> 00:07:18,175
ما هي؟

36
00:07:18,376 --> 00:07:21,475
.كانت نغمة معروفة جداً في أيامها

37
00:07:21,676 --> 00:07:24,475
.أنا ألفتها

38
00:07:25,076 --> 00:07:28,875
ماذا عن هذا؟

39
00:07:30,475 --> 00:07:35,674
.هذه هزِت المسرح عند عرضها

40
00:08:19,372 --> 00:08:22,671
حسناً؟

41
00:08:23,672 --> 00:08:27,371
.آسف ليست مألوفَة لي

42
00:08:27,672 --> 00:08:30,671
ألا تذكر أي لحن لي؟

43
00:08:30,972 --> 00:08:34,171
.(لقد كنت الموسيقار الأشهر في (أوروبا

44
00:08:34,372 --> 00:08:38,471
.كتبت أربعين أوبرا وحدي

45
00:08:38,671 --> 00:08:40,370
..هنا

46
00:08:40,471 --> 00:08:44,470
ماذا عن هذه؟

47
00:08:58,670 --> 00:09:00,469
..نعم أنا أعرف هذه

48
00:09:00,670 --> 00:09:03,169
..إنها ساحرة

49
00:09:03,470 --> 00:09:06,969
.أنا أسف,لم أعرف أنك كتبت هذه

50
00:09:07,270 --> 00:09:10,669
.لم أفعل

51
00:09:15,969 --> 00:09:20,168
.(هذا كان (موتسارت

52
00:09:20,469 --> 00:09:22,468
(ولفجانج)

53
00:09:22,769 --> 00:09:28,068
(أماديوس موتسارت)

54
00:09:28,368 --> 00:09:32,967
.الرجل الذي تتهم نفسك بقتله

55
00:09:34,868 --> 00:09:37,067
هل سمعت بهذا؟

56
00:09:37,268 --> 00:09:40,767
هل هذا صحيح؟

57
00:09:47,967 --> 00:09:52,466
..لأجل الله يا بني

58
00:09:53,067 --> 00:09:58,066
إذا كان هناك شيء لتعترف به
.أفعل ذلك الأن

59
00:09:58,267 --> 00:10:02,466
.أعطي لنفسك بعض السلام

60
00:10:04,666 --> 00:10:07,865
...إنه

61
00:10:08,066 --> 00:10:11,465
كان ...صنمي

62
00:10:13,066 --> 00:10:16,065
(موتسارت)

63
00:10:16,366 --> 00:10:20,065
لا أتذكر الوقت
.عندما لم أكن أعرف أسمه

64
00:10:20,265 --> 00:10:21,964
...كنت ألعب ألعاب الطفولة

65
00:10:22,265 --> 00:10:26,464
..بينما كان هو يعزف للملوك والأباطرة

66
00:10:26,765 --> 00:10:30,964
.حتي البابا في روما

67
00:10:33,365 --> 00:10:35,664
...أعترف أنني كنت أغار

68
00:10:35,965 --> 00:10:39,164
...عندما سمعت الحكايات التي تحكى عنه

69
00:10:39,364 --> 00:10:41,663
...ليس من الأعجوبة الصغيرة الرائعة

70
00:10:41,964 --> 00:10:46,863
...لكن من أبيه الذي علمه كل شيء

71
00:10:47,064 --> 00:10:50,863
أبي,لم يهتم بالموسيقى

72
00:10:51,064 --> 00:10:52,463
...عندما أخبرته

73
00:10:52,764 --> 00:10:56,263
...(كم أتمنى أن أكون مثل (موتسارت

74
00:10:56,463 --> 00:11:00,862
قال، لماذا؟
أتريد أن تكون قرد مدرب؟

75
00:11:01,063 --> 00:11:07,662
أتريدني أن أسحبك حول أوروبا
نقدم الحيل مثل سيرك العجائب؟

76
00:11:09,863 --> 00:11:12,062
كيف أستطيع أن أخبره؟

77
00:11:12,362 --> 00:11:17,661
.ما تعنيه الموسيقي لى

78
00:11:30,161 --> 00:11:33,360
...بينما أبي صلى بغُشوع إلى الله

79
00:11:33,661 --> 00:11:36,460
...لحماية التجارة

80
00:11:36,761 --> 00:11:38,660
...صليت أنا

81
00:11:38,861 --> 00:11:41,260
...سراً

82
00:11:41,561 --> 00:11:44,760
...صلاة لم يصلها طفل من قبل

83
00:11:45,061 --> 00:11:49,360
.يا ألهي،أجعلني موسيقاراً عظيماً

84
00:11:49,660 --> 00:11:53,559
دعني أحتفل بمجدك من
...خلال الموسيقى

85
00:11:53,760 --> 00:11:57,759
...وأمجد نفسي

86
00:11:57,960 --> 00:12:00,559
...اجعل شهرتي تجتاح العالم

87
00:12:00,860 --> 00:12:04,059
..أجعلني خالد الذكر

88
00:12:04,259 --> 00:12:06,258
...وبعد موتي

89
00:12:06,459 --> 00:12:12,358
...أجعل الناس تذكر أسمي بحب لما ألفته

90
00:12:12,659 --> 00:12:15,158
...بالمقابل

91
00:12:15,459 --> 00:12:18,858
...سأَعطيك عفتي

92
00:12:19,059 --> 00:12:22,958
..ما أصنع

93
00:12:23,358 --> 00:12:28,357
...تواضعي العميق كل ساعة من حياتي

94
00:12:28,858 --> 00:12:31,757
.أمين

95
00:12:32,058 --> 00:12:34,557
أتعرف ماذا حدث؟

96
00:12:34,858 --> 00:12:38,457
!معجزة

97
00:12:54,357 --> 00:12:58,056
. تغيرت حياتي للأبد

98
00:12:58,256 --> 00:13:01,855
بالطبع عرفتُ أن الله
...رتب كل ذلك، كان هذا واضح

99
00:13:02,156 --> 00:13:05,355
...من دقيقة كنت طفل محبط

100
00:13:05,556 --> 00:13:09,455
.في بلدة صغيرة غير معروفة. وبعدها اصبحت هنا

101
00:13:09,656 --> 00:13:13,655
.في (فيينا) , مدينة الموسيقيين

102
00:13:13,856 --> 00:13:17,655
.الأمبراطور (جوزيف) الملك الموسيقي

103
00:13:17,955 --> 00:13:22,954
لبضع سنوات كنت موسيقار بلاطه
أليس هذا غير معقول؟‎

104
00:13:23,155 --> 00:13:26,354
ليلة بعد ليلة
.أقف بجانب الأمبراطور

105
00:13:26,555 --> 00:13:28,354
..نعزف الألحان سوياً

106
00:13:28,655 --> 00:13:32,854
...وصححت قراءته من الورقه

107
00:13:34,754 --> 00:13:38,653
.في الحقيقة الرجل لم يكن له أذناً موسيقية مطلقاً

108
00:13:38,754 --> 00:13:41,453
لكن هل هذا مهم؟

109
00:13:41,754 --> 00:13:45,553
.لقد عشق موسيقاي

110
00:13:45,854 --> 00:13:47,653
..قل لي

111
00:13:47,954 --> 00:13:50,653
...لو كنت مكاني

112
00:13:50,953 --> 00:13:57,052
...هل كنت ظننت بأن الله قد قبل تعهداتك؟

113
00:13:57,253 --> 00:13:59,752
.صدقني لقد وفيت بعهدي

114
00:14:00,053 --> 00:14:02,452
.كنت مثالاً للفضيله

115
00:14:02,753 --> 00:14:05,052
.تركت النساء

116
00:14:05,253 --> 00:14:09,652
عملت ساعات في تدريس الموسيقى للطلاب
!منهم من كان بلا مقابل

117
00:14:09,952 --> 00:14:15,051
.دخلت جمعيات كثيرة لمساعدة الموسيقيين الفقراء

118
00:14:15,352 --> 00:14:17,951
.العمل العمل العمل ، كان كل حياتي

119
00:14:18,152 --> 00:14:20,251
.كان ذلك رائع

120
00:14:20,552 --> 00:14:24,551
.الجميع أحبني

121
00:14:25,051 --> 00:14:28,750
.أحببت نفسي

122
00:14:30,151 --> 00:14:34,350
.حتى جاء

123
00:14:34,751 --> 00:14:40,050
(جاء إلى (فيينا
.لعزف بعض من موسيقاه

124
00:14:40,251 --> 00:14:46,950
...(في ضيافة فخامة أمير كاتدرائية (سالزبورج

125
00:14:47,250 --> 00:14:52,149
.ذهبت متلهفاً لرؤيته

126
00:14:53,650 --> 00:14:57,349
..تلك الليلة

127
00:14:57,650 --> 00:15:01,449
.غير حياتي

128
00:15:04,349 --> 00:15:06,748
...بينما كنت اتجول في قاعة الحفلات

129
00:15:06,949 --> 00:15:09,648
... لعبت لعبة صغيرة مع نفسي

130
00:15:09,949 --> 00:15:14,348
هذا الرجل كتب أول كونشرتو
...وهو في الرابعة من عمره

131
00:15:14,549 --> 00:15:19,648
أول سيمفونية له وهو في السابعة
.وأوبرا كاملة وهو في الثانية عشر

132
00:15:19,848 --> 00:15:23,647
هل هذا ظاهر عليه؟

133
00:15:23,748 --> 00:15:26,447
...موهبة مثل هذه

134
00:15:26,648 --> 00:15:30,547
..تظهر على وجه الانسان

135
00:15:30,848 --> 00:15:33,947
...من منهم ياترى

136
00:15:34,247 --> 00:15:38,846
يمكن أن يكون؟

137
00:17:39,940 --> 00:17:43,939
.موتسارت ليس هنا

138
00:17:47,640 --> 00:17:48,839
.توقف-
.أنا أتوقف-

139
00:17:49,240 --> 00:17:51,539
.توقف-
.أنا أتوقف-

140
00:17:51,840 --> 00:17:55,839
..أنا أتوقف،  ببطئ

141
00:17:56,139 --> 00:18:00,538
.هل رأيتي، توقفت

142
00:18:00,739 --> 00:18:02,738
والأن أعود مرة أخري
..لا

143
00:18:02,939 --> 00:18:05,638
!نعم
.لاتعرفين اين أنت

144
00:18:05,839 --> 00:18:08,738
..هنا كل شيء بالعكس

145
00:18:08,939 --> 00:18:14,138
...الناس تمشي وترقص بالعكس وتغني بالعكس
.حتي الكلام معكوس

146
00:18:14,338 --> 00:18:20,337
.هذا غباء
.لماذا؟ حتى انهم يخرجون الريح بالمعكوس أيضاً

147
00:18:20,838 --> 00:18:22,937
.قولي أنا مريض

148
00:18:23,138 --> 00:18:24,737
.قولي أنا مريض

149
00:18:24,938 --> 00:18:27,337
.هذا صحيح
.أنت مريض جداً

150
00:18:27,537 --> 00:18:31,336
!لا، قوليها بالعكس ياغبيه

151
00:18:31,537 --> 00:18:33,836
...قولي أنا مريضة

152
00:18:39,837 --> 00:18:43,136
Kiss my ass.
قبل مؤخرتي

153
00:18:44,837 --> 00:18:47,536
أنا لن ألعب هذه اللعبة
..قوليها

154
00:18:47,836 --> 00:18:50,735
.هذا مهم جداً

155
00:18:55,436 --> 00:18:57,935
أتتزوجيني؟

156
00:18:58,136 --> 00:19:01,235
!لن أتزوجك
.أنت غريب الأطوار

157
00:19:01,436 --> 00:19:04,435
...نكل أنا كبحا

158
00:19:05,735 --> 00:19:07,334
...نكل

159
00:19:07,635 --> 00:19:10,934
...لكن أنا

160
00:19:11,435 --> 00:19:13,134
...أحبك...

161
00:19:13,435 --> 00:19:17,434
لكن أنا أحبك؟

162
00:19:23,034 --> 00:19:27,633
.يلك يترذاق
ماذا؟

163
00:19:31,734 --> 00:19:33,433
.كلي
.كلي

164
00:19:33,634 --> 00:19:36,633
.تي
.تي

165
00:19:36,934 --> 00:19:39,033
!كلي قذارتي

166
00:19:39,333 --> 00:19:41,332
!قليل أدب

167
00:19:41,633 --> 00:19:46,132
..مقرف

168
00:19:48,933 --> 00:19:52,132
..موسيقاي

169
00:19:52,333 --> 00:19:56,332
.لقد بدأت بدوني

170
00:21:07,728 --> 00:21:12,527
!كان هذا موتسارت

171
00:21:12,728 --> 00:21:18,727
ذلك المخلوق المضحك المقزز
.الذي رأيته الآن يزحف على الأرض

172
00:21:18,928 --> 00:21:22,327
كان ممتاز ، أليس كذلك؟
.أجل

173
00:21:22,627 --> 00:21:26,026
أبناء فيينا يعرفون الموسيقي الجيدة
عندما يسمعوها، أليس كذلك؟

174
00:21:26,327 --> 00:21:28,926
.بدون شك

175
00:21:29,927 --> 00:21:33,226
.مولاي

176
00:21:33,427 --> 00:21:37,626
(موتسارت)

177
00:21:37,827 --> 00:21:40,626
ماذا ؟
ماذا يا سيدي ؟

178
00:21:40,826 --> 00:21:44,725
لماذا يُقلل شأني أمام ضيوفي؟

179
00:21:45,026 --> 00:21:47,325
من قبل أحد خدمي؟

180
00:21:47,526 --> 00:21:51,025
.كلما منحتك شئ من الحرية أخذت أكثر

181
00:21:51,226 --> 00:21:55,525
أذا كنت غير راضي عني سموكم
.فإعفني من خدمتك

182
00:21:55,826 --> 00:21:59,325
..عد فوراً إلي سالسبرج

183
00:21:59,625 --> 00:22:03,824
.أبوك ينتظرك هناك بفارغ الصبر
.لا، يا مولاي

184
00:22:04,025 --> 00:22:09,024
مع كل أحترامي
.أفضل أن تأمرني بالرحيل، من الواضح إني لا أرضيك

185
00:22:09,225 --> 00:22:14,624
.أنا لا أنوي طردك، ستبقى في خدمتي

186
00:22:14,824 --> 00:22:19,023
...وتتعلم مكانتك

187
00:22:54,122 --> 00:22:55,821
...علي الورق تبدو

188
00:22:56,122 --> 00:22:57,821
!لا شيء

189
00:22:58,122 --> 00:23:03,121
البداية بسيطة
.خربشات أطفال تقريباً

190
00:23:03,422 --> 00:23:04,921
...نبضات فقط

191
00:23:05,222 --> 00:23:08,821
...أبواق ومزامير عالية

192
00:23:09,021 --> 00:23:13,520
.تبدو كصوت صندوق بزمبلك صديئ

193
00:23:14,921 --> 00:23:17,520
..وفجأة

194
00:23:17,721 --> 00:23:21,520
...عالي ، فوق البقيه...

195
00:23:21,721 --> 00:23:25,520
...مزمار

196
00:23:26,120 --> 00:23:30,919
بنغمة واحدة
.تتراقص في الهواء غير ثابتة وبسيطه

197
00:23:31,720 --> 00:23:33,319
...الى أن

198
00:23:33,620 --> 00:23:38,019
...يأخذ الناي مكانه...

199
00:23:38,820 --> 00:23:44,919
ويحولها الى عبارة موسيقية
.مبهجة ليس لها شبيه

200
00:23:47,319 --> 00:23:53,118
..لم يكن هذا تأليف قرد مدرب

201
00:23:54,019 --> 00:23:59,318
.هذه موسيقي لم أسمع مثلها أبداً

202
00:24:00,618 --> 00:24:06,117
.ممتلأة بالحنان .... حنان لا ينتهي

203
00:24:06,718 --> 00:24:10,017
.بدا وكأنني أسمع صوتٌ الله

204
00:24:10,218 --> 00:24:12,717
.بعد إذنك

205
00:24:13,018 --> 00:24:14,817
لكن لماذا؟

206
00:24:15,018 --> 00:24:20,717
لماذا إختار الرب هذا الولد الفاحش
بأن يكون أداةً له؟

207
00:24:21,017 --> 00:24:23,216
.لا يمكن تصديق ذلك

208
00:24:23,517 --> 00:24:29,616
.لابدأن هذه المقطوعه قد ألفها مصادفة
..لابد أنها كذلك

209
00:24:32,317 --> 00:24:34,716
.الافضل أن تكون كذلك

210
00:24:35,016 --> 00:24:37,315
.كيف هو، (موتسارت) هذا

211
00:24:37,516 --> 00:24:43,115
أنه ممتاز فخامتك
.سمعت أوبرا رائعة منه الشهر الماضي

212
00:24:43,416 --> 00:24:47,315
.عند (أوديمينو) ملك كريت-
تلك؟-

213
00:24:47,616 --> 00:24:50,515
.انها موسيقى مملة للغايه
.أيضاً أنا سمعتها

214
00:24:50,815 --> 00:24:52,714
مملة؟

215
00:24:53,015 --> 00:24:57,214
شاب يحاول الإثارة الإعجاب
.أكثر من قدراته

216
00:24:57,515 --> 00:25:00,514
..أضافات أكثر من اللازم

217
00:25:00,715 --> 00:25:02,514
..نغمات أكثر من اللازم

218
00:25:02,815 --> 00:25:04,014
...فخامتك

219
00:25:04,315 --> 00:25:07,714
...أظنه أكثر عمل واعد سمعته
منذ سنوات

220
00:25:07,915 --> 00:25:11,514
إذن
.يجب أن نقدم بعض العروض لنكسبه

221
00:25:11,814 --> 00:25:16,113
يمكننا أن نستعين بموسيقار ألماني
.جيد في فيينا

222
00:25:16,314 --> 00:25:21,613
.أنا متأكد أنه يمكن أغرائه بالعرض الصحيح

223
00:25:21,814 --> 00:25:25,213
...لنقل أوبرا بالألمانية لمسرحنا القومي

224
00:25:25,414 --> 00:25:27,413
..ممتاز يا سيدي

225
00:25:27,713 --> 00:25:30,712
ولكن ليس بالألمانية أرجوك يا سيدي

226
00:25:30,913 --> 00:25:35,312
الإيطالية اللغة المعتادة في الأوبرا

227
00:25:35,513 --> 00:25:39,812
كل المثقفون سيوافقوا علي هذا

228
00:25:42,413 --> 00:25:45,112
ماذا رأيك يا (تشمبرلن)؟

229
00:25:45,312 --> 00:25:50,011
من رأي، أنه الوقت المناسب ليكون
لدينا مقطوعة بلغتنا الخاصة

230
00:25:50,312 --> 00:25:55,911
ألمانية بسيطة للناسِ البسطاء

231
00:25:57,312 --> 00:25:59,911
كابلمستر)؟)

232
00:26:00,112 --> 00:26:01,711
...فخامتك

233
00:26:01,911 --> 00:26:06,710
...يجب أن أتفق مع قائد الأوبرا

234
00:26:06,711 --> 00:26:10,410
...الألمانية

235
00:26:12,411 --> 00:26:17,310
...عنيفة جداً في الغناء

236
00:26:19,510 --> 00:26:22,309
موسيقار البلاط

237
00:26:22,510 --> 00:26:25,309
ما رأيك؟

238
00:26:25,510 --> 00:26:29,609
أعتقد إنه من المثير إبقاء
(موتسارت) في (فيينا)

