﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,440
<i>.(إسمي هو (ماكس ويليام إيستون</i>
<i>.وأنا عميلٌ إستخبارات بريطانيّ</i>

2
00:00:02,445 --> 00:00:04,793
ما الذي أخبركَ به (وايت)؟
.أنني أنا سببُ الثغرة

3
00:00:04,848 --> 00:00:06,680
وهل صدقتَ هذا؟-
أنتَ مازلتَ حيّ، أليس كذلك؟-

4
00:00:06,751 --> 00:00:08,076
ما الذي يُخفوينه يا (سعيد)؟

5
00:00:08,116 --> 00:00:09,581
<i>.تحدثْ مَع (أردفان)، لأنه يعلمُ</i>

6
00:00:09,659 --> 00:00:12,085
يعلمُ ماذا؟-
ما الذي يفعلونه حقاً هُناك؟-

7
00:00:12,146 --> 00:00:14,437
!ما الذي تفعله أنتَ حقيقةً-
حسناً، أين (أردفان) الآن؟-

8
00:00:14,491 --> 00:00:17,145
.لا أدري
.حصلتُ له على جوازِ سفرٍ

9
00:00:17,215 --> 00:00:18,905
بإسم مَن؟

10
00:00:19,499 --> 00:00:21,382
!(بإسم (داريوس)... (داريوس كاظم

11
00:00:21,628 --> 00:00:22,949
أين ذهبَ بحق الجحيم يا (عُمر)؟

12
00:00:24,766 --> 00:00:25,772
.يجبُ أن نبتعدَ مِن هُنا

13
00:00:30,787 --> 00:00:32,904
أمرتْ الإدارة بقتلِ (هاري)؟-
.(وايت)-

14
00:00:32,998 --> 00:00:34,353
.لمْ يستطعْ (سعيد) تنفيذها

15
00:00:35,536 --> 00:00:37,932
.(إذا وجدنا (أردفان)، سنجدُ (هاري

16
00:00:52,762 --> 00:00:53,981
.(إنه (وايت

17
00:00:55,019 --> 00:00:56,303
،إذا إكتشفَ أن (هاري) مازالَ حيّاً

18
00:00:56,343 --> 00:00:57,812
ماذا سيعني لكَ ذلك؟

19
00:00:59,730 --> 00:01:00,825
<i>هل قضيّتَ عليها؟</i>

20
00:01:00,865 --> 00:01:02,481
.(إنها أمامي مُباشرة الآن يا (جورج

21
00:01:02,521 --> 00:01:03,748
<i>هل هي حيّة؟</i>

22
00:01:04,881 --> 00:01:06,018
.حتي الآن

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,988
.(سوف تُساعدني بالعثور علي (سعيد

24
00:01:08,223 --> 00:01:09,330
تلكَ خُطوة جيّدة؟

25
00:01:09,410 --> 00:01:10,789
<i>.إنها الخيّطُ الوحيد الذي في جُعبتي</i>

26
00:01:11,320 --> 00:01:12,792
.أمهلها 24 ساعة

27
00:01:12,987 --> 00:01:14,228
،إن لمْ تُبرهن أنها مُفيدة

28
00:01:14,290 --> 00:01:16,253
.أقترحُ عليكَ ألا تصبرَ عليها أكثر مِن هذا

29
00:01:16,320 --> 00:01:17,547
.سأفعلُ ذلك

30
00:01:21,783 --> 00:01:23,370
...إن خرجتِ عن المَسارِ

31
00:01:23,869 --> 00:01:27,267
...ولو حركتي شَعرةً واحدة
هل كلامي واضح؟

32
00:01:31,965 --> 00:01:33,512
.(لنجدْ هذا المدعو (أردفان

33
00:01:33,842 --> 00:01:35,657
.(وحينها سنجدُ (هاري

34
00:01:54,287 --> 00:01:56,277
<i>...ربما ستجدُ نفسكَ</i>

35
00:01:56,363 --> 00:01:58,738
<i>،بمكانٍ آخر في هذا العالَمِ</i>

36
00:01:59,618 --> 00:02:02,029
<i>،تسكنُ في مَنزلٍ بديع</i>

37
00:02:02,996 --> 00:02:04,832
<i>.مُتزوجاً إمرأةً جميلة</i>

38
00:02:07,187 --> 00:02:09,283
<i>...وتسألُ نفسكَ هذا السؤال</i>

39
00:02:09,595 --> 00:02:11,931
<i>"كيف أتخطى هذه العَقبة؟"</i>

40
00:02:14,390 --> 00:02:16,626
<i>".لأن هذا ليس بمنزلي البديع"</i>

41
00:02:19,453 --> 00:02:21,891
<i>".وهذه ليستْ زوجتي الجميلة"</i>

42
00:02:24,988 --> 00:02:27,124
<i>...وتجدُ نفسكَ مُتسائلاً مُتعجباً</i>

43
00:02:30,062 --> 00:02:31,338
<i>"...حسناً"</i>

44
00:02:36,761 --> 00:02:38,644
<i>"كيف جئتُ إلى هنا؟"</i>

46
00:04:21,356 --> 00:04:22,780
سعيد)؟)

47
00:06:05,151 --> 00:06:06,309
.أحسنتَ

48
00:06:26,409 --> 00:06:27,830
.سنجتمعُ بالأعلى

49
00:06:28,869 --> 00:06:30,122
.لقد رأيته

50
00:06:30,216 --> 00:06:31,077
مَن؟

51
00:06:31,669 --> 00:06:33,950
.(هاري)-
.حسناً، هذا مُستحيل-

52
00:06:34,020 --> 00:06:34,958
.لا يُمكنكِ ذلك

53
00:06:35,044 --> 00:06:36,053
.مِن المؤكد أنكِ تخيّلتيه

54
00:06:36,133 --> 00:06:37,502
.لقد كذبتَ عليّ

55
00:06:41,424 --> 00:06:41,962
...(ليلى)

56
00:06:42,002 --> 00:06:43,724
،سيكونُ (كوبر) بالأعلى

57
00:06:44,383 --> 00:06:47,649?
هذا إذا أردتَ
خوْضَ تلك المُحادثة مَع كِليّنا؟

58
00:06:54,530 --> 00:06:57,117
،(واجتهم بـ (بيرنت هانسون
.وأنكروا الأمرَ

59
00:06:57,258 --> 00:06:59,596
.لقد أخبروني أن (هاري) هو سببُ الثغرة

60
00:06:59,658 --> 00:07:01,299
.أخبرني (وايت) أن أهتمَ بالأمرِ

61
00:07:01,358 --> 00:07:03,327
.يا آلهي-
.وقُدتُ السيارة نحو التِلال-

62
00:07:03,382 --> 00:07:04,752
.لكني لمْ أستطعْ القيام بالأمر

63
00:07:07,323 --> 00:07:08,667
.وكانَ يُفترضُ به أن يختفي

64
00:07:08,730 --> 00:07:10,229
وماذا تصورتَ أنه سيحدثُ؟

65
00:07:10,307 --> 00:07:13,227
أنكَ ستأتي هُنا وكأن شيءً لمْ يكنْ؟

66
00:07:14,461 --> 00:07:16,874
.لا أعلمْ، كُنتُ تائهاً لبعض الوقت

67
00:07:24,317 --> 00:07:25,859
ماذا ستفعلين الآن؟

68
00:07:35,648 --> 00:07:37,218
.(لا تُخبري (وايت

69
00:07:38,687 --> 00:07:39,777
!أرجوكِ

70
00:07:41,058 --> 00:07:42,589
.أتوسلُ إليّكِ

71
00:07:47,060 --> 00:07:48,253
.يجدرُ بكَ الذهاب

72
00:08:21,648 --> 00:08:23,685
.لا أُحبُ أن يتمَ التلاعبَ بي

73
00:08:24,521 --> 00:08:26,367
.أنتِ تعلمين أن (هاري) مازال حيّاً

74
00:08:28,216 --> 00:08:30,230
.أعلمُ ذلك-
وأين هو (سعيد) بحق الجحيم؟-

75
00:08:30,311 --> 00:08:32,364
،كانَ يُفترضُ أن يكونَ هُنا
.لقد كذبَ علينا

76
00:08:32,965 --> 00:08:34,367
.رُبما لن يعودَ أبداً

77
00:08:36,496 --> 00:08:37,698
هل قابلتيه؟

78
00:08:40,401 --> 00:08:40,974
.كلا

79
00:08:41,014 --> 00:08:42,437
.يجبُ أن نُبلغَ عن هذا الأمر

80
00:08:42,953 --> 00:08:44,390
...فكّرْ بالأمرِ لدقيقة

81
00:08:47,379 --> 00:08:51,517
نُبلغُ (لندن) أن (سعيد) خدعهم
،وأن (هاري) مازال على قيّد الحياة

