1
00:00:04,281 --> 00:00:10,531
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:00:10,533 --> 00:00:19,908
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

3
00:00:19,909 --> 00:00:21,864
باريس، 2010

4
00:00:21,993 --> 00:00:25,323
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

5
00:00:25,451 --> 00:00:28,733
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

6
00:00:28,868 --> 00:00:33,157
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

7
00:02:11,123 --> 00:02:12,319
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

8
00:02:12,456 --> 00:02:13,486
لم ينضج بعد

9
00:02:45,582 --> 00:02:48,070
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

10
00:03:03,125 --> 00:03:05,695
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

11
00:03:05,833 --> 00:03:08,202
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

12
00:03:08,333 --> 00:03:09,825
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

13
00:03:09,959 --> 00:03:13,538
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

14
00:03:13,792 --> 00:03:16,908
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

15
00:03:23,709 --> 00:03:27,406
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

16
00:03:29,668 --> 00:03:32,582
إذاً، هل رئيسك هنا؟

17
00:03:32,710 --> 00:03:34,332
لم نره اليوم -
لا بأس -

18
00:03:34,460 --> 00:03:37,209
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

19
00:03:37,335 --> 00:03:39,905
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

20
00:03:40,043 --> 00:03:42,448
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

21
00:03:42,585 --> 00:03:45,701
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

22
00:03:45,835 --> 00:03:48,039
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

23
00:03:48,169 --> 00:03:50,492
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

24
00:03:50,627 --> 00:03:54,620
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

25
00:03:54,752 --> 00:03:57,785
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

26
00:03:57,919 --> 00:04:00,786
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

27
00:04:01,294 --> 00:04:04,494
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

28
00:04:04,628 --> 00:04:06,037
لا شيء على الجدار

29
00:04:06,169 --> 00:04:09,997
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

30
00:04:10,128 --> 00:04:14,038
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

31
00:04:14,170 --> 00:04:17,749
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

32
00:04:17,878 --> 00:04:20,366
حسناً، أين أدون الرقم؟

33
00:04:22,087 --> 00:04:25,085
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

34
00:04:25,212 --> 00:04:27,617
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

35
00:04:27,754 --> 00:04:30,705
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

36
00:04:30,837 --> 00:04:34,332
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

37
00:04:34,587 --> 00:04:36,209
ماذا تريد من ليتو؟

38
00:04:36,337 --> 00:04:39,916
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

39
00:04:47,421 --> 00:04:50,833
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

40
00:04:50,963 --> 00:04:53,629
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

41
00:04:53,755 --> 00:04:56,587
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

42
00:04:56,713 --> 00:04:59,794
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

43
00:04:59,922 --> 00:05:04,958
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

44
00:05:05,089 --> 00:05:06,914
هيا، ابتسما

45
00:05:11,339 --> 00:05:13,080
لا تقلق، إنهما معي

46
00:05:20,673 --> 00:05:24,038
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

47
00:05:32,715 --> 00:05:36,495
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

48
00:05:45,341 --> 00:05:46,502
أجل

49
00:06:08,925 --> 00:06:11,045
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

50
00:06:11,175 --> 00:06:13,000
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

51
00:06:14,509 --> 00:06:17,507
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

52
00:06:18,092 --> 00:06:20,082
هذه القذارة معطّلة دائماً

53
00:06:22,176 --> 00:06:24,462
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

54
00:06:24,592 --> 00:06:28,336
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

55
00:06:29,801 --> 00:06:31,341
طارق

56
00:06:33,093 --> 00:06:35,842
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

57
00:06:35,968 --> 00:06:38,634
لست خادمك، ثبّته بنفسك

58
00:06:40,093 --> 00:06:42,297
طارق، هلا أجبتني؟

59
00:06:49,052 --> 00:06:51,884
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

60
00:06:52,010 --> 00:06:54,545
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

61
00:06:54,677 --> 00:06:56,714
لا تكن متشائماً هكذا

62
00:07:07,719 --> 00:07:10,835
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

63
00:07:11,094 --> 00:07:12,172
إنها الشقة رقم 14

64
00:07:12,303 --> 00:07:13,630
شكراً

65
00:07:31,012 --> 00:07:35,835
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

66
00:07:48,346 --> 00:07:49,424
أبحث عن شقة ليتو

67
00:07:49,555 --> 00:07:51,841
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

68
00:07:51,971 --> 00:07:54,340
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

69
00:07:54,680 --> 00:07:57,346
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

70
00:08:06,264 --> 00:08:09,961
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

71
00:08:12,597 --> 00:08:14,137
الباب الثالث

72
00:08:21,681 --> 00:08:24,881
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

73
00:08:25,014 --> 00:08:26,720
يريده (طه) حياً

74
00:08:29,473 --> 00:08:31,013
تحرك

75
00:08:36,265 --> 00:08:39,595
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

76
00:08:46,140 --> 00:08:47,597
امسكا بالسافل

77
00:08:59,933 --> 00:09:01,094
افتح الباب

78
00:09:08,516 --> 00:09:09,546
هيا

79
00:09:41,185 --> 00:09:42,346
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

80
00:09:46,435 --> 00:09:48,224
الأحمق اللعين

81
00:09:54,810 --> 00:09:55,840
إنه هناك

82
00:11:41,565 --> 00:11:45,179
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

83
00:11:45,315 --> 00:11:48,727
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

84
00:11:48,857 --> 00:11:50,764
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

85
00:11:50,899 --> 00:11:54,845
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

86
00:11:54,982 --> 00:11:57,552
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

87
00:11:57,691 --> 00:11:59,562
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

88
00:11:59,691 --> 00:12:04,680
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

89
00:12:04,816 --> 00:12:06,143
هكذا إذاً؟

90
00:12:06,274 --> 00:12:07,932
أجل

91
00:12:08,066 --> 00:12:11,017
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

92
00:12:11,150 --> 00:12:16,056
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

93
00:12:18,233 --> 00:12:23,353
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

94
00:12:34,109 --> 00:12:35,767
أنا، أنا، لدي فكرة

95
00:12:35,901 --> 00:12:38,982
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

96
00:12:39,568 --> 00:12:43,893
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

97
00:12:44,026 --> 00:12:46,146
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

98
00:12:46,276 --> 00:12:48,231
مهلا، انتظر -
هيا -

99
00:12:48,985 --> 00:12:53,393
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

100
00:12:53,527 --> 00:12:56,939
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

101
00:12:57,943 --> 00:13:00,513
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

102
00:13:14,153 --> 00:13:15,480
لن يستغرق الأمر طويلاً

103
00:13:33,903 --> 00:13:35,644
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

104
00:13:36,654 --> 00:13:38,644
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