239
00:26:29,910 --> 00:26:32,909
سيغضب هذا رئيس الأساقفة جداً

240
00:26:33,210 --> 00:26:35,909
إذا كانت هذه نية فخامتك

241
00:26:36,109 --> 00:26:41,108
أنت ماكر يا موسيقار البلاط

242
00:26:41,909 --> 00:26:47,208
أريد مقابلة هذا الشاب
.تشامبرلن) رتب حفل إستقبال له)

243
00:26:47,309 --> 00:26:51,508
حسناً
هذا كل ما هناك

244
00:27:23,107 --> 00:27:25,906
هذه باروكة جميلة

245
00:27:26,107 --> 00:27:30,106
تبدو رائعة عليك ، وتعجبني

246
00:27:30,306 --> 00:27:33,105
الأخرى

247
00:27:33,706 --> 00:27:38,605
الأخرى ستعجبك

248
00:27:40,306 --> 00:27:44,005
وهذه ثالثة، ها هي

249
00:27:44,306 --> 00:27:47,905
هل تعجبك؟
كلهم جميلات

250
00:27:48,205 --> 00:27:52,004
لماذا ليس لدي ثلاثة رؤوس؟

251
00:27:52,205 --> 00:27:54,304
هذا مضحك

252
00:27:54,605 --> 00:27:56,904
ثلاثة رؤوس

253
00:27:57,105 --> 00:27:58,304
أيها السادة

254
00:27:58,605 --> 00:28:03,104
صباح الخير

255
00:28:04,604 --> 00:28:07,303
ماذا لديك من أجلي اليوم؟

256
00:28:07,504 --> 00:28:11,403
(فخامتك (موتسارت
حسناً، ماذا عنه؟

257
00:28:11,704 --> 00:28:15,103
أنه هنا

258
00:28:15,904 --> 00:28:17,803
حسناً، الأمر كذلك
جيد

259
00:28:18,004 --> 00:28:23,503
فخامتك أتمنى ألا تعتبرها وقاحة
.لكني سمحت لنفسي بتأليف لحن في شرف أستقباله

260
00:28:23,603 --> 00:28:27,602
يا لها من فكرة جميلة يا موسيقار البلاط
هل يمكن أن أراها؟

261
00:28:27,903 --> 00:28:29,202
...فقط

262
00:28:29,603 --> 00:28:33,802
فقط مقطوعة صغيرة
بالطبع

263
00:28:34,603 --> 00:28:37,402
هل يمكن أن أجربها؟

264
00:28:40,102 --> 00:28:43,901
لنحظى ببعض المرح

265
00:28:56,901 --> 00:29:01,100
مبهجة يا موسيقار البلاط

266
00:29:01,401 --> 00:29:04,700
هل أعزفها عند دخوله؟

267
00:29:04,901 --> 00:29:08,700
سيشرفني هذا بشدة
.(أحضر (موتسارت

268
00:29:08,901 --> 00:29:10,500
..ولكن ببطء

269
00:29:10,801 --> 00:29:14,900
أحتاج دقيقة للتدريب

270
00:29:36,899 --> 00:29:39,798
جيد أستمر

271
00:29:40,799 --> 00:29:44,498
"G" فخامتك

272
00:29:45,899 --> 00:29:49,498
!ممتاز

273
00:29:49,698 --> 00:29:51,897
جيد جداً

274
00:29:52,098 --> 00:29:56,397
جيد جداً فخامتك

275
00:29:56,698 --> 00:30:00,997
جيد جداً فخامتك

276
00:30:01,598 --> 00:30:04,197
أسرع الإيقاع

277
00:30:04,397 --> 00:30:08,096
بخفة ثم بقوة
..أنه مارش فخامتك

278
00:30:08,297 --> 00:30:11,496
مرة أخرى

279
00:30:48,995 --> 00:30:51,394
رائع فخامتك

280
00:30:51,695 --> 00:30:58,394
..أرجوكم يا سادة أهدئوا قليلاً

281
00:31:01,894 --> 00:31:07,093
لا، أرجوك
أرجوك ، أن يدي ليست أثر مقدس

282
00:31:08,494 --> 00:31:12,293
أتعرف؟، لقد تقابلنا من قبل في هذه الغرفة

283
00:31:12,494 --> 00:31:17,893
قد لا تتذكر كنت أنت في السادسة
كان يقوم بأجمل حفلات هنا

284
00:31:18,093 --> 00:31:20,692
بينما ينزل من علي المقعد
إنزلق وسقط

285
00:31:20,993 --> 00:31:24,792
(أوقفته أختي (أنطوانت
أتعرفون ما فعل؟

286
00:31:25,093 --> 00:31:31,492
قفز بين ذراعيها وقال
.أتتزوجيني؟  نعم أم لا

287
00:31:33,992 --> 00:31:37,791
أنت تعرف هؤلاء السادة بالطبع
(بارون (فان سويدن

288
00:31:37,992 --> 00:31:41,691
أنا من أكبر معجبيك أيها الشاب ، شكراً

289
00:31:41,892 --> 00:31:45,091
(كابلمستر بونو)

290
00:31:45,492 --> 00:31:46,691
تشرفنا

291
00:31:46,992 --> 00:31:50,591
مخرج الأوبرا
(كونت (أورسيني روزنبرج

292
00:31:50,791 --> 00:31:55,590
نعم، سيدي
الشرف لي بالتأكيد

293
00:31:55,591 --> 00:31:59,490
وبالطبع موسيقار البلاط فائق الشهرة

294
00:31:59,691 --> 00:32:02,890
.(مايسترو (ساليري

295
00:32:03,091 --> 00:32:07,990
أخيراً أي بهجة هائلة

296
00:32:08,190 --> 00:32:10,189
أنا أعرف أعمالك جيداً يا سيدي

297
00:32:10,490 --> 00:32:14,989
أتعلم؟  لقد قمت بتوزيع لحن لك

298
00:32:15,290 --> 00:32:18,189
حقا أي واحدة؟
(ميو كاري نيدوني)

299
00:32:18,390 --> 00:32:19,789
أشعر بالاطراء

300
00:32:19,990 --> 00:32:23,089
نغمة صغيرة ولكنها أضافت شيء جميل

301
00:32:23,290 --> 00:32:26,189
الآن قد رد لك الإطراء

302
00:32:26,489 --> 00:32:29,988
ساليري) ألف هذا)
..المارش الصغير للترحيب بك

303
00:32:30,189 --> 00:32:33,488
حقاً؟

304
00:32:34,289 --> 00:32:35,688
حسناً ، إلى العمل

305
00:32:35,889 --> 00:32:41,288
أيها الشاب، نحن سنكلفك بتأليف أوبرا

306
00:32:41,488 --> 00:32:44,387
ماذا تقول؟

307
00:32:44,688 --> 00:32:48,487
هل قررنا في النهاية
هل هي بالألمانية أو الإيطالية؟

308
00:32:48,788 --> 00:32:53,987
في الحقيقة تتذكر
نحن ملنا أخيراً إلى الإيطالية

309
00:32:54,188 --> 00:32:57,087
هل فعلنا؟

310
00:32:57,388 --> 00:33:02,487
لا أعتقد أننا حسمنا هذا يا مولاي

311
00:33:02,887 --> 00:33:06,886
أرجوك أجعلها بالألمانية
ولماذا ذلك؟

312
00:33:07,187 --> 00:33:11,386
لأني وجدت نص كلمات الأوبرا الأكثر روعة

313
00:33:11,587 --> 00:33:14,086
هل سبق أن شاهدته؟

314
00:33:14,387 --> 00:33:18,386
لا أعتقد أنك فعلت يا سيدي المخرج
ليس بعد، أنه جديدة تماماً

315
00:33:18,586 --> 00:33:22,985
سأريك إياها حالاً بالطبع -
من الأفضل أن تفعل-

316
00:33:23,086 --> 00:33:24,785
...حسناً

317
00:33:25,086 --> 00:33:30,585
...كلمنا عنها، أخبرنا بالقصة

318
00:33:31,486 --> 00:33:35,185
هذا ممتع للغاية ، فخامتك

319
00:33:35,485 --> 00:33:41,684
الأمر كله في

320
00:33:45,685 --> 00:33:48,284
نعم؟ أين؟

321
00:33:48,485 --> 00:33:52,484
في الحرم يا مولاي
في حرم النساء

322
00:33:52,684 --> 00:33:56,983
أتعني في (تركيا)؟ -
نعم، بالضبط -

323
00:33:57,284 --> 00:34:02,083
إذن لماذا يجب أن تكون تحديدا بالألمانية؟

324
00:34:02,384 --> 00:34:07,683
ليس بالضرورة
يمكن أن تكون بالتركية لو أردت ذلك حقاً

325
00:34:07,984 --> 00:34:12,583
لا ياصديقي العزيز، اللغة ليست
النقطة الفاصلة

326
00:34:12,883 --> 00:34:18,382
أتعتقد أن ذلك الموضوعِ
ملائم للمسرح الوطني؟

327
00:34:18,583 --> 00:34:21,782
لما لا؟ إنه ساحر

328
00:34:21,983 --> 00:34:28,482
... بالطبع لن أجعل الجواري يكشفن عن

329
00:34:28,682 --> 00:34:32,081
هذا ليس مخل بالأداب
.أنه أخلاقي تماماً فخامتك

330
00:34:32,382 --> 00:34:35,081
إنها مليئة بالقيم الألمانية

331
00:34:35,482 --> 00:34:39,781
أعذرني مولاي
ما يمكن أن يكون هذا؟

332
00:34:39,982 --> 00:34:43,181
كأجنبي أحب أن أتعلم

333
00:34:43,481 --> 00:34:46,780
(أخبره يا (موتسارت

334
00:34:46,981 --> 00:34:49,480
سمي لنا فضيلة ألمانية

335
00:34:49,681 --> 00:34:52,580
الحب يا سيدي -
الحب -

336
00:34:52,881 --> 00:34:57,980
بالطبع بالإيطالية لن نفهم شيء عن الحب

337
00:35:00,181 --> 00:35:02,280
لا أظنك تعرف بالفعل

338
00:35:02,480 --> 00:35:07,079
ما أعنيه أنظر للأوبرا الإيطالية
...كل ذلك الصراخ السوبرانو الذكري

339
00:35:07,280 --> 00:35:14,279
...ثنائيات سمُان ودوائر حول عيونهم
هذا ليس الحب، إنه قمامة

340
00:35:14,480 --> 00:35:17,979
مولاي أختار أنت اللغة

341
00:35:18,279 --> 00:35:22,778
...ومهمتي ستكون وضعها وسط أرقي موسيقى
عُرضت علي المسرح الملكي

342
00:35:22,979 --> 00:35:28,178
حسناً إذا كان كذلك، لتكون بالألمانية

343
00:35:28,879 --> 00:35:30,078
هذه لك

344
00:35:30,379 --> 00:35:33,078
أحتفظ به لو أردت
أنها في رأسي

345
00:35:33,279 --> 00:35:36,478
ماذا؟ بسماعك لها مرة واحدة ؟

346
00:35:36,678 --> 00:35:41,477
أظن هذا يا سيدي

347
00:35:43,378 --> 00:35:46,677
دعنا نرى

348
00:36:15,076 --> 00:36:19,475
البقية بنفس الطريقة، أليس كذلك؟

349
00:36:21,576 --> 00:36:26,175
لكنها لا تتناغم، أليس كذلك؟

350
00:36:26,876 --> 00:36:29,575
هل حاولت...؟

351
00:36:30,175 --> 00:36:33,074
أليس من المفروض أن تكون أكثر ...؟

352
00:36:33,275 --> 00:36:34,974
أو هكذا؟

353
00:36:35,175 --> 00:36:38,774
نعم

354
00:36:41,675 --> 00:36:45,874
أفضل؟
ما رأيك؟

355
00:37:30,872 --> 00:37:35,071
شكراً يا سيدي

356
00:37:35,972 --> 00:37:39,971
كل ما أردته هو أن أغني لله

357
00:37:40,371 --> 00:37:44,070
هو أعطاني تلك القدرة

358
00:37:44,371 --> 00:37:48,470
ومن ثم أخذها ، لماذا؟

359
00:37:48,771 --> 00:37:51,470
كيف يكون ذلك

360
00:37:51,771 --> 00:37:55,570
إن لم يكن يريد أن أعبده
من خلال موسيقاي

361
00:37:55,770 --> 00:37:58,669
...لماذا زرع بي هذه اللهفه...

362
00:37:58,970 --> 00:38:02,069
اللتي تحتدم بعظامي كشهوة كبيره؟

363
00:38:02,370 --> 00:38:06,369
وحرمني الموهبة؟

364
00:38:08,570 --> 00:38:11,669
مدام (كافليري) هنا لتأخذ الدرس

365
00:38:11,969 --> 00:38:15,168
مايسترو

366
00:38:18,969 --> 00:38:22,868
كيف تراها؟

367
00:38:23,069 --> 00:38:24,468
إنها تركية

368
00:38:24,669 --> 00:38:29,268
مصفف شعري يقول كل شيء
هذه الأيام سيصبح تركي

369
00:38:29,468 --> 00:38:32,867
أليس كذلك؟

370
00:38:34,368 --> 00:38:39,067
ماذا قال لك أيضا اليوم؟

371
00:38:39,768 --> 00:38:44,867
تعالي ، تكلمي

372
00:38:45,168 --> 00:38:50,367
(سمعت أنك قابلت (موتسارت

373
00:38:51,967 --> 00:38:54,566
الأخبار تنتقل بسرعة في فيينا

374
00:38:54,867 --> 00:38:59,766
وتم تكليفه بتأليف أوبرا، هل ذلك صحيح؟

375
00:39:00,067 --> 00:39:03,266
صحيح -
هل بها دور لي ؟ -

376
00:39:03,467 --> 00:39:06,166
لا-
كيف تعرف؟-

377
00:39:06,366 --> 00:39:10,065
أتعرفين أين ستكون يا عزيزتي؟ -
أين ؟ -

378
00:39:10,366 --> 00:39:12,865
في الحرم

379
00:39:13,166 --> 00:39:18,065
وما هذا ؟ -
بيت دعارة -

380
00:39:20,466 --> 00:39:22,765
تعالي

381
00:39:23,065 --> 00:39:25,164
لنبدأ

382
00:39:25,465 --> 00:39:28,864
كيف يبدو؟ -
موتسارت)؟) -

383
00:39:29,165 --> 00:39:32,464
قد تصابي بالإحباط -
لماذا ؟ -

384
00:39:32,665 --> 00:39:36,964
الهيئة والموهبة
(لا يرتبطان دائماً يا (كاترينا

385
00:39:37,165 --> 00:39:39,964
الهيئة لا تهمني يا مايسترو

386
00:39:40,164 --> 00:39:44,663
فقط الموهبة تهم أمرآة ذات مكانة

387
00:39:44,864 --> 00:39:48,763
هلا أكملنا؟

388
00:40:24,962 --> 00:40:28,361
كانت هناك

389
00:40:28,662 --> 00:40:33,061
لا أعرف أين أو كيف تقابلا
..ولكنها هناك

390
00:40:33,261 --> 00:40:35,560
...وقفت علي المسرح أمام الجميع

391
00:40:35,861 --> 00:40:41,460
تتباهي مثل الطائر الجشع

392
00:41:12,959 --> 00:41:18,358
عشر دقائق من سلم موسيقي خافت

393
00:41:18,659 --> 00:41:24,258
أَزيز يعلو ويهبط
مثل الألعاب النارية في ساحة الألعاب

394
00:41:33,158 --> 00:41:37,557
..تفهم أني كنت أحب الفتاة

395
00:41:37,758 --> 00:41:40,757
أو أرغب بها علي الأقل

396
00:41:40,957 --> 00:41:46,856
..لكني أقسم لك أنا
لم أمسها قط

397
00:41:49,657 --> 00:41:54,956
لا يمكنني بأن أتخيل أي شخص يلمسها

398
00:41:55,257 --> 00:41:59,656
وبالأخص ذلك المخلوق

399
00:43:41,751 --> 00:43:47,450
برافو مدام
أنتي أيقونة مسرحنا

400
00:43:47,750 --> 00:43:50,549
فخامتك

401
00:43:52,550 --> 00:43:55,649
(حسناً يا سيد (موتسارت

402
00:43:55,950 --> 00:43:57,549
عرض جيد

403
00:43:57,750 --> 00:44:03,049
..عمل ممتاز، أريتنا شيئاَ

404
00:44:03,249 --> 00:44:06,348
مبتكر جداً الليلة -
إنه جديد -

405
00:44:06,649 --> 00:44:09,148
نعم، أليس كذلك؟
نعم بالفعل

406
00:44:09,449 --> 00:44:13,748
إذن هي أعجبتك ؟
أتعجبك حقاًُ يا سيدي ؟

407
00:44:14,049 --> 00:44:16,948
نعم بالتأكيد أنها جيدة جداً

408
00:44:17,249 --> 00:44:21,248
بالطبع ، الآن وبعد ذلك ، فقط الآن وبعد ذلك...

409
00:44:21,548 --> 00:44:25,247
...تبدو كلمسة...

