1
00:01:40,857 --> 00:01:46,070
قوانين منزل شراب التفاح

2
00:01:50,554 --> 00:01:52,013
في أنحاء مختلفة من العالم

3
00:01:52,640 --> 00:01:55,455
الشباب يتركون الوطن
ويسافرون بعيدا

4
00:01:55,559 --> 00:01:58,270
في البحث عن مستقبل واعد

5
00:01:58,479 --> 00:02:02,962
ورحلاتهم مصحوبة غالبا
بأحلام التغلب على الشر

6
00:02:02,963 --> 00:02:05,048
وإيجاد حب عظيم

7
00:02:05,152 --> 00:02:08,697
أو أمل الثروات
التي تصنع بسهولة

8
00:02:08,802 --> 00:02:13,702
هنا في سانت كلاودز ليس حتى
قرار أن تنزل من القطار
قرار يؤخذ بسهولة

9
00:02:13,807 --> 00:02:17,769
لأنة يتطلب في وقت سابق
قرارات أكثر صعوبة

10
00:02:17,978 --> 00:02:22,253
أضف طفل إلى حياتك
أو ترك واحد خلفك

11
00:02:22,358 --> 00:02:26,216
السبب الوحيد لكي يسافر الناس إلى هنا
من أجل ملجأ الأيتام

12
00:02:26,320 --> 00:02:28,509
-صباح الخير
عندنا موعد

13
00:02:28,718 --> 00:02:31,324
نعم .ادخلوا
أهلا بكم في سانت كلاودز

14
00:02:31,429 --> 00:02:33,931
نحن سنتجة للأعلى
لرؤيتك دكتر لارش

15
00:02:34,036 --> 00:02:36,434
جئت كطبيب
للأطفال المتروكين

16
00:02:36,539 --> 00:02:39,771
والنساء الحوامل الغير سعيدات

17
00:02:39,876 --> 00:02:42,378
وتمنيت أن أصبح بطل

18
00:02:42,587 --> 00:02:46,028
ولكن في سانت كلاودز
ماكان هناك مثل هذا الموقع

19
00:02:46,132 --> 00:02:48,843
في العالم الوحيد، القذر
من الأطفال الضائعين

20
00:02:48,948 --> 00:02:51,971
لم يكن هنالك أبطال
لكي يوجدوا

21
00:02:52,076 --> 00:02:54,370
ولذا أصبحت الناظر
للعديد من

22
00:02:54,578 --> 00:02:56,559
أب لاشئ

23
00:02:56,768 --> 00:03:00,000
حسنا ،بطريقة ما
كان هناك واحد

24
00:03:00,105 --> 00:03:02,086
ها هوا

25
00:03:02,190 --> 00:03:04,796
أسمة
هومر ويلس

26
00:03:04,901 --> 00:03:09,384
لقد أسميتة خلفا
للكاتب اليوناني

27
00:03:09,385 --> 00:03:13,138
أنتم تعرفوا هومر بالطبع؟

28
00:03:13,452 --> 00:03:18,144
وجعلت أسمة ويللس
لأني أستطيع أن أقول بأنة

29
00:03:18,144 --> 00:03:20,750
عميق للغاية

30
00:03:20,960 --> 00:03:22,836
في الحقيقة
الممرضة أنجيلا أسمتة

31
00:03:23,045 --> 00:03:26,173
والدها كان يحفر الآبار وهي ذات مرة
أمتلكت قطة أسمها هومر

32
00:03:26,382 --> 00:03:28,571
مع السلامة هومر

33
00:03:33,368 --> 00:03:36,391
مساء الخير
أنتم يأمراء مين
هل نستطيع رؤية الدكتور؟

34
00:03:36,497 --> 00:03:39,416
أنتم ملوك نيو إنجلاند

35
00:03:39,521 --> 00:03:41,710
مساء الخير
دكتور؟

36
00:03:41,919 --> 00:03:45,151
دكتور؟
هنالك شئ خاطئ بة

37
00:03:45,151 --> 00:03:48,383
هو لايصدر أي صوت
هو لم يبكي

38
00:03:48,592 --> 00:03:52,137
الأطفال الرضع اليتامى يكتشفوا
بأنة لايوجد فائدة في هذا

39
00:03:52,138 --> 00:03:57,143
هل تعتقد أنة بإمكاننا أن نلقي
نظرة على شخص مختلف لحد ما؟

40
00:04:02,044 --> 00:04:05,902
هكذا عاد هومر ويللس
هو كان طفل رضيع سعيد لغاية

41
00:04:06,006 --> 00:04:08,508
مع السلامة هومر

42
00:04:08,613 --> 00:04:13,409
العائلة الثانية التي تبنتة كان لديها موهبة
في إخراج الأصوات من هومر

43
00:04:13,514 --> 00:04:15,808
لقد قاموا بضربة

44
00:04:16,016 --> 00:04:18,310
هو لم يستطيع أن يتوقف عن البكاء

45
00:04:24,775 --> 00:04:27,381
هو بخير الأن

46
00:04:27,487 --> 00:04:29,989
لا أحد سيأذيك بعد ذلك

47
00:04:30,093 --> 00:04:34,159
هنا في سانت كلاودز
أحاول أن أعتبر أن كل
قاعدة أخرقها أو أفعلها

48
00:04:34,264 --> 00:04:37,809
أن أولويتي الأولى هي
مستقبل الأيتام

49
00:04:38,018 --> 00:04:41,354
تبنيان
عودتان

50
00:04:41,459 --> 00:04:45,421
هذا لم يبشر بالخير

51
00:04:47,820 --> 00:04:52,408
وبالرغم من أنة كان واضح إلي
بأنة كان فتى مميز

52
00:04:52,512 --> 00:04:55,744
بالقرب من زاوية الضلع و.....

53
00:04:55,745 --> 00:04:58,143
لقد كان مستقبل هومر في العقل
هومر؟

54
00:04:58,247 --> 00:05:02,626
بأني بدأت بتدريبة
إذا أنت ستبقى في سانت كلاودز

55
00:05:02,627 --> 00:05:04,712
أتوقع بأن تكون نافع

56
00:05:04,817 --> 00:05:07,528
أنا أعترف
بأن دروسنا كانت جزئيا

57
00:05:07,736 --> 00:05:12,324
التعبير البسيط
لحب الأب
هومر

58
00:05:12,324 --> 00:05:15,035
لكن الأخفاق في
كبح الحب

59
00:05:15,244 --> 00:05:18,163
وجعل ملجأ الأيتام منزلة

60
00:05:18,268 --> 00:05:23,794
هل خلقت يتيم أبدي وحقيقي؟

61
00:05:23,690 --> 00:05:26,922
لا
تابعي التنفس ستكوني بخير

62
00:05:27,027 --> 00:05:30,885
ولذا تلميذي الممتاز تعلم
الأعتناء بالأطفال المتروكين

63
00:05:30,990 --> 00:05:35,056
وتسليم الأطفال الرضع الغير مرغوبين
أسترخي

64
00:05:35,056 --> 00:05:38,601
منذ وقت طويل قررت
أنة أحيانا

65
00:05:38,810 --> 00:05:43,398
لقد كانت النساء
اللواتي أحتجن لكي يسلموا

66
00:05:48,716 --> 00:05:51,635
لقد أخترت طريقي

67
00:05:51,740 --> 00:05:56,953
لا أحد يستطيع أن يختار
لهومر ويللس

68
00:06:08,320 --> 00:06:11,552
#رأيت عظمة ضوء القمر#

69
00:06:11,656 --> 00:06:16,661
#على خليج هونولولو#

70
00:06:16,662 --> 00:06:19,790
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

71
00:06:19,894 --> 00:06:24,690
#على خليج هونولولو#

72
00:06:24,795 --> 00:06:29,383
#وكل الشواطئ مليئة بالخوخ#

73
00:06:29,592 --> 00:06:33,554
#الذي جلب شبابهم على طول

74
00:06:33,658 --> 00:06:36,786
#وفي وميض ضوء القمر#

75
00:06:36,891 --> 00:06:42,000
#يحبوا أن يغنوا هذة الأغنية#

76
00:06:48,048 --> 00:06:54,721
دكتور لارش

77
00:06:55,347 --> 00:06:59,726
دكتور لارش

78
00:07:00,353 --> 00:07:02,959
دكتور لارش؟

79
00:07:03,064 --> 00:07:05,358
عندنا مريضان جديدان

80
00:07:05,462 --> 00:07:09,632
واحد للتَسليم
قادم

81
00:07:09,841 --> 00:07:12,969
إختبار الحمل الأولي؟
نعم لكلاهما

82
00:07:12,970 --> 00:07:16,306
أنا أفترض بأنك تفضل
معالجة التسليمِ؟

83
00:07:16,411 --> 00:07:19,017
كل ماقلتة كان
أنا لاأريد أن أجري عملية الإجهاض

84
00:07:19,226 --> 00:07:21,728
ليس لدي جدال معك
في تأديتهم

85
00:07:21,833 --> 00:07:25,065
أنت تعرف كيف تساعد هؤلاء النسوة
كيف لاتشعر بالإلزام

86
00:07:25,274 --> 00:07:27,776
لمساعدتهم حينما لايستطيعون
الحصول على المساعدة في مكان أخر؟

87
00:07:27,881 --> 00:07:32,260
اولآ :غير شرعي
ثانيا: لم أسال كيف يتم أنت فقط أريتني

88
00:07:32,469 --> 00:07:36,848
ما الذي أستطيع أن أريك غيرة هومر؟
الشئ الوحيد الذي أستطيع تعليمة لك
هوا ما أعرفة

89
00:07:36,848 --> 00:07:40,706
في أي حياة
يجب أن تكون مفيد

90
00:07:40,707 --> 00:07:42,896
مفيد؟مفيد

91
00:07:45,086 --> 00:07:49,882
كان ذلك جيد كارلا ذلك كان رائع
كل شئ سيصبح بخير

92
00:07:49,987 --> 00:07:53,845
أنا لاأريد أن أراة
ليس من الضروري أن ترية عزيزتي
لا تقلقي

93
00:07:53,949 --> 00:07:57,598
أنا حتى لاأريد أن أعرف
ماهوا الجنس لذلك لاتخبرني

94
00:07:57,808 --> 00:08:01,561
نحن لن نخبرك
أنتي ستصبحي بخير
وطفلك سيكون بخير أيضا

95
00:08:01,666 --> 00:08:04,689
أنا لاأريد أن أعرف
هذا طفل كبير

96
00:08:04,794 --> 00:08:07,609
دعني أراة

97
00:08:07,818 --> 00:08:11,571
أنا أريد رؤيتة

98
00:08:11,363 --> 00:08:15,742
هل تمانع بالانضمام إلي في روضة الأطفال؟
حسنا

99
00:08:18,245 --> 00:08:21,164
ويلبر
زوج التبني ينتظرون في مكتبك

100
00:08:21,165 --> 00:08:25,231
الحياة تنتظر
دعيهم ينتظروا

101
00:08:25,336 --> 00:08:27,317
أين صفحة الأسماء؟

102
00:08:27,421 --> 00:08:29,715
لاأحد سمى هذا حتى الأن

103
00:08:29,820 --> 00:08:35,763
هذا دوري هينثفورس
يجب أن تكون دوري الصغير

104
00:08:38,266 --> 00:08:40,560
لا أنت لاتحب ذلك
أليس كذلك؟

105
00:08:40,664 --> 00:08:43,062
هو ولد
هذا هو السبب

106
00:08:43,271 --> 00:08:45,460
أليس بإمكان الولد أن يكون دوري؟

107
00:08:45,565 --> 00:08:48,380
أنا لا أعتقد
أفعلها أنت

108
00:08:48,485 --> 00:08:50,883
حسنا

109
00:08:50,987 --> 00:08:56,200
هينثفورس
يجب أن تكون ويلبر الصغير

110
00:08:57,661 --> 00:08:59,537
لست مهووس بالصغير

111
00:08:59,642 --> 00:09:02,770
حسنا ويلبر فقط اذن

112
00:09:02,979 --> 00:09:07,984
لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا
أليس كذلك؟كان عندنا العشرات

113
00:09:08,088 --> 00:09:10,382
لقد أشتم هذا الأثير
رأيتة يفعل ذلك

114
00:09:10,591 --> 00:09:13,302
هذا بسبب أنة كان متعب لكي ينام
هو يجب

115
00:09:15,596 --> 00:09:18,307
هوا طبيب بستر
الأطباء يشموا الأثير

116
00:09:18,307 --> 00:09:20,913
أنت طبيب هومر
أنت لا تشم الأثير
أنا لست طبيب

117
00:09:21,123 --> 00:09:24,355
أنا لم أكن في كلية الطب
أنا حتى لم أدخل المدرسة العليا

118
00:09:24,459 --> 00:09:30,194
لكنك درست
مع الرجل العجوز لسنوات
أنا لست طبيب

119
00:09:30,194 --> 00:09:31,966
أنا آسف هومر

120
00:09:32,176 --> 00:09:35,304
#رأيت عظمة ضوء القمر#

121
00:09:35,408 --> 00:09:37,284
#على خليج هونولولو#

122
00:09:37,494 --> 00:09:39,475
فزي غير أستثنائي

123
00:09:39,683 --> 00:09:44,792
هنالك شئ حول الأطفال الغير ناضجين
للأمهات السكارى

124
00:09:44,793 --> 00:09:47,816
يبدون عرضة لكل شئ ملعون

125
00:09:47,921 --> 00:09:50,736
أنا لم أقرأ هذا

126
00:09:50,841 --> 00:09:53,864
ولا أنا
ولكنك ستفعل

127
00:09:53,969 --> 00:09:57,410
أولئك البلهاء الذين يؤلفون الكتب
يجب أن يعملوا بعض الأبحاث هنا

128
00:09:57,514 --> 00:10:00,016
اليس فزي فقط مختلف؟

129
00:10:00,121 --> 00:10:02,206
حينما لايكون عندة إلتهاب الشعب الهوائية

130
00:10:02,519 --> 00:10:06,794
أنا لن أدعو إلتهاب الشعب الهوائية الذي عندة
بالمختلف ،أتريد أنت؟

131
00:10:06,899 --> 00:10:09,610
تعال فزي

132
00:10:09,819 --> 00:10:12,947
هانحن نذهب
الأقدام للأعلى

133
00:10:12,947 --> 00:10:15,136
ها أنت

134
00:10:15,345 --> 00:10:18,056
ماالذي يجري هنا؟
أنتصب مباشرة

135
00:10:20,559 --> 00:10:24,938
ويلبر ...ويلبر
هل تستطيع أن تأتي هنا لو سمحت؟

136
00:10:28,171 --> 00:10:31,820
مرحبا هومر
ماهوا ماري أنجس؟

137
00:10:32,029 --> 00:10:35,782
الأن تريث

138
00:10:35,887 --> 00:10:39,745
ماهوا؟
أنظر

139
00:10:39,954 --> 00:10:44,854
هل عضضتية؟

140
00:10:44,959 --> 00:10:49,547
هل عضيت لسانك؟
أنا لاأتذكر

141
00:10:49,547 --> 00:10:53,926
نعم ، هذا يبدو بأنك عضتية
سوف تكوني بخير

142
00:10:54,344 --> 00:10:57,993
حسنا من الممكن أنا كنت بقبل شخص ما
وهوا قام بعضي

143
00:10:58,202 --> 00:11:01,225
أنا أعتقد أنك عضتية من الممكن
في نومك وقت القصة
فزي

144
00:11:01,226 --> 00:11:05,292
يإلهي إدعمنا طوال اليوم

145
00:11:05,397 --> 00:11:09,567
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

146
00:11:09,568 --> 00:11:14,364
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي

147
00:11:14,364 --> 00:11:16,345
وعملنا يتم

148
00:11:16,450 --> 00:11:18,431
ثم في الرحمة

149
00:11:18,535 --> 00:11:23,227
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

150
00:11:23,332 --> 00:11:25,208
والسلام في الأخرة

151
00:11:25,417 --> 00:11:28,858
آمين
آمين

152
00:11:28,858 --> 00:11:30,839
..... الكلب، الذي نَامَ مُخفى حتى الآن

153
00:11:31,048 --> 00:11:33,863
رَكضَ جيئة وذهاباً
......على الحاجز

154
00:11:33,864 --> 00:11:35,949
.....مَع عواء كئيب

155
00:11:36,158 --> 00:11:38,243
ويجمع نفسة للربيع

156
00:11:38,556 --> 00:11:41,892
قفز لأكتاف الرجل الميت

157
00:11:41,997 --> 00:11:44,499
مفتقدا تصويبة
هو قفز الى خندق

158
00:11:44,604 --> 00:11:47,315
التصفح أكتمل تماما
كما ذهب

159
00:11:47,524 --> 00:11:49,609
ورأسه المُميّز
ضدّ الحجارةِ،

160
00:11:52,633 --> 00:11:54,614
وهذة هي

161
00:11:54,823 --> 00:11:56,699
نهاية الفصل

162
00:12:02,330 --> 00:12:06,188
وهذا هو حتى الغد

163
00:12:10,777 --> 00:12:14,009
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

164
00:12:14,218 --> 00:12:17,867
أنتم ملوك نيو إنجلاند

165
00:12:19,327 --> 00:12:22,350
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين
أنتم ملوك نيو إنجلاند