105
00:13:38,779 --> 00:13:41,611
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

106
00:13:41,737 --> 00:13:45,351
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

107
00:13:52,404 --> 00:13:54,275
ما بال الجميع اليوم؟

108
00:15:04,533 --> 00:15:06,938
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

109
00:15:07,074 --> 00:15:09,823
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

110
00:15:10,616 --> 00:15:11,895
ارحل -
أبعد يديك -

111
00:15:12,033 --> 00:15:15,066
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

112
00:15:15,200 --> 00:15:17,190
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

113
00:15:17,325 --> 00:15:18,782
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

114
00:15:18,908 --> 00:15:22,024
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

115
00:15:22,450 --> 00:15:24,321
هذا كالمقبّلات

116
00:15:25,575 --> 00:15:29,521
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

117
00:15:42,201 --> 00:15:43,231
هذا أنا

118
00:15:48,451 --> 00:15:49,991
كيو 2 في الداخل

119
00:15:52,993 --> 00:15:54,948
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

120
00:15:57,452 --> 00:16:01,398
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

121
00:16:01,535 --> 00:16:02,862
مرّر الرسالة

122
00:16:04,535 --> 00:16:07,105
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

123
00:16:09,452 --> 00:16:12,070
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

124
00:16:12,202 --> 00:16:14,027
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

125
00:16:14,161 --> 00:16:16,731
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

126
00:16:16,869 --> 00:16:19,274
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

127
00:16:19,411 --> 00:16:21,152
هذا هو الفارق بيننا يا طه

128
00:16:21,286 --> 00:16:24,449
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

129
00:16:24,578 --> 00:16:27,113
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

130
00:16:28,786 --> 00:16:32,862
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

131
00:16:32,995 --> 00:16:34,322
أجل، نتكلم فحسب

132
00:16:34,453 --> 00:16:37,984
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

133
00:16:38,120 --> 00:16:40,690
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

134
00:16:40,829 --> 00:16:44,324
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

135
00:16:45,370 --> 00:16:47,195
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

136
00:16:47,329 --> 00:16:49,734
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

137
00:16:50,704 --> 00:16:54,116
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

138
00:16:54,246 --> 00:16:56,532
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

139
00:16:56,663 --> 00:16:59,329
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

140
00:16:59,454 --> 00:17:02,156
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

141
00:17:02,288 --> 00:17:05,451
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

142
00:17:05,580 --> 00:17:08,447
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

143
00:17:09,413 --> 00:17:11,617
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

144
00:17:18,205 --> 00:17:21,784
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

145
00:17:21,914 --> 00:17:22,944
اصبر يا طه

146
00:17:26,997 --> 00:17:29,236
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

147
00:17:29,372 --> 00:17:31,362
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

148
00:17:32,831 --> 00:17:37,867
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

149
00:17:37,998 --> 00:17:40,747
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

150
00:17:54,124 --> 00:17:55,403
مهلاً

151
00:18:05,624 --> 00:18:06,951
افتح فمك

152
00:18:11,499 --> 00:18:12,577
امضغ جيداً أيها الحقير

153
00:18:14,875 --> 00:18:18,122
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

154
00:18:28,292 --> 00:18:30,366
هيا بنا، هيا بنا

155
00:19:04,710 --> 00:19:06,084
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

156
00:19:06,210 --> 00:19:07,323
هيا بنا، لنذهب

157
00:19:15,294 --> 00:19:16,324
لنذهب من هنا

158
00:19:16,461 --> 00:19:17,918
من هنا -
هيا يا رجل -

159
00:19:19,377 --> 00:19:21,083
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

160
00:19:21,211 --> 00:19:22,668
بسرعة، هيا، إلى الأمام

161
00:19:24,044 --> 00:19:26,283
هيا، هيا، إلى الأمام

162
00:19:27,253 --> 00:19:30,535
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

163
00:19:33,920 --> 00:19:37,120
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

164
00:19:40,795 --> 00:19:42,453
نريد رؤية المفوّض

165
00:19:46,337 --> 00:19:48,457
أفسح الطريق ودعنا نرحل

166
00:20:04,671 --> 00:20:06,377
أيها السافل

167
00:20:06,880 --> 00:20:10,541
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

168
00:20:10,671 --> 00:20:13,752
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

169
00:20:13,880 --> 00:20:16,664
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

170
00:20:16,797 --> 00:20:19,499
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

171
00:20:21,464 --> 00:20:25,327
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

172
00:20:39,673 --> 00:20:42,375
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

173
00:20:44,548 --> 00:20:46,917
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

174
00:20:47,048 --> 00:20:49,999
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

175
00:20:50,132 --> 00:20:53,580
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

176
00:20:53,715 --> 00:20:56,250
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

177
00:20:56,882 --> 00:20:59,086
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

178
00:20:59,215 --> 00:21:01,833
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

179
00:21:01,965 --> 00:21:03,292
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

180
00:21:03,424 --> 00:21:04,964
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

181
00:21:05,091 --> 00:21:08,207
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

182
00:21:08,341 --> 00:21:09,833
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

183
00:21:09,966 --> 00:21:11,672
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

184
00:21:11,799 --> 00:21:15,745
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

185
00:21:15,883 --> 00:21:17,790
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

186
00:21:17,924 --> 00:21:19,713
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

187
00:21:19,841 --> 00:21:20,871
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

188
00:21:21,008 --> 00:21:24,255
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

189
00:21:24,383 --> 00:21:25,461
لماذا لا تزال هنا؟

190
00:21:25,592 --> 00:21:28,673
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

191
00:21:29,633 --> 00:21:33,958
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

192
00:21:34,634 --> 00:21:38,213
الفتاة -
لا، لا -

193
00:21:40,467 --> 00:21:42,671
والآن ارحل -
لا -

194
00:21:43,051 --> 00:21:45,171
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

195
00:21:45,592 --> 00:21:50,083
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

196
00:21:50,801 --> 00:21:54,629
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

197
00:21:54,759 --> 00:21:56,299
الوداع

198
00:21:56,426 --> 00:21:58,879
لا، لا

199
00:22:10,177 --> 00:22:12,879
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

200
00:22:13,010 --> 00:22:14,384
فهذا كفيل بتهدئتها

201
00:22:16,219 --> 00:22:18,624
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

202
00:22:23,969 --> 00:22:26,173
لا خيار لدي أيها الفتى

203
00:22:27,053 --> 00:22:30,253
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

204
00:22:30,928 --> 00:22:34,376
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

205
00:22:34,720 --> 00:22:38,548
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

206
00:22:40,428 --> 00:22:43,130
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

207
00:22:47,637 --> 00:22:50,919
بعد ستة أشهر

208
00:23:00,012 --> 00:23:02,796
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