82
00:08:51,587 --> 00:08:52,985
...وكلاهما خائنان

83
00:08:53,501 --> 00:08:55,335
ماذا تعتقدُ ستكونُ ردة فِعلهم؟

84
00:08:55,409 --> 00:08:57,648
حسناً، ماذا الآن؟

85
00:09:01,699 --> 00:09:02,980
.(نتصلُ بـ (وايت

86
00:09:03,041 --> 00:09:05,382
،ونخبره أن كل شيءٍ يسيرُ كما هو مُخططٌ له
.(وأننا نتعقبُ (أردفان

87
00:09:05,439 --> 00:09:07,719
.لأن الكَذِبَ عليه خطوة ذكيّة

88
00:09:07,800 --> 00:09:09,991
.عادَ (هارى) هُنا ليجدَ إجاباتٍ
،(إذا لمْ يحصلُ عليها مِن (عُمر

89
00:09:10,069 --> 00:09:12,205
مِن أين سيحصلُ عليها إذاً؟

90
00:09:12,848 --> 00:09:14,007
.(أردفان)

91
00:09:14,408 --> 00:09:15,374
!هذا هُراء

92
00:09:15,414 --> 00:09:17,016
هذا يقتصرُ عليكِ أنتِ و (هاري)، صحيح؟

93
00:09:21,191 --> 00:09:23,511
،إتفقنا، إرفعْ سماعة الهاتف
.(وإتصل بـ (لندن

94
00:09:23,576 --> 00:09:25,392
.أخبرهم أن الوَضعَ هُنا قد تأزمَ

95
00:09:27,444 --> 00:09:31,842
.لقد أمروا بقتلِ (هاري) للتسترُ على الأمرِ

96
00:09:32,085 --> 00:09:33,648
...هل تعتقدُ حقاً أنهم سيترددون

97
00:09:33,688 --> 00:09:35,790
بفِعلِ المِثل لنا أيضاً؟

98
00:09:41,019 --> 00:09:43,338
،عليّنا أن نكتشفَ ماذا يدورُ حولنا

99
00:09:44,455 --> 00:09:47,030
...ونُخبرُ (لندن) بالحلِّ

100
00:09:47,609 --> 00:09:48,932
.لا بمُشكلةٍ أخرى

101
00:10:02,614 --> 00:10:03,563
ما الأمرُ؟

102
00:10:05,316 --> 00:10:08,168
وَلِجَ أحدهم على حِسابي
.منذ 20 دقيقة

103
00:10:10,822 --> 00:10:12,800
تَمهلي، هل يعرفُ (هاري) كلمة مُروركِ؟

104
00:10:15,464 --> 00:10:16,402
.أجل

105
00:10:17,172 --> 00:10:20,061
سوف يُسافرُ (أردفان) تحت إسم
.(داريوس كاظم)

106
00:10:21,014 --> 00:10:23,070
.(ويُلاحقه (هاري) إلى (بيروت

107
00:11:58,399 --> 00:12:01,306
!سيّدي

108
00:12:01,909 --> 00:12:02,647
ماذا؟

109
00:12:02,720 --> 00:12:03,928
.لقد وجدتُ شيءً

110
00:12:13,865 --> 00:12:16,168
<i>.(مُتنزه (لوميتر</i>

111
00:12:18,417 --> 00:12:20,246
.لا يُوجد في (سانت ميشيل) مُتنزه بهذا الإسم

112
00:12:21,070 --> 00:12:22,427
!لنتفحصْ مَلفاتهم

113
00:12:23,373 --> 00:12:25,287
."إبحثي عن "لوميتر

114
00:12:29,682 --> 00:12:32,021
.بعد وفاة والديهما، إنتقلا إلي منزل بالتبني

115
00:12:32,073 --> 00:12:34,005
...كانَ إسمُ والدتهما بالتبني

116
00:12:34,075 --> 00:12:36,207
.جوليان لوميتر)، هذا هو)

117
00:12:36,767 --> 00:12:37,815
مُتنزه؟

118
00:12:42,509 --> 00:12:45,579
،هُناك منطقة لألعاب الأطفال
.على بُعد 100 متر مِن منزلهم

119
00:12:47,485 --> 00:12:48,899
.(إتصلي بـ (لورانس

120
00:12:57,437 --> 00:12:59,087
.(نوح)

122
00:13:54,678 --> 00:13:56,260
.لورانس)، حَدِّثْ المعلومات رجاءً)

123
00:13:57,943 --> 00:13:59,545
.حواليّ دقيقتيّن فقط

129
00:17:14,641 --> 00:17:15,425
...حسناً، هذا يبدو

130
00:17:15,472 --> 00:17:17,572
مازالوا يُبقون عليكَ في تلكَ الحُفرة القذرة؟

131
00:17:18,025 --> 00:17:20,427
،ليستْ الإمبراطورية التي كانتْ عليها
أليس كذلك يا (جورج)؟

132
00:17:36,253 --> 00:17:37,484
.لمْ يكنْ هُناك داعٍ لمَجيئك

133
00:17:37,570 --> 00:17:38,660
.بلي، كانَ يجبُ

134
00:17:39,358 --> 00:17:40,831
...كنتُ بحاجة إلى أن أنظرَ فى عينيّكَ وأتأكدُ

135
00:17:40,918 --> 00:17:43,035
.أنكَ لن تغرقَ وتجعلنا نغرقُ معكَ

136
00:17:43,661 --> 00:17:45,496
.رُبما كان يجدرُ بى عدم إقحامكِ فى الأمرِ

137
00:17:45,551 --> 00:17:46,619
إقحامي؟

138
00:17:47,853 --> 00:17:49,378
...إن عميلكَ لديه شريط

139
00:17:49,449 --> 00:17:50,505
...واصفاً إياكَ بأنكَ المُدبِر 

140
00:17:50,545 --> 00:17:52,118
،لإحدي أكثر العمليات سِريّة

141
00:17:52,189 --> 00:17:53,924
.ذات حساسية دبلوماسية خطيرة

142
00:17:53,987 --> 00:17:56,067
.إذاً، أنا مُتورطة-
.أنا مُسيّطرٌ على الوضع-

143
00:17:56,107 --> 00:17:57,846
...حقاً، زوجته وأخيها الأصغر

144
00:17:57,886 --> 00:17:59,619
...يطوفون في الريف الفرنسي

145
00:17:59,689 --> 00:18:02,056
.كالمدافع الرشاشة الطليقة

146
00:18:02,111 --> 00:18:04,302
تلك مُصيبةٌ لعينة، لكن المُصيبة
.الأخطرُ عدم تحكمنا فيها

147
00:18:04,380 --> 00:18:06,355
.هذه هي عمليتي-
أتريدُ مُجاراتي في ذلك؟-

148
00:18:06,395 --> 00:18:07,877
.(ستلحقُ بكَ الهزيمة يا (جورج

149
00:18:07,932 --> 00:18:09,246
.أنتَ محظوظٌ أنكَ ضِمن الفريقِ

150
00:18:09,301 --> 00:18:11,859
كلا، بل تقصدين أننا محظوظون أنكم إستعنتم بنا

151
00:18:11,899 --> 00:18:14,704
لإبعادِ حروبكم القذرة
.(بعيداً عن رجالكم في (واشنطن

152
00:18:17,584 --> 00:18:19,967
.آنّا) و أخوها يُمثلان تهديداً علينا)

153
00:18:20,029 --> 00:18:21,341
.وعلى كل شيءٍ قد أنجزناه

154
00:18:21,420 --> 00:18:24,996
لذلك، ما رأيكَ أن نضعَ
...تلك الخِلافات العائلية الصغيرة جانِباً

155
00:18:25,104 --> 00:18:26,585
وأن نعثرَ عليهما؟

156
00:18:42,399 --> 00:18:43,154
مرحباً؟

157
00:18:43,740 --> 00:18:45,609
حسن ناصور)؟)

