1
00:04:21,720 --> 00:04:23,639
"سايجون"

2
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
! تباً

3
00:04:28,561 --> 00:04:31,480
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

4
00:04:38,909 --> 00:04:43,909
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

5
00:04:48,464 --> 00:04:52,209
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

6
00:05:00,451 --> 00:05:04,054
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

7
00:05:10,978 --> 00:05:15,900
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

8
00:05:18,194 --> 00:05:21,739
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

9
00:05:21,864 --> 00:05:27,703
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

10
00:05:30,164 --> 00:05:32,708
أنا هنا منذ أسبوع الأن

11
00:05:35,503 --> 00:05:38,339
... أنتظر مهمة

12
00:05:38,422 --> 00:05:40,799
تصبح أسهل ...

13
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

14
00:05:49,099 --> 00:05:54,021
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

15
00:05:57,900 --> 00:06:04,615
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

16
00:07:41,670 --> 00:07:45,090
الجميع يحصل على ما يرغب به

17
00:07:45,216 --> 00:07:47,927
... وأنا رغبت بمهمة

18
00:07:48,052 --> 00:07:51,847
ولخطاياى،أعطونى واحدة

19
00:07:51,931 --> 00:07:54,391
أعطوها لى كخدمة الغرف

20
00:07:54,517 --> 00:07:58,145
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

21
00:07:58,270 --> 00:08:00,314
نعم،أنا قادم

22
00:08:00,397 --> 00:08:03,275
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

23
00:08:03,359 --> 00:08:07,696
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

24
00:08:15,829 --> 00:08:18,499
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

25
00:08:18,624 --> 00:08:21,502
كيف تبدو؟

26
00:08:29,718 --> 00:08:32,513
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

27
00:08:32,596 --> 00:08:34,515
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

28
00:08:34,598 --> 00:08:39,144
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

29
00:08:39,270 --> 00:08:43,858
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

30
00:08:44,984 --> 00:08:47,361
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

31
00:08:47,444 --> 00:08:50,823
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

32
00:08:50,906 --> 00:08:54,702
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

33
00:08:54,827 --> 00:08:57,705
فمهت -
حسناً؟ -

34
00:08:57,788 --> 00:09:00,791
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

35
00:09:00,916 --> 00:09:04,336
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

36
00:09:04,420 --> 00:09:08,465
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

37
00:09:08,549 --> 00:09:11,719
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

38
00:09:11,844 --> 00:09:14,889
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

39
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

40
00:09:17,224 --> 00:09:19,435
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

41
00:09:19,560 --> 00:09:23,063
قف تحت هذه

42
00:09:32,656 --> 00:09:35,576
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

43
00:09:35,659 --> 00:09:38,495
ولم أكن حتى اعلم بعد

44
00:09:38,579 --> 00:09:41,499
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

45
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

46
00:09:44,919 --> 00:09:47,546
"موصل مباشرة إلى "كورتز

47
00:09:49,757 --> 00:09:52,510
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

48
00:09:52,593 --> 00:09:55,346
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

49
00:09:55,429 --> 00:10:00,226
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

50
00:10:00,309 --> 00:10:04,188
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

51
00:10:04,271 --> 00:10:06,857
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

52
00:10:06,982 --> 00:10:09,527
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

53
00:10:09,652 --> 00:10:12,821
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

54
00:10:12,905 --> 00:10:16,867
أسترح

55
00:10:17,952 --> 00:10:20,538
هل تريد سيجارة؟

56
00:10:20,663 --> 00:10:23,207
لا،شكراً لك يا سيدى

57
00:10:23,332 --> 00:10:27,753
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

58
00:10:27,837 --> 00:10:30,589
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

59
00:10:30,673 --> 00:10:33,175
ليس شخصياً

60
00:10:33,259 --> 00:10:37,012
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

61
00:10:37,096 --> 00:10:38,597
... تقريرك يحدد مخابراتنا

62
00:10:38,681 --> 00:10:40,057
الإستخبارات المعادية

63
00:10:40,182 --> 00:10:44,270
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

64
00:10:52,486 --> 00:10:54,947
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

65
00:10:56,657 --> 00:10:58,576
لا يا سيدى

66
00:10:58,659 --> 00:11:01,370
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

67
00:11:01,495 --> 00:11:04,248
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

68
00:11:06,375 --> 00:11:08,252
أيها النقيب؟

69
00:11:09,879 --> 00:11:15,134
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

70
00:11:15,259 --> 00:11:20,431
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

71
00:11:20,556 --> 00:11:24,185
ولو حتى حدثت فعلاً

72
00:11:35,237 --> 00:11:37,448
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

73
00:11:37,573 --> 00:11:41,368
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

74
00:11:41,452 --> 00:11:46,415
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

75
00:11:46,499 --> 00:11:48,876
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

76
00:11:48,918 --> 00:11:52,546
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

77
00:11:52,671 --> 00:11:55,049
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

78
00:11:55,132 --> 00:11:57,635
نعم يا جنرال
مستعد جداً

79
00:11:57,718 --> 00:12:03,265
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

80
00:12:04,642 --> 00:12:07,770
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

81
00:12:07,895 --> 00:12:11,982
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

82
00:12:12,066 --> 00:12:17,321
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

83
00:12:17,446 --> 00:12:19,323
... ولكن إذا كنت ستأكله

84
00:12:19,448 --> 00:12:24,036
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

85
00:12:24,161 --> 00:12:28,123
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

86
00:12:28,207 --> 00:12:32,545
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

87
00:12:32,628 --> 00:12:36,715
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

88
00:12:36,799 --> 00:12:40,678
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

89
00:12:40,761 --> 00:12:44,348
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

90
00:12:44,431 --> 00:12:46,976
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

91
00:12:49,395 --> 00:12:52,439
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

92
00:12:52,565 --> 00:12:55,734
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

93
00:12:55,860 --> 00:12:58,571
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

94
00:12:58,696 --> 00:13:02,783
... لقد شاهدت حلزون

95
00:13:02,867 --> 00:13:07,246
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

96
00:13:09,373 --> 00:13:11,750
هذا هو حلمى

97
00:13:12,877 --> 00:13:16,005
هذا هو كابوسى

98
00:13:17,173 --> 00:13:20,342
... زحف،إنزلاق

99
00:13:20,426 --> 00:13:23,596
... على حافة

100
00:13:23,721 --> 00:13:27,850
... شفرة حلاقة مستقيمة

101
00:13:29,101 --> 00:13:31,312
وينجو ...

102
00:13:33,439 --> 00:13:38,110
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

103
00:13:38,235 --> 00:13:41,447
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

104
00:13:41,572 --> 00:13:43,949
ولكن يجب ان نقتلهم

105
00:13:44,074 --> 00:13:46,619
نحن يجب أن نحرقهم

106
00:13:46,744 --> 00:13:49,163
خنزير بعد خنزير

107
00:13:49,246 --> 00:13:51,207
بقرة بعد بقرة

108
00:13:53,167 --> 00:13:57,505
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

109
00:13:57,630 --> 00:14:00,508
ويدعوننى بالقاتل

110
00:14:00,633 --> 00:14:06,055
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

111
00:14:06,180 --> 00:14:11,060
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

112
00:14:11,143 --> 00:14:13,395
لهؤلاء الكذابين ...

113
00:14:13,521 --> 00:14:16,315
هؤلاء الأثرياء

114
00:14:17,566 --> 00:14:19,527
أنا أكرههم

115
00:14:21,445 --> 00:14:24,031
أنا أكرههم بالفعل

116
00:14:28,661 --> 00:14:31,789
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

117
00:14:31,914 --> 00:14:34,041
من كل ضباط هذه البلاد

118
00:14:34,166 --> 00:14:38,212
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

119
00:14:38,337 --> 00:14:44,009
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

120
00:14:44,093 --> 00:14:47,137
رجل ذكى ومرح

121
00:14:47,263 --> 00:14:51,267
وأنضم للقوات الخاصة

122
00:14:51,350 --> 00:14:55,104
... وبعد ذلك

123
00:14:55,187 --> 00:14:58,315
... أفكارة وتعاملاتة

124
00:15:00,109 --> 00:15:02,069
... أصبحت

125
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
خاطئة

126
00:15:11,078 --> 00:15:12,997
خاطئة

127
00:15:18,252 --> 00:15:20,838
... والأن عبر "كمبوديا" مع

128
00:15:20,880 --> 00:15:24,175
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

129
00:15:24,300 --> 00:15:26,969
... مثل إله

130
00:15:27,094 --> 00:15:31,974
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

131
00:15:32,099 --> 00:15:36,270
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

132
00:15:36,395 --> 00:15:41,942
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

133
00:15:42,067 --> 00:15:45,946
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

134
00:15:46,071 --> 00:15:50,034
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

135
00:15:50,117 --> 00:15:54,079
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

136
00:15:54,205 --> 00:15:59,376
لذا تولى الامور بنفسة

137
00:15:59,502 --> 00:16:02,087
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

138
00:16:02,213 --> 00:16:07,843
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

139
00:16:07,968 --> 00:16:11,805
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

140
00:16:11,889 --> 00:16:14,725
والضرورة العسكرية ...

141
00:16:16,685 --> 00:16:20,189
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

142
00:16:20,314 --> 00:16:25,027
... لابد إنه أغراه أن يكون

143
00:16:25,110 --> 00:16:27,530
. إله ...

144
00:16:29,865 --> 00:16:34,119
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

145
00:16:34,245 --> 00:16:37,832
... بين العقلانية واللاعقلانية

146
00:16:37,957 --> 00:16:41,252
... بين الخير والشر

147
00:16:41,377 --> 00:16:44,338
والخير لا ينتصر دائماً

148
00:16:46,423 --> 00:16:49,343
... أحياناً

149
00:16:49,426 --> 00:16:51,595
... الجانب المظلم

150
00:16:51,720 --> 00:16:56,517
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

151
00:16:57,977 --> 00:17:00,437
كل إنسان لدية نقطة ضعف

152
00:17:00,563 --> 00:17:03,732
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

153
00:17:04,859 --> 00:17:07,736
والت كورتز" وصل لهم"

154
00:17:08,863 --> 00:17:12,533
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

155
00:17:24,837 --> 00:17:28,632
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

156
00:17:33,262 --> 00:17:36,765
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

157
00:17:38,893 --> 00:17:41,854
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

158
00:17:41,937 --> 00:17:45,107
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

159
00:17:45,232 --> 00:17:48,569
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

160
00:17:48,652 --> 00:17:53,532
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

161
00:17:59,747 --> 00:18:02,541
أدُمر العقيد؟

162
00:18:02,666 --> 00:18:07,755
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

163
00:18:07,880 --> 00:18:11,884
... تعدى حدود المعقول تماماً

164
00:18:12,009 --> 00:18:13,928
... للتصرف الإنسانى

165
00:18:14,053 --> 00:18:18,265
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

166
00:18:18,349 --> 00:18:21,810
والقسوة المتطرفة

167
00:18:23,062 --> 00:18:25,731
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

168
00:18:25,814 --> 00:18:30,402
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

169
00:19:25,791 --> 00:19:29,545
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

170
00:19:29,670 --> 00:19:33,465
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

171
00:19:33,591 --> 00:19:37,970
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

172
00:19:39,054 --> 00:19:42,766
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

173
00:19:42,850 --> 00:19:44,894
. وضابط ...

174
00:19:55,446 --> 00:19:58,532
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

175
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
ولكنه فعل

176
00:20:02,453 --> 00:20:05,873
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

177
00:20:05,956 --> 00:20:11,587
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

178
00:20:11,629 --> 00:20:16,050
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

179
00:20:17,718 --> 00:20:21,639
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

180
00:20:28,437 --> 00:20:31,649
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

181
00:20:33,943 --> 00:20:37,863
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

182
00:20:37,947 --> 00:20:41,951
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

183
00:20:42,076 --> 00:20:44,995
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

184
00:20:45,079 --> 00:20:49,333
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

185
00:20:49,458 --> 00:20:52,419
فقد أحتجت الهواء والوقت

186
00:20:52,503 --> 00:20:54,839
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

187
00:20:54,964 --> 00:20:57,007
صباح الخير يا نقيب

188
00:20:59,260 --> 00:21:02,388
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

189
00:21:02,513 --> 00:21:06,433
عابثون وقريبون من الموت

190
00:21:06,517 --> 00:21:10,104
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

191
00:21:10,229 --> 00:21:13,732
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

192
00:21:13,816 --> 00:21:16,735
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

193
00:21:16,777 --> 00:21:19,572
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

194
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
... لانس"،فى المقدمة"

195
00:21:21,657 --> 00:21:24,410
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

196
00:21:24,535 --> 00:21:28,372
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

197
00:21:30,249 --> 00:21:34,420
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

198
00:21:34,503 --> 00:21:36,672
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

199
00:21:36,797 --> 00:21:40,384
قد أفقدة عقلة ...

200
00:21:41,802 --> 00:21:44,430
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

201
00:21:44,555 --> 00:21:48,475
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

202
00:21:48,601 --> 00:21:50,519
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

203
00:21:50,603 --> 00:21:52,980
"لندخل فى نهر "نونج

204
00:21:53,105 --> 00:21:57,276
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

205
00:21:57,401 --> 00:21:59,778
لا تقلق حول ذلك

206
00:21:59,862 --> 00:22:02,990
لا أدخن

207
00:22:03,073 --> 00:22:06,243
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

208
00:22:06,327 --> 00:22:08,954
... منذ حوالى ستة أشهر

209
00:22:09,079 --> 00:22:13,334
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

210
00:22:13,459 --> 00:22:16,128
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

211
00:22:18,130 --> 00:22:21,592
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

212
00:22:29,517 --> 00:22:33,437
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

213
00:22:33,521 --> 00:22:36,065
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

214
00:22:37,691 --> 00:22:40,611
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

215
00:22:40,694 --> 00:22:44,949
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

216
00:22:45,074 --> 00:22:47,076
ألخ،ألخ

217
00:22:49,620 --> 00:22:54,542
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

218
00:22:54,667 --> 00:22:59,255
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

219
00:23:05,386 --> 00:23:09,223
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

220
00:23:09,348 --> 00:23:14,270
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

221
00:23:14,353 --> 00:23:18,566
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

222
00:23:18,691 --> 00:23:21,986
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

223
00:23:23,696 --> 00:23:27,700
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

224
00:23:27,825 --> 00:23:30,160
والأحوال بدأت تسوء

225
00:23:30,286 --> 00:23:32,371
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

226
00:23:32,496 --> 00:23:34,915
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

227
00:23:36,625 --> 00:23:40,421
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

228
00:23:40,504 --> 00:23:43,465
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

229
00:23:43,549 --> 00:23:48,596
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

230
00:23:51,348 --> 00:23:53,726
جوى؟

231
00:23:55,686 --> 00:23:58,314
كان عمرة 38 عاماً

232
00:23:59,440 --> 00:24:01,734
لماذا فعل ذلك؟

233
00:24:04,028 --> 00:24:08,324
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

234
00:24:08,407 --> 00:24:10,451
"عائداً إلى "فيتنام

235
00:24:10,743 --> 00:24:12,703
ما هذا؟

236
00:24:12,786 --> 00:24:15,331
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

237
00:24:15,456 --> 00:24:18,000
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

238
00:24:18,083 --> 00:24:20,002
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

239
00:24:20,085 --> 00:24:23,088
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

240
00:24:23,172 --> 00:24:25,090
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

241
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
ها هم

242
00:24:26,467 --> 00:24:28,802
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

243
00:24:28,928 --> 00:24:30,930
شئ مروع سوف يحدث

244
00:24:31,055 --> 00:24:34,683
دخان! حريق أخر

245
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
هناك،الكثير منهم

246
00:24:37,394 --> 00:24:40,314
هيا نلقى نظرة

247
00:24:40,397 --> 00:24:43,984
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

248
00:24:44,109 --> 00:24:44,944
ها هم

249
00:24:45,027 --> 00:24:47,947
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

250
00:24:48,030 --> 00:24:51,909
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

251
00:24:52,034 --> 00:24:57,206
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

252
00:25:08,884 --> 00:25:11,846
هاى،هيا
أنزل

253
00:25:22,857 --> 00:25:25,776
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

254
00:25:25,860 --> 00:25:27,778
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

255
00:25:27,862 --> 00:25:31,782
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

256
00:25:31,866 --> 00:25:36,412
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

257
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

258
00:25:41,500 --> 00:25:43,794
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

259
00:25:43,919 --> 00:25:46,172
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

260
00:25:46,297 --> 00:25:48,174
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

261
00:25:48,299 --> 00:25:51,594
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

262
00:25:51,719 --> 00:25:55,222
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

263
00:25:55,347 --> 00:25:57,349
أستمر،أستمر

264
00:25:57,433 --> 00:25:59,602
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

265
00:25:59,643 --> 00:26:01,562
حسناً،هيا أذهبوا

266
00:26:06,609 --> 00:26:08,569
هنا،نعم هناك هناك

267
00:26:22,583 --> 00:26:24,960
أين أجد القائد؟

268
00:26:25,044 --> 00:26:29,215
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