166
00:12:25,792 --> 00:12:29,024
جون هل أنت بخير؟

167
00:12:29,233 --> 00:12:34,133
لماذا دكتور لارش يقول هذا كل ليلة؟

168
00:12:34,030 --> 00:12:37,471
ربما لإرعابنا
لا أيها الأحمق

169
00:12:37,575 --> 00:12:40,181
دكتور لارش يحبنا

170
00:12:40,286 --> 00:12:42,997
ولكن لماذا يفعل ذلك؟

171
00:12:43,102 --> 00:12:48,628
هل لأننا نحب ذلك
هل تحب ذلك كرلي؟

172
00:12:48,628 --> 00:12:50,713
نعم

173
00:12:50,818 --> 00:12:54,154
أنا أحبة أيضا

174
00:12:54,363 --> 00:12:56,552
أنتبة للباب

175
00:12:56,762 --> 00:12:59,264
أنتم الأثنان أحصلوا على كوبرفيلد وكرلي
بستر لي

176
00:12:59,473 --> 00:13:02,601
وتذكروا لاأحد يلمس فزي
هجوم

177
00:13:02,601 --> 00:13:06,042
مرحبا

178
00:13:27,418 --> 00:13:30,233
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟

179
00:13:30,234 --> 00:13:36,490
يأطفال أوقفوا هذا لا تتعاركوا
تشاركوا كرات الثلج

180
00:13:40,244 --> 00:13:42,120
فزي ....فزي

181
00:13:42,225 --> 00:13:46,291
أستمع الى نفسك
لقد كنت تركض

182
00:13:56,302 --> 00:14:00,472
هاي هنا
أنظر..أخترني

183
00:14:06,834 --> 00:14:12,047
أنا أعرف النوع
سوف يأخذون أحد الأطفال

184
00:14:18,408 --> 00:14:22,057
ماري أنجس

185
00:14:22,996 --> 00:14:27,271
تعالي هنا
لاتجري

186
00:14:27,272 --> 00:14:29,253
فزي

187
00:14:29,461 --> 00:14:33,214
كيرلي

188
00:14:38,325 --> 00:14:43,017
جون

189
00:14:43,434 --> 00:14:47,083
هازل

190
00:14:47,814 --> 00:14:51,567
أندي

191
00:15:15,238 --> 00:15:18,366
أنهم يريدون فتاة
كيرلي

192
00:15:18,470 --> 00:15:20,972
لاأحد يريدني أبدا

193
00:15:21,077 --> 00:15:25,039
مرحبا
مرحبا تعالى

194
00:15:25,039 --> 00:15:27,020
تعالى هنا

195
00:15:27,125 --> 00:15:30,044
أنت تعرف أنك الأفضل
كيرلي

196
00:15:30,149 --> 00:15:32,338
ونحن لن نترك أي شخص يأخذك فقط

197
00:15:32,547 --> 00:15:36,092
دكتور لارش لن يدع أحد يأخذ أحد منا

198
00:15:36,301 --> 00:15:38,177
حسنا هذة حقيقة

199
00:15:38,386 --> 00:15:42,452
للم يسأل عني أحد أليس كذلك؟
لاأحد خاص كيرلي

200
00:15:42,453 --> 00:15:44,747
أنت تعني شخص ما فعل؟

201
00:15:44,851 --> 00:15:47,770
فقط الأشخاص المناسبين
الذين يستطيعوا الحصول عليك

202
00:15:47,875 --> 00:15:50,481
والأن ماذا تقول
بأن نذهب لنفتح حقيبتك؟

203
00:15:50,587 --> 00:15:55,487
إنها ليلة الفيلم الليلة
حسنا

204
00:16:23,433 --> 00:16:25,831
أنظر كونج يعتقد بأنها والدتة

205
00:16:25,936 --> 00:16:28,438
والدتة؟
يعتقد بأنها والدتة

206
00:16:28,647 --> 00:16:33,235
أنة لا يعتقد أنها والدتة فزي
أنة يعتقد أنة يحبها

207
00:16:33,235 --> 00:16:36,363
لهذا هوا يحملها

208
00:16:39,595 --> 00:16:44,078
فزي كيف من الممكن أن تكون والدتة؟

209
00:16:44,183 --> 00:16:48,562
أنة فقط يعتقد بأنها والدتة

210
00:16:51,170 --> 00:16:53,255
يريدون أن يستبدلوني

211
00:16:53,360 --> 00:16:56,071
مجلس الأمناء
يريد أن يستبدلني

212
00:16:56,279 --> 00:16:58,468
أنهم فقط يريدونك أن تؤجر مساعدة جديدة

213
00:16:58,573 --> 00:17:01,805
نحن لانحتاج إلى مساعدة جديدة
بعض الأشياء الجديدة ستكون مفيدة

214
00:17:07,854 --> 00:17:13,484
هومر أحتاجك
يحدث كل مرة

215
00:17:13,902 --> 00:17:16,091
كونج ،كونج ،كونج
كونج ،كونج ،كونج

216
00:17:16,300 --> 00:17:20,158
أعتقد بأنك ستعتني بهذا
دائما تفصل عند نفس اللقطة

217
00:17:20,367 --> 00:17:25,267
أنها وصلتك أليس كذلك؟
لا أنها وصلتك
أنت تلومني على كل شئ

218
00:17:25,267 --> 00:17:29,229
أنجيلا نحتاج إلى فيلم جديد
أداة تسليط صور على الشاشة جديدة
آلة كاتبة جديدة

219
00:17:29,230 --> 00:17:31,211
هذا مايحتاج للتغير هنا

220
00:17:31,315 --> 00:17:34,443
ويلبر لدينا تسليمة
هومر هل تستطيع أخذ هذة؟

221
00:17:34,652 --> 00:17:38,197
أنها مريضة صح؟
يجب أن ترى طبيب

222
00:17:38,406 --> 00:17:42,159
هومر أنت ماهر
وجراح موهوب

223
00:17:46,018 --> 00:17:51,023
أنا فقط أعني من الأفضل أن أصلح الفيلم الليلة

224
00:17:51,127 --> 00:17:53,629
حسنا بالطبع

225
00:17:53,734 --> 00:17:57,800
أنت توصل
أنا أسلم

226
00:18:03,849 --> 00:18:07,707
تعال فزي
هيا لنذهب هيا لنذهب

227
00:18:07,811 --> 00:18:10,626
هومر أليس كينج كونج
يعتقد أن المرأة هي والدتة؟

228
00:18:10,835 --> 00:18:14,901
هذا صحيح فزي
هذا ماكان يعتقدة كينج كونج
لهذا السبب كينج كونج يحبها

229
00:18:15,006 --> 00:18:17,404
أنة دورك
أنا سأحصل على ذلك

230
00:18:17,509 --> 00:18:22,826
حسنا
وقت القصة

231
00:18:25,538 --> 00:18:28,770
القصة الشخصية لدافيد كوبرفيلد

232
00:18:28,979 --> 00:18:32,315
الفصل الأول
لقد ولدت

233
00:18:32,420 --> 00:18:36,278
سواء أنا سأظهر بطل حياتي الخاص

234
00:18:36,487 --> 00:18:41,596
أو سواء هذة المحطة ستحمل من قبل أي شخص آخر
هذة الصفحات يجب أن ترى

235
00:18:41,596 --> 00:18:44,411
لقد كنت طفل ولد بعد موت أبية

236
00:18:44,516 --> 00:18:47,748
عين والدي أغلقت
على ضوءِ هذا العالم.....

237
00:18:47,957 --> 00:18:51,502
ستة أشهر
عندما لغم فَتحَ عليه

238
00:18:51,711 --> 00:18:54,317
والدة متوفي صح؟

239
00:18:54,422 --> 00:18:56,820
هذا صحيح فزي

240
00:18:56,924 --> 00:18:58,905
هل والدك متوفي؟

241
00:18:59,114 --> 00:19:04,223
التليف الكبدي
هو مرض الكبد

242
00:19:04,015 --> 00:19:06,100
ماذا
الكبد قتلة؟

243
00:19:06,205 --> 00:19:10,584
لا الكحول قتلة
لقد شرب لحد الموت

244
00:19:10,689 --> 00:19:13,608
لكن هل عرفتة؟
بالكاد

245
00:19:13,713 --> 00:19:16,632
لكنة حدث بصعوبة
بأني عرفتة

246
00:19:16,737 --> 00:19:19,239
هل عرفت والدتك جيدا؟

247
00:19:19,343 --> 00:19:23,409
هي ميتة الأن أيضا
لقد كانت مربية أطفال

248
00:19:23,410 --> 00:19:25,391
ماذا تفعل مربية الأطفال؟

249
00:19:25,496 --> 00:19:29,145
تعتني بأطفال الناس الأخرين

250
00:19:29,249 --> 00:19:31,543
هل ترعرعت بالجوار؟
لا

251
00:19:31,752 --> 00:19:37,069
هي كانت مهاجرة
ما هو المهاجر؟

252
00:19:37,174 --> 00:19:40,823
شخص ما ليس من مين

253
00:19:43,431 --> 00:19:45,725
دعونا نكون سعداء من أجل هازل

254
00:19:45,933 --> 00:19:50,103
هازل وجدت عائلة
ليلة سعيدة هازل

255
00:19:50,313 --> 00:19:53,754
ليلة سعيدة هازل

256
00:20:29,103 --> 00:20:34,108
لقد كنت بحلم بك
كم أنت جميلة

257
00:20:34,212 --> 00:20:36,610
لم أكن
لقد كنتي

258
00:20:36,715 --> 00:20:39,530
وأنا كنت جميلة
أنت بالفعل

259
00:20:39,739 --> 00:20:42,033
أنت بالفعل

260
00:20:42,241 --> 00:20:46,099
هو كان رائع

261
00:20:47,142 --> 00:20:51,312
لقد كان الأثير فقط
ويلبر

262
00:21:02,575 --> 00:21:06,850
مرحبا
مرحبا إيدي أنظر إلى هذا

263
00:21:06,850 --> 00:21:12,480
هومر هل فكرت مرة ما في محاولة إيجاد والديك؟
ليس في الواقع

264
00:21:12,481 --> 00:21:14,357
لماذا؟

265
00:21:14,462 --> 00:21:17,903
حسنا أنهم لم يفعلوا ما يجب أن يفعلة الأباء

266
00:21:18,007 --> 00:21:22,907
دكتور لارش فعلوا هذة الأشياء
والممرضة إيدنا والممرضة أنجيلا

267
00:21:23,013 --> 00:21:27,705
حسنا أنا أتمنى أن أستطيع
أنا أقابل والداي على أي حال

268
00:21:27,809 --> 00:21:31,667
لماذا ذلك؟

269
00:21:31,876 --> 00:21:36,672
لاني أريد أن أريهم أني
أستطيع أن أطبخ قليلا

270
00:21:39,592 --> 00:21:42,720
وأني أستطيع قيادة شاحنة

271
00:21:47,204 --> 00:21:53,981
أحيانا أريد أنا أقابلهم لكي أقتلهم
تقريبا فقط أقتلهم

272
00:22:01,281 --> 00:22:04,096
أنت تعرف أنني لن أقتل أي أحد
صح؟

273
00:22:04,305 --> 00:22:06,390
أنا أعرف
أذهب بعيدا

274
00:22:06,495 --> 00:22:08,997
إبتعد عني بحق الجحيم

275
00:22:09,102 --> 00:22:11,500
أنا أعتقد أن ماري أنجس
تستطيع قتل أي حد

276
00:22:11,709 --> 00:22:14,837
ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك فاعل؟
أنا لاأعتقد ذلك

277
00:22:14,837 --> 00:22:18,486
لا هي ....هي فقط
بنت عاطفية

278
00:22:20,885 --> 00:22:26,411
لقد تركت هنا
مثلنا نحن الباقون أليس كذلك؟

279
00:22:32,459 --> 00:22:35,065
ألقية إلى كوبرفيلد

280
00:22:35,066 --> 00:22:37,047
أنا سأذهب أولا

281
00:22:37,360 --> 00:22:41,635
سأكون في فريق بستر

282
00:22:44,451 --> 00:22:46,640
أنظر

283
00:22:46,849 --> 00:22:48,830
درجة حرارتها 104 درجة

284
00:22:49,039 --> 00:22:51,645
أسرعي للأسفل

285
00:22:51,750 --> 00:22:55,399
تعالي ،فتاة جيدة
هذة هي الفتاة أكثر قليلا

286
00:22:55,504 --> 00:22:59,153
ياطفلتي العزيزة هو لن يؤلمك حينما ألقي نظرة
أنا فقط سألقي نظرة

287
00:22:59,362 --> 00:23:03,532
حسنا

288
00:23:10,415 --> 00:23:13,021
طفلتي العزيزة هل أنتي
فعلت شئ بنفسك؟

289
00:23:13,126 --> 00:23:15,732
لم يكن أنا
لم يكن أنا

290
00:23:15,941 --> 00:23:18,339
هل ذهبتي إلى شخص أخر؟
لقد قال أنة طبيب

291
00:23:18,548 --> 00:23:23,657
أنا لم أكن لأدخل هذا بنفسي
لم يكن أنا
لقد كنتي شجاعة للغاية

292
00:23:23,553 --> 00:23:25,847
سأجعلك تنامي
لم يكن أنا

293
00:23:26,056 --> 00:23:29,288
هومر أريدك أن ترى هذا

294
00:23:29,497 --> 00:23:34,189
أنتي لن تشعري بة مجددا

295
00:23:34,607 --> 00:23:39,612
لقد كنتي شجاعة للغاية
سوف نجعلة عميق

296
00:23:39,612 --> 00:23:41,593
أنت متأكد؟
أكيد

297
00:23:41,801 --> 00:23:46,180
الجنين غير خارج
رحمها مثقوب

298
00:23:46,285 --> 00:23:51,602
عندها إلتهاب حاد
وهناك جسم غريب

299
00:23:51,707 --> 00:23:55,460
أعتقد أنة خطاف كروشية

300
00:23:57,025 --> 00:24:00,778
خذي هذا

301
00:24:00,988 --> 00:24:04,741
أذا هي جائت إليك قبل أربعة أشهر
وسألتك عن مساعدة

302
00:24:04,846 --> 00:24:06,722
ماذا كنت ستفعل؟

303
00:24:06,932 --> 00:24:11,728
لاشئ
هذا هو عدم فعل شئ الذي تحصل علية

304
00:24:11,728 --> 00:24:17,775
ذلك يعني أن شخص أخر سيقوم بالعمل
أحمق ما الذي لا يعرف كيف

305
00:24:19,966 --> 00:24:24,241
كنت أتمنى أن تأتي إلي ياطفلتي

306
00:24:36,128 --> 00:24:38,213
مالذي ماتت منة؟

307
00:24:38,422 --> 00:24:40,507
ماتت من السرية

308
00:24:40,716 --> 00:24:45,512
ماتت من الجهل

309
00:24:45,513 --> 00:24:49,266
هومر إذا كنت تتوقع أن يكون الناس مسئولون عن أطفالهم

310
00:24:49,371 --> 00:24:53,959
يجب أن تعطيهم حق أن يكون عندهم
القرار ليمتلكوا أطفال أم لا

311
00:24:54,063 --> 00:24:57,399
الأ توافق؟
ماذا عن توقع الناس أن يكونوا مسئوليين كفاية ل

312
00:24:57,400 --> 00:24:59,381
للسيطرة على أنفسهم؟

313
00:24:59,590 --> 00:25:02,926
ماذا عن هذة الطفلة؟
هل تتوقع أن تكون مسئولة عن نفسها؟

314
00:25:03,135 --> 00:25:05,950
أنا لاأتحدث عنها

315
00:25:06,159 --> 00:25:09,182
أنا أتحدث عن البالغين

316
00:25:09,392 --> 00:25:13,250
أنت تعرف من أعني

317
00:25:16,274 --> 00:25:19,506
ماذا؟
أنة فقط...... أنة فقط أعجوبة إلى

318
00:25:19,715 --> 00:25:23,990
بأة مازال لديك مثل
هذة التوقعات العالية

319
00:25:23,990 --> 00:25:27,743
أنا سعيد بأني سليتك
أنظر إلى هذا الطريق

320
00:25:27,848 --> 00:25:31,706
ماهي الخيارات التي لدى بستر ؟
ماهي خياراتة؟

321
00:25:31,706 --> 00:25:34,938
لاأحد سيتبناة أبدا
أنظر إلى هذا الطريق

322
00:25:34,939 --> 00:25:39,839
أنا وبستر نجلس هنا
بجوارك يمكن أن ننتهي في الفرن

323
00:25:39,944 --> 00:25:44,844
سعيد لكونك حي تحت أي ظروف
هل هذة وجهة نظرك؟

324
00:25:52,978 --> 00:25:55,480
سعيد لكوني حي؟
نعم أعتقد ذلك

325
00:26:11,122 --> 00:26:15,918
أنت هو
مررها إلي هنا

326
00:26:16,023 --> 00:26:22,279
أطفال عديدون
هل كلهم أيتام؟
حسنا أنة ملجأ أيتام

327
00:26:22,384 --> 00:26:24,573
من يريد الشيكولاتة؟
أريد بعض الشيكولاتة

328
00:26:24,782 --> 00:26:27,076
مرحبا ،حسنا

329
00:26:27,285 --> 00:26:30,726
أنهم يدخلون السيارة
أحترس لأصابعك

330
00:26:30,830 --> 00:26:32,915
مرحبا

331
00:26:33,124 --> 00:26:35,313
مرحبا
مرحبا

332
00:26:35,418 --> 00:26:38,337
أنا الأفضل
أنت الأفضل؟

333
00:26:38,338 --> 00:26:40,944
الأفضل؟
الأفضل في ماذا؟

334
00:26:41,153 --> 00:26:45,011
أنا الشخص الأفضل
الشخص الأفضل؟

335
00:26:45,220 --> 00:26:47,514
أنا الشخص الأفضل في هؤلاء الأطفال
أنت الأفضل؟

336
00:26:47,722 --> 00:26:51,475
أنة يبدو الأفضل

337
00:26:56,481 --> 00:27:00,443
حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا
هل تستطيع أن تنف؟

338
00:27:00,548 --> 00:27:03,154
أنا حقيقة الأفضل
أنا فقط عندي برد

339
00:27:03,259 --> 00:27:06,804
أسف ليسوا معتادين على رؤية سيارة مثل هذة

340
00:27:06,909 --> 00:27:08,056
أنة بخير
أنا لاأمانع

341
00:27:08,264 --> 00:27:10,245
تعالوا

342
00:27:10,350 --> 00:27:12,852
تعالوا دعونا نذهب بالخارج
تعالوا الأن

343
00:27:13,061 --> 00:27:17,127
متأكد بأنك تستطيع ،تعالوا
صباح الخير

344
00:27:17,440 --> 00:27:19,421
صباح الخير
دكتور لارش

345
00:27:19,526 --> 00:27:23,279
كاندي
مرحبا أنا والي لقد أحضرت بعض الشيكولاتة للأولاد

346
00:27:23,488 --> 00:27:28,910
شيكولاتة؟كم هذا جيد
تعالى كيرلي

347
00:27:31,205 --> 00:27:34,228
اذا آنسة
"كاندي

348
00:27:34,229 --> 00:27:36,314
كاندي كاندال

349
00:27:36,627 --> 00:27:40,589
والي
والي ورثينجتون

350
00:27:50,078 --> 00:27:54,040
كم شهر أنتم؟

351
00:27:57,899 --> 00:28:03,842
أثنان
أثنان

352
00:28:08,326 --> 00:28:12,079
هل أنت...هل أنت ال.....
هل أنت تعمل.......