158
00:18:46,598 --> 00:18:48,831
.أنا لا أعرفكما-
.لقد رشَّحنا لكَ-

159
00:18:48,917 --> 00:18:52,495
.(فارهاد غول)
.(أمدّنا بالمُعدات في (طهران

160
00:18:52,565 --> 00:18:53,713
أخو (حامد)؟

161
00:18:53,753 --> 00:18:55,479
.ليس لـ (فارهاد) أيّ أُخوة

162
00:18:56,580 --> 00:18:59,555
،حسناً، بِما أننا قد نَجحنا في إختباركَ الصغيرِ

163
00:18:59,649 --> 00:19:01,777
أتريدُ أن تأخذَ المال أمْ لا؟

164
00:19:03,870 --> 00:19:05,147
.إجلسي

165
00:19:06,428 --> 00:19:07,900
لقد كنتُ أتابعُ الأخبارَ؛

166
00:19:07,970 --> 00:19:10,051
.مَشاكلٌ في (طهران) والمَوتُ يملأ الشوارعَ

167
00:19:10,129 --> 00:19:11,954
أجل، ماذا تقولُ تلكَ الأغنيّة؟

168
00:19:12,328 --> 00:19:14,202
#.هُناك رجلٌ يجوبُ الأرجاءَ، ويأخذُ الأسماء#

169
00:19:14,249 --> 00:19:16,933
#.حسنٌ، أعتقدُ أن الرجلُ كانَ بتلك الأرجاءِ#

170
00:19:19,167 --> 00:19:22,097
حسناً، لِمَ عليّ أن أثقَ بكَ يا (جوني كاش)؟

171
00:19:22,755 --> 00:19:24,117
.يا آلهي الرحيم

172
00:19:32,294 --> 00:19:33,968
.(علي أردفان)

173
00:19:34,070 --> 00:19:36,495
.في (بيروت)، مُتواريٍ عن الأنظارِ

174
00:19:37,128 --> 00:19:38,920
.نُريدكَ أن تجده

175
00:19:41,809 --> 00:19:43,516
!أمهلني ساعتيّن

176
00:20:25,864 --> 00:20:26,815
...أوه

177
00:20:42,504 --> 00:20:44,815
هل ظننتَ أنني سأنتهزُ الفُرصة وأهربُ؟

178
00:20:59,784 --> 00:21:00,976
أين هو (أردفان)؟

179
00:21:01,265 --> 00:21:03,947
.لا أعلمُ-
أنتَ لا تعلمْ؟-

180
00:21:04,025 --> 00:21:06,601
.في آخر لِقاءٍ لنا، أخبرتني ذلك
.وإتضحَ أنكَ تعرفُ الكثيرَ

181
00:21:06,784 --> 00:21:08,844
لِمَ لا نتخطى جُزء التعذيبِ مِن الحِكاية؟

182
00:21:09,823 --> 00:21:11,695
تعاونْ فقط، ما هو رأيكَ؟

183
00:21:13,312 --> 00:21:14,820
ماذا إكتشفتَ؟

184
00:21:16,837 --> 00:21:19,881
سوف يجتمعُ برجلٍ في
.(فندق (البابلونيان

185
00:21:20,354 --> 00:21:22,885
.(يُدعي (أنتوني كاهاني-
مَن يكونُ (كاهاني)؟-

186
00:21:23,794 --> 00:21:26,628
.وسيطٌ إيرانيٌّ-أمريكيٌّ

187
00:21:29,575 --> 00:21:30,973
هل لي أن أحتفظَ بالمال؟

188
00:21:31,753 --> 00:21:33,411
.بل ستحتفظُ بأظافرِ يديّكَ

189
00:21:49,662 --> 00:21:51,846
.سوف يتحدثُ (كاهاني) الليلة

190
00:21:58,494 --> 00:22:00,827
.السلام عليكم-
...(لو سمحتي، هل لديّكم نَزيل بإسم (كاهاني-

191
00:22:00,897 --> 00:22:02,590
هُنا في الفندق؟

192
00:22:02,825 --> 00:22:05,121
.دعني أتحققُ

193
00:22:09,103 --> 00:22:12,099
،أجل يا سيّدي
.السيّد (كاهاني) نزيلٌ هُنا

194
00:22:12,245 --> 00:22:13,469
أترغبُ أن أتصلَ به؟

195
00:22:13,551 --> 00:22:15,937
.كلا، هذا جيّد... شُكراً لكِ-
.حسناً-

196
00:22:16,675 --> 00:22:18,058
.(إنه في الغرفة رقم (819

197
00:22:18,135 --> 00:22:19,465
.إنه عند البار

198
00:22:21,908 --> 00:22:23,110
.سأذهبُ أنا

199
00:22:23,479 --> 00:22:27,527
متي كانتْ آخر مرةٍ إقتحمتَ فيها غُرفة؟
.أنا سأذهبُ

200
00:22:46,403 --> 00:22:47,474
<i>.شُكراً</i>

201
00:23:59,785 --> 00:24:00,879
.هذا جيّد

202
00:24:03,584 --> 00:24:04,780
.أحسنتِ صُنعاً

203
00:24:04,914 --> 00:24:06,714
.سآخذُ المُناوبة الأولى-
مُتأكدٌ؟-

204
00:24:06,832 --> 00:24:07,627
.أجل

205
00:25:16,525 --> 00:25:17,580
هل أنتَ بخيرٍ؟

206
00:25:21,960 --> 00:25:23,139
لِمَ أنتَ هُنا؟

207
00:25:30,320 --> 00:25:31,565
.(أنا هُنا لأجدَ (هاري

208
00:25:31,666 --> 00:25:34,169
.أنتَ ظننتَ أنه ماتَ

209
00:25:35,901 --> 00:25:37,437
ماذا تفعلُ هُنا حقاً؟

210
00:25:38,702 --> 00:25:40,070
.لقد تقاعدتَ

211
00:25:43,372 --> 00:25:45,019
.لديهم شيءٌ عليّكَ

212
00:25:47,880 --> 00:25:48,869
ما هو؟

213
00:25:51,817 --> 00:25:53,151
.لقد تزوجتُ مِن جديدٍ

214
00:25:55,005 --> 00:25:59,344
.وأنجبتُ فتاتيّن صغيرتيّن

215
00:26:02,250 --> 00:26:04,791
...وتمْ إيضاحُ الأمرُ بمُنتهي الصراحة

216
00:26:07,045 --> 00:26:09,063
...أنني إذا لمْ أُنهي تلك المَهمة

217
00:26:10,029 --> 00:26:11,859
،إذا لمْ تقتلني

218
00:26:13,085 --> 00:26:15,340
.فإن (وايت) سيقتلُ عائلتكَ

219
00:26:19,979 --> 00:26:23,124
.وبهذا الخَيار، أنا مَن سيموتُ

220
00:28:37,126 --> 00:28:38,201
نوح)؟)

221
00:28:39,139 --> 00:28:40,213
نوح)؟)

222
00:28:52,661 --> 00:28:53,956
<i>.سيّدي، لديكَ 15 دقيقة</i>

223
00:28:54,019 --> 00:28:56,019
<i>قبل أن تذهبَ إلى
.غُرفة الإجتماعاتِ</i>

224
00:29:05,837 --> 00:29:06,596
!هيّا

225
00:29:07,164 --> 00:29:08,679
.هيّا... إستيقظي-
ماذا؟-

226
00:29:09,171 --> 00:29:09,967
.إستيقظْي

227
00:29:10,612 --> 00:29:12,202
.هيا بِنا، لقد تحركَ

228
00:29:12,873 --> 00:29:14,848
<i>..يُسعدنا أن نُرحبَ على المِنصة</i>


229
00:29:14,910 --> 00:29:17,623
<i>السيّد (أنتوني كاهاني) الذي يترأسُ
.بِعثة (واشنطن) الفِكرية</i>

230
00:29:17,686 --> 00:29:20,443
.لجنة العِلاقات في الشرق الأوسط

231
00:29:30,122 --> 00:29:34,640
سيّد (كاهاني)، أنتَ تُعتبرُ
...حلقة وصلٍ في العصر الجديد