209
00:23:02,929 --> 00:23:05,464
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

210
00:23:05,596 --> 00:23:07,385
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

211
00:23:07,513 --> 00:23:11,008
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

212
00:23:11,263 --> 00:23:16,927
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

213
00:23:17,055 --> 00:23:19,378
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

214
00:23:19,513 --> 00:23:22,546
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

215
00:23:22,680 --> 00:23:26,839
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

216
00:23:26,972 --> 00:23:28,927
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

217
00:23:29,055 --> 00:23:31,424
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

218
00:23:31,556 --> 00:23:34,009
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

219
00:23:34,139 --> 00:23:35,964
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

220
00:23:36,097 --> 00:23:38,466
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

221
00:23:38,598 --> 00:23:40,802
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

222
00:23:40,931 --> 00:23:43,087
ثم هذا الباب يصدر صريراً

223
00:23:43,223 --> 00:23:47,169
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

224
00:23:47,306 --> 00:23:50,469
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

225
00:23:52,473 --> 00:23:55,091
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

226
00:23:55,223 --> 00:23:57,462
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

227
00:23:57,598 --> 00:24:02,172
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

228
00:24:02,307 --> 00:24:06,715
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

229
00:24:07,140 --> 00:24:09,758
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

230
00:24:09,891 --> 00:24:12,640
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

231
00:24:12,766 --> 00:24:16,890
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

232
00:24:17,016 --> 00:24:19,339
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

233
00:24:19,474 --> 00:24:22,223
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

234
00:24:22,350 --> 00:24:24,221
لماذ تقف هنا إذاً؟

235
00:24:25,933 --> 00:24:27,260
جيّد جداً

236
00:24:43,559 --> 00:24:45,016
ضعوا رهاناتكم

237
00:24:47,226 --> 00:24:48,600
سبعة وعشرون

238
00:24:48,726 --> 00:24:51,392
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

239
00:24:51,518 --> 00:24:54,350
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

240
00:24:55,226 --> 00:24:59,054
إنه شجاع ذلك السافل

241
00:24:59,185 --> 00:25:02,136
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

242
00:25:03,018 --> 00:25:05,850
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

243
00:25:07,352 --> 00:25:08,844
انزل إلى الأسفل

244
00:25:11,852 --> 00:25:13,344
مرحباً، كيف الحال؟

245
00:25:19,102 --> 00:25:21,934
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

246
00:25:22,061 --> 00:25:24,181
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

247
00:25:25,727 --> 00:25:27,006
الشرطة في كل مكان

248
00:25:27,144 --> 00:25:30,805
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

249
00:25:30,936 --> 00:25:32,215
إنهم شاذون

250
00:25:32,353 --> 00:25:34,343
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

251
00:25:34,478 --> 00:25:36,184
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

252
00:25:36,311 --> 00:25:39,013
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

253
00:25:39,145 --> 00:25:43,683
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

254
00:25:45,937 --> 00:25:47,180
ما هذا؟ -
شاذون -

255
00:25:47,312 --> 00:25:50,096
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

256
00:25:50,229 --> 00:25:51,342
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

257
00:25:51,479 --> 00:25:53,386
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

258
00:25:53,520 --> 00:25:56,767
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

259
00:25:57,104 --> 00:25:58,134
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

260
00:25:58,271 --> 00:26:00,806
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

261
00:26:00,937 --> 00:26:02,762
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

262
00:26:02,896 --> 00:26:04,554
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

263
00:26:04,687 --> 00:26:07,257
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

264
00:26:07,396 --> 00:26:08,592
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

265
00:26:08,729 --> 00:26:11,015
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

266
00:26:11,146 --> 00:26:15,305
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

267
00:26:15,438 --> 00:26:19,266
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

268
00:26:19,396 --> 00:26:22,596
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

269
00:26:26,230 --> 00:26:31,598
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

270
00:26:43,439 --> 00:26:46,353
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

271
00:26:46,481 --> 00:26:48,518
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

272
00:26:48,648 --> 00:26:51,432
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

273
00:26:51,565 --> 00:26:53,354
حسناً، خذ المال ولنرحل

274
00:26:53,690 --> 00:26:56,439
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

275
00:26:56,565 --> 00:26:58,934
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

276
00:26:59,065 --> 00:27:01,932
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

277
00:27:02,065 --> 00:27:05,347
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

278
00:27:05,482 --> 00:27:09,310
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

279
00:27:09,524 --> 00:27:13,103
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

280
00:27:13,232 --> 00:27:15,934
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

281
00:27:16,066 --> 00:27:17,096
ماذا تعني بكل هذا؟

282
00:27:17,232 --> 00:27:19,934
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

283
00:27:20,066 --> 00:27:23,017
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

284
00:27:23,149 --> 00:27:24,938
سنبقى هنا لبعض الوقت

285
00:27:25,066 --> 00:27:27,305
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

286
00:27:38,525 --> 00:27:42,850
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

287
00:27:43,067 --> 00:27:46,764
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

288
00:27:52,109 --> 00:27:54,265
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

289
00:27:54,401 --> 00:27:56,770
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

290
00:28:06,360 --> 00:28:07,390
ماذا يجري؟

291
00:28:12,610 --> 00:28:14,399
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

292
00:28:14,527 --> 00:28:16,149
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

293
00:28:22,319 --> 00:28:25,068
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

294
00:28:31,944 --> 00:28:33,057
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

295
00:28:44,111 --> 00:28:45,651
ماذا الآن يا آينشتاين؟

296
00:28:53,320 --> 00:28:55,061
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

297
00:29:12,529 --> 00:29:13,725
... ماذا بحق

298
00:29:21,363 --> 00:29:23,353
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

299
00:29:49,114 --> 00:29:50,690
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

300
00:29:50,823 --> 00:29:52,232
هيا، أقفلوا الباب

301
00:32:25,788 --> 00:32:27,613
هيا، إنهم ينتظرونك

302
00:32:30,455 --> 00:32:32,943
يا لحسِّ التوقيت لديكم

303
00:32:39,372 --> 00:32:44,325
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

304
00:32:48,289 --> 00:32:49,911
أحسنت

305
00:32:50,039 --> 00:32:52,741
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

306
00:32:54,706 --> 00:32:55,985
كابتن

307
00:32:56,123 --> 00:32:59,535
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

308
00:32:59,665 --> 00:33:01,536
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

309
00:33:01,665 --> 00:33:04,497
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

310
00:33:04,623 --> 00:33:07,656
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

311
00:33:07,790 --> 00:33:10,278
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

312
00:33:23,207 --> 00:33:24,747
لم يعد يصدر صريراً

313
00:33:26,166 --> 00:33:28,950
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