410
00:44:25,548 --> 00:44:27,347
ماذا تعني؟

411
00:44:27,548 --> 00:44:32,347
..حسناً، أعني لبعض الوقت تبدو

412
00:44:32,548 --> 00:44:36,547
ماذا عساي أقول

413
00:44:37,747 --> 00:44:40,146
كيف أقولها يا مدير الأوبرا

414
00:44:40,347 --> 00:44:43,846
أنغام كثير جداً فخامتك ؟ -
نعم، بالضبط -

415
00:44:44,147 --> 00:44:48,246
أنغام كثير جداً  -
لا أفهم -

416
00:44:48,547 --> 00:44:53,046
الانغام كما هو مطلوب
لا أكثر ولا أقل

417
00:44:53,146 --> 00:44:55,845
..صديقي العزيز بها في الحقيقة

418
00:44:56,046 --> 00:45:01,545
أنغام أكثر من
تحمل أُذن الانسان في ليلة واحدة

419
00:45:01,746 --> 00:45:06,945
معي الحق في هذا القول
أليس كذلك يا موسيقار البلاط؟

420
00:45:07,246 --> 00:45:11,045
نعم، بشكل عام فخامتك

421
00:45:11,345 --> 00:45:12,844
هذه سخافات

422
00:45:13,145 --> 00:45:17,344
أيها الشاب لا تغضب، عملك عبقري

423
00:45:17,645 --> 00:45:19,344
أنه عمل عالي الجودة

424
00:45:19,545 --> 00:45:25,144
لكن به أنغام كثيرة

425
00:45:25,445 --> 00:45:28,244
أي نغمات في تصورك فخامتك ؟

426
00:45:28,544 --> 00:45:31,043
ولفجانج) عزيزي)

427
00:45:31,344 --> 00:45:35,643
ولفجانج) عزيزي)

428
00:45:35,744 --> 00:45:39,743
(فخامتك هذه هي السيدة (ويبر

429
00:45:40,044 --> 00:45:44,043
أنها صاحبة المنزل الذي أقيم به

430
00:45:45,043 --> 00:45:52,242
تشرفنا مدام -
سيدي .. أي شرف -

431
00:45:54,243 --> 00:45:57,542
(هذه أبنتي الغالية (كونستانزا

432
00:45:57,743 --> 00:46:03,142
(إنها خطيبة (موتسارت

433
00:46:06,042 --> 00:46:10,741
رائع جداً، لو سمحت

434
00:46:27,841 --> 00:46:31,740
متي ستتزوجان؟

435
00:46:32,041 --> 00:46:35,840
لم تصلنا مباركة أبي بعد

436
00:46:36,041 --> 00:46:41,540
ليس تماماً، ليس بشكل كامل

437
00:46:42,740 --> 00:46:47,839
أعذرني، ولكن كم عمرك ؟ -
26عام -

438
00:46:48,140 --> 00:46:52,439
نصيحتي لك
أن تتزوج من هذه الفتاة الساحرة

439
00:46:52,740 --> 00:46:55,939
وتبقى معنا في فيينا -
أترى -

440
00:46:56,239 --> 00:46:59,338
قلت له هذا فخامتك
لكنه لم يسمعني

441
00:47:03,739 --> 00:47:09,838
..فخامتك تعطي
نصيحة ملكية جميلة

442
00:47:17,638 --> 00:47:21,337
هذا كل شيئ

443
00:47:21,538 --> 00:47:25,937
ولفي) هلا أحضرت بعض الماء؟)

444
00:47:26,938 --> 00:47:31,537
هلا أحضرت بعض الماء، أرجوك؟

445
00:47:34,137 --> 00:47:38,136
ولفي) أحضر بعض الماء؟)

446
00:47:44,937 --> 00:47:49,436
المعذرة ، المعذرة

447
00:47:55,336 --> 00:47:58,335
هل علمت ؟

448
00:47:58,536 --> 00:48:02,335
ماذا ؟ -
الزواج -

449
00:48:03,736 --> 00:48:06,035
وماذا يعنيك الأمر ؟

450
00:48:06,235 --> 00:48:12,634
لا شيئ، ليتزوجها أنا لا أهتم

451
00:48:13,135 --> 00:48:16,434
كيف كنت أنا ؟

452
00:48:16,735 --> 00:48:18,834
كنتي خيالية

453
00:48:19,135 --> 00:48:23,034
وما رأيك بالموسيقى ؟

454
00:48:23,234 --> 00:48:26,233
كثيرة الأنغام

455
00:48:26,534 --> 00:48:28,533
(كاثرينا)

456
00:48:28,734 --> 00:48:30,933
المعذرة

457
00:48:31,134 --> 00:48:34,733
هل مازالت تلك المرأة
مستلقية على الأرض ؟

458
00:48:34,934 --> 00:48:40,933
لا، إستفاقت -
ارتحت  -

459
00:48:41,133 --> 00:48:44,632
عزيزي (موتسارت) ، تهنيئاتي العميقة لك

460
00:48:44,833 --> 00:48:48,932
هل أعجبتك إذاً ؟ -
وكيف لا -

461
00:48:49,133 --> 00:48:52,732
إنها أفضل موسيقى سمعت في فيينا حتى الآن
ألا توافقني ؟

462
00:48:53,033 --> 00:48:57,732
.لابد وأنها رائعة في ممارسة الحب

463
00:48:58,232 --> 00:49:01,831
.أعتقد أنها فنانة في هذا المجال

464
00:49:02,032 --> 00:49:07,531
.لا أظن أن هناك سبب آخر لزواجه من فتاة كهذه

465
00:49:07,532 --> 00:49:10,531
.أدخل

466
00:49:11,732 --> 00:49:15,531
أعذرني فولفي ‘ فوالدتي صحتها غير جيده

467
00:49:15,731 --> 00:49:17,430
أيمكننا العودة الى المنزل؟
.أجل

468
00:49:17,631 --> 00:49:20,830
.لا، لا، لا
.لا يمكنك أخذه بعيدا الان

469
00:49:21,131 --> 00:49:23,830
هذه ليلته

470
00:49:24,131 --> 00:49:26,630
هلا تعرفنا ببعض ، فولفغانغ؟

471
00:49:26,831 --> 00:49:32,130
.اعذرينا سيدتي
.عمت مساءً سيدي

472
00:49:32,130 --> 00:49:37,129
عرفت بتلك اللحظه
...دون ادنى شك

473
00:49:37,430 --> 00:49:39,429
... أنه ضاجعها

474
00:49:39,730 --> 00:49:44,829
.ذلك المخلوق ضاجع عشيقتي

475
00:49:50,929 --> 00:49:53,828
!كان ذلك غامض

476
00:49:54,129 --> 00:49:57,828
ماذا خطط الله؟

477
00:49:58,129 --> 00:50:02,128
أيمكن أن يكون هذا امتحان لي؟

478
00:50:02,329 --> 00:50:06,928
...أيتوقع الله مني أن أصفح عنه

479
00:50:07,128 --> 00:50:09,927
بعد كل الاهانات اللتي وجهها لي؟

480
00:50:10,128 --> 00:50:13,527
مهما كانت مؤلمه؟

481
00:50:14,228 --> 00:50:16,427
محتمل جداً

482
00:50:16,728 --> 00:50:19,527
لكن لم هو؟

483
00:50:19,828 --> 00:50:25,627
لم وقع اختياره على
موتسارت) ليعلمني درساً في التواضع؟)

484
00:50:25,927 --> 00:50:27,626
...امتلأ قلبي

485
00:50:27,927 --> 00:50:32,526
...بالكراهية لهذا الرجل الصغير

486
00:50:32,827 --> 00:50:36,226
...لأول مرة في حياتي بدأت أفكر

487
00:50:36,527 --> 00:50:38,626
...حقيقة...

488
00:50:38,827 --> 00:50:41,926
...أفكاراً عنيفة

489
00:50:42,126 --> 00:50:48,325
.كنت أصلي كل يوم

490
00:50:48,526 --> 00:50:51,025
...ربي

491
00:50:51,226 --> 00:50:53,625
...أرجوك...

492
00:50:53,926 --> 00:50:55,625
...أرسله بعيداً...

493
00:50:55,926 --> 00:51:00,225
.الى سالسبرغ

494
00:51:00,525 --> 00:51:03,324
لاجله

495
00:51:03,625 --> 00:51:07,624
ولأجلي

496
00:51:08,025 --> 00:51:12,024
!لا لن أعيده لقصري
لكن جلالتك-

497
00:51:12,325 --> 00:51:18,824
ابنك صعلوك ، مدلل ومتهور

498
00:51:19,124 --> 00:51:21,723
...نعم سيدي

499
00:51:21,924 --> 00:51:25,323
...حقاً انه هكذا

500
00:51:25,524 --> 00:51:30,423
.لكن لا تلمه
.أنا مذنب بهذا

501
00:51:30,724 --> 00:51:34,023
تسامحت معه جداً

502
00:51:34,323 --> 00:51:37,722
ارجوك
مولاي

503
00:51:37,923 --> 00:51:41,122
امنحه فرصه اخرى

504
00:51:41,323 --> 00:51:43,822
يمكنك المحاوله

505
00:51:44,123 --> 00:51:48,222
بارك الله فيك يا مولاي

506
00:51:48,423 --> 00:51:51,922
أشكرك يا مولاي

507
00:51:54,122 --> 00:51:58,521
أكتب إليك بالأخبارِ العاجلة
سأتي لفيينا

508
00:51:58,722 --> 00:52:02,521
لا تتقدم بخطوات أخرى في الزواج حتي نلتقي

509
00:52:02,822 --> 00:52:06,921
كما توقر الأب الذي كرس حياته كاملةً لك

510
00:52:07,122 --> 00:52:11,621
...أفعل ما أقول وأنتظر قدومي

511
00:52:23,521 --> 00:52:28,220
الآن أجمعكم، بما لديّ من سلطة من الله

512
00:52:28,420 --> 00:52:31,219
الآن أجمعكم، بما لديّ من سلطة من الله

513
00:52:31,420 --> 00:52:36,019
رجل وزوجته
إلى أن تفرقكم الحياة

514
00:52:48,019 --> 00:52:49,418
أبي العزيز

515
00:52:49,619 --> 00:52:55,118
تتذكر عندما أخبرتني أن فيينا مدينة الموسقيين
إذا نجحت بها، ستنجح في كل أوروبا

516
00:52:55,419 --> 00:52:59,218
مع زوجتي سأتمكن من ذلك
وقريباً سأكون غني

517
00:52:59,419 --> 00:53:04,418
وستأتي لتعيش معنا
وتكون سعيداً

518
00:53:13,218 --> 00:53:17,017
صباح الخير
( هذه أميرتي الجميلة (اليزابث

519
00:53:17,318 --> 00:53:18,517
سموك

520
00:53:18,717 --> 00:53:22,016
سألني عن مدرب موسيقي موثوق به
مبدع وعبقري

521
00:53:22,317 --> 00:53:26,016
فجائتني فكره ممتازة -
سموك -

522
00:53:26,317 --> 00:53:29,116
هذا شرف عظيم

523
00:53:29,417 --> 00:53:34,916
(كنت أفكر في (موتسارت
ماذا ترى؟

524
00:53:35,216 --> 00:53:39,515
هي فكرة مثيرة فخامتك

525
00:53:39,716 --> 00:53:41,515
نعم؟

526
00:53:41,816 --> 00:53:45,215
لكن أهتمامي ، هي حمايتكم

527
00:53:45,416 --> 00:53:50,915
من أي تلميح بالتحيز

528
00:53:53,915 --> 00:53:55,314
تحيز؟

529
00:53:55,615 --> 00:53:58,214
ما الامر؟
أي أمر؟

530
00:53:58,515 --> 00:54:04,314
لماذا أعرض نماذج من أعمالي على لجنة غبية
فقط لأدرس لتلميذة عمرها 13 عام؟

531
00:54:04,515 --> 00:54:08,114
لأنها رغبة فخامته

532
00:54:08,315 --> 00:54:10,714
أهو غاضب علي؟

533
00:54:10,914 --> 00:54:15,313
بالعكس -
لماذا لا يعينني ببساطة في الوظيفة -

534
00:54:15,514 --> 00:54:18,713
لست الموسيقار الوحيد في فيينا

535
00:54:19,014 --> 00:54:22,913
لا، لكني الأفضل

536
00:54:23,314 --> 00:54:26,213
.(موتسارت)

537
00:54:26,414 --> 00:54:31,613
بعض التواضع سيفيدك أكثر

538
00:54:37,213 --> 00:54:39,412
من أعضاء اللجنة؟

539
00:54:39,613 --> 00:54:44,212
(كابليمستر بونو) وكونت (روزنبرج)
(وبالطبع ملحن البلاط مايسترو (ساليري

540
00:54:44,413 --> 00:54:49,112
الإيطاليين
بالطبع الإيطاليين

541
00:54:49,412 --> 00:54:52,611
..أنهم موسيقيين بلهاء

542
00:54:52,812 --> 00:54:58,311
وأنت تريدهم أن يحكمون علي ألحاني؟ -
أيها الشاب -

543
00:54:58,512 --> 00:55:02,511
إن القضية بسيطة جداً
..لو كنت تريد الوظيفة

544
00:55:02,711 --> 00:55:07,110
قدم أعمالك مع الاخرين

545
00:55:07,411 --> 00:55:10,510
أيجب علي؟

546
00:55:10,811 --> 00:55:12,510
حسناً
لن أفعل

547
00:55:12,711 --> 00:55:16,810
كيف سنكسب معيشتنا؟

548
00:55:16,811 --> 00:55:19,610
أتريدني أن أتسول في الشوارع؟

549
00:55:19,910 --> 00:55:22,409
.لا تكن غبياً

550
00:55:22,710 --> 00:55:25,709
.كل ما يريدونه هو نبذه من الحانك
.تباً

551
00:55:25,910 --> 00:55:30,809
ومالخطا في ذلك؟
اسكتي ، اسكتي وحسب

552
00:55:31,010 --> 00:55:35,309
تلميذة من العائلة المالكه، واذا
بفيينا اجمعها تهرع طلبا لهذه الوظيفه

553
00:55:35,510 --> 00:55:38,109
.سيتقدمون على كل حال

554
00:55:38,309 --> 00:55:41,908
.لا لن يتقدمون-
.يحبوني هنا-

555
00:55:42,109 --> 00:55:48,508
.أعلم كيف تسير الامور في هذه المدينه
تعلم أشياء كثيره، اليس كذلك؟

556
00:56:15,607 --> 00:56:17,206
أجل؟
.عذراً سيدي

557
00:56:17,407 --> 00:56:20,406
يوجد سيدة تصر على التحدث اليك
من؟

558
00:56:20,507 --> 00:56:25,606
لم تقل من هي ، لكنها تدعي ان الامر
.في غاية الاهميه

559
00:56:26,307 --> 00:56:30,006
أعذريني عزيزتي

560
00:56:33,106 --> 00:56:36,505
.سعادتك

561
00:56:36,506 --> 00:56:40,305
كيف أستطيع مساعدتك؟

562
00:56:43,806 --> 00:56:47,805
(مدام (موتسارت -
لا يعلم زوجي بقدومي -

563
00:56:48,005 --> 00:56:55,204
جأتك بنماذج من أعماله لتقيمها
من أجل التعيين

564
00:56:55,305 --> 00:57:00,904
جميل لكن لماذا لم يحضر بنفسه؟

565
00:57:01,105 --> 00:57:05,504
أنه مشغول جداً

566
00:57:07,404 --> 00:57:10,303
أفهم ذلك

567
00:57:11,304 --> 00:57:14,503
سأراهم بالطبع في أقرب فرصة

568
00:57:14,704 --> 00:57:19,103
أن لي الشرف، أبلغيه تحياتي العميقة

569
00:57:19,304 --> 00:57:23,703
أتمانع لو نظرت عليها الأن؟

570
00:57:24,003 --> 00:57:27,602
سوف أنتظر -
أخشي إنني مشغول -

571
00:57:28,003 --> 00:57:30,502
في الوقت الحالي

572
00:57:30,703 --> 00:57:35,402
أتركيهم، تأكدي أنهم بأمان

573
00:57:35,603 --> 00:57:39,102
لا أستطيع

574
00:57:39,402 --> 00:57:44,401
أنه لا يعلم اني هنا

575
00:57:44,502 --> 00:57:46,901
إذن هو لم يرسلك اليَ؟

576
00:57:47,202 --> 00:57:52,401
لا، هذه كانت فكرتي

577
00:57:53,202 --> 00:57:57,601
فهمت -
سيدي، نحن يائسون -

578
00:57:57,901 --> 00:58:01,000
نحن بشدة الإحتياج لهذه الوظيفة

579
00:58:01,101 --> 00:58:04,700
زوجي ينفق أكثر مما يكسب

580
00:58:04,301 --> 00:58:08,600
لا أقصد أنه كسول
فهو يعمل طوال النهار

581
00:58:08,901 --> 00:58:13,400
الأمر، إنه ليس عملي

582
00:58:13,601 --> 00:58:19,300
المال يفلت من أصابعه
هذا سخيف

583
00:58:20,800 --> 00:58:23,499
دعيني أقدم لك بعض الحلوى

584
00:58:23,800 --> 00:58:27,699
أتعلمي ما هذا؟

585
00:58:27,800 --> 00:58:31,999
حلمات فينسيا

586
00:58:32,299 --> 00:58:37,198
هم كستناء روماني بالسكر
جربي واحدة

587
00:58:37,399 --> 00:58:41,498
هيا جربي واحدة

588
00:58:44,799 --> 00:58:48,298
إنها مدهشة

589
00:58:48,698 --> 00:58:51,697
أشكرك يا سيدي

590
00:58:51,898 --> 00:58:55,097
لا تدعوني بهذا

591
00:58:55,498 --> 00:58:58,597
يشعرني بفارق بيننا

592
00:58:58,898 --> 00:59:01,997
لم أولد ملحن البلاط كما تعلمين

593
00:59:02,198 --> 00:59:04,297
أنا من بلدة صغيرة

594
00:59:04,598 --> 00:59:08,197
مثل زوجك تماماً

595
00:59:09,197 --> 00:59:11,996
...هل أنت واثقة أنكي لا يمكنكي

596
00:59:12,297 --> 00:59:16,796
تركهم وتعودي مرة أخرى؟

597
00:59:17,097 --> 00:59:19,996
هذا عرض مغري جداً يا سيدي

598
00:59:20,197 --> 00:59:23,696
لكنه مستحيل كما أخشى

599
00:59:23,896 --> 00:59:27,095
سيجن (ولفجانج) لو عرف أنها مفقودة

600
00:59:27,296 --> 00:59:30,795
فكلها نسخ أصلية

601
00:59:31,096 --> 00:59:35,995
أصلية؟
نعم، إنه لا ينسخها -

602
00:59:46,095 --> 00:59:47,794
..هذه

603
00:59:48,095 --> 00:59:51,094
هي النسخ الأصلية؟

604
01:00:25,993 --> 01:00:27,792
مذهل

605
01:00:28,093 --> 01:00:32,092
بالواقع
..لا يمكن تصديقه

606
01:00:32,393 --> 01:00:35,392
هذه كانت المحاولة الأولى

607
01:00:35,592 --> 01:00:38,791
والوحيدة للمقطوعة

608
01:00:38,992 --> 01:00:46,191
..ولا يوجد بها أثر لأى نوع من تصحيح
..ولا واحد

609
01:00:47,492 --> 01:00:50,691
إنه ببساطة، يكتب موسيقى مكتملة

610
01:00:50,991 --> 01:00:53,990
من  رأسه

611
01:00:54,191 --> 01:01:01,290
صفحة بعد صفحة، كأنه يتلقى الوحي

612
01:01:06,391 --> 01:01:08,690
...والموسيقى

613
01:01:08,890 --> 01:01:14,189
مكتملة كأفضل ما يكون

614
01:01:15,690 --> 01:01:18,489
..غير مكان نغمة واحدة

615
01:01:18,690 --> 01:01:22,389
وسوف تدمر

616
01:01:22,690 --> 01:01:28,489
أحذف سطر واحداً
وتسقط المقطوعة كلها

617
01:01:30,589 --> 01:01:33,388
..أتضح الأمر لي

618
01:01:33,689 --> 01:01:37,588
..الصوت الذي سمعته في الكاتدرائية

619
01:01:37,889 --> 01:01:41,388
...لم يكن مصادفة

620
01:01:41,689 --> 01:01:48,188
هنا ومرة أخرى، كان أسمع صوت الله

621
01:01:50,888 --> 01:01:53,487
..كنت أنظر  الى النوته

622
01:01:53,788 --> 01:01:58,487
..أسطر الحبر الدقيقه

623
01:01:58,888 --> 01:02:04,387
جمال مطلق

624
01:02:18,286 --> 01:02:22,185
هل هي ليست جيدة؟

625
01:02:25,386 --> 01:02:28,385
أنها معجزة

626
01:02:30,886 --> 01:02:36,785
إنه فخور جداً بتأليفه

627
01:02:37,585 --> 01:02:41,384
إذن هل ستساعدنا؟

628
01:02:41,985 --> 01:02:44,984
سأتعشى مع الأمير هذه الليلة

629
01:02:45,185 --> 01:02:48,584
كلمة واحدة وسيفعل الأمر

630
01:02:48,885 --> 01:02:51,884
شكراً ياسيدي، شكراً

631
01:02:52,185 --> 01:02:55,584
عودي الليلة

632
01:02:55,684 --> 01:02:59,583
الليلة ؟ -
لوحدك -

633
01:03:00,684 --> 01:03:03,483
لماذا ؟

634
01:03:03,484 --> 01:03:08,883
فعلت لك أمراً فعليك أن تفعلي بالمقابل

635
01:03:08,984 --> 01:03:11,883
لا؟

636
01:03:12,083 --> 01:03:16,482
ماذا تعني؟ -
أليس هذا واضحاً ؟ -

637
01:03:16,683 --> 01:03:19,982
فيينا كلها تحاول الحصول على
هذا المنصب

638
01:03:20,283 --> 01:03:24,482
ان أردت لزوجك الحصول على هذا المنصب
.عليك أن تزوريني الليله