232
00:29:34,680 --> 00:29:36,798
...للتعاون المُشترك بيّن الغربِ والشرق الأوسط

233
00:29:36,838 --> 00:29:38,353
هل تعتقدُ أن (أردفان) سيُظهرُ نفسه؟

234
00:29:39,199 --> 00:29:40,371
.شُكراً جزيلاً

235
00:29:40,473 --> 00:29:41,555
.أتمني ذلك

236
00:29:41,806 --> 00:29:44,008
...مَن ينتقدوني غالباً ما ينسون

237
00:29:44,063 --> 00:29:45,635
.(أنني وُلدتُ في (طهران

238
00:29:45,807 --> 00:29:47,968
.لكنكَ أنتَ أيضاً إنتقدتَ بلدكَ

239
00:29:48,039 --> 00:29:50,540
،فقط ما تبقي مِن مُحاولات للسلامِ

240
00:29:50,705 --> 00:29:52,548
...بشأن زعزعة أمنِ المَنطقة

241
00:29:52,626 --> 00:29:53,909
.مِن خِلالِ إستخدام مُمثلين مِن خارج البلاد

242
00:29:53,992 --> 00:29:56,671
إذا كانَ (أردفان) يُموّلُ
،برنامج (إيران) النووي

243
00:29:56,749 --> 00:29:58,367
إذاً لِمَ سيأتي هُنا للقائه؟

244
00:29:58,422 --> 00:29:59,941
هل هذا مُهمٌ؟-
.إستمعْ للرَجلِ-

245
00:30:00,011 --> 00:30:03,153
...أنا أقصدُ أن (كاهاني) أمريكيٌّ عن ظهرِ قلبٍ

246
00:30:03,298 --> 00:30:05,647
،(مُناصراً لديموقراطيّة (الولايات المُتحدة

247
00:30:05,694 --> 00:30:07,956
،عُضو في المُجتمع السياسيّ
.ويسكنُ في العاصمة

248
00:30:08,354 --> 00:30:11,215
رُبما يكونُ مُرتبطاً بمؤسسة
.بيرنت هانسون) للمُحاماة)

249
00:30:12,207 --> 00:30:15,365
،هذه ليست بمُشكلتي
.(أنا هُنا لأجدَ (هاري

250
00:30:15,438 --> 00:30:17,401
حقاً؟
وماذا ستفعلُ عندما تجده؟

251
00:30:17,441 --> 00:30:18,940
...إن حقيقة هذا الأمر هي

252
00:30:19,058 --> 00:30:20,536
...عالَمٌ به أسلحة نووية بشكلٍ أقل

253
00:30:20,591 --> 00:30:23,362
،لقد إغتالوا خمسة عُملاء جرّاء هذا

254
00:30:24,280 --> 00:30:25,780
هل تعتقدُ أنهم سيتركوكَ وشأنكَ؟

255
00:30:26,882 --> 00:30:28,102
.يجبُ أن تكونَ على عِلّم بما يجري مِن حَولكَ

256
00:30:28,180 --> 00:30:30,134
.(تماماً مثلما يفعلُ (هاري

257
00:30:31,508 --> 00:30:34,354
.عندي أكثرُ مِن مُجرد أملٍ
.أعلمُ أنه يُمكنُ إصلاحه

258
00:30:55,853 --> 00:30:56,890
،(عُثرَ على هاتف (آنّا

259
00:30:56,958 --> 00:30:59,460
.تماماً بجانب مَكان السيارة المسروقة

260
00:30:59,554 --> 00:31:00,456
.إنهم يتجنبون بوابات رسوم الطريق

261
00:31:00,527 --> 00:31:01,996
،إذا أخذا الطُرق الخلفية للريف
...فمِن المُمكن

262
00:31:02,036 --> 00:31:03,569
.يجبُ أن يكونوا في مَكانٍ ما

263
00:31:04,399 --> 00:31:07,648
،لدي أخو (آنّا) سابقة في سرقة السيارات

264
00:31:07,726 --> 00:31:09,312
.منذ أن كانَ في دار الأيتامِ

265
00:31:09,352 --> 00:31:10,371
.لمْ تكنْ في ملفه

266
00:31:10,411 --> 00:31:11,913
.أريني صحيفته الجنائية

268
00:32:21,539 --> 00:32:23,116
.(تباً لكَ يا (نوح

269
00:32:34,412 --> 00:32:35,348
.(نوح)

270
00:32:37,434 --> 00:32:39,298
.صحيفة (نوح) الجنائية

271
00:32:39,916 --> 00:32:42,747
...خمسة تُهم: المُخدِرات، المُنشطات

272
00:32:42,787 --> 00:32:44,716
...مُخدر إكستاسي، والحشيش

273
00:32:44,769 --> 00:32:47,573
.(وإزعاجُ الجيران، وتم القبضُ عليه في (غاجان

274
00:32:47,651 --> 00:32:49,553
أين شُهدتْ السيارة لآخر مرة؟

275
00:32:49,593 --> 00:32:53,356
.في (لوتشيسنه) أرضٌ قابلة للزراعة

276
00:32:53,615 --> 00:32:55,925
...يوجدُ أمرٌ آخر في سجله الجنائيّ

277
00:32:55,965 --> 00:32:59,149
.(وهو أن إبن المُزارع ويُدعي (ماثيو جيرارد

278
00:32:59,189 --> 00:33:00,892
...ووالد (آنّا) و (نوح) كانا مُشتركيّن

279
00:33:00,966 --> 00:33:03,828
في مكانٌ للصيّدِ
.(في أرض تمتلكهم عائلة (جيرارد

280
00:33:03,907 --> 00:33:05,835
قتلٌ؟-
.لصيدِ الدجاج البريّ-


281
00:33:05,875 --> 00:33:10,459
يوجدُ خمسة أكواخٍ هُناك
.مُنتشرة في تلك الأراضي

282
00:33:10,521 --> 00:33:11,727
.جهزي فريقاً الآن

283
00:33:11,811 --> 00:33:13,621
،فتشوا المنطقة كلها
.كل الأكواخ، هيا إذهبي

284
00:34:26,190 --> 00:34:27,650
<i>...(إذاً الذي تعنيه يا سيّد (كاهاني</i>

285
00:34:27,690 --> 00:34:28,908
<i>،هو أنكَ تتمني</i>

286
00:34:28,948 --> 00:34:30,904
<i>...أن العِلاقة المُتوترة</i>

287
00:34:30,944 --> 00:34:33,024
<i>بيّن (الولايات المُتحدة) و (إيران) يُمكن إصلاحها؟</i>

288
00:34:33,086 --> 00:34:34,247
<i>.عندي أكثرُ مِن مُجرد تَمني</i>

289
00:34:34,318 --> 00:34:37,579
،أنا متأكدٌ مِن إمكانية إصلاحها
.وأنا أيضاً سعيدٌ لطَرحكِ هذا السؤال

290
00:34:37,981 --> 00:34:40,972
...(لأن التطورات الجديدة وفُرص العملِ مع (إيران

291
00:34:41,034 --> 00:34:42,322
...تُعلنُ عن حِقبة جديدة

292
00:34:42,400 --> 00:34:44,567
.مِن الإتصال بيّن البلديّنِ

293
00:34:44,716 --> 00:34:46,241
...تلك الحِقبة التي ستـ

294
00:34:49,401 --> 00:34:51,041
...التي سوف تـ

295
00:34:51,081 --> 00:34:53,631
.تتخطى كل الحدود السياسية

296
00:34:53,702 --> 00:34:55,764
.إلي غُرفِ التعاون المُشتركِ

297
00:34:55,835 --> 00:34:57,183
.إنّ (أردفان) هُنا

298
00:34:57,971 --> 00:35:00,303
،بعد هذه المُحادثة الشيّقة

299
00:35:00,381 --> 00:35:01,704
.سنأخذُ إستراحة قصيرة

300
00:35:01,907 --> 00:35:03,822
.إنه لشرفٌ عظيمٌ أنكَ هُنا مَعنا اليوم

301
00:35:03,900 --> 00:35:05,222
.شُكراً لكِ جزيلاً

302
00:35:14,377 --> 00:35:15,430
!إنتظرْ هُنا

303
00:35:17,272 --> 00:35:18,740
ما الذي تفعله هُنا؟

305
00:36:13,864 --> 00:36:15,059
<i>.(جريدة (مورنينج هيرالد</i>

306
00:36:15,099 --> 00:36:17,449
مرحباً، هل يُمكنني التحدثُ مَع (أوليفيا كلارك)؟