314
00:33:32,124 --> 00:33:33,533
مرحباً داميان

315
00:33:33,666 --> 00:33:36,617
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

316
00:33:36,750 --> 00:33:39,534
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

317
00:33:39,666 --> 00:33:42,332
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

318
00:33:42,458 --> 00:33:47,494
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

319
00:33:47,625 --> 00:33:50,623
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

320
00:33:50,750 --> 00:33:53,582
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

321
00:33:53,709 --> 00:33:54,739
حصل هذا بالأمس

322
00:33:54,875 --> 00:33:57,445
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

323
00:33:57,584 --> 00:34:00,747
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

324
00:34:01,209 --> 00:34:03,958
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

325
00:34:04,084 --> 00:34:06,951
سوف تخدش الزجاج

326
00:34:10,751 --> 00:34:11,912
سأنال منهم ذات يوم

327
00:34:20,002 --> 00:34:22,241
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

328
00:34:22,377 --> 00:34:25,908
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

329
00:34:26,044 --> 00:34:27,074
أين هي؟

330
00:34:40,669 --> 00:34:41,912
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

331
00:34:46,753 --> 00:34:48,210
ما هذه القذارة؟

332
00:34:48,336 --> 00:34:51,452
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

333
00:34:51,586 --> 00:34:54,252
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

334
00:34:54,378 --> 00:34:57,494
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

335
00:34:57,628 --> 00:35:00,993
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

336
00:35:01,128 --> 00:35:03,165
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

337
00:35:06,629 --> 00:35:08,619
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

338
00:35:08,754 --> 00:35:10,625
أجل، هذا ما نخشاه

339
00:35:10,754 --> 00:35:14,415
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

340
00:35:14,546 --> 00:35:17,793
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

341
00:35:17,921 --> 00:35:21,037
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

342
00:35:22,004 --> 00:35:23,034
كيو 2 -
أجل؟ -

343
00:35:23,171 --> 00:35:25,410
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

344
00:35:28,088 --> 00:35:29,959
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

345
00:35:30,255 --> 00:35:32,624
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

346
00:35:32,755 --> 00:35:34,544
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

347
00:35:34,672 --> 00:35:37,504
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

348
00:35:37,630 --> 00:35:38,957
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

349
00:35:39,089 --> 00:35:42,371
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

350
00:35:42,505 --> 00:35:45,870
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

351
00:35:46,006 --> 00:35:47,664
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

352
00:35:47,797 --> 00:35:50,202
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

353
00:35:50,339 --> 00:35:53,870
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

354
00:35:54,006 --> 00:35:55,628
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

355
00:35:55,756 --> 00:35:56,834
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

356
00:35:56,964 --> 00:35:59,713
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

357
00:35:59,839 --> 00:36:01,035
إنه شاب وُلد هناك

358
00:36:01,173 --> 00:36:03,542
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

359
00:36:03,673 --> 00:36:05,959
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

360
00:36:06,090 --> 00:36:08,874
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

361
00:36:25,591 --> 00:36:28,956
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

362
00:36:29,091 --> 00:36:30,121
اخرس

363
00:36:49,258 --> 00:36:51,332
السجين رقم 712، في الشاحنة

364
00:36:55,009 --> 00:36:57,841
اتركني، اتركني، تباً

365
00:37:05,884 --> 00:37:07,424
هيا، انهض

366
00:37:14,926 --> 00:37:17,379
السجين رقم 713، في الشاحنة

367
00:37:19,301 --> 00:37:20,959
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

368
00:37:35,885 --> 00:37:38,551
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

369
00:37:38,677 --> 00:37:41,710
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

370
00:37:41,844 --> 00:37:43,301
أنا ذاهب

371
00:37:45,219 --> 00:37:47,837
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

372
00:37:47,969 --> 00:37:49,710
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

373
00:37:49,844 --> 00:37:54,051
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

374
00:37:54,178 --> 00:37:55,919
ما سبب توقيفك؟

375
00:37:56,095 --> 00:37:59,046
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

376
00:37:59,178 --> 00:38:02,211
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

377
00:38:04,595 --> 00:38:06,715
قتل أبي وأخويّ الاثنين

378
00:38:06,845 --> 00:38:08,919
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

379
00:38:09,054 --> 00:38:12,715
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

380
00:38:13,512 --> 00:38:17,091
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

381
00:38:18,679 --> 00:38:21,428
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

382
00:38:22,471 --> 00:38:24,260
لا يفوتك الكثير

383
00:38:24,388 --> 00:38:27,255
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

384
00:38:27,388 --> 00:38:30,386
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

385
00:38:30,721 --> 00:38:34,133
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

386
00:38:34,263 --> 00:38:36,337
أي حثالة؟ -
مدمنة -

387
00:38:36,472 --> 00:38:39,042
يبقيها مقيدة كالحيوان

388
00:38:39,180 --> 00:38:41,585
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

389
00:38:41,972 --> 00:38:43,548
اسمها لولا على ما أظن

390
00:38:49,055 --> 00:38:50,844
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

391
00:39:05,515 --> 00:39:07,055
هناك فسحة في الأمام

392
00:39:12,723 --> 00:39:16,467
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

393
00:39:16,598 --> 00:39:18,837
لك هذا، داميان

394
00:39:21,890 --> 00:39:23,217
ليتو

395
00:39:31,391 --> 00:39:33,013
حسناً

396
00:39:33,266 --> 00:39:35,091
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

397
00:39:35,224 --> 00:39:37,380
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

398
00:39:37,516 --> 00:39:39,755
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

399
00:39:39,891 --> 00:39:42,344
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

400
00:39:42,475 --> 00:39:45,473
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

401
00:39:45,600 --> 00:39:47,720
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

402
00:39:47,850 --> 00:39:50,006
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

403
00:39:50,142 --> 00:39:52,465
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

404
00:40:06,809 --> 00:40:08,680
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

405
00:40:08,809 --> 00:40:12,056
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

406
00:40:13,143 --> 00:40:15,975
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

407
00:40:16,351 --> 00:40:18,341
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

408
00:40:18,685 --> 00:40:21,220
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

409
00:40:21,351 --> 00:40:24,183
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

410
00:40:24,310 --> 00:40:25,340
والآن بسرعة

411
00:40:27,560 --> 00:40:30,427
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

412
00:40:52,936 --> 00:40:54,215
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

413
00:40:56,728 --> 00:40:57,806
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

414
00:40:57,936 --> 00:41:00,175
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

415
00:41:01,061 --> 00:41:04,805
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

416
00:41:09,979 --> 00:41:12,053
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

417
00:41:18,229 --> 00:41:21,476
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

418
00:41:21,604 --> 00:41:23,808
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