353
00:28:12,080 --> 00:28:14,999
لا دكتور لارش
ينجز الإجراءات

354
00:28:15,208 --> 00:28:17,606
جيد
حسنا

355
00:28:17,711 --> 00:28:20,839
أنا كنت
أنا كنت فقط فضولي

356
00:28:21,048 --> 00:28:23,550
أعذروني

357
00:28:23,654 --> 00:28:26,469
المرأة التي تسلمتها ليلة البارحة
هي تشتكي من الألم

358
00:28:26,678 --> 00:28:31,787
حسنا سألقي نظرة
دقيقتان ...شكرا لكي

359
00:28:41,902 --> 00:28:43,778
هل أنت بخير؟

360
00:28:43,988 --> 00:28:47,741
نعم...أعتقد
لقد كان الإثير

361
00:28:47,638 --> 00:28:53,060
تلك الرائحة
لابد وأنها أدركتني

362
00:28:53,164 --> 00:28:56,709
يإلهي
إن هذة غلطتي

363
00:28:56,814 --> 00:29:00,359
هومر ستيرفورث دخل المخزن
وقام بأكل كل عجينة الفطير

364
00:29:00,359 --> 00:29:03,800
وهو لم يتشارك بها أيضا
أنة بالأسفل يقزف للأعلى

365
00:29:03,904 --> 00:29:07,449
أنة مثل الخنزير
لاتدعوة بالخنزير
ليس من الجيد أن تدعوا الناس بأسماء

366
00:29:07,554 --> 00:29:11,724
لكنة خنزير

367
00:29:12,976 --> 00:29:15,582
مانوع الطائرات التي تطير بها؟

368
00:29:15,792 --> 00:29:17,668
"إية "بي-24 ليبيراتور

369
00:29:22,048 --> 00:29:25,176
هل أنت مجند؟

370
00:29:25,385 --> 00:29:28,826
أنهم لم يأخذوني أنا صف رابع
عندي عيب في القلب

371
00:29:28,930 --> 00:29:31,328
هل هذا حقيقي؟
لا

372
00:29:31,537 --> 00:29:35,499
لا أنة ليس حقيقي
أنا فقط ليس من المفترض أن أنفعل

373
00:29:35,604 --> 00:29:38,627
أنت تعرف ،مفيش إرهاق ،مفيش إجهاد
أحاول أن أكون هادئ معظم الوقت

374
00:29:38,732 --> 00:29:42,485
أنا لا أستطيع أن أتخيل
وجود إرهاق  وإجهاد هنا

375
00:29:42,590 --> 00:29:47,178
نعم

376
00:29:50,619 --> 00:29:53,225
كيف حالها؟
فقط بخير

377
00:29:53,330 --> 00:29:57,292
جيد

378
00:29:57,501 --> 00:29:59,586
ولد ولا بنت؟

379
00:29:59,691 --> 00:30:04,070
لقد أنتهى ،عزيزتي
لقد أنتهى

380
00:30:07,929 --> 00:30:12,308
أنا أحب حقا
أن يكون لدي طفل ذات يوم

381
00:30:12,412 --> 00:30:14,393
أنا حقا أريد
لماذا،بالطبع

382
00:30:14,498 --> 00:30:17,209
يمكن أن يصبع عندك أولاد
أكثر مما تريدي

383
00:30:17,418 --> 00:30:24,300
أنا متأكدة بأنك سيكون لديك أولاد رائعين
نعم ،أنا متأكد،أنا متأكد

384
00:30:24,925 --> 00:30:31,077
سيكون عندك أمراء مين
وملوك نيو إنجلاند

385
00:30:31,703 --> 00:30:36,916
حضرة الملازم أعتقد أنة يجب عليك
أن تجد لنفسك بعض الهواء المنعش

386
00:30:47,761 --> 00:30:50,784
أنا مازلت أشعر بأني لست بخير
توقفوا عن هذا يأولاد

387
00:30:50,994 --> 00:30:53,705
هومر ماهو القزم؟
كوبر فيلد دعاني بالقزم؟

388
00:30:53,914 --> 00:30:56,103
لقد كان يمزح فقط يافزي

389
00:30:56,103 --> 00:30:58,814
خذ
البرتقالي لوني المفضل

390
00:30:58,919 --> 00:31:01,838
هل يجب أن أبقي اسناني برتقاية؟

391
00:31:01,838 --> 00:31:03,714
هومر،أنظر

392
00:31:03,924 --> 00:31:07,990
هومر،أنظر،أنظر

393
00:31:07,991 --> 00:31:10,806
هومر، متى عيد القديسين؟

394
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
أنة في نهاية أكتوبر
هل هذا قريبا؟

395
00:31:13,726 --> 00:31:16,854
ذلك بعد عدة أشهر
فزي

396
00:31:16,958 --> 00:31:21,337
هذا الوقت الأفضل
هومر؟

397
00:31:21,546 --> 00:31:25,299
ما هي الهونولولو؟
هونولولو؟

398
00:31:25,300 --> 00:31:27,802
أنها مدينة

399
00:31:28,011 --> 00:31:33,120
كيف يبدو ضوء القمر؟

400
00:31:33,329 --> 00:31:35,414
حسنا... لم أكن هناك من قبل

401
00:31:35,623 --> 00:31:39,898
لكني أعتقد بأنة من المحتمل
سيكون براق للغاية

402
00:31:39,898 --> 00:31:42,296
لماذا نحصل على القرع مرة
واحدة في العام؟

403
00:31:45,321 --> 00:31:49,596
لاتتحمس كثيرا
فزي

404
00:31:55,018 --> 00:31:58,876
هذا مقرف
أنة يفعل ذلك طوال الوقت

405
00:31:58,981 --> 00:32:02,839
أوقف هذا في الحال

406
00:32:31,097 --> 00:32:34,642
مرحبا
مرحبا ،كيف حالها؟

407
00:32:34,747 --> 00:32:39,022
أنها بخير
جيد

408
00:32:39,335 --> 00:32:42,984
جيد

409
00:32:44,757 --> 00:32:49,345
لقد كنت أتسائل
أذا كنت تستطيع أن توصلني؟

410
00:32:49,345 --> 00:32:51,430
بالتأكيد

411
00:32:51,639 --> 00:32:55,288
سوف أكون مسرور
توصيلة إلى أين؟

412
00:32:55,497 --> 00:32:57,165
إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:32:57,270 --> 00:32:59,772
نحن سوف نعود
إلى كاب كينيث

414
00:32:59,981 --> 00:33:05,507
إلى كاب كينيث؟
هذا يبدو جيدا

415
00:33:05,403 --> 00:33:09,261
حسنا

416
00:33:19,480 --> 00:33:22,608
بلاشك أنت ستعلمني
بما هوا نافع

417
00:33:22,713 --> 00:33:26,362
أو على الأقل الأشياء الجيدة
التي ستعملها

418
00:33:26,362 --> 00:33:29,073
لم أكن أنوي أن أغادر هنا
لكي أكون غير مفيد بالكامل

419
00:33:29,282 --> 00:33:33,035
أنا أتوقع بأني سأجد
طرق أخرى لكي أكون مفيد

420
00:33:33,244 --> 00:33:37,414
في أنحاء مختلفة من العالم
أفترض بأن هنالك طرق أخرى
بالطبع

421
00:33:37,415 --> 00:33:41,690
هل أنت غبي للغاية لإعتقادك بأنك
ستجد حياة بسيطة وميسرة؟

422
00:33:41,795 --> 00:33:44,610
ماستجدة هوا أناس فقراء
مثل الذين تركوا هنا

423
00:33:44,819 --> 00:33:49,615
فقط لاأحد يعتني بهم
وأنت لن تستطيع الإعتناء بهم أيضا

424
00:33:49,615 --> 00:33:54,620
ليس هناك إعتناء بأي شحص
ليس بالخارج

425
00:33:54,621 --> 00:33:58,479
أنت تعرف أني ممتن لكل شئ عملتة لي

426
00:33:58,583 --> 00:34:03,171
لست بحاجة لإمتنانك
لست بحاجة لذلك
أعرف كل شئ عن حالتي

427
00:34:03,171 --> 00:34:08,906
أنة قلبك
أنت يجب أن تأخذة معك

428
00:34:16,831 --> 00:34:20,063
يذهب إلى أين؟
هل لدية خطة من نوعا ما؟

429
00:34:20,064 --> 00:34:23,817
هل سيعود قريبا؟
أنا لاأعرف،لقد غادر فقط

430
00:34:23,922 --> 00:34:26,841
لقد كنتي الشخص الذي يقول
بأنة بحاجة لرؤية العالم

431
00:34:26,946 --> 00:34:30,282
ذلك ما سيفعلة ،رؤية العالم
هو سيغادر

432
00:34:30,491 --> 00:34:35,287
سيحتاج لملابس
سيحتاج لبعض المال
دعية يحاول أن يصنع بعض المال

433
00:34:35,288 --> 00:34:37,582
هذا جزء من رؤية العالم
أليس كذلك؟

434
00:34:37,790 --> 00:34:43,003
ويلبر توقف عن هذا
أنت تعرف بأن هذا كان سيحدث
أنة شاب

435
00:34:43,421 --> 00:34:45,715
أنة مازال فتى

436
00:34:45,819 --> 00:34:49,468
خارج العالم

437
00:34:49,573 --> 00:34:51,971
أنة مازال فتى

438
00:34:52,076 --> 00:34:56,142
فقط جد لة بعض الملابس
ويلبر

439
00:34:56,247 --> 00:35:00,522
هو يمكن أن يستعمل بعض الملابس

440
00:35:25,026 --> 00:35:28,154
هومر

441
00:35:28,155 --> 00:35:31,700
كوبر فيلد
سوف يكون بخير

442
00:35:31,804 --> 00:35:36,809
يأطفال
أعلى إلىالشرفة ،للأعلى ،للأعلى

443
00:35:36,914 --> 00:35:40,146
قولوا وداعا
لوحوا من هنا

444
00:35:45,151 --> 00:35:48,904
مع السلامة
مع السلامة هومر

445
00:35:55,474 --> 00:35:59,540
مع السلامة هومر

446
00:35:59,645 --> 00:36:03,294
تعالوا

447
00:36:20,292 --> 00:36:23,524
أستطيع أن أسير أنزلني
لا أريد أن أحملك

448
00:36:23,628 --> 00:36:27,694
لا أنة بخير
هاك دعيني أخذ هذا

449
00:36:27,904 --> 00:36:30,823
والي أنزلني

450
00:36:30,928 --> 00:36:34,681
حسنا   ،حسنا

451
00:36:34,681 --> 00:36:37,183
مرحبا

452
00:36:37,393 --> 00:36:41,042
هل ستأتي معنا؟
هذا جيد

453
00:36:41,146 --> 00:36:43,648
أنت لن تعرف أبدا متى ستحتاج لطبيب

454
00:36:43,753 --> 00:36:46,359
هل تريديني أن أرفع الغطاء؟
لا

455
00:36:46,360 --> 00:36:51,156
أنتي ربما تبردي
أريد بعض الهواء النقي

456
00:36:57,205 --> 00:37:01,167
سوف تكون بخير

457
00:37:03,878 --> 00:37:08,361
هل هو سيخرج؟

458
00:37:15,661 --> 00:37:19,414
وداعا هومر
وداعا كيرلي

459
00:37:19,519 --> 00:37:22,334
آسف يجب أن أذهب

460
00:37:22,543 --> 00:37:27,965
أنة ليس عدل
أنت كبير في السن

461
00:37:33,596 --> 00:37:39,852
لم أستطع إيجاد بستر
ربما أنتي تستطيعي أخبارة أني

462
00:37:49,967 --> 00:37:53,408
وداعا هومر
لا تذهب بعيدا

463
00:37:53,513 --> 00:37:57,579
هومر وداعا

464
00:37:57,371 --> 00:38:01,229
مرحبا هومر

465
00:38:33,345 --> 00:38:35,639
دعونا نكون سعداء
لهومر ويلس

466
00:38:35,744 --> 00:38:38,663
هومر وجد عائلة

467
00:38:38,872 --> 00:38:41,270
ألسنا كلنا سعداء
من أجل هومر؟

468
00:38:41,375 --> 00:38:45,441
نعم  ،ليلة سعيدة هومر

469
00:38:45,441 --> 00:38:49,507
ليلة سعيدة هومر

470
00:38:51,802 --> 00:38:55,451
ليلة سعيدة هومر

471
00:39:45,295 --> 00:39:49,361
حقيقتا الجيش تركني أغادر مرتين

472
00:39:49,361 --> 00:39:52,697
الأولى عندما توفى والدي
والأن أنا في أجازة لمساعدة أمي بالحصاد

473
00:39:52,907 --> 00:39:55,201
هي ليست مزارعة
التفاح كان مجال عمل أبي

474
00:39:55,305 --> 00:39:58,224
ولكن مع الحرب
هي نوعا ما تقوم بالقطف

475
00:39:58,329 --> 00:40:02,082
والي يعتقد بأن أشجار التفاح مملة
أنا لم أقل بأنهم مملين

476
00:40:02,083 --> 00:40:05,732
نعم أنت قلت
أنت قلت أشجار التفاح

477
00:40:05,837 --> 00:40:09,799
أنهم ليسوا
أعتقد أني سأحب مجال عمل التفاح

478
00:40:09,799 --> 00:40:12,510
أنت مؤهل أكتر من اللازم ....ألست كذلك؟
لا

479
00:40:12,719 --> 00:40:16,994
لا ليس حقيقة أحتاج لوظيفة
إلى أين ستتوجة؟

480
00:40:16,994 --> 00:40:19,705
أنا لاأعرف
ماذا ستفعل؟

481
00:40:19,809 --> 00:40:21,998
أنا لاأعرف

482
00:40:22,208 --> 00:40:26,274
هل عائلتك في مجال عمل التفاح
أيضا كاندي؟

483
00:40:26,379 --> 00:40:29,298
لا لكني أعمل هناك
أنا أحب ذلك

484
00:40:29,403 --> 00:40:31,488
أبي رجل يصطاد سرطانات البحر

485
00:40:36,076 --> 00:40:40,142
لم أرى في الواقع سرطان البحر من قبل

486
00:40:40,143 --> 00:40:42,749
هل أنت جاد؟

487
00:40:42,750 --> 00:40:44,835
وأيضا لم أرى المحيط من قبل

488
00:40:44,939 --> 00:40:48,171
أنت ....أنت لم ترى المحيط من قبل؟

489
00:40:48,276 --> 00:40:50,882
ذلك ليس مضحك
ذلك بجد

490
00:41:44,480 --> 00:41:48,338
أنة جميل

491
00:41:54,282 --> 00:41:58,035
هل عندك تشنجات؟

492
00:41:59,600 --> 00:42:01,998
سوف يختفون قريبا

493
00:42:02,207 --> 00:42:05,543
طالما النزيف
ليس كثيف هذا طبيعي

494
00:42:05,648 --> 00:42:08,046
يجب أن يتناقص تدريجيا
بحلول الغد

495
00:42:08,150 --> 00:42:12,425
أمسك

496
00:42:12,530 --> 00:42:14,406
حسنا

497
00:42:14,511 --> 00:42:16,492
أعدها إلي
حسنا

498
00:42:16,596 --> 00:42:18,785
حسنا

499
00:42:18,995 --> 00:42:22,853
ضع يديك على الأشرطة

500
00:42:23,061 --> 00:42:25,146
هنا الصين
هنا الهند

501
00:42:25,355 --> 00:42:29,317
رحلة طيران ذهاب وإياب لمدة سبع ساعات
"أنها تسمى"ركض بورما

502
00:42:29,422 --> 00:42:32,863
وهذا الجزء يسمى الطيران فوق المنطقة الحرجة
وهذة هي الهيمالايا

503
00:42:33,072 --> 00:42:35,366
على أي إرتفاع تطير هناك؟

504
00:42:35,574 --> 00:42:39,744
حسنا ،يجب أن أطير على إرتفاع 15.000قدم
خلال 35دقيقة الأولى

505
00:42:39,850 --> 00:42:42,352
وإلا لن نستطيع فعلها أعلى الجبل الأول

506
00:42:42,456 --> 00:42:45,375
عندهم أسواء التيارات الجوية في العالم
خطير ،ههة

507
00:42:45,480 --> 00:42:49,650
نعم ،في الواقع
أنا تطوعت

508
00:42:49,756 --> 00:42:52,675
هل أنت جاد؟

509
00:42:55,908 --> 00:42:59,766
أنظر إذا كنت جاد بخصوص الحصول على وظيفة
قطف التفاح ليس بذلك الملل