639
01:03:24,683 --> 01:03:27,382
أنا امرأه متزوجه سيدي

640
01:03:27,582 --> 01:03:29,581
اذاً لا تأتي

641
01:03:29,882 --> 01:03:32,181
هذا الامر راجع اليك

642
01:03:32,482 --> 01:03:37,281
وكي أكون واضحا ، هذا هو
.الثمن الذي اطلبه

643
01:03:47,881 --> 01:03:52,780
.لايوجد رب رحيم ، أبت

644
01:03:53,481 --> 01:03:57,980
بل اله يسبب العذاب

645
01:04:02,580 --> 01:04:05,479
.أتى المساء

646
01:04:05,680 --> 01:04:10,779
جلست هناك دون أن أعلم
إذا كانت سترجع أم لا

647
01:04:10,980 --> 01:04:16,579
صليّت كما لم أصلي من قبل

648
01:04:16,880 --> 01:04:19,079
يا إلهي العزيز

649
01:04:19,380 --> 01:04:21,679
...ألهمني الآن

650
01:04:21,979 --> 01:04:26,478
ألهمني بمقطوعة موسيقية صادقه

651
01:04:26,779 --> 01:04:32,078
مقطوعة موسيقية من وحيك، لأعرف بأنك تحبني

652
01:04:32,379 --> 01:04:38,778
.(اظهر لي علامه بأن موسيقاي افضل من (موتسارت

653
01:04:38,878 --> 01:04:43,077
.سأمنحه المنصب الملكي

654
01:04:43,278 --> 01:04:45,077
.أدخلني

655
01:04:45,378 --> 01:04:48,377
.أرجوك

656
01:04:48,678 --> 01:04:52,377
.أرجوك

657
01:04:57,477 --> 01:05:00,276
أجل؟

658
01:05:03,077 --> 01:05:07,376
لقد عادت السيدة

659
01:05:10,277 --> 01:05:13,076
أدخلها

660
01:05:45,075 --> 01:05:48,074
إذاً؟

661
01:05:48,374 --> 01:05:51,773
ها قد حضرت

662
01:05:53,874 --> 01:05:57,673
زوجي ذهب الى الحفل

663
01:05:57,974 --> 01:06:02,473
لم يرى بأن حضوري هناك سيسعدني

664
01:06:11,573 --> 01:06:15,272
حسنا، الى اين ترد أن نذهب؟

665
01:06:15,573 --> 01:06:19,872
أتريد البقاء هنا؟

666
01:06:19,873 --> 01:06:23,072
...حسنا

667
01:06:25,072 --> 01:06:29,471
أمازلت تريد ان تطّلع عليها؟

668
01:06:30,672 --> 01:06:35,471
أم لا ضرورة لذلك بعد الآن ؟

669
01:06:35,972 --> 01:06:40,371
.أعتقد ما من ضروره لذلك حقاً

670
01:07:35,768 --> 01:07:39,467
أرشدها طريق الخروج

671
01:07:59,267 --> 01:08:02,466
(ستانزي)

672
01:08:02,567 --> 01:08:05,966
(ستانزي)

673
01:08:10,366 --> 01:08:12,865
ماذا بك ؟

674
01:08:13,066 --> 01:08:18,165
ما الأمر ؟ قل ِ لي

675
01:08:19,966 --> 01:08:23,365
قل ِ لي

676
01:08:27,265 --> 01:08:30,164
أحبك

677
01:08:30,365 --> 01:08:33,664
أحبك

678
01:08:33,965 --> 01:08:37,564
من الأن نحن أعداء

679
01:08:37,865 --> 01:08:39,464
أنا وأنت

680
01:08:39,765 --> 01:08:42,464
...لانك اخترت اسماع صوتك

681
01:08:42,764 --> 01:08:47,563
بواسطة فتى أنوف، متبجح، شبق
...قذر وطفولي

682
01:08:47,864 --> 01:08:54,163
.واما أنا منحتني مجرد المقدره على
تمييز تجسدك بالدنيا

683
01:08:54,364 --> 01:08:57,463
...لأنك ظالم

684
01:08:57,764 --> 01:09:00,163
...وغير منصف...

685
01:09:00,463 --> 01:09:02,562
...وشرير...

686
01:09:02,763 --> 01:09:04,562
.سأعترض طريقك

687
01:09:04,763 --> 01:09:07,162
.أقسم على ذلك

688
01:09:07,363 --> 01:09:10,862
...سأضايق مخلوقك وسأضره

689
01:09:11,163 --> 01:09:13,562
...قدر استطاعتي

690
01:09:13,863 --> 01:09:17,362
فخامتك، لا أحب التكلم عن موسيقار زميل لي

691
01:09:17,562 --> 01:09:19,061
.بالطبع لا

692
01:09:19,262 --> 01:09:22,161
عليّ ان أقول لك

693
01:09:22,362 --> 01:09:27,661
لا يمكن الإئتمان على الأميرات
الصغيرات بصحبة (موتسارت) لوحده

694
01:09:27,862 --> 01:09:29,761
صحيح ؟

695
01:09:29,862 --> 01:09:33,861
...احدى تلميذاتي ، مغنية شابه

696
01:09:34,061 --> 01:09:36,160
...ماريا تيريزة باراديس...

697
01:09:36,461 --> 01:09:40,260
...أخبرتني أنها...

698
01:09:40,361 --> 01:09:43,960
حسنا...

699
01:09:44,461 --> 01:09:47,160
حسنا، ماذا؟

700
01:09:47,361 --> 01:09:49,760
.تحرش بها ، صاحب الجلالة

701
01:09:50,061 --> 01:09:54,960
.مرتين خلال اعطاء درس الموسيقى

702
01:09:58,060 --> 01:10:03,959
السيد (موتسارت) ينتظرك في الصالون

703
01:10:06,360 --> 01:10:09,459
من إختارو ؟
(هير زومر) -

704
01:10:09,759 --> 01:10:11,758
(هير زومر)

705
01:10:11,959 --> 01:10:15,558
ولكن ذلك الرجل غبي، لا يملك حساً موسيقياً

706
01:10:15,859 --> 01:10:22,258
لا لا بل أقل من ذلك

707
01:10:22,759 --> 01:10:27,858
لايمكن أن أخسر هذا المنصب
.لايمكن

708
01:10:28,158 --> 01:10:30,157
.أرجوك، صاحب السعادة

709
01:10:30,358 --> 01:10:34,357
لنعد الى القصر، ونكلم القيصر

710
01:10:34,558 --> 01:10:38,657
...ونقول له ان اختيار السيد زومر
.اختيار سيئ للغاية

711
01:10:38,958 --> 01:10:41,957
قد يضر بالاميرة موسيقياً

712
01:10:42,158 --> 01:10:49,157
بيننا، لايمكن لاحد الحاق الضرر
.موسيقياً بالاميرة

713
01:10:51,657 --> 01:10:53,156
...انظر

714
01:10:53,457 --> 01:10:55,256
يجب أن أدير التلاميذ

715
01:10:55,557 --> 01:10:58,556
بدونهم لن أستطيع العيش

716
01:10:58,857 --> 01:11:02,256
أتعني أنك معدم الحال؟

717
01:11:02,556 --> 01:11:05,755
.لا، لكن نفذ المال مني

718
01:11:06,056 --> 01:11:08,155
هل هذا ممكن؟

719
01:11:08,356 --> 01:11:11,455
سمعت ان حفلاتك ناجحة للغايه

720
01:11:11,656 --> 01:11:14,655
.انها فائقة النجاح

721
01:11:14,956 --> 01:11:18,655
.لا تستطيع الحصول على مقعد
.لكن ما من أحد يريد توظيفي

722
01:11:18,955 --> 01:11:20,654
...يريدون سماعي أعزف

723
01:11:20,955 --> 01:11:27,154
.لكن لايريدون أن أعلم بناتهم،وكأنني منبوذ

724
01:11:30,955 --> 01:11:32,854
...حقاً

725
01:11:33,155 --> 01:11:36,954
أيمكن أن اقترض بعض المال؟

726
01:11:37,154 --> 01:11:41,353
لمدة ستة أشهرفقط
ثمانية على الاكثر؟

727
01:11:41,654 --> 01:11:45,853
أتعتقد أن حظك سيتغير خلال هذا الوقت؟

728
01:11:46,154 --> 01:11:49,353
.في الحقيقة، أجل

729
01:11:49,654 --> 01:11:54,953
أعمل على معزوفه ستنفجر
.كالقنبلة في جميع أنحاء أوروبا

730
01:11:55,153 --> 01:12:00,352
.سأكون أغنى رجل في فيينا
.سأدفع لك ضعف ما أقترضته. أي شيء

731
01:12:00,653 --> 01:12:02,552
.ضع شروطك

732
01:12:02,853 --> 01:12:05,052
.هذا رائع

733
01:12:05,353 --> 01:12:09,152
.أخبرني المزيد

734
01:12:09,353 --> 01:12:13,252
الموضوع سري في الحقيقه-
هيا، هيا . أثرت إهتمامي-

735
01:12:13,552 --> 01:12:16,751
هذا شهي. ماهو؟

736
01:12:16,952 --> 01:12:19,851
...الجبن المخلوط مع السكر

737
01:12:20,052 --> 01:12:24,451
.والمرشوش بالروم
.جبنة مسكربون الخاصة

738
01:12:24,652 --> 01:12:26,251
.إيطالية

739
01:12:26,452 --> 01:12:30,951
إعذرني. جميعنا يتمتع بروح الوطنيه
نوعاً ما

740
01:12:31,251 --> 01:12:32,950
ألفا

741
01:12:33,251 --> 01:12:38,250
مئتا فلورين
.هذا كل ما أحتاجه

742
01:12:38,751 --> 01:12:41,950
.مئة

743
01:12:42,651 --> 01:12:44,850
.خمسون

744
01:12:45,050 --> 01:12:49,849
مالذي تعمل عليه بالضبط؟

745
01:12:50,750 --> 01:12:54,549
.حقاً لا يمكنني القول

746
01:12:54,750 --> 01:13:02,549
لا يتوجب أن تصبح معروفاً في فيينا
.(بالرجل المديون، (موتسارت

747
01:13:07,749 --> 01:13:09,548
...لكن

748
01:13:09,749 --> 01:13:13,948
...أعرف رجلا محترماً، و

749
01:13:14,149 --> 01:13:17,048
...لديه إبن

750
01:13:20,348 --> 01:13:22,947
! هدوء ! هدوء

751
01:13:23,148 --> 01:13:25,247
.(سيد (موتسارت

752
01:13:25,448 --> 01:13:29,147
. تفضل . لاتعر إنتباهك لهم
.من الصعب تهدئتهم

753
01:13:29,348 --> 01:13:33,147
.أعاملهم كأولادي

754
01:13:33,448 --> 01:13:37,947
أي منهم ترغب في تعليمه؟

755
01:13:39,847 --> 01:13:42,446
.هذا مضحك

756
01:13:42,747 --> 01:13:45,446
.أنت رجل مضحك

757
01:13:45,747 --> 01:13:50,146
.ها هي آلة العزف
.أرجو أن تلاقي رضاك

758
01:13:50,447 --> 01:13:53,446
.بالطبع ستلاقي رضاه

759
01:13:53,647 --> 01:13:57,946
.تعال، نستمع إلى بعض الموسيقى
!تعال

760
01:13:58,246 --> 01:14:01,745
.ولد طيب

761
01:14:05,846 --> 01:14:07,345
.الآن

762
01:14:07,546 --> 01:14:12,445
إعزفي لي شيئاً
.لآخذ فكرة عما تعزفيه

763
01:14:12,845 --> 01:14:16,144
.أي شيء

764
01:14:16,345 --> 01:14:17,644
.هيا

765
01:14:17,845 --> 01:14:21,844
.كما لو كنا غير موجودين

766
01:14:22,045 --> 01:14:27,044
عليك أن تعتاد على وجود الجمهور. هذا جزء
من الموسيقى، أليس كذلك سيد (موتسارت)؟

767
01:14:27,145 --> 01:14:30,644
.ربما من الأفضل أن نكون وحدنا

768
01:14:30,944 --> 01:14:32,843
.فنحن خجولان قليلاً

769
01:14:33,144 --> 01:14:34,343
.إعزفي

770
01:14:34,544 --> 01:14:37,743
!قلت إعزفي-
.مايكل ، أرجوك-

771
01:14:38,044 --> 01:14:42,543
ربما إن أقدمت على العزف أولاً
.قد تتشجع

772
01:14:42,744 --> 01:14:46,643
.دعيني أحاول

773
01:14:54,943 --> 01:14:58,742
!توقف ! توقف
.يعوي دائماً عند سماع الموسيقى

774
01:14:59,043 --> 01:15:01,842
.علينا أن نغير عادته هذه

775
01:15:02,043 --> 01:15:05,542
!علينا أن نغير عاداتهم جميعاً

776
01:15:05,742 --> 01:15:07,241
.إعزف . أرجوك

777
01:15:07,542 --> 01:15:13,341
.سيد (موتسارت) إعزف أرجوك

778
01:15:19,142 --> 01:15:22,841
.هكذا .هكذا

779
01:15:24,241 --> 01:15:28,140
.تابع العزف

780
01:15:32,541 --> 01:15:37,040
!تابع !العزف هكذا

781
01:15:55,040 --> 01:15:58,239
.موتسارت) ، هذا رائع)
!رائع حقاً

782
01:15:58,539 --> 01:16:03,338
في المرة القادمة عندما ترغب في تعليم
.أحد كلابك، أعلمني

783
01:16:03,539 --> 01:16:08,738
.إلى اللقاء آنستي .سيدتي
.إلى اللقاء سيدي

784
01:17:04,336 --> 01:17:07,835
أبي؟

785
01:17:10,035 --> 01:17:13,334
!أبي

786
01:17:15,935 --> 01:17:17,734
لماذا حضرت؟

787
01:17:18,035 --> 01:17:19,734
ألست شخصاً مرحباً به ؟

788
01:17:19,935 --> 01:17:26,134
بالطبع مرحباً، أبي تفضل

789
01:17:46,033 --> 01:17:49,732
أنت نحيف جداً
ألا تطعمك زوجتك؟

790
01:17:49,933 --> 01:17:55,132
تطعمني؟
.بالطبع تطعمني !إنها تحشوني كالأوز

791
01:17:55,433 --> 01:17:59,032
هل هي ليست هنا؟-
لا، أنها تساعد أمها -

792
01:17:59,332 --> 01:18:01,031
هي كذلك

793
01:18:01,332 --> 01:18:05,931
أمها أمرأة لطيفة جداً

794
01:18:12,332 --> 01:18:15,931
لم أعرف أنكِ بالمنزل

795
01:18:16,231 --> 01:18:20,330
ستانزي) هذا أبي)

796
01:18:21,031 --> 01:18:26,030
.سننتظرك

797
01:18:26,431 --> 01:18:31,130
لما لا تنهضين الأن يا عزيزتي؟

798
01:18:35,730 --> 01:18:40,329
.إنها منهكة جداً، المسكينة
.أنت تعرفني، أنا قذر جداً

799
01:18:40,530 --> 01:18:44,029
.لا يمكن تنظيف مكان خلفي

800
01:18:44,430 --> 01:18:46,429
ألا تملك خادمة؟

801
01:18:46,630 --> 01:18:50,329
...لا، سيكون لدينا لو أردنا

802
01:18:50,629 --> 01:18:55,128
.لكن (ستانزي) تُصر علي عمل كل شيء بنفسها

803
01:18:55,429 --> 01:18:58,228
...كيف

804
01:18:58,429 --> 01:19:00,928
حالتك المادية؟

805
01:19:01,229 --> 01:19:03,828
.بأفضل حال

806
01:19:04,129 --> 01:19:06,128
.ليس هذا ما سمعته

807
01:19:06,429 --> 01:19:09,328
ماذا تعني؟
إنها رائعة

808
01:19:09,628 --> 01:19:14,227
في الحقيقة إنها رائعة
.الناس يحبوني هنا

809
01:19:14,528 --> 01:19:17,427
.يقولون أن عليك ديون

810
01:19:17,628 --> 01:19:19,427
من؟

811
01:19:19,728 --> 01:19:21,627
من يقول ذلك؟

812
01:19:21,728 --> 01:19:24,027
!هذه أكاذيب كيديه

813
01:19:24,328 --> 01:19:26,827
هل لديك طلاب؟

814
01:19:27,127 --> 01:19:30,126
!لا أريد طلاب

815
01:19:30,327 --> 01:19:33,626
.أنهم يقفون في طريقي

816
01:19:33,927 --> 01:19:36,826
.ولا أملك الوقت للتأليف

817
01:19:37,127 --> 01:19:39,926
.التأليف لا يجني المال

818
01:19:40,227 --> 01:19:42,526
ــ أنت تعرف هذا
ــ هذه ستفعل

819
01:19:42,826 --> 01:19:45,825
ما هي؟

820
01:19:46,126 --> 01:19:47,825
.أنه سر

821
01:19:48,026 --> 01:19:52,225
...أسرار
.ليس لديك أسرار علي

822
01:19:52,526 --> 01:19:57,925
لا،أرجوك لا تنظر
لا أريد أحد أن يراه

823
01:19:58,126 --> 01:20:00,125
لكنك ستفتخر بي يا أبي

824
01:20:00,425 --> 01:20:06,424
.ستكون أفضل موسيقى ألفتها بحياتي

825
01:20:07,225 --> 01:20:08,524
!ها هي

826
01:20:08,725 --> 01:20:12,924
أنظر لها أليست جميلة؟
أعترف بالحقيقة أبي

827
01:20:13,125 --> 01:20:18,324
ــ هل رأيت أفضل منها؟
(ــ توقف يا (فولفي

828
01:20:18,724 --> 01:20:21,723
.أبدو مخيفه

829
01:20:22,024 --> 01:20:23,523
...أنت

830
01:20:23,824 --> 01:20:25,923
حامل؟

831
01:20:26,124 --> 01:20:30,823
.نعم-
.أليس هذا رائعاً؟ .نحن سعداء جداً-

832
01:20:31,024 --> 01:20:35,423
هل أقدم لك الشاي؟ -
من يريد شاي؟لنذهب للخارج -

833
01:20:35,723 --> 01:20:39,422
إنها مناسبة تستحق الأحتفال
أنت لا تريد شاي، أليس كذلك؟

834
01:20:39,723 --> 01:20:43,922
أعرف،لنرقص
أبي يحب الحفلات، أليس كذلك؟

835
01:20:44,223 --> 01:20:49,022
كيف تكوني بهذا الملل؟.. شاي

836
01:20:51,723 --> 01:20:53,622
!هيا أبي أسرع

837
01:20:53,822 --> 01:20:57,221
.ها نحن يوم جيد

838
01:21:38,220 --> 01:21:41,319
!الآن

839
01:21:45,419 --> 01:21:50,618
!أنا سأقول العقوبة

840
01:21:50,919 --> 01:21:53,718
..والعقوبة هي

841
01:21:53,919 --> 01:21:59,618
أذكر واحدة جيدة -
أرينا قدميكي -

842
01:22:02,418 --> 01:22:06,217
!هيا، هيا

843
01:22:17,318 --> 01:22:21,417
.أنها مجرد لعبة يا أبي

844
01:22:32,717 --> 01:22:35,916
.شكراً

845
01:22:58,815 --> 01:23:04,714
(سيد (موتسارت
لما لا تقول عقوبة أبنك

846
01:23:05,315 --> 01:23:08,614
نعم يا أبي، قل العقوبة

847
01:23:08,915 --> 01:23:14,314
قل سأفعل أي شيء

848
01:23:14,614 --> 01:23:18,413
أريدك أن تعود
معي الي سالزبرج

849
01:23:18,814 --> 01:23:22,213
القواعد هي أنك تعطي
عقوبة يمكن تنفيذها في الحجرة فقط

850
01:23:22,514 --> 01:23:24,613
لقد سئمت اللعب

851
01:23:24,814 --> 01:23:30,913
لكن عقوبتي
!يجب أن أحصل علي عقوبة

852
01:23:34,013 --> 01:23:37,712
!سأسمي عقوبة

853
01:23:39,013 --> 01:23:40,712
...والعقوبة هي

854
01:23:40,913 --> 01:23:43,112
...انه عليك عزف أغنيتنا الصغيرة...