419
00:41:23,937 --> 00:41:25,180
والآن فكّ وثاقي

420
00:41:25,313 --> 00:41:27,268
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

421
00:41:27,396 --> 00:41:28,509
عمّا تتكلم؟

422
00:41:28,646 --> 00:41:31,395
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

423
00:41:31,521 --> 00:41:34,472
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

424
00:41:34,605 --> 00:41:35,801
حسناً، لقد وصلنا

425
00:41:35,938 --> 00:41:39,019
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

426
00:41:39,147 --> 00:41:41,221
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

427
00:41:41,355 --> 00:41:44,139
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

428
00:41:44,272 --> 00:41:45,468
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

429
00:41:45,605 --> 00:41:49,681
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

430
00:41:49,814 --> 00:41:51,769
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

431
00:41:52,605 --> 00:41:54,891
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

432
00:42:00,356 --> 00:42:01,386
تباً

433
00:42:20,857 --> 00:42:24,057
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

434
00:42:24,190 --> 00:42:26,394
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

435
00:42:26,524 --> 00:42:27,720
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

436
00:42:27,857 --> 00:42:32,230
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

437
00:42:32,357 --> 00:42:36,730
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

438
00:43:17,484 --> 00:43:19,106
اطلب منهم الهدوء

439
00:43:19,234 --> 00:43:21,769
اهدأوا، هدوء

440
00:43:21,901 --> 00:43:25,480
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

441
00:43:46,861 --> 00:43:51,269
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

442
00:43:51,403 --> 00:43:54,105
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

443
00:43:55,278 --> 00:43:58,110
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

444
00:44:02,320 --> 00:44:06,444
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

445
00:44:10,362 --> 00:44:13,028
كونوا يقظين -
حسناً -

446
00:44:32,404 --> 00:44:33,944
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

447
00:44:34,071 --> 00:44:36,357
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

448
00:44:36,488 --> 00:44:39,486
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

449
00:44:39,613 --> 00:44:40,987
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

450
00:44:41,113 --> 00:44:44,360
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

451
00:44:44,488 --> 00:44:48,019
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

452
00:44:48,155 --> 00:44:50,145
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

453
00:44:50,280 --> 00:44:52,436
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

454
00:44:52,572 --> 00:44:54,858
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

455
00:44:54,989 --> 00:44:56,860
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

456
00:44:56,989 --> 00:44:59,026
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

457
00:45:00,322 --> 00:45:03,734
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

458
00:45:03,864 --> 00:45:06,150
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

459
00:45:06,281 --> 00:45:08,106
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

460
00:45:08,239 --> 00:45:10,443
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

461
00:45:10,573 --> 00:45:12,942
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

462
00:45:13,073 --> 00:45:15,110
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

463
00:45:15,240 --> 00:45:17,609
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

464
00:45:17,740 --> 00:45:19,896
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

465
00:45:20,032 --> 00:45:22,520
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

466
00:45:22,657 --> 00:45:24,149
ليس في الحال، لا

467
00:45:25,615 --> 00:45:28,815
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

468
00:45:28,949 --> 00:45:31,402
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

469
00:45:31,532 --> 00:45:33,771
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

470
00:45:33,907 --> 00:45:37,900
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

471
00:45:38,032 --> 00:45:40,236
فإن فكرت مثلك

472
00:45:40,366 --> 00:45:43,613
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

473
00:45:43,741 --> 00:45:46,573
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

474
00:45:46,699 --> 00:45:48,524
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

475
00:45:48,658 --> 00:45:50,316
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

476
00:45:50,450 --> 00:45:54,029
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

477
00:45:54,866 --> 00:45:57,105
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

478
00:45:57,533 --> 00:45:59,819
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

479
00:45:59,950 --> 00:46:01,691
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

480
00:46:01,825 --> 00:46:05,237
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

481
00:46:06,200 --> 00:46:11,071
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

482
00:46:14,367 --> 00:46:15,943
إذاً ما هي خطتك؟

483
00:46:16,076 --> 00:46:18,990
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

484
00:46:19,118 --> 00:46:22,032
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

485
00:46:22,159 --> 00:46:23,533
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

486
00:46:23,659 --> 00:46:27,024
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

487
00:46:27,160 --> 00:46:30,572
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

488
00:46:31,618 --> 00:46:33,525
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

489
00:46:33,660 --> 00:46:35,069
أعطني إيّاه

490
00:46:38,035 --> 00:46:41,282
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

491
00:46:50,411 --> 00:46:52,152
أجل؟ -
معك ليتو -

492
00:46:53,369 --> 00:46:56,569
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

493
00:46:56,703 --> 00:47:00,068
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

494
00:47:00,328 --> 00:47:02,651
مهلاً، بمن تتصل؟

495
00:47:05,745 --> 00:47:06,823
إذاً، ماذا تريد؟

496
00:47:06,953 --> 00:47:09,702
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

497
00:47:09,828 --> 00:47:11,653
سأرسل كيو 2 لإحضارك

498
00:47:14,745 --> 00:47:16,285
هل أنت مجنون؟

499
00:47:16,412 --> 00:47:19,659
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

500
00:47:19,787 --> 00:47:24,278
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

501
00:47:24,412 --> 00:47:27,244
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

502
00:47:27,371 --> 00:47:30,073
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

503
00:47:30,204 --> 00:47:32,408
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

504
00:47:32,538 --> 00:47:34,742
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

505
00:47:34,871 --> 00:47:36,032
لا، لا أحد سيموت

506
00:47:36,163 --> 00:47:38,781
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

507
00:47:38,913 --> 00:47:40,571
ما هي؟ -
فضوله -

508
00:47:42,163 --> 00:47:44,616
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

509
00:47:44,830 --> 00:47:49,534
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاً، تباً لمفرداتكم

510
00:47:44,830 --> 00:47:49,534
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

511
00:47:49,663 --> 00:47:52,198
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

512
00:47:52,330 --> 00:47:55,861
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

513
00:47:58,539 --> 00:48:01,821
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

514
00:48:01,956 --> 00:48:05,321
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

515
00:48:05,456 --> 00:48:07,327
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

516
00:48:07,456 --> 00:48:10,026
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

517
00:48:10,164 --> 00:48:11,538
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

518
00:48:11,664 --> 00:48:15,325
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

519
00:48:15,664 --> 00:48:17,868
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

520
00:48:17,998 --> 00:48:19,656
ما هذا الهراء؟

521
00:48:19,790 --> 00:48:22,456
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

522
00:48:22,581 --> 00:48:25,781
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

523
00:48:27,165 --> 00:48:30,826
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

524
00:48:30,957 --> 00:48:32,236
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

525
00:48:32,374 --> 00:48:35,786
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

526
00:48:35,915 --> 00:48:38,320
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