510
00:42:59,766 --> 00:43:05,188
نعم سوف أحب ذلك
واللي

511
00:43:08,838 --> 00:43:13,530
أراك بالجوار
حسنا

512
00:43:14,469 --> 00:43:19,682
شكرا لك من أجل كل شئ

513
00:43:24,375 --> 00:43:28,024
مرحبا ،سام

514
00:43:29,588 --> 00:43:33,237
مرحبا ،أبي

515
00:43:56,282 --> 00:44:00,244
تعالى
سوف تقابل والدتي

516
00:44:02,330 --> 00:44:06,292
بالمناسبة، لقد كنت بالزفاف
حسنا؟

517
00:44:06,501 --> 00:44:11,401
إذا فتحت الموضوع ،أين قابلتك
في الزفاف

518
00:44:18,180 --> 00:44:20,369
واللي؟
واللي ،هل هذا أنت؟

519
00:44:20,474 --> 00:44:24,749
أمي، هذا هومر ويلس

520
00:44:24,958 --> 00:44:27,460
كيف حالك ،هومر؟
بخير ....كيف حالك؟

521
00:44:27,565 --> 00:44:31,631
هو أكثر جامع تفاح مؤهل تستطيعي مقابلتة
ولكنة مشتاق للتعلم

522
00:44:31,840 --> 00:44:34,551
حقا ؟هل كنت صديق العريس
هومر؟

523
00:44:34,760 --> 00:44:37,888
هومر صديق العريس والعروسة
كل شخص ...تعالى

524
00:44:37,888 --> 00:44:41,954
في هذة الحالة ، يمكنك المكوث لتناول العشاء
هومر؟

525
00:44:42,163 --> 00:44:45,395
في وقت آخر ،أمي
يجب أن تقابل سيد روز

526
00:44:45,396 --> 00:44:47,794
لقد أستهلكت كل الماء الحار

527
00:44:47,898 --> 00:44:50,087
أنت تستعمل الصابون الخاص بي ،ألست كذلك؟
أنا لم أستعمل أي صابون

528
00:45:01,662 --> 00:45:03,643
أنهم مهاجرين

529
00:45:03,852 --> 00:45:07,918
يجمعون الفاكهة
كل الأنواع

530
00:45:08,023 --> 00:45:11,046
يسافرون أعلى وأسفل الساحل
بالفصول

531
00:45:11,047 --> 00:45:14,175
الخدعة لسيد روز
يجب أن تتركة يكون رئيسك

532
00:45:14,384 --> 00:45:16,365
أعذروني

533
00:45:16,574 --> 00:45:19,702
الغسالة تعطلت مرة أخرى ...واللي
ليس مرة أخرى

534
00:45:19,806 --> 00:45:22,829
أعتقد أنك قلت بأنك
ستجلب لنا سباك
روز هذا هومر

535
00:45:22,934 --> 00:45:26,792
هومر..... هذة أبنة السيد روز
روز،أنت سباك؟

536
00:45:26,792 --> 00:45:31,901
هومر،القاطف الجديد
سوف يمكث هنا معكم

537
00:45:32,423 --> 00:45:36,176
سوف يمكث هنا؟
نعم

538
00:45:38,471 --> 00:45:44,518
هذة إبنتي
هي فقط تفتقد حسن الضيافة
أليست كذلك ..واللي؟

539
00:45:47,752 --> 00:45:51,401
قاطف جديد؟
عندك كثير من الخبرة أعتقد ذلك

540
00:45:51,505 --> 00:45:53,381
هومر..ليس لدية أي خبرة
أرثر

541
00:45:53,591 --> 00:45:56,302
لكنة أذكي مني
ويتعلم بسرعة

542
00:45:56,302 --> 00:45:58,804
سيد روز سيعلمك
مجال عمل التفاح

543
00:45:59,013 --> 00:46:02,245
حسنا ...أعتقد أن هذا تاريخ

544
00:46:02,350 --> 00:46:05,269
نحن نصنع التاريخ ...واللي
ألسنا كذلك؟

545
00:46:05,374 --> 00:46:09,857
نحن نصنع التاريخ
بجعلنا هذا الفتى يمكث معنا

546
00:46:10,692 --> 00:46:16,114
لماذا لاترية المكان؟

547
00:46:22,371 --> 00:46:24,769
هل أسمك "روز روز"؟

548
00:46:24,977 --> 00:46:26,958
جميل أليس كذلك؟
جدا

549
00:46:27,167 --> 00:46:33,631
هل تحبي القرائة
لا أستطيع القرائة بهذة الجودة

550
00:46:39,054 --> 00:46:45,936
هومر" ماذا يعني ذلك؟
هنا

551
00:46:50,003 --> 00:46:52,714
"نظرت إلى النجوم وأعتبرت.."

552
00:46:52,923 --> 00:46:56,259
"كم من المريع أن يدير الأنسان رأسة إليهم....."

553
00:46:56,468 --> 00:47:00,326
"ويتجمد حتى الموت ولايرى أي مساعدة أو شفقة......"

554
00:47:00,326 --> 00:47:02,724
"في كل الحشد المتألق

555
00:47:02,829 --> 00:47:05,331
المزيد

556
00:47:05,540 --> 00:47:07,938
نظرا لأنك الشخص

557
00:47:08,147 --> 00:47:10,336
الذكي بما فية الكفاية لتقرأ

558
00:47:10,337 --> 00:47:14,090
ماهذا هنا؟

559
00:47:22,328 --> 00:47:25,977
أنها تبدو قائمة من القواعد
قواعد من؟

560
00:47:25,978 --> 00:47:28,063
أتخيل أنهم لنا
أنا أفترض

561
00:47:28,272 --> 00:47:32,547
أستمر إذن
أقرئهم ...هومر

562
00:47:32,547 --> 00:47:36,717
واحد: من فضلك لا تدخن في الفراش

563
00:47:39,116 --> 00:47:42,139
متأخر جدا لهذة القاعدة
تابع القرائة هومر

564
00:47:42,349 --> 00:47:46,415
أثنان: لا تشغل المطحنة أو العصارةإذا كنت سكران

565
00:47:46,416 --> 00:47:49,127
أنت تعرف ...أنها ليست  قواعدنا
هومر

566
00:47:49,335 --> 00:47:53,714
نحن لم نكتبهم
لأارى أي فائدة لقرائتهم

567
00:47:53,819 --> 00:47:57,468
حسنا

568
00:48:04,455 --> 00:48:07,687
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

569
00:48:07,896 --> 00:48:11,649
أنتم ملوك نيو إنجلاند

570
00:48:34,799 --> 00:48:37,197
تذكرهذا

571
00:48:37,301 --> 00:48:41,993
في الصباح حينما يكون العشب مبلل
أنت يمكنك أن تجعلها تنزلق

572
00:48:44,079 --> 00:48:46,790
تشعر بهذا؟
نعم

573
00:48:46,999 --> 00:48:50,335
أنة تقريبا مثل الطيران

574
00:48:50,544 --> 00:48:53,567
أنتبة للأشجار

575
00:48:53,672 --> 00:48:55,861
هذة نيران أرضية
نيران مضادة للطائرات

576
00:48:56,071 --> 00:49:00,554
من المهووسين على الأرض

577
00:49:10,148 --> 00:49:12,754
مرحبا ...هومر
مرحبا

578
00:49:12,859 --> 00:49:15,674
لقد كنت فقط أوري هومر البستان

579
00:49:15,778 --> 00:49:18,176
نوع من دروس الجغرافيا
حقا؟

580
00:49:18,385 --> 00:49:21,096
نعم
ماهذا؟

581
00:49:21,096 --> 00:49:25,579
ماذا؟
هذة هنا يبدو هذا وأنك كنت تعطية دورس في الطيران

582
00:49:25,685 --> 00:49:29,960
لقد أحبة
ألست كذلك؟

583
00:49:30,377 --> 00:49:32,671
واللي هنا يعتقد أن الناس هنا يضربون بالفروع

584
00:49:32,879 --> 00:49:36,945
أنا أحب ذلك
حقا؟

585
00:49:36,946 --> 00:49:41,325
نعم

586
00:49:41,430 --> 00:49:43,932
أنت غير معقول
حسنا...شكرا جزيلا

587
00:50:05,413 --> 00:50:07,915
مرحبا
ماذا بك؟

588
00:50:08,124 --> 00:50:11,982
آسف

589
00:50:12,191 --> 00:50:16,466
هذا فيرنون من الأفضل أن تبتعد عنة حتى
يتعرف عليك أفضل

590
00:50:16,466 --> 00:50:21,888
بعد ذلك من الأفضل أن تبقى بعيدا
عنة بدرجة أكبر
هومر

591
00:50:21,993 --> 00:50:24,704
الملازم يناديك
من الأفضل أن تنتبة لمؤخرتك ...هومر

592
00:50:24,808 --> 00:50:26,684
مرحبا واللي

593
00:50:26,789 --> 00:50:30,438
هل تسير على مايرام؟
نعم

594
00:50:33,358 --> 00:50:35,756
خمن ماذا
ماذا؟

595
00:50:35,965 --> 00:50:38,571
سأخرج اليوم

596
00:50:38,781 --> 00:50:40,866
أنة أبكر مما أعتقدت
لكن....

597
00:50:41,075 --> 00:50:46,497
أردت أن أتأكد أنك أستقريت وسعيد كفاية

598
00:50:46,601 --> 00:50:49,207
هل ضجرت أوتعتقد أنة بإمكانك
التحمل قليلا؟

599
00:50:49,417 --> 00:50:52,545
نعم بالطبع
أنا ممنون للوظيفة   واللي

600
00:50:52,649 --> 00:50:55,777
أنا ممنون أيضا
ذلك يعطيني راحة بال لمعرفتي أنك ستبقي
عينك على الأمور هنا

601
00:50:55,882 --> 00:50:58,280
حسنا هذا جيد
أنت جاهز ،هومر؟

602
00:50:58,384 --> 00:51:00,573
نعم

603
00:51:00,678 --> 00:51:04,953
أنظر واللي شكرا
أنا محظوظ أني قابلتك
أنا الشخص المحظوظ

604
00:51:05,162 --> 00:51:08,811
لا بجد أنا المحظوظ
هل تريد التشاجر بخصوص هذا؟

605
00:51:08,812 --> 00:51:11,940
أمزح
حسنا

606
00:51:12,148 --> 00:51:14,129
خذ بالك من نفسك
حسنا

607
00:51:14,338 --> 00:51:17,361
مع السلامة

608
00:51:17,466 --> 00:51:21,324
حسنا سيد روز

609
00:51:47,497 --> 00:51:50,520
دور هذا صحيح
دور وإسحب

610
00:51:50,730 --> 00:51:54,275
دور وإسحب
فقط مثل ذلك
جيد    جيد

611
00:51:54,275 --> 00:51:57,611
حسنا...هذا جيد ...الأن
أنت تلتقط غالبا شراب التفاح

612
00:51:57,716 --> 00:52:00,635
كل هذة النقاط هنا
جيدة فقط لشراب التفاح

613
00:52:00,740 --> 00:52:03,555
وأنت تقطف التفاح مع الفرع

614
00:52:03,660 --> 00:52:06,579
القاعدة الذهبية هومر
أنت تريد إلتقاط التفاحة بالفرع

615
00:52:06,580 --> 00:52:10,750
الأن هل ترى ذلك هناك؟
الغصن فوق الفرع

616
00:52:10,855 --> 00:52:13,983
ذلك البرعم لتفاحة العام القادم
يسمى الغصن

617
00:52:14,192 --> 00:52:16,277
تقطف الغصن
أنت تقطف السنتان في واحدة

618
00:52:16,486 --> 00:52:20,344
أنت تقطف تفاحة العام القادم
قبل أن يكون لديها الفرصة لتنمو
إذا أنت سوف تترك هذة على الغصن

619
00:52:20,552 --> 00:52:24,827
حسنا
حسنا دعني أراك تعمل

620
00:52:24,932 --> 00:52:29,520
نعم هذا جيد

621
00:52:29,728 --> 00:52:31,813
نعم هذا أفضل بكثير
هذا أفضل

622
00:52:31,918 --> 00:52:34,316
أستطيع أن أرى أنك حصلت لنفسك
بعض التعليم

623
00:52:34,421 --> 00:52:37,340
يبدو أن لديك أيدي جيدة

624
00:52:37,340 --> 00:52:40,676
يبدو أن لديك أيدي جيدة
أنها تعرف ماذا تفعل..أليس هذا صحيح؟

625
00:52:40,886 --> 00:52:44,639
أنا أعتقد ذلك
حسنا

626
00:52:44,640 --> 00:52:48,289
تابع العمل هومر وسوف أعود في الحال
حسنا

627
00:52:48,393 --> 00:52:52,563
ويلبر؟ويلبر؟

628
00:52:52,564 --> 00:52:55,900
ويلبر؟
يجب أن تقرأ هذا

629
00:52:56,110 --> 00:52:58,091
آنة من المجلس
خطاب آخر

630
00:52:58,300 --> 00:53:03,200
مجرد إقتراح بأن بعض الدماء"
"الجديدة ستكون مفيدة لكم

631
00:53:03,305 --> 00:53:06,746
شخص ما مع أفكار جديدة في"
"مجال الولادة وطب الأطفال

632
00:53:06,954 --> 00:53:10,707
أعتقد أنهم يختبرون فقط بعض الأفكار
لإجتماعنا القادم

633
00:53:10,812 --> 00:53:14,878
دكتور هولتز يبدو لطيف
أعتقد أنة يريد فقط المساعدة

634
00:53:14,879 --> 00:53:19,571
هو طبيب نفساني لعين
بالطبع يريد أن يساعد

635
00:53:19,676 --> 00:53:21,865
سيكون مسرور للمساعدة
ليورطني

636
00:53:21,970 --> 00:53:24,472
أنها السيدة جودهال
التي يجب أن تأخد حذرك منها ويلبر

637
00:53:24,681 --> 00:53:27,392
يجب أن نكون أكثر من حذرين من
السيدة جودهال

638
00:53:27,496 --> 00:53:32,813
عندها حماس مسيحي كافي
لتبدأ إدارة دولتها الخاصة

639
00:53:32,710 --> 00:53:35,629
سأكون مسرور لإعطائها القليل من
مخدر الأثير

640
00:53:35,734 --> 00:53:40,009
إذا،ماذا ستفعل؟
خذي هذا

641
00:53:41,469 --> 00:53:46,578
هومر ويللس ولد
في بورتلاند ،مين ،الثاني من مارس عام 1915

642
00:53:46,578 --> 00:53:48,767
لكن هومر ولد هنا

643
00:53:48,872 --> 00:53:51,791
متى كان ذلك؟1922؟

644
00:53:51,896 --> 00:53:55,545
تخرج من كلية بودين عام 1935

645
00:53:55,546 --> 00:53:58,048
مدرسة هارفارد للطب عام 1939

646
00:53:58,257 --> 00:54:01,280
هذا أنت ويلبر لقد ذهبت لهناك
كطبيب إمتياز (طبيب مقيم ومتمرن في المستشفى.

647
00:54:01,490 --> 00:54:06,599
وسنتان من التدريب في بوسطن
فرع الطرف الجنوبي

648
00:54:06,703 --> 00:54:09,414
لقد كان يعتبر ضليع في علم أمراض النساء

649
00:54:09,519 --> 00:54:12,125
وولاد بارع
هذا ليس هو

650
00:54:12,334 --> 00:54:14,732
بخبرة في العناية بالأطفال

651
00:54:14,837 --> 00:54:16,922
ويلبر أنت تختلق هذا

652
00:54:17,131 --> 00:54:21,510
أنجيلا،الإدارة ستقوم بإستبدالي

653
00:54:21,510 --> 00:54:24,533
هذا هو سبب الدماء الجديدة

654
00:54:24,639 --> 00:54:28,601
أنت تعني أنهم سيبتدلونك بأحد
الذين لايقوموا بعملية الأجهاض

655
00:54:28,705 --> 00:54:31,937
حسنا ،نستطيع أن نخمن ذلك
أنهم ضد القانون

656
00:54:32,042 --> 00:54:34,544
أوراق الأعتماد هذة
ضد القانون

657
00:54:34,753 --> 00:54:39,341
كلنا نعرف بأني دربت هومر
لذلك أوراق إعتمادة ستكون مثل أوراقي

658
00:54:39,445 --> 00:54:42,260
ولا تكوني مقدسة حول القانون

659
00:54:42,469 --> 00:54:46,431
ماذا سبق وأن فعل القانون
شئ لأي أحد هنا؟

660
00:54:46,119 --> 00:54:49,768
ماذا تعتقدي بمرشحي؟

661
00:54:49,977 --> 00:54:55,607
ماذا عن السجلات المدرسية؟
هومر ليس عندة أي شهادات من الكلية

662
00:54:55,608 --> 00:55:00,613
تعالي هنا إدنا من فضلك
تعالي

663
00:55:05,931 --> 00:55:08,225
سيكونوا عندة

664
00:55:08,329 --> 00:55:10,935
ويلبر

665
00:55:11,041 --> 00:55:14,273
أنا لاأعرف

666
00:55:16,671 --> 00:55:18,756
كل هذة هنا ماشي

667
00:55:18,965 --> 00:55:20,946
يجب أن تحزمهم بشدة الأن
لقد حصلت عليها

668
00:55:21,259 --> 00:55:23,135
ماذا تعتقد بأننا نفعل؟

669
00:55:23,241 --> 00:55:26,682
كلة تمام سيدة ورثينجتون
شكرا لك آرثر

670
00:55:26,682 --> 00:55:29,601
كيف حال الطاقم هذا العام؟
حصلوا على أي تفاح متعفن؟

671
00:55:29,706 --> 00:55:31,687
أنة طاقم جيد سيدتي
مرحبا روز روز

672
00:55:31,895 --> 00:55:34,293
تحاولي كسر صباعي اللعنة
أنة حادث فقط

673
00:55:34,398 --> 00:55:37,213
أعذرني

674
00:55:37,318 --> 00:55:42,323
حسنا ربما حصلنا على تفاحة رديئة
ولكن لايوجد شئ نستطيع فعلة حيال ذلك

675
00:55:42,427 --> 00:55:44,095
أرى ذلك

676
00:55:44,304 --> 00:55:46,806
كيف كان عمل هومر؟

677
00:55:46,911 --> 00:55:48,892
جيد أنة فتى ذكي
مرحبا هومر

678
00:55:49,101 --> 00:55:51,812
واللي كان محقا بشأنة
عامل مجتهد حقيقي
جيد

679
00:55:51,812 --> 00:55:54,106
صباح الخير سيدة ورثينجتون

680
00:55:54,314 --> 00:55:58,484
لماذا لاتصعدي وتزوريني في المنزل؟
أعرف بأن عندي بعض الملابس سوف تلائمك

681
00:55:58,590 --> 00:56:01,301
حسنا
متأكدة بأنني أستطيع إيجاد أطنان
من الأشياء لتلائمك

682
00:56:01,405 --> 00:56:05,367
روز لاتحتاج حقا
أي ملابس للقطف سيدتي

683
00:56:05,472 --> 00:56:08,600
لا تكون مفسد الحفل
آرثر

684
00:56:08,704 --> 00:56:11,832
عندي بلوزة جميلة.....

