﻿1
00:00:51,071 --> 00:00:56,071
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:47,142 --> 00:01:49,479
‫أعطيت لنا الحياة منذ مليارات السنين

3
00:01:50,939 --> 00:01:52,232
‫ماذا فعلنا بها؟

4
00:02:10,085 --> 00:02:10,919
‫"لوسي"

5
00:02:11,503 --> 00:02:14,506
‫الأمر سهل. المهمة أنجزت بسرعة وبنجاح

6
00:02:14,716 --> 00:02:15,800
‫لم لا تفعل ذلك بنفسك؟

7
00:02:15,883 --> 00:02:19,637
‫لن يتوقع الرجل أن تسلمه الحقيبة امرأة بهية

8
00:02:19,887 --> 00:02:21,389
‫هذا سيدهشه. هيا!

9
00:02:21,723 --> 00:02:22,849
‫ماذا تحتوي؟

10
00:02:23,057 --> 00:02:24,184
‫عزيزتي!

11
00:02:24,935 --> 00:02:26,645
‫لا تكوني شديدة الارتياب، حسناً؟

12
00:02:26,729 --> 00:02:28,063
‫أنت تثقين بي، لا؟

13
00:02:34,029 --> 00:02:35,905
‫سحقاً!

14
00:02:37,365 --> 00:02:40,535
‫"ريتشارد"، أنت تعجبني

15
00:02:41,494 --> 00:02:43,831
‫لكن يجب أن أهتم بنفسي الآن

16
00:02:44,874 --> 00:02:47,626
‫يجب أن أركز على الكثير من الأمور

17
00:02:47,710 --> 00:02:49,754
‫هيا، هيا، ماذا تفعلين؟

18
00:02:49,879 --> 00:02:52,090
‫سأعود إلى المنزل. لدي امتحان يوم الاثنين

19
00:02:52,174 --> 00:02:55,260
‫يجب أن أستحم وأدرس، حسناً؟

20
00:02:55,385 --> 00:02:57,637
‫أتعرفين شيئاً؟ ذاك اليوم،
‫كنت في أحد المتاحف

21
00:02:57,721 --> 00:02:58,805
‫أتعرفين ماذا اكتشفت؟

22
00:02:58,972 --> 00:02:59,807
‫ماذا؟

23
00:02:59,932 --> 00:03:02,060
‫أول أحفورة هيكل عظمي كانت تدعى "لوسي"

24
00:03:05,021 --> 00:03:06,856
‫"(لوسي)"

25
00:03:07,190 --> 00:03:08,524
‫هل يفترض أن يشعرني ذلك بالارتياح؟

26
00:03:08,817 --> 00:03:09,651
‫نعم

27
00:03:10,402 --> 00:03:11,236
‫لا

28
00:03:11,362 --> 00:03:12,946
‫سأتصل بك، حسناً؟

29
00:03:13,030 --> 00:03:14,531
‫حسناً.

30
00:03:15,949 --> 00:03:16,867
‫سأكون صريحاً معك

31
00:03:16,950 --> 00:03:18,161
‫لا أستطيع أن أسلم الحقيبة بنفسي

32
00:03:18,328 --> 00:03:20,789
‫تشاجرت مع الرجل. لا شيء مهم

33
00:03:21,039 --> 00:03:23,083
‫لكن إن سلمته إياها، تنتهي المشكلة

34
00:03:23,792 --> 00:03:26,002
‫تدخلين، تصلين إلى قاعة الاستقبال

35
00:03:26,252 --> 00:03:27,671
‫وتطلبين من السيد "جانغ" النزول

36
00:03:27,755 --> 00:03:30,883
‫سينزل ويأخذ الحقيبة
‫وتظهرين له أجمل ابتسامة

37
00:03:30,966 --> 00:03:32,093
‫ثم تغادرين

38
00:03:34,595 --> 00:03:36,848
‫انظري! يمكنك رؤية البهو من هنا

39
00:03:37,808 --> 00:03:38,725
‫هيا

40
00:03:39,393 --> 00:03:40,268
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟

41
00:03:40,435 --> 00:03:42,187
‫لست أدري، بعض الأوراق

42
00:03:42,354 --> 00:03:43,355
‫حقاً؟ لنر إذن

43
00:03:43,438 --> 00:03:44,564
‫إنها مقفلة

44
00:03:44,899 --> 00:03:47,068
‫وحده السيد "جانغ" يملك الشيفرة

45
00:03:47,485 --> 00:03:48,736
‫أنا مجرد عامل التسليم

46
00:03:49,112 --> 00:03:50,363
‫هل تقاضيت المال للقيام بذلك؟

47
00:03:50,571 --> 00:03:51,406
‫نعم، نوعا ما

48
00:03:51,489 --> 00:03:52,740
‫كم؟

49
00:03:54,326 --> 00:03:55,828
‫حسناً. هل نحن نتفاوض الآن أو...

50
00:03:55,994 --> 00:03:58,747
‫لا. لا. كم تتقاضى أجراً؟ أريد أن أعرف

51
00:03:59,707 --> 00:04:00,874
‫ألف دولار

52
00:04:00,999 --> 00:04:04,879
‫يدفعون لك ألف دولار لتسليم كمية أوراق؟

53
00:04:05,004 --> 00:04:06,673
‫لست أدري. الأمر يستغرق 10 دقائق

54
00:04:06,798 --> 00:04:08,883
‫سيدفعون لي ألف دولار والباقي لا يعنيني

55
00:04:08,967 --> 00:04:10,385
‫هذا لا يعنيني أيضاً، أنا أقول لك ذلك الآن

56
00:04:10,468 --> 00:04:11,929
‫- اسمعي - ماذا؟

57
00:04:13,222 --> 00:04:15,307
‫سنتقاسم المبلغ مناصفة

58
00:04:16,225 --> 00:04:18,102
‫خمسمائة دولار لك، 500 دولار لي

59
00:04:18,185 --> 00:04:19,478
‫"ريتشارد"، سأتصل بك

60
00:04:19,562 --> 00:04:21,565
‫اسمعي، إنها ثالث مرة هذا الأسبوع

61
00:04:21,690 --> 00:04:24,818
‫إن ظهرت بالفندق أعتمر نفس القبعة

62
00:04:26,153 --> 00:04:27,654
‫ها أنت! حلت المشكلة!

63
00:04:27,946 --> 00:04:29,322
‫اذهب. سأنتظرك. اذهب

64
00:04:29,406 --> 00:04:30,616
‫"لوسي"، عزيزتي

65
00:04:30,742 --> 00:04:32,410
‫فعلت ذلك عشرات المرات

66
00:04:32,618 --> 00:04:35,037
‫إنها مجرد أوراق. قد تكون تصاميم

67
00:04:35,121 --> 00:04:37,582
‫استبدلوها لكي ينسخوها. هذا ما يحصل هنا

68
00:04:37,790 --> 00:04:39,793
‫حتى قبعتي مصنوعة بهذا البلد. انظري

69
00:04:40,377 --> 00:04:42,546
‫الرقعة تقول: "صنع في ’تايوان‘"

70
00:04:44,506 --> 00:04:46,967
‫إلى اللقاء، يا راعي البقر بالقبعة المزيفة

71
00:04:47,134 --> 00:04:48,011
‫عزيزتي، أرجوك

72
00:04:48,094 --> 00:04:49,387
‫"ريتشارد"، يجب أن أذهب. وبصراحة

73
00:04:50,346 --> 00:04:52,223
‫- ماذا تفعل؟ - أنا آسف

74
00:04:52,390 --> 00:04:54,100
‫أنا آسف جداً. لكنني بحاجة ماسة إلى مساعدتك

75
00:04:54,184 --> 00:04:56,644
‫توقف! انزع عني هذه الأصفاد حالاً!

76
00:04:56,728 --> 00:04:57,938
‫- لا أستطيع ذلك!
‫- انزع هذه حالاً!

77
00:04:58,147 --> 00:04:59,899
‫لا أستطيع ذلك، السيد "جانغ" يملك المفتاح

78
00:04:59,982 --> 00:05:02,151
‫يكفي أن تدخلي فندقه
‫وتطلبيه عند الاستعلامات

79
00:05:02,276 --> 00:05:03,402
‫لا! انزع عني هذه الأصفاد حالاً!

80
00:05:03,569 --> 00:05:05,154
‫آسف. لا أملك الخيار، صدقيني

81
00:05:05,237 --> 00:05:06,782
‫كلما أسرعت بالذهاب، خرجت أسرع!

82
00:05:06,990 --> 00:05:08,700
‫لا أصدق أنك فعلت بي هذا

83
00:05:08,909 --> 00:05:10,368
‫سأكون هنا. أعطيك كلمتي

84
00:05:10,535 --> 00:05:12,329
‫كلمتك لا تساوي شيئاً!

85
00:05:12,829 --> 00:05:15,291
‫إنها تساوي 500 دولار، مسبقا

86
00:05:15,833 --> 00:05:16,959
‫أنت وغد حقير

87
00:05:17,043 --> 00:05:18,252
‫وأنت رائعة

88
00:05:37,524 --> 00:05:38,566
‫هل أستطيع مساعدتك، آنستي؟

89
00:05:39,817 --> 00:05:40,777
‫نعم

90
00:05:43,280 --> 00:05:44,782
‫أنا هنا لأجل...

91
00:05:45,991 --> 00:05:47,159
‫السيد "جانغ"

92
00:05:48,244 --> 00:05:49,495
‫نعم

93
00:05:56,670 --> 00:05:58,129
‫من أقول له؟

94
00:05:59,464 --> 00:06:00,633
‫"ريتشارد"

95
00:06:01,759 --> 00:06:03,928
‫"ريتشارد" أرسلني

96
00:06:08,474 --> 00:06:09,560
‫ما اسمك؟

97
00:06:10,686 --> 00:06:11,520
‫لا، "ريتشارد"

98
00:06:13,313 --> 00:06:16,858
‫"ريتشارد"...إنه يركن السيارة

99
00:06:24,117 --> 00:06:26,202
‫السيد "جانغ" يرغب مع ذلك في معرفة اسمك

100
00:06:29,707 --> 00:06:30,708
‫"لوسي"

101
00:06:31,125 --> 00:06:32,042
‫"لوسي" ماذا؟

102
00:06:32,960 --> 00:06:36,631
‫"لوسي" فقط. هل يمكنه أن يسرع، يجب أن...