855
01:23:43,413 --> 01:23:49,512
!على طريقة يوهان سباستيان باخ

856
01:24:14,911 --> 01:24:19,410
!إقلبوه-
!مقلوب-

857
01:24:19,711 --> 01:24:24,010
!إعزف وأنت مقلوب

858
01:24:49,909 --> 01:24:54,408
!واحد آخر !أعطني آخر-
!إعزف مثل غلوك-

859
01:24:54,609 --> 01:24:57,408
ممل، غيره ؟ -
(هاندل) -

860
01:24:57,608 --> 01:25:00,307
لا أحبه
شخص أخر

861
01:25:00,608 --> 01:25:03,307
إعزف لـ (ساليري)

862
01:25:03,508 --> 01:25:07,307
ذلك تحدي، هذا هو التحدي

863
01:25:07,608 --> 01:25:11,907
أرجوكم... أرجوكم

864
01:25:44,806 --> 01:25:49,305
!إستمر، أسخر مني.. أضحك

865
01:25:52,705 --> 01:25:55,504
.لم يكن (موتسارت) الذي يضحك

866
01:25:55,705 --> 01:25:57,304
.ذلك كان الرب

867
01:25:57,505 --> 01:26:03,704
قد سخر مني الرب هنالك،
.بواسطة القهقهة الفاحشة

868
01:26:05,505 --> 01:26:07,904
.إضحك، إضحك سيدي

869
01:26:08,104 --> 01:26:13,503
.أظهر تواضع مستواي أمام الجميع

870
01:26:13,704 --> 01:26:18,203
.سأسخر منك في أحد الايام

871
01:26:19,704 --> 01:26:22,603
...قبل مغادرتي هذه الأرض

872
01:26:22,904 --> 01:26:27,303
.سأسخر أنا منك

873
01:26:47,502 --> 01:26:51,001
فولفي؟-
أجل؟-

874
01:26:51,202 --> 01:26:54,101
.فتاة شابة تريد مقابلتك

875
01:26:54,302 --> 01:26:55,801
ماذا تريد؟

876
01:26:56,002 --> 01:27:01,801
لم تخبرني
تقول إنها ستحدثك أنت فقط

877
01:27:02,001 --> 01:27:05,000
.تباً

878
01:27:08,401 --> 01:27:11,300
نعم؟

879
01:27:11,601 --> 01:27:16,100
(هل أنت السيد (موتسارت -
هذا صحيح -

880
01:27:16,300 --> 01:27:20,099
أسمي (لورا) يا سيدي
..أنا خادمة

881
01:27:20,400 --> 01:27:24,299
طُلب مني الحضور لتقديم خدماتي لك

882
01:27:24,500 --> 01:27:29,699
سيدفع أجري بواسطة معجب كبير بك
.. ويرغب أن يظل

883
01:27:29,900 --> 01:27:32,299
...مجهول

884
01:27:32,600 --> 01:27:36,099
أهذه فكرتك يا أبي؟

885
01:27:36,299 --> 01:27:37,498
أنا؟

886
01:27:37,699 --> 01:27:42,698
أتخدعني؟ -
لم أرى هذه الفتاة في حياتي -

887
01:27:42,999 --> 01:27:46,598
أهذه خدعة ما؟ -
لا،علي الإطلاق -

888
01:27:46,799 --> 01:27:49,198
أيتُها الشابة هذا لن يحدث

889
01:27:49,699 --> 01:27:53,998
لن يقبل إبني هذا العرض
مهما كان كريماً

890
01:27:54,098 --> 01:27:58,797
إلا إذا عرف من خلفه -
لكني لا أستطيع أن أخبرك بالفعل يا سيدي -

891
01:27:58,798 --> 01:28:01,497
هذا سخيف -
أي سخف ؟ -

892
01:28:01,798 --> 01:28:04,397
ولفي) له الكثير من المعجبين في فيينا)

893
01:28:07,198 --> 01:28:08,697
أنهم يحبونه هنا
والناس ترسل لنا الهدايا طوال الوقت

894
01:28:08,697 --> 01:28:11,596
لا يمكن أن نقبلها دون تساؤلات

895
01:28:11,897 --> 01:28:13,796
هذا ليس من شأنك

896
01:28:13,997 --> 01:28:17,796
من أرسلك سيدفع لكي أجرك؟ -
هذا صحيح يا مدام -

897
01:28:17,997 --> 01:28:23,396
رائع، سنسمح لغرباء بالدخول لمنزلنا

898
01:28:23,397 --> 01:28:27,296
ندخل؟
ماذا تعني "بندخل"؟

899
01:28:29,396 --> 01:28:33,195
هلا أنتظرتي في الخارج؟ -
نعم سيدتي -

900
01:28:33,496 --> 01:28:34,795
!أسمع أيها العجوز

901
01:28:34,996 --> 01:28:39,495
.نحن ننفق عليك
وأنت تنتقدنا ليلاً ونهاراً

902
01:28:39,696 --> 01:28:40,995
والآن-
ستانسي-

903
01:28:41,196 --> 01:28:45,695
لا، هذا شيء لابد أن يسمعه
.لقد سأمت حتي الموت

904
01:28:45,895 --> 01:28:49,394
لا نستطيع عمل شيء صحيح لك
أليس كذلك؟

905
01:28:49,595 --> 01:28:53,394
.لستي مجبرة على فعل شيء لي بعد الأن

906
01:28:53,695 --> 01:28:55,294
.أنا راحل

907
01:28:55,595 --> 01:28:58,594
لا يا أبي -
لا تقلق، لن أبقى لأكون عبئ على أحد -

908
01:28:58,895 --> 01:29:00,794
لم يدعوك أحد بهذا

909
01:29:00,994 --> 01:29:04,393
هي كذلك، إنها تنام طوال النهار

910
01:29:04,694 --> 01:29:06,593
!وأنت أيضا

911
01:29:06,794 --> 01:29:10,893
.ولا تخرج إلا وقت الأكل

912
01:29:11,194 --> 01:29:14,993
وماذا تتوقعين؟

913
01:29:15,494 --> 01:29:20,293
أتتوقعين من أي شخص
أن يمشي يومياً في هذه الفوضى

914
01:29:20,593 --> 01:29:25,292
الأن أنا مدبرة منزل فاشلة -
نعم، المكان يشبه حظيرة الخنازير دائماً -

915
01:29:25,693 --> 01:29:27,892
متى يمكنك بدأ العمل ؟

916
01:29:28,093 --> 01:29:31,892
حالاً يا سيدتي -
جيد -

917
01:29:58,691 --> 01:30:02,990
حفلات كل ليلة ياسيدي

918
01:30:03,791 --> 01:30:06,190
.شكرا يا سيدي

919
01:30:06,391 --> 01:30:11,190
هل يأتي أي طلاب المنزل؟

920
01:30:11,590 --> 01:30:13,589
.لم أرى ذلك

921
01:30:13,890 --> 01:30:17,389
إذن كيف يدفع لكل هذا؟

922
01:30:17,690 --> 01:30:19,989
هل يعمل أصلاً؟

923
01:30:20,190 --> 01:30:26,089
نعم، طوال النهار
.إنه لا يترك المنزل إلا مساءاً

924
01:30:26,390 --> 01:30:29,389
.فقط يجلس هناك يكتب ويكتب

925
01:30:29,589 --> 01:30:32,488
حقاً؟

926
01:30:32,789 --> 01:30:36,588
وماذا يكتب؟

927
01:30:37,989 --> 01:30:40,588
.لن أعرف هذا يا سيدي

928
01:30:40,789 --> 01:30:42,588
.بالطبع لا

929
01:30:42,789 --> 01:30:44,788
.أنت فتاة طيبة

930
01:30:44,988 --> 01:30:47,387
.أنت لطيفة جداً لتقومي بهذا

931
01:30:47,588 --> 01:30:53,787
.المرة القادمة عندما تتأكدي من خروجه
أخبريني

932
01:30:59,188 --> 01:31:03,187
.شكراً يا سيدي

933
01:32:40,982 --> 01:32:44,881
.أعتقد أنني عرفت شيء عن المال

934
01:32:45,082 --> 01:32:47,581
حسناً، ما الأمر؟

935
01:32:47,881 --> 01:32:53,080
أنه يحتفظ بسبع صناديق للشمع هنا
.أقسم إنها كانت ممتلئة بالذهب

936
01:32:53,381 --> 01:32:55,380
.والآن أنظر

937
01:32:55,581 --> 01:32:58,580
. لم يبقى إلا واحد

938
01:32:58,781 --> 01:33:02,480
أين يعمل؟

939
01:33:02,781 --> 01:33:06,480
.هناك يا سيدي

940
01:33:50,378 --> 01:33:53,977
...أيها السادة،لقد سمعت أخبار قد تهمكم

941
01:33:54,278 --> 01:33:57,277
ماذا ؟

942
01:33:57,677 --> 01:34:02,276
موتسارت) يكتب أوبرا جديدة)
أوبرا إيطالية

943
01:34:02,477 --> 01:34:05,176
أيطالية؟

944
01:34:05,477 --> 01:34:10,076
.ليس هذا كل شيء
(لقد أختار موضوعها عن (فيجارو

945
01:34:10,177 --> 01:34:12,976
(زواج (فيجارو

946
01:34:13,177 --> 01:34:16,976
هل ينوي فعلاً عزف تلك الموسيقى ؟

947
01:34:17,176 --> 01:34:19,375
.نعم

948
01:34:19,676 --> 01:34:23,075
ما هو زواج (فيجارو)؟

949
01:34:23,376 --> 01:34:26,775
.انها مسرحية فرنسيه

950
01:34:26,976 --> 01:34:30,175
.قد منع القيصر عرضها على المسرح

951
01:34:30,376 --> 01:34:33,975
هل أنت متأكد؟

952
01:34:36,075 --> 01:34:39,074
.(سيد (موتسارت

953
01:34:39,375 --> 01:34:42,974
.إجلسو سادتي

954
01:34:46,275 --> 01:34:48,974
.(موتسارت)

955
01:34:49,174 --> 01:34:53,373
هل تعرف أنني قد أعلنت
(أن هذه المسرحية الفرنسية (فيجارو

956
01:34:53,674 --> 01:34:57,473
غير ملائمة لعرضها علي مسرحنا

957
01:34:57,674 --> 01:34:59,473
.نعم يا سيدي

958
01:34:59,674 --> 01:35:06,373
سمعنا أنك تقوم بعمل أوبرا منها

959
01:35:08,473 --> 01:35:10,672
من أخبرك بذلك مولاي؟

960
01:35:10,973 --> 01:35:15,572
لا توجه الأسئلة هنا
هل هذا صحيح؟

961
01:35:15,773 --> 01:35:17,972
...نعم

962
01:35:18,173 --> 01:35:22,072
أعترف بذلك

963
01:35:22,573 --> 01:35:26,672
هل يمكنك شرح ذلك؟

964
01:35:27,172 --> 01:35:29,571
فخامتك
.أنها مجرد مسرحية كومدية

965
01:35:29,972 --> 01:35:32,671
.ماتعتقده هنا ليس مهماً

966
01:35:32,972 --> 01:35:36,771
.ما يعتقد فخامته هو ما يهم

967
01:35:37,072 --> 01:35:39,071
جلالة القيصر

968
01:35:39,272 --> 01:35:41,171
(...موتسارت)

969
01:35:41,371 --> 01:35:43,570
...أنا رجل متسامح

970
01:35:43,771 --> 01:35:49,370
لا أصدر أحكام بسرعة
.وعندما أفعل يكون لدي سبب قوي

971
01:35:49,471 --> 01:35:52,870
(فيجارو)
مسرحية سيئة

972
01:35:53,171 --> 01:35:55,770
.تثير الحقد بين الطبقات

973
01:35:56,071 --> 01:35:59,070
.في فرنسا تسببت بمأساة

974
01:35:59,270 --> 01:36:04,569
أختي (أنطوانت) كتبت لي تخبرني بأنها أصبحت
.من أقرب الناس لها

975
01:36:04,870 --> 01:36:08,369
أقسم لك يا سيدي
.لا يوجد شيء مثل هذا في عملي

976
01:36:08,670 --> 01:36:13,569
لقد حذفت كل ما يعتبر مخالفة
.أنا أكره السياسة

977
01:36:13,770 --> 01:36:16,269
.أخشي إنك بريء للغاية يا صديقي

978
01:36:16,569 --> 01:36:21,568
في هذا الوقت الخطر
...لن أتحمل أثارة النبلاء أو الشعب

979
01:36:21,869 --> 01:36:24,168
.خاصة حول المسرح

980
01:36:24,369 --> 01:36:29,368
.فخامتك هي مرحة، إنها عمل عن الحب

981
01:36:29,669 --> 01:36:31,768
.الحب، مرة أخرى

982
01:36:32,069 --> 01:36:33,668
!نعم، و هو جديد تماماً

983
01:36:33,968 --> 01:36:37,967
.جديد تماماً، ستثير جنون الناس

984
01:36:38,168 --> 01:36:40,967
.. لدي رؤية مختلفة

985
01:36:41,168 --> 01:36:43,667
نهاية الفصل الثاني
علي سبيل المثال

986
01:36:43,868 --> 01:36:47,867
بداية بسيطة ، فقط
..زوج وزوجة يتشاجران، فجأة

987
01:36:48,068 --> 01:36:53,167
...خادم الزوجة الأبله يدخل في حالة مضحكة

988
01:36:53,467 --> 01:36:55,266
يتحول الثنائي لثلاثي

989
01:36:55,467 --> 01:36:58,366
.الخادم يدخل بالأتفاق مع الخادمة

990
01:36:58,567 --> 01:37:00,366
.يتحول الثلاثي لرباعي

991
01:37:00,667 --> 01:37:03,566
وبعدها يدخل حارس غبي
.الرباعي يتحول لخماسي

992
01:37:03,867 --> 01:37:05,766
وتستمر .. وتستمر

993
01:37:06,067 --> 01:37:08,566
سداسي...سباعي..ثماني

994
01:37:08,866 --> 01:37:13,165
كم تعتقد أنه يمكن أن يطول الأمر؟

995
01:37:13,366 --> 01:37:14,865
لا أعرف

996
01:37:15,066 --> 01:37:17,165
.خمن

997
01:37:17,366 --> 01:37:18,865
.خمن فخامتك

998
01:37:19,066 --> 01:37:24,665
تصور أطول مدة تستمر به
. مثيلاتها، ثم ضاعفها

999
01:37:24,766 --> 01:37:27,165
..حسناً

1000
01:37:27,465 --> 01:37:29,964
ستة؟

1001
01:37:30,265 --> 01:37:34,064
7دقائق؟

1002
01:37:35,265 --> 01:37:39,564
8دقائق ؟ -
20دقيقة يا سيدي -

1003
01:37:39,865 --> 01:37:44,364
20دقيقة من الموسيقى المستمرة
!بدون كلام

1004
01:37:44,664 --> 01:37:46,963
.فقط الأوبرا يمكنها ذلك

1005
01:37:47,264 --> 01:37:51,163
في المسرحيات
...لو تكلم أكثر من شخص

1006
01:37:51,364 --> 01:37:53,263
ييقوموا بالإزعاج
...ولن يفهم أي شخص كلمة واحدة

1007
01:37:53,564 --> 01:37:56,063
.. ولكن في الأوبرا وبالموسيقي

1008
01:37:56,264 --> 01:38:00,363
يمكن أن تجعل 20 شخص يتكلمون
.في نفس الوقت

1009
01:38:00,663 --> 01:38:03,862
ولن يكون هناك أزعاج
!بل سمفونية رائعة

1010
01:38:04,063 --> 01:38:07,162
(..موتسارت)
.الموسيقى ليست القضية الآن

1011
01:38:07,463 --> 01:38:12,662
لا أحد يشكك في موهبتك
.حكمك الأدبي هو موضوع السؤال

1012
01:38:12,963 --> 01:38:18,962
حتي بعد حذف السياسة
.لن يبقي سوى مهزلة فظيعة

1013
01:38:19,162 --> 01:38:21,961
لماذا تُتعب روحك على مثل هذه المهزلة؟

1014
01:38:22,262 --> 01:38:26,261
.بأمكانك أختيار مواضيع أكثر رفعة

1015
01:38:26,462 --> 01:38:29,561
!رفعة
ماذا تعني بالرفعة؟

1016
01:38:29,862 --> 01:38:33,561
... لقد سئمت من هذه الأشياء

1017
01:38:33,962 --> 01:38:37,161
الرفعة
..أساطير قديمة

1018
01:38:37,361 --> 01:38:41,460
لماذا يجب أن نستمر في الكتابة
إلي الأبد عن الآلهة والأساطير؟

1019
01:38:41,761 --> 01:38:43,960
..لأنهم

1020
01:38:44,261 --> 01:38:47,260
موجودون إلي الأبد

1021
01:38:47,461 --> 01:38:51,360
علي الأقل هذا ما يمثلوا فينا
.الأبدية

1022
01:38:51,661 --> 01:38:54,360
..(الأوبرا هنا لتجعلنا أرقي يا (موتسارت

1023
01:38:54,660 --> 01:39:00,659
.أنا وأنت لنصبح مثل فخامته

1024
01:39:01,960 --> 01:39:06,659
.بيللو، بيللو، بيللو
!كونو صريحين

1025
01:39:06,860 --> 01:39:12,459
من منكم لا يفضل أن يسمع عن مصفف شعره
أكثر من (هرقل)؟