685
00:56:11,937 --> 00:56:14,439
مرحبا روز  روز
هومر

686
00:56:14,543 --> 00:56:16,524
مرحبا
هاي

687
00:56:16,837 --> 00:56:19,652
كيف حالك؟

688
00:56:19,757 --> 00:56:22,676
حينما لاأفكر في واللي
أكون بخير

689
00:56:22,781 --> 00:56:27,890
لست جيدة حقا في كوني وحيدة

690
00:56:32,062 --> 00:56:36,441
أفضل كثيرا
شكرا لك

691
00:56:36,962 --> 00:56:39,047
إسمع

692
00:56:39,152 --> 00:56:45,825
ربما إذا كنت غير مشغول
تود أن تحضر لتناول العشاءفي منزل والدي؟

693
00:56:46,347 --> 00:56:50,622
حسنا
أنت لم ترى سرطان البحر حتى الأن
هل أنت؟

694
00:56:50,622 --> 00:56:53,333
لا
جيد

695
00:57:08,766 --> 00:57:12,519
أنت جائع ،صح؟

696
00:57:27,431 --> 00:57:30,767
ماهذا؟
أنها القيادة في دار السينما

697
00:57:30,768 --> 00:57:32,644
أنة فيلم بالخارج؟
نعم

698
00:57:32,958 --> 00:57:36,607
هل بالإمكان أن نراها؟
حسنا

699
00:57:43,176 --> 00:57:47,972
أنها مغلقة الأن بسبب التعتيم

700
00:57:47,765 --> 00:57:50,997
إنها كبيرة للغاية

701
00:57:51,101 --> 00:57:53,395
هل تدخن؟
أتريد سجائر؟

702
00:57:53,604 --> 00:57:57,774
حسنا

703
00:57:59,756 --> 00:58:05,699
واللي سيقتلني إذا رأني أفعل هذا

704
00:58:11,226 --> 00:58:15,709
خذ
شكرا

705
00:58:16,648 --> 00:58:18,524
أنت تحب الأفلام؟

706
00:58:18,734 --> 00:58:22,904
نعم رأيت واحد فقط

707
00:58:24,052 --> 00:58:27,075
رأيت واحد فقط؟
أي واحد؟

708
00:58:27,180 --> 00:58:32,602
كينج كونج
أنة جيد بحق

709
00:58:49,808 --> 00:58:53,666
ويلبر،إنها فطيرة تفاح هنا
أنظر جرب واحدة من هذة

710
00:58:53,874 --> 00:58:58,879
إذا هو خبير تفاح الأن
هل هو؟

711
00:59:00,027 --> 00:59:03,676
نعم هذا طعمة حلو للغاية

712
00:59:03,885 --> 00:59:05,761
وهش أيضا

713
00:59:05,866 --> 00:59:08,264
العديد من التفاح
مفتت بشكل مخيب للآمال

714
00:59:08,473 --> 00:59:11,079
ويلبر لقد قطف هذة لنا بنفسة

715
00:59:11,184 --> 00:59:17,231
أنتي لا تجدي أنة مثير للكآبة
بأن هومر يقوم بقطف التفاح؟

716
00:59:17,127 --> 00:59:19,212
أو أنة غير مهتم ليكتب لنا
خطاب مناسب؟

717
00:59:19,422 --> 00:59:22,237
ويلبر ،إنها هدية

718
00:59:22,341 --> 00:59:25,260
أنا سأرية هدية

719
00:59:25,469 --> 00:59:27,971
سأرسل لة هدية
يستطيع أن يستعملها

720
00:59:32,247 --> 00:59:34,749
و يذهب هناك
جيمي ستيوارت في طريقة للتسجيل

721
00:59:34,854 --> 00:59:37,356
واحد من أكثر النجوم شعبية على الشاشة

722
00:59:37,565 --> 00:59:41,944
اليوم هو الملازم أول ستيوارت
الولايات المتحدة الأمريكية

723
00:59:47,367 --> 00:59:51,016
يعبر خط الأستواء هنالك جانب أكثر
إضائة وتقدم كمبتدئ

724
00:59:51,017 --> 00:59:54,040
إلى العالم التقليدي للملك نبتون

725
00:59:54,249 --> 00:59:59,149
مباريات الملاكمة تساعد على الراحة
من الأيام الرتيبة الطويلة والأيام الكئيبة على الشاطئ

726
01:00:20,630 --> 01:00:22,819
حسنا لقد بدا وأنك أحببتة

727
01:00:22,924 --> 01:00:26,052
أنا أحببتة كل ما أقولة هوا
أنة ليس كينج كونج

728
01:00:26,157 --> 01:00:30,953
أعني أولا هي أحبيتة
ثم لم تفعل وبعد ذلك لاأحد يستطيع أخذة

729
01:00:30,954 --> 01:00:36,376
لا ولكنها تحبه
كم عدد النساء اللواتي عرفتهم؟

730
01:00:36,376 --> 01:00:40,234
ومن ماذا ماتت بالتحديد؟

731
01:00:40,338 --> 01:00:44,821
لقد كانت ممزقة
قد ماتت بقلب محطم

732
01:00:44,926 --> 01:00:48,158
حسنا أنا فقط

733
01:00:48,159 --> 01:00:52,642
أحتاج تفسير طبي أفضل

734
01:00:53,060 --> 01:00:59,524
على الأقل كينج كونج
يعرف ماذا يريد

735
01:01:00,776 --> 01:01:03,799
ماذا تفعل مع كاندي هومر؟

736
01:01:03,800 --> 01:01:07,866
يصنعوا التاريخ
أفترض

737
01:01:07,971 --> 01:01:12,037
أنت لم تتورط في مشكلة أتمنى
لا مشاكل

738
01:01:12,142 --> 01:01:16,625
كاندي هذة
أنها ألطف فتاة عرفتها

739
01:01:16,626 --> 01:01:21,318
هي أجمل فتاة رأيتها
ولكني لاأعرف إذا كانت الألطف

740
01:01:21,318 --> 01:01:25,071
أنها أجمل وألطف فتاة عرفتها

741
01:01:25,176 --> 01:01:27,782
رأيت هذا يبدو وأنك في مشكلة بالفعل
هومر

742
01:01:27,887 --> 01:01:29,972
وتبدو مشكلة كبيرة بالنسبة إلي
هومر

743
01:01:32,788 --> 01:01:35,811
أنا لست في مأزق
نعم أنت في  مازق

744
01:01:35,916 --> 01:01:38,418
أعرف متى يكون الناس في مأزق

745
01:01:38,523 --> 01:01:40,504
أنت في  مازق

746
01:01:40,713 --> 01:01:42,485
أسمة هومر ويلس

747
01:01:42,590 --> 01:01:46,448
وملخصة المثير للشفقة
هو أفضل مارأيت

748
01:01:46,448 --> 01:01:50,306
أنا أجد صعوبة في تصديق أن الإدارة
من الممكن أن تكون مهتمة بهذة الشخصية

749
01:01:50,515 --> 01:01:52,704
ولكنة يبدو شاب ممتاز

750
01:01:52,913 --> 01:01:55,311
مرشح من الدرجة الأولى
الأتعتقدي؟

751
01:01:55,520 --> 01:01:58,335
أنة يبدو لي أحمق بقلب تبشيري  دموي

752
01:01:58,544 --> 01:02:01,776
ولكن هذة ستكون مشلكة مع أي طبيب
مهتم للمجئ إلى هنا

753
01:02:01,776 --> 01:02:04,278
هل تعرفة؟
لا ولاأريد أن أعرفة

754
01:02:04,488 --> 01:02:06,573
يعمل عمل تبشيري في الهند

755
01:02:06,782 --> 01:02:12,099
لقد كتبت إلية الأسبوع الماضي
ولكنة إما متدين للغاية أو مشغول للغاية للرد

756
01:02:16,896 --> 01:02:22,213
آسف حسنا
تعالى

757
01:02:21,901 --> 01:02:24,716
لقد فشلت في رؤية كيف لشخص ما
شجاع بما فية الكفاية

758
01:02:24,821 --> 01:02:28,574
ليخلق إلتزام لمهمة أجنبية
ستطرد بصورة آلية

759
01:02:28,783 --> 01:02:33,371
هذا الجزء من العالم يتطلب نفس نوع التكريس
المطلوب هنا

760
01:02:33,476 --> 01:02:35,665
هل تثلج في بومباي؟

761
01:02:35,770 --> 01:02:39,211
شتاء واحد هنا وسنقوم بشحنة جنوبا
في تابوت

762
01:02:39,315 --> 01:02:41,609
ولكن دكتور لارش
يبدو كفئ للغاية

763
01:02:41,818 --> 01:02:44,320
لاأتحدث عن مؤهلاتة الطبية

764
01:02:44,529 --> 01:02:49,638
أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني
أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا

765
01:02:49,742 --> 01:02:55,477
لاأستطيع رؤية كيف يمكن لقليل
من المسيحية أن تجرح أي شخص هنا

766
01:02:55,373 --> 01:02:58,918
على كل حال لقد كنت أريك
هذا الفتى على سبيل المثال

767
01:02:59,023 --> 01:03:01,004
بما هو متاح

768
01:03:01,108 --> 01:03:05,383
لم أعتقد بأنك ستكون مهتم
ولكننا مهتمون

769
01:03:05,488 --> 01:03:11,014
نعم جدا
أنت لن تعارض أن نجتمع بة؟

770
01:03:11,014 --> 01:03:14,455
حسنا لن يؤذي إن قابلناة

771
01:03:14,560 --> 01:03:18,209
ماهو أسمة مرة أخرى؟
دكتور هومر ويلس

772
01:03:18,209 --> 01:03:21,858
هذا إسم جميل إنجليزي للغاية
مين للغاية

773
01:03:22,067 --> 01:03:24,048
إسم محلي جدا

774
01:03:24,257 --> 01:03:27,906
جدا

775
01:03:30,514 --> 01:03:33,329
لقد أخبرتك
إذا بدوت وكأني أريدة

776
01:03:33,538 --> 01:03:35,414
هم لن يريدوة

777
01:03:35,623 --> 01:03:38,855
,وإذا بدوت وأني أكره
هم فقط سيحصلون علية

778
01:03:41,150 --> 01:03:44,278
أعذروني أنا فقط أريد أن أسالك عن شئ
إدنا تعالي وأرقصي معي

779
01:03:44,486 --> 01:03:46,988
دعينا نكون حمقى الليلة
تعالي

780
01:03:47,198 --> 01:03:51,786
هل هو يعرف أنة من المفرض أن يكون في الهند؟
هل هو حتى يرغب بالعودة؟

781
01:03:51,786 --> 01:03:55,435
هو يد عاملة

782
01:03:55,644 --> 01:03:58,146
ماالذي يمكن أن يحتجزة هناك؟

783
01:04:01,587 --> 01:04:04,298
هومر
أنة وقت الذهاب

784
01:04:04,403 --> 01:04:08,365
يجب أن أذهب
حسنا

785
01:04:08,365 --> 01:04:14,100
الأن نحن نستعملهم
معاطف مبكرة

786
01:04:14,205 --> 01:04:18,063
نحن لن نحصل على شراب غير جيد

787
01:04:18,167 --> 01:04:21,920
حتى نبدأ بقطف الأناناس الشتوي

788
01:04:21,921 --> 01:04:25,883
والتفاح خمري اللون
أنت تعرف

789
01:04:36,936 --> 01:04:39,751
ماذا عن الدود؟
ألن يصل الدود للقطرات؟

790
01:04:39,960 --> 01:04:46,216
حسنا ،نعم يحصلوا على الدود هومر
أنهم ليسوا غير بروتين يارجل

791
01:04:46,738 --> 01:04:49,449
جاك؟

792
01:04:49,553 --> 01:04:52,368
ماذا تفعل بحق الجحيم يارجل؟

793
01:04:52,577 --> 01:04:56,643
ألاتعرف بأن هذة السيجارة ستفسد الدفعة
الكاملة من شراب التفاح؟
لا أستطيع تحمل هذا

794
01:04:56,748 --> 01:05:00,189
يجب أن تدخن هذة بالخارج
يجب أن تذهب لتصطاد يافتى

795
01:05:00,294 --> 01:05:02,796
أنت تعني سباحة؟
سباحة أو صيد

796
01:05:02,901 --> 01:05:07,697
أنا لن أذهب لهذا الحوض

797
01:05:09,261 --> 01:05:11,972
الآن جاك

798
01:05:12,077 --> 01:05:15,935
تعالى هنا بالأسفل
يارجل

799
01:05:31,993 --> 01:05:35,746
ما العمل الذي أنت بة جاك؟

800
01:05:36,373 --> 01:05:39,188
فقط أخبرني
ما العمل الذي أنت بة

801
01:05:39,292 --> 01:05:45,756
فقط قول أنت في مجال عمل التفاح
لأن هذا العمل الوحيد الذي تريد أن تكون بة

802
01:05:49,720 --> 01:05:53,682
جالك....أستمع جاك
أنت لا تريد أن تذهب بموضوع السكينة هذا مع السيد روز

803
01:05:53,891 --> 01:05:57,123
ماذا تريد أن تفعل؟
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح

804
01:05:57,227 --> 01:05:59,416
ماذا تريد أن تفعل؟
ماذا تريد يارجل؟
جاك

805
01:05:59,521 --> 01:06:03,066
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح
أنت لاتستحقها

806
01:06:03,067 --> 01:06:07,967
أصمت بيشيز
ماذا تريد؟

807
01:06:12,451 --> 01:06:16,204
الآن معي السكينة
جاك

808
01:06:18,499 --> 01:06:22,878
دعني أخبرك أنت لاتريد أن تكون في
مواضيع بها سكاكين معي

809
01:06:22,983 --> 01:06:27,362
الآن أعتقد أنة الوقت لكي تذهب وتصطاد

810
01:06:29,657 --> 01:06:31,951
هو سريع
أليس كذلك جاك؟

811
01:06:32,055 --> 01:06:38,207
حسنا الأخبار الجيدة أنك بالفعل
خلعت نصف الملابس للسباحة

812
01:06:38,416 --> 01:06:41,439
جالك هذا بطئ للغاية
ليدركني

813
01:06:41,544 --> 01:06:43,838
لقد كنت سريع
لقد جرحت نفسي

814
01:06:43,942 --> 01:06:46,131
لقد أريتة بشكل حقيقي؟

815
01:06:46,341 --> 01:06:48,843
لقد كنت على وشك قطع يدك بالكامل

816
01:06:49,052 --> 01:06:51,137
وكل ما قطعتة منة هوا ملابسة

817
01:06:51,346 --> 01:06:56,351
ولآن أنتي تعرفي وأنا أعرف بأني لن
أذهب لسجن أي شخص لقطعي ملابس الفتى

818
01:06:56,351 --> 01:06:59,583
أليس هذا صحيح؟
روز روز أليس هذا صحيح؟

819
01:06:59,792 --> 01:07:01,981
أليس هذا صحيح هومر؟

820
01:07:02,086 --> 01:07:05,944
بهدوء  بهدوء
حسنا.فق....