103
00:06:36,798 --> 00:06:38,842
‫لحظة كي أترجم له

104
00:06:45,140 --> 00:06:47,476
‫سيحضر السيد "جانغ" حالاً. ابقي هنا

105
00:06:48,978 --> 00:06:50,146
‫هل أستطيع الجلوس؟

106
00:06:50,313 --> 00:06:52,648
‫السيد "جانغ" يقول إن عليك البقاء هنا

107
00:06:52,732 --> 00:06:54,651
‫أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي هنا

108
00:06:55,652 --> 00:06:58,155
‫عذراً. فندق "ريجينت"

109
00:07:19,178 --> 00:07:20,012
‫لا!

110
00:07:39,701 --> 00:07:41,411
‫أرجوكم!

111
00:07:49,337 --> 00:07:50,755
‫أنا لا أعرف شيئاً!

112
00:07:51,589 --> 00:07:54,217
‫لا أعرف شيئاً! أرجوكم! أرجوكم!

113
00:08:22,999 --> 00:08:25,377
‫لا! أرجوكم!

114
00:09:03,711 --> 00:09:04,920
‫هل تتحدث الإنكليزية؟

115
00:09:28,989 --> 00:09:30,324
‫"لوسي"! نعم، أنا "لوسي"!

116
00:09:30,657 --> 00:09:32,409
‫كانت غلطة فادحة

117
00:09:32,534 --> 00:09:34,495
‫من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة

118
00:09:35,329 --> 00:09:37,874
‫إن أضعت المفتاح، لا داع لتقطع يدي

119
00:09:37,999 --> 00:09:39,834
‫يمكنك أن تقطع السلسة فقط، حسناً؟

120
00:09:42,337 --> 00:09:43,213
‫أرجوك

121
00:09:44,839 --> 00:09:46,383
‫أتوسل إليك، أرجوك

122
00:09:48,094 --> 00:09:50,554
‫لا، لا، لا!

123
00:09:58,980 --> 00:10:00,023
‫أرجوك!

124
00:10:12,203 --> 00:10:15,958
‫مرحباً آنستي. أنا سأترجم للسيد "جانغ"

125
00:10:24,425 --> 00:10:29,305
‫قل له إنني لم أفعل شيئاً. لا أعرف شيئاً

126
00:10:29,973 --> 00:10:33,811
‫إنه مجرد خطأ، حسناً؟ قل له ذلك، أرجوك

127
00:10:33,978 --> 00:10:35,896
‫نعم، حسناً، انتظري لحظة

128
00:10:44,906 --> 00:10:47,450
‫السيد "جانغ" يريد أن يعرف ماذا في الحقيبة

129
00:10:47,617 --> 00:10:49,078
‫لا، لا أعرف ماذا يوجد بداخل الحقيبة

130
00:10:49,162 --> 00:10:51,122
‫هل تتكلم الإنكليزية أو لا تتكلمها؟

131
00:10:51,289 --> 00:10:55,168
‫بلى. درست في "نيويورك" طيلة عام كامل

132
00:10:55,334 --> 00:10:56,460
‫حسناً

133
00:10:58,005 --> 00:11:00,007
‫"ريتشارد" أعطاني الحقيبة لأسلمك إياها

134
00:11:00,174 --> 00:11:03,427
‫هذا كل ما أعرفه. أرجوك، قل له ذلك

135
00:11:30,123 --> 00:11:33,251
‫أعطاني ورقة عليها بعض الأرقام. ما هذه؟

136
00:11:33,460 --> 00:11:35,755
‫إنها الشيفرة لفتح الحقيبة

137
00:11:42,053 --> 00:11:43,555
‫ماذا يوجد فعلا بداخلها؟

138
00:11:43,639 --> 00:11:45,015
‫لا شيء خطير

139
00:11:47,267 --> 00:11:49,311
‫لم لا يفتحها بنفسه إذن؟

140
00:11:54,359 --> 00:11:56,611
‫إنه لا يثق بالسيد "ريتشارد"

141
00:11:56,694 --> 00:11:58,947
‫أنا أيضاً لا أثق بـ"ريتشارد"

142
00:11:59,155 --> 00:12:00,783
‫خرجت معه لمدة أسبوع واحد فقط

143
00:12:07,706 --> 00:12:09,166
‫حسناً، حسناً، حسناً

144
00:12:09,291 --> 00:12:12,295
‫- السيد "جانغ" يريد أن تفتحي الحقيبة
‫- حسناً

145
00:12:16,967 --> 00:12:19,053
‫أرجوك يا إلهي، ساعدني

146
00:12:28,021 --> 00:12:31,566
‫السيد "جانغ" يريد أن تسرعي. لديه أمور أخرى

147
00:13:03,894 --> 00:13:05,938
‫هل يمكنك أن تصفي محتوى الحقيبة؟

148
00:13:06,897 --> 00:13:10,067
‫توجد 4 أكياس تحتوي مسحوقاً أزرق

149
00:13:10,234 --> 00:13:11,861
‫مسحوق قرمزي اللون ربما

150
00:13:12,236 --> 00:13:13,739
‫لست أدري. يبدو مقرفا

151
00:15:33,560 --> 00:15:36,396
‫السيد "جانغ" يريد أن يقدم لك عملاً

152
00:15:38,524 --> 00:15:39,442
‫عمل؟

153
00:15:43,404 --> 00:15:45,031
‫لا أريد عملاً

154
00:15:45,239 --> 00:15:47,534
‫"واحد بالمائة"

155
00:15:47,659 --> 00:15:50,662
‫إن بدأت الحياة قبل مليارات السنين

156
00:15:50,746 --> 00:15:53,207
‫سيكون علينا أن ننتظر 400 ألف عام

157
00:15:53,290 --> 00:15:56,377
‫لرؤية انحراف الخلايا العصبية الأولى

158
00:15:56,920 --> 00:15:59,130
‫هنا بدأت الحياة كما نعرفها

159
00:15:59,255 --> 00:16:02,383
‫أدمغة بطور التكوين بقياس بضعة ميليمترات

160
00:16:03,259 --> 00:16:07,973
‫لا يمكن تحديد أية إشارة على الذكاء بعد

161
00:16:08,265 --> 00:16:10,267
‫إنه يعمل على شكل رد فعل

162
00:16:10,935 --> 00:16:14,523
‫خلية عصبية واحدة ونعيش. خليتان

163
00:16:15,273 --> 00:16:20,153
‫نتحرك. ومع الحركة تحدث أمور مثيرة للاهتمام

164
00:16:26,452 --> 00:16:29,163
‫حياة الحيوان على الأرض تعود لملايين السنين

165
00:16:29,288 --> 00:16:32,793
‫معظم الكائنات لا تستخدم إلا 3 أو 5 بالمائة

166
00:16:32,918 --> 00:16:34,503
‫من قدرة دماغها

167
00:16:34,628 --> 00:16:37,130
‫وعندما أصبحنا كائنات بشرية

168
00:16:37,214 --> 00:16:39,299
‫في قمة السلسلة الحيوانية

169
00:16:39,675 --> 00:16:44,138
‫حتى رأينا الأجناس تستخدم قدرة دماغها أكثر

170
00:16:44,389 --> 00:16:45,807
‫"10 بالمائة"

171
00:16:47,767 --> 00:16:49,436
‫قد لا تبدو 10 بالمائة نسبة كافية

172
00:16:49,520 --> 00:16:51,981
‫لكنها كثيرة إن نظرنا إلى كل ما فعلناه بها

173
00:17:26,019 --> 00:17:28,313
‫دعونا نناقش الآن حالة خاصة ومميزة

174
00:17:28,521 --> 00:17:32,191
‫الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم دماغه

175
00:17:32,650 --> 00:17:33,818
‫أفضل منا

176
00:17:34,277 --> 00:17:35,404
‫هو الدلفين

177
00:17:36,530 --> 00:17:40,034
‫من المقدر أن هذا الحيوان المدهش

178
00:17:40,200 --> 00:17:44,289
‫يستخدم حتى 20 بالمائة من قدرة دماغه

179
00:17:44,497 --> 00:17:45,749
‫بشكل خاص

180
00:17:46,207 --> 00:17:47,542
‫هذا الأمر يسمح له

181
00:17:48,460 --> 00:17:50,795
‫أن يتمتع بنظام تحديد الموقع بالصدى

182
00:17:50,879 --> 00:17:55,676
‫أكثر فعالية من الأجهزة التي طورها الإنسان

183
00:17:55,760 --> 00:18:00,222
‫لكن الدلفين طور السونار طبيعياً ولم يخترعه

184
00:18:00,640 --> 00:18:03,977
‫وهذا هو الجزء الأساسي من...

185
00:18:04,978 --> 00:18:07,522
‫من حلقة التفكير الفلسفية التي نجريها اليوم

186
00:18:07,814 --> 00:18:09,733
‫هل يمكننا بالتالي أن نستنتج

187
00:18:09,900 --> 00:18:13,029
‫أن البشر أصبحوا أكثر اهتماماً

188
00:18:13,613 --> 00:18:14,656
‫باقتناء الأشياء

189
00:18:15,573 --> 00:18:16,991
‫بدلا من الوجود؟

190
00:19:14,472 --> 00:19:16,057
‫"لوسي"

191
00:19:16,474 --> 00:19:18,601
‫ماذا فعلتم بمعدتي؟

192
00:19:19,269 --> 00:19:20,186
‫لا شيء!

193
00:19:20,270 --> 00:19:22,355
‫مجرد شق أفقي صغير

194
00:19:22,982 --> 00:19:24,567
‫لقد نفذ بطريقة ماهرة

195
00:19:25,234 --> 00:19:28,320
‫بعد شهر، لن تتمكني من رؤية الندبة

196
00:19:29,238 --> 00:19:31,825
‫يمكنك إظهار معدتك على الشاطئ الصيف المقبل

197
00:19:32,659 --> 00:19:34,202
‫أنا لا أبالي بالندبة

198
00:19:35,495 --> 00:19:38,957
‫هل تتساءلين عن سبب العملية الجراحية؟

199
00:19:40,417 --> 00:19:43,421
‫لا تقلقي، لم ننتزع أياً من أعضائك

200
00:19:43,588 --> 00:19:47,175
‫بل وضعنا رزمة صغيرة في أسفل بطنك

201
00:19:47,508 --> 00:19:51,263
‫إنه مخدر جديد سيعشقه الشبان في "أوروبا"

202
00:19:51,513 --> 00:19:52,347
‫ما هو؟

203
00:19:52,639 --> 00:19:55,309
‫الاسم العلمي هو "سي بي إتش 4"

204
00:19:55,768 --> 00:19:58,353
‫وهو ليس ملفتاً جداً من ناحية المبيعات

205
00:19:58,520 --> 00:20:02,358
‫لذا ما زلنا نعمل على شيء أكثر جاذبية

206
00:20:03,193 --> 00:20:04,527
‫هل من اقتراحات؟

207
00:20:06,780 --> 00:20:07,698
‫عذراً

208
00:20:08,532 --> 00:20:09,366
‫أهلاً بكم!