269
00:26:37,473 --> 00:26:40,142
! القائد بالمروحية

270
00:27:02,414 --> 00:27:05,918
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

271
00:27:06,001 --> 00:27:09,171
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

272
00:27:13,884 --> 00:27:15,177
! بطاقات الجثث

273
00:27:15,302 --> 00:27:17,304
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

274
00:27:17,429 --> 00:27:19,306
! حسناً يا سيدى

275
00:27:21,892 --> 00:27:25,145
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

276
00:27:25,229 --> 00:27:28,399
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

277
00:27:28,524 --> 00:27:29,775
!"القائد "ويلارد

278
00:27:29,900 --> 00:27:33,279
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

279
00:27:33,362 --> 00:27:35,322
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

280
00:27:35,406 --> 00:27:37,324
على متطلبات مهمتنا

281
00:27:37,408 --> 00:27:39,994
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

282
00:27:40,119 --> 00:27:43,038
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

283
00:27:43,164 --> 00:27:45,332
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

284
00:27:45,457 --> 00:27:50,212
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

285
00:27:52,590 --> 00:27:55,467
حسناً،هيا نرى ما لدينا

286
00:27:55,551 --> 00:28:00,639
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

287
00:28:00,764 --> 00:28:03,350
ستة قلوب،أربع سبيد

288
00:28:03,475 --> 00:28:06,520
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

289
00:28:06,604 --> 00:28:09,565
أربع ماسات

290
00:28:09,648 --> 00:28:13,360
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

291
00:28:13,485 --> 00:28:16,780
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

292
00:28:16,864 --> 00:28:19,241
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

293
00:28:22,786 --> 00:28:25,623
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

294
00:28:25,706 --> 00:28:29,460
! قنبلة -
! قنبلة -

295
00:28:29,752 --> 00:28:33,255
... هذه المنطقة المسيطر عليها

296
00:28:33,297 --> 00:28:35,716
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

297
00:28:35,841 --> 00:28:37,760
"جيم"

298
00:28:41,805 --> 00:28:45,017
نحن هنا لنساعدك

299
00:28:46,185 --> 00:28:50,147
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

300
00:28:50,231 --> 00:28:52,316
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

301
00:28:52,441 --> 00:28:56,737
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

302
00:28:56,862 --> 00:29:00,282
أصعد،أسرع

303
00:29:01,367 --> 00:29:03,077
أخرجة

304
00:29:03,160 --> 00:29:05,663
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

305
00:29:05,788 --> 00:29:08,374
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

306
00:29:08,499 --> 00:29:13,671
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

307
00:29:13,754 --> 00:29:16,465
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

308
00:29:16,590 --> 00:29:19,969
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

309
00:29:20,094 --> 00:29:22,513
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

310
00:29:22,638 --> 00:29:28,435
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

311
00:29:28,561 --> 00:29:31,939
! أخرج من هنا

312
00:29:32,064 --> 00:29:35,192
-- أى رجل شجاع بما يكفى

313
00:29:35,317 --> 00:29:37,862
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

314
00:29:37,987 --> 00:29:40,114
! لقد قتل الكثير من رجالنا

315
00:29:40,239 --> 00:29:42,324
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

316
00:29:42,408 --> 00:29:44,410
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

317
00:29:44,535 --> 00:29:48,581
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

318
00:29:48,706 --> 00:29:52,543
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

319
00:29:52,626 --> 00:29:54,628
نعم؟ هنا

320
00:29:54,753 --> 00:29:57,631
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

321
00:30:00,301 --> 00:30:02,386
من أسمك أيها البحار؟

322
00:30:02,469 --> 00:30:05,306
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

323
00:30:05,431 --> 00:30:09,518
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

324
00:30:09,602 --> 00:30:13,731
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

325
00:30:13,856 --> 00:30:16,734
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

326
00:30:16,817 --> 00:30:19,486
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

327
00:30:19,570 --> 00:30:21,572
"أنا "بيل كيلجور

328
00:30:21,697 --> 00:30:23,574
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

329
00:30:23,699 --> 00:30:25,534
أريدك أن تقابل بعض الرجال

330
00:30:25,618 --> 00:30:27,536
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

331
00:30:27,620 --> 00:30:30,498
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

332
00:30:30,623 --> 00:30:32,750
لا يوجد أحد منا قريب منك

333
00:30:32,833 --> 00:30:34,251
مستحيل

334
00:30:34,376 --> 00:30:38,255
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

335
00:30:38,380 --> 00:30:40,716
"طائرين إلى "يونج تاوم

336
00:30:40,841 --> 00:30:43,302
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

337
00:30:43,385 --> 00:30:45,971
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

338
00:30:46,096 --> 00:30:48,474
... ربنا أكتب لنا

339
00:30:48,557 --> 00:30:50,643
... كل الخير

340
00:30:50,768 --> 00:30:53,312
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

341
00:30:53,437 --> 00:30:56,315
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

342
00:30:56,398 --> 00:30:58,901
.. دعونا نجلب كل الخير

343
00:30:58,984 --> 00:31:00,945
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

344
00:31:01,028 --> 00:31:05,950
ربنا مقدس إسمك فى السماء

345
00:31:06,033 --> 00:31:10,746
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

346
00:31:10,829 --> 00:31:13,666
... أعطنا قوت هذا اليوم

347
00:31:13,707 --> 00:31:15,668
... واغفر لنا خطايانا

348
00:31:15,709 --> 00:31:17,837
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

349
00:31:17,962 --> 00:31:21,590
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

350
00:31:30,641 --> 00:31:34,395
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

351
00:31:34,520 --> 00:31:36,647
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

352
00:31:36,772 --> 00:31:40,025
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

353
00:31:40,150 --> 00:31:43,112
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

354
00:31:43,237 --> 00:31:45,823
كلما نفتقدة أكثر

355
00:31:45,948 --> 00:31:49,159
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

356
00:31:55,166 --> 00:31:58,419
لم يكن ضابط سئ بظنى

357
00:31:58,502 --> 00:32:02,006
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

358
00:32:02,131 --> 00:32:05,384
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

359
00:32:05,509 --> 00:32:09,263
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

360
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

361
00:32:21,275 --> 00:32:24,361
محمول جواً

362
00:32:24,486 --> 00:32:27,948
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

363
00:32:28,073 --> 00:32:31,035
نعم -
هنا وهنا -

364
00:32:31,160 --> 00:32:36,040
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

365
00:32:36,165 --> 00:32:39,168
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

366
00:32:39,293 --> 00:32:41,587
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

367
00:32:41,712 --> 00:32:43,589
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

368
00:32:43,714 --> 00:32:46,091
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

369
00:32:46,175 --> 00:32:49,386
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

370
00:32:49,512 --> 00:32:51,889
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

371
00:32:51,972 --> 00:32:55,601
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

372
00:32:55,726 --> 00:32:58,729
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

373
00:32:58,812 --> 00:33:00,689
إنها مرتفع رائع

374
00:33:00,814 --> 00:33:03,275
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

375
00:33:03,359 --> 00:33:07,071
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

376
00:33:07,154 --> 00:33:09,365
مع بحيرة،هذا لا يصدق

377
00:33:09,448 --> 00:33:11,867
إنها مدينة صغيرة

378
00:33:14,620 --> 00:33:17,122
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

379
00:33:17,206 --> 00:33:19,917
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

380
00:33:20,000 --> 00:33:21,919
إنها كلها شواطئ أستراحات

381
00:33:22,044 --> 00:33:24,964
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

382
00:33:25,005 --> 00:33:29,260
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

383
00:33:29,385 --> 00:33:31,804
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

384
00:33:31,887 --> 00:33:33,973
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

385
00:33:34,056 --> 00:33:35,975
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

386
00:33:36,100 --> 00:33:40,062
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

387
00:33:40,187 --> 00:33:43,148
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

388
00:33:43,274 --> 00:33:45,734
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

389
00:33:45,860 --> 00:33:50,197
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

390
00:33:50,281 --> 00:33:53,325
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

391
00:33:53,409 --> 00:33:55,828
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

392
00:33:57,079 --> 00:33:59,039
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

393
00:33:59,081 --> 00:34:01,167
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

394
00:34:01,250 --> 00:34:03,419
أجلب لى الملعقة

395
00:34:03,544 --> 00:34:05,462
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

396
00:34:05,546 --> 00:34:08,632
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

397
00:34:08,716 --> 00:34:10,843
! تشارلى" لا يركب الموج"

398
00:34:33,991 --> 00:34:37,912
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

399
00:34:39,038 --> 00:34:41,916
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

400
00:34:45,127 --> 00:34:49,048
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

401
00:34:50,674 --> 00:34:52,635
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

402
00:34:52,718 --> 00:34:55,513
! هيا بنا

403
00:36:17,928 --> 00:36:21,724
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

404
00:36:21,849 --> 00:36:24,727
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

405
00:36:24,852 --> 00:36:27,438
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

406
00:36:27,563 --> 00:36:29,481
حقاً؟ -
! نعم -

407
00:36:29,565 --> 00:36:32,234
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

408
00:36:32,318 --> 00:36:35,446
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

409
00:36:35,571 --> 00:36:37,198
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

410
00:36:37,323 --> 00:36:38,866
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

411
00:36:38,949 --> 00:36:42,369
جهز خطة الهجوم
2-7-0

412
00:36:42,494 --> 00:36:44,872
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

413
00:36:44,997 --> 00:36:49,043
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

414
00:36:49,168 --> 00:36:51,629
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

415
00:36:51,712 --> 00:36:54,048
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

416
00:36:54,173 --> 00:36:58,302
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

417
00:36:58,427 --> 00:37:00,763
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

418
00:37:07,269 --> 00:37:10,940
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

419
00:37:11,065 --> 00:37:14,360
حتى لا تنتفخ خصيتنا

420
00:37:24,411 --> 00:37:28,833
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

421
00:37:28,958 --> 00:37:33,629
أجعله عالياً،هل نرقص؟

422
00:37:38,384 --> 00:37:41,095
! نعم يا سيدى

423
00:39:58,941 --> 00:40:02,236
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

424
00:40:11,620 --> 00:40:14,748
لدينا خطين من الأشجار

425
00:40:14,832 --> 00:40:17,793
نحن نتلقى النيران من الفتحات

426
00:40:19,086 --> 00:40:21,172
! "إجر يا "تشارلى

427
00:40:23,507 --> 00:40:27,469
هذا سيجعل كل شئ يحترق

428
00:40:37,271 --> 00:40:40,524
لدينا اثنين هنا

429
00:40:40,608 --> 00:40:43,944
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

430
00:40:44,069 --> 00:40:47,615
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

431
00:40:47,740 --> 00:40:50,201
سوف ننزل ونتفحص الأمر

432
00:40:50,284 --> 00:40:52,620
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

433
00:41:02,296 --> 00:41:04,048
يا لها من ضربة

434
00:41:04,173 --> 00:41:06,967
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

435
00:41:28,781 --> 00:41:31,325
نحن فى القرية الان

436
00:41:31,450 --> 00:41:34,286
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

437
00:41:34,411 --> 00:41:36,747
أحسنتم يا صقور

438
00:41:36,872 --> 00:41:39,458
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

439
00:41:39,583 --> 00:41:41,502
دعهم يموتوا

440
00:41:41,627 --> 00:41:44,213
هناك عربة على الجسر

441
00:41:44,338 --> 00:41:47,466
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

442
00:41:47,550 --> 00:41:50,761
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

443
00:41:50,886 --> 00:41:52,680
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

444
00:41:55,474 --> 00:41:58,519
"ضربة موفقة يا "بيل

445
00:41:58,602 --> 00:42:02,273
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

446
00:42:02,398 --> 00:42:06,861
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

447
00:42:06,944 --> 00:42:09,154
! أخرجها من هنا

448
00:42:09,280 --> 00:42:13,284
أخرجها إنها مجرد شظية

449
00:42:13,409 --> 00:42:16,537
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

450
00:42:31,594 --> 00:42:33,470
! أنبطح

451
00:42:51,822 --> 00:42:57,161
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

452
00:43:12,343 --> 00:43:14,470
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

453
00:43:14,595 --> 00:43:16,680
تمسك بموقعك

454
00:43:16,805 --> 00:43:19,934
لدينا جرحى هنا

455
00:43:28,859 --> 00:43:31,362
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

456
00:43:35,991 --> 00:43:41,038
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

457
00:43:41,163 --> 00:43:43,457
! يا إلهى

458
00:43:43,582 --> 00:43:46,794
أين تلم المنفضة؟

459
00:43:46,919 --> 00:43:49,588
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

460
00:43:49,672 --> 00:43:51,632
أريد رجالى خارجاً

461
00:43:51,715 --> 00:43:53,843
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

462
00:43:53,968 --> 00:43:58,180
نحن سنمر خلالة ونخرج

463
00:44:18,033 --> 00:44:20,494
! لديها قنبلة

464
00:44:20,619 --> 00:44:22,037
! لديها قنبلة

465
00:44:25,249 --> 00:44:27,042
الشئ كلة أنفجر

466
00:44:27,126 --> 00:44:28,878
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

467
00:44:31,505 --> 00:44:33,465
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

468
00:44:33,591 --> 00:44:35,301
سأنال من تلك الساقطة

469
00:44:35,384 --> 00:44:38,679
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

470
00:44:41,432 --> 00:44:42,683
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

471
00:44:42,766 --> 00:44:45,144
إنها تحترق بالعدو هناك

472
00:44:45,227 --> 00:44:47,313
أنا أضُرب

473
00:44:47,396 --> 00:44:49,690
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

474
00:44:49,815 --> 00:44:52,193
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

475
00:44:52,276 --> 00:44:53,736
لقد حصلت على السيطرة

476
00:45:02,620 --> 00:45:05,581
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

477
00:45:05,706 --> 00:45:08,918
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

478
00:45:09,001 --> 00:45:12,713
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

479
00:45:12,838 --> 00:45:15,758
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

480
00:45:38,781 --> 00:45:40,699
"تعال هنا يا "لانس

481
00:45:44,328 --> 00:45:46,205
! أنا قادم

482
00:45:48,833 --> 00:45:50,876
هذا مازال ساخنا يا سيدى

483
00:45:51,001 --> 00:45:52,962
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

484
00:45:53,045 --> 00:45:54,463
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

485
00:45:54,588 --> 00:45:57,258
"أنت من "نيو جيرسى

486
00:45:58,676 --> 00:46:01,595
! تعال هنا

487
00:46:03,848 --> 00:46:06,350
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

488
00:46:06,433 --> 00:46:09,270
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

489
00:46:09,395 --> 00:46:11,272
مازالت مزدحمة هنا

490
00:46:11,397 --> 00:46:13,357
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

491
00:46:13,482 --> 00:46:16,026
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

492
00:46:16,110 --> 00:46:19,864
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

493
00:46:19,947 --> 00:46:22,992
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

494
00:46:23,117 --> 00:46:25,452
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

495
00:46:25,578 --> 00:46:28,873
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

496
00:46:28,956 --> 00:46:30,958
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

497
00:46:31,041 --> 00:46:35,004
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

498
00:46:35,129 --> 00:46:37,173
يجب أن تنتظر المد

499
00:46:37,256 --> 00:46:40,259
تعال هنا وأنظر -
قادم -

500
00:46:42,761 --> 00:46:47,224
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

501
00:46:47,349 --> 00:46:50,436
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

502
00:46:52,521 --> 00:46:56,400
!"أنت! "تشيف

503
00:47:03,032 --> 00:47:06,619
حسناً يا رفاق،هيا بنا

504
00:47:06,744 --> 00:47:09,496
! أقلع -
! اللعنة -

505
00:47:09,580 --> 00:47:12,082
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

506
00:47:12,208 --> 00:47:16,253
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

507
00:47:16,337 --> 00:47:18,631
! أنا لا أخاف من هذا

508
00:47:18,714 --> 00:47:21,634
سوف أركب فى المكان اللعين

509
00:47:23,636 --> 00:47:26,096
أعطنى هذا أيها الجندى

510
00:47:27,348 --> 00:47:30,476
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

511
00:47:30,559 --> 00:47:32,728
! أريد تفجير ذلك الخط

512
00:47:32,811 --> 00:47:35,272
عُلم،أستعدوا

513
00:47:35,356 --> 00:47:37,316
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

514
00:47:37,608 --> 00:47:40,486
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

515
00:47:40,611 --> 00:47:44,281
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

516
00:47:44,406 --> 00:47:47,868
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

517
00:47:47,993 --> 00:47:50,079
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

518
00:47:50,204 --> 00:47:52,164
من صقر واحد إلى نسر أثنين

519
00:47:52,289 --> 00:47:55,709
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

520
00:47:55,835 --> 00:47:58,796
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

521
00:47:58,921 --> 00:48:02,091
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

522
00:48:02,216 --> 00:48:04,385
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

523
00:48:04,510 --> 00:48:07,012
أحضر كل سفنك

524
00:48:07,137 --> 00:48:10,891
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