821
01:07:10,949 --> 01:07:12,721
لا تكثر من الغاز
ها أنت تذهب

822
01:07:13,035 --> 01:07:15,120
تريد أن تتجة يمينا
سحنا،حسنا،حسنا

823
01:07:15,329 --> 01:07:20,229
ببطئ على الغاز
يجب أن تكون لطيف

824
01:07:20,230 --> 01:07:22,211
هذة هي
هذة هي

825
01:07:22,419 --> 01:07:26,277
نريد أن نمكث هنا
تمكنت منها؟

826
01:07:26,382 --> 01:07:29,093
ببطئ،ببطئ،ببطئ
حسنا،حسنا،حسنا،

827
01:07:29,301 --> 01:07:33,054
أنت موهوب
لقد ولدت لكي تسوق السيارة هكذا

828
01:07:33,160 --> 01:07:37,122
تعتقدي ذلك؟
نعم هذا هو مكبر الصوت

829
01:07:37,226 --> 01:07:39,520
هذا هو مايخرج منة صوت الفيلم

830
01:07:39,729 --> 01:07:42,752
أحب هذا المكان

831
01:07:42,961 --> 01:07:45,359
هل رأيتي الكثير من الأفلام هنا؟

832
01:07:45,360 --> 01:07:47,862
نعم ولا

833
01:07:48,071 --> 01:07:52,241
حينما تأتي إلى هنا
أنت لاتهتم كثير بالفيلم

834
01:07:52,346 --> 01:07:54,222
لاتهتمي بالفيلم؟

835
01:07:54,432 --> 01:07:58,081
لماذا أنت مهووس بالأفلام؟

836
01:07:58,290 --> 01:08:02,878
لقد كانت تلك ليلتي المفضلة
في ملجأ الأيتام ليلة الفيلم

837
01:08:02,878 --> 01:08:07,153
نحن كلنا....نحن كلنا
كنا نتسابق إلى حجرة الطعام

838
01:08:07,153 --> 01:08:09,864
وبالطبع كل شخص يريد أن يجلس بالمقدمة

839
01:08:10,073 --> 01:08:16,537
لذلك كنا نزنق بعضنا
حتى أنك تستطيعي الشعور بنفس الطفل
الذي بجوارك

840
01:08:19,249 --> 01:08:22,690
ألا تفتقدة؟

841
01:08:22,898 --> 01:08:26,026
أنا أفقتقد أشياء
أفقتقد الناس

842
01:08:26,235 --> 01:08:30,093
أفتقد القرائة للأولاد

843
01:08:31,866 --> 01:08:34,055
لديك كثير من المسئوليات؟

844
01:08:34,369 --> 01:08:39,478
لم أسال عن أي مسئوليات

845
01:08:40,416 --> 01:08:43,857
فقط القليل من الخصوصية

846
01:08:44,066 --> 01:08:45,942
حسنا أنت محظوظ
دعني أريك

847
01:08:46,152 --> 01:08:49,593
لأن الخصوصية هي كل ما في التنزة بالسيارة
وومشاهدة الفيلم

848
01:08:49,697 --> 01:08:52,825
لذلك تندفس لتحت هكذا

849
01:08:52,929 --> 01:08:55,640
تعالى
إندفس لتحت

850
01:08:55,849 --> 01:08:59,498
طول الطريق

851
01:09:00,541 --> 01:09:03,669
وبعد ذلك
أعطيني ذراعك

852
01:09:03,878 --> 01:09:07,736
ضع ذراعك حولي

853
01:09:08,153 --> 01:09:12,845
أنت فقط تحضن وتعانق
أنت تعرف

854
01:09:12,950 --> 01:09:15,452
أنت حقا لاتشاهد الفيلم

855
01:09:15,557 --> 01:09:20,353
أنا أشاهد الفيلم

856
01:09:50,906 --> 01:09:56,015
آسف فزي
إنها وصلة فزي مرة آخرى

857
01:10:03,627 --> 01:10:07,380
فزي؟

858
01:10:15,932 --> 01:10:19,685
فزي؟

859
01:10:21,458 --> 01:10:23,960
إذا أراد الصغار معرفة ما حدث

860
01:10:24,065 --> 01:10:30,112
أخبروهم بأن فزي قد تبنى

861
01:10:30,321 --> 01:10:35,951
حسنا
إذا ماذا حدث لفزي؟

862
01:10:35,952 --> 01:10:40,122
لقد تبنى
جيد

863
01:10:46,797 --> 01:10:49,612
هل تعتقد أنهم سيصدقون هذا ؟
سيصدقونة.....

864
01:10:49,716 --> 01:10:53,678
لانهم يريدون أن يعتقدوا ذلك

865
01:10:55,451 --> 01:10:59,517
ألا يجب أن نخبر هومر؟
إذا أراد هومر معرفة مايجري هنا

866
01:10:59,622 --> 01:11:03,375
هو ممكن أن يلتقط التليفون ويتصل بنا

867
01:11:03,376 --> 01:11:08,589
أعتقد إنها ممرضة أو مربية أطفال
التي تبنت فزي

868
01:11:08,590 --> 01:11:11,301
شخص يستطيع الأعتناء بة

869
01:11:11,405 --> 01:11:15,054
لأن لديهم جهاز تنفس أفضل

870
01:11:15,159 --> 01:11:17,244
من الذي بناة الدكتور
لارش لة

871
01:11:17,453 --> 01:11:23,188
أعتقد يجب أن نكون سعداء من أجل
فزي

872
01:11:23,710 --> 01:11:29,653
لقد وجد عائلة
ليلة سعيدة فزي

873
01:11:29,549 --> 01:11:33,407
ليلة سعيدة فزي

874
01:11:40,081 --> 01:11:42,375
هومر
صباح الخير عليكوا

875
01:11:42,583 --> 01:11:44,459
صباح الخير سيدة أوليف

876
01:11:44,669 --> 01:11:46,858
أنظر هنالك بريد من أجلك هومر
شكرا لكي

877
01:11:46,963 --> 01:11:53,636
روز لقد أحضرت هذة الملابس من أجلك
دعينا نرى إذا ستلائمك أم لا

878
01:11:53,532 --> 01:11:58,328
ماهذا؟

879
01:11:59,267 --> 01:12:03,333
ألن تقوم بفتحها هومر؟
لا

880
01:12:03,334 --> 01:12:05,836
تدبر شئونك الأن
بيشيز

881
01:12:05,837 --> 01:12:09,590
آسف بخصوص ذلك هومر
أنة بخير

882
01:12:40,143 --> 01:12:44,001
حسنا،حسنا،حسنا
أنظر إلى هناك

883
01:12:50,257 --> 01:12:53,072
أنة زجاج
أنظر إلى هذا

884
01:12:53,073 --> 01:12:57,348
أليس هذا جميل؟

885
01:12:58,495 --> 01:13:03,395
أعطيني يديك
أشعر بهذا

886
01:13:04,439 --> 01:13:08,297
تشعر بهذا؟

887
01:13:09,131 --> 01:13:11,112
المحيط يحكة ضد الرمل

888
01:13:11,216 --> 01:13:14,969
هكذا كيف يحصل على الملمس

889
01:13:15,804 --> 01:13:19,974
تستغرق عام لتصبح هكذا

890
01:13:28,213 --> 01:13:32,071
تعالى

891
01:13:35,512 --> 01:13:39,891
أنت سريع للغاية

892
01:15:05,918 --> 01:15:08,212
لقد تطوع

893
01:15:08,316 --> 01:15:13,321
ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما
لقد قال هذا بنفسة

894
01:15:13,321 --> 01:15:18,326
لقد تركني هنا فقط
ماذا يريد؟يريدني أن أنتظرة

895
01:15:18,327 --> 01:15:21,976
يإلهي
أنة يعرفني

896
01:15:21,872 --> 01:15:25,834
هو يعرف أني لست جيدة في أكون وحيدة

897
01:15:28,650 --> 01:15:32,820
هذا صحيح
أعرف بأن هذا صحيح

898
01:15:32,925 --> 01:15:36,783
أنت محقة هذا صحيح
نعم

899
01:15:37,513 --> 01:15:42,935
فقط أخبريني
هل تريديني أن أبقى؟
هل تريديني أن أرحل؟

900
01:15:42,831 --> 01:15:45,959
أنا لا أعرف
أنا حقا لا أعرف

901
01:15:46,064 --> 01:15:48,775
أنا فقط..

902
01:15:48,983 --> 01:15:52,841
أفكر نحن فقط يجب أن ننتظر ونشاهد

903
01:15:53,258 --> 01:15:56,907
حسنا

904
01:16:00,036 --> 01:16:04,206
هل كلنا جلسنا؟
نعم هذا هو

905
01:16:05,667 --> 01:16:08,169
وداعا آرثر
وشكرا لك مرة أخرى من أجل عملك الجاد

906
01:16:08,378 --> 01:16:11,297
بكل سرور سيدتي
رحلة آمنة روز ربنا يباركلك

907
01:16:11,402 --> 01:16:13,278
أعتني بنفسك الأن
هومر أعتني بنفسك

908
01:16:13,488 --> 01:16:15,364
حسنا انت أيضا
سوف نراك العام القادم

909
01:16:15,573 --> 01:16:17,449
هومر أراك لاحقا
وداعا

910
01:16:17,763 --> 01:16:21,621
لا تتجمد حتى الموت هومر
لاتقحم نفسك في المشاكل

911
01:16:21,725 --> 01:16:27,042
تابع وتجمد حتى الموت إذا أردت هومر
أصمت ياجاك

912
01:16:29,546 --> 01:16:33,925
أعتني بنفسك هومر

913
01:16:51,026 --> 01:16:55,196
إذا أنت ستبقى

914
01:16:56,031 --> 01:16:59,889
أوليف أخبرني

915
01:17:00,307 --> 01:17:04,060
تعرف كان بإمكانك أن تخبرني بنفسك

916
01:17:04,791 --> 01:17:10,838
أنا ققط أنتظر وأشاهد
كما قلتي

917
01:17:37,533 --> 01:17:41,078
عزيزي الدكتور لارش
أشكرك من أجل الحقيبة الطبية

918
01:17:41,182 --> 01:17:44,623
على الرغم من أنة يبدو
أني لن يكون لدى المناسبة لإستعمالها

919
01:17:44,623 --> 01:17:46,917
تمنع بعض الطوارئ
بالطبع

920
01:17:47,022 --> 01:17:50,045
أنا لست طبيبا

921
01:17:50,254 --> 01:17:54,529
مع كل الأحترام المستحق لمهنتك
أستمتع بحياتي هنا

922
01:17:54,529 --> 01:17:57,657
أستمتع بكوني صياد سرطنات البحر
وبستاني

923
01:17:57,762 --> 01:18:01,724
في الحقيقة
لم أمتع نفسي كالعادة

924
01:18:01,828 --> 01:18:07,771
الحقيقة هي أني أريد البقاء هنا
أعتقد بأني يمكن أن أكون مفيدا

925
01:18:20,285 --> 01:18:24,038
لقد نظرت الى العديد من النساء

926
01:18:23,935 --> 01:18:27,376
وأنا أبدا

927
01:18:27,376 --> 01:18:29,357
وأنا أبدا ما شعرت بشئ
أنت تعرفي

928
01:18:29,565 --> 01:18:32,797
أعني لقد رأيت كل شئ

929
01:18:32,798 --> 01:18:36,447
فقط لاأحس بشئ

930
01:18:36,343 --> 01:18:40,409
معك

931
01:18:43,434 --> 01:18:47,292
للنظر إليك أنة يؤلم

932
01:18:48,856 --> 01:18:53,444
تعالى هنا

933
01:19:02,725 --> 01:19:04,601
عزيزي هومر

934
01:19:04,914 --> 01:19:06,999
أعتقد بأنك أنتهيت من مراهقتك

935
01:19:07,208 --> 01:19:09,710
للمرة الأولى في حياتنا
حينما نتخيل أن لدينا

936
01:19:09,919 --> 01:19:14,715
شئ مريع لنخفية عن هؤلاء الذين أحبونا

937
01:19:16,384 --> 01:19:20,659
هومر؟
هل تعتقد أنة ليس من الواضح لنا ماذا يحدث لك؟

938
01:19:20,764 --> 01:19:24,726
لقد وقعت في الحب
أليس كذلك؟

939
01:19:25,039 --> 01:19:29,209
بالمناسبة مهما يكن الذي ستقدم على فعلة
لايمكن أن يكون مفيد لقلبك

940
01:19:29,210 --> 01:19:33,380
ولكن أنة نوع الحالة الذي من الممكن
يصبح أسوء بالقلق علية

941
01:19:33,485 --> 01:19:37,238
لذلك لاتقلق يشأنة

942
01:19:38,282 --> 01:19:41,514
عزيزي الدكتور لارش

943
01:19:41,515 --> 01:19:45,164
ما الذي أتعلمة هنا من الممكن الأيكون
مهم كالأشياء التي تعلمتها منك

944
01:19:45,373 --> 01:19:47,979
ولكن كل شئ جديد بالنسبة إلي

945
01:19:48,084 --> 01:19:50,899
البارحة تعلمت كيف أسمم فأر

946
01:19:50,899 --> 01:19:54,861
فئران الحقول تحيط بأشجار التفاح
فئران أشجار الصنوبر تقتل الجذور

947
01:19:54,966 --> 01:19:59,032
نستعمل حبوب الشوفان المسممة
وتسمم الذرة

948
01:19:59,763 --> 01:20:03,412
أعرف ماذا يجب عليك أن تفعل
يجب أن تتصرف وكأنك قديس

949
01:20:03,516 --> 01:20:08,938
حسنا قتل الفئران كان أقرب ما أريد
أن يأتي لكي أتصرف مثل القديس

950
01:20:08,730 --> 01:20:10,606
هومر هنا في سانت كلاودز

951
01:20:10,920 --> 01:20:13,526
لقد منحت فرصة التصرف مثل قديس

952
01:20:13,735 --> 01:20:17,176
أو عمليا أترك كل شئ للفرص

953
01:20:17,176 --> 01:20:19,782
ضمائر الرجال والنساء يجب أن يغتنموا هذة الفرص

954
01:20:19,887 --> 01:20:22,285
حينما تتاح لكي يتصرفوا مثل القديسيين

955
01:20:22,390 --> 01:20:24,371
لن يكون هناك المزيد

956
01:20:24,580 --> 01:20:26,561
هل أتدخل حينما النساء العاجزات تماما

957
01:20:26,770 --> 01:20:29,585
يخبروني ببساطة أنهم لا يستطتيعون
إجراء عملية إجهاض

958
01:20:29,689 --> 01:20:33,755
بأنهم ببساطة يجب أن يتعاملوا مع تواجد
يتيم أو آخر

959
01:20:33,860 --> 01:20:38,135
أنا لا.
أنا لاأوصى حتى بذلك

960
01:20:38,135 --> 01:20:42,201
فقط أعطيهم مايريدون

961
01:20:47,833 --> 01:20:50,335
أنت عملي الفني هومر

962
01:20:50,440 --> 01:20:53,463
كل شئ آخر كان فقط عملا

963
01:20:53,568 --> 01:20:56,696
أنا لاأعرف إذا كان لديك
قطعة فنية بداخلك

964
01:20:56,801 --> 01:21:00,346
لكني أعرف ماهي مهنتك
أنت طبيب

965
01:21:00,450 --> 01:21:02,744
أنا لست طبيب

966
01:21:02,953 --> 01:21:05,351
سوف تقوم بإستبدالي هومر

967
01:21:05,455 --> 01:21:07,644
مجلس الأمناء يبحث عن بديل لي

968
01:21:07,854 --> 01:21:09,939
لاأستطيع إستبدالك
آنا آسف

969
01:21:10,043 --> 01:21:13,275
آسف؟
أنا لست آسف

970
01:21:13,380 --> 01:21:16,299
من أجل أي شئ عملتة

971
01:21:16,404 --> 01:21:20,470
أنا لست آسف على أني أحبك

972
01:21:32,149 --> 01:21:36,945
أعتقد أننا أضعناة للعالم

973
01:21:38,719 --> 01:21:41,325
تعالى تعالى
فقط أقرء العلامة

974
01:21:41,534 --> 01:21:43,515
تعالى تعالى
حسنا

975
01:21:43,724 --> 01:21:46,747
حسنا يمكنك الحصول على الكتاب

976
01:21:46,956 --> 01:21:49,562
تستطيع الحصول عل الكتيب
لكن فقط لاتداعبني

977
01:22:00,616 --> 01:22:04,161
من هذا؟

978
01:22:04,266 --> 01:22:08,541
لا أعرف

979
01:22:12,712 --> 01:22:16,570
أنة السيد روز

980
01:22:17,092 --> 01:22:20,324
مرحبا

981
01:22:22,410 --> 01:22:25,329
مرحبا هومر
يابطل كيف حالك؟

982
01:22:25,434 --> 01:22:27,206
جيد
آنسة كاندي

983
01:22:27,415 --> 01:22:29,709
مرحبا هومر
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

984
01:22:29,813 --> 01:22:31,898
شكرا لك
مرحبا بعودتك

985
01:22:32,107 --> 01:22:33,983
مرحبا مودي
مرحبا آنسة كاندي

986
01:22:34,193 --> 01:22:36,695
وضعنا الشراشف الجديدة لكم
أرى أنك لم تجمدي مؤخرتك

987
01:22:36,799 --> 01:22:40,552
أنة بخير أنا متأكدة
لقد كنت على وشك الإنتهاء

988
01:22:40,553 --> 01:22:42,742
مرحبا سيد روز
بيشيز كيف حالك؟

989
01:22:42,952 --> 01:22:44,933
من الجيد رؤيتك أن أراك مرة أخرى
من الجيد أن أراك

990
01:22:45,141 --> 01:22:48,477
كاندي
أنت متأكد

991
01:22:48,582 --> 01:22:51,397
سيد روز
مرحبا بعودتك

992
01:22:51,606 --> 01:22:53,587
شكرا لك

993
01:22:53,796 --> 01:22:57,028
أليس هذا المكان يبدو فقط مثل المنزل؟

994
01:22:57,029 --> 01:23:00,365
أفضل من المنزل
ماذا فعلتم لجعلة يبدو بهذة اللطافة؟

995
01:23:00,574 --> 01:23:02,763
مرحبا روز
روز روز

996
01:23:02,868 --> 01:23:06,621
من الجيد أن أراك ثانية
كيف حالك؟

997
01:23:06,622 --> 01:23:08,916
أين جاك؟

998
01:23:09,124 --> 01:23:14,337
هو فقط لم يكن جاهز للرحلة هذا الموسم

999
01:23:16,945 --> 01:23:21,220
جاك لم يعرف ماذا كان عملة

1000
01:23:21,533 --> 01:23:26,746
أليس ذلك صحيح مودي؟

1001
01:23:33,629 --> 01:23:36,548
مودي،مودي
نصف هذة مخدوشة

1002
01:23:36,548 --> 01:23:39,154
هذة الواحدة ليس بها فرع
ماهذة الأن؟

1003
01:23:39,364 --> 01:23:42,179
هذا غصن
أليس كذلك؟

1004
01:23:42,284 --> 01:23:44,890
أنت متعجل
ماذا بك؟

1005
01:23:44,995 --> 01:23:46,976
أنت تهز الشجرة لتنزل هذا التفاح؟

1006
01:23:49,166 --> 01:23:53,858
أنت تضغط على هذة التفاحات

1007
01:24:32,231 --> 01:24:36,089
ألن تأكلي معنا روز؟

1008
01:24:37,653 --> 01:24:43,179
لقد كانت معتادة على تناول الطعام معنا
ربما ليست جائعة هذا الصباح