307
00:36:17,527 --> 00:36:19,219
<i>.أوه، إنها ليست في العملِ الآن</i>

308
00:36:19,600 --> 00:36:21,586
هل مَعكِ رقم هاتفها الجوّال؟

309
00:36:21,648 --> 00:36:23,800
<i>.عُذراً، لا يُمكنني إعطائكِ رقمها</i>

310
00:36:24,054 --> 00:36:25,481
هل تعلمين متى سوف ترجعُ؟

311
00:36:25,535 --> 00:36:26,803
<i>.كلا، لا أعلمُ</i>

313
00:36:45,071 --> 00:36:47,624
.أرجوكِ، أنا يجبُ حقاً أن أتحدثُ إليها

314
00:36:47,702 --> 00:36:49,897
.بشأنٍ شخصيّ، أمرٌ طارئ-
</i>.أُماه-<i>

315
00:36:49,937 --> 00:36:51,439
</i>.أُماه- <i>
</i>!أُماه-</i>

316
00:36:53,202 --> 00:36:56,097
.مَعذرةً، أنا لا أرتاحُ للحظة واحدة هُنا

317
00:36:56,464 --> 00:36:57,558
!أرجوكِ

318
00:36:59,542 --> 00:37:01,173
<i>،إنها في أجازة للعزاء</i>

319
00:37:01,302 --> 00:37:03,260
<i>.إبنها... لقد تَوفى</i>

320
00:37:05,386 --> 00:37:08,382
.أجل، أنا أعلمُ

321
00:37:08,590 --> 00:37:10,152
.نُحاولُ أن نعرفَ كيف حصلَ ذلك

322
00:37:10,196 --> 00:37:12,923
<i>كانتْ حادثة طريقٍ
.مُنذ عِدّة أيامٍ</i>

323
00:37:13,640 --> 00:37:15,743
<i>.مكانٌ ما في الشرق الأوسط، أعتقدُ ذلك</i>

324
00:37:16,626 --> 00:37:17,686
<i>!أُماه</i>

325
00:37:17,797 --> 00:37:18,706
.شُكراً لكِ

326
00:38:00,894 --> 00:38:02,055
.مازالَ أخوها بالخارج

327
00:38:02,095 --> 00:38:03,576
.أجل، حسناً.. هذا الجُزء السهلِ

328
00:38:04,459 --> 00:38:06,660
.الآن، لدينا الزوجة
.وسوف نستخدمها للوصول إليه

329
00:38:07,805 --> 00:38:09,813
،يُمكنكَ التعاملَ مع هذا
أليس كذلك يا (جورج)؟

330
00:38:12,408 --> 00:38:13,702
ماذا عن (واكر)؟

331
00:38:15,764 --> 00:38:17,852
.أجل، يُمكنه أن يُمثلَ لنا مُشكلة

332
00:38:19,000 --> 00:38:20,384
.يجبُ التعاملَ مَعه بكلِ حرصٍ

333
00:38:20,424 --> 00:38:21,875
.لأنه قُوةٌ مُطلقة، صافية وسلسة

334
00:38:21,915 --> 00:38:23,499
.(لا تحقدْ على رَجلٌ بهذه العَزيمة يا (جورج

335
00:38:23,539 --> 00:38:25,664
.فقط دعه يقتربُ مِنكَ

336
00:38:26,703 --> 00:38:29,560
لأنه مِن الأفضل لنا أن نُسيطرَ عليه
.وإلاّ إنقلبَ علينا

337
00:38:32,638 --> 00:38:33,561
.أجل

338
00:38:36,373 --> 00:38:37,541
.(واكر)

339
00:38:37,937 --> 00:38:38,748
.شُكراً لمَجيئكَ

340
00:38:38,793 --> 00:38:40,077
.تَفضلْ بالجُلوسِ

341
00:38:51,411 --> 00:38:52,962
لماذا نحن هُنا يا (واكر)؟

342
00:38:53,431 --> 00:38:55,163
هذا أمرٌ خاصٌ بالوُجودِ، أليس كذلك؟

343
00:38:57,045 --> 00:38:58,530
ما الذي نقومُ به هُنا؟

344
00:38:59,324 --> 00:39:00,389
.نحن هيئة ذات جانبيّن

345
00:39:00,444 --> 00:39:01,774
.ضِمن الإستخبارات البريطانية-الأمريكية

346
00:39:01,844 --> 00:39:03,135
لماذا إنضممتَ إلينا؟

347
00:39:04,688 --> 00:39:05,805
.لكيّ أخدمَ بلدي

348
00:39:05,845 --> 00:39:07,849
.نحن على عِلمٍ بمَن تخدمُ حقاً

349
00:39:12,554 --> 00:39:14,498
،لا أحبُ أن يتم إخفاء الأمور عني
.هذا كل ما في الأمرِ

350
00:39:14,538 --> 00:39:17,175
أُولى قواعد الإستخبارات، أنكَ لا يُمكنكَ
.أبداً مَعرفة كل شيءٍ

351
00:39:19,549 --> 00:39:21,054
.نحن نعلمُ أنكَ كنتَ تُخططُ في حياتكَ المِهنية

352
00:39:21,094 --> 00:39:21,783
.كلا

353
00:39:21,828 --> 00:39:23,303
.لمْ أكن أُخططُ لها

354
00:39:23,358 --> 00:39:25,116
.خِدمة بلدكَ، صحيحٌ كما قُلتَ

355
00:39:26,686 --> 00:39:29,073
.تَطورُ الأوضاعِ يلزمها تصرفٌ سريعٌ وغاضب

356
00:39:29,167 --> 00:39:30,178
.مِن قِبل أناسٍ مِثلنا

357
00:39:30,218 --> 00:39:32,291
.يعتمدُ الملايين الذين نخدمهم على ذلك التصرف

358
00:39:32,564 --> 00:39:34,966
.إن فشلنا في غضبنا، فإننا نخذلهم

359
00:39:35,298 --> 00:39:36,367
.أتفهمُ هذا

360
00:39:36,407 --> 00:39:37,251
.جيّد

361
00:39:40,044 --> 00:39:41,723
،بعد تباحثُ مِن وجهة النظر الروحيّة
...فإن (جورج) هُنا

362
00:39:41,801 --> 00:39:44,734
قد قَررَّ برحابة صدرٍ
.أن نُعطيكَ فُرصةً أخري

363
00:39:44,929 --> 00:39:46,513
.لا تُفسدُها مرة أخري

364
00:39:47,380 --> 00:39:49,867
:دعني أُبسطها لكَ
،تلاعبْ بإحدانا مِن جديدٍ

365
00:39:49,933 --> 00:39:52,205
.وسوف أدفنكَ مَكانكَ

366
00:40:13,718 --> 00:40:15,772
!مِن هُنا

367
00:40:15,850 --> 00:40:18,690
<i>.ساعدتُ (واشنطن) في هذا الأمر اللّعين</i>

368
00:40:18,730 --> 00:40:20,377
<i>أنتم لمْ لتكونوا لتصِلوا
.لهذا الحّد لولايّ</i>

369
00:40:20,440 --> 00:40:22,215
.لقد مَوّلتُ نِصفَ المَشروعِ

370
00:40:22,536 --> 00:40:23,785
والآن أنا هو مَن يتمْ مُلاحقته؟

371
00:40:23,825 --> 00:40:25,719
.أعتقدُ أنكَ يجبُ أن تهدأ-
!لا تُخبرني أن أهدأ-

372
00:40:25,759 --> 00:40:27,618
.سوف أهدأ، عندما أريدُ أن أهدأ

373
00:40:27,658 --> 00:40:29,086
.لمْ تضعكَ (لانغيلي) ضِمن أيّ قائمة إغتيالات

374
00:40:29,126 --> 00:40:31,094
.كلا، لكن (طهران) فعلتْ
.وأنتَ لمْ تُحركَ ساكناً لإيقافهم