525
00:48:10,975 --> 00:48:13,227
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

526
00:48:13,352 --> 00:48:16,188
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

527
00:48:16,313 --> 00:48:18,232
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

528
00:48:18,315 --> 00:48:20,234
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

529
00:48:20,317 --> 00:48:23,654
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

530
00:48:23,779 --> 00:48:26,866
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

531
00:48:28,284 --> 00:48:30,327
لا تقلق

532
00:48:30,452 --> 00:48:34,623
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

533
00:48:34,707 --> 00:48:38,127
أعطنى تلك السراول

534
00:48:38,252 --> 00:48:41,964
هذه هدية من ومن الأولاد

535
00:48:42,089 --> 00:48:45,384
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

536
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
أتشم هذا؟

537
00:49:11,076 --> 00:49:13,704
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

538
00:49:13,787 --> 00:49:18,918
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

539
00:49:19,001 --> 00:49:22,755
! هيا،تحرك

540
00:49:22,880 --> 00:49:25,758
أحب رائحة النابلم فى الصباح

541
00:49:25,841 --> 00:49:28,511
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

542
00:49:28,594 --> 00:49:31,931
عندما تم تدميرة،رحلنا

543
00:49:32,056 --> 00:49:37,311
لم نجد أى جثة منهم

544
00:49:37,436 --> 00:49:40,481
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

545
00:49:40,606 --> 00:49:44,902
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

546
00:49:47,863 --> 00:49:50,115
النصر

547
00:49:54,370 --> 00:49:57,289
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

548
00:50:11,220 --> 00:50:13,806
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

549
00:50:13,889 --> 00:50:15,850
! الرياح -
ماذا؟ -

550
00:50:15,933 --> 00:50:19,019
إنها ستهب على هذا المكان

551
00:50:19,103 --> 00:50:22,231
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

552
00:50:22,356 --> 00:50:25,317
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

553
00:50:25,401 --> 00:50:28,320
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

554
00:50:28,404 --> 00:50:29,655
هذا الفتى لدية سمعة

555
00:50:29,780 --> 00:50:32,116
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

556
00:50:32,199 --> 00:50:34,451
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

557
00:50:34,577 --> 00:50:39,540
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

558
00:50:39,665 --> 00:50:41,208
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

559
00:50:41,292 --> 00:50:42,376
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

560
00:50:42,459 --> 00:50:44,420
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

561
00:50:44,545 --> 00:50:46,463
أنا قبلت أعتذارك

562
00:50:46,547 --> 00:50:49,258
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

563
00:50:49,341 --> 00:50:51,677
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

564
00:50:51,802 --> 00:50:55,055
أنا فنان -
تابع السير -

565
00:50:55,097 --> 00:50:59,101
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

566
00:50:59,226 --> 00:51:01,145
"أنظر يا "لانس

567
00:51:01,228 --> 00:51:03,147
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

568
00:51:03,230 --> 00:51:05,191
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

569
00:51:05,274 --> 00:51:07,193
متأكد؟ -
نعم -

570
00:51:07,276 --> 00:51:09,612
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

571
00:51:09,695 --> 00:51:11,989
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

572
00:51:12,072 --> 00:51:14,241
! تباً

573
00:51:14,366 --> 00:51:17,203
لقد كانوا يبحثون عنك

574
00:51:18,537 --> 00:51:21,457
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

575
00:51:21,582 --> 00:51:24,251
! هنا

576
00:51:26,003 --> 00:51:28,672
! أنا قادم

577
00:51:28,756 --> 00:51:30,758
! هذا لوح تزلج العقيد

578
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
! أبتعد هنى
! إنه لى

579
00:51:41,477 --> 00:51:43,979
! أنت أيها الطيار الملعون

580
00:52:15,386 --> 00:52:17,596
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

581
00:52:17,680 --> 00:52:19,223
تعال،هيا ننتشى

582
00:52:19,348 --> 00:52:21,308
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

583
00:52:21,433 --> 00:52:24,854
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

584
00:52:24,937 --> 00:52:27,857
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

585
00:52:27,940 --> 00:52:30,276
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

586
00:52:30,401 --> 00:52:35,322
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

587
00:52:35,447 --> 00:52:38,492
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

588
00:52:40,953 --> 00:52:43,998
وقت بوذا،هنا

589
00:52:44,081 --> 00:52:48,210
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

590
00:52:52,256 --> 00:52:55,426
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

591
00:52:55,551 --> 00:52:59,430
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

592
00:52:59,513 --> 00:53:02,433
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

593
00:53:02,474 --> 00:53:05,561
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

594
00:53:16,363 --> 00:53:19,450
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

595
00:53:19,700 --> 00:53:24,496
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

596
00:53:24,622 --> 00:53:27,500
"أقابل "راكيل ويلش

597
00:53:29,251 --> 00:53:34,298
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

598
00:53:34,423 --> 00:53:37,635
أتدرى،أنشرة حولنا

599
00:53:37,718 --> 00:53:41,430
إنها بالمناجو أيضاً

600
00:53:41,555 --> 00:53:44,058
إنها كطرف واحد أعلى منى

601
00:53:44,183 --> 00:53:47,603
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

602
00:53:47,728 --> 00:53:50,940
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

603
00:53:52,983 --> 00:53:56,779
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

604
00:53:56,904 --> 00:53:59,323
أنا لن أؤذيكم

605
00:53:59,406 --> 00:54:01,617
أنا لن أؤذيكم

606
00:54:01,742 --> 00:54:04,662
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

607
00:54:04,703 --> 00:54:08,040
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

608
00:54:08,123 --> 00:54:11,585
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

609
00:54:11,669 --> 00:54:15,506
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

610
00:54:15,631 --> 00:54:18,050
أنا لن أؤذيكم

611
00:54:18,133 --> 00:54:20,928
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

612
00:54:21,053 --> 00:54:23,305
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

613
00:54:23,430 --> 00:54:28,102
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

614
00:54:28,185 --> 00:54:31,188
! يا إلهى

615
00:54:31,272 --> 00:54:33,858
هذا كثير يا رجل

616
00:54:33,983 --> 00:54:35,943
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

617
00:54:36,026 --> 00:54:38,320
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

618
00:54:38,445 --> 00:54:41,240
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

619
00:54:41,323 --> 00:54:43,534
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

620
00:54:43,617 --> 00:54:45,995
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

621
00:54:46,078 --> 00:54:47,329
وغد

622
00:54:47,454 --> 00:54:49,915
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

623
00:54:49,999 --> 00:54:54,378
يا "شيف" جهز غرفة للوح

624
00:54:56,380 --> 00:54:58,841
"اعطه لى يا "لانس

625
00:55:03,137 --> 00:55:05,472
أتسائل هل هذه نفس المروحية

626
00:55:05,598 --> 00:55:08,809
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

627
00:55:08,893 --> 00:55:10,811
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

628
00:55:10,853 --> 00:55:12,938
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

629
00:55:13,022 --> 00:55:14,773
ماذا يجعلك تقول هذا؟

630
00:55:14,857 --> 00:55:16,775
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

631
00:55:16,859 --> 00:55:18,360
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

632
00:55:18,485 --> 00:55:20,529
! أنا لم أسرقة

633
00:55:22,615 --> 00:55:24,533
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

634
00:55:24,658 --> 00:55:27,745
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

635
00:55:27,870 --> 00:55:32,666
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

636
00:55:32,750 --> 00:55:34,752
نحن ذاهبون بعيداً جداً

637
00:55:35,920 --> 00:55:38,088
هل سيكون "مزدحماً"؟

638
00:55:39,840 --> 00:55:43,969
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

639
00:55:44,094 --> 00:55:47,890
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

640
00:55:48,015 --> 00:55:50,309
اللعنة

641
00:55:59,902 --> 00:56:01,987
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

642
00:56:02,112 --> 00:56:04,448
"من أنت فى "أوهايو

643
00:56:05,783 --> 00:56:09,537
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

644
00:56:09,662 --> 00:56:11,705
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

645
00:56:11,831 --> 00:56:14,041
أنا سأذهب معه

646
00:56:18,671 --> 00:56:20,881
شيف"؟"

647
00:56:21,006 --> 00:56:23,926
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

648
00:56:24,051 --> 00:56:26,470
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

649
00:56:26,595 --> 00:56:30,683
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

650
00:56:30,808 --> 00:56:34,895
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

651
00:56:35,020 --> 00:56:38,983
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

652
00:56:39,108 --> 00:56:43,529
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

653
00:56:43,612 --> 00:56:46,866
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

654
00:56:50,870 --> 00:56:54,373
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

655
00:57:00,045 --> 00:57:02,840
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

656
00:57:02,965 --> 00:57:05,759
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

657
00:57:05,885 --> 00:57:11,056
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

658
00:57:20,941 --> 00:57:23,777
وألتحقت بالبحرية

659
00:57:23,861 --> 00:57:26,447
سمعت أن لديهم طعام أفضل

660
00:57:26,572 --> 00:57:28,991
ومدرسة طبخ--هذا هو

661
00:57:29,074 --> 00:57:34,038
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

662
00:57:35,623 --> 00:57:39,793
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

663
00:57:39,877 --> 00:57:43,088
كلنا وقفنا ننظر

664
00:57:43,214 --> 00:57:47,009
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

665
00:57:50,262 --> 00:57:54,016
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

666
00:57:54,141 --> 00:57:57,102
! كل اللحم--يسلقوة

667
00:57:57,186 --> 00:58:01,148
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

668
00:58:01,273 --> 00:58:04,193
ولم أستطع أن أصدق عينى

669
00:58:04,276 --> 00:58:10,032
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

670
00:58:48,863 --> 00:58:51,490
ما هذا؟

671
00:58:52,575 --> 00:58:54,493
تشارلى"؟"

672
00:59:05,004 --> 00:59:07,047
! إنه نمر

673
00:59:07,131 --> 00:59:12,261
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

674
00:59:12,386 --> 00:59:14,889
"محطة المعركة يا "لانس

675
00:59:14,972 --> 00:59:16,265
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

676
00:59:16,390 --> 00:59:21,103
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

677
00:59:21,228 --> 00:59:24,273
! هيا -
! هيا نذهب -

678
00:59:24,398 --> 00:59:26,525
! هيا بنا

679
00:59:26,650 --> 00:59:29,236
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

680
00:59:29,320 --> 00:59:32,031
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

681
00:59:32,156 --> 00:59:35,534
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

682
00:59:35,659 --> 00:59:37,870
! لا أخرج أبداً من القارب

683
00:59:39,997 --> 00:59:42,958
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

684
00:59:43,083 --> 00:59:45,628
ماذا؟ -
! نمر -

685
00:59:45,753 --> 00:59:51,175
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

686
00:59:51,258 --> 00:59:53,844
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

687
00:59:53,969 --> 00:59:55,930
لإننى منزعج جداً

688
00:59:56,055 --> 00:59:57,932
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

689
00:59:58,057 --> 01:00:00,643
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

690
01:00:00,768 --> 01:00:05,189
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

691
01:00:05,314 --> 01:00:07,525
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

692
01:00:07,650 --> 01:00:10,861
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

693
01:00:10,986 --> 01:00:13,864
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

694
01:00:15,991 --> 01:00:18,327
أنت بخير
سوف تكون بخير

695
01:00:18,410 --> 01:00:21,997
بخير؟
سوف أكون بخير؟

696
01:00:22,122 --> 01:00:25,626
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

697
01:00:25,751 --> 01:00:29,213
! يا نمر! وداعاً يا نمر

698
01:00:30,881 --> 01:00:33,300
! لا أخرج أبداً من القارب

699
01:00:33,425 --> 01:00:36,095
... بالتأكيد،أنت محق

700
01:00:37,221 --> 01:00:40,015
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

701
01:00:44,812 --> 01:00:47,189
كورتز" خرج من القارب"

702
01:00:48,357 --> 01:00:52,278
لقد خرج عن البرنامج كلة

703
01:00:54,071 --> 01:00:56,699
كيف حدث ذلك؟

704
01:00:56,824 --> 01:00:59,785
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

705
01:01:06,083 --> 01:01:09,587
ثمانة وثلاثون عاماً

706
01:01:09,670 --> 01:01:11,630
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

707
01:01:11,714 --> 01:01:14,633
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

708
01:01:14,717 --> 01:01:18,846
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

709
01:01:18,971 --> 01:01:21,849
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

710
01:01:21,974 --> 01:01:24,518
كنت أحترمة أكثر وأكثر

711
01:01:24,602 --> 01:01:27,271
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

712
01:01:27,396 --> 01:01:31,025
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

713
01:01:31,150 --> 01:01:34,612
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

714
01:01:34,737 --> 01:01:37,990
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

715
01:01:41,994 --> 01:01:46,457
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

716
01:01:46,540 --> 01:01:49,210
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

717
01:01:49,335 --> 01:01:51,712
إنحرف عن الطريق الصحيح

718
01:01:51,795 --> 01:01:56,342
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

719
01:01:57,968 --> 01:02:00,346
قوى لعين

720
01:02:01,680 --> 01:02:03,599
وهو أنهاها

721
01:02:05,643 --> 01:02:09,188
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

722
01:02:09,271 --> 01:02:12,191
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

723
01:02:14,652 --> 01:02:16,570
..."عزيزتى "أيفا

724
01:02:16,654 --> 01:02:19,406
اليوم كان فعلاً يوم جديد

725
01:02:19,532 --> 01:02:24,328
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

726
01:02:24,453 --> 01:02:26,956
هذا فعلاً لا يصدق

727
01:02:27,081 --> 01:02:30,042
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

728
01:02:30,167 --> 01:02:33,212
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

729
01:02:33,295 --> 01:02:35,172
هيا يا عزيزى

730
01:02:35,297 --> 01:02:37,758
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

731
01:02:37,842 --> 01:02:41,637
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

732
01:02:41,720 --> 01:02:43,931
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

733
01:02:44,014 --> 01:02:48,018
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

734
01:02:48,102 --> 01:02:50,521
وحقق نجاح عظيم

735
01:02:53,607 --> 01:02:56,193
لم يستلم لها تفويض رسمى

736
01:02:56,318 --> 01:03:00,030
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

737
01:03:00,155 --> 01:03:03,367
يا له من أمر

738
01:03:03,492 --> 01:03:06,745
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

739
01:03:06,829 --> 01:03:09,456
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

740
01:03:09,582 --> 01:03:11,750
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

741
01:03:13,252 --> 01:03:18,007
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

742
01:03:18,132 --> 01:03:22,761
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

743
01:03:48,621 --> 01:03:52,500
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

744
01:03:53,876 --> 01:03:56,712
هل يتوقعونا هذه المرة؟

745
01:03:56,837 --> 01:03:58,756
اللعنة على لو كنت أعلم

746
01:04:03,969 --> 01:04:05,930
مرحباً مرحباً

747
01:04:06,013 --> 01:04:08,140
-- يا إلهى

748
01:04:12,102 --> 01:04:14,355
يا إلهى

749
01:04:14,438 --> 01:04:18,692
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

750
01:04:18,817 --> 01:04:21,487
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

751
01:04:26,617 --> 01:04:28,744
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

752
01:04:28,869 --> 01:04:30,746
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

753
01:04:30,871 --> 01:04:33,707
"تفقد الدراجات يا "لانس

754
01:04:33,791 --> 01:04:36,710
!"ياماها" و"سوزوكى"

755
01:04:36,836 --> 01:04:40,089
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

756
01:04:40,214 --> 01:04:42,508
نعم،هذه جيدة جداً

757
01:04:45,511 --> 01:04:47,429
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

758
01:04:47,555 --> 01:04:49,932
تماماً هناك

759
01:04:50,015 --> 01:04:52,351
أيها العريف

760
01:04:58,649 --> 01:05:00,818
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

761
01:05:00,901 --> 01:05:02,736
! هيا يا رجل تحرك

762
01:05:02,862 --> 01:05:04,947
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

763
01:05:05,072 --> 01:05:08,409
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

764
01:05:08,492 --> 01:05:11,829
عريف؟ -
الوجهة؟ -

765
01:05:11,912 --> 01:05:13,330
ليس لدى وجهة

766
01:05:13,455 --> 01:05:15,708
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

767
01:05:15,791 --> 01:05:19,295
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

768
01:05:19,378 --> 01:05:21,422
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

769
01:05:21,505 --> 01:05:24,300
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

770
01:05:24,383 --> 01:05:26,760
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

771
01:05:26,844 --> 01:05:30,472
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

772
01:05:30,598 --> 01:05:33,642
-- ثمانى دولارات لهذا

773
01:05:33,767 --> 01:05:36,020
حسناً،اللعنة

774
01:05:36,103 --> 01:05:39,607
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

775
01:05:39,732 --> 01:05:42,693
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

776
01:05:42,818 --> 01:05:45,863
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

777
01:05:45,988 --> 01:05:50,659
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

778
01:05:50,743 --> 01:05:53,954
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

779
01:05:54,079 --> 01:05:56,540
العرض هنا

780
01:05:56,624 --> 01:05:59,126
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