527
00:48:41,957 --> 00:48:43,236
اتفقنا

528
00:48:47,916 --> 00:48:49,906
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

529
00:48:50,041 --> 00:48:51,866
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

530
00:48:51,999 --> 00:48:54,913
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

531
00:48:55,041 --> 00:48:58,987
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

532
00:49:15,334 --> 00:49:18,201
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

533
00:49:18,334 --> 00:49:19,743
أين وضعته؟ -
في الخلف -

534
00:49:26,709 --> 00:49:30,074
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

535
00:49:35,460 --> 00:49:38,493
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

536
00:49:46,919 --> 00:49:49,123
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

537
00:49:54,086 --> 00:49:57,949
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

538
00:50:05,753 --> 00:50:08,916
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

539
00:50:25,420 --> 00:50:27,955
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

540
00:50:28,296 --> 00:50:31,578
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

541
00:50:31,712 --> 00:50:33,204
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

542
00:50:33,337 --> 00:50:34,616
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

543
00:50:34,754 --> 00:50:36,412
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

544
00:50:36,546 --> 00:50:39,994
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

545
00:50:40,129 --> 00:50:42,699
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

546
00:50:42,838 --> 00:50:44,828
ستنفجر إن لم يساعدنا

547
00:50:44,963 --> 00:50:47,533
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

548
00:50:47,671 --> 00:50:48,867
لكن سأكون صريحاً معك

549
00:50:49,005 --> 00:50:51,671
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

550
00:50:51,797 --> 00:50:54,415
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

551
00:50:54,547 --> 00:50:55,956
كم؟

552
00:50:58,089 --> 00:51:00,375
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

553
00:51:00,505 --> 00:51:04,000
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

554
00:51:04,130 --> 00:51:06,665
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

555
00:51:06,797 --> 00:51:09,332
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

556
00:51:09,464 --> 00:51:13,837
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

557
00:51:13,964 --> 00:51:15,421
إذاً، كم؟

558
00:51:19,298 --> 00:51:21,584
مليون يورو

559
00:51:21,715 --> 00:51:24,120
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

560
00:51:24,256 --> 00:51:26,412
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

561
00:51:27,840 --> 00:51:31,880
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

562
00:51:33,257 --> 00:51:35,496
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

563
00:51:35,632 --> 00:51:39,080
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

564
00:51:39,215 --> 00:51:42,746
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

565
00:51:43,757 --> 00:51:45,000
حقاً؟

566
00:51:45,632 --> 00:51:50,040
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

567
00:51:51,216 --> 00:51:56,549
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

568
00:51:57,508 --> 00:52:01,336
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

569
00:52:01,466 --> 00:52:05,673
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

570
00:52:09,508 --> 00:52:13,999
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

571
00:52:15,092 --> 00:52:18,623
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

572
00:52:19,176 --> 00:52:22,174
عشرون مليوناً، بيعت

573
00:52:23,384 --> 00:52:26,584
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

574
00:52:26,718 --> 00:52:31,126
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

575
00:52:31,259 --> 00:52:34,873
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

576
00:52:35,010 --> 00:52:36,881
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

577
00:52:37,760 --> 00:52:41,090
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

578
00:52:46,677 --> 00:52:47,873
أولاً، أريد رؤية القنبلة

579
00:52:48,010 --> 00:52:50,842
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

580
00:52:50,969 --> 00:52:52,343
تفضّل

581
00:52:58,094 --> 00:52:59,586
قنبلتك تفتقد لصاعق

582
00:52:59,719 --> 00:53:01,709
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

583
00:53:01,844 --> 00:53:04,213
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

584
00:53:04,344 --> 00:53:05,540
إنها جاهزة للانطلاق

585
00:53:05,678 --> 00:53:08,248
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

586
00:53:25,429 --> 00:53:28,095
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

587
00:53:28,470 --> 00:53:30,377
قُم بعملية التحويل الآن

588
00:53:36,971 --> 00:53:39,541
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

589
00:53:39,679 --> 00:53:41,504
أنا الآن متقدّم عليك

590
00:53:51,138 --> 00:53:53,756
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

591
00:54:39,099 --> 00:54:45,213
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

592
00:54:45,349 --> 00:54:48,051
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

593
00:54:49,099 --> 00:54:51,089
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

594
00:54:52,474 --> 00:54:56,135
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

595
00:54:57,016 --> 00:55:01,720
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

596
00:55:10,558 --> 00:55:14,053
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

597
00:55:14,392 --> 00:55:16,050
حسناً، شكراً كولونيل

598
00:55:17,267 --> 00:55:21,213
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

599
00:55:22,142 --> 00:55:23,634
لم تنتهِ الصفقة كلياً

600
00:55:23,767 --> 00:55:25,841
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

601
00:55:25,976 --> 00:55:27,303
هذا ما أفعله

602
00:55:34,601 --> 00:55:36,307
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

603
00:55:36,518 --> 00:55:40,760
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

604
00:55:42,435 --> 00:55:46,345
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

605
00:55:49,643 --> 00:55:52,309
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

606
00:55:58,102 --> 00:56:01,016
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

607
00:56:01,144 --> 00:56:03,513
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

608
00:56:03,644 --> 00:56:06,393
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

609
00:56:06,519 --> 00:56:08,225
لكننا ميتين الآن

610
00:56:08,353 --> 00:56:10,639
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

611
00:56:10,769 --> 00:56:13,802
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

612
00:56:14,478 --> 00:56:17,048
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

613
00:56:17,478 --> 00:56:21,009
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

614
00:56:25,853 --> 00:56:29,633
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

615
00:56:29,770 --> 00:56:32,340
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

616
00:56:32,520 --> 00:56:34,759
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

617
00:56:34,895 --> 00:56:36,387
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

618
00:56:36,521 --> 00:56:38,844
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

619
00:56:38,979 --> 00:56:41,218
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

620
00:56:41,354 --> 00:56:44,387
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

621
00:56:44,729 --> 00:56:47,596
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

622
00:57:04,230 --> 00:57:05,557
كم تبقى لنا من الوقت؟

623
00:57:10,605 --> 00:57:12,430
سبع وثلاثون دقيقة

624
00:57:12,981 --> 00:57:16,228
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

625
00:57:16,356 --> 00:57:18,227
أظن أنّ لديّ فكرة

626
00:57:19,106 --> 00:57:20,136
إذاً؟

627
00:57:21,356 --> 00:57:24,354
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

628
00:57:24,481 --> 00:57:28,723
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

629
00:57:31,481 --> 00:57:34,265
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

630
00:57:34,398 --> 00:57:36,886
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

631
00:57:37,023 --> 00:57:38,930
سيصحبنا نحو المصعد

632
00:57:39,815 --> 00:57:44,223
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