1009
01:24:44,014 --> 01:24:46,099
ليست جائعة كل صباح

1010
01:24:46,204 --> 01:24:50,062
لأنها مريضة كل صباح

1011
01:25:01,636 --> 01:25:05,806
مرحبا روز
كيف تشعرين؟

1012
01:25:07,684 --> 01:25:10,916
أعتقد أنك تحب مشاهدة الناس مرضى

1013
01:25:11,125 --> 01:25:15,191
لا أنا لاأحب مشاهدة أي شخص مريض

1014
01:25:24,264 --> 01:25:29,164
روز أنتي في الشهر الكام؟

1015
01:25:29,999 --> 01:25:33,752
هل تعرفي؟

1016
01:25:35,317 --> 01:25:39,279
هل تعرفي؟
روز؟

1017
01:25:41,052 --> 01:25:43,450
ماذا تعرف عن هذا؟

1018
01:25:43,554 --> 01:25:46,577
حسنا أعرف أكثر مما أود أن أعرف

1019
01:25:46,683 --> 01:25:50,541
حسنا لاتزعج نفسك بشئ هومر

1020
01:25:50,749 --> 01:25:54,502
هذا ليس من شأنك

1021
01:25:57,631 --> 01:26:01,384
صح

1022
01:26:09,310 --> 01:26:12,229
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1023
01:26:12,230 --> 01:26:14,211
لا أستطيع الحصول على طفل

1024
01:26:14,420 --> 01:26:16,296
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1025
01:26:16,505 --> 01:26:22,969
مهما يكن ما تريدين فعلة روز
أستطيع المساعدة

1026
01:26:25,890 --> 01:26:32,042
فقط أعني إذا كنتي لا تريدي الأحتفاظ بالطفل
أعرف إلى أين يمكن أن تذهبي

1027
01:26:31,833 --> 01:26:37,046
تعتقد أن أبي سيدعني أذهب لأي مكان؟

1028
01:26:36,839 --> 01:26:40,697
لن أذهب لأي مكان

1029
01:26:41,844 --> 01:26:47,370
لماذا فقط لا تعود لعملك
هومر

1030
01:26:47,474 --> 01:26:51,644
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي
ماشي؟

1031
01:26:51,541 --> 01:26:53,730
ماذا تعني؟

1032
01:26:53,939 --> 01:26:58,005
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي

1033
01:26:58,110 --> 01:27:01,968
لا تفعلي شيئ روز

1034
01:27:03,950 --> 01:27:07,078
لا تفعلي شيئا بنفسك، موافقة؟

1035
01:27:07,078 --> 01:27:10,101
روز هل سمعتيني؟

1036
01:27:10,206 --> 01:27:15,106
روز هل سمعتيني؟
إذهب هومر

1037
01:27:22,823 --> 01:27:26,785
أعتقد أننا يجب أن نأخذها لسانت كلاودز
وندعها تقرر متى تذهب لهناك

1038
01:27:26,994 --> 01:27:29,288
لقد أخبرتها
لا تعتقد أنها تستطيع فعل ذلك

1039
01:27:29,497 --> 01:27:33,563
حسنا يجب أن نساعدها،صح؟

1040
01:27:35,753 --> 01:27:39,923
يجب أن نفعل شيئا
الأيجب علينا؟

1041
01:27:41,906 --> 01:27:46,181
هومر؟

1042
01:27:56,921 --> 01:28:00,779
مرحبا
مرحبا

1043
01:28:01,822 --> 01:28:06,201
لدي المزيد من الملابس من أجلك
فقط أنسى دوما أحضارهم معي

1044
01:28:06,201 --> 01:28:11,101
لا أريد المزيد من الملابس
شكرا

1045
01:28:17,776 --> 01:28:20,070
أعرف ماذا يحدث روز

1046
01:28:20,174 --> 01:28:23,927
هومر أخبرني

1047
01:28:24,137 --> 01:28:30,289
أنتي لاتعرفي هذا ولكني حملت منذ عام مضى

1048
01:28:36,650 --> 01:28:40,820
هل تريدي هذا الطفل؟

1049
01:28:42,072 --> 01:28:45,617
لا؟

1050
01:28:45,721 --> 01:28:49,996
من والدة؟
هل هو يعرف؟

1051
01:28:51,874 --> 01:28:55,940
إذا كنتي لا تريدي هذا الطفل أنا وهومر
سنأخذك لمكان ما أنة آمن

1052
01:28:55,940 --> 01:28:59,381
هو يعرف هذا الطبيب
لن أذهب لأي مكان

1053
01:28:59,590 --> 01:29:03,239
لماذا؟

1054
01:29:04,074 --> 01:29:07,306
روز أستمعي إلي

1055
01:29:07,515 --> 01:29:11,164
تستطيعي أخباري

1056
01:29:13,354 --> 01:29:19,297
أنة بخير

1057
01:29:21,279 --> 01:29:26,701
صباح الخير
صباح الخير سيد روز

1058
01:29:27,744 --> 01:29:32,123
سأكون بالأعلى ماشي؟

1059
01:29:52,978 --> 01:29:58,087
سيد روز

1060
01:29:58,192 --> 01:30:00,694
هو الوالد

1061
01:30:00,799 --> 01:30:03,405
ماذا؟
أنة والد الطفل

1062
01:30:03,510 --> 01:30:06,221
السيد روز هو والد الطفل

1063
01:30:06,325 --> 01:30:09,661
طفلها
السيد روز هو الوالد

1064
01:30:09,766 --> 01:30:13,832
ماذا؟أنتي متأكدة؟
لا أستطيع تصديق هذا

1065
01:30:13,937 --> 01:30:19,150
أعرف أن هناك شئ ما خاطئ
ماذا ستفعل؟

1066
01:30:19,464 --> 01:30:25,303
يإلهي لا أستطيع تصديق هذا
يجب أن نبقيها بعيدة عن هذا الوغد

1067
01:30:34,792 --> 01:30:37,398
سيد روز؟
هومر

1068
01:30:37,608 --> 01:30:43,030
أعرف أنك لست مستعد للغذاء يافتى

1069
01:30:42,925 --> 01:30:46,053
هل هذا حقيقة؟
وما ذلك؟

1070
01:30:46,262 --> 01:30:50,015
هل أنت

1071
01:30:50,016 --> 01:30:53,665
النوم مع إبنتك الوحيدة؟

1072
01:31:14,729 --> 01:31:19,525
أعتقد أنك تبقى بالأعلى كثيرا
هومر

1073
01:31:27,138 --> 01:31:29,119
مارست الجنس مع إبنتك الوحيدة؟

1074
01:31:29,223 --> 01:31:32,976
لا أحد مارس الجنس مع إبنتي
دعني فقط أخبرك هذا

1075
01:31:33,081 --> 01:31:38,711
أنت تكذب
ألست خجول من نفسك؟

1076
01:31:40,381 --> 01:31:42,362
بماذا تهتم إذا سمع أحد؟

1077
01:31:42,466 --> 01:31:45,177
أعني أنهم يعرفون بالفعل
أليس هم؟

1078
01:31:45,281 --> 01:31:49,243
أنهم يعرفون سيد روز
وأنت تعرف ماهو عملك يافتى

1079
01:31:49,244 --> 01:31:52,685
أعرف أنك لا تريد أن تكون معي
في عمل من أي نوع

1080
01:31:52,789 --> 01:31:56,647
هذا ماأعرفة
نعم؟تابع قطع ملابسي
عندي ملابس أخرى

1081
01:31:56,647 --> 01:31:59,879
أنت تأتي هنا تتحدث إلي عن
الأكاذيب والعار؟

1082
01:32:00,088 --> 01:32:02,903
أولئل الناس أخذوك
وهذا الفتى واللي بعيدا في الحرب

1083
01:32:03,112 --> 01:32:07,908
نعم ،حسنا أنها إبنتك
وأنا احبها

1084
01:32:08,222 --> 01:32:12,184
أنت لن تفعل أي شئ يؤذيها

1085
01:32:17,189 --> 01:32:20,838
هي حامل أنت تعرف ذلك؟
أنها حامل

1086
01:33:16,730 --> 01:33:21,318
لا لا

1087
01:33:25,072 --> 01:33:27,366
لقد كان فوق بورما
حينما تم إسقاطة

1088
01:33:27,574 --> 01:33:31,327
لم تكن هناك إصابات من التحطم
أمراض فقط

1089
01:33:31,433 --> 01:33:36,333
عندما أصدمت الطائرة رئيس الطاقم
ورجل اللاسلكي قفزوا بالقرب من بعض

1090
01:33:36,333 --> 01:33:40,503
مساعد الطيار قفز ثالثا وفقا لأوامر
الكابتن ورثينجتون

1091
01:33:40,504 --> 01:33:44,153
تعالى
الكابتن مازال يطير بالطائرة

1092
01:33:44,258 --> 01:33:47,907
لا أحد من الرجال على الأرض
يستطيعوا رؤية السماء
هكذا كانت كثافة الأدغال

1093
01:33:47,804 --> 01:33:51,974
لم يروا تحطم الطائرة
لم يستطيعوا سماع صوت تحطمها

1094
01:33:52,079 --> 01:33:55,311
لم يروا مظلة الكابتن ورثينجتون أيضا

1095
01:33:55,520 --> 01:33:57,605
لكنة كان مفقود لمدة 20 يوما
لماذا؟

1096
01:33:57,710 --> 01:34:02,402
لقد تبع نهر إيراوادي على طول الطريق حتى رانجون

1097
01:34:02,506 --> 01:34:07,511
أستطاع تفادي اليابانيين ولكن ليس البعوض

1098
01:34:07,511 --> 01:34:09,387
إذا هي ملاريا

1099
01:34:09,701 --> 01:34:11,786
أنه الجزء الثاني من الدماغ

1100
01:34:11,995 --> 01:34:14,080
ماهذا؟

1101
01:34:14,185 --> 01:34:18,564
النقيب ورثينجتون مشلول من النصف الأسفل

1102
01:34:18,564 --> 01:34:22,317
هو لن يسير

1103
01:34:30,035 --> 01:34:33,580
آنا آسف
متى سيرجع للمنزل؟

1104
01:34:33,580 --> 01:34:39,002
في غضون شهر
في نهاية أكتوبر

1105
01:34:53,183 --> 01:34:56,728
فقط أخبريني
سأفعل أي شئ تريديني أن أفعلة

1106
01:34:56,833 --> 01:35:00,586
لا شئ

1107
01:35:01,108 --> 01:35:04,966
هل هذا مثل الأنتظار والمشاهدة؟

1108
01:35:06,322 --> 01:35:12,265
لا
لاشئ هو لاشئ

1109
01:35:15,498 --> 01:35:19,147
أريد واللي أن يعود للمنزل

1110
01:35:20,920 --> 01:35:23,422
أنا خائفة من رؤيتة أيضا

1111
01:35:23,527 --> 01:35:29,157
أعرف
لاتفعل ذلك هومر

1112
01:35:33,955 --> 01:35:38,543
أنا فقط أريد أن أجلس هنا
ولاأفعل شئ

1113
01:35:40,628 --> 01:35:44,277
لا تفعلى شيئا؟

1114
01:35:44,382 --> 01:35:47,510
أنها فكرة رائعة
حقا

1115
01:35:47,719 --> 01:35:51,160
ربما إذا فقط أنتظرت وشاهدت طويلا بما
فية الكفاية

1116
01:35:51,264 --> 01:35:54,913
إذا أنا لن أفعل شئ أو أقرر أي شئ
أنت تعرف؟

1117
01:35:55,018 --> 01:35:58,041
أعني ربما إذا كنت
محظوظة بما فية الكفاية

1118
01:35:58,146 --> 01:36:03,255
شخص آخر سوف يقرر ويختار
ويفعل أشياء من أجلي

1119
01:36:03,256 --> 01:36:07,009
عن ماذا تتحدث؟

1120
01:36:07,844 --> 01:36:13,683
ولكن أنا لن أكون بمثل هذا الحظ

1121
01:36:14,726 --> 01:36:20,461
أنها ليست غلطتي
أنها ليست غلطتك

1122
01:36:20,878 --> 01:36:25,570
وهذا هو فقط.شخص ما سيتأذي
ولا تكون غلطة أي حد

1123
01:36:25,675 --> 01:36:29,220
لا أريد التحدث حول هذا
إذا نحن فقط جلسنا هنا

1124
01:36:29,324 --> 01:36:32,452
وإنتظرنا ورأينا
لمدة أطول قليلا

1125
01:36:32,557 --> 01:36:36,519
ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا
لن يجب أن أقوم بفعل بشئ

1126
01:36:36,728 --> 01:36:40,794
ماذا تريد مني؟
واللي سقط أنة مشلول

1127
01:36:40,794 --> 01:36:42,670
ماذا تريدني أن أفعل؟

1128
01:36:42,776 --> 01:36:47,781
لا شئ آنا آسف

1129
01:36:50,179 --> 01:36:55,079
لستي الشخص الذي يجب أن يفعل شيئا

1130
01:37:04,777 --> 01:37:07,488
إلى أين تعتقدي أنك ذاهبة؟

1131
01:37:07,593 --> 01:37:09,678
يجب أن أذهب يأبي
يجب أن تدعني أذهب

1132
01:37:09,887 --> 01:37:13,640
أنتظري روز أنا لن أدعك تذهبي
في منتصف الليل

1133
01:37:13,745 --> 01:37:15,726
مرحبا
لا أستطيع البقاء هنا يأبي

1134
01:37:15,830 --> 01:37:19,479
مرحبا لا شئ أنت فقط أدخل إلى المنزل
وهذا ليس من إختصاصك

1135
01:37:19,584 --> 01:37:21,669
فقط أستمع إلي
أنت تنسى نفسك الأن

1136
01:37:21,774 --> 01:37:24,902
هذة إبنتي

1137
01:37:25,007 --> 01:37:27,926
الأن أعتقد أن لديك الفوضى الخاصة بك
والتي يجب أن تتعامل معها

1138
01:37:28,135 --> 01:37:31,263
أريد أن
اليس هذا صحيح هومر؟

1139
01:37:31,472 --> 01:37:33,661
اليس هذا صحيح هومر؟

1140
01:37:33,870 --> 01:37:36,476
أنا وإبنتي أخبرناك بأن هذا ليس من شأنك

1141
01:37:36,685 --> 01:37:39,708
هذا ليس من شأنك

1142
01:37:39,918 --> 01:37:43,359
هل تعرف حتى ماهوا عملك
هومر؟هل أنت؟

1143
01:37:43,359 --> 01:37:46,487
ماه هو عملك؟
أنا في مجال الطب

1144
01:37:46,696 --> 01:37:51,701
أستطيع المساعدة هذا كل ما أقولة
أستطيع المساعدة

1145
01:38:16,622 --> 01:38:18,498
المشرط

1146
01:38:18,708 --> 01:38:22,878
المثبت العنقي
وسادات الفرج

1147
01:38:27,050 --> 01:38:31,429
أنها فتاتي الصغيرة هومر

1148
01:38:31,534 --> 01:38:37,269
سوف تكون بخير سيد روز
لا يوجد شئ تقلق حولة

1149
01:38:42,587 --> 01:38:46,966
مستعدة روز؟

1150
01:38:48,947 --> 01:38:52,700
يارفاق

1151
01:38:52,805 --> 01:38:56,558
تعالو كلكم

1152
01:39:05,423 --> 01:39:08,864
سأبقى هومر

1153
01:39:08,968 --> 01:39:10,949
حسنا

1154
01:39:11,053 --> 01:39:16,683
إذا بقيت
سوف تجعل نفسك مفيد

1155
01:39:53,910 --> 01:39:58,080
راقب تنفسها

1156
01:40:08,926 --> 01:40:12,679
من المستحسن أن تخرج وتحصل على بعض الهواء

1157
01:40:31,032 --> 01:40:36,037
ياإلهي

1158
01:40:48,967 --> 01:40:52,825
مرحبا

1159
01:40:53,451 --> 01:40:57,726
الحرارة ستساعد التشنجات على أن
تخف قليلا

1160
01:40:58,560 --> 01:41:01,271
النزيف عادة كثير في أول يومين

1161
01:41:01,375 --> 01:41:05,963
فقط أستمري بتفقد الفراش ماشي؟

1162
01:41:06,485 --> 01:41:11,907
طالما هو ليس كثيف
هو طبيعي

1163
01:41:45,901 --> 01:41:51,636
أنة فيرنون
يستمر بالسؤال عنك وعن روز روز وهومر

1164
01:41:51,636 --> 01:41:56,328
أخبر فيرنون هذا
بأن يهتم بشئونة فقط

1165
01:41:57,058 --> 01:41:59,769
سأخبرهم بأنك مريض

1166
01:41:59,978 --> 01:42:02,584
أخبرهم أنت ما تريد

1167
01:42:02,793 --> 01:42:06,963
أنت رئيس الطاقم اليوم

1168
01:42:19,581 --> 01:42:24,064
أنت تقرأ القواعد هومر؟

1169
01:42:24,065 --> 01:42:27,818
ماذا يقولوا؟

1170
01:42:31,885 --> 01:42:33,866
من فضلك لا تدخن في الفراش

1171
01:42:34,075 --> 01:42:36,994
نحن بالفعل سمعنا هذة
هومر

1172
01:42:36,995 --> 01:42:42,625
إثنان:-لا تشغل المطحنة أو العصارة إذا كنت سكران