781
01:05:59,210 --> 01:06:01,045
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

782
01:06:01,170 --> 01:06:04,381
أسمع،هذا على حساب المحل

783
01:06:04,507 --> 01:06:08,385
بدون ضغائن؟

784
01:06:43,379 --> 01:06:45,631
كيف حالكم هنا؟

785
01:06:45,756 --> 01:06:48,551
قلت،كيف حالكم هنا؟

786
01:06:48,676 --> 01:06:50,970
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

787
01:06:51,095 --> 01:06:52,972
.. ولجميع من يعمل

788
01:06:53,097 --> 01:06:56,267
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

789
01:06:56,392 --> 01:06:59,603
! مرحباً بجميعكم هنا

790
01:06:59,687 --> 01:07:03,190
! ومشاة البحرية
! والبحارة

791
01:07:03,315 --> 01:07:05,234
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

792
01:07:05,359 --> 01:07:08,946
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

793
01:07:09,029 --> 01:07:12,157
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

794
01:07:12,241 --> 01:07:16,328
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

795
01:07:17,997 --> 01:07:22,459
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

796
01:07:22,585 --> 01:07:28,424
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

797
01:07:28,507 --> 01:07:30,718
! أنت

798
01:08:13,385 --> 01:08:16,347
! أنا أحبك

799
01:08:19,642 --> 01:08:22,061
ما الأمر؟

800
01:08:59,265 --> 01:09:01,559
أنت لطيف،أنا أحبك

801
01:09:17,199 --> 01:09:20,452
! هل تريدينا أن نأتى

802
01:09:20,494 --> 01:09:24,456
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

803
01:09:26,834 --> 01:09:28,752
! وقعى لى تذكاراًَ

804
01:09:28,836 --> 01:09:31,547
! هيا يا حبيبتى

805
01:09:31,630 --> 01:09:33,883
! اللعنة

806
01:09:44,226 --> 01:09:46,979
! أرفعها

807
01:09:47,062 --> 01:09:51,066
! أبتعد عن طريقى

808
01:09:51,192 --> 01:09:52,776
! هيا

809
01:09:55,946 --> 01:09:59,575
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

810
01:10:05,331 --> 01:10:08,375
! أسرع

811
01:10:18,552 --> 01:10:20,471
! طويل جداً

812
01:11:02,429 --> 01:11:05,307
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

813
01:11:06,684 --> 01:11:10,980
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

814
01:11:14,108 --> 01:11:19,029
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

815
01:11:20,364 --> 01:11:23,242
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

816
01:11:23,325 --> 01:11:26,787
النصر أو الموت

817
01:11:37,715 --> 01:11:40,843
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

818
01:11:42,303 --> 01:11:45,723
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

819
01:11:45,806 --> 01:11:50,019
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

820
01:11:50,144 --> 01:11:53,022
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

821
01:11:53,105 --> 01:11:56,650
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

822
01:11:56,775 --> 01:11:59,737
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

823
01:11:59,820 --> 01:12:02,656
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

824
01:12:02,781 --> 01:12:04,742
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

825
01:12:04,867 --> 01:12:06,785
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

826
01:12:06,869 --> 01:12:08,954
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

827
01:12:09,079 --> 01:12:12,041
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

828
01:12:12,166 --> 01:12:16,712
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

829
01:12:16,795 --> 01:12:17,963
أكمل

830
01:12:18,088 --> 01:12:21,217
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

831
01:12:21,300 --> 01:12:24,845
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

832
01:12:24,970 --> 01:12:27,890
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

833
01:12:27,973 --> 01:12:31,435
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

834
01:12:31,519 --> 01:12:34,688
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

835
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
"فقال له"أعد لى مجلتى

836
01:12:37,525 --> 01:12:41,195
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

837
01:12:41,320 --> 01:12:43,447
تماماً كأى بحار -
! نعم -

838
01:12:43,531 --> 01:12:47,451
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

839
01:12:47,576 --> 01:12:51,664
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

840
01:12:51,789 --> 01:12:53,249
خذ الموقد

841
01:12:53,332 --> 01:12:57,670
بدا بعمل الثقوب فى السرة

842
01:12:57,753 --> 01:13:00,756
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

843
01:13:00,881 --> 01:13:02,842
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

844
01:13:02,967 --> 01:13:04,885
" لا تعاملها هكذا

845
01:13:04,969 --> 01:13:09,723
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

846
01:13:09,849 --> 01:13:13,102
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

847
01:13:13,185 --> 01:13:15,479
... فقط ألتقط سلاحة

848
01:13:15,563 --> 01:13:17,982
-- ثم قام بشحنها و

849
01:13:18,065 --> 01:13:20,109
! طخ

850
01:13:20,234 --> 01:13:22,945
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

851
01:13:23,070 --> 01:13:25,990
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

852
01:13:26,115 --> 01:13:31,412
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

853
01:13:31,495 --> 01:13:35,416
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

854
01:13:35,499 --> 01:13:37,501
لقد قاموا برفدة

855
01:13:37,585 --> 01:13:41,297
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

856
01:13:43,674 --> 01:13:45,718
بحار لعين

857
01:13:45,843 --> 01:13:47,720
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

858
01:13:47,845 --> 01:13:52,016
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

859
01:13:52,141 --> 01:13:56,812
قتل الرجل،أليس كذلك؟

860
01:14:00,733 --> 01:14:02,568
"صباح الخير يا "فيتنام

861
01:14:02,651 --> 01:14:05,487
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

862
01:14:05,571 --> 01:14:09,867
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

863
01:14:09,992 --> 01:14:11,869
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

864
01:14:11,952 --> 01:14:14,413
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

865
01:14:14,496 --> 01:14:16,123
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

866
01:14:16,248 --> 01:14:17,625
بالداخل بدلاً من على النوافذ

867
01:14:17,750 --> 01:14:21,128
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

868
01:14:21,253 --> 01:14:23,464
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

869
01:14:23,589 --> 01:14:27,384
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

870
01:14:27,510 --> 01:14:32,014
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

871
01:14:32,139 --> 01:14:35,017
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

872
01:14:36,101 --> 01:14:39,146
! "أحترس يا "كلين

873
01:14:39,230 --> 01:14:41,398
! أنبطح يا بابا

874
01:14:43,776 --> 01:14:46,987
* لا أستطيع أن أنال *

875
01:14:47,112 --> 01:14:49,990
* الرضا *

876
01:14:50,115 --> 01:14:51,450
! "تمسك يا "لانس

877
01:14:51,575 --> 01:14:54,036
* لا أستطيع أن أنال *

878
01:14:54,119 --> 01:14:57,122
* الرضا *

879
01:14:57,248 --> 01:14:59,291
* لأنى أحاول وأحاول *

880
01:14:59,416 --> 01:15:02,878
! أنبطح يا بابا

881
01:15:02,962 --> 01:15:05,005
* لا أستطيع أن أنال *

882
01:15:06,090 --> 01:15:08,050
* لا أستطيع أن أنال *

883
01:15:08,175 --> 01:15:11,554
! نعم

884
01:15:11,637 --> 01:15:14,181
* عندما أقود سيارتى *

885
01:15:14,306 --> 01:15:18,102
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

886
01:15:18,185 --> 01:15:20,187
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

887
01:15:20,271 --> 01:15:25,484
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

888
01:15:25,609 --> 01:15:29,697
!نعم! نعم! نعم

889
01:15:29,822 --> 01:15:33,409
! "أحترس يا "لانس

890
01:15:37,705 --> 01:15:39,039
هذا ما قلت

891
01:15:39,790 --> 01:15:42,793
... الألتزام والتمرد"

892
01:15:42,918 --> 01:15:45,546
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

893
01:15:45,629 --> 01:15:47,548
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

894
01:15:47,631 --> 01:15:49,717
... الواجب المحدد لسنة واحدة

895
01:15:49,842 --> 01:15:55,639
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

896
01:15:55,723 --> 01:15:59,310
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

897
01:15:59,393 --> 01:16:01,896
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

898
01:16:02,021 --> 01:16:04,982
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

899
01:16:05,107 --> 01:16:07,234
نحتاج رجال أقل وأفضل

900
01:16:07,318 --> 01:16:09,361
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

901
01:16:09,486 --> 01:16:11,780
"بربع قوتنا الحالية

902
01:16:11,864 --> 01:16:14,658
اللعنة،وقت الدجاج

903
01:16:14,783 --> 01:16:17,912
أنهم أوغاد يا أخى

904
01:16:18,120 --> 01:16:21,415
من هذا؟

905
01:16:22,833 --> 01:16:25,836
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

906
01:16:25,920 --> 01:16:28,339
لا تفزع

907
01:16:34,303 --> 01:16:38,307
!"لازارو"

908
01:16:38,390 --> 01:16:40,351
1 هيا

909
01:16:40,476 --> 01:16:45,648
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

910
01:16:45,773 --> 01:16:49,652
! حسناً

911
01:16:49,777 --> 01:16:51,946
! لانس"،إنبطح"

912
01:16:52,071 --> 01:16:54,865
! أخرج هذا اللعين يا رجل

913
01:17:01,622 --> 01:17:04,583
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

914
01:17:27,606 --> 01:17:31,694
بعد الصيف، خريف 1968

915
01:17:31,819 --> 01:17:35,990
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

916
01:17:36,115 --> 01:17:38,325
بدأ المعسكر يتفكك

917
01:17:44,665 --> 01:17:46,625
نوفمبر

918
01:17:46,750 --> 01:17:51,505
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

919
01:17:51,589 --> 01:17:55,676
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

920
01:17:58,012 --> 01:18:00,890
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

921
01:18:04,476 --> 01:18:09,440
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

922
01:18:09,565 --> 01:18:15,112
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

923
01:18:15,196 --> 01:18:18,657
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

924
01:18:18,741 --> 01:18:21,243
-- الطرق -
... إذا توقف -

925
01:18:21,368 --> 01:18:24,371
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

926
01:18:24,455 --> 01:18:26,373
ولكنة تابع المسير

927
01:18:26,457 --> 01:18:29,543
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

928
01:18:29,668 --> 01:18:32,630
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

929
01:18:32,755 --> 01:18:37,551
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

930
01:18:40,804 --> 01:18:43,807
لقد فقدوة

931
01:18:43,891 --> 01:18:46,393
لقد اختفى

932
01:18:46,519 --> 01:18:49,396
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

933
01:18:49,522 --> 01:18:53,317
معظمها من الأسرى

934
01:18:53,400 --> 01:18:57,613
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

935
01:18:57,738 --> 01:18:59,740
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

936
01:18:59,865 --> 01:19:02,451
"طوال الطريق إلى "كموبديا

937
01:19:07,122 --> 01:19:09,375
أنا أعرف ماذا افعل

938
01:19:09,458 --> 01:19:11,544
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

939
01:19:11,627 --> 01:19:14,255
مع رئيس الولايات المتحدة

940
01:19:14,380 --> 01:19:16,549
هذا حيث أنا ذاهب

941
01:19:16,632 --> 01:19:19,009
غطى هذا

942
01:19:20,553 --> 01:19:23,138
"كلين"

943
01:19:25,724 --> 01:19:28,310
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

944
01:19:28,394 --> 01:19:30,479
سبعة أشهر

945
01:19:30,563 --> 01:19:33,899
إنه متخصص فى مضايقتى

946
01:19:34,024 --> 01:19:36,694
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

947
01:19:36,819 --> 01:19:42,157
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

948
01:19:42,283 --> 01:19:44,910
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

949
01:19:44,994 --> 01:19:46,912
! لذا أنا لا أفعل

950
01:19:46,996 --> 01:19:52,334
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

951
01:20:01,051 --> 01:20:04,889
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

952
01:20:09,185 --> 01:20:12,188
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

953
01:20:12,313 --> 01:20:17,276
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

954
01:20:17,359 --> 01:20:19,904
... فقط قربنى من وجهتى

955
01:20:19,987 --> 01:20:21,906
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

956
01:20:25,201 --> 01:20:27,286
حسناً يا نقيب

957
01:20:48,724 --> 01:20:50,809
... ولدى العزيز"

958
01:20:50,935 --> 01:20:53,395
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

959
01:20:53,521 --> 01:20:56,774
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

960
01:20:56,857 --> 01:21:00,653
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

961
01:21:00,778 --> 01:21:04,365
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

962
01:21:10,913 --> 01:21:14,333
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

963
01:21:14,458 --> 01:21:18,462
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

964
01:21:20,256 --> 01:21:25,511
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

965
01:21:25,594 --> 01:21:28,097
الأتهام غير عادل

966
01:21:28,222 --> 01:21:31,934
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

967
01:21:32,059 --> 01:21:34,270
مجانين تماماً

968
01:21:44,738 --> 01:21:49,410
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

969
01:21:49,493 --> 01:21:52,454
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

970
01:21:52,538 --> 01:21:54,957
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

971
01:21:55,082 --> 01:21:58,377
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

972
01:21:58,460 --> 01:22:00,421
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

973
01:22:00,546 --> 01:22:02,381
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

974
01:22:02,464 --> 01:22:06,010
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

975
01:22:06,135 --> 01:22:08,387
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

976
01:22:08,512 --> 01:22:10,598
ثلاثة وربما أربعة،حول

977
01:22:10,723 --> 01:22:13,893
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

978
01:22:14,018 --> 01:22:17,146
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

979
01:22:17,229 --> 01:22:19,148
ميدفاك"،أجب"

980
01:22:19,231 --> 01:22:23,152
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

981
01:22:23,235 --> 01:22:25,154
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

982
01:22:25,237 --> 01:22:28,699
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

983
01:22:47,593 --> 01:22:49,762
يا ألهى

984
01:22:49,887 --> 01:22:52,681
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

985
01:22:52,765 --> 01:22:54,683
يا لها من خرابة

986
01:22:58,604 --> 01:23:00,606
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

987
01:23:00,689 --> 01:23:02,775
هذا قارب صغير جميل هنا

988
01:23:02,858 --> 01:23:04,944
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

989
01:23:05,069 --> 01:23:07,988
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

990
01:23:08,113 --> 01:23:09,990
ميدفاك"؟ لا"

991
01:23:10,115 --> 01:23:12,451
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

992
01:23:12,576 --> 01:23:15,746
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

993
01:23:15,829 --> 01:23:18,916
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

994
01:23:19,041 --> 01:23:22,837
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

995
01:23:22,920 --> 01:23:26,465
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

996
01:23:26,590 --> 01:23:28,926
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

997
01:23:29,051 --> 01:23:32,555
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

998
01:23:38,936 --> 01:23:40,855
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

999
01:23:40,938 --> 01:23:42,857
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1000
01:23:42,940 --> 01:23:44,900
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1001
01:23:45,025 --> 01:23:48,362
لا تغادر بدونى

1002
01:24:09,091 --> 01:24:11,802
يا جندى،أين قائدكم؟

1003
01:24:11,886 --> 01:24:13,929
لا تسألنى يا رجل

1004
01:24:34,825 --> 01:24:37,036
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1005
01:24:40,789 --> 01:24:43,417
! حقير

1006
01:24:46,921 --> 01:24:49,673
يا رجال،أين الرقيب؟

1007
01:24:49,757 --> 01:24:54,845
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1008
01:24:54,970 --> 01:24:57,890
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1009
01:24:58,015 --> 01:25:00,100
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1010
01:25:00,184 --> 01:25:03,646
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1011
01:25:03,729 --> 01:25:06,357
ماذا بشأنك؟

1012
01:25:06,482 --> 01:25:09,944
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1013
01:25:10,069 --> 01:25:12,821
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1014
01:25:12,947 --> 01:25:14,990
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1015
01:25:16,492 --> 01:25:19,954
! تعال هنا

1016
01:25:20,079 --> 01:25:22,706
هل هذا قاربك؟
أدخل

1017
01:25:22,790 --> 01:25:25,376
ماذا تريد؟

1018
01:25:25,501 --> 01:25:28,712
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1019
01:25:31,257 --> 01:25:33,342
أبتعد عن الأمطار

1020
01:25:33,425 --> 01:25:35,803
! أبتعد عنى

1021
01:25:35,886 --> 01:25:38,138
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1022
01:25:38,222 --> 01:25:42,810
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1023
01:25:42,935 --> 01:25:46,647
أمسكت بمؤخرتك

1024
01:25:46,772 --> 01:25:49,817
! شيف"،أنت حقير"

1025
01:25:55,489 --> 01:25:58,993
أنت وغد يا رجل

1026
01:25:59,118 --> 01:26:01,745
! اللعنة عليك،أنت وغد

1027
01:26:04,123 --> 01:26:07,710
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1028
01:26:07,835 --> 01:26:09,962
هاى يا رجال

1029
01:26:10,087 --> 01:26:12,840
! أمسكت بك

1030
01:26:12,923 --> 01:26:16,385
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1031
01:26:16,510 --> 01:26:20,514
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1032
01:26:20,639 --> 01:26:24,143
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1033
01:26:24,226 --> 01:26:28,981
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1034
01:26:34,653 --> 01:26:37,198
! يا نقيب

1035
01:26:37,323 --> 01:26:40,201
أأنت تمزح معى؟

1036
01:26:40,326 --> 01:26:43,829
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1037
01:26:43,954 --> 01:26:45,998
! هيا

1038
01:26:47,124 --> 01:26:49,126
Captain.