375
00:40:31,134 --> 00:40:32,941
.لمْ نعلمْ بشأن ذلك

376
00:40:38,387 --> 00:40:39,754
.ليس لدينا أيّ فكرة

377
00:40:41,512 --> 00:40:43,419
.أنت تخونني في هذا الأمر

378
00:40:43,799 --> 00:40:46,041
.ليس في نيّة أحد ليخونكَ

379
00:40:46,081 --> 00:40:47,160
.لقد خُنتني

380
00:40:47,200 --> 00:40:49,382
.كلا-
...دعني أريكَ شيءً-

381
00:40:49,422 --> 00:40:51,041
.ليُساعدكَ على التركيزِ

382
00:40:57,992 --> 00:40:59,295
<i>أتعلمُ ماذا تُمثلُ تلك الأرقام؟</i>

383
00:41:00,892 --> 00:41:02,320
<i>.لا يَعنون ليّ شيء</i>

384
00:41:03,170 --> 00:41:04,207
<i>.ليس في الإنفراد</i>

385
00:41:04,270 --> 00:41:06,384
.أستطيعُ أن أُبرهنَ ما الذي تعنيه تلك الأرقام

386
00:41:13,232 --> 00:41:14,307
ماذا تُريدُ؟

387
00:41:15,814 --> 00:41:16,951
.الحصانة

388
00:41:16,991 --> 00:41:18,788
.وأن أكونَ فى أرضٍ أمريكية

389
00:41:18,828 --> 00:41:20,729
.إقامة كاملة

390
00:41:24,566 --> 00:41:25,597
.حسناً

391
00:41:26,972 --> 00:41:27,901
</i>.حسناً<i>

392
00:41:29,320 --> 00:41:30,384
!إنتظرْ هُنا

393
00:41:32,204 --> 00:41:33,684
.ضعْ هذا الظرفَ في جيّبكَ

394
00:41:33,757 --> 00:41:35,153
،الأفضلُ أن تبقي و تدفنه

395
00:41:35,497 --> 00:41:37,061
.قبل أن يَدفنكَ أولاً

396
00:41:44,147 --> 00:41:44,896
<i>.أجل</i>

397
00:41:44,936 --> 00:41:46,097
<i>...لدينا مُشكلة</i>

398
00:41:46,656 --> 00:41:47,546
<i>.أردفان) هُنا)</i>

399
00:41:47,632 --> 00:41:49,197
.ظهرَ مِن دون سابقِ إنذارٍ

400
00:41:52,219 --> 00:41:53,343
.الحصانة

401
00:41:57,562 --> 00:41:59,366
.أعتقدُ أننا يجبُ أن نعطيه إياها

402
00:42:07,822 --> 00:42:08,972
.إتفقنا

403
00:42:09,050 --> 00:42:11,403
،سوف يُرسلون سيّارة لإحضاركَ
.على بُعدِ شارعيّن فقط

404
00:42:11,458 --> 00:42:13,360
ستكون على مَتن الطائرة الأخرى
.(المُغادرة إلي مطار (جون كينيدى

405
00:42:13,414 --> 00:42:15,327
<i>.جيّد-</i>
<i>جيّد؟-</i>

406
00:42:16,278 --> 00:42:17,451
<i>ستأتي مَعي؟</i>

407
00:42:17,560 --> 00:42:18,829
!طبعاً

408
00:42:19,628 --> 00:42:20,629
!تقدمْ أنتَ

409
00:42:22,236 --> 00:42:24,878
،(إذا فقدنا أثرَ (أردفان
.(فسنضيعُ فُرصة العثورِ على (هاري

410
00:42:32,856 --> 00:42:33,544
...(خالد)

411
00:42:51,997 --> 00:42:53,755
.لقد غيروا مكان اللقاءِ

412
00:42:53,800 --> 00:42:55,080
.لنذهبْ مِن هُنا

413
00:44:20,780 --> 00:44:21,720
هل ماتَ؟

414
00:44:22,389 --> 00:44:23,655
.هُناك شخصٌ آخر

415
00:44:24,331 --> 00:44:25,356
.أمّني ليّ التغطية

416
00:44:49,540 --> 00:44:50,739
!ضعْ السِلاحَ أرضاً

417
00:44:59,437 --> 00:45:00,800
!إستدرْ

418
00:45:01,244 --> 00:45:02,480
.على مَهلكَ

15
00:00:48,489 --> 00:00:51,351
{\an3}<font color="#8A2BE2">.بيروت)، اليوم الحاضر)</font>

43
00:02:46,250 --> 00:02:49,493
{\an3}<font color="#7FFFD4">.طهران)، منذ يوميّن)</font>

44
00:03:42,047 --> 00:03:44,047
<b>الأسم: هاري كلارك</b>

45
00:03:44,048 --> 00:03:45,443
<b>كلمة المُرور</b>

46
00:03:45,444 --> 00:03:48,365
<b>لا يُمكن الوُلوج
تمْ تعطيلُ العميل</b>

47
00:03:49,638 --> 00:03:55,088
<b>الإسم: ليلى تومي</b>

48
00:03:55,090 --> 00:03:58,117
<b>كلمة المُرور</b>

49
00:03:58,383 --> 00:04:00,161
<b>تمْ الوُلوج</b>

50
00:04:14,437 --> 00:04:18,659
<b>إسم المُسافر: داريوس كاظم
الوُجهة: مطار (رفيق الحريري)، بيروت</b>

52
00:05:08,312 --> 00:05:11,011
<font color="#ffff00">هل تمْ تأكيدُ حجز طائرة (لندن)؟</font>

53
00:05:11,012 --> 00:05:13,127
<font color="#ffff00">.أجل، كل شيئٍ جاهز-</font>
<font color="#ffff00">وقائمة الرُكّاب؟-</font>

54
00:05:13,127 --> 00:05:14,622
<font color="#ffff00">.إسمكَ َضِمنها</font>

55
00:05:14,622 --> 00:05:17,032
<font color="#ffff00">،(ثَمةُ عاصفةٌ فوق (لندن</font>
<font color="#ffff00">.وسوف تتأخرُ الرِحلة</font>

56
00:05:17,033 --> 00:05:20,760
<font color="#ffff00">،هذا جيّد</font>
<font color="#ffff00">.ستوفرُ لي الوقتَ الذي أحتاجه</font>

57
00:05:24,988 --> 00:05:28,709
<font color="#ffff00">.الكراهية لا تأتي إلا مِن أهلنا</font>

58
00:05:28,711 --> 00:05:34,431
<font color="#ffff00">سيّدي؟-</font>
<font color="#ffff00">.ساعدتُ (طهران) في هذا الأمر اللّعين-</font>

59
00:05:34,432 --> 00:05:37,148
<font color="#ffff00">ويعتقدون أن بإمكانهم قتلي؟</font>

60
00:05:37,149 --> 00:05:39,762
<font color="#ffff00">.لا يُمكنهم قتلي</font>

61
00:05:43,063 --> 00:05:46,529
<font color="#ffff00">سوف تتأكد مَن سيختارُ
الصفقة الرابحة عندما تراها؟</font>

62
00:05:46,530 --> 00:05:48,820
<font color="#ffff00">.الأمريكان</font>

63
00:05:50,187 --> 00:05:53,534
<font color="#ffff00">.سيُرحبون بي أشدّ ترحيب</font>

64
00:06:01,689 --> 00:06:04,426
<font color="#ffff00">.(هذه هي طائرة (لندن</font>

66
00:06:08,162 --> 00:06:11,393
<font color="#ffff00">.(وهذه هي طائرتكَ لـ (بيروت</font>

121
00:10:24,063 --> 00:10:27,266
{\an3}<font color="#ffff00">.فرنسا)، اليوم الحاضر)</font>

122
00:10:37,338 --> 00:10:38,825
<font color="#00ffff">.أمي</font>

123
00:10:38,826 --> 00:10:40,880
<font color="#00ffff">ما الذي يحدثُ؟</font>

124
00:10:48,123 --> 00:10:51,043
<font color="#00ffff">.(لقد تركتُ البابَ مفتوحاً للقِط (بوغارت</font>

125
00:10:51,266 --> 00:10:53,886
<font color="#00ffff">،وعِندما دخلَ المَنزلَ</font>
<font color="#00ffff">.كان يُصدرُ ضوضاء</font>

126
00:10:53,887 --> 00:10:57,118
<font color="#00ffff">.كما هي عادته عِندما يرى كَلباً</font>

129
00:10:57,328 --> 00:11:04,090
<font color="#00ffff">،وحينما نزلتُ</font>
<font color="#00ffff">.وجدتُ شيءً كبيراً، خِنزيرٌ ضخم</font>

131
00:11:04,514 --> 00:11:08,540
<font color="#00ffff">،تفعلُ الخنازيرُ ذلك أحياناً</font>
<font color="#00ffff">.يرّعون أسفلِ التِلالِ</font>

133
00:11:08,545 --> 00:11:12,439
<font color="#00ffff">خِنزيرٌ؟</font>
<font color="#00ffff">!في مَنزلنا؟</font>

134
00:11:12,701 --> 00:11:14,973
<font color="#00ffff">.أنا آسفةٌ إذا أخفتكما</font>