633
00:57:44,357 --> 00:57:47,023
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

634
00:57:47,440 --> 00:57:49,596
لا -
إذاً تحرّك -

635
00:57:52,024 --> 00:57:54,808
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

636
00:57:54,941 --> 00:57:57,892
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

637
00:57:58,024 --> 00:58:00,098
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

638
00:58:00,233 --> 00:58:01,642
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

639
00:58:01,774 --> 00:58:03,480
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

640
00:58:03,608 --> 00:58:07,554
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

641
00:58:07,691 --> 00:58:09,516
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

642
00:58:09,650 --> 00:58:13,098
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

643
00:58:13,400 --> 00:58:14,430
اتفقنا

644
00:58:14,567 --> 00:58:17,351
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

645
00:58:19,275 --> 00:58:22,107
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

646
00:58:33,401 --> 00:58:35,272
استعد للذهاب، الآن

647
00:59:01,152 --> 00:59:02,182
إنه هناك

648
00:59:02,319 --> 00:59:04,356
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

649
00:59:15,986 --> 00:59:17,395
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

650
00:59:17,528 --> 00:59:18,689
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

651
00:59:22,778 --> 00:59:24,685
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

652
00:59:24,820 --> 00:59:27,983
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

653
00:59:28,112 --> 00:59:29,853
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

654
00:59:29,987 --> 00:59:33,731
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

655
00:59:33,862 --> 00:59:35,568
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

656
00:59:35,695 --> 00:59:39,439
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

657
00:59:50,113 --> 00:59:52,482
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

658
00:59:58,030 --> 01:00:00,399
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

659
01:00:00,530 --> 01:00:02,485
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

660
01:00:02,613 --> 01:00:04,438
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

661
01:00:04,572 --> 01:00:06,230
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

662
01:00:06,363 --> 01:00:08,270
لكنه سيدفع الثمن، السافل

663
01:00:08,405 --> 01:00:10,858
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

664
01:00:10,989 --> 01:00:13,063
عليك أن تجلس

665
01:00:15,864 --> 01:00:17,486
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

666
01:00:17,614 --> 01:00:20,019
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

667
01:00:20,156 --> 01:00:23,189
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

668
01:00:24,364 --> 01:00:28,606
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

669
01:00:28,739 --> 01:00:29,982
ماذا؟

670
01:00:31,573 --> 01:00:36,526
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

671
01:00:38,198 --> 01:00:42,061
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

672
01:00:46,907 --> 01:00:48,234
المعذرة

673
01:00:56,741 --> 01:01:00,402
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

674
01:01:12,783 --> 01:01:16,563
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

675
01:01:17,033 --> 01:01:18,904
كيو 2، أعطني مسدس

676
01:01:22,909 --> 01:01:24,698
كيو 2، أعطني إيّاه

677
01:01:37,909 --> 01:01:40,575
أنتم مجموعة من الحمقى

678
01:02:06,035 --> 01:02:08,274
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

679
01:02:15,119 --> 01:02:17,986
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

680
01:02:18,369 --> 01:02:20,158
حسناً، انطلقوا جميعاً

681
01:03:21,206 --> 01:03:22,319
كان الأفضل أن نفترق

682
01:04:56,418 --> 01:04:57,994
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

683
01:05:00,627 --> 01:05:01,788
الشرطة

684
01:05:47,504 --> 01:05:51,248
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

685
01:05:51,379 --> 01:05:54,211
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

686
01:05:54,337 --> 01:05:57,584
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

687
01:05:57,713 --> 01:06:00,283
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

688
01:06:00,421 --> 01:06:03,170
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

689
01:06:03,296 --> 01:06:05,582
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

690
01:06:09,505 --> 01:06:12,586
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

691
01:06:12,713 --> 01:06:14,170
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

692
01:06:14,297 --> 01:06:17,129
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

693
01:06:47,632 --> 01:06:49,706
ما هذا بحق السماء؟

694
01:06:50,048 --> 01:06:51,375
هدية من طه

695
01:06:52,298 --> 01:06:54,454
دعني أفتحها، أحب الهدايا

696
01:07:45,218 --> 01:07:48,548
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

697
01:08:26,303 --> 01:08:28,009
إنه لك بالكامل

698
01:08:41,512 --> 01:08:43,134
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

699
01:08:43,262 --> 01:08:45,585
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

700
01:09:13,013 --> 01:09:15,169
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

701
01:09:18,305 --> 01:09:20,342
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

702
01:09:23,639 --> 01:09:25,464
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

703
01:09:28,764 --> 01:09:30,422
حسناً، نجحت

704
01:09:30,556 --> 01:09:33,838
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

705
01:09:36,931 --> 01:09:38,802
مرحباً -
كابتن توماسو -

706
01:09:38,931 --> 01:09:41,336
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

707
01:09:41,473 --> 01:09:43,463
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

708
01:09:43,598 --> 01:09:46,216
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

709
01:09:46,348 --> 01:09:49,927
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

710
01:09:50,057 --> 01:09:52,213
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

711
01:09:52,348 --> 01:09:53,924
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

712
01:09:54,473 --> 01:09:57,222
9293-
9293؟ -

713
01:09:57,349 --> 01:10:01,046
3709ح13 -
709ح13 -

714
01:10:01,182 --> 01:10:02,923
سأتصل بك إن بقيت حياً

715
01:10:11,141 --> 01:10:14,055
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

716
01:10:14,183 --> 01:10:16,173
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

717
01:10:16,308 --> 01:10:19,555
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

718
01:10:20,975 --> 01:10:23,428
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

719
01:10:23,558 --> 01:10:25,513
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

720
01:10:25,641 --> 01:10:27,797
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

721
01:10:28,058 --> 01:10:30,724
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

722
01:10:30,850 --> 01:10:32,508
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

723
01:10:32,642 --> 01:10:35,426
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

724
01:10:35,559 --> 01:10:37,845
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

725
01:10:37,975 --> 01:10:42,264
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

726
01:10:42,392 --> 01:10:45,224
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

727
01:10:45,351 --> 01:10:47,092
لا تزعجني ودعني أعمل

728
01:10:53,809 --> 01:10:55,634
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

729
01:10:55,768 --> 01:10:57,639
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

730
01:11:42,603 --> 01:11:44,677
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

731
01:11:44,812 --> 01:11:47,382
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

732
01:11:47,520 --> 01:11:49,226
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

733
01:11:49,354 --> 01:11:51,889
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

734
01:11:52,020 --> 01:11:53,560
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

735
01:11:53,687 --> 01:11:56,720
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

736
01:11:56,854 --> 01:11:58,679
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

737
01:12:01,479 --> 01:12:02,509
أجل

738
01:12:02,646 --> 01:12:04,304
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