1039
01:26:49,251 --> 01:26:52,630
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1040
01:26:52,755 --> 01:26:56,842
لا،من أجل متعة السنة

1041
01:26:56,926 --> 01:27:00,596
! دفئة يا عزيزى

1042
01:27:00,721 --> 01:27:03,390
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1043
01:27:03,516 --> 01:27:05,976
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1044
01:27:06,101 --> 01:27:11,148
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1045
01:27:13,734 --> 01:27:17,154
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1046
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1047
01:27:22,993 --> 01:27:26,580
ساعدنى يا نقيب

1048
01:27:45,766 --> 01:27:47,685
-- أتدرى،أنا

1049
01:27:47,810 --> 01:27:49,895
أنا لدى كل صورك

1050
01:27:50,020 --> 01:27:52,815
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1051
01:27:52,940 --> 01:27:55,651
وعدد العام

1052
01:27:55,734 --> 01:27:57,695
أنا لدى النتيجة حتى

1053
01:27:57,820 --> 01:28:03,075
هل لديكى طائر؟

1054
01:28:03,158 --> 01:28:06,078
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1055
01:28:06,161 --> 01:28:10,249
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1056
01:28:10,374 --> 01:28:12,251
-- أنتِ

1057
01:28:12,376 --> 01:28:15,462
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1058
01:28:15,588 --> 01:28:17,548
هل هى أتية؟

1059
01:28:24,054 --> 01:28:27,850
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1060
01:28:28,058 --> 01:28:31,812
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1061
01:28:31,937 --> 01:28:35,816
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1062
01:28:36,609 --> 01:28:39,945
... أن أكون شخصية العام

1063
01:28:40,029 --> 01:28:43,532
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1064
01:28:44,742 --> 01:28:48,245
... أنه كمثل،انك تحاول

1065
01:28:48,370 --> 01:28:53,209
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1066
01:28:53,292 --> 01:28:55,211
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1067
01:28:55,294 --> 01:28:57,213
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1068
01:28:57,296 --> 01:29:01,217
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1069
01:29:01,300 --> 01:29:06,013
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1070
01:29:06,096 --> 01:29:08,807
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1071
01:29:08,933 --> 01:29:11,560
هذا الزجاج الخفى

1072
01:29:11,685 --> 01:29:14,271
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1073
01:29:14,396 --> 01:29:16,857
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1074
01:29:16,982 --> 01:29:18,901
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1075
01:29:18,984 --> 01:29:22,279
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1076
01:29:22,363 --> 01:29:25,991
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1077
01:29:26,116 --> 01:29:30,037
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1078
01:29:30,120 --> 01:29:32,039
-- يدك اليمنى كانت

1079
01:29:32,122 --> 01:29:34,041
! "شيف"

1080
01:29:34,124 --> 01:29:37,127
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1081
01:29:37,211 --> 01:29:40,172
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1082
01:29:40,256 --> 01:29:44,301
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1083
01:29:44,385 --> 01:29:47,471
هل يوافقك الأنحناء؟

1084
01:29:47,596 --> 01:29:50,015
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1085
01:29:50,140 --> 01:29:52,101
! خمسة عشر دقيقة

1086
01:29:52,184 --> 01:29:56,063
... لذا حاولت جداً

1087
01:29:56,146 --> 01:29:59,608
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1088
01:29:59,733 --> 01:30:01,694
البغبغاوات الصغار

1089
01:30:01,777 --> 01:30:04,655
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1090
01:30:04,780 --> 01:30:06,991
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1091
01:30:07,116 --> 01:30:10,244
! لدي حقوقى يا رجل

1092
01:30:10,369 --> 01:30:13,080
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1093
01:30:13,205 --> 01:30:16,667
مثل تلك الصورة هنا

1094
01:30:19,503 --> 01:30:23,883
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1095
01:30:23,966 --> 01:30:27,553
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1096
01:30:27,678 --> 01:30:30,306
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1097
01:30:30,431 --> 01:30:33,809
--هذا هو،هذا

1098
01:30:33,934 --> 01:30:37,980
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1099
01:30:38,105 --> 01:30:40,983
أتدرى،أنا لا أصدق

1100
01:30:41,066 --> 01:30:45,321
أنا لا أصدق أنى هنا

1101
01:30:45,446 --> 01:30:50,034
... ربما لا يناسبنى علاقة

1102
01:30:50,117 --> 01:30:54,997
مع فتى برئ وجميل

1103
01:30:55,080 --> 01:30:58,584
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1104
01:30:58,709 --> 01:31:01,003
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1105
01:31:01,086 --> 01:31:02,630
سيدة مايو

1106
01:31:02,713 --> 01:31:07,510
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1107
01:31:07,635 --> 01:31:10,471
... شخص واحد

1108
01:31:12,097 --> 01:31:14,975
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1109
01:31:21,482 --> 01:31:23,567
! أنت تقبل كالطائر

1110
01:31:23,651 --> 01:31:25,861
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1111
01:31:26,862 --> 01:31:28,280
من هذا؟

1112
01:31:28,364 --> 01:31:33,994
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1113
01:31:38,040 --> 01:31:41,710
هل أنتهيت؟

1114
01:31:42,002 --> 01:31:44,839
! اللعنة

1115
01:31:44,922 --> 01:31:47,341
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1116
01:31:47,424 --> 01:31:50,636
! طر يا حبيبى

1117
01:31:50,719 --> 01:31:53,430
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1118
01:31:53,514 --> 01:31:56,350
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1119
01:31:56,475 --> 01:31:59,645
! إنها تقودنى للجنون

1120
01:32:07,778 --> 01:32:11,574
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1121
01:32:14,118 --> 01:32:18,414
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1122
01:32:18,539 --> 01:32:20,624
لم أرغب أنا فى فعلها

1123
01:32:20,749 --> 01:32:24,461
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1124
01:32:24,545 --> 01:32:27,006
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1125
01:32:27,089 --> 01:32:30,843
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1126
01:32:30,926 --> 01:32:33,679
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1127
01:32:55,326 --> 01:32:59,288
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1128
01:32:59,413 --> 01:33:02,041
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1129
01:33:02,166 --> 01:33:04,877
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1130
01:33:04,960 --> 01:33:07,796
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1131
01:33:08,339 --> 01:33:10,758
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1132
01:33:10,841 --> 01:33:14,386
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1133
01:33:14,512 --> 01:33:16,764
! أنت كلب لعين

1134
01:33:16,847 --> 01:33:20,142
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1135
01:33:20,226 --> 01:33:22,144
"توقف يا "شيف

1136
01:33:22,228 --> 01:33:24,146
أنت وغد

1137
01:33:24,230 --> 01:33:26,148
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1138
01:33:26,232 --> 01:33:27,149
Lay off!

1139
01:33:27,233 --> 01:33:29,818
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1140
01:33:29,902 --> 01:33:31,278
! "توقف يا "شيف

1141
01:33:31,362 --> 01:33:35,824
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1142
01:33:35,908 --> 01:33:37,868
! وأرحم فمك

1143
01:33:37,952 --> 01:33:41,997
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1144
01:33:42,081 --> 01:33:44,333
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1145
01:33:44,416 --> 01:33:46,377
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1146
01:33:46,460 --> 01:33:48,379
! سمعتنى

1147
01:33:52,216 --> 01:33:54,885
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1148
01:33:54,969 --> 01:33:57,346
تمويه -
كيف هذا؟ -

1149
01:33:57,429 --> 01:33:59,473
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1150
01:33:59,598 --> 01:34:03,018
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1151
01:34:20,244 --> 01:34:24,165
القارب من الميناء

1152
01:34:28,919 --> 01:34:31,338
"لنلقى نظرة يا "لانس

1153
01:34:36,594 --> 01:34:38,470
من الأمر يا ريس؟

1154
01:34:39,930 --> 01:34:42,349
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1155
01:34:42,474 --> 01:34:45,853
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1156
01:34:45,978 --> 01:34:48,856
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1157
01:34:48,981 --> 01:34:51,400
سوف ألقى نظرة

1158
01:34:51,525 --> 01:34:53,444
مهمتى لها الأولوية

1159
01:34:53,527 --> 01:34:56,405
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1160
01:34:56,530 --> 01:35:00,034
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1161
01:35:00,159 --> 01:35:03,829
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1162
01:35:03,954 --> 01:35:06,874
حسناً،هيا نسحبة

1163
01:35:20,054 --> 01:35:23,432
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1164
01:35:29,271 --> 01:35:32,608
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1165
01:35:34,276 --> 01:35:35,528
Can couc, you too.

1166
01:35:35,611 --> 01:35:37,947
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1167
01:35:42,243 --> 01:35:44,578
المكان خالى يا زعيم

1168
01:35:49,333 --> 01:35:53,462
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1169
01:35:53,587 --> 01:35:56,257
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1170
01:35:56,340 --> 01:35:58,300
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1171
01:35:58,384 --> 01:36:01,637
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1172
01:36:01,720 --> 01:36:03,556
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1173
01:36:03,681 --> 01:36:07,476
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1174
01:36:07,560 --> 01:36:09,478
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1175
01:36:09,562 --> 01:36:11,480
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1176
01:36:11,564 --> 01:36:13,107
! أركب -
! حسناً -

1177
01:36:13,190 --> 01:36:16,527
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1178
01:36:16,610 --> 01:36:18,863
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1179
01:36:18,988 --> 01:36:21,490
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1180
01:36:21,574 --> 01:36:24,034
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1181
01:36:24,118 --> 01:36:29,206
جوز هند أكثر،و أرز

1182
01:36:29,290 --> 01:36:31,500
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1183
01:36:31,584 --> 01:36:33,502
! هيا

1184
01:36:33,586 --> 01:36:35,671
! تفقد سلة الخضروات

1185
01:36:35,754 --> 01:36:37,673
! حسناً -
! أخرس -

1186
01:36:37,756 --> 01:36:40,843
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1187
01:36:40,926 --> 01:36:42,720
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1188
01:36:42,803 --> 01:36:45,598
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1189
01:36:45,723 --> 01:36:48,893
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1190
01:36:52,229 --> 01:36:54,648
!"شيف"

1191
01:36:57,651 --> 01:37:00,905
! الأوغاد

1192
01:37:03,240 --> 01:37:05,993
! الأوغاد

1193
01:37:07,912 --> 01:37:11,415
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1194
01:37:11,499 --> 01:37:14,835
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1195
01:37:14,960 --> 01:37:17,129
! لنقتل كل الملاعين

1196
01:37:17,213 --> 01:37:20,508
! تمسك -
لما لا؟ -

1197
01:37:20,591 --> 01:37:24,386
لما لا؟

1198
01:37:24,512 --> 01:37:27,723
كلين"؟" -
أنا بخير -

1199
01:37:34,522 --> 01:37:36,607
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1200
01:37:36,732 --> 01:37:39,360
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1201
01:37:39,485 --> 01:37:42,655
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1202
01:37:45,241 --> 01:37:47,243
إنه جرو لعين

1203
01:37:47,368 --> 01:37:50,246
إنه جرو لعين

1204
01:37:50,329 --> 01:37:52,623
! أعطنى الكلب

1205
01:37:52,748 --> 01:37:54,667
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1206
01:37:54,750 --> 01:37:58,045
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1207
01:37:58,128 --> 01:38:01,215
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1208
01:38:01,340 --> 01:38:02,675
أتريد هذا؟

1209
01:38:02,800 --> 01:38:06,470
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1210
01:38:06,595 --> 01:38:09,306
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1211
01:38:09,431 --> 01:38:12,893
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1212
01:38:13,018 --> 01:38:16,230
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1213
01:38:16,313 --> 01:38:18,315
! تمهل،تمهل

1214
01:38:18,440 --> 01:38:21,735
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1215
01:38:21,819 --> 01:38:23,737
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1216
01:38:23,821 --> 01:38:27,950
إنها مصابة وتنزف

1217
01:38:28,075 --> 01:38:30,494
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1218
01:38:30,578 --> 01:38:33,414
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1219
01:38:33,497 --> 01:38:36,500
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1220
01:38:36,584 --> 01:38:37,793
-- الكتاب يقول

1221
01:38:48,637 --> 01:38:51,891
تباً لك وتباً له

1222
01:38:52,016 --> 01:38:52,474
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1223
01:39:53,869 --> 01:39:57,832
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1224
01:39:57,915 --> 01:40:01,377
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1225
01:40:03,546 --> 01:40:05,881
لقد كانت كذبة

1226
01:40:05,965 --> 01:40:08,592
... وكلما رأيتهم

1227
01:40:08,717 --> 01:40:10,928
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1228
01:40:12,847 --> 01:40:16,475
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1229
01:40:17,601 --> 01:40:22,189
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1230
01:40:27,528 --> 01:40:31,615
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1231
01:40:35,995 --> 01:40:38,289
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1232
01:40:43,169 --> 01:40:45,546
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1233
01:40:46,922 --> 01:40:48,966
ما الأمر معك؟

1234
01:40:49,091 --> 01:40:51,552
انت تتصرف بغرابة

1235
01:40:51,677 --> 01:40:54,889
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1236
01:40:56,015 --> 01:40:58,976
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1237
01:40:59,101 --> 01:41:00,519
بعيداً

1238
01:41:02,646 --> 01:41:05,858
! أصدقاء

1239
01:41:11,530 --> 01:41:12,823
! خذنى للمنزل

1240
01:41:12,907 --> 01:41:14,825
! اللعنة

1241
01:41:14,909 --> 01:41:18,037
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1242
01:41:18,162 --> 01:41:20,080
! لا تتابع

1243
01:41:22,458 --> 01:41:24,668
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1244
01:41:24,752 --> 01:41:26,879
! تباً لك

1245
01:41:27,004 --> 01:41:29,048
! سوف تنال ما تستحق

1246
01:41:37,181 --> 01:41:39,266
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1247
01:41:39,391 --> 01:41:41,310
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1248
01:41:41,435 --> 01:41:44,813
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1249
01:41:44,897 --> 01:41:47,608
! أبعد عنى الضوء

1250
01:41:47,691 --> 01:41:50,653
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1251
01:41:50,778 --> 01:41:54,240
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1252
01:41:54,323 --> 01:41:56,700
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1253
01:41:56,825 --> 01:41:59,453
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1254
01:42:03,249 --> 01:42:06,710
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1255
01:42:11,006 --> 01:42:12,842
إلى أين أنت ذاهب؟

1256
01:42:12,925 --> 01:42:16,679
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1257
01:42:16,804 --> 01:42:18,931
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1258
01:42:19,056 --> 01:42:21,058
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1259
01:42:21,183 --> 01:42:23,060
أنا سأذهب

1260
01:42:23,143 --> 01:42:24,728
أنا أريد أن أذهب

1261
01:43:17,239 --> 01:43:19,742
أستمع للموسيقى يا رجل

1262
01:43:19,867 --> 01:43:21,744
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1263
01:43:21,869 --> 01:43:23,746
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1264
01:43:26,040 --> 01:43:28,501
! أنزل

1265
01:43:29,752 --> 01:43:32,922
أمازال لديك قائد هنا؟

1266
01:43:33,047 --> 01:43:35,674
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1267
01:43:35,758 --> 01:43:40,346
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1268
01:43:40,429 --> 01:43:43,641
أين تظنة يكون؟

1269
01:44:18,342 --> 01:44:21,345
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1270
01:44:21,470 --> 01:44:23,681
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1271
01:44:27,059 --> 01:44:29,270
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1272
01:44:29,353 --> 01:44:30,980
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1273
01:44:31,105 --> 01:44:33,148
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1274
01:44:33,232 --> 01:44:35,317
ما تظن أنى أصوب على؟

1275
01:44:35,401 --> 01:44:38,195
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1276
01:44:38,279 --> 01:44:39,989
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1277
01:44:40,072 --> 01:44:42,157
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1278
01:44:43,826 --> 01:44:46,829
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1279
01:44:55,254 --> 01:44:57,548
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1280
01:44:57,673 --> 01:44:59,091
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1281
01:44:59,175 --> 01:45:02,219
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1282
01:45:02,344 --> 01:45:03,846
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1283
01:45:05,014 --> 01:45:06,932
أليس أنت؟

1284
01:45:08,642 --> 01:45:10,227
هل تظن أنك سئ جداً؟

1285
01:45:10,311 --> 01:45:14,773
! لدى شئ لك الأن

1286
01:45:16,567 --> 01:45:18,611
إنه تحت الجثث يا رجل

1287
01:45:19,987 --> 01:45:22,198
أحضر ذاك الصرصور لى

1288
01:45:22,323 --> 01:45:25,910
! الصرصور يا زنجى

1289
01:45:30,331 --> 01:45:32,666
صرصور،صرصور

1290
01:45:35,252 --> 01:45:37,213
لقد أنزلق على السلك

1291
01:45:38,172 --> 01:45:39,715
هل تسمعة؟

1292
01:45:42,009 --> 01:45:44,637
! تباً لك

1293
01:45:44,762 --> 01:45:46,305
! سننال منهم

1294
01:45:49,058 --> 01:45:51,727
! تباً لك

1295
01:45:55,856 --> 01:45:57,566
! تباً لك

1296
01:45:58,692 --> 01:46:01,237
! تباً لك

1297
01:46:01,362 --> 01:46:03,531
هل تسمعة على السلك هناك؟

1298
01:46:06,158 --> 01:46:08,953
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1299
01:46:13,791 --> 01:46:17,711
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1300
01:46:25,261 --> 01:46:28,764
! تباً لك
سأقتلك

1301
01:46:33,269 --> 01:46:35,145
! تباً لك

1302
01:46:39,984 --> 01:46:41,986
! تباً لك

1303
01:46:44,154 --> 01:46:46,866
! تباً لك

1304
01:46:52,496 --> 01:46:53,831
الوغد

1305
01:46:54,957 --> 01:46:56,500
أيها الجندى

1306
01:47:00,963 --> 01:47:02,840
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1307
01:47:21,025 --> 01:47:23,527
اللعنة

1308
01:47:28,157 --> 01:47:31,118
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1309
01:47:31,243 --> 01:47:34,038
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1310
01:47:38,083 --> 01:47:39,919
ما هذا؟ -
البريد -

1311
01:47:40,044 --> 01:47:42,588
Later on the mail.
Watch them trees.