209
00:20:09,617 --> 00:20:12,203
‫أهلاً بكم، تفضلوا بالدخول. رائع!

210
00:20:14,705 --> 00:20:16,457
‫مدهش، مدهش!

211
00:20:18,877 --> 00:20:20,837
‫ممتاز! رائع، رائع

212
00:20:22,714 --> 00:20:24,049
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، يا عزيزي

213
00:20:24,549 --> 00:20:25,718
‫حسناً

214
00:20:26,052 --> 00:20:28,679
‫حسناً. أولاً

215
00:20:28,888 --> 00:20:31,766
‫شكراً على مشاركتكم في هذه العملية

216
00:20:31,849 --> 00:20:34,143
‫التي ستجري حتماً من دون مشاكل

217
00:20:34,477 --> 00:20:36,522
‫جوازات السفر والتذاكر هذه

218
00:20:36,730 --> 00:20:40,234
‫ستسمح لكم بالعودة إلى دياركم خلال 24 ساعة

219
00:20:40,526 --> 00:20:44,197
‫عند وصولكم، سيتولى رجالنا مرافقتكم

220
00:20:44,364 --> 00:20:46,908
‫لكي نتمكن من استرجاع بضاعتنا

221
00:20:47,033 --> 00:20:50,870
‫وتستعيدون الحرية التي تستحقونها

222
00:20:51,412 --> 00:20:55,751
‫لا داعي لأذكركم، لكن لمن قد يحاول

223
00:20:55,918 --> 00:21:00,589
‫أن يحذر السلطات أو يسلم نفسه

224
00:21:01,090 --> 00:21:06,012
‫لدينا أسماء وعناوين عائلات كل منكم

225
00:21:06,388 --> 00:21:08,849
‫حتى أبعد أقاربكم، مفهوم؟

226
00:21:09,099 --> 00:21:13,980
‫بالتالي، نحن نعتمد على تكتمكم الكامل

227
00:21:14,355 --> 00:21:15,773
‫جيد! بأية حال...

228
00:21:16,190 --> 00:21:20,279
‫سادتي، سيدتي، اسمحوا لي أن أكون
‫أول من يتمنى لكم

229
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
‫رحلة ميمونة!

230
00:21:30,707 --> 00:21:31,624
‫رائع

231
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
‫هل ستبيعون هذا؟

232
00:21:33,543 --> 00:21:35,086
‫أخشى أنها طريقتنا بالعمل

233
00:21:37,756 --> 00:21:43,220
‫لبدائيين مثلنا،
‫يبدو أن للحياة هدفاً واحداً

234
00:21:43,387 --> 00:21:44,555
‫كسب الوقت

235
00:21:45,472 --> 00:21:49,060
‫ومع تقدمنا بالسن، يبدو أن

236
00:21:49,144 --> 00:21:52,439
‫هذا هو الهدف الوحيد
‫لكل من الخلايا في جسمنا

237
00:21:52,981 --> 00:21:55,483
‫لبلوغ تلك الغاية، كتلة الخلايا

238
00:21:55,650 --> 00:21:58,654
‫التي يتكون منها الديدان والبشر

239
00:21:58,821 --> 00:22:01,324
‫لا تملك إلا حلين

240
00:22:01,616 --> 00:22:02,700
‫إما أن تكون خالدة

241
00:22:03,659 --> 00:22:05,245
‫أو أن تتكاثر

242
00:22:06,038 --> 00:22:10,167
‫إن لم يكن موطنها الأصلي ملائماً أو مغذياً

243
00:22:17,508 --> 00:22:19,677
‫ستختار الخلايا الخلود

244
00:22:20,136 --> 00:22:24,183
‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية

245
00:22:24,683 --> 00:22:25,809
‫من جهة أخرى

246
00:22:25,976 --> 00:22:27,978
‫إن كان الموطن ملائماً

247
00:22:33,026 --> 00:22:34,944
‫ستختار التكاثر

248
00:22:44,455 --> 00:22:46,624
‫بهذه الطريقة، عندما تموت

249
00:22:46,791 --> 00:22:49,460
‫ستنقل المعلومات الأساسية والمعرفة

250
00:22:49,752 --> 00:22:53,715
‫إلى الخلية التالية
‫التي تنقلها إلى أخرى، إلخ

251
00:23:05,228 --> 00:23:07,271
‫بالتالي، فإن المعرفة والتعلم

252
00:23:07,855 --> 00:23:09,066
‫ينتقلان

253
00:23:09,400 --> 00:23:10,234
‫عبر الزمن

254
00:23:12,152 --> 00:23:14,571
‫حسناً، حسناً. ابقي هادئة

255
00:23:14,780 --> 00:23:16,657
‫يجب أن تنتظري. اكسبي الوقت

256
00:23:16,908 --> 00:23:19,494
‫سيكون لديك الوقت للتفكير بالطائرة.
‫استقلي الطائرة

257
00:23:19,828 --> 00:23:21,705
‫استقلي الطائرة واخرجي من هنا

258
00:23:21,871 --> 00:23:24,082
‫هذا هو الأمر الأهم الآن. اكسبي الوقت

259
00:23:24,290 --> 00:23:27,002
‫لا تحاولي شيئاً. حافظي على هدوئك. أنت حية

260
00:23:27,336 --> 00:23:29,880
‫أنت على قيد الحياة، هذا هو الأهم

261
00:23:30,131 --> 00:23:30,965
‫انتظري

262
00:23:31,298 --> 00:23:32,383
‫اكسبي الوقت

263
00:23:54,283 --> 00:23:55,909
‫"(بلايك)"

264
00:24:08,006 --> 00:24:09,591
‫لست بمزاج لذلك

265
00:26:05,219 --> 00:26:06,888
‫"20 بالمائة"

266
00:26:06,971 --> 00:26:08,932
‫لنتخيل لبضع لحظات

267
00:26:09,016 --> 00:26:12,769
‫ما ستكون عليه الحياة
‫لو استطعنا استخدام، لنقل

268
00:26:12,895 --> 00:26:16,064
‫20 بالمائة من قدرة دماغنا

269
00:26:16,148 --> 00:26:17,525
‫المرحلة الأولى

270
00:26:17,609 --> 00:26:20,653
‫ستمنحنا إمكانية الوصول والتحكم

271
00:26:20,904 --> 00:26:22,405
‫بجسمنا

272
00:26:22,864 --> 00:26:24,449
‫- سيدي؟
‫- نعم؟

273
00:26:25,033 --> 00:26:26,493
‫هل تم إثبات هذا الأمر علميا؟

274
00:26:26,785 --> 00:26:30,581
‫إنها مجرد فرضية في الوقت الحاضر، أقر بذلك

275
00:26:30,789 --> 00:26:33,208
‫لكن إن فكرتم في الأمر، من المقلق

276
00:26:33,292 --> 00:26:37,297
‫أن ندرك أن اليونانيين والمصريين والهنود

277
00:26:37,464 --> 00:26:42,052
‫كان يعرفون مفهوم الخلايا قبل اختراع المجهر

278
00:26:42,385 --> 00:26:43,970
‫وماذا نقول عن "داروين"

279
00:26:44,220 --> 00:26:48,351
‫الذي سخر الجميع من نظرية التطور خاصته

280
00:26:48,517 --> 00:26:51,437
‫من واجبنا النظر أبعد من القواعد والقوانين

281
00:26:52,146 --> 00:26:55,025
‫وننتقل من التطور إلى المعرفة الثورية

282
00:26:57,235 --> 00:26:59,863
‫مئة مليار خلية عصبية لكل بشري

283
00:27:00,447 --> 00:27:03,076
‫15 بالمائة منها فقط ناشطة

284
00:27:03,201 --> 00:27:07,872
‫ثمة وصلات عصبية بالجسم أكثر من نجوم المجرة

285
00:27:08,456 --> 00:27:12,294
‫نحن نملك شبكة هائلة من المعلومات

286
00:27:12,586 --> 00:27:14,755
‫التي لا وصول لنا إليها تقريبا

287
00:27:16,882 --> 00:27:18,008
‫- سيدي
‫- نعم

288
00:27:18,550 --> 00:27:20,010
‫ماذا ستكون المرحلة التالية؟

289
00:27:20,345 --> 00:27:23,556
‫ستكون على الأرجح إمكانية التحكم بالآخرين

290
00:27:24,641 --> 00:27:25,475
‫لكن لبلوغ ذلك

291
00:27:25,558 --> 00:27:29,229
‫سيكون علينا استخدام 40 بالمائة
‫من قدرة دماغنا

292
00:27:30,064 --> 00:27:33,109
‫بعد التحكم بأنفسنا وبالآخرين

293
00:27:33,567 --> 00:27:35,569
‫سيأتي التحكم بالمادة

294
00:27:36,946 --> 00:27:39,700
‫لكننا ندخل الآن عالم الخيال العلمي

295
00:27:39,992 --> 00:27:43,829
‫ولا نعرف أكثر من كلب ينظر إلى القمر

296
00:27:44,246 --> 00:27:45,831
‫- عذراً، سيدي
‫- نعم؟

297
00:27:46,164 --> 00:27:49,127
‫ماذا يحصل لو، لسبب نجهله

298
00:27:49,585 --> 00:27:53,089
‫تمكن أحد من استخدام كامل قدرة دماغه؟

299
00:27:54,757 --> 00:27:56,050
‫مئة بالمائة؟

300
00:27:56,510 --> 00:27:57,344
‫نعم

301
00:28:00,389 --> 00:28:01,974
‫ليست لدي أدنى فكرة

302
00:29:34,118 --> 00:29:34,952
‫أنتم!