739
01:12:04,438 --> 01:12:07,140
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

740
01:12:07,271 --> 01:12:09,759
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

741
01:12:09,896 --> 01:12:12,598
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

742
01:12:12,730 --> 01:12:15,396
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

743
01:12:15,521 --> 01:12:18,721
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

744
01:12:18,855 --> 01:12:20,477
وأنت أتممت هذه المهة

745
01:12:20,605 --> 01:12:22,974
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

746
01:12:43,981 --> 01:12:45,011
لا يُعقل يا ليتو

747
01:12:45,148 --> 01:12:47,434
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

748
01:12:47,565 --> 01:12:50,812
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

749
01:13:08,232 --> 01:13:09,606
آسف يا ليتو

750
01:13:25,733 --> 01:13:27,355
آسفة -
دعيني وشأني -

751
01:13:27,483 --> 01:13:30,101
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

752
01:14:01,193 --> 01:14:04,641
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

753
01:14:09,360 --> 01:14:10,817
لم ينتهِ بعد

754
01:14:28,569 --> 01:14:31,401
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

755
01:14:32,236 --> 01:14:33,858
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

756
01:14:34,694 --> 01:14:38,308
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

757
01:14:51,404 --> 01:14:53,145
شكراً، لا شيء بعد

758
01:14:53,279 --> 01:14:55,602
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

759
01:14:55,737 --> 01:14:57,064
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

760
01:14:57,195 --> 01:15:00,276
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

761
01:15:00,946 --> 01:15:03,150
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

762
01:15:03,279 --> 01:15:04,475
اذهب وألقِ نظرة

763
01:15:18,405 --> 01:15:20,940
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

764
01:15:21,072 --> 01:15:24,520
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

765
01:15:24,655 --> 01:15:27,522
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

766
01:15:27,655 --> 01:15:29,277
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

767
01:15:29,405 --> 01:15:32,652
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

768
01:15:32,780 --> 01:15:35,019
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

769
01:15:35,239 --> 01:15:36,648
حسناً، أطلعنا على الأرقام

770
01:15:37,406 --> 01:15:40,653
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

771
01:15:40,781 --> 01:15:44,609
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

772
01:15:45,073 --> 01:15:48,770
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

773
01:15:48,906 --> 01:15:53,693
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

774
01:15:53,823 --> 01:15:56,655
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

775
01:15:56,781 --> 01:16:01,023
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

776
01:16:01,157 --> 01:16:03,526
... إذاً، الشيفرة

777
01:16:03,657 --> 01:16:09,736
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

778
01:16:10,074 --> 01:16:11,945
كيف يمكن أن أنساها؟

779
01:16:12,282 --> 01:16:13,691
أعطيك شرف إنهاء الأمر

780
01:16:13,824 --> 01:16:16,229
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

781
01:16:16,366 --> 01:16:18,771
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

782
01:16:18,907 --> 01:16:20,696
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

783
01:16:20,824 --> 01:16:21,854
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

784
01:16:21,991 --> 01:16:24,028
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

785
01:16:24,158 --> 01:16:25,816
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

786
01:16:25,949 --> 01:16:28,023
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

787
01:16:28,158 --> 01:16:30,693
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

788
01:16:30,825 --> 01:16:32,483
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

789
01:16:32,616 --> 01:16:34,772
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

790
01:16:34,908 --> 01:16:37,740
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

791
01:16:37,950 --> 01:16:40,782
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

792
01:16:40,908 --> 01:16:42,945
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

793
01:16:43,075 --> 01:16:44,354
عندما صنعتها

794
01:16:44,492 --> 01:16:45,771
لا

795
01:16:59,284 --> 01:17:01,025
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

796
01:17:01,159 --> 01:17:02,699
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

797
01:17:02,826 --> 01:17:05,777
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

798
01:17:05,910 --> 01:17:07,947
هناك طرق ديموقراطية أكثر

799
01:17:08,826 --> 01:17:11,030
انظر من النافذة، وابتسم

800
01:17:14,243 --> 01:17:15,570
هل الصوت جيد؟

801
01:17:17,327 --> 01:17:20,111
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

802
01:17:20,244 --> 01:17:21,440
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

803
01:17:21,577 --> 01:17:24,195
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

804
01:17:24,327 --> 01:17:25,701
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

805
01:17:25,827 --> 01:17:27,698
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

806
01:17:27,827 --> 01:17:33,527
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

807
01:17:48,703 --> 01:17:52,862
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

808
01:17:52,995 --> 01:17:54,985
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

809
01:17:55,120 --> 01:17:57,690
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

810
01:17:57,829 --> 01:18:00,033
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

811
01:18:00,162 --> 01:18:03,160
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

812
01:18:03,287 --> 01:18:04,400
تستحيل السيطرة على هذا الحي

813
01:18:04,537 --> 01:18:06,611
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

814
01:18:06,746 --> 01:18:09,660
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

815
01:18:10,038 --> 01:18:11,945
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

816
01:18:12,079 --> 01:18:14,911
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

817
01:18:15,038 --> 01:18:17,324
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

818
01:18:40,497 --> 01:18:42,950
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

819
01:18:43,081 --> 01:18:45,534
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

820
01:18:45,664 --> 01:18:48,697
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

821
01:18:48,831 --> 01:18:52,113
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

822
01:18:52,248 --> 01:18:56,194
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

823
01:18:56,331 --> 01:18:59,862
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

824
01:19:00,165 --> 01:19:03,281
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

825
01:19:03,415 --> 01:19:06,531
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

826
01:19:06,665 --> 01:19:09,497
هيا، ابتسم، ابتهج

827
01:19:10,040 --> 01:19:12,706
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

828
01:19:12,832 --> 01:19:15,664
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

829
01:19:15,790 --> 01:19:18,243
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

830
01:19:18,374 --> 01:19:21,739
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

831
01:19:24,374 --> 01:19:25,452
اعتنِ بنفسك

832
01:19:25,583 --> 01:19:28,332
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

833
01:19:28,583 --> 01:19:30,703
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

834
01:19:30,833 --> 01:19:32,373
لست واثقاً من ذلك

835
01:19:35,208 --> 01:19:36,997
تعال لزيارتنا

836
01:19:38,375 --> 01:19:40,116
لا أعدك بذلك

837
01:19:46,542 --> 01:19:48,283
سوف يأتي، أجل

838
01:19:53,251 --> 01:19:54,957
مرحباً

839
01:19:55,626 --> 01:19:57,118
شكراً

840
01:20:00,043 --> 01:20:01,204
هيا

841
01:20:01,205 --> 01:21:04,749
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

842
01:21:04,751 --> 01:22:08,295
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