1312
01:47:44,798 --> 01:47:47,593
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1313
01:47:47,676 --> 01:47:49,345
هيا نتحرك

1314
01:47:49,470 --> 01:47:53,182
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1315
01:47:55,267 --> 01:47:57,520
هيا بنا نرحل فقط

1316
01:47:57,645 --> 01:47:59,522
بأى طريق؟

1317
01:48:05,194 --> 01:48:07,988
أنت تعرف أى طريق

1318
01:48:08,072 --> 01:48:10,824
أنت المسأول يا نقيب

1319
01:48:10,908 --> 01:48:12,326
هل مازلت تريد المتابعة؟

1320
01:48:12,409 --> 01:48:13,994
إنه مثل ذلك الكوبرى

1321
01:48:14,119 --> 01:48:17,248
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1322
01:48:17,373 --> 01:48:19,834
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1323
01:48:19,959 --> 01:48:21,669
فكر بالأمر

1324
01:48:25,214 --> 01:48:27,967
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1325
01:48:32,221 --> 01:48:34,515
شيف"،على المقدمة"

1326
01:48:35,766 --> 01:48:37,893
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1327
01:49:29,862 --> 01:49:34,200
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1328
01:49:34,325 --> 01:49:35,868
لمن هذه اللفة؟

1329
01:49:35,993 --> 01:49:39,288
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1330
01:49:39,371 --> 01:49:42,041
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1331
01:49:42,875 --> 01:49:46,629
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1332
01:49:46,754 --> 01:49:50,216
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1333
01:49:50,341 --> 01:49:53,636
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1334
01:49:53,761 --> 01:49:56,180
لانس"،أنا بخير"

1335
01:49:56,263 --> 01:49:59,850
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1336
01:49:59,934 --> 01:50:02,311
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1337
01:50:02,436 --> 01:50:06,732
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1338
01:50:06,815 --> 01:50:09,568
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1339
01:50:09,652 --> 01:50:10,861
"أعلمنى"

1340
01:50:10,945 --> 01:50:14,281
جيم"،إنه هنا حقاً"

1341
01:50:18,827 --> 01:50:21,413
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1342
01:50:21,497 --> 01:50:23,833
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1343
01:50:23,958 --> 01:50:27,378
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1344
01:50:28,254 --> 01:50:31,924
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1345
01:50:33,634 --> 01:50:37,137
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1346
01:50:37,221 --> 01:50:39,682
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1347
01:50:39,765 --> 01:50:43,769
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1348
01:50:47,189 --> 01:50:49,108
"النقيب "ريتشارد كولبي

1349
01:50:51,277 --> 01:50:53,696
"لقد كان مع "كورتز

1350
01:50:53,821 --> 01:50:56,323
"ديزنى لاند"

1351
01:50:56,407 --> 01:50:58,993
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1352
01:50:59,076 --> 01:51:03,539
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1353
01:51:03,622 --> 01:51:05,666
" كرمز على الأحتجاج

1354
01:51:05,749 --> 01:51:08,210
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1355
01:51:08,294 --> 01:51:11,547
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1356
01:51:11,630 --> 01:51:14,925
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1357
01:51:15,009 --> 01:51:18,387
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1358
01:51:18,470 --> 01:51:21,265
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1359
01:51:21,348 --> 01:51:24,727
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1360
01:51:26,145 --> 01:51:27,438
"يا "لانس

1361
01:51:27,563 --> 01:51:29,899
بطاطس ساخنة

1362
01:51:29,982 --> 01:51:32,860
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1363
01:51:32,985 --> 01:51:36,322
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1364
01:51:36,405 --> 01:51:39,116
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1365
01:51:39,241 --> 01:51:42,328
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1366
01:51:42,453 --> 01:51:46,165
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1367
01:51:46,290 --> 01:51:48,292
... لو كان هذا الشريط جيد

1368
01:51:48,375 --> 01:51:52,546
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1369
01:52:04,975 --> 01:52:06,352
! ملاعين

1370
01:52:11,732 --> 01:52:13,901
! هناك

1371
01:52:15,736 --> 01:52:17,655
! أوغاد

1372
01:52:28,374 --> 01:52:30,251
! هناك،هناك

1373
01:52:39,510 --> 01:52:43,597
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1374
01:52:43,681 --> 01:52:45,975
أين ذهب الكلب؟

1375
01:52:46,100 --> 01:52:49,186
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1376
01:52:49,311 --> 01:52:52,940
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1377
01:52:53,023 --> 01:52:56,193
"يا "كلين

1378
01:52:58,779 --> 01:53:00,781
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1379
01:53:04,368 --> 01:53:09,665
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1380
01:53:09,748 --> 01:53:14,211
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1381
01:53:14,295 --> 01:53:17,965
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1382
01:53:20,217 --> 01:53:22,553
... حتى العمة "جيسى" وماما

1383
01:53:22,636 --> 01:53:25,931
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1384
01:53:26,056 --> 01:53:29,560
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1385
01:53:29,685 --> 01:53:34,273
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1386
01:53:34,398 --> 01:53:37,109
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1387
01:53:37,234 --> 01:53:39,570
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1388
01:53:39,695 --> 01:53:43,782
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1389
01:53:43,908 --> 01:53:46,160
لأننا نحبك كثيراً

1390
01:53:46,285 --> 01:53:48,162
مع حبى،والدتك

1391
01:55:22,131 --> 01:55:23,799
أنتظر

1392
01:55:26,177 --> 01:55:28,053
أرمى لى الكبيات

1393
01:55:40,316 --> 01:55:42,985
لانس"،أذهب للمقدمة"

1394
01:55:45,696 --> 01:55:49,325
شيف"،على الستون"

1395
01:56:11,555 --> 01:56:12,598
تباً لى

1396
01:57:21,667 --> 01:57:24,128
"غطى النقيب يا "لانس

1397
01:57:24,253 --> 01:57:26,130
غطى النقيب

1398
01:57:43,439 --> 01:57:45,065
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1399
01:57:47,484 --> 01:57:50,279
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1400
01:57:50,362 --> 01:57:51,947
قف بسرعة يا نقيب

1401
01:58:26,732 --> 01:58:29,318
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1402
01:59:24,248 --> 01:59:26,167
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1403
01:59:29,879 --> 01:59:34,008
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1404
01:59:36,886 --> 01:59:38,762
أنتم مُرحب بكم

1405
01:59:41,432 --> 01:59:43,392
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1406
01:59:45,060 --> 01:59:47,897
هذه هى مزرعة عائلتى

1407
01:59:48,022 --> 01:59:51,066
منذ 70 عاماً

1408
01:59:52,193 --> 01:59:55,529
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1409
02:02:07,077 --> 02:02:10,581
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1410
02:02:10,706 --> 02:02:13,209
نيابة عن أمتنا الممتنة

1411
02:02:33,312 --> 02:02:36,190
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1412
02:02:36,315 --> 02:02:39,818
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1413
02:02:39,944 --> 02:02:42,154
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1414
02:02:42,279 --> 02:02:46,033
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1415
02:02:46,158 --> 02:02:49,203
يا "لانس" الشيف جيد

1416
02:03:21,569 --> 02:03:25,197
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1417
02:03:25,322 --> 02:03:29,201
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1418
02:03:30,286 --> 02:03:32,204
كما ترى

1419
02:03:35,958 --> 02:03:38,085
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1420
02:03:38,169 --> 02:03:40,212
فقط بسبب تلك الحرب

1421
02:03:40,296 --> 02:03:44,758
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1422
02:03:44,842 --> 02:03:47,970
"جنوب "فيتنام

1423
02:03:48,095 --> 02:03:50,014
الأمريكان،ستة؟

1424
02:03:51,348 --> 02:03:54,727
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1425
02:04:15,623 --> 02:04:18,292
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1426
02:04:18,375 --> 02:04:20,544
"مدام "شارلوت

1427
02:04:48,781 --> 02:04:50,991
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1428
02:04:51,116 --> 02:04:53,452
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1429
02:04:53,577 --> 02:04:56,247
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1430
02:04:56,372 --> 02:04:58,415
" ملاك يعبر"

1431
02:04:58,499 --> 02:05:01,794
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1432
02:05:08,801 --> 02:05:12,555
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1433
02:05:12,680 --> 02:05:15,307
نحن سنبقى للأبد

1434
02:05:15,391 --> 02:05:17,309
... لا،لا أنا أعنى

1435
02:05:18,519 --> 02:05:20,521
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1436
02:05:21,564 --> 02:05:25,526
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1437
02:05:25,651 --> 02:05:27,236
-- عاجلاً أم أجلاً

1438
02:05:30,030 --> 02:05:32,157
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1439
02:05:32,283 --> 02:05:34,702
! عقلية الضابط الفرنسى

1440
02:05:34,785 --> 02:05:37,037
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1441
02:05:37,121 --> 02:05:40,166
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1442
02:05:40,249 --> 02:05:41,292
-- يا أبى

1443
02:05:42,418 --> 02:05:45,212
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1444
02:05:45,337 --> 02:05:47,715
! فى "أنونسيا" خسرنا

1445
02:05:47,840 --> 02:05:50,551
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1446
02:05:50,676 --> 02:05:53,679
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1447
02:05:53,762 --> 02:05:55,681
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1448
02:06:01,478 --> 02:06:03,314
أنتم الامريكان

1449
02:06:04,773 --> 02:06:09,195
... فى 1945

1450
02:06:09,278 --> 02:06:13,824
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1451
02:06:13,949 --> 02:06:17,161
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1452
02:06:18,829 --> 02:06:20,789
... لذا

1453
02:06:20,873 --> 02:06:23,834
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1454
02:06:25,544 --> 02:06:26,795
ماذا يعنى هذا؟

1455
02:06:26,879 --> 02:06:30,341
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1456
02:06:31,467 --> 02:06:32,676
الأمريكان؟

1457
02:06:33,552 --> 02:06:36,055
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1458
02:06:36,180 --> 02:06:38,307
والفيتناميين" يحاربونكم

1459
02:06:38,432 --> 02:06:40,351
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1460
02:06:40,434 --> 02:06:42,770
لاش، بالتأكيد لاشئ

1461
02:06:42,853 --> 02:06:46,440
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1462
02:06:46,524 --> 02:06:50,277
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1463
02:06:50,402 --> 02:06:54,198
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1464
02:06:54,323 --> 02:06:56,242
! إنهم يكرهون الصينيون

1465
02:06:56,367 --> 02:07:01,247
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1466
02:07:01,330 --> 02:07:03,541
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1467
02:07:03,666 --> 02:07:05,584
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1468
02:07:05,668 --> 02:07:08,254
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1469
02:07:08,379 --> 02:07:10,256
أنا لا أعلم

1470
02:07:10,381 --> 02:07:13,884
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1471
02:07:13,968 --> 02:07:16,095
ألا تفهم؟

1472
02:07:16,220 --> 02:07:19,014
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1473
02:07:19,098 --> 02:07:21,642
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1474
02:07:21,767 --> 02:07:25,020
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1475
02:07:25,145 --> 02:07:28,691
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1476
02:07:31,068 --> 02:07:34,113
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1477
02:07:36,574 --> 02:07:37,783
... الأبيض رحل

1478
02:07:39,577 --> 02:07:42,663
! ولكن الأصفر باقياً

1479
02:07:49,837 --> 02:07:53,716
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1480
02:07:53,841 --> 02:07:56,802
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1481
02:07:56,927 --> 02:08:00,097
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1482
02:08:00,222 --> 02:08:02,808
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1483
02:08:02,892 --> 02:08:05,561
" وبعدها ربما أوروبا

1484
02:08:05,686 --> 02:08:08,731
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1485
02:08:08,856 --> 02:08:11,150
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1486
02:08:11,233 --> 02:08:14,862
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1487
02:08:14,945 --> 02:08:18,616
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1488
02:08:20,242 --> 02:08:22,369
كلكم أيها البيض حثالة

1489
02:08:22,494 --> 02:08:24,955
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1490
02:08:25,080 --> 02:08:27,333
الحرية؟هراء

1491
02:08:27,416 --> 02:08:30,252
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1492
02:08:30,377 --> 02:08:32,755
"دين بين فو"
هذا جدى

1493
02:08:32,838 --> 02:08:36,717
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1494
02:08:37,927 --> 02:08:40,012
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1495
02:08:43,182 --> 02:08:45,100
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1496
02:08:46,352 --> 02:08:49,104
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1497
02:08:49,188 --> 02:08:50,439
خطأ عسكرى

1498
02:08:50,564 --> 02:08:52,900
خطأ؟
خطأ تطوعى

1499
02:08:52,983 --> 02:08:54,610
! تطوعى

1500
02:08:56,737 --> 02:09:00,658
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1501
02:09:00,741 --> 02:09:03,869
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1502
02:09:03,994 --> 02:09:06,664
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1503
02:09:06,789 --> 02:09:11,001
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1504
02:09:12,545 --> 02:09:17,216
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1505
02:09:17,341 --> 02:09:19,677
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1506
02:09:19,760 --> 02:09:22,847
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1507
02:09:22,972 --> 02:09:25,641
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1508
02:09:25,724 --> 02:09:29,436
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1509
02:09:36,193 --> 02:09:38,404
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1510
02:09:38,487 --> 02:09:40,990
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1511
02:09:41,115 --> 02:09:43,909
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1512
02:09:43,993 --> 02:09:46,745
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1513
02:09:46,829 --> 02:09:48,747
يحتجون ويتظاهرون

1514
02:09:48,831 --> 02:09:51,083
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1515
02:09:51,208 --> 02:09:54,920
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1516
02:09:55,045 --> 02:09:59,133
-- قطعة من الورق قد تسقط

1517
02:09:59,258 --> 02:10:02,469
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1518
02:10:02,553 --> 02:10:06,223
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1519
02:10:08,100 --> 02:10:10,644
دين بين فو"،حسناً"

1520
02:10:10,769 --> 02:10:14,648
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1521
02:10:14,773 --> 02:10:17,026
لا أحد يهتم
- لا أحد

1522
02:10:19,695 --> 02:10:22,865
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1523
02:10:22,990 --> 02:10:24,867
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1524
02:10:24,992 --> 02:10:27,244
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1525
02:10:29,705 --> 02:10:31,916
يمكنك الفوز

1526
02:10:35,336 --> 02:10:38,714
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1527
02:10:38,839 --> 02:10:40,716
أنا متأكد بشأن هذا

1528
02:10:40,841 --> 02:10:44,261
أنا لا أؤذى الناس هنا

1529
02:10:44,386 --> 02:10:46,889
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1530
02:11:12,540 --> 02:11:15,209
! شيوعى -
! أشتراكى -

1531
02:11:23,342 --> 02:11:26,804
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1532
02:11:26,929 --> 02:11:31,058
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1533
02:11:34,603 --> 02:11:38,023
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1534
02:11:38,107 --> 02:11:40,025
لقد عملنا مع الناس

1535
02:11:41,110 --> 02:11:44,363
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1536
02:11:56,417 --> 02:12:00,337
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1537
02:12:02,089 --> 02:12:05,009
... وعم أبى إلى هنا

1538
02:12:06,969 --> 02:12:09,597
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1539
02:12:10,723 --> 02:12:13,434
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1540
02:12:15,144 --> 02:12:17,521
... لذا عملنا بجِد