1026
01:39:12,759 --> 01:39:17,358
!عظماء جداً كأنهم يتغوطون رخاماً

1027
01:39:17,559 --> 01:39:19,358
ماذا؟

1028
01:39:19,659 --> 01:39:25,258
(تحكم بلسانك يا (موتسارت
!كيف تجرؤ

1029
01:39:28,158 --> 01:39:31,957
.أعذرني سموك

1030
01:39:32,158 --> 01:39:34,557
...فأنا إنسان بذيء

1031
01:39:34,858 --> 01:39:39,557
لكني أُطمأنك
.موسيقاي ليست كذلك

1032
01:39:41,658 --> 01:39:44,857
(أنت إنفعالي جداً يا (موتسارت

1033
01:39:45,157 --> 01:39:50,556
.لكنك لم تقنعني

1034
01:39:51,557 --> 01:39:55,356
سيدي
.لقد أكتملت الأوبرا كلها

1035
01:39:55,657 --> 01:39:58,956
لقد بذلت جهدً كبيراً عليها

1036
01:39:59,157 --> 01:40:05,456
.فخامته كان أكثر من صبور تجاهك

1037
01:40:05,856 --> 01:40:09,055
كيف أُقنع جلالتك
إن لم تسمح لي أن أُريك إياها؟

1038
01:40:09,256 --> 01:40:13,855
(هذا يكفي يا (موتسارت

1039
01:40:14,156 --> 01:40:17,055
.دعني أخبرك كيف تبدأ فقط

1040
01:40:17,256 --> 01:40:22,655
هل تسمح جلالتك؟
أريك كيف تبدأ؟ هذا فقط؟

1041
01:40:26,655 --> 01:40:28,754
.تفضل

1042
01:40:29,055 --> 01:40:30,854
...انظر

1043
01:40:31,155 --> 01:40:34,554
هناك خادم ينحني علي ركبته
أتعلم لماذا ؟

1044
01:40:34,755 --> 01:40:38,154
ليس من أي ظلم
لا، أنه يقيس مساحة

1045
01:40:38,454 --> 01:40:40,453
أتعلم لماذا؟

1046
01:40:40,654 --> 01:40:43,353
لسريره، فراش زواجه

1047
01:40:43,454 --> 01:40:47,353
!ليرى إن كانت ستناسبه

1048
01:40:54,453 --> 01:40:57,552
.متأخر

1049
01:40:57,953 --> 01:40:59,752
!متأخر

1050
01:40:59,953 --> 01:41:01,552
.مع النغمة

1051
01:41:01,853 --> 01:41:05,052
!جيد

1052
01:41:05,553 --> 01:41:08,752
!نعم

1053
01:41:13,652 --> 01:41:16,951
!مبكراً

1054
01:41:19,552 --> 01:41:24,951
.لقد بدأ (موتسارت) التدريبات بالفعل

1055
01:41:28,452 --> 01:41:33,251
...في هذه الحالة أيها السادة

1056
01:41:35,951 --> 01:41:40,650
...يجب أن نُساعده بكل ما نستطيع

1057
01:41:42,351 --> 01:41:45,550
ونفعل ما بوسعنا لحِمايته
من غضب القيصر

1058
01:41:45,851 --> 01:41:47,650
الغضب من ماذا؟

1059
01:41:47,850 --> 01:41:50,649
حول الباليه

1060
01:41:50,850 --> 01:41:53,449
أي باليه؟

1061
01:41:53,650 --> 01:41:55,849
...أعذروني لكن

1062
01:41:56,050 --> 01:42:02,849
..ًألم يقوم فخامته تحديدا
بمنع الباليه من الأوبرا؟

1063
01:42:38,248 --> 01:42:40,547
!(سيد (موتسارت-
نعم؟-

1064
01:42:40,847 --> 01:42:43,946
أريد كلمة معك -
بالتأكيد ياسيدي -

1065
01:42:44,147 --> 01:42:46,746
(الأن يا (موتسارت

1066
01:42:46,947 --> 01:42:48,746
خمس دقائق من فضلكم

1067
01:42:49,047 --> 01:42:51,946
خمس دقائق

1068
01:42:52,047 --> 01:42:53,246
نعم؟

1069
01:42:53,547 --> 01:42:59,146
ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه
تماماً من الأوبرا؟

1070
01:42:59,446 --> 01:43:04,345
.هذا ليس باليه. إنها رقصة
.بالضبط. رقصة

1071
01:43:04,546 --> 01:43:09,245
لم يقصد منع رقصه
وهي ضمن القصة؟

1072
01:43:09,546 --> 01:43:16,545
.من الخطر تفسير مقاصد فخامته
.أعطيني النوتة الأصلية أرجوك

1073
01:43:23,945 --> 01:43:27,144
.أشكرك

1074
01:43:28,845 --> 01:43:31,744
ماذا تفعل أيها المخرج؟

1075
01:43:32,044 --> 01:43:36,443
.أحذف جزء
لم يجب عليك وضعه

1076
01:43:36,744 --> 01:43:39,643
!أرجوك. أرجوك

1077
01:43:39,844 --> 01:43:42,243
.ليس لدي شخص أخر ألجيء له

1078
01:43:42,544 --> 01:43:45,143
ــ ما الأمر؟
ــ هذا غير معقول

1079
01:43:45,444 --> 01:43:49,543
.مزق المخرج جزء كبير من موسيقاي

1080
01:43:49,743 --> 01:43:53,342
.يقولوا أنني يجب أن أعيد كتابة الأوبرا

1081
01:43:53,643 --> 01:43:56,042
.لكنها ممتازة كما هي

1082
01:43:56,343 --> 01:43:57,542
..لا أستطيع أن

1083
01:43:57,743 --> 01:44:01,842
...أعيد كتابة ما هو كامل

1084
01:44:02,043 --> 01:44:03,342
.أرجوك

1085
01:44:03,643 --> 01:44:06,242
ألا تكلمه من أجلي؟

1086
01:44:06,542 --> 01:44:07,741
أرجوك

1087
01:44:07,942 --> 01:44:10,741
لماذا تضايق (روزنبرج)؟
إنه ليس صديقك

1088
01:44:10,942 --> 01:44:16,241
بأمكاني قتله...حقيقة
!يمكني قتله

1089
01:44:16,742 --> 01:44:20,741
ألقيت الباقي في النار لقد جعلني
في قمة الغضب

1090
01:44:21,042 --> 01:44:27,841
حرقت الأصل؟ -
لا،أخرجته زوجتي في الوقت المناسب -

1091
01:44:27,941 --> 01:44:30,840
.شكرا للرب

1092
01:44:30,941 --> 01:44:37,140
من الظلُم أن يكون لهذا الرجل
!هذه السلطة على عملنا

1093
01:44:37,441 --> 01:44:42,440
.لكن هناك أخرين لديهم قوة أكبر منه

1094
01:44:42,540 --> 01:44:47,439
.سوف أنقل هذا لجلالته

1095
01:44:47,840 --> 01:44:49,239
...معاليك

1096
01:44:49,540 --> 01:44:52,339
هل ستفعل؟

1097
01:44:52,440 --> 01:44:56,139
.(من كل قلبي، (موتسارت

1098
01:44:56,440 --> 01:44:58,839
.أشكرك

1099
01:44:59,139 --> 01:45:05,638
!(ارجوك سيد (موتسارت
.يدي ليست أثر مقدس

1100
01:45:06,239 --> 01:45:11,038
لست مضطر لأخبارك بأني لم أقل
.شيء للقيصر

1101
01:45:11,239 --> 01:45:17,238
ذهبت إلي المسرح لأقول
...لـ (موتسارت) أي شيء

1102
01:45:17,438 --> 01:45:22,137
..لكن فجأة
..في منتصف الفصل الثالث

1103
01:45:22,438 --> 01:45:25,537
.....لشدة دهشتي .... القيصر...

1104
01:45:25,738 --> 01:45:31,937
...الذي لم يحضر من قبل أي تدريبات
فجأة يظهر

1105
01:45:48,937 --> 01:45:52,636
ما هذا؟

1106
01:45:53,536 --> 01:45:56,335
.لا أفهم

1107
01:45:56,536 --> 01:45:58,735
أهي الموضة؟

1108
01:45:58,936 --> 01:46:00,735
..فخامتك

1109
01:46:00,936 --> 01:46:02,635
.. المخرج

1110
01:46:02,836 --> 01:46:05,735
حذف الباليه منها

1111
01:46:06,036 --> 01:46:11,235
.والذي كان سينفذ هنا

1112
01:46:11,535 --> 01:46:13,034
لماذا؟

1113
01:46:13,335 --> 01:46:15,434
.هكذا أمرت، جلالتك

1114
01:46:15,635 --> 01:46:20,234
.لا باليه في الأوبرا

1115
01:46:24,435 --> 01:46:27,334
(ساليري)

1116
01:46:27,634 --> 01:46:30,833
هل يعجبك هذا؟

1117
01:46:31,734 --> 01:46:35,533
..ليست مسئلة أعجاب فخامتك

1118
01:46:35,734 --> 01:46:40,333
.قانونك الخاص يأمر بهذا

1119
01:46:40,534 --> 01:46:44,333
!أنظر لهم

1120
01:46:44,933 --> 01:46:48,132
!لا !هذا سخيف

1121
01:46:48,333 --> 01:46:52,332
هذا جنون

1122
01:46:52,633 --> 01:46:54,032
أطعني

1123
01:46:54,233 --> 01:46:57,832
.نعم فخامتك

1124
01:47:05,332 --> 01:47:08,631
هل بأمكاني رؤية المشهد
بالموسيقى من فضلك؟

1125
01:47:08,832 --> 01:47:13,731
بالتأكيد
!بالطبع أيها المخرج

1126
01:47:17,731 --> 01:47:21,930
.أعد مجموعة القصر مرة أخرى أرجوك

1127
01:47:58,629 --> 01:48:00,328
...أعادوا صياغة الفصل الثالث

1128
01:48:00,529 --> 01:48:03,528
. .كَان رائع ...جريئ

1129
01:48:03,829 --> 01:48:07,328
..والرابع

1130
01:48:08,229 --> 01:48:11,728
...كان مدهش

1131
01:48:18,228 --> 01:48:19,627
...رأيت امرأة

1132
01:48:19,928 --> 01:48:25,727
...تنكرت في ملابس خادمتها
..تسمع أول كلمات رقيقة...

1133
01:48:25,928 --> 01:48:29,327
.من زوجها منذ سنوات

1134
01:48:29,627 --> 01:48:34,726
...لأنه ببساطة يظنها شخص أخر

1135
01:48:34,927 --> 01:48:40,426
سمعت موسيقة تعبر عن
..مغفرة حقيقية تملاء المسرح

1136
01:48:40,627 --> 01:48:45,626
تشير لكل الجالسين
..براءة مثالية

1137
01:48:45,826 --> 01:48:49,025
الرب كان يغني بخلال
هذا المخلوق الصغير

1138
01:48:49,226 --> 01:48:52,225
...لكل العالم

1139
01:48:52,426 --> 01:48:54,325
..بدون توقف

1140
01:48:54,526 --> 01:49:01,425
.لتكون هزيمتي أقسى بأنتهاء كل مقطوعة

1141
01:49:38,223 --> 01:49:42,522
وبعدها أتعرف ما حدث؟

1142
01:49:44,123 --> 01:49:47,222
!معجزة

1143
01:49:52,823 --> 01:49:54,322
..بهذا التثاؤب

1144
01:49:54,622 --> 01:50:00,121
.رأيت هزيمتي تتحول الى نصر

1145
01:50:02,422 --> 01:50:06,121
موتسارت) كان محظوظ أن)
.الأمبراطور تثائب مرة واحدة فقط

1146
01:50:06,422 --> 01:50:07,821
...ثلاثة تثاؤبات

1147
01:50:08,022 --> 01:50:11,021
.وتفشل الأوبرا في نفس الليلة

1148
01:50:11,322 --> 01:50:14,621
.تثاؤبان، بعد أسبوع على الأكثر

1149
01:50:14,821 --> 01:50:21,320
...وبتثاؤب واحد، بأمكان الموسيقار الحصول على

1150
01:50:21,521 --> 01:50:26,220
تسعة عروض...تسعة  كل ما
!أستغرقه الأمر وبعدها يسحبها

1151
01:50:26,521 --> 01:50:28,820
.أعرف .. أعرف

1152
01:50:29,020 --> 01:50:32,319
.هذا شنيع

1153
01:50:32,420 --> 01:50:36,219
الأمر هو
...إذا لم يعجب عمل شخص الجمهور

1154
01:50:36,420 --> 01:50:38,919
.يجب عليه تقبل الأمر ببساطة

1155
01:50:39,120 --> 01:50:42,519
لكن ما الذي لم يعجبهم؟

1156
01:50:42,820 --> 01:50:45,219
.يمكنني الحديث بأسم القيصر

1157
01:50:45,420 --> 01:50:48,619
.لقد طالبت أذُنه بالكثير في ليلة واحدة

1158
01:50:48,819 --> 01:50:55,718
المسكين لا يمكنه التركيز لساعة واحدة
.وأنت أعطيته أربعة

1159
01:51:02,519 --> 01:51:06,618
هل أعجبتك أصلاً؟

1160
01:51:06,618 --> 01:51:09,217
.أعتقد أنها كانت رائعة

1161
01:51:09,418 --> 01:51:13,217
.بالطبع، إنها أفضل أوبرا كتبت حتى الآن

1162
01:51:13,418 --> 01:51:16,617
!أعرف هذا

1163
01:51:17,918 --> 01:51:21,217
لماذا لم يحضروا؟

1164
01:51:22,517 --> 01:51:26,116
.أظنك تُقلل من قدر أبناء فيينا يا صديقي

1165
01:51:26,417 --> 01:51:29,816
أنت لم تعطيهم حتي نغمة قوية
...في نهاية الأغاني

1166
01:51:30,117 --> 01:51:33,016
.ليعرفوا متى يصفقون

1167
01:51:33,317 --> 01:51:35,716
.أعرف، أعرف

1168
01:51:36,017 --> 01:51:40,216
ربما يجب أن تعطيني دروس في هذا

1169
01:51:40,516 --> 01:51:44,515
.أنا لا أَفترض ذلك

1170
01:51:46,116 --> 01:51:49,115
...علي الرغم من خطورة هذا

1171
01:51:49,416 --> 01:51:53,415
.أرغب بأن ترى مقطوعتي الجديدة

1172
01:51:53,716 --> 01:51:55,815
.أنه شرف كبير لي

1173
01:51:56,016 --> 01:52:00,215
.لا، الشرف كله لي أنا

1174
01:53:24,910 --> 01:53:27,709
.. أعتقد

1175
01:53:27,910 --> 01:53:29,709
.. أعتقد

1176
01:53:29,910 --> 01:53:35,409
أنها أفضل أوبرا
.كتبت حتي الأن

1177
01:53:36,010 --> 01:53:38,809
! (سالييري)

1178
01:53:39,010 --> 01:53:43,009
.أنت النجم الألمع في سماء الموسيقى

1179
01:53:43,309 --> 01:53:48,308
.أنت شرفت فيينا، وشرفتني

1180
01:54:13,408 --> 01:54:15,407
!(سيد (موتسارت

1181
01:54:15,607 --> 01:54:18,806
جميل منك أن حضرت -
وكيف لا أحضر؟ -

1182
01:54:19,007 --> 01:54:21,906
.أحسنت مايسترو

1183
01:54:22,207 --> 01:54:26,206
هل أعجبك عملي؟

1184
01:54:26,407 --> 01:54:31,406
.لم أعرف أن هذه الموسيقى ممكنة

1185
01:54:31,607 --> 01:54:35,006
.لا انت تجاملني

1186
01:54:35,206 --> 01:54:37,605
.. عندما أسمع هذه الأصوات

1187
01:54:37,806 --> 01:54:42,805
لا أستطيع إلا أن أقول
!(ساليري)

1188
01:54:48,606 --> 01:54:54,205
.الكل هنا ولدينا ضيوف، ولدينا آخرين

1189
01:54:54,405 --> 01:54:58,104
.أنت تتذكرين صديقي الطيب
(سكيكنيدر)

1190
01:54:58,405 --> 01:54:59,604
.تعالي
..لا تخجلي

1191
01:54:59,905 --> 01:55:04,804
انها فتاة لطيفة جداً-
فولفي؟-

1192
01:55:05,105 --> 01:55:07,404
نعم حبيبتي؟

1193
01:55:07,605 --> 01:55:12,204
.هؤلاء السادة حضروا من سالزبرج-
سالسبرج؟-

1194
01:55:12,404 --> 01:55:16,803
.كنا نتحدث الآن عن سالزبرج

1195
01:55:17,704 --> 01:55:21,803
.لقد مات والدك

1196
01:55:42,602 --> 01:55:45,201
...هكذا نهض وسما الشبح الفضيع

1197
01:55:45,402 --> 01:55:51,301
.من الأوبرا التالية له والأكثر قتامة

1198
01:55:55,002 --> 01:55:59,401
هناك علي المسرح
.وقف المطالب بالموت

1199
01:55:59,602 --> 01:56:01,201
...وأنا عرفت

1200
01:56:01,401 --> 01:56:03,100
...أنا الوحيد الذي فهم...

1201
01:56:03,401 --> 01:56:06,700
.. (ذلك الظهور المرعب كان (ليوبولد

1202
01:56:06,901 --> 01:56:10,100
!ينهض من بين الموتى

1203
01:56:38,199 --> 01:56:42,198
...ولفجانج) إستدعى والده)

1204
01:56:42,499 --> 01:56:47,298
!ليتهم أبنه أمام كل العالم

1205
01:56:47,599 --> 01:56:49,498
..لقد كان

1206
01:56:49,699 --> 01:56:54,698
.مرعب وساحر في نفس الوقت

1207
01:57:57,095 --> 01:58:00,194
..والآن

1208
01:58:04,094 --> 01:58:08,793
...بدأ الجنون ينتابني أيضاً

1209
01:58:09,494 --> 01:58:14,593
..جنون رجل منقسم نصفين

1210
01:58:16,494 --> 01:58:19,193
..من خلال علاقاتي عرفت أن

1211
01:58:19,493 --> 01:58:23,392
(دون جيوفوني)
..تعزف خمسة مرات في فيينا

1212
01:58:23,593 --> 01:58:28,192
.ولكن سراُ ذهبت لكل واحدة من العروض

1213
01:58:28,493 --> 01:58:34,892
.سمعته وحدي كما يبدو

1214
01:59:19,990 --> 01:59:23,389
...وأنا جالس هناك فهمت

1215
01:59:23,590 --> 01:59:27,189
كيف أن هذا الرجل العجوز
..لا يزال مستحوذ علي أبنه البائس

1216
01:59:27,390 --> 01:59:30,089
... حتي وهو في القبر...

1217
01:59:30,389 --> 01:59:32,188
...فجأة رأيت مخرجاً...

1218
01:59:32,489 --> 01:59:34,188
..طريق فظيع..

1219
01:59:34,489 --> 01:59:37,388
...بأمكاني الأنتصار أخيرا بواسطتها...

1220
01:59:37,589 --> 01:59:40,988
.على الرب...