135
00:11:14,974 --> 00:11:16,974
<font color="#00ffff">...الأمرُ فقط</font>

136
00:11:17,574 --> 00:11:20,930
<font color="#00ffff">أنني أعرفُ أحدهم عندما كنتُ صغيرةً</font>
<font color="#00ffff">.قامَ الخنزيرُ بإيذائه</font>

137
00:11:20,933 --> 00:11:22,691
<font color="#00ffff">.لا بأسٌ يا أُماه</font>

138
00:11:22,692 --> 00:11:24,478
<font color="#00ffff">.نحن على ما يُرامٍ</font>

139
00:11:26,901 --> 00:11:28,463
<font color="#00ffff">!إبقيا هُنا</font>

140
00:11:36,029 --> 00:11:37,625
<font color="#00ffff">!أعذريني</font>

141
00:11:41,224 --> 00:11:43,267
<font color="#00ffff">.أنا مشغولٌ في أمرٍ ما هُنا</font>

142
00:11:43,268 --> 00:11:45,020
<font color="#00ffff">.(أريدُ مُقابلتكَ يا (نوح</font>

143
00:11:45,021 --> 00:11:49,675
<font color="#00ffff">ما الخطبُ؟-</font>
<font color="#00ffff">.مهما كنتَ تفعلُ، أريدكَ أن تُقابلني-</font>

145
00:11:49,676 --> 00:11:51,337
<font color="#00ffff">.الآن-</font>
<font color="#00ffff">حسناً... حسناً، أين؟-</font>

146
00:11:51,338 --> 00:11:53,781
<font color="#00ffff">.(مُتنزه (لوميتريه</font>

161
00:12:59,694 --> 00:13:01,694
<font color="#00ffff">ما الذي يحدثُ؟</font>

162
00:13:02,202 --> 00:13:04,643
<font color="#00ffff">،أحتاجُ مُساعدتكَ</font>
<font color="#00ffff">.لا أدري ماذا أفعلُ</font>

164
00:13:04,644 --> 00:13:08,401
<font color="#00ffff">،يجبُ أن نذهبَ للشُرطة</font>
<font color="#00ffff">.أخبرتكِ حينها، وأخبركَ أيضاً الآن</font>

165
00:13:08,402 --> 00:13:09,648
<font color="#00ffff">.كلا</font>

166
00:13:09,649 --> 00:13:11,109
<font color="#00ffff">آنّا)؟)</font>

168
00:13:11,235 --> 00:13:17,036
<font color="#00ffff">ماذا نعلمُ عَن هؤلاء الناس؟</font>
<font color="#00ffff">.أنهم قد إغتالوا مسؤولاً بريطانياً</font>

170
00:13:17,037 --> 00:13:23,091
<font color="#00ffff">.إذا ذهبنا للشُرطة، فقد تورطنا</font>
<font color="#00ffff">.ولن يستغرقَ الأمرُ طويلاً حتي يجدونا</font>

171
00:13:23,092 --> 00:13:25,183
<font color="#00ffff">ألا تشعرين كمْ أنتِ مُرتابة؟</font>

172
00:13:25,184 --> 00:13:30,342
<font color="#00ffff">.تباً يا (نوح)، لقدجاءوا إلى مَنزلي</font>
<font color="#00ffff">.يجبُ أن نذهبَ إلى مَكانٍ آمنٍ</font>

174
00:13:30,343 --> 00:13:31,814
<font color="#00ffff">نحن؟</font>

175
00:13:31,815 --> 00:13:34,257
<font color="#00ffff">ماذا تقصدين بـ "نحن"؟-</font>
<font color="#00ffff">،إذا علموا أني شاهدتُ الفيديو</font>

176
00:13:34,258 --> 00:13:36,858
<font color="#00ffff">.فإنهم يعلمون أنكَ شاهدته أيضاً</font>

177
00:13:38,599 --> 00:13:40,222
<font color="#00ffff">!كمْ هذا مُمتازٌ</font>

178
00:13:40,223 --> 00:13:42,069
<font color="#00ffff">!شُكراً لكِ جزيلاً يا أختاه</font>

179
00:13:42,070 --> 00:13:46,014
<font color="#00ffff">،كُفْ عن التصرف مِثل الأطفالِ</font>
<font color="#00ffff">.لأني عِندي إثنيّن مِنهم</font>

180
00:13:47,356 --> 00:13:49,951
<font color="#00ffff">هل بإمكانهم تعقبُ الهواتفَ؟</font>

181
00:13:49,952 --> 00:13:51,994
<font color="#00ffff">.يجبُ أن نتخلصَ مِنها</font>

182
00:13:52,206 --> 00:13:54,206
<font color="#00ffff">.ومِن السّيارة أيضاً</font>

185
00:14:02,412 --> 00:14:05,415
<font color="#00ffff">!أهلاً يا فتيات-</font>
<font color="#00ffff">!مرحباً يا خالي-</font>

186
00:14:10,043 --> 00:14:11,744
<i>هل تراهم؟</i>

187
00:14:12,512 --> 00:14:14,079
<i>.ليس بعد</i>

188
00:14:23,010 --> 00:14:24,973
<font color="#00ffff">ما الذي يفعله خالي (نوح)؟</font>

190
00:14:24,974 --> 00:14:30,781
<font color="#00ffff">،إنه يستعيرُ تلك السيّارة</font>
<font color="#00ffff">.سنستخدمها لبعض الوقتِ ثُمَّ نُعيدها</font>

191
00:14:30,782 --> 00:14:32,330
<font color="#00ffff">.بل إنه يسرقها</font>

193
00:14:32,454 --> 00:14:34,992
<font color="#00ffff">.أجل، إنه يسرقها</font>

195
00:14:34,994 --> 00:14:38,490
<font color="#00ffff">.هذا فعلٌ خاطئٌ، لكنه لأسبابٍ ضرورية</font>

197
00:14:38,491 --> 00:14:43,024
<font color="#00ffff">،لا أستطيعُ شرحَ ذلك الآن</font>
<font color="#00ffff">.لكنّني سأفعل ذلك قريباً، أعِدكما</font>

198
00:15:28,649 --> 00:15:29,982
.كانوا هُنا

199
00:15:30,084 --> 00:15:32,443
<i>.إذاً،يجبُ أن تذهبَ وتجدهم</i>

200
00:15:37,642 --> 00:15:41,011
{\an3}<font color="#FF6600">.مطار (بيروت)، منذ يوميَن</font>

204
00:16:56,924 --> 00:17:00,051
{\an3}<font color="#00FF00">.لندن)، اليوم الحاضر)</font>

226
00:18:29,602 --> 00:18:32,800
{\an3}<font color="#7FFFD4">.ميناء (بيروت)، منذ يوم</font>

247
00:20:01,273 --> 00:20:04,416
{\an3}<font color="#C0C0C0">.اليومُ الحاضر</font>

261
00:21:37,537 --> 00:21:40,490
{\an3}<font color="#8A2BE2">.فندق (البابلونيان)، بيروت</font>

277
00:23:39,281 --> 00:23:41,589
<b>".هو في طَريقه لغرفته"</b>

285
00:25:01,492 --> 00:25:03,492
<font color="#00ffff">.(إنه أنا يا (نوح</font>

286
00:25:03,611 --> 00:25:06,308
<font color="#00ffff">.(كنتُ أحاولُ الإتصال بـ (آنّا</font>

287
00:25:06,745 --> 00:25:09,948
<font color="#00ffff">هل يُمكنكَ إخبارها أن تتصلَ بي؟</font>

304
00:26:55,626 --> 00:26:57,729
<font color="#00ffff">.لايزالُ هُناك زُجاجات جِعة في الثلاجة</font>

305
00:26:58,605 --> 00:27:01,475
<font color="#00ffff">.لكن إنسي بشأنِ الطعام</font>

306
00:27:02,678 --> 00:27:04,101
<font color="#00ffff">.شُكراً لكَ</font>

307
00:27:13,716 --> 00:27:15,865
<font color="#00ffff">.ظننتُ أنهم أزالوا هذا المَكان</font>

308
00:27:15,866 --> 00:27:19,088
<font color="#00ffff">.كانَ هذا مَكانُ أبانا المُفضل</font>

309
00:27:20,228 --> 00:27:22,451
<font color="#00ffff">.هُنا كانَ في أسعدِ لحظاتِ حياته</font>

310
00:27:22,452 --> 00:27:23,956
<font color="#00ffff">.أجل</font>

311
00:27:24,200 --> 00:27:27,465
<font color="#00ffff">.وسببُ سعادته أنه كانَ بعيداً عنّا</font>