1541
02:12:17,605 --> 02:12:19,565
... بجِد جداً،وأحضرنا

1542
02:12:19,648 --> 02:12:23,277
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1543
02:12:24,445 --> 02:12:27,573
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1544
02:12:28,490 --> 02:12:30,326
-- يصنعوا شيئاً

1545
02:12:30,451 --> 02:12:33,162
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1546
02:12:33,287 --> 02:12:37,708
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1547
02:12:39,335 --> 02:12:43,422
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1548
02:12:43,506 --> 02:12:45,424
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1549
02:12:47,343 --> 02:12:49,220
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1550
02:12:51,347 --> 02:12:55,684
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1551
02:12:55,768 --> 02:12:59,730
أكبر لاشئ فى التاريخ

1552
02:13:06,946 --> 02:13:11,825
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1553
02:13:11,909 --> 02:13:14,036
... أصلحوا المركب

1554
02:13:14,119 --> 02:13:17,164
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1555
02:13:52,825 --> 02:13:55,744
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1556
02:13:57,329 --> 02:13:59,623
لقد ضعنا كلنا هنا

1557
02:14:00,875 --> 02:14:03,669
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1558
02:14:08,549 --> 02:14:10,759
وأنا خسرت زوجاً

1559
02:14:16,599 --> 02:14:18,350
أنا أفهم

1560
02:14:18,475 --> 02:14:21,020
أنت متعب من الحرب

1561
02:14:22,688 --> 02:14:25,232
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1562
02:14:27,234 --> 02:14:31,322
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1563
02:14:32,781 --> 02:14:36,493
لقد كنا نطلق عليهم

1564
02:14:36,619 --> 02:14:38,829
الجنود الضائعون

1565
02:14:43,542 --> 02:14:46,086
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1566
02:14:53,260 --> 02:14:56,347
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1567
02:15:03,604 --> 02:15:06,482
الحرب ستظل هنا غداً

1568
02:15:16,742 --> 02:15:18,994
نعم،أعتقد إنك محقة

1569
02:15:27,044 --> 02:15:29,755
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1570
02:15:30,881 --> 02:15:33,968
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1571
02:15:37,012 --> 02:15:41,100
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1572
02:15:42,434 --> 02:15:44,854
.. حسناً

1573
02:15:44,937 --> 02:15:48,023
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1574
02:15:58,284 --> 02:16:01,453
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1575
02:16:07,126 --> 02:16:10,588
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1576
02:16:28,022 --> 02:16:31,942
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1577
02:16:34,195 --> 02:16:37,740
نعم،لانه يتحرك دائماً

1578
02:16:38,866 --> 02:16:42,745
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1579
02:16:49,168 --> 02:16:53,464
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1580
02:16:56,800 --> 02:17:00,971
كان يهتاج ويبكى

1581
02:17:04,600 --> 02:17:08,562
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1582
02:17:08,687 --> 02:17:11,315
ألا ترى؟

1583
02:17:11,440 --> 02:17:15,319
"الذى يحب والذى يقتل

1584
02:17:17,279 --> 02:17:19,448
... وهو يقول لى

1585
02:17:19,573 --> 02:17:24,286
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1586
02:17:26,831 --> 02:17:28,707
ولكنك الأثنين

1587
02:18:10,708 --> 02:18:12,585
هل تريد المزيد؟

1588
02:18:18,007 --> 02:18:21,760
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1589
02:18:23,470 --> 02:18:26,223
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1590
02:18:29,810 --> 02:18:32,021
هذه هى الحقيقة

1591
02:19:44,468 --> 02:19:47,304
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1592
02:19:49,306 --> 02:19:51,809
... واحد يقتل

1593
02:19:51,934 --> 02:19:54,311
. وواحد يحب ...

1594
02:20:22,840 --> 02:20:25,718
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1595
02:20:25,843 --> 02:20:28,387
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1596
02:20:28,512 --> 02:20:31,974
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1597
02:20:32,099 --> 02:20:34,018
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1598
02:20:34,101 --> 02:20:36,854
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1599
02:20:38,606 --> 02:20:40,524
هل ترى أى شئ؟

1600
02:20:42,860 --> 02:20:45,613
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1601
02:21:04,131 --> 02:21:06,258
أنظر هنا يا ريس

1602
02:21:07,218 --> 02:21:09,220
Got a stump.

1603
02:21:12,056 --> 02:21:13,766
فى الخمسينيات

1604
02:21:13,891 --> 02:21:16,268
كان قريباً،قريباً جداً

1605
02:21:17,728 --> 02:21:19,897
كان قريباً فعلاً

1606
02:21:20,981 --> 02:21:24,443
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1607
02:21:24,568 --> 02:21:26,529
... وكأن القارب غرق فى النهر

1608
02:21:26,612 --> 02:21:29,448
والمياة كانت تغرق الاغبة

1609
02:21:31,992 --> 02:21:33,911
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1610
02:21:33,994 --> 02:21:37,915
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1611
02:21:43,003 --> 02:21:45,381
! سهام -
! نيران -

1612
02:21:47,716 --> 02:21:50,594
! أطلق النار

1613
02:21:53,764 --> 02:21:56,058
! لانس"،أطلق"

1614
02:22:03,816 --> 02:22:07,736
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1615
02:22:07,862 --> 02:22:11,532
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1616
02:22:11,657 --> 02:22:14,618
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1617
02:22:14,702 --> 02:22:17,288
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1618
02:22:17,371 --> 02:22:19,373
! أصمت

1619
02:22:19,498 --> 02:22:22,376
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1620
02:22:22,501 --> 02:22:24,962
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1621
02:22:25,045 --> 02:22:27,173
أتعلم؟

1622
02:22:27,298 --> 02:22:30,467
! أنت أيها اوغد الوقح

1623
02:22:32,011 --> 02:22:34,263
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1624
02:22:34,346 --> 02:22:38,601
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1625
02:22:58,871 --> 02:23:00,456
رمح؟

1626
02:24:19,994 --> 02:24:23,164
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1627
02:24:23,289 --> 02:24:26,208
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1628
02:24:26,333 --> 02:24:27,710
ومن المفترض أن أقتلة

1629
02:24:29,170 --> 02:24:32,131
! هذا مثالى
! اللعنة

1630
02:24:32,214 --> 02:24:34,466
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1631
02:24:34,592 --> 02:24:38,304
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1632
02:24:38,387 --> 02:24:42,099
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1633
02:24:42,183 --> 02:24:46,353
! اللعنة
هذا جنون

1634
02:24:46,478 --> 02:24:49,440
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1635
02:24:49,523 --> 02:24:52,818
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1636
02:24:52,943 --> 02:24:55,404
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1637
02:24:55,529 --> 02:24:58,866
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1638
02:24:58,991 --> 02:25:03,370
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1639
02:26:09,436 --> 02:26:11,939
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1640
02:26:12,064 --> 02:26:14,441
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1641
02:26:16,443 --> 02:26:19,280
... عرفت المخاطر

1642
02:26:19,363 --> 02:26:21,657
أو تخيلت إنى أعلم

1643
02:26:23,617 --> 02:26:26,161
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1644
02:26:26,287 --> 02:26:29,373
... القوة ومن الخوف

1645
02:26:29,456 --> 02:26:32,209
وهو الرغبة فى مواجهتة

1646
02:27:44,031 --> 02:27:46,075
فقط تابع التحرك

1647
02:27:46,200 --> 02:27:50,329
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1648
02:29:17,124 --> 02:29:19,710
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1649
02:29:21,086 --> 02:29:24,131
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1650
02:29:24,215 --> 02:29:28,719
أخفهم بالسارينة يا رجل

1651
02:29:38,938 --> 02:29:41,190
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1652
02:29:41,315 --> 02:29:44,485
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1653
02:29:44,610 --> 02:29:47,821
حركها أمامى

1654
02:29:47,905 --> 02:29:49,698
أنا أمريكى

1655
02:29:49,782 --> 02:29:52,576
نعم،مواطن أمريكى

1656
02:29:52,701 --> 02:29:55,162
أمريكى

1657
02:29:55,287 --> 02:29:57,373
مواطن أمريكى

1658
02:29:57,498 --> 02:30:01,377
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1659
02:30:03,379 --> 02:30:06,131
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1660
02:30:10,177 --> 02:30:11,804
أنا مصور صحفى

1661
02:30:11,887 --> 02:30:14,598
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1662
02:30:14,723 --> 02:30:17,268
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1663
02:30:20,604 --> 02:30:24,733
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1664
02:30:24,859 --> 02:30:27,111
من هؤلاء الناس؟

1665
02:30:27,236 --> 02:30:31,031
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1666
02:30:31,115 --> 02:30:32,449
لتقتله -

1667
02:30:32,575 --> 02:30:35,744
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1668
02:30:37,913 --> 02:30:41,208
"هو،العقيد "كورتز

1669
02:30:41,292 --> 02:30:45,087
كل هؤلاء هم أبناءه

1670
02:30:45,171 --> 02:30:48,883
هنا كلنا أبناءه

1671
02:30:48,966 --> 02:30:52,636
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1672
02:30:52,761 --> 02:30:56,974
أنت لا تتحدث مع العقيد

1673
02:30:57,099 --> 02:30:58,976
أنت تستمع له

1674
02:30:59,101 --> 02:31:02,354
الرجل ضخم من عقلى

1675
02:31:02,479 --> 02:31:06,150
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1676
02:31:06,275 --> 02:31:08,152
-- أعنى،أحياناً هو

1677
02:31:08,277 --> 02:31:09,862
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1678
02:31:09,987 --> 02:31:12,364
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1679
02:31:12,489 --> 02:31:16,118
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1680
02:31:16,202 --> 02:31:18,204
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1681
02:31:18,329 --> 02:31:21,207
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1682
02:31:21,332 --> 02:31:23,626
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1683
02:31:23,751 --> 02:31:26,837
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1684
02:31:26,962 --> 02:31:30,090
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1685
02:31:30,174 --> 02:31:33,052
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1686
02:31:33,177 --> 02:31:35,387
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1687
02:31:35,513 --> 02:31:39,934
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1688
02:31:41,685 --> 02:31:45,064
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1689
02:31:45,189 --> 02:31:47,066
محقاً ...

1690
02:31:47,191 --> 02:31:50,194
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1691
02:31:53,614 --> 02:31:55,533
-- أنا أقصد

1692
02:31:58,035 --> 02:32:01,580
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1693
02:32:01,705 --> 02:32:04,708
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1694
02:32:04,834 --> 02:32:07,545
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1695
02:32:07,670 --> 02:32:10,047
لإننى ألتقط له صورة

1696
02:32:10,172 --> 02:32:13,717
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1697
02:32:13,843 --> 02:32:16,345
" سوف أقتلك

1698
02:32:16,470 --> 02:32:18,389
ولقد قصد ذلك فعلاً

1699
02:32:20,057 --> 02:32:22,768
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1700
02:32:22,893 --> 02:32:24,854
أستلقى على ظهرك

1701
02:32:24,937 --> 02:32:27,815
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1702
02:32:27,898 --> 02:32:31,235
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1703
02:32:31,360 --> 02:32:34,029
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1704
02:32:40,828 --> 02:32:43,414
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1705
02:32:43,539 --> 02:32:46,375
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1706
02:32:46,458 --> 02:32:49,879
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1707
02:32:49,962 --> 02:32:51,881
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1708
02:33:13,944 --> 02:33:15,321
"كولبى"

1709
02:33:31,462 --> 02:33:33,172
الرؤس

1710
02:33:33,297 --> 02:33:35,466
أنت تنظر للرؤس

1711
02:33:35,591 --> 02:33:38,802
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1712
02:33:38,886 --> 02:33:41,597
أنه أول من أعترف بذلك

1713
02:33:42,681 --> 02:33:45,601
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1714
02:33:46,936 --> 02:33:49,813
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1715
02:33:49,897 --> 02:33:52,525
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1716
02:33:52,650 --> 02:33:55,903
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1717
02:33:58,030 --> 02:34:00,324
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1718
02:34:01,700 --> 02:34:04,995
حسناً،لقد رحل

1719
02:34:05,079 --> 02:34:07,832
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1720
02:34:07,915 --> 02:34:11,001
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1721
02:34:11,126 --> 02:34:14,046
أنه ينسى نفسه من رجالة

1722
02:34:15,381 --> 02:34:18,175
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1723
02:34:18,259 --> 02:34:21,262
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1724
02:34:21,387 --> 02:34:22,847
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1725
02:34:22,972 --> 02:34:25,182
سوف نعود للقارب لمدة

1726
02:34:25,307 --> 02:34:28,018
"نعم أبقى مع "لانس

1727
02:34:51,041 --> 02:34:53,794
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1728
02:34:53,919 --> 02:34:56,463
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1729
02:34:56,589 --> 02:34:59,008
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1730
02:34:59,091 --> 02:35:01,594
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1731
02:35:02,595 --> 02:35:05,806
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1732
02:35:05,931 --> 02:35:09,018
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1733
02:35:09,101 --> 02:35:12,313
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1734
02:35:12,438 --> 02:35:16,275
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1735
02:35:16,358 --> 02:35:20,988
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1736
02:35:22,615 --> 02:35:26,535
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1737
02:35:26,619 --> 02:35:29,830
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1738
02:35:29,955 --> 02:35:33,167
-- ولكن الأن

1739
02:35:34,752 --> 02:35:37,713
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1740
02:35:37,796 --> 02:35:41,634
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1741
02:35:41,717 --> 02:35:44,637
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1742
02:35:44,762 --> 02:35:49,099
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1743
02:35:49,183 --> 02:35:51,644
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1744
02:35:52,937 --> 02:35:55,940
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1745
02:35:56,065 --> 02:35:59,235
... خذ الراديو

1746
02:35:59,318 --> 02:36:03,614
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1747
02:36:05,157 --> 02:36:07,785
أطلب الهجوم الجوي

1748
02:36:09,161 --> 02:36:11,914
"الهجوم الجوي؟"

1749
02:36:11,997 --> 02:36:13,916
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1750
02:36:13,999 --> 02:36:17,419
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1751
02:36:17,545 --> 02:36:19,672
إنها كلها هنا

1752
02:36:21,215 --> 02:36:25,261
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1753
02:36:32,560 --> 02:36:36,480
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1754
02:36:40,150 --> 02:36:42,194
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1755
02:36:42,319 --> 02:36:46,532
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1756
02:36:53,539 --> 02:36:57,877
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1757
02:37:31,118 --> 02:37:34,788
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1758
02:37:34,914 --> 02:37:37,249
... الملاريا

1759
02:37:37,333 --> 02:37:39,251
والكوابيس

1760
02:37:41,128 --> 02:37:44,048
هذا كمان نهاية النهر

1761
02:37:57,478 --> 02:37:59,730
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1762
02:38:04,568 --> 02:38:07,029
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1763
02:38:11,992 --> 02:38:14,328
هل ولدت هناك؟

1764
02:38:14,453 --> 02:38:16,622
نعم يا سيدى

1765
02:38:16,747 --> 02:38:18,958
المكان؟

1766
02:38:19,041 --> 02:38:20,960
توليدو" يا سيدى"

1767
02:38:26,966 --> 02:38:29,510
من اين أنت من على النهر؟

1768
02:38:35,683 --> 02:38:37,560
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1769
02:38:39,895 --> 02:38:41,814
حوالى 200 ميل

1770
02:38:49,655 --> 02:38:52,867
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1771
02:38:57,371 --> 02:39:00,374
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1772
02:39:00,499 --> 02:39:05,713
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1773
02:39:05,838 --> 02:39:10,009
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1774
02:39:10,092 --> 02:39:12,595
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1775
02:39:12,720 --> 02:39:16,182
... الجنة سقطت على الأرض

1776
02:39:16,265 --> 02:39:18,684
"على شكل "غاردنيا

1777
02:39:34,825 --> 02:39:36,744
... هل فكرت أبداً

1778
02:39:38,537 --> 02:39:40,414
فى الحرية الحقيقية؟

1779
02:39:45,586 --> 02:39:49,298
الحرية من رأى الاخرون؟

1780
02:39:51,967 --> 02:39:55,262
حتى من رأيك أنت؟

1781
02:40:10,319 --> 02:40:14,573
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1782
02:40:16,075 --> 02:40:20,871
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1783
02:40:36,345 --> 02:40:39,807
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1784
02:40:42,768 --> 02:40:46,814
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1785
02:40:53,362 --> 02:40:55,573
ماذا أخبروك؟

1786
02:40:57,950 --> 02:41:00,369
... لقد أخبرونى

1787
02:41:00,452 --> 02:41:03,122
... بإنك أصبحت

1788
02:41:03,205 --> 02:41:05,124
... مجنون كلياً

1789
02:41:07,209 --> 02:41:11,255
... وبان تصرفاتك

1790
02:41:11,380 --> 02:41:14,258
أصبحت خاطئة

1791
02:41:17,636 --> 02:41:20,181
هل تصرفاتى خاطئة؟

1792
02:41:25,603 --> 02:41:29,231
... أنا لا أرى أى تصرفات

1793
02:41:30,733 --> 02:41:32,651
على الأطلاق يا سيدى

1794
02:41:38,741 --> 02:41:41,368
... لقد توقعت ان

1795
02:41:41,452 --> 02:41:43,621
شخص مثلك

1796
02:41:45,748 --> 02:41:47,750
ماذا توقعت؟

1797
02:41:55,382 --> 02:41:57,259
هل أنت قاتل؟

1798
02:42:02,014 --> 02:42:03,766
أنا جندى

1799
02:42:06,810 --> 02:42:08,729
أنت لست كذلك

1800
02:42:10,439 --> 02:42:13,609
.. أنت ساعى

1801
02:42:13,734 --> 02:42:16,403
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1802
02:42:19,823 --> 02:42:22,576
لتجمع أموالهم