1221
02:02:49,478 --> 02:02:52,777
سيد (موتسارت)؟

1222
02:02:54,278 --> 02:02:58,477
.لقد جئت الى هنا لأكلفك بعمل

1223
02:02:58,777 --> 02:03:03,076
أي عمل ؟ -
قداس للموتى -

1224
02:03:03,377 --> 02:03:05,476
قداس من؟

1225
02:03:05,677 --> 02:03:07,776
من الميت؟

1226
02:03:07,977 --> 02:03:12,676
رجل إستحق قداس للموتى
.ولم يحصل عليه

1227
02:03:12,877 --> 02:03:16,376
ومن أنت ؟ -
فقط رسول -

1228
02:03:16,676 --> 02:03:18,875
هل تقبل؟

1229
02:03:19,176 --> 02:03:23,075
.ستتلقى أجراً كبيراً

1230
02:03:29,076 --> 02:03:32,875
هل تقبل؟

1231
02:03:41,875 --> 02:03:43,274
..أعمل بسرعة

1232
02:03:43,575 --> 02:03:46,274
.ولا تُخبر أحد بما تفعل

1233
02:03:46,475 --> 02:03:50,574
.ستراني مرة أخرى قريباً

1234
02:04:25,572 --> 02:04:28,571
فولفي؟

1235
02:04:38,172 --> 02:04:41,771
...خطتى كانت بسيطة للغاية

1236
02:04:42,072 --> 02:04:46,071
.لكنها أفزعتني جداً

1237
02:04:46,671 --> 02:04:52,170
أولا: أحصل على قداس الميت
..وبعدها

1238
02:04:52,571 --> 02:04:56,870
.أجهز لموته

1239
02:04:57,071 --> 02:04:59,270
ماذا؟

1240
02:04:59,571 --> 02:05:02,270
!جنازته

1241
02:05:02,570 --> 02:05:03,769
!تخيل الأمر

1242
02:05:04,070 --> 02:05:07,069
.الكاتدرائية، فيينا جميعها جالسة هناك

1243
02:05:07,370 --> 02:05:13,169
وتابوته
.تابوت (موتسارت) الصغير في المنتصف

1244
02:05:13,370 --> 02:05:15,469
..وبعدها

1245
02:05:15,770 --> 02:05:19,569
..في هذا السكون

1246
02:05:20,169 --> 02:05:23,168
...موسيقي

1247
02:05:23,369 --> 02:05:25,568
.. موسيقى جنائزية

1248
02:05:25,869 --> 02:05:29,168
...تحيط بالجميع

1249
02:05:29,369 --> 02:05:34,168
.قداس عظيم للموتي

1250
02:05:34,369 --> 02:05:38,268
..(قداس الموتى لـ (ولفجانج موتسارت

1251
02:05:38,568 --> 02:05:42,967
..تأليف صديقه المخلص

1252
02:05:43,168 --> 02:05:46,667
(أنطونيو ساليري)

1253
02:05:46,968 --> 02:05:48,567
!أي سمو

1254
02:05:48,868 --> 02:05:51,367
!..أي عمق

1255
02:05:51,668 --> 02:05:55,167
!أي عاطفة في الموسيقى

1256
02:05:55,567 --> 02:05:59,466
ساليري عادت له موهبته من الرب
..مرة أخرى

1257
02:05:59,667 --> 02:06:03,466
! وأضطر الله إلى الإنصات

1258
02:06:03,767 --> 02:06:07,266
!لم يقدر على منع ذلك

1259
02:06:07,467 --> 02:06:12,466
.وأخيراً يمكنني أن أسخر منه

1260
02:06:18,366 --> 02:06:22,665
.كان قلقي الوحيد، كيف أقتله

1261
02:06:22,866 --> 02:06:25,765
كيف لأحد أن يفعل ذلك؟

1262
02:06:26,066 --> 02:06:29,765
كيف يمكن قتل رجل؟

1263
02:06:30,065 --> 02:06:31,964
.. إنه شيئ

1264
02:06:32,265 --> 02:06:34,564
..الحلم بهذا الشيئ

1265
02:06:34,865 --> 02:06:39,664
.. ولكنه مختلف جداً عندما

1266
02:06:40,465 --> 02:06:44,364
..عليك أن تفعله

1267
02:06:45,364 --> 02:06:49,363
.بيديك

1268
02:06:57,264 --> 02:07:01,663
!تفضل

1269
02:07:15,563 --> 02:07:20,062
لقد جأت للعشاء

1270
02:07:20,362 --> 02:07:23,061
العشاء هل جننت؟
!أنا نبيل

1271
02:07:23,362 --> 02:07:26,761
!أنا أتعشى مع ناس رفيعي المستوى فقط

1272
02:07:27,062 --> 02:07:29,261
!توقف

1273
02:07:29,562 --> 02:07:31,661
!إحترس

1274
02:07:31,862 --> 02:07:35,061
أمسك بقوة

1275
02:07:35,262 --> 02:07:37,461
..أنا فارس

1276
02:07:37,761 --> 02:07:40,460
..مشهور

1277
02:07:40,761 --> 02:07:46,560
ونحن فرسان مشهورون

1278
02:07:47,061 --> 02:07:50,960
أعطيني حافز يا حبيبتي

1279
02:07:51,261 --> 02:07:56,360
سأعطيك قلبي

1280
02:07:56,660 --> 02:08:01,059
خذني للإسطبل

1281
02:08:01,360 --> 02:08:06,159
.ولن نفترق ثانية

1282
02:08:11,659 --> 02:08:16,258
أقتلني، أقتلني

1283
02:08:36,058 --> 02:08:40,857
سنحضر مزيجاً من الاصوات العالية في الحال

1284
02:08:41,058 --> 02:08:45,657
سنحضر مزيجاً من الاصوات العالية في الحال

1285
02:08:45,958 --> 02:08:49,557
.وحين يحضر مزيج الأصوات العالية

1286
02:08:49,857 --> 02:08:51,656
!اصمت

1287
02:08:51,957 --> 02:08:56,156
!هذه الأغنية تثير الاشمئزاز

1288
02:09:13,656 --> 02:09:17,255
أحضر لي قشاً، عزيزي

1289
02:09:17,556 --> 02:09:21,055
.وسأعطيك قلبي

1290
02:09:21,255 --> 02:09:25,054
!ليوبوريلو! قش! بسرعة

1291
02:10:14,352 --> 02:10:16,451
..نأمل

1292
02:10:16,552 --> 02:10:21,751
..أنكم راضون

1293
02:10:22,052 --> 02:10:24,651
..مما

1294
02:10:24,852 --> 02:10:29,651
...شاهدتم

1295
02:10:29,952 --> 02:10:38,151
وأحبوا حمامة سلام

1296
02:11:01,850 --> 02:11:04,549
مارأيكم؟-
!رائع-

1297
02:11:04,850 --> 02:11:09,949
.لقد أحب الأقزام-
!مرح وتسلية-

1298
02:11:10,149 --> 02:11:13,948
.أنا أحببت الحصان

1299
02:11:23,348 --> 02:11:27,247
...بصراحه.. لوعرضت (دون جدوفاني) هنا

1300
02:11:27,448 --> 02:11:30,347
.لكنت حظيت بنجاح باهر

1301
02:11:30,648 --> 02:11:32,347
.مكانك هنا

1302
02:11:32,548 --> 02:11:36,747
!ليس في بلاط ملكي متعجرف
.كان بمقدورك فعل ماتشاء

1303
02:11:37,048 --> 02:11:41,747
.وكلما زاد الخيال، فهذا أحسن
.هذا مايريده الجمهور. الخيال

1304
02:11:42,047 --> 02:11:45,146
...أكتب لي دوراً مناسباً

1305
02:11:45,447 --> 02:11:47,646
...وأغنيتين جذابتين...

1306
02:11:47,947 --> 02:11:52,646
!وأعدك بنجاح كبير

1307
02:11:52,947 --> 02:11:58,646
مارأيك؟-
كم ستدفع له؟-

1308
02:11:58,846 --> 02:12:03,945
.أرى أنك أحضرت مديرة أعمالك معك

1309
02:12:04,446 --> 02:12:06,545
..إذاً، سيدتي

1310
02:12:06,746 --> 02:12:10,145
..مارأيك
بنصف المدخولات؟

1311
02:12:10,346 --> 02:12:11,845
! نصف المدخولات

1312
02:12:12,146 --> 02:12:14,445
!ستانزي-
.أتكلم عن الآن-

1313
02:12:14,646 --> 02:12:18,145
كم ستدفع له الأن؟
كمقدم أتعاب

1314
02:12:18,345 --> 02:12:21,244
مقدم أتعاب؟

1315
02:12:21,445 --> 02:12:25,644
من تظنني، الأمبراطور؟

1316
02:12:25,945 --> 02:12:27,444
.يجب أن أذهب

1317
02:12:27,745 --> 02:12:32,344
.أجلسوا وأستمتعوا بالعرض

1318
02:12:32,345 --> 02:12:33,744
.أنت لن تفعل ذلك

1319
02:12:33,944 --> 02:12:36,243
ــ لما لا، نصف الإيراد
ــ متى؟

1320
02:12:36,544 --> 02:12:40,543
نحتاج المال حالا
.أما أن يدفع الأن أو لا تعمل

1321
02:12:40,844 --> 02:12:42,443
.أنا لا أثق بهذا الرجل

1322
02:12:42,644 --> 02:12:46,243
ولم يعجبني ما فعله بالأوبرا خاصتك
.لقد كانت كوميديا

1323
02:12:46,444 --> 02:12:49,443
..لقد أعجبتك أيها
!القرد الشقي

1324
02:12:49,644 --> 02:12:51,243
.نصف الإيراد

1325
02:12:51,443 --> 02:12:55,442
لن ترى منه قرش واحد
.أريد  النقود في يدي

1326
02:12:55,743 --> 02:12:59,342
.سأضعه بيديك-
.أصمت-

1327
02:12:59,643 --> 02:13:04,542
لن المسك
!حتي أرى المال

1328
02:13:04,843 --> 02:13:09,842
أمر مخزي. هل بإستطاعة أحد
مساعدته بشيئ؟

1329
02:13:10,042 --> 02:13:14,341
أخشى أن قضية موزارت ميؤوس منها،
.حضرة البارون

1330
02:13:14,642 --> 02:13:18,841
.نجح في إبعاد فيينا بأجمعهاعنه تقريباً

1331
02:13:19,042 --> 02:13:20,841
.لايدفع ديونه

1332
02:13:21,142 --> 02:13:25,141
لايمكنني التفكير بشخص أستطيع
.أن أقدمه له

1333
02:13:25,441 --> 02:13:30,540
.سيد (موتسارت) يالها من مفاجأة

1334
02:13:30,741 --> 02:13:34,140
بماذا يمكنني مساعدتك؟

1335
02:13:34,441 --> 02:13:40,440
هل مازالت الأميرة
مهتمة بتعلم الموسيقى ؟

1336
02:13:40,441 --> 02:13:45,640
الأميرة تزوجت وهي تعيش
.في (مالديني) أيها الشاب

1337
02:13:45,840 --> 02:13:49,139
حقاً؟

1338
02:13:53,040 --> 02:13:58,939
ربما ترغب زوجتك العزيزة
.في تعلم بعض الدروس الموسيقية

1339
02:13:59,140 --> 02:14:01,439
ما الأمر يا (موتسارت)؟

1340
02:14:01,639 --> 02:14:04,338
ماهي قصتك ؟

1341
02:14:04,539 --> 02:14:06,038
.. حسناً

1342
02:14:06,339 --> 02:14:11,038
...بما أنه لم يعد هناك من يرغب في خدماتي...

1343
02:14:11,339 --> 02:14:16,638
أيمكنك أن تقرضني بعض المال؟

1344
02:14:18,138 --> 02:14:21,137
لماذا ؟

1345
02:14:21,138 --> 02:14:26,837
إن لم يستطع الرجل كسب عيشه،
.عليه اللجوء إلى الدين

1346
02:14:28,738 --> 02:14:32,437
.ليست هذه الطريقة الواجب إتباعها

1347
02:14:32,738 --> 02:14:36,037
.أنت على حق سيدي. أنت على حق

1348
02:14:36,237 --> 02:14:40,736
لكن كما ترى، أنا منعم بالموهبة،
.وأنت بالمال

1349
02:14:40,937 --> 02:14:42,836
...إن عرضت عليك نعمتي

1350
02:14:43,037 --> 02:14:47,336
.فيجب أن تعرض علي نعمتك

1351
02:14:48,937 --> 02:14:52,636
.آسف، لكن لايمكن

1352
02:14:53,836 --> 02:14:57,135
.أرجوك

1353
02:14:57,436 --> 02:15:01,535
.(جوابي هو لا، (موتسارت

1354
02:15:06,336 --> 02:15:09,735
.أرجوك

1355
02:15:12,335 --> 02:15:16,034
!أرجوك

1356
02:15:51,433 --> 02:15:55,032
.لاتردي

1357
02:15:55,433 --> 02:15:58,632
لماذا؟

1358
02:15:59,233 --> 02:16:01,832
.أخبريه أنني خارج البيت

1359
02:16:02,132 --> 02:16:04,531
.أخبريه أنني خارج البيت

1360
02:16:04,732 --> 02:16:07,431
..أخبريه

1361
02:16:07,632 --> 02:16:10,931
.أخبريه أنني أعمل عليها

1362
02:16:11,232 --> 02:16:14,831
.فليعد في وقت لاحق

1363
02:16:29,431 --> 02:16:32,430
هل أقاطع شيء ما؟ -
لا -

1364
02:16:32,631 --> 02:16:35,430
جيد، أين صديقنا؟

1365
02:16:35,831 --> 02:16:38,130
.ليس هنا

1366
02:16:38,330 --> 02:16:42,529
.لكنه يقول لك أنه يعمل عليها

1367
02:16:42,730 --> 02:16:46,229
هل هي هذه؟

1368
02:16:50,530 --> 02:16:54,629
هل هو سعيد بها؟

1369
02:16:55,929 --> 02:16:58,928
ماهذا؟ قداس موتى ؟

1370
02:16:59,229 --> 02:17:03,328
أيظنيني أعمل في الجنازات؟ -
ضعها، أتركها

1371
02:17:03,629 --> 02:17:08,128
أنها ليست لك -
أنا آسف -

1372
02:17:08,329 --> 02:17:11,128
ماذا لديك لأجلي؟

1373
02:17:11,329 --> 02:17:14,128
أنتهيت منها؟

1374
02:17:14,328 --> 02:17:19,327
ــ ماذا؟
ــ الإستعراض المسرحي ماذا كنت تعتقد؟

1375
02:17:19,528 --> 02:17:21,227
.نعم

1376
02:17:21,428 --> 02:17:24,827
هل بالإمكان أن أراه؟-
لا -

1377
02:17:25,128 --> 02:17:26,827
لم لا ؟

1378
02:17:27,028 --> 02:17:31,227
.لأنه لا شيء لتراه

1379
02:17:38,027 --> 02:17:40,326
..انظر

1380
02:17:40,527 --> 02:17:47,626
سألتك لو نستطيع بدأ التدريبات الأسبوع القادم
.وأنت قلت نعم

1381
02:17:47,826 --> 02:17:52,725
نحن نستطيع-
إذن دعني أراها، أين هي؟-

1382
02:17:53,026 --> 02:17:55,325
.هنا

1383
02:17:55,626 --> 02:18:01,125
كلها هنا في عقلي
.والباقي مجرد شخبطة

1384
02:18:01,326 --> 02:18:06,625
شخبطة وخربشه
.خربشه وشخبطة

1385
02:18:08,225 --> 02:18:10,724
أتريد شراب؟ -
إسمع أيها الحقير -

1386
02:18:10,925 --> 02:18:13,524
أتعلم كم عدد الذين استأجرتهم من أجلك؟

1387
02:18:13,825 --> 02:18:16,324
!دعه وشأنه-
!أنا أدع لهم-

1388
02:18:16,525 --> 02:18:20,824
أنه يبذل أقصى جهده -
أدفع لهم لينتظروك، هذا سخيف -

1389
02:18:21,025 --> 02:18:24,524
أتعلم ما هو السخيف؟
نصك هو السخيف

1390
02:18:24,724 --> 02:18:27,923
(فقط الأبله من يسأل (ولفي
ليعمل علي هذا

1391
02:18:28,124 --> 02:18:30,623
12قدم، ثعابين، مزامير سحرية ؟

1392
02:18:30,824 --> 02:18:33,623
وما هو الحضاري في قداس الموتى؟

1393
02:18:33,924 --> 02:18:38,323
.المال

1394
02:18:39,723 --> 02:18:41,922
.أنت مجنونة

1395
02:18:42,123 --> 02:18:43,822
.إنها مجنونة

1396
02:18:44,023 --> 02:18:48,122
نعم؟
ولفي) أكتبها)

1397
02:18:48,423 --> 02:18:50,222
فقط أكتبها

1398
02:18:50,523 --> 02:18:52,622
.علي الورق

1399
02:18:52,823 --> 02:18:55,922
.لن تفيد أحد وهي برأسك

1400
02:18:56,222 --> 02:19:00,521
!وتباً لقداس الميت خاصتك

1401
02:19:00,722 --> 02:19:03,521
تمالكي نفسك
ماذا أصابك؟

1402
02:19:03,722 --> 02:19:08,021
لن أعمل هناك بعد الأن -
ماذا حدث ؟ -

1403
02:19:08,322 --> 02:19:11,321
.أنت لا تعرف كيف الأمر

1404
02:19:11,522 --> 02:19:14,521
.السيد (موتسارت) يخيفني

1405
02:19:14,821 --> 02:19:16,520
...يشرب الخمر طوال النهار

1406
02:19:16,821 --> 02:19:20,420
.ويتناول كل هذه الأدوية التي تجعله أسوء

1407
02:19:20,721 --> 02:19:23,720
هل يعمل؟

1408
02:19:24,021 --> 02:19:27,020
!أنا خائفة يا سيدي بالفعل

1409
02:19:27,321 --> 02:19:33,720
لم يعد يتحدث بالمنطق -
هل يعمل ؟ -

1410
02:19:34,120 --> 02:19:36,619
.أظن ذلك

1411
02:19:36,920 --> 02:19:41,519
.أنه يجلس طوال النهار يكتب أوبرا سخيفة

1412
02:19:41,920 --> 02:19:45,019
.أرجوك لا تطلب مني أن أعود هناك ثانية

1413
02:19:45,320 --> 02:19:48,519
!أنا خائفة
.أنا خائفة جداً جداً

1414
02:19:48,719 --> 02:19:53,418
هل أنتي متأكدة إنها أوبرا؟

1415
02:21:35,413 --> 02:21:38,312
.لم أكملها بعد

1416
02:21:38,513 --> 02:21:42,112
هل تُهمل طلبي؟

1417
02:21:42,413 --> 02:21:46,112
.لا، لا

1418
02:21:46,313 --> 02:21:48,612
.. أعدك

1419
02:21:48,713 --> 02:21:54,312
...سوف أعطيك مقطوعة رائعة أفضل ما كتبت...