1173
01:42:42,626 --> 01:42:46,796
ثلاثة:-من فضلك لا تصعد على السقف
لتناول غذائك

1174
01:42:46,901 --> 01:42:48,777
هذا أفضل مكان لتناول الغذاء

1175
01:42:48,986 --> 01:42:52,844
أربعة:-من فضلك حتى إذا كنت حران

1176
01:42:52,845 --> 01:42:54,826
لا تصعد للسقف لكي تنام

1177
01:42:54,930 --> 01:42:58,266
ماذا يعتقدوا
الصعدو للسقف للنوم؟

1178
01:42:58,371 --> 01:43:00,873
أنهم بالتأكيد يعتقدون أننا مجانين
يعتقدون أننا زنوج معتية

1179
01:43:00,978 --> 01:43:03,272
إذا نحتاج لبعض من قوانين المعاتية
هل هذا ما يعتقدونة

1180
01:43:03,376 --> 01:43:05,670
الأخيرة

1181
01:43:05,879 --> 01:43:09,320
يجب ألا يكون هنالك صعود على السقف في الليل

1182
01:43:09,424 --> 01:43:14,116
والأن لماذا فقط لا يقولوا
لا تصعدوا على السقف

1183
01:43:14,221 --> 01:43:17,557
هل هذا هو كلة؟
هذا هو كلة

1184
01:43:17,558 --> 01:43:22,146
هو لايعني شئ على الأطلاق

1185
01:43:22,354 --> 01:43:28,506
وكل ذلك الوقت
كنت اتسائل عنهم أنهم شنيعون

1186
01:43:29,132 --> 01:43:32,885
من يعيش في بيت شراب التفاح هذا؟

1187
01:43:37,265 --> 01:43:42,165
الذي طحن هذا التفاح بالأعلى
عصر هذا الشراب

1188
01:43:42,166 --> 01:43:46,024
نظف كل هذة الفوضى

1189
01:43:46,859 --> 01:43:53,219
من الذي يشتكي من العيش هنا،
فقط أستنشق هذا الخل

1190
01:43:55,618 --> 01:44:01,665
حسنا شخص ما لايعيش هنا
صنع هذة القواعد

1191
01:44:02,917 --> 01:44:06,253
هذة القواعد ليست لنا

1192
01:44:06,358 --> 01:44:11,363
نحن الذين من المفترض أن نعمل
قواعدنا الخاصة

1193
01:44:11,259 --> 01:44:13,553
ونحن نفعل

1194
01:44:13,761 --> 01:44:17,723
يوميا

1195
01:44:19,809 --> 01:44:22,832
أليس ذلك صحيح هومر؟

1196
01:44:23,042 --> 01:44:26,587
هذا صحيح

1197
01:44:27,630 --> 01:44:32,426
إذن لماذا لاتحرق قواعدهم في الموقد؟

1198
01:44:32,531 --> 01:44:36,806
افعلها هومر
أفعلها

1199
01:45:15,074 --> 01:45:18,827
لا شئ هو لاشئ
صح؟

1200
01:45:19,558 --> 01:45:23,207
تعرف بأني أحبك

1201
01:45:23,104 --> 01:45:25,502
أنت تعرف بأني أفعل

1202
01:45:25,710 --> 01:45:28,942
لقد أحتجتني

1203
01:45:29,047 --> 01:45:31,862
والآن واللي سيحتاج إليك

1204
01:45:31,967 --> 01:45:35,199
هومر

1205
01:45:38,119 --> 01:45:41,977
أنا أسفة

1206
01:45:42,499 --> 01:45:47,191
على الأقل ليس هنالك المزيد من الإنتظار والمشاهدة

1207
01:45:48,234 --> 01:45:53,343
على الأقل تمكنت من رؤية المحيط

1208
01:46:06,690 --> 01:46:10,652
هومر
لقد هربت روز روز

1209
01:46:10,757 --> 01:46:14,615
لقد ذهبت في منتصف الليل
لقد تركت الدراجة

1210
01:46:14,719 --> 01:46:18,368
ماذا؟

1211
01:46:21,184 --> 01:46:23,165
لن يستطيع أحد إيجادها

1212
01:46:23,374 --> 01:46:27,440
ذهبت من مدة طويلة

1213
01:46:28,066 --> 01:46:30,777
لم أحاول منعها

1214
01:46:30,986 --> 01:46:34,739
لقد كنت فقط أريد أن ألمس يدها قبل أن تغادر

1215
01:46:34,844 --> 01:46:37,972
هذا كل ماأريد فعلة

1216
01:46:37,972 --> 01:46:40,266
هذا هو كلة

1217
01:46:40,475 --> 01:46:43,707
أقسم

1218
01:46:43,812 --> 01:46:46,418
من أين حصلت على هذة السكينة مودي؟

1219
01:46:46,523 --> 01:46:49,546
تبدو وكأنها سكينتك

1220
01:46:51,841 --> 01:46:57,158
مادام أصبح لديها
سكينة قوية لكي تحملها بالخارج

1221
01:46:57,055 --> 01:46:59,036
أين ضربتك؟

1222
01:46:59,244 --> 01:47:04,457
فقط لاتسئ فهمي

1223
01:47:04,562 --> 01:47:08,315
لقد كنت أحاول إعطائها سكينتي
ومددت يدي لها لكي ألمسها

1224
01:47:08,420 --> 01:47:12,069
لكن أنظر
أنا أفهم هومر

1225
01:47:12,279 --> 01:47:14,468
إذا لم تراها مثل ذلك

1226
01:47:14,573 --> 01:47:17,075
أنها غلطتي

1227
01:47:17,180 --> 01:47:19,578
أنها جيدة بهذة السكين

1228
01:47:19,786 --> 01:47:23,018
أنها سريعة

1229
01:47:23,019 --> 01:47:25,625
هي أفضل منك بكثير بهذا السكين
مودي

1230
01:47:25,834 --> 01:47:29,900
من تعتقد بأنة علمها؟

1231
01:47:29,797 --> 01:47:32,612
أفترض أنك علمتها
هذا صحيح

1232
01:47:32,821 --> 01:47:35,949
هذا صحيح

1233
01:47:35,949 --> 01:47:37,930
هنالك أكثر من قطع واحد

1234
01:47:38,139 --> 01:47:41,997
ذلك بسبب أني أخذت السكين وغرزتة في الجرح

1235
01:47:41,997 --> 01:47:44,916
غرزت سكينتي هنا

1236
01:47:45,125 --> 01:47:48,983
لقد نخستة بالكامل
هومر

1237
01:47:48,775 --> 01:47:52,841
محاولا البحث عن نفس البقعة التي طعنتني فيها

1238
01:47:52,841 --> 01:47:55,969
والآن أنظر هنا

1239
01:47:55,970 --> 01:47:59,411
حينما تخبر الشرطة كيف حدث ذلك

1240
01:47:59,515 --> 01:48:02,851
أريدك أن تخبرها هكذا أتسمع؟

1241
01:48:03,060 --> 01:48:08,586
إبنتي هربت وكنت غاضب كثير بخصوص هذا
فطعنت نفسي

1242
01:48:08,587 --> 01:48:13,383
لقد كنت غير سعيد بأنها غادرت

1243
01:48:13,905 --> 01:48:15,886
لقد قتلت نفسي

1244
01:48:16,094 --> 01:48:18,909
وهذة هي الحقيقة

1245
01:48:18,910 --> 01:48:20,995
أليس هذا صحيح؟

1246
01:48:23,915 --> 01:48:25,791
أريد أن أسمعك تقول هذا

1247
01:48:26,105 --> 01:48:28,816
لم أكن سعيد بسبب هروب إبنتي

1248
01:48:31,110 --> 01:48:33,299
لذلك

1249
01:48:33,404 --> 01:48:36,740
أنا قتلت نفسي

1250
01:48:36,845 --> 01:48:40,077
أليس هذا صحيح هومر؟
هذا صحيح

1251
01:48:41,016 --> 01:48:44,457
مودي
نعم هذا ما حدث

1252
01:48:44,561 --> 01:48:48,523
أنت فقدت أبنتك الوحيدة ولذا أنت قتلت نفسك
هذا ما سنقولة

1253
01:48:48,732 --> 01:48:53,424
هذا صحيح
هذة هي الحقيقة

1254
01:48:53,529 --> 01:48:55,718
أنا فقط أحاول أن اضع الأمور في نصابها الصحيح

1255
01:48:55,823 --> 01:48:59,368
في بعض الأوقات أنت تكسر بعض القواعد

1256
01:48:59,472 --> 01:49:03,330
لتضع الأمور في نصابها الصحيح

1257
01:49:03,956 --> 01:49:07,814
أليس هذا صحيح هومر؟

1258
01:49:14,279 --> 01:49:18,137
جيد

1259
01:50:15,697 --> 01:50:17,886
هل تعتقد بأن روز ستكون بخير؟

1260
01:50:18,095 --> 01:50:22,995
ستكون بخير
تعرف كيف تأخذ بالها من نفسها

1261
01:50:27,584 --> 01:50:30,399
هذا من أجلك
أوليفر أرادتني أن أجلبها

1262
01:50:30,504 --> 01:50:34,362
شكرا

1263
01:50:39,471 --> 01:50:43,224
أعرف أنك لا تعير أهتماما لكونك محتاج
ولكني

1264
01:50:43,330 --> 01:50:47,188
آسف عن ما قلتة حول حاجة واللي إليك

1265
01:50:47,396 --> 01:50:51,254
لقد كان غير ضروري

1266
01:50:52,297 --> 01:50:56,155
كان عندك الحق في أن تكون غاضب

1267
01:50:56,468 --> 01:50:58,449
لا أنتي حذرتني

1268
01:50:58,658 --> 01:51:06,061
أنتي أخبرتني أنك لم تكني جيدة في كونك وحيدة

1269
01:51:15,759 --> 01:51:18,678
واللي سيكون بخير

1270
01:51:18,678 --> 01:51:21,701
أعرف

1271
01:51:21,807 --> 01:51:25,560
نعم؟

1272
01:52:09,251 --> 01:52:14,256
عزيزي هومر أكتب لك لكي
أخبرك عن دكتور لارش

1273
01:53:15,883 --> 01:53:19,636
دكتور لارش؟

1274
01:53:20,158 --> 01:53:24,016
دكتور لارش؟

1275
01:53:30,377 --> 01:53:32,462
ويلبر

1276
01:53:32,775 --> 01:53:36,007
ويلبر

1277
01:53:36,112 --> 01:53:39,865
ويلبر

1278
01:53:40,074 --> 01:53:42,889
#رأيت عظمة ضوء القمر#

1279
01:53:43,098 --> 01:53:47,998
#على خليج هونولولو#

1280
01:53:47,999 --> 01:53:52,691
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

1281
01:53:52,796 --> 01:53:54,985
أنا يمكن أن أطمئنك
بأن الجرعة الزائدة

1282
01:53:55,194 --> 01:53:58,947
كانت عرضية تماما

1283
01:54:08,854 --> 01:54:12,190
دعونا نكون سعداء لدكتور لارش

1284
01:54:12,399 --> 01:54:17,612
دكتور لارش وجد عائلة
ليلة سعيدة دكتور لارش

1285
01:54:17,717 --> 01:54:21,783
ليلة سعيدة دكتور لارش

1286
01:54:37,946 --> 01:54:40,448
هيا يا مودي
تقدم بها يارجل

1287
01:54:40,553 --> 01:54:44,619
دعنا نتقدم بها
تقدم بها يارجل
أريد الوصول إلى الشروق

1288
01:54:44,724 --> 01:54:46,913
هومر

1289
01:54:47,122 --> 01:54:49,311
نعم
هل رأيت نخلة من قبل؟

1290
01:54:49,521 --> 01:54:51,397
هو لم يكن خارج مين أبدا

1291
01:54:51,606 --> 01:54:54,108
ألم تسأم من أشجار الصنوبر هومر؟

1292
01:54:54,317 --> 01:54:57,340
دعني أخبرك بشئ عن فلوريدا ياهومر
الشمس تشرق

1293
01:54:57,446 --> 01:55:00,678
يارجل إنها دافئة هناك
تستطيع إلتقاط فواكة الكريب

1294
01:55:00,782 --> 01:55:03,284
والبرتقال عاري
إذا أردت

1295
01:55:03,389 --> 01:55:06,100
من سيريد فعل هذا؟
أنا أقول فقط بأنها دافئة يابطل

1296
01:55:06,205 --> 01:55:09,854
لقد كنت معتاد أن تقول إنها حارة جدا

1297
01:55:09,959 --> 01:55:12,774
لست أنا

1298
01:55:12,982 --> 01:55:15,901
أنا أحبهم بيشيز

1299
01:55:19,969 --> 01:55:23,931
هومر؟
ماذا تعتقد هومر؟

1300
01:55:24,036 --> 01:55:26,434
سأحب أن أذهب معكم يارفاق

1301
01:55:26,642 --> 01:55:30,708
ولكني يجب أن أنتقل

1302
01:55:33,316 --> 01:55:35,610
سمعت هذا يامودي؟
ماذا؟

1303
01:55:35,714 --> 01:55:38,633
الفتى قال أنة لن ينتقل معنا
هومر

1304
01:55:38,738 --> 01:55:42,491
تعالى هومر
تعالى معنا

1305
01:55:42,492 --> 01:55:49,478
لا أستطيع فعلها يارفاق
حسنا أفترض أنك ستفعل ما يجب عليك فعلة

1306
01:55:53,962 --> 01:55:57,715
يإلهي أدعمنا طوال اليوم

1307
01:55:57,716 --> 01:56:02,512
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

1308
01:56:02,513 --> 01:56:08,143
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي
وعملنا يتم

1309
01:56:08,143 --> 01:56:12,626
ثم في الرحمة
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

1310
01:56:12,732 --> 01:56:15,651
والراحة في الآخرة

1311
01:56:15,860 --> 01:56:19,196
آمين

1312
01:57:18,841 --> 01:57:23,116
هومر؟

1313
01:57:24,159 --> 01:57:27,182
هومر ،أنة هومر

1314
01:57:27,288 --> 01:57:32,501
هومر

1315
01:57:36,881 --> 01:57:38,862
مرحبا بستر

1316
01:57:38,966 --> 01:57:42,719
هومر

1317
01:58:00,864 --> 01:58:05,973
لقد كنت في مين

1318
01:58:06,078 --> 01:58:08,684
دعني أرى

1319
01:58:08,789 --> 01:58:12,751
أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم
أنة من دواعي سروري

1320
01:58:12,751 --> 01:58:16,817
سوف يكون هناك لحم فراخ مقلي الليلة

1321
01:58:20,989 --> 01:58:25,472
ما هذا؟
أنة لهومر

1322
01:58:25,577 --> 01:58:27,975
هل لديك شئ من أجلي؟

1323
01:58:28,079 --> 01:58:30,790
هل لدي شئ من أجلك؟

1324
01:58:30,895 --> 01:58:35,483
أنت تعرف ماذا؟
معي شئ

1325
01:58:35,587 --> 01:58:39,340
خذ

1326
01:58:39,654 --> 01:58:41,635
إنها من المحيط
إنها من أجلك

1327
01:58:41,948 --> 01:58:45,389
ماذا تعتقد
جيدة

1328
01:58:45,389 --> 01:58:48,204
جعلت غرفتك بالأعلى
إعتقدنا بأن ذلك سيكون أكثر راحة

1329
01:58:48,413 --> 01:58:51,645
شكرا لك
ذلك سيكون رائع

1330
01:58:51,750 --> 01:58:54,878
أنت لن تمكث هنا؟
أنا لاأعرف

1331
01:58:54,878 --> 01:58:56,754
ماذا تعتقد كيرلي؟

1332
01:58:57,068 --> 01:58:59,049
ماذا لديك أيضا هومر؟

1333
01:58:59,257 --> 01:59:02,802
لديك شئ آخر لي؟
هل تعرف ماهذا؟

1334
01:59:02,907 --> 01:59:07,807
هذا قلبي
لا في الحقيقة أنة خاص بفزي

1335
01:59:07,808 --> 01:59:09,997
لا يوجد شئ خطأ بقلبك

1336
01:59:10,206 --> 01:59:17,505
دكتور لارش أراد أن يبقيك بعيد عن الحرب
لذلك أخبرك أن هذة تخصك

1337
01:59:18,652 --> 01:59:21,050
أعتقد بأنة كان قلقا على قلبة الوحيد

1338
01:59:21,155 --> 01:59:27,307
قال بأنة لن يستطيع تحمل ذهاب هومر ويلس للحرب

1339
01:59:53,584 --> 01:59:55,773
وهكذا بدأت حياتي الجديدة

1340
01:59:55,878 --> 02:00:00,778
بإسم جديد وبكل شئ جديد عني

1341
02:00:00,883 --> 02:00:03,698
شعرت بأني واحد في حلم

1342
02:00:03,803 --> 02:00:08,182
ذكرى حياتي القديمة مشحونة بالكثير
من الأمل

1343
02:00:08,287 --> 02:00:13,083
مهما دامت لعام أو أقل أو أكثر
أنا لا أعرف

1344
02:00:13,292 --> 02:00:15,481
أنا فقط أعرف أنة كان

1345
02:00:15,586 --> 02:00:19,027
وتوقف عن أن يكون

1346
02:00:19,027 --> 02:00:22,780
وهناك تركتة

1347
02:00:25,075 --> 02:00:28,724
هل هذا كلة؟

1348
02:00:28,829 --> 02:00:32,061
لا يوجد المزيد ليأتي
كيرلي

1349
02:00:32,270 --> 02:00:34,146
حسنا هذا غدا

1350
02:00:34,355 --> 02:00:38,108
دعونا لا ندفع القصة بعيدا

1351
02:00:46,243 --> 02:00:48,641
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

1352
02:00:48,850 --> 02:00:53,542
أنتم ملوك نيو إنجلاند

1353
02:00:55,106 --> 02:01:14,396
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com