1803
02:43:05,536 --> 02:43:07,538
لماذا؟

1804
02:43:07,621 --> 02:43:11,667
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1805
02:43:18,340 --> 02:43:20,551
أتشعر أنك بخير،هه؟

1806
02:43:20,676 --> 02:43:22,052
لماذا؟

1807
02:43:23,637 --> 02:43:25,681
-- هل تعلم

1808
02:43:25,806 --> 02:43:28,475
-- هل تعلم أن الرجل

1809
02:43:31,395 --> 02:43:33,522
الرجل معجب بك فعلاً؟

1810
02:43:36,734 --> 02:43:38,861
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1811
02:43:38,986 --> 02:43:43,908
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1812
02:43:43,991 --> 02:43:46,535
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1813
02:43:46,619 --> 02:43:51,582
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1814
02:43:54,418 --> 02:43:57,713
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1815
02:44:01,425 --> 02:44:03,802
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1816
02:44:03,928 --> 02:44:06,764
"هذا صحيح يا "جاك

1817
02:44:06,889 --> 02:44:09,850
... الرجل واضح فى عقلة

1818
02:44:09,934 --> 02:44:12,269
ولكن روحة مجنونة

1819
02:44:13,521 --> 02:44:16,023
فعلاً

1820
02:44:16,106 --> 02:44:18,025
أنه يحتضر على ما أظن

1821
02:44:18,108 --> 02:44:21,195
أنه يكر كل ذلك

1822
02:44:21,278 --> 02:44:24,365
-- ولكن الرجل

1823
02:44:28,369 --> 02:44:31,038
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1824
02:44:32,915 --> 02:44:34,750
-- وصوت

1825
02:44:35,835 --> 02:44:37,419
-- صوت

1826
02:44:39,922 --> 02:44:42,633
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1827
02:44:42,716 --> 02:44:47,763
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1828
02:44:47,847 --> 02:44:51,809
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1829
02:44:51,892 --> 02:44:54,645
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1830
02:44:54,728 --> 02:44:59,275
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1831
02:44:59,400 --> 02:45:03,153
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1832
02:45:03,237 --> 02:45:06,740
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1833
02:45:06,824 --> 02:45:08,742
! هراء

1834
02:45:08,826 --> 02:45:14,081
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1835
02:45:17,084 --> 02:45:19,253
أنت

1836
02:45:23,424 --> 02:45:25,509
تقريباً ثمانى ساعات

1837
02:45:30,514 --> 02:45:33,142
أنا نائم

1838
02:45:33,225 --> 02:45:36,770
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1839
02:45:48,324 --> 02:45:49,700
اللعنة

1840
02:45:53,287 --> 02:45:55,706
هل مرت ثمانى ساعات؟

1841
02:45:58,125 --> 02:46:00,127
"مرحباً "ألمايتى

1842
02:46:00,252 --> 02:46:05,049
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1843
02:46:05,174 --> 02:46:08,969
هنا "ألمايتى" حول

1844
02:47:32,136 --> 02:47:33,971
! يا ألهى

1845
02:47:40,728 --> 02:47:43,022
! يا ألهى

1846
02:49:46,979 --> 02:49:48,272
مجلة التايم

1847
02:49:49,565 --> 02:49:51,650
أخبار المجلة الأسبوعية

1848
02:49:52,943 --> 02:49:57,448
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1849
02:49:57,531 --> 02:50:00,242
رقم 12

1850
02:50:00,367 --> 02:50:04,496
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1851
02:50:04,580 --> 02:50:07,333
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1852
02:50:07,416 --> 02:50:10,044
... على الرغم من هذا

1853
02:50:10,169 --> 02:50:12,546
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1854
02:50:12,630 --> 02:50:15,382
... فى موضوع النزاع حتى الان

1855
02:50:15,508 --> 02:50:18,761
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1856
02:50:18,886 --> 02:50:21,472
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1857
02:50:21,555 --> 02:50:24,600
أن يجعل الناس تشعر به ...

1858
02:50:24,725 --> 02:50:28,395
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1859
02:50:29,980 --> 02:50:33,150
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1860
02:50:33,234 --> 02:50:36,403
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1861
02:50:38,364 --> 02:50:39,532
هل هذا مألوفاً؟

1862
02:50:41,492 --> 02:50:45,162
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1863
02:50:45,246 --> 02:50:48,582
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1864
02:50:48,707 --> 02:50:51,627
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1865
02:50:51,752 --> 02:50:54,922
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1866
02:50:55,047 --> 02:50:58,425
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1867
02:50:58,509 --> 02:51:01,470
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1868
02:51:01,595 --> 02:51:03,597
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1869
02:51:05,432 --> 02:51:07,726
بدون تاريخ،مجلة التايم

1870
02:51:21,323 --> 02:51:24,410
...السيد روبرت طومبسون "

1871
02:51:24,493 --> 02:51:27,788
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1872
02:51:27,913 --> 02:51:30,583
... الأن هو المستشار

1873
02:51:30,666 --> 02:51:35,754
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1874
02:51:35,838 --> 02:51:37,631
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1875
02:51:37,756 --> 02:51:40,885
... أن الأشياء تحسنت

1876
02:51:41,010 --> 02:51:43,762
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1877
02:51:45,347 --> 02:51:47,933
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1878
02:52:00,029 --> 02:52:03,699
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1879
02:52:03,824 --> 02:52:06,118
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1880
02:52:06,202 --> 02:52:08,120
لا تفقدهم

1881
02:52:08,204 --> 02:52:11,207
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1882
02:52:12,124 --> 02:52:14,376
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1883
02:55:33,284 --> 02:55:36,078
نحن الرجال الفارغين"

1884
02:55:36,161 --> 02:55:38,247
... نحن الذين نعانى

1885
02:55:38,330 --> 02:55:42,793
نئن لبعض بسلام

1886
02:55:42,918 --> 02:55:47,590
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1887
02:55:47,715 --> 02:55:52,553
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1888
02:55:52,636 --> 02:55:56,432
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1889
02:55:56,515 --> 02:55:58,434
إنه هناك حقاً

1890
02:55:58,517 --> 02:56:01,520
... شُكل بدون شكل

1891
02:56:01,645 --> 02:56:03,230
... ظا بدون لون

1892
02:56:03,314 --> 02:56:06,025
... قوتة مشلولة

1893
02:56:07,359 --> 02:56:09,278
"يشير بدون حركة ..

1894
02:56:09,361 --> 02:56:13,407
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1895
02:56:13,490 --> 02:56:17,161
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1896
02:56:17,286 --> 02:56:20,831
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1897
02:56:20,956 --> 02:56:24,335
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1898
02:56:24,418 --> 02:56:26,462
بدون الكسور

1899
02:56:26,545 --> 02:56:29,048
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1900
02:56:29,173 --> 02:56:31,550
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1901
02:56:31,675 --> 02:56:33,052
ذلك معالجة جدلية حسناً

1902
02:56:33,177 --> 02:56:35,554
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1903
02:56:35,679 --> 02:56:37,640
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1904
02:56:37,723 --> 02:56:38,599
! مغفل

1905
02:56:40,768 --> 02:56:43,604
أنت المغفل

1906
02:56:43,687 --> 02:56:46,440
هذا هو العالم اللعين

1907
02:56:46,524 --> 02:56:49,109
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1908
02:56:49,193 --> 02:56:51,153
ليس بقوة

1909
02:56:51,237 --> 02:56:54,740
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1910
02:57:23,435 --> 02:57:26,355
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1911
02:57:26,438 --> 02:57:28,107
سوف أعرف ما أفعله

1912
02:57:29,024 --> 02:57:32,069
ولكن ذلك مل يحث

1913
02:57:32,194 --> 02:57:36,365
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1914
02:57:36,448 --> 02:57:38,826
كنت حراً

1915
02:57:38,951 --> 02:57:42,162
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1916
02:57:42,288 --> 02:57:45,875
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1917
02:57:52,798 --> 02:57:57,094
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1918
02:57:57,219 --> 02:57:59,555
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1919
02:58:01,140 --> 02:58:04,143
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1920
02:58:04,268 --> 02:58:07,188
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1921
02:58:07,313 --> 02:58:09,857
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1922
02:58:11,984 --> 02:58:13,944
... لقد أنفصل عنهم

1923
02:58:14,028 --> 02:58:16,780
و بعدها أنفصل عن نفسه

1924
02:58:16,864 --> 02:58:20,242
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1925
02:58:20,326 --> 02:58:22,244
و ممزق لأجزاء ..

1926
02:58:22,328 --> 02:58:25,039
-- أنا رأيت الرعب

1927
02:58:25,164 --> 02:58:27,458
الرعب الذى رأيته

1928
02:58:29,001 --> 02:58:31,045
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1929
02:58:31,170 --> 02:58:34,256
لك الحق فى أن تقتلنى

1930
02:58:34,340 --> 02:58:37,259
لك الحق أن تفعل ذلك

1931
02:58:38,511 --> 02:58:41,096
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1932
02:58:47,394 --> 02:58:49,688
... مستحيل للكلمات

1933
02:58:51,398 --> 02:58:52,983
.. أن تصف

1934
02:58:54,944 --> 02:58:58,239
.. ما هو الضرورى

1935
02:59:00,282 --> 02:59:02,535
... لهؤلاء

1936
02:59:02,660 --> 02:59:05,162
... الذين لا يعلموا

1937
02:59:05,287 --> 02:59:08,833
ماذا يعنى الرعب

1938
02:59:10,709 --> 02:59:12,086
الرعب

1939
02:59:14,880 --> 02:59:17,758
للرعب وجه

1940
02:59:20,052 --> 02:59:23,389
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1941
02:59:23,472 --> 02:59:27,101
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1942
02:59:27,226 --> 02:59:29,103
هم أصدقائك

1943
02:59:29,228 --> 02:59:31,355
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1944
02:59:31,438 --> 02:59:35,234
إذن فهم أعداء يُخافوا

1945
02:59:35,359 --> 02:59:37,736
إنهم أعداء حقيقيون

1946
02:59:42,408 --> 02:59:46,245
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1947
02:59:49,748 --> 02:59:53,711
يبدوا من ألاف السنين مضت

1948
02:59:57,214 --> 02:59:59,925
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1949
03:00:02,219 --> 03:00:03,762
بعض الأطفال

1950
03:00:07,641 --> 03:00:10,394
... نحن تركنا المعسكر

1951
03:00:10,477 --> 03:00:13,772
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1952
03:00:15,441 --> 03:00:18,110
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1953
03:00:18,235 --> 03:00:20,112
لم يستطع أن يتكلم

1954
03:00:22,573 --> 03:00:24,825
... نحن عدنا هناك

1955
03:00:24,950 --> 03:00:28,662
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1956
03:00:28,787 --> 03:00:31,290
كل ذراع تم تطعيمه ...

1957
03:00:32,875 --> 03:00:35,252
-- وتم وضعهم فى كومة

1958
03:00:35,336 --> 03:00:36,921
... كومة من

1959
03:00:38,547 --> 03:00:40,466
الأزرع الصغيرة

1960
03:00:41,717 --> 03:00:44,720
... وأنا أتذكر

1961
03:00:46,222 --> 03:00:49,308
إنى--إنى بكيت

1962
03:00:49,391 --> 03:00:51,310
... بكيت مثل

1963
03:00:52,895 --> 03:00:56,106
الجدة

1964
03:00:57,816 --> 03:01:02,613
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1965
03:01:02,696 --> 03:01:05,824
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1966
03:01:05,950 --> 03:01:08,661
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1967
03:01:08,786 --> 03:01:11,539
... وبعدها أدركت

1968
03:01:12,665 --> 03:01:14,625
-- وكأنى كنت مصاباً

1969
03:01:14,708 --> 03:01:18,003
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1970
03:01:18,087 --> 03:01:21,757
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1971
03:01:23,300 --> 03:01:27,221
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1972
03:01:27,304 --> 03:01:29,723
" العبقرى

1973
03:01:29,807 --> 03:01:32,560
الأرداة فى فعل ذلك

1974
03:01:34,061 --> 03:01:38,816
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1975
03:01:40,734 --> 03:01:42,611
... وبعدها أدركت

1976
03:01:42,736 --> 03:01:46,574
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

1977
03:01:46,657 --> 03:01:49,368
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1978
03:01:49,493 --> 03:01:51,996
عناصر مدربة

1979
03:01:52,079 --> 03:01:54,748
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1980
03:01:54,874 --> 03:01:56,876
... ولديهم عائلات وأطفال

1981
03:01:56,959 --> 03:01:58,919
... ومملوئين بالحب

1982
03:01:59,003 --> 03:02:02,381
-- ولديهم الشجاعة

1983
03:02:02,464 --> 03:02:04,383
... الشجاعة

1984
03:02:08,053 --> 03:02:09,930
لفعل ذلك

1985
03:02:10,055 --> 03:02:15,060
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

1986
03:02:15,186 --> 03:02:18,689
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1987
03:02:20,316 --> 03:02:23,402
... يجب أن يكون لديك رجال

1988
03:02:23,527 --> 03:02:25,446
... وهم معنوياً

1989
03:02:26,906 --> 03:02:29,241
... وفى نفس الوقت

1990
03:02:29,325 --> 03:02:31,410
... قادرين على

1991
03:02:32,494 --> 03:02:34,413
... إستعمال

1992
03:02:36,707 --> 03:02:40,461
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1993
03:02:40,586 --> 03:02:43,547
.... بدون شعور أو أحساس

1994
03:02:44,798 --> 03:02:48,427
-- بدون حساب

1995
03:02:52,806 --> 03:02:56,268
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1996
03:03:14,870 --> 03:03:18,123
... أنا أقلق أن أبنى

1997
03:03:18,207 --> 03:03:22,127
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1998
03:03:24,338 --> 03:03:29,510
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1999
03:03:30,719 --> 03:03:33,514
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2000
03:03:33,597 --> 03:03:36,934
ويخبر أبنى بكل شئ

2001
03:03:39,395 --> 03:03:43,858
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2002
03:03:43,983 --> 03:03:48,028
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2003
03:03:48,112 --> 03:03:50,447
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2004
03:03:52,575 --> 03:03:55,828
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2005
03:03:57,705 --> 03:04:00,833
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2006
03:05:06,315 --> 03:05:10,110
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2007
03:05:10,194 --> 03:05:14,073
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2008
03:05:15,449 --> 03:05:20,120
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2009
03:05:24,834 --> 03:05:28,295
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2010
03:05:28,420 --> 03:05:31,423
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2011
03:05:33,676 --> 03:05:37,137
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2012
03:05:37,221 --> 03:05:40,182
وهو أكثر من شخص

2013
03:05:40,266 --> 03:05:42,685
... شعرت وكأنه كان هناك

2014
03:05:42,810 --> 03:05:45,938
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2015
03:05:48,023 --> 03:05:50,651
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2016
03:05:50,734 --> 03:05:53,445
يقف

2017
03:05:53,529 --> 03:05:57,575
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2018
03:06:00,911 --> 03:06:03,998
حتى الغابة أرادته أن يموت

2019
03:06:04,123 --> 03:06:07,376
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2020
03:06:47,208 --> 03:06:51,128
* هيا،خذ دورك معنا *

2021
03:06:55,883 --> 03:07:00,054
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2022
03:07:04,433 --> 03:07:07,520
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2023
03:07:07,645 --> 03:07:12,858
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2024
03:07:24,328 --> 03:07:27,081
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2025
03:07:27,164 --> 03:07:30,626
... ولكن قائديهم

2026
03:07:30,709 --> 03:07:34,296
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2027
03:07:34,380 --> 03:07:37,424
... فى طائرتهم بسبب

2028
03:07:37,508 --> 03:07:39,426
لأن هذا بذئ

2029
03:09:02,218 --> 03:09:04,094
الـرعــب

2030
03:09:07,806 --> 03:09:09,141
الـرعــب

2031
03:14:31,839 --> 03:14:33,883
"إلى "ستريت جانج

2032
03:14:34,842 --> 03:14:38,304
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2033
03:14:39,722 --> 03:14:42,433
ستريت جانج"؟"

2034
03:14:42,516 --> 03:14:44,643
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2035
03:15:22,473 --> 03:15:24,016
الـرعــب

2036
03:15:27,978 --> 03:15:29,480
الـرعــب

2037
03:15:29,530 --> 03:15:34,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