1420
02:21:56,512 --> 02:22:00,111
.(هذه زوجتي (ستانزي

1421
02:22:00,412 --> 02:22:03,911
كنت مريض لكني أفضل الأن
ألم أكن كذلك؟

1422
02:22:04,212 --> 02:22:06,211
.نعم يا سيدي إنه بخير الأن

1423
02:22:06,512 --> 02:22:10,611
.أنه يعمل بها بجد

1424
02:22:10,811 --> 02:22:14,410
.أعطني أسبوعين أخرين أرجوك

1425
02:22:14,711 --> 02:22:19,010
.كلما أنتهت أسرع كانت المكافأة أكبر

1426
02:22:19,211 --> 02:22:22,810
.إذهب للعمل

1427
02:22:30,210 --> 02:22:33,309
.فولفي

1428
02:22:34,010 --> 02:22:38,709
.أظنك جننت بالفعل

1429
02:22:38,710 --> 02:22:43,209
تعمل كالعبد للمخرج الأبله
!الذي لن يعطيك قرش

1430
02:22:43,609 --> 02:22:46,308
..وهنا
!هذا ليس شبحاً

1431
02:22:46,609 --> 02:22:52,108
.أنه رجل حقيقي يدفع مال حقيقي

1432
02:22:52,609 --> 02:22:56,308
لماذا لا تنتهي منها؟

1433
02:22:56,509 --> 02:23:01,908
هل تعطني سبب واحد يمكني فهمه؟

1434
02:23:02,508 --> 02:23:06,107
.إنها تقتلني

1435
02:23:08,508 --> 02:23:10,707
أنت مخمور، أليس كذلك؟

1436
02:23:11,008 --> 02:23:15,607
.كن صادق وأخبرني بأنك كنت تشرب

1437
02:23:16,808 --> 02:23:21,807
هذا ظلم
.أنا قلقة عليك طوال الوقت

1438
02:23:22,007 --> 02:23:25,406
..أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

1439
02:23:25,507 --> 02:23:29,906
وكل ما تفعله أن تشرب
.وتتكلم بجنون وتخيفني

1440
02:23:41,906 --> 02:23:44,405
..أرجوك

1441
02:23:44,606 --> 02:23:50,005
.دعني أجلس هنا

1442
02:23:51,506 --> 02:23:55,105
.دعني أبقي هنا معك

1443
02:26:27,297 --> 02:26:29,996
أنا فعلت ذلك
.وأنا فخورة بما فعلت

1444
02:26:30,296 --> 02:26:34,195
.قلت أرحلي الآن، وخذي الطفل معك

1445
02:26:34,496 --> 02:26:38,895
وهذا المال، أذهبي للينابيع المعدنية
.وأستردي صحتك

1446
02:26:39,096 --> 02:26:41,895
..كنت مصدومة
مصدومة من أعماقي عندما رأيتها

1447
02:26:42,196 --> 02:26:45,495
لم أصدق عيني
المسكينة الصغيرة

1448
02:26:45,596 --> 02:26:48,995
أيها الوحش
أنت لا ترى إلا نفسك؟

1449
02:26:49,295 --> 02:26:51,894
أنت وموسيقاك
.توقعت ذلك

1450
02:26:52,195 --> 02:26:54,894
..قلت لها أختاري رجلاً وليس طفلاً

1451
02:26:55,195 --> 02:27:00,294
تزوجيه ولن تملكي حتى وعاء تتبولي به
.أيها الأناني

1452
02:27:00,595 --> 02:27:07,094
!يالك من أناني
أنت أناني! أتسمعني

1453
02:30:48,682 --> 02:30:49,881
.ارفعوه

1454
02:30:50,181 --> 02:30:53,480
!ارفعوه

1455
02:30:53,881 --> 02:30:56,280
أحترسوا
.تعالى معي

1456
02:30:56,581 --> 02:30:59,880
.أنت أتبعني

1457
02:31:25,979 --> 02:31:30,878
هل أنتهت؟ -
نعم، نعم .. أنتهت -

1458
02:31:31,079 --> 02:31:34,078
!أنطلق

1459
02:32:14,477 --> 02:32:16,876
.أنطلق، أنطلق

1460
02:32:17,177 --> 02:32:20,576
!أنطلق !أنطلق

1461
02:32:47,975 --> 02:32:51,474
أين زوجتك؟

1462
02:32:53,074 --> 02:32:57,073
أين زوجتك؟

1463
02:32:57,874 --> 02:33:03,173
.ليست بخير أيضاً، ذهبت إلى المصحة

1464
02:33:03,474 --> 02:33:05,973
.أنت طيب جداً معي فعلاً

1465
02:33:06,274 --> 02:33:09,473
.أشكرك

1466
02:33:09,773 --> 02:33:12,072
!أرجوك

1467
02:33:12,273 --> 02:33:16,272
.لا أعني حُضورك إلى الأوبرا

1468
02:33:16,573 --> 02:33:23,072
.الوحيد من زملائي الذي حضر

1469
02:33:24,473 --> 02:33:27,272
.(موتسارت)

1470
02:33:27,472 --> 02:33:31,571
.أنا لا أفوت شيء تؤلفه أبداً

1471
02:33:31,872 --> 02:33:35,171
.مجرد مسرحية هزيلة بسيطة

1472
02:33:35,472 --> 02:33:38,471
.إنها إبداع رائع

1473
02:33:38,672 --> 02:33:42,371
!أوبرا صغيرة لا مثيل لها

1474
02:33:49,971 --> 02:33:51,970
..صدقني

1475
02:33:52,171 --> 02:33:57,670
.أنت أفضل موسيقار عرفته

1476
02:34:00,171 --> 02:34:03,070
هل تعني ذلك حقاً؟

1477
02:34:07,470 --> 02:34:09,769
ــ أنه هو
ــ من؟

1478
02:34:09,970 --> 02:34:11,869
.الرجل

1479
02:34:12,170 --> 02:34:15,469
.أنه هنا

1480
02:34:16,970 --> 02:34:18,969
.أخبره أن يبتعد

1481
02:34:19,269 --> 02:34:24,168
أخبره أني لازلت أعمل بها
.لا تدعه يدخل

1482
02:34:24,369 --> 02:34:26,568
!لا، لا انتظر

1483
02:34:26,869 --> 02:34:30,768
.أسئله هل يعطيني مال الأن

1484
02:34:31,069 --> 02:34:36,168
.أخبره أنه سيساعدني علي إكمالها

1485
02:34:53,568 --> 02:34:57,567
سالييري؟
.نعم

1486
02:34:57,767 --> 02:35:02,266
ــ هل يمكننا الدخول؟
ــ الأفضل لا إنه نائم

1487
02:35:02,467 --> 02:35:06,366
هل هو بخير ؟ -
نعم، فقط هو مرهق -

1488
02:35:06,567 --> 02:35:09,666
.أصابه الدوار،هذا كل شيء

1489
02:35:09,867 --> 02:35:14,666
هل تُخبرته أننا مررنا عليه؟ -
بالطبع -

1490
02:35:14,866 --> 02:35:18,665
.أعطه هذه، هذا نصيبه

1491
02:35:18,966 --> 02:35:21,565
سيبهجه هذا-
! فعلاً-

1492
02:35:21,866 --> 02:35:25,265
..والأن ليلة طيبة لكم جميعا

1493
02:35:25,466 --> 02:35:27,365
.لقد كانت كاملة، حقاً

1494
02:35:27,666 --> 02:35:30,665
.أشكرك

1495
02:35:39,665 --> 02:35:43,064
ماذا حدث ؟

1496
02:35:49,864 --> 02:35:53,263
أخبرني أن أعطيك هذا

1497
02:35:53,464 --> 02:35:57,463
..ولو أنتهيت من العمل ليلة الغد..

1498
02:35:57,664 --> 02:36:01,063
.سيدفع لك 100 دوكاتا أخرى

1499
02:36:01,364 --> 02:36:03,463
أخرى؟

1500
02:36:03,763 --> 02:36:08,262
هذا وقت قليل. مساء غد؟

1501
02:36:08,463 --> 02:36:12,062
.هذا مستحيل

1502
02:36:13,863 --> 02:36:18,462
هل قال مائه؟ -
نعم -

1503
02:36:22,562 --> 02:36:26,061
.لن أنجح

1504
02:36:26,762 --> 02:36:28,761
هل أستطيع ؟

1505
02:36:28,962 --> 02:36:32,561
هل أستطيع ؟

1506
02:36:33,562 --> 02:36:36,961
أن أساعدك؟

1507
02:36:39,061 --> 02:36:42,060
نعم يمكنك مساعدتي

1508
02:36:48,161 --> 02:36:50,860
أريد أن أعود-
إلى أين؟-

1509
02:36:51,061 --> 02:36:54,260
أعود لفيينا -
الآن ؟ -

1510
02:36:54,461 --> 02:36:57,660
نعم-
لماذا؟-

1511
02:36:58,460 --> 02:37:01,859
.أشعر بشيء ما

1512
02:37:01,860 --> 02:37:05,859
.أشعر بالخطأ لوجودي هنا

1513
02:37:07,260 --> 02:37:10,759
أين توقفت؟ -
عند نهاية ركوراده -

1514
02:37:11,060 --> 02:37:14,259
...الآن العقاب

1515
02:37:19,559 --> 02:37:21,858
كيف تترجم هذا ؟

1516
02:37:22,159 --> 02:37:26,458
"يعاقب حرقاً بالنار"

1517
02:37:27,159 --> 02:37:30,858
أنت تؤمن بهذا؟
ماذا؟

1518
02:37:31,058 --> 02:37:36,257
بالنار التي لا تطفأ وتشتعل
بداخلك الى الابد؟

1519
02:37:36,458 --> 02:37:39,257
نعم

1520
02:37:39,458 --> 02:37:42,657
.هذا ممكن

1521
02:37:42,858 --> 02:37:46,657
.لنبدأ-
.إنتهينا بنوتة F كبيرة-

1522
02:37:46,858 --> 02:37:51,757
.نعم-
.الآن نوتة A صغيرة-

1523
02:37:58,057 --> 02:38:02,656
.A صغيرة-
.أجل-

1524
02:38:03,957 --> 02:38:08,556
.كونفوتاتس A صغيرة

1525
02:38:09,256 --> 02:38:11,155
.يبدأ مع أصوات

1526
02:38:11,356 --> 02:38:14,655
.العميق أولاً.الخفقه الثانية لـ -
الوقت؟-

1527
02:38:14,856 --> 02:38:19,455
توقيت عادي
.ضربة مزدوجة من الميزان الأول

1528
02:38:19,756 --> 02:38:23,255
A عند الـ

1529
02:38:23,655 --> 02:38:26,354
.الميزان الثاني  ضربة مزدوجة

1530
02:38:26,655 --> 02:38:27,854
هل ترى؟

1531
02:38:28,055 --> 02:38:29,854
حاد D نعم -
بالطبع -

1532
02:38:30,055 --> 02:38:34,854
.E ضربة مزدوجة من الميزان الثالث عند

1533
02:38:40,355 --> 02:38:44,254
هل فهمتني؟-
أريني-

1534
02:39:02,453 --> 02:39:04,952
.جيد. جيد

1535
02:39:05,253 --> 02:39:06,752
الآن ، الفحوى

1536
02:39:07,053 --> 02:39:11,852
.C ضربة رباعية من الميزان الأول عند

1537
02:39:12,353 --> 02:39:17,352
.D الميزان الثاني ضربة رباعية عند

1538
02:39:18,052 --> 02:39:20,351
.نعم أستمر

1539
02:39:20,552 --> 02:39:25,351
.F ضربة مزدوجة من الميزان الرابع عند

1540
02:39:30,752 --> 02:39:34,751
.والأن الأوركسترا بالمزامير والترومبون

1541
02:39:34,951 --> 02:39:39,050
.بنفس النغمات والإيقاع

1542
02:39:40,551 --> 02:39:46,350
.المزمار الأول والترومبون يتطابقان

1543
02:39:49,751 --> 02:39:53,450
أنت سريع جداً-
هل حصلت عليها؟-

1544
02:39:53,550 --> 02:39:56,749
الترامبون الأول مع ماذا؟-
تطابق-

1545
02:39:56,950 --> 02:40:00,349
تطابق؟
.بالطبع، الألأت تضاعف الأصوات

1546
02:40:00,650 --> 02:40:04,249
.D أبواق ودفوف، أبواق عند

1547
02:40:04,450 --> 02:40:06,949
.لاأفهم-
!إسمعني_

1548
02:40:07,150 --> 02:40:12,349
تسيطر الأبواق على (D)عند
الضربات الأولى والثالثة

1549
02:40:12,649 --> 02:40:16,148
تتماشى مع السيمفونية

1550
02:40:21,049 --> 02:40:25,048
نعم أفهم-

1551
02:40:32,648 --> 02:40:34,947
نعم، وهذا كل شيء؟

1552
02:40:35,248 --> 02:40:38,547
لا، لا ، للنار الحقيقية
.وتريات متساوية النغمات

1553
02:40:38,748 --> 02:40:43,047
.الميزان الثاني يظهر

1554
02:40:44,347 --> 02:40:47,846
.الايقاع القادم يرتفع

1555
02:40:48,147 --> 02:40:52,046
.هل كتبتها؟ أريني

1556
02:40:58,247 --> 02:41:02,846
إنها رائعة-
نعم، نعم ، أكمل-

1557
02:41:08,046 --> 02:41:11,545
.سجله-
.أجل أجل-

1558
02:41:14,246 --> 02:41:17,145
"سمني من المتباركين"

1559
02:41:17,345 --> 02:41:18,944
.كبيره C

1560
02:41:19,245 --> 02:41:25,444
سوبرانو وألتوز عند الثالث
.سوبرانو أعلى C التوز عند

1561
02:41:36,444 --> 02:41:39,243
أصوات حادة بـF؟

1562
02:41:39,444 --> 02:41:45,443
.وطبقة تحتية من الكمانجات

1563
02:41:45,744 --> 02:41:49,043
تتدرج لأسفل بثماني نغمات
في خلفية أسفينادوز مرة أخري

1564
02:41:49,244 --> 02:41:51,443
هذه هي، هل كتبتها؟ -
أنت أسرع من اللازم -

1565
02:41:51,644 --> 02:41:56,443
دقيقة أرجوك

1566
02:41:58,843 --> 02:42:04,242
جيد، دعني أراها كلها
.من البداية

1567
02:44:06,136 --> 02:44:08,735
أتريد أن ترتاح؟

1568
02:44:08,936 --> 02:44:12,635
.لا، لست متعب علي الأطلاق

1569
02:44:17,035 --> 02:44:19,734
.لنتوقف لدقيقة

1570
02:44:19,935 --> 02:44:25,034
ثم نُنهي الـ كريموسا-
يمكنني الأستمرار سترى -

1571
02:44:25,235 --> 02:44:30,034
هل تبقى معي وأنا نائم قليلاَ؟

1572
02:44:30,334 --> 02:44:34,133
.أنا لن أتركك

1573
02:44:40,034 --> 02:44:43,433
.أنا خجلان جداً

1574
02:44:43,634 --> 02:44:45,933
من ماذا؟

1575
02:44:46,233 --> 02:44:48,532
.لقد كنت أحمق

1576
02:44:48,733 --> 02:44:54,832
..لقد ظننت أنك لم تهتم بعملي
.أو بي

1577
02:44:56,933 --> 02:45:00,432
.سامحني

1578
02:45:03,533 --> 02:45:07,132
.سامحني

1579
02:46:03,529 --> 02:46:07,528
ماذا تفعل هنا؟

1580
02:46:08,129 --> 02:46:12,328
.إن زوجك مريض جداً

1581
02:46:12,529 --> 02:46:16,028
.لقد أحضرته للمنزل

1582
02:46:16,328 --> 02:46:18,927
لماذا أنت؟

1583
02:46:19,228 --> 02:46:24,027
.لأني كنت موجوداً يا سيدتي

1584
02:46:26,128 --> 02:46:31,027
أشكرك كثيراً
.يمكنك الذهاب الأن

1585
02:46:31,927 --> 02:46:34,026
.إنه بحاجة لي

1586
02:46:34,327 --> 02:46:36,126
.لا، أنه لا يحتاجك

1587
02:46:36,427 --> 02:46:40,926
.وأنا لا أريدك هنا

1588
02:46:41,227 --> 02:46:45,726
إنها تجعله يمرض -
وأنا أطلب منك -

1589
02:47:14,325 --> 02:47:17,924
.لقد عدت

1590
02:47:19,525 --> 02:47:23,924
.أشتقت لك كثيراً

1591
02:47:26,124 --> 02:47:29,123
...لو فقط

1592
02:47:29,424 --> 02:47:33,923
.تخبرني أنك بحاجة لي

1593
02:47:38,324 --> 02:47:43,123
.سأحاول أن أكون أفضل

1594
02:47:53,323 --> 02:47:56,722
ما هذا؟

1595
02:47:58,322 --> 02:48:04,221
.لا يا (ولفي) ليس هذا

1596
02:48:06,322 --> 02:48:10,821
.لن تعمل في هذه أبداً بعد ذلك

1597
02:48:11,122 --> 02:48:14,521
.لقد قررت

1598
02:48:16,721 --> 02:48:20,920
.هذا ليس خطه

1599
02:48:21,221 --> 02:48:23,720
.لا، أنه خطي

1600
02:48:23,921 --> 02:48:27,020
.كنت أساعده

1601
02:48:27,221 --> 02:48:30,320
.انه لن يعمل بها مرة أخرى

1602
02:48:30,621 --> 02:48:34,320
.إنها تجعله يمرض

1603
02:48:35,720 --> 02:48:39,419
.طابت ليلتك

1604
02:48:40,320 --> 02:48:44,919
أنا أسف لا يوجد خدم ليصحبك للخارج
(يا سيد (ساليري

1605
02:48:45,120 --> 02:48:48,119
أرجوك
.أحترم رغبتي وأنصرف

1606
02:48:48,320 --> 02:48:50,119
.. مدام

1607
02:48:50,319 --> 02:48:54,418
..سأحترم رغبته

1608
02:52:57,305 --> 02:53:01,704
.ياله من إله رحيم

1609
02:53:03,405 --> 02:53:08,604
اختار أن يميت حبيبه، بدلاً أن
..ينال الإعتدال

1610
02:53:08,905 --> 02:53:14,104
.أصغر جزء من مجده

1611
02:53:14,404 --> 02:53:16,703
.(لقد قتل (موتسارت

1612
02:53:17,004 --> 02:53:19,703
.وأبقاني حياً ليعذبني

1613
02:53:20,004 --> 02:53:22,103
.32عام من العذاب

1614
02:53:22,304 --> 02:53:28,003
..أرى نفسي أنقرض ببطيء

1615
02:53:28,204 --> 02:53:30,403
..وموسيقاي

1616
02:53:30,703 --> 02:53:32,502
..تمحى

1617
02:53:32,803 --> 02:53:35,602
..طوال الوقت تمحى

1618
02:53:35,903 --> 02:53:39,502
..حتى لم يعد يعزفها أحد

1619
02:53:39,703 --> 02:53:42,502
..أما هو

1620
02:53:42,903 --> 02:53:47,602
.صباح الخير، إنه وقت حمامك

1621
02:53:47,902 --> 02:53:53,101
وبعدها لدينا إفطارك المفضل
.الخبز الحلو، إنه يحبها

1622
02:53:53,402 --> 02:53:56,001
.الخبز الحلو الطازجة

1623
02:53:56,302 --> 02:53:58,701
.سأتحدث بالنيابة عنك يا أبت

1624
02:53:59,002 --> 02:54:02,301
.سأتحدث نيابة عن كل العاديين في العالم

1625
02:54:02,602 --> 02:54:05,301
.أنا بطلهم

1626
02:54:05,501 --> 02:54:09,800
.أنا القديس الذي سيشفع لهم

1627
02:54:18,701 --> 02:54:22,700
...أيها العاديين في كل مكان

1628
02:54:23,000 --> 02:54:26,999
.أنا أغفر لكم

1629
02:54:27,300 --> 02:54:29,899
.أنا أغفر لكم

1630
02:54:30,200 --> 02:54:34,099
.أنا أغفر لكم

1631
02:54:34,900 --> 02:54:37,999
.أنا أغفر لكم

1632
02:54:38,400 --> 02:54:42,999
.أنا أغفر لكم جميعاُ

1633
02:54:50,999 --> 02:55:07,598
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="Purple" > نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>

1634
02:55:08,598 --> 02:55:18,597
...أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم
.مع تحيات الخثيمي