303
00:30:46,156 --> 00:30:48,201
‫- أنت! أتتكلم الإنكليزية؟
‫- لا، لا، لا

304
00:30:49,285 --> 00:30:50,786
‫- أتتكلم الإنكليزية؟
‫- نعم، نعم

305
00:30:50,870 --> 00:30:52,705
‫- خذني حالاً إلى المستشفى
‫- المستشفى

306
00:30:53,623 --> 00:30:56,250
‫ساقي!

307
00:31:38,548 --> 00:31:40,216
‫"مستشفى (ترايسرفيس) العام، فرع (تينغزو)"

308
00:31:42,177 --> 00:31:43,011
‫مستشفى!

309
00:31:43,095 --> 00:31:44,179
‫انتظرني!

310
00:31:51,563 --> 00:31:52,605
‫"عمليات. تصوير بالأشعة"

311
00:32:31,648 --> 00:32:33,025
‫آنستي! مرحباً؟

312
00:32:35,611 --> 00:32:36,571
‫آنستي!

313
00:32:36,779 --> 00:32:38,281
‫أحتاج إلى المساعدة. الأمر طارئ

314
00:32:39,198 --> 00:32:41,284
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا. نحن نجري عملية!

315
00:32:41,492 --> 00:32:43,036
‫اخرجي، من فضلك!

316
00:33:02,015 --> 00:33:03,517
‫ما كنتم لتتمكنوا من إنقاذه بأية حال

317
00:33:04,268 --> 00:33:06,812
‫الورم انتشر بالجانب الأيمن من عموده الفقري

318
00:33:10,399 --> 00:33:14,154
‫ثمة من وضع كيس ممنوعات بمعدتي. إنه يرشح

319
00:33:16,948 --> 00:33:17,908
‫انزعه حالاً

320
00:33:18,575 --> 00:33:22,080
‫حسناً. سأجري لك تخديرًا موضعياً

321
00:33:22,163 --> 00:33:23,498
‫لا داعي لذلك

322
00:33:23,915 --> 00:33:24,749
‫جيد

323
00:33:26,000 --> 00:33:26,918
‫حسناً

324
00:33:27,085 --> 00:33:28,670
‫اهدئي، أرجوك

325
00:33:28,836 --> 00:33:30,714
‫أخفضي المسدس

326
00:33:31,340 --> 00:33:34,843
‫أحاول أن أفحصك، حسناً؟

327
00:33:37,763 --> 00:33:39,516
‫- أتمانع؟
‫- لا

328
00:33:48,859 --> 00:33:50,444
‫- مرحباً؟
‫- أمي؟

329
00:33:50,569 --> 00:33:52,446
‫مرحباً، "لوسي"

330
00:33:52,655 --> 00:33:55,116
‫عزيزتي، يسرني سماع صوتك!

331
00:33:55,700 --> 00:33:57,703
‫لكن كم الساعة هناك الآن؟

332
00:33:59,454 --> 00:34:00,622
‫لست أدري. إنه الليل

333
00:34:00,706 --> 00:34:02,749
‫انتظري لحظة، دعيني أنهي الاتصال الآخر

334
00:34:02,999 --> 00:34:05,335
‫سيكون علي أن أشقك

335
00:34:05,961 --> 00:34:09,340
‫ها أنا ذا. هل تكثرين من الحفلات الصاخبة؟

336
00:34:09,507 --> 00:34:11,175
‫وعدتني أن تعتني بنفسك

337
00:34:11,759 --> 00:34:14,303
‫أنا أحاول أمي، أنا أحاول

338
00:34:14,762 --> 00:34:18,142
‫شكراً لاتصالك بنا فجأة

339
00:34:18,475 --> 00:34:20,686
‫سيحزن والدك لأنه لم يكن موجوداً عند اتصالك

340
00:34:20,769 --> 00:34:22,312
‫لم يعد بعد من النادي الرياضي

341
00:34:22,479 --> 00:34:24,899
‫أنت تتصلين بنا في الصباح عادة

342
00:34:25,108 --> 00:34:27,068
‫- أمي؟
‫- نعم؟

343
00:34:27,777 --> 00:34:29,487
‫أنا أشعر بكل شيء

344
00:34:30,530 --> 00:34:31,531
‫ماذا تعنين بقولك، عزيزتي؟

345
00:34:34,201 --> 00:34:35,786
‫الفضاء

346
00:34:36,954 --> 00:34:38,122
‫الهواء

347
00:34:42,252 --> 00:34:43,503
‫الترددات

348
00:34:45,630 --> 00:34:46,923
‫الناس

349
00:34:49,426 --> 00:34:51,052
‫أستطيع أن أشعر بالجاذبية

350
00:34:53,264 --> 00:34:55,391
‫أستطيع أن أشعر بدوران الأرض

351
00:34:57,518 --> 00:34:59,645
‫الحرارة التي تخرج من جسمي

352
00:35:00,939 --> 00:35:02,900
‫الدم الذي يجري في عروقي

353
00:35:04,485 --> 00:35:06,445
‫أستطيع أن أشعر بدماغي

354
00:35:08,238 --> 00:35:10,408
‫الزوايا الأكثر عمقا في ذاكرتي

355
00:35:11,242 --> 00:35:14,496
‫عزيزتي، الاتصال سيئ. لا أسمعك جيدا

356
00:35:15,288 --> 00:35:16,998
‫ماذا قلت عن الذاكرة؟

357
00:35:19,376 --> 00:35:20,878
‫الألم في فمي

358
00:35:21,545 --> 00:35:23,172
‫عندما كنت أضع الدعائم

359
00:35:23,672 --> 00:35:27,302
‫أشعر بملمس يدك على جبيني

360
00:35:27,385 --> 00:35:28,762
‫عندما كنت تتفقدين حرارتي

361
00:35:30,055 --> 00:35:32,808
‫أتذكر عندما داعبت الهر، كان ناعماً جداً

362
00:35:33,141 --> 00:35:35,894
‫الهر؟ أي هر، عزيزتي؟

363
00:35:36,771 --> 00:35:39,357
‫هر سيامي أزرق العينين وذيله مكسور

364
00:35:39,899 --> 00:35:42,360
‫عزيزتي، لا يمكن أن تتذكري هذا

365
00:35:42,485 --> 00:35:44,111
‫لم يكن عمرك يتجاوز العام

366
00:35:46,949 --> 00:35:50,744
‫أتذكر طعم حليب ثدييك في فمي

367
00:35:52,371 --> 00:35:53,539
‫الغرفة

368
00:35:54,624 --> 00:35:55,917
‫السائل

369
00:35:58,795 --> 00:36:01,923
‫عزيزتي، عم تتكلمين؟

370
00:36:03,884 --> 00:36:07,471
‫أود أن أقول إنني أحبكما، أمي وأبي

371
00:36:08,138 --> 00:36:09,306
‫عزيزتي

372
00:36:09,598 --> 00:36:11,725
‫وأود أن أشكركما على

373
00:36:12,101 --> 00:36:15,522
‫آلاف القبلات التي ما زلت أشعر بها على وجهي

374
00:36:19,067 --> 00:36:20,360
‫أحبك، أمي

375
00:36:21,027 --> 00:36:22,613
‫أنا أيضاً أحبك، عزيزتي

376
00:36:23,739 --> 00:36:25,533
‫أكثر من أي شيء في العالم

377
00:36:34,877 --> 00:36:36,295
‫كم بقي من المخدر؟

378
00:36:37,254 --> 00:36:38,672
‫500 غرام

379
00:36:39,799 --> 00:36:42,719
‫كم من الوقت يحتاج جسمي إلى التخلص منه؟

380
00:36:45,930 --> 00:36:48,517
‫للإجابة على ذلك، يجب أن أعرف ما هو

381
00:36:49,101 --> 00:36:50,185
‫أتسمحين؟

382
00:36:50,352 --> 00:36:51,186
‫تفضل

383
00:36:52,438 --> 00:36:53,814
‫"سي بي إتش 4"

384
00:36:57,861 --> 00:36:59,362
‫أخبرني عنها

385
00:37:01,323 --> 00:37:05,243
‫النساء الحوامل ينتجنها بالأسبوع السادس

386
00:37:05,702 --> 00:37:07,580
‫بكميات ضئيلة جداً

387
00:37:08,372 --> 00:37:12,251
‫بالنسبة إلى الجنين، إنها بقوة قنبلة نووية

388
00:37:13,127 --> 00:37:18,091
‫هذا ما يمنحه الطاقة لصنع العظام بجسمه

389
00:37:18,759 --> 00:37:21,178
‫سمعت أنهم حاولوا صنعه اصطناعيا

390
00:37:21,637 --> 00:37:23,639
‫لم أكن أعلم أنهم نجحوا بذلك

391
00:37:24,557 --> 00:37:26,392
‫إن كان هذا فعلا "سي بي إتش 4"

392
00:37:27,060 --> 00:37:28,436
‫بهذه الكمية الهائلة

393
00:37:28,519 --> 00:37:30,313
‫يفاجئني أنك ما زلت على قيد الحياة

394
00:37:31,314 --> 00:37:32,565
‫ليس لوقت طويل

395
00:39:39,874 --> 00:39:41,834
‫لطالما كان التعلم عملية مؤلمة

396
00:39:42,502 --> 00:39:45,630
‫كما بالصغر، عندما تكبر عظامنا ونشعر بالألم

397
00:39:46,923 --> 00:39:49,885
‫أتصدق أنني أتذكر صوت عظامي وهي تكبر؟

398
00:39:51,428 --> 00:39:53,847
‫كصرير يصدر من تحت الجلد

399
00:39:54,306 --> 00:39:55,933
‫كل شيء مختلف الآن

400
00:39:56,016 --> 00:40:00,438
‫الأصوات هي موسيقى أستطيع فهمها، كالسوائل

401
00:40:02,065 --> 00:40:04,734
‫هذا غريب، كنت أقلق دوما بشأن

402
00:40:04,818 --> 00:40:08,114
‫من أكون وما أريد أن أصبح عليه

403
00:40:08,864 --> 00:40:11,492
‫والآن بعدما دخلت إلى عمق دماغي

404
00:40:11,659 --> 00:40:13,410
‫أرى الأمور بوضوح وأدرك

405
00:40:13,494 --> 00:40:15,287
‫أن ما يجعلنا ما نحن عليه

406
00:40:15,371 --> 00:40:16,373
‫هو بدائي

407
00:40:17,791 --> 00:40:19,417
‫إنها مجرد عراقيل

408
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
‫هل هذا منطقي؟

409
00:40:23,004 --> 00:40:25,091
‫مثل هذا الألم الذي تشعر به

410
00:40:25,383 --> 00:40:27,593
‫إنه يمنعك من الفهم

411
00:40:28,845 --> 00:40:32,098
‫كل ما تعرفه الآن هو الألم. الألم فقط

412
00:40:36,228 --> 00:40:37,396
‫أين الآخرين؟

413
00:40:38,147 --> 00:40:39,314
‫الذين ينقلون الممنوعات

414
00:40:39,398 --> 00:40:40,566
‫أحتاج إلى بقية المخدر

415
00:40:41,066 --> 00:40:42,651
‫لأسباب طبية

416
00:41:11,851 --> 00:41:12,894
‫"(برلين)"