312
00:27:27,466 --> 00:27:30,040
<font color="#00ffff">.وأن يُمارسَ الحُّبُ مَع إمرأةٍ أخرى</font>

313
00:27:30,189 --> 00:27:32,907
<font color="#00ffff">أتعلمين أنه يُمكنكِ أن تكوني</font>
<font color="#00ffff">.ساخرة لعينة وقتما تُريدين</font>

314
00:27:32,908 --> 00:27:34,661
<font color="#00ffff">.أجل</font>

315
00:27:35,267 --> 00:27:38,006
<font color="#00ffff">.وأنتَ دائماً سَكيرٌ قذرٌ</font>

316
00:27:39,770 --> 00:27:41,498
<font color="#00ffff">.هذا عادلٌ</font>

317
00:27:45,174 --> 00:27:47,339
<font color="#00ffff">ماذا ستفعلين؟</font>

318
00:27:51,423 --> 00:27:53,423
<font color="#00ffff">.لا أعلم</font>

319
00:27:56,270 --> 00:27:58,318
<font color="#00ffff">.أنا حقاً لا أعلم</font>

359
00:31:15,781 --> 00:31:20,000
<font color="#00ffff">.لقد جاعتْ الفتاتان</font>
<font color="#00ffff">.سأبتاعُ بعض المأكولات</font>

360
00:31:20,100 --> 00:31:23,893
<font color="#00ffff">.لقد جلبتُ شيءً لكِ</font>
<font color="#00ffff">.لا يُمكنُ تعقبه</font>

361
00:31:23,894 --> 00:31:26,989
<font color="#00ffff">مِن أين حصلتَ عليه؟-</font>
<font color="#00ffff">أتذكرين (صوفي جيرارد)؟-</font>

362
00:31:26,991 --> 00:31:29,493
<font color="#00ffff">.كان بيّننا إتصالٌ</font>
<font color="#00ffff">.لكننا مُجرد أصدقاء</font>

363
00:31:29,494 --> 00:31:30,960
<font color="#00ffff">،تَمهلْ</font>
<font color="#00ffff">هل أخبرتها أننا هُنا؟</font>

364
00:31:30,961 --> 00:31:32,659
<font color="#00ffff">.هذه أرضها</font>

366
00:31:32,660 --> 00:31:36,613
<font color="#00ffff">.أنت قلتَ ألا يعرفَ أحد</font>
<font color="#00ffff">.لذلك جئنا إلى هُنا</font>

367
00:31:36,614 --> 00:31:38,047
<font color="#00ffff">ما خطبكَ؟</font>

368
00:31:38,048 --> 00:31:39,583
<font color="#00ffff">أتعتقدُ أن هذه لُعبة؟</font>

282
00:24:35,205 --> 00:24:37,749
<font color="#00ffff">.هُنا (آنّا)، إتركْ رسالتكَ</font>

283
00:24:40,274 --> 00:24:42,364
<font color="#00ffff">هل أنتَ مُتأكدٌ أنه مازال هُنا؟</font>

284
00:24:42,453 --> 00:24:44,453
<font color="#00ffff">.أنا مُتأكد</font>

369
00:31:39,584 --> 00:31:43,215
<font color="#00ffff">.أردتُ فقط المُساعدة-</font>
<font color="#00ffff">.إذاً، شغلْ عقلكَ-</font>

370
00:31:43,216 --> 00:31:46,276
<font color="#00ffff">لا يُمكنني فعل الصواب بنظركِ، صحيح؟</font>

371
00:31:48,456 --> 00:31:51,306
<font color="#00ffff">إلى أين أنتَ ذاهبٌ؟-</font>
<font color="#00ffff">.أخبرتكِ... إلى المَتجرِ-</font>

372
00:31:52,235 --> 00:31:53,804
<font color="#00ffff">.تباً</font>

373
00:32:05,750 --> 00:32:07,665
<font color="#00ffff">ما هذا؟</font>

374
00:32:07,833 --> 00:32:09,412
<font color="#00ffff">.لا شيء-</font>
<font color="#00ffff">.أرني-</font>

375
00:32:09,413 --> 00:32:11,132
<font color="#00ffff">!إبتعدي عنّي</font>

376
00:32:11,632 --> 00:32:14,833
<font color="#00ffff">.أخبرتني أنكَ إنتهيتَ مِن ذلك-</font>
<font color="#00ffff">.مُنذ سنتيّن، أخبرتكِ مُنذ سنتّين-</font>

377
00:32:14,834 --> 00:32:17,579
<font color="#00ffff">.تغيّرَ الكثيرُ خلال تلك الفترة-</font>
<font color="#00ffff">...لقد إعتقدتُ-</font>

378
00:32:17,579 --> 00:32:21,382
<font color="#00ffff">.أجل، حسناً... رُبما هُناك مُشكلة</font>
<font color="#00ffff">.لذلك، ضمدي حياتكِ الكاملة ولن تُلاحظين</font>

380
00:32:25,925 --> 00:32:28,724
<font color="#00ffff">.أنا ذاهبٌ مِن أجل الطعام ومُسكّن للآلامِ</font>

381
00:32:28,725 --> 00:32:33,580
<font color="#00ffff">.لن تجدني الفتاتان مَرِحاً عندما أتخدرُ</font>
<font color="#00ffff">.أُصبحُ عادةً لا أُطاقُ وقتها</font>

415
00:35:49,037 --> 00:35:51,425
<font color="#00ffff">إذاً لمْ تُريدي أن تُصبحي صيدلانيّة؟</font>

416
00:35:51,427 --> 00:35:52,662
<font color="#00ffff">.كلا</font>

417
00:35:52,663 --> 00:35:54,111
<font color="#00ffff">ماذا أردتِ أن تكوني؟</font>

418
00:35:54,112 --> 00:35:55,956
<font color="#00ffff">.مُمثلة</font>

419
00:35:56,555 --> 00:35:58,394
<font color="#00ffff">ماذا حدثَ؟</font>

420
00:35:58,816 --> 00:36:00,857
<font color="#00ffff">.لمْ يُردْ والدي ذلك</font>

421
00:36:01,079 --> 00:36:05,037
<font color="#00ffff">...والآن ها أنا ذي</font>
<font color="#00ffff">،أبيعُ لكَ مُسكّناتٌ للآلام</font>

422
00:36:05,038 --> 00:36:06,844
<font color="#00ffff">.التي لن تحتاجها على الأرجحِ</font>

423
00:36:06,845 --> 00:36:09,892
<font color="#00ffff">.كُنتي لتصبحين مُمثلة كوميدية مُذهلة</font>

431
00:36:27,561 --> 00:36:28,885
<font color="#00ffff">متي تُنهين عملكِ؟</font>

432
00:36:28,886 --> 00:36:30,750
<font color="#00ffff">فى السادسة والنصف مساءً</font>

433
00:36:30,751 --> 00:36:33,269
<font color="#00ffff">ماذا إذا كنتُ بالجِوارِ؟-</font>
<font color="#00ffff">.أجل، سيكونُ لطيفاً-</font>

434
00:36:33,271 --> 00:36:35,040
<font color="#00ffff">إتفقنا؟-</font>
<font color="#00ffff">.أجل-</font>

435
00:36:35,694 --> 00:36:38,162
<font color="#00ffff">!شُكراً لكَ</font>
<font color="#00ffff">.أتمني لكَ يوماً سعيداً</font>

439
00:36:51,400 --> 00:36:53,161
<font color="#00ffff">.سأكونُ عندكِ في دقيقة</font>

2
00:01:37,300 --> 00:01:41,200
{\an6}{\be4}<font color="#808080"><b>:قناة "فوكس" تُقدم</b></font>

12
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
النجم الكبير
{\an7}{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}"مارك سترونج"

24
00:02:38,800 --> 00:02:45,000
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}<font color="#008080">"الرَجلُ في تلك الأرجاءِ"</font>:الحلقة الثالثة

939
00:45:08,000 --> 00:45:15,000
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معى

940
00:45:15,100 --> 00:45:40,000
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة
<font color="aqua"> {\fnAndalus\fs65\} أحـمَـد حَـمـزه </font>
<b>{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&} || أنتظروا الحلقة الرابعة ||</b>

940
00:01:44,400 --> 00:01:54,000
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة
<font color="red"> {\fnAndalus\fs75\} أحـمَـد حَـمـزه </font>