1
00:01:16,750 --> 00:01:19,628
* هذه هى النهاية *

2
00:01:19,753 --> 00:01:22,714
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:26,009 --> 00:01:28,929
* هذه هى النهاية *

4
00:01:29,054 --> 00:01:31,640
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:31,723 --> 00:01:33,683
* النهاية *

6
00:01:33,767 --> 00:01:37,520
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:37,646 --> 00:01:39,606
* النهاية *

8
00:01:39,731 --> 00:01:43,360
* لكل شئ موجود *

9
00:01:43,443 --> 00:01:45,362
* النهاية *

10
00:01:45,487 --> 00:01:49,407
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:49,491 --> 00:01:51,493
* النهاية *

12
00:01:51,618 --> 00:01:57,332
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:57,457 --> 00:01:59,459
* مرة أخرى *

14
00:02:03,755 --> 00:02:06,466
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:06,591 --> 00:02:08,802
* ماذا سيكون *

16
00:02:08,927 --> 00:02:14,140
* بدون حدود وحر *

17
00:02:14,266 --> 00:02:17,936
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:18,019 --> 00:02:19,938
* لبعض *

19
00:02:20,021 --> 00:02:22,649
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:22,774 --> 00:02:24,651
* فى *

21
00:02:24,776 --> 00:02:27,153
* الأرض المستميتة *

22
00:03:14,827 --> 00:03:19,248
* تائة فى البرية *

23
00:03:19,332 --> 00:03:22,877
* الرومانية من الألم *

24
00:03:25,963 --> 00:03:30,551
* وكل الأطفال *

25
00:03:30,676 --> 00:03:34,388
* مجانين *

26
00:03:38,476 --> 00:03:41,646
* وكل الأطفال *

27
00:03:41,771 --> 00:03:45,524
* مجانين *

28
00:03:48,486 --> 00:03:53,366
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:21,936 --> 00:04:23,854
"سايجون"

30
00:04:25,648 --> 00:04:27,650
! تباً

31
00:04:28,776 --> 00:04:31,696
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:39,246 --> 00:04:44,126
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:48,880 --> 00:04:52,426
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:05:00,767 --> 00:05:04,271
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:11,194 --> 00:05:16,116
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:18,410 --> 00:05:21,955
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:22,080 --> 00:05:27,919
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:30,380 --> 00:05:32,924
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:35,719 --> 00:05:38,555
... أنتظر مهمة

40
00:05:38,639 --> 00:05:41,016
تصبح أسهل ...

41
00:05:45,729 --> 00:05:49,191
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:49,316 --> 00:05:54,237
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:58,116 --> 00:06:04,831
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:41,888 --> 00:07:45,308
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:45,433 --> 00:07:48,144
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:48,269 --> 00:07:52,065
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:52,149 --> 00:07:54,610
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:54,735 --> 00:07:58,364
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:58,489 --> 00:08:00,532
نعم،أنا قادم

50
00:08:00,616 --> 00:08:03,494
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:03,577 --> 00:08:07,915
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:16,048 --> 00:08:18,717
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:18,842 --> 00:08:21,720
كيف تبدو؟

54
00:08:29,937 --> 00:08:32,731
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:32,815 --> 00:08:34,733
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:34,817 --> 00:08:39,363
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:39,488 --> 00:08:44,076
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:45,202 --> 00:08:47,579
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:47,663 --> 00:08:51,041
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:51,125 --> 00:08:54,920
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:55,045 --> 00:08:57,923
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:58,007 --> 00:09:01,010
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:09:01,135 --> 00:09:04,555
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:04,638 --> 00:09:08,684
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:08,767 --> 00:09:11,937
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:12,062 --> 00:09:15,107
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:15,232 --> 00:09:17,359
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:17,443 --> 00:09:19,653
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:19,778 --> 00:09:23,282
قف تحت هذه

70
00:09:32,876 --> 00:09:35,795
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:35,879 --> 00:09:38,715
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:38,798 --> 00:09:41,718
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:41,801 --> 00:09:45,013
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:45,138 --> 00:09:47,766
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:49,976 --> 00:09:52,729
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:52,812 --> 00:09:55,565
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:55,649 --> 00:10:00,445
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:10:00,528 --> 00:10:04,407
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:04,491 --> 00:10:07,077
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:07,202 --> 00:10:09,746
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:09,871 --> 00:10:13,041
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:13,124 --> 00:10:17,087
أسترح

83
00:10:18,171 --> 00:10:20,757
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:20,882 --> 00:10:23,426
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:23,551 --> 00:10:27,973
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:28,056 --> 00:10:30,809
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:30,892 --> 00:10:33,395
ليس شخصياً

88
00:10:33,478 --> 00:10:37,232
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:37,315 --> 00:10:38,817
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:38,900 --> 00:10:40,277
الإستخبارات المعادية

91
00:10:40,402 --> 00:10:44,489
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:52,706 --> 00:10:55,166
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:56,876 --> 00:10:58,795
لا يا سيدى

94
00:10:58,878 --> 00:11:01,589
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:11:01,715 --> 00:11:04,467
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:06,595 --> 00:11:08,472
أيها النقيب؟

97
00:11:10,099 --> 00:11:15,354
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:15,479 --> 00:11:20,651
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:20,776 --> 00:11:24,405
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:35,458 --> 00:11:37,668
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:37,793 --> 00:11:41,589
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:41,672 --> 00:11:46,636
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:46,719 --> 00:11:49,096
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:49,138 --> 00:11:52,767
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:52,892 --> 00:11:55,269
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:55,353 --> 00:11:57,855
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:57,939 --> 00:12:03,486
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:04,862 --> 00:12:07,990
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:08,115 --> 00:12:12,203
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:12,286 --> 00:12:17,541
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:17,667 --> 00:12:19,543
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:19,669 --> 00:12:24,256
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:24,382 --> 00:12:28,344
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:28,427 --> 00:12:32,765
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:32,848 --> 00:12