417
00:41:12,977 --> 00:41:14,145
‫"برلين"

418
00:41:18,399 --> 00:41:19,443
‫"(باريس)"

419
00:41:19,693 --> 00:41:20,611
‫"باريس"

420
00:41:26,283 --> 00:41:27,326
‫"(روما)"

421
00:41:27,409 --> 00:41:28,453
‫"روما"

422
00:41:33,875 --> 00:41:35,293
‫شكراً لمشاركتي المعلومات

423
00:41:49,059 --> 00:41:50,060
‫"فندق (ويستن)، (باريس)، (فاندوم)"

424
00:41:50,185 --> 00:41:51,019
‫مساء الخير، حضرة البروفسور

425
00:41:52,687 --> 00:41:54,314
‫هل ستتناول العشاء عندنا الليلة؟

426
00:41:54,397 --> 00:41:56,692
‫أخشى ذلك. أنا مرهق جداً

427
00:41:56,776 --> 00:41:58,903
‫- استرح
‫- شكراً

428
00:42:04,660 --> 00:42:07,287
‫قد أخفتني، عندما قرعت الجرس بهذه الطريقة!

429
00:42:08,580 --> 00:42:09,748
‫اشتقت إليك

430
00:42:12,334 --> 00:42:13,419
‫أنا أيضاً

431
00:42:14,587 --> 00:42:16,297
‫هل أضعت مفاتيحك أو ماذا؟

432
00:42:16,589 --> 00:42:17,465
‫نعم

433
00:42:18,633 --> 00:42:21,177
‫- هل أستطيع أن أستعير حاسوبك؟
‫- نعم، طبعاً

434
00:42:21,427 --> 00:42:24,181
‫أمضيت يوم أمس أجري تجارب أداء مذهلة

435
00:42:24,598 --> 00:42:27,893
‫تنتظرين كل النهار لأنهم لا يأبهون لوقتك

436
00:42:27,977 --> 00:42:29,311
‫هم يثرثرون بالصينية

437
00:42:29,520 --> 00:42:30,854
‫من يفهم اللغة الصينية؟

438
00:42:30,939 --> 00:42:32,440
‫أنا لا أفهم اللغة الصينية

439
00:42:32,649 --> 00:42:34,693
‫ثم يقولون إنهم سيعاودون الاتصال

440
00:42:34,901 --> 00:42:37,737
‫ولا يفعلون أبداً، لأنهم لا يأخذون رقمك

441
00:42:37,904 --> 00:42:40,616
‫إلا رجل واحد، لكنه ليس صينيا

442
00:42:41,117 --> 00:42:44,495
‫إنه يعمل بالوكالة وهو فاتن، فاتن للغاية

443
00:42:44,620 --> 00:42:46,956
‫وهو يدرك ذلك تماماً

444
00:42:47,164 --> 00:42:49,459
‫لديه حضور قوي...ومؤخرته!

445
00:42:50,711 --> 00:42:51,920
‫دعيني أخبرك عن ذلك!

446
00:42:52,587 --> 00:42:54,339
‫لن تحزري أبداً أين اصطحبني

447
00:42:55,507 --> 00:42:59,637
‫فندق "فور سيزونز"، مارسنا الحب طوال الليل

448
00:43:00,888 --> 00:43:04,183
‫أعتذر. أتحدث عن نفسي.
‫كيف حالك؟ و"ريتشارد"؟

449
00:43:04,642 --> 00:43:05,476
‫لقد توفي

450
00:43:05,893 --> 00:43:06,728
‫أنتما مجنونان

451
00:43:07,354 --> 00:43:08,689
‫سأدخل للاستحمام

452
00:43:12,651 --> 00:43:13,819
‫"(سامويل نورمان)"

453
00:43:20,452 --> 00:43:21,286
‫نعم؟

454
00:43:21,369 --> 00:43:22,829
‫بروفسور "نورمان"، أنا أدعى "لوسي"

455
00:43:22,996 --> 00:43:25,499
‫قرأت كل أبحاثك عن الدماغ. يجب أن نتقابل

456
00:43:28,169 --> 00:43:29,712
‫كل أبحاثي؟

457
00:43:30,379 --> 00:43:34,217
‫هذا إطراء، آنستي، لكن أجد صعوبة بتصديق ذلك

458
00:43:34,801 --> 00:43:36,303
‫لا بد أنني كتبت ليس أقل...

459
00:43:36,386 --> 00:43:40,349
‫من 6734 صفحة. اسمعها لك غيباً إن شئت

460
00:43:44,604 --> 00:43:46,272
‫هل أنت من صديقات "إميلي"؟

461
00:43:47,231 --> 00:43:50,234
‫تبدو لي واحدة من دعاباتها. أهي برفقتك؟

462
00:43:50,818 --> 00:43:52,070
‫كلا، أنا بمفردي

463
00:43:54,740 --> 00:43:56,742
‫- من أنت؟
‫- أخبرتك للتو

464
00:43:58,702 --> 00:44:02,082
‫"لوسي"، صح؟ نعم، أنا أعتذر

465
00:44:02,332 --> 00:44:04,667
‫قرأت نظريتك عن استخدام قدرة الدماغ

466
00:44:04,876 --> 00:44:06,878
‫إنها بدائية قليلاً لكنك على الطريق السليم

467
00:44:08,630 --> 00:44:09,464
‫شكراً

468
00:44:09,964 --> 00:44:13,094
‫بروفسور، خلاياي تتكاثر بسرعة غير طبيعية

469
00:44:13,177 --> 00:44:14,678
‫عدة ملايين بالدقيقة

470
00:44:14,887 --> 00:44:18,057
‫أجد صعوبة في تحديد وقت وفاتي بدقة

471
00:44:18,140 --> 00:44:20,143
‫لكن أشك أن أبقى حية أكثر من 24 ساعة

472
00:44:20,519 --> 00:44:21,812
‫عم تتكلمين؟

473
00:44:22,062 --> 00:44:25,440
‫ما أقوله إن نظريتك ليست نظرية

474
00:44:25,524 --> 00:44:29,445
‫استوعبت كمية كبيرة مصنعة من "سي بي إتش 4"

475
00:44:29,737 --> 00:44:32,698
‫التي ستسمح لي باستخدام 100 بالمائة
‫من قدرة دماغي

476
00:44:33,032 --> 00:44:36,411
‫أستخدم الآن 28 بالمائة، وما كتبته صحيح

477
00:44:36,661 --> 00:44:40,332
‫عندما يبلغ 20 بالمائة، ينفتح الدماغ ويتوسع

478
00:44:40,416 --> 00:44:41,959
‫لن تعود هناك أية عراقيل

479
00:44:42,042 --> 00:44:45,129
‫تسقط بالتعاقب. أنا أستعمر دماغي

480
00:44:48,842 --> 00:44:52,512
‫لا أعرف ماذا أقول

481
00:44:53,680 --> 00:44:58,310
‫صحيح، أنا أعمل على هذه النظرية
‫منذ 20 عاماً

482
00:44:58,561 --> 00:45:04,191
‫لكن لم يكن لدي سوى فرضيات وأفكار بحثية

483
00:45:04,276 --> 00:45:07,028
‫لم أفكر في أن أحداً سيتمكن...

484
00:45:08,780 --> 00:45:10,657
‫هل يمكنك التحكم بعملية الأيض؟

485
00:45:11,032 --> 00:45:11,867
‫نعم

486
00:45:12,367 --> 00:45:15,204
‫أستطيع البدء بالتحكم بأجسام الآخرين أيضاً

487
00:45:15,580 --> 00:45:19,292
‫كما أتحكم بالموجات المغناطيسية والكهربائية

488
00:45:19,542 --> 00:45:22,296
‫ليس كلها، الموجات الأساسية

489
00:45:23,172 --> 00:45:24,006
‫التلفزيون

490
00:45:25,215 --> 00:45:26,049
‫الهاتف

491
00:45:28,635 --> 00:45:29,469
‫الإذاعة

492
00:45:33,349 --> 00:45:34,350
‫هذا مذهل

493
00:45:36,978 --> 00:45:38,354
‫لا أشعر بأي ألم

494
00:45:40,274 --> 00:45:41,358
‫أو خوف

495
00:45:42,651 --> 00:45:43,527
‫أو رغبة

496
00:45:45,571 --> 00:45:48,490
‫كأن كل الأمور التي تجعلنا بشرا تتلاشى

497
00:45:50,535 --> 00:45:54,206
‫وكلما شعرت بأنني لم أعد بشرية

498
00:45:55,373 --> 00:45:59,003
‫كل تلك المعرفة بشأن كل شيء

499
00:45:59,253 --> 00:46:02,173
‫الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية

500
00:46:03,841 --> 00:46:06,093
‫القدرة المطلقة لنواة الخلايا

501
00:46:07,178 --> 00:46:09,973
‫كلها تتفجر بداخل دماغي، كل هذه المعرفة

502
00:46:11,391 --> 00:46:12,809
‫لا أعرف ماذا أفعل بها

503
00:46:15,687 --> 00:46:18,733
‫إن كنت تسألينني ما العمل

504
00:46:27,910 --> 00:46:28,827
‫أنت تعلمين

505
00:46:31,914 --> 00:46:33,332
‫إن فكرت في الأمر

506
00:46:34,291 --> 00:46:36,419
‫فإن الهدف الأساسي للحياة

507
00:46:37,212 --> 00:46:39,923
‫منذ البداية

508
00:46:40,548 --> 00:46:44,095
‫منذ تطور أول خلية

509
00:46:44,679 --> 00:46:46,889
‫التي انقسمت إلى خليتين

510
00:46:48,891 --> 00:46:50,935
‫الغاية الوحيدة من الحياة كانت

511
00:46:52,729 --> 00:46:55,565
‫هو نقل للآخرين كل ما تعلمناه

512
00:46:56,483 --> 00:46:59,569
‫لكن لا توجد غاية أسمى

513
00:47:00,362 --> 00:47:04,742
‫إن كنت تسألينني
‫ما العمل بتلك المعرفة، أنا أقول

514
00:47:07,370 --> 00:47:08,621
‫شاركي الآخرين بها

515
00:47:11,041 --> 00:47:14,920
‫مثل خلية بسيطة

516
00:47:15,921 --> 00:47:17,256
‫تعبر الزمن

517
00:47:18,757 --> 00:47:19,592
‫الزمن

518
00:47:21,469 --> 00:47:22,554
‫نعم، طبعاً

519
00:47:25,557 --> 00:47:27,100
‫سأكون أمام بابك بعد 12 ساعة

520
00:47:36,360 --> 00:47:38,113
‫- ستغادرين؟
‫- نعم

521
00:47:41,199 --> 00:47:42,701
‫- ما هذه؟
‫- إنها وصفة طبية

522
00:47:43,869 --> 00:47:45,787
‫منذ متى بدأت تكتبين بالصينية؟

523
00:47:46,288 --> 00:47:47,165
‫منذ ساعة

524
00:47:47,457 --> 00:47:49,125
‫"لوس"، لا أفهم شيئاً من هذا

525
00:47:49,292 --> 00:47:51,919
‫كليتاك لا تعملان جيدا، كبدك أيضاً

526
00:47:52,045 --> 00:47:53,588
‫يجب أن تغيري أسلوب حياتك

527
00:47:53,755 --> 00:47:56,383
‫خذي هذا الدواء، تناولي طعاماً صحياً وتمرني

528
00:47:56,759 --> 00:47:57,760
‫ستكونين بخير

529
00:48:02,473 --> 00:48:05,310
‫ليلة أمس الساعة 11

530
00:48:05,477 --> 00:48:08,313
‫أطلقت امرأة النار على أحد المرضى وقتلته

531
00:48:08,855 --> 00:48:10,565
‫حصل ذلك في مستشفى "ترايسرفيس"

532
00:48:10,732 --> 00:48:12,817
‫المشتبه بها شقراء، 25 عاماً، متوسطة القامة

533
00:48:13,151 --> 00:48:15,196
‫الشرطة تبحث عنها في كل البلاد

534
00:48:15,404 --> 00:48:17,073
‫إنها مسلحة وخطيرة

535
00:48:38,721 --> 00:48:39,555
‫"ديل ريو"

536
00:48:39,806 --> 00:48:42,101
‫تلقيت اتصالاً غريباً من مواطنة في "تايوان"

537
00:48:42,267 --> 00:48:44,186
‫امرأة تتصل لكي تبلغنا

538
00:48:44,353 --> 00:48:46,188
‫عن شبكة ممنوعات كبيرة

539
00:48:46,355 --> 00:48:48,107
‫- سآخذ الاتصال
‫- سأسجل المخابرة

540
00:48:48,190 --> 00:48:49,149
‫مرحباً؟

541
00:48:49,233 --> 00:48:51,486
‫لدي معلومات هامة عن مجموعة مهربي ممنوعات

542
00:48:51,611 --> 00:48:52,654
‫يجب أن أتحدث مع شخص

543
00:48:52,737 --> 00:48:53,988
‫في موقع المسؤولية

544
00:48:55,573 --> 00:48:58,828
‫أنت محظوظة. لا أحد يملك السلطة هنا سواي

545
00:48:59,120 --> 00:49:01,247
‫لكن لنبدأ من البداية. ما اسمك؟

546
00:49:01,414 --> 00:49:04,917
‫اسمع "بيير ديل ريو".
‫انزل عن مكتبك، اجلس على كرسيك

547
00:49:05,000 --> 00:49:07,796
‫خذ القلم الأحمر إلى يسارك ودون كل ما أقوله

548
00:49:14,469 --> 00:49:17,640
‫لا توجد كاميرات. أسرع! لا وقت لدي أضيعه

549
00:49:17,765 --> 00:49:19,183
‫"30 بالمائة"

550
00:49:25,774 --> 00:49:26,608
‫تكلمي

551
00:49:27,151 --> 00:49:30,195
‫سأرسل لك تفاصيل 3 أشخاص
‫سيصلون إلى "أوروبا"

552
00:49:30,279 --> 00:49:32,406
‫كل واحد منهم يحمل كيلو من الممنوعات

553
00:49:32,656 --> 00:49:34,241
‫أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المادة

554
00:49:34,324 --> 00:49:35,285
‫سأحتاج إليها لوقت لاحق

555
00:49:35,452 --> 00:49:38,621
‫الممنوعات بأي شكل؟ مستطيلات؟ أقراص؟

556
00:49:38,705 --> 00:49:39,706
‫بشكل مسحوق

557
00:49:39,956 --> 00:49:42,292
‫مخبأة في أكياس بلاستيكية في أمعائهم

558
00:49:42,584 --> 00:49:43,460
‫عفواً؟

559
00:49:43,543 --> 00:49:45,337
‫احرص أن تكون حذراً عندما تزيلها

560
00:49:45,463 --> 00:49:47,006
‫المسحوق فائق القوة

561
00:49:53,555 --> 00:49:54,598
‫صدقني

562
00:49:56,183 --> 00:49:57,142
‫هل تلقيتها؟

563
00:49:57,767 --> 00:49:58,602
‫نعم

564
00:49:59,227 --> 00:50:00,061
‫جيد

565
00:50:01,104 --> 00:50:02,565
‫أنا أعتمد عليك

566
00:50:06,068 --> 00:50:06,903
‫هل كل شيء بخير؟

567
00:50:16,663 --> 00:50:17,831
‫صباح الخير

568
00:50:17,998 --> 00:50:20,001
‫"(برلين)، (ألمانيا)"

569
00:50:20,460 --> 00:50:21,419
‫شكراً

570
00:50:28,092 --> 00:50:30,638
‫- هذا هو!
‫- اعتقلوه

571
00:50:39,898 --> 00:50:41,274
‫رافقني، من فضلك

572
00:50:50,535 --> 00:50:54,413
‫"(باريس)، (فرنسا)"

573
00:51:01,338 --> 00:51:02,256
‫مرحباً

574
00:51:03,131 --> 00:51:04,968
‫سيدي، تعال معنا من فضلك

575
00:51:13,643 --> 00:51:17,606
‫"(روما)، (إيطاليا)"

576
00:51:20,985 --> 00:51:22,444
‫أهلاً في "روما"

577
00:51:23,446 --> 00:51:24,281
‫تفضل

578
00:51:30,912 --> 00:51:32,373
‫مرحباً، سيدي

579
00:51:32,582 --> 00:51:35,001
‫اتبعني من فضلك. من هنا

580
00:51:35,167 --> 00:51:36,377
‫نعم، طبعاً

581
00:51:53,980 --> 00:51:54,814
‫"ديل ريو"

582
00:51:56,357 --> 00:51:57,692
‫شكراً لمعاودتك الاتصال بي

583
00:51:57,859 --> 00:51:59,320
‫اعتقلنا المشبوه

584
00:52:00,321 --> 00:52:02,364
‫شكراً جزيلا. سأرسل لكم الوثائق لنقله

585
00:52:02,448 --> 00:52:03,490
‫إلى اللقاء

586
00:52:04,325 --> 00:52:06,243
‫حسناً، أمسكنا بثلاثتهم

587
00:52:10,832 --> 00:52:11,916
‫سيداتي سادتي

588
00:52:12,000 --> 00:52:14,919
‫سنبدأ عملية الهبوط
‫في مطار "باريس"، "شارل ديغول"

589
00:52:23,721 --> 00:52:26,183
‫آنستي، يجب أن أطلب منك إطفاء حواسيبك

590
00:52:26,266 --> 00:52:27,392
‫يجدر بك أن تمسحي أنفك

591
00:52:28,226 --> 00:52:29,102
‫عفواً؟

592
00:52:29,269 --> 00:52:30,270
‫هل لي بكوب من الشمبانيا؟

593
00:52:32,397 --> 00:52:33,774
‫نعم. طبعاً

594
00:52:37,654 --> 00:52:39,739
‫20 بالمائة من قدرة دماغنا

595
00:52:52,878 --> 00:52:54,714
‫كأس الشمبانيا، آنستي

596
00:52:56,132 --> 00:52:57,133
‫شكراً

597
00:52:57,676 --> 00:53:01,388
‫آسف، لكن يجب أن تقفلي طاولتك حالاً

598
00:53:01,971 --> 00:53:02,890
‫بالطبع

599
00:53:13,110 --> 00:53:14,528
‫نخب المعرفة

600
00:53:16,780 --> 00:53:18,699
‫"40 بالمائة"

601
00:53:25,415 --> 00:53:28,584
‫إن لم يكن الموطن الطبيعي ملائماً أو مغذياً

602
00:53:38,011 --> 00:53:40,181
‫ستختار الخلايا الخلود

603
00:53:45,979 --> 00:53:49,150
‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية

604
00:54:05,293 --> 00:54:06,335
‫لا! آنستي، آنستي!

605
00:54:06,919 --> 00:54:08,087
‫ذهبت إلى هناك

606
00:54:08,171 --> 00:54:09,005
‫آنستي، آنستي!

607
00:54:09,088 --> 00:54:10,089
‫يجب أن تبقي جالسة!

608
00:54:10,840 --> 00:54:11,674
‫آنستي!

609
00:54:17,347 --> 00:54:22,603
‫آنستي! افتحي الباب!
‫يجب أن تعودي إلى مقعدك!

610
00:54:23,772 --> 00:54:25,815
‫سنهبط قريباً. أرجوك! افتحي الباب

611
00:54:27,776 --> 00:54:30,487
‫قولي شيئاً، أرجوك. هل أنت بخير؟ آنستي؟

612
00:54:35,367 --> 00:54:37,203
‫آنستي، من فضلك، افتحي الباب!

613
00:54:41,541 --> 00:54:43,460
‫افعلوا شيئاً، أرجوكم، ساعدوني من فضلكم!

614
00:54:53,721 --> 00:54:55,556
‫سنهبط قريباً! افتحي الباب!

615
00:55:04,399 --> 00:55:07,945
‫آنستي! هل أنت بخير؟ قولي شيئاً!

616
00:55:08,530 --> 00:55:11,241
‫"(لوسي ميلر)"

617
00:55:15,829 --> 00:55:17,581
‫لديها ندبة أسفل معدتها؟

618
00:55:17,665 --> 00:55:19,583
‫حديثة العهد، لا يزال الخيط فيها

619
00:55:20,000 --> 00:55:22,211
‫- كيف حالها؟
‫- إنها بخير. إنها نائمة

620
00:55:22,294 --> 00:55:24,797
‫أعطيتها مهدئاً سيبقيها نائمة طوال النهار

621
00:55:32,430 --> 00:55:34,432
‫"50 بالمائة"

622
00:56:08,387 --> 00:56:10,055
‫- لقد استيقظت
‫- هل أنت متأكدة؟

623
00:56:10,222 --> 00:56:12,017
‫إنها تجلس على السرير

624
00:56:16,813 --> 00:56:17,814
‫إنها هي

625
00:56:17,981 --> 00:56:19,816
‫- ألم تقيدوها؟
‫- بالتأكيد، فعلنا!

626
00:56:21,402 --> 00:56:22,320
‫آنستي!

627
00:56:22,904 --> 00:56:23,821
‫لا تتحركي

628
00:56:24,155 --> 00:56:25,656
‫يجب أن أكلمك على انفراد

629
00:56:25,990 --> 00:56:27,909
‫ويجب أن أطلب منك أن ترفعي يديك، من فضلك

630
00:56:48,933 --> 00:56:50,476
‫هل تلقيت الرزم؟

631
00:56:52,186 --> 00:56:53,020
‫نعم

632
00:56:54,021 --> 00:56:54,939
‫أين هي؟

633
00:56:55,356 --> 00:56:56,357
‫إنها بأمان

634
00:56:57,359 --> 00:56:58,193
‫هنا

635
00:56:58,360 --> 00:56:59,194
‫في "باريس"

636
00:56:59,444 --> 00:57:01,154
‫ستكون أكثر أمانا بين يدي

637
00:57:16,213 --> 00:57:17,881
‫"مستشفى (فال دو غراس)"

638
00:57:19,132 --> 00:57:21,468
‫لا تترك السيارة هنا. اركنها

639
00:57:30,061 --> 00:57:32,355
‫كشرطي، أنا أرى الكثير من الأمور الغريبة

640
00:57:33,399 --> 00:57:35,150
‫لكن يجب أن أكون صريحاً معك

641
00:57:35,401 --> 00:57:37,486
‫ما فعلته منذ قليل أخافني كثيراً

642
00:57:38,195 --> 00:57:40,239
‫أن تجعلي الجميع ينامون بهذا الشكل

643
00:57:40,739 --> 00:57:42,242
‫هل يجب أن أقلق؟

644
00:57:42,993 --> 00:57:43,868
‫لا

645
00:57:45,412 --> 00:57:46,246
‫جيد

646
00:58:08,437 --> 00:58:09,314
‫أتمانع؟

647
00:58:10,440 --> 00:58:11,274
‫لا

648
00:58:29,127 --> 00:58:32,380
‫- ما هذا؟
‫- اللغة الكورية. أنا سأقود

649
00:58:32,881 --> 00:58:35,467
‫مهلا! لا، لا! لا! إنها سيارة تابعة للشرطة!

650
00:58:35,926 --> 00:58:38,554
‫لا يمكنك ذلك. لا، هذا ليس ممكناً، سيدتي

651
00:58:38,763 --> 00:58:39,889
‫إنها سيارة تابعة للشرطة

652
00:58:42,558 --> 00:58:43,642
‫حسناً، حسناً

653
00:58:50,317 --> 00:58:51,234
‫هذا جيد

654
00:58:51,777 --> 00:58:52,778
‫هيا، بنا أيها الرفاق!

655
00:58:57,408 --> 00:58:59,494
‫سيدي، سيدي، عفواً سيدي

656
00:58:59,952 --> 00:59:01,120
‫يجب أن أكلم أحداً

657
00:59:01,204 --> 00:59:02,580
‫تحدث إلى الشرطة

658
00:59:03,290 --> 00:59:05,918
‫أنا مواطن ألماني، أطالب برؤية محام

659
00:59:06,168 --> 00:59:07,503
‫سأتحقق من قسم الجراحة

660
00:59:07,669 --> 00:59:09,797
‫- أحضر لنا الطعام
‫- أنت مهووس بالطعام

661
00:59:38,286 --> 00:59:39,664
‫هل تقودين دائماً بهذا الشكل؟

662
00:59:39,872 --> 00:59:41,124
‫لم أقد سيارة أبداً من قبل

663
00:59:41,874 --> 00:59:42,708
‫رائع

664
00:59:48,424 --> 00:59:49,550
‫إنها طريق باتجاه واحد

665
00:59:50,008 --> 00:59:50,843
‫لقد تأخرنا

666
01:00:13,075 --> 01:00:14,493
‫أفضل أن أتأخر على أن أموت

667
01:00:14,577 --> 01:00:15,829
‫نحن لا نموت أبداً بالفعل

668
01:01:05,634 --> 01:01:07,177
‫آسف، سيدي

669
01:01:07,344 --> 01:01:08,553
‫أشعر بالغثيان

670
01:01:15,520 --> 01:01:18,065
‫أنا بخير. أنا بخير

671
01:01:30,495 --> 01:01:31,913
‫سأطلب منهم أن يكفوا عن مطاردتنا

672
01:01:32,038 --> 01:01:33,164
‫لا تزعج نفسك

673
01:02:16,170 --> 01:02:17,171
‫أحضرت لك اللحم المقدد

674
01:02:56,089 --> 01:02:57,133
‫أعطني الحقيبة

675
01:02:58,426 --> 01:03:00,303
‫اقتلوها وأحضروا الكيس

676
01:03:04,891 --> 01:03:06,685
‫"60 بالمائة"

677
01:03:17,739 --> 01:03:18,698
‫لا تبقوا واقفين مكانكم

678
01:03:18,948 --> 01:03:19,908
‫اقتلوها!

679
01:04:07,794 --> 01:04:08,670
‫افتحها

680
01:04:22,728 --> 01:04:23,562
‫هيا بنا

681
01:04:23,812 --> 01:04:26,523
‫لست متأكدا من أنني أستطيع مساعدتك

682
01:04:31,237 --> 01:04:32,071
‫بلى، يمكنك ذلك

683
01:04:33,197 --> 01:04:34,031
‫لماذا؟

684
01:04:40,748 --> 01:04:42,040
‫مجرد تذكير

685
01:04:43,208 --> 01:04:44,209
‫هلا نذهب؟

686
01:05:12,784 --> 01:05:13,743
‫إلى أين؟

687
01:05:13,910 --> 01:05:15,536
‫اسلك المنعطف الأول إلى اليسار

688
01:05:15,620 --> 01:05:16,704
‫"جادة (دو بور رويال)، (باريس)"

689
01:05:17,747 --> 01:05:18,581
‫حسناً

690
01:05:30,052 --> 01:05:30,970
‫اخرجا من هنا!

691
01:05:31,221 --> 01:05:32,472
‫هيا، ارحلا

692
01:05:32,972 --> 01:05:34,098
‫ارحلا

693
01:05:34,933 --> 01:05:36,601
‫اتبع هذه السيارة

694
01:05:40,064 --> 01:05:42,066
‫- بروفسور؟
‫- شكراً

695
01:05:42,233 --> 01:05:43,609
‫- مرحباً؟
‫- "لوسي"

696
01:05:43,776 --> 01:05:45,361
‫إنها هي! إنها هي!

697
01:05:45,903 --> 01:05:47,279
‫مرحباً، أنت

698
01:05:47,696 --> 01:05:48,532
‫هل أنت في "باريس"؟

699
01:05:48,615 --> 01:05:49,491
‫نعم، أنا كذلك

700
01:05:49,616 --> 01:05:51,159
‫حسناً، جيد! ممتاز

701
01:05:51,576 --> 01:05:54,621
‫أنا لم أعد بالفندق الآن

702
01:05:54,788 --> 01:05:57,834
‫حضرت إلى الجامعة، حيث سمحت لنفسي

703
01:05:58,000 --> 01:06:00,920
‫بالاتصال ببعض زملائي لمناقشة حالتك

704
01:06:01,087 --> 01:06:04,257
‫إنهم نوابغ في مجالهم وجديرون بالثقة

705
01:06:04,423 --> 01:06:05,424
‫أنا أثق بك

706
01:06:05,800 --> 01:06:06,802
‫شكراً

707
01:06:06,969 --> 01:06:09,346
‫أتظنين أنه يمكنك موافاتنا إلى الجامعة؟

708
01:06:15,979 --> 01:06:17,272
‫سررت بالتعرف إليك

709
01:06:17,438 --> 01:06:18,481
‫السرور متبادل

710
01:06:19,148 --> 01:06:20,108
‫النقيب "ديل ريو"

711
01:06:20,316 --> 01:06:21,401
‫تشرفت بمعرفتك

712
01:06:23,361 --> 01:06:25,698
‫دعيني أعرفك بزملائي

713
01:06:26,115 --> 01:06:28,868
‫هذا البروفسور "كارتييه"، جراح أعصاب

714
01:06:28,951 --> 01:06:30,369
‫أعرف من يكونون جميعاً

715
01:06:32,162 --> 01:06:33,498
‫طبعاً

716
01:06:33,832 --> 01:06:37,544
‫أيها السادة، هذه "لوسي"، أول امرأة...

717
01:06:39,880 --> 01:06:43,175
‫كما ذكرت منذ قليل، الآنسة "لوسي"

718
01:06:43,342 --> 01:06:45,136
‫ولأسباب لا تزال مجهولة بالنسبة إلي

719
01:06:45,469 --> 01:06:49,056
‫سبرت أغوار بعض الأجزاء من دماغها

720
01:06:49,348 --> 01:06:50,850
‫التي تسمح بالوصول

721
01:06:51,017 --> 01:06:54,813
‫إلى مناطق غير مكتشفة من قبل في الدماغ

722
01:06:55,689 --> 01:06:57,858
‫لديها قدرات

723
01:06:58,567 --> 01:06:59,943
‫هل يمكنك أن تعطينا مثالا على ذلك؟

724
01:07:00,485 --> 01:07:03,156
‫ابنتك "غابرييل"، 6 سنوات توفيت بحادث سيارة

725
01:07:03,990 --> 01:07:06,034
‫كانت سيارة زرقاء، مقاعدها جلدية

726
01:07:06,242 --> 01:07:08,161
‫عصفور بلاستيكي معلق عند المرآة الأمامية

727
01:07:25,597 --> 01:07:27,725
‫سيدي، 5 رجال قتلوا في المستشفى. اعذرني

728
01:07:28,935 --> 01:07:30,603
‫كم رجلاً بقي لديك؟

729
01:07:30,853 --> 01:07:33,064
‫لدي حوالي 25

730
01:07:33,272 --> 01:07:36,108
‫تلك الفتاة اللعينة، إنها لا تستسلم

731
01:07:36,484 --> 01:07:37,736
‫إنها ساحرة

732
01:07:39,988 --> 01:07:41,406
‫أعرف ذلك

733
01:07:42,741 --> 01:07:44,534
‫سأقتلها بنفسي

734
01:07:49,832 --> 01:07:51,668
‫سيحضر رجال إلى هنا. هلا تحرس الغرفة؟

735
01:07:51,876 --> 01:07:53,836
‫- يجب أن أحافظ على تركيزي
‫- طبعاً

736
01:08:00,010 --> 01:08:01,428
‫أسرعوا

737
01:08:11,106 --> 01:08:13,317
‫كيف استطعت الولوج إلى كل هذه المعلومات؟

738
01:08:13,442 --> 01:08:15,111
‫النبضات الكهربائية

739
01:08:15,194 --> 01:08:18,030
‫الخلايا تعرف بعضها وتتحدث مع بعضها

740
01:08:18,280 --> 01:08:21,450
‫تتبادل ما بينها آلاف المعلومات كل ثانية

741
01:08:21,659 --> 01:08:25,122
‫تجتمع الخلايا وتشكل شبكة اتصال عملاقة

742
01:08:25,288 --> 01:08:26,790
‫التي بدورها، تشكل المادة

743
01:08:27,958 --> 01:08:30,712
‫تجتمع الخلايا معا، وتتخذ شكلاً معيناً

744
01:08:31,504 --> 01:08:33,214
‫تشوه وتعيد الإصلاح

745
01:08:33,506 --> 01:08:35,591
‫لا يوجد فرق، كل شيء متشابه

746
01:08:36,676 --> 01:08:38,553
‫البشر يعتبرون أنفسهم فريدين من نوعهم

747
01:08:38,678 --> 01:08:42,016
‫بنوا نظريتهم عن الوجود على تفردهم

748
01:08:42,182 --> 01:08:43,892
‫الرقم "1" هو وحدة القياس الخاصة بهم

749
01:08:44,143 --> 01:08:45,019
‫لكنها ليست فعلا كذلك

750
01:08:45,394 --> 01:08:46,770
‫كل الأنظمة الاجتماعية

751
01:08:46,895 --> 01:08:48,815
‫التي شكلناها هي مجرد مسودة

752
01:08:48,982 --> 01:08:51,443
‫واحد زائد واحد يساوي 2. هذا كل ما تعلمناه

753
01:08:51,609 --> 01:08:53,945
‫لكن واحد زائد واحد لم تساو أبداً 2

754
01:08:54,738 --> 01:08:56,322
‫في الواقع، لا وجود للأرقام

755
01:08:56,489 --> 01:08:57,657
‫أو للأحرف

756
01:08:57,742 --> 01:09:01,037
‫جعلنا وجودنا أكثر قربا من المستوى البشري

757
01:09:01,287 --> 01:09:03,122
‫ولجعله سهل الاستيعاب

758
01:09:03,289 --> 01:09:07,669
‫خلقنا مقياسا لننسى مقياسه الذي لا يفهم

759
01:09:11,465 --> 01:09:13,675
‫لكن إن لم يكن البشر وحدة القياس

760
01:09:13,967 --> 01:09:16,763
‫ولم تكن القوانين الرياضية تحكم الكون

761
01:09:18,056 --> 01:09:19,223
‫ما الذي يتحكم بكل هذا؟

762
01:09:21,601 --> 01:09:23,102
‫خذ فيلما عن سيارة مسرعة على الطريق

763
01:09:23,686 --> 01:09:25,939
‫سرع الصورة إلى ما لا نهاية

764
01:09:26,940 --> 01:09:28,275
‫فتختفي السيارة

765
01:09:31,653 --> 01:09:34,240
‫ما الدليل لدينا على وجودها؟

766
01:09:35,116 --> 01:09:37,327
‫الزمن يمنح الشرعية لوجودها

767
01:09:37,452 --> 01:09:40,371
‫الزمن هو وحدة القياس الوحيدة الحقيقية

768
01:09:40,955 --> 01:09:43,501
‫إنه يثبت وجود المادة

769
01:09:44,043 --> 01:09:45,544
‫لولا الزمن

770
01:09:46,504 --> 01:09:47,713
‫لما كان لنا وجود

771
01:09:54,805 --> 01:09:55,931
‫الزمن هو الوحدة

772
01:10:04,315 --> 01:10:07,193
‫فتشوا المبنى بأكمله واعثروا عليها!

773
01:10:10,155 --> 01:10:11,990
‫لن نتمكن من ردعهم لوقت طويل

774
01:10:13,742 --> 01:10:15,327
‫إذن حان وقت الذهاب

775
01:10:28,342 --> 01:10:31,095
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تحتاجين إلى جرعات كبيرة؟

776
01:10:31,178 --> 01:10:32,805
‫أخشى أنك لن تعيشي

777
01:10:32,888 --> 01:10:36,935
‫بعض الخلايا ستقاوم
‫وتدافع عن نفسها إلى النهاية

778
01:10:37,060 --> 01:10:40,063
‫لبلوغ النسبة الباقية، يجب أن أضغط عليها

779
01:10:40,897 --> 01:10:43,108
‫لاختراق الخلايا والوصول حتى النواة

780
01:10:52,368 --> 01:10:54,453
‫لكن كل هذه المعرفة، "لوسي"

781
01:10:56,498 --> 01:10:59,209
‫لا أعتقد أن الجنس البشري مستعد لها

782
01:10:59,293 --> 01:11:01,962
‫نحن نعيش مدفوعين بالسلطة والربح

783
01:11:02,588 --> 01:11:04,090
‫نظرا إلى طبيعة الإنسان

784
01:11:05,550 --> 01:11:08,595
‫لن يجلب لنا ذلك إلا عدم الاستقرار والفوضى

785
01:11:12,849 --> 01:11:15,186
‫الجهل يسبب الفوضى وليس المعرفة

786
01:11:15,561 --> 01:11:18,814
‫سأصنع كمبيوتر وأحمل كل ما أعرفه عليه

787
01:11:18,981 --> 01:11:21,317
‫وسأجد طريقة تسمح لك بالولوج إليه

788
01:11:22,277 --> 01:11:23,153
‫نعم

789
01:11:24,279 --> 01:11:27,199
‫آمل فقط أن نكون جديرين بتضحيتك

790
01:11:37,752 --> 01:11:38,794
‫لا أحد يتحرك!

791
01:11:56,356 --> 01:11:58,275
‫هل تفهمون الإنكليزية؟

792
01:12:26,223 --> 01:12:27,641
‫"70 بالمائة"

793
01:13:00,385 --> 01:13:01,637
‫ماذا تفعل؟

794
01:13:01,971 --> 01:13:04,348
‫إنها تبحث عن الطاقة والمادة

795
01:13:08,436 --> 01:13:11,690
‫وهي تحاول الاتصال بأجهزة الكمبيوتر خاصتنا

796
01:13:52,068 --> 01:13:53,069
‫"تشونغ جو"!

797
01:13:53,235 --> 01:13:54,570
‫أنا هنا، سيدي

798
01:13:54,737 --> 01:13:56,406
‫افعل شيئاً بشأنهم

799
01:13:56,615 --> 01:13:58,367
‫حاضر، سيدي!

800
01:13:59,826 --> 01:14:00,786
‫أنتم، تعالوا

801
01:14:02,579 --> 01:14:03,413
‫جاهز؟

802
01:14:05,458 --> 01:14:06,292
‫هل أنت بخير؟

803
01:14:08,878 --> 01:14:10,463
‫أحضروا مسعفا، بسرعة!

804
01:14:10,588 --> 01:14:12,298
‫"80 بالمائة"

805
01:14:14,968 --> 01:14:16,887
‫يا إلهي. ماذا يحصل؟

806
01:14:27,774 --> 01:14:29,192
‫ماذا تفعل؟

807
01:14:29,526 --> 01:14:32,113
‫جهاز كمبيوتر من الجيل الجديد كما أعتقد

808
01:14:46,294 --> 01:14:47,963
‫"90 بالمائة"

809
01:18:50,732 --> 01:18:52,567
‫"99 بالمائة"

810
01:20:37,434 --> 01:20:39,061
‫"100 بالمائة"

811
01:20:51,575 --> 01:20:52,785
‫أين هي؟

812
01:20:58,749 --> 01:20:59,709
‫أجيبوني

813
01:21:00,710 --> 01:21:02,045
‫أجيبوني!

814
01:21:02,420 --> 01:21:03,421
‫أنت!

815
01:21:20,607 --> 01:21:22,776
‫انظروا. الكمبيوتر، إنه يتحرك

816
01:21:49,264 --> 01:21:50,098
‫مهلا

817
01:21:51,224 --> 01:21:52,183
‫أين هي؟

818
01:22:00,067 --> 01:22:01,986
‫"أنا في كل مكان"

819
01:22:21,800 --> 01:22:24,219
‫الحياة أعطيت لنا منذ مليارات السنين

820
01:22:25,304 --> 01:22:26,764
‫تعرفون الآن ما ينبغي أن تفعلوه بها

821
01:22:28,788 --> 01:29:28,788
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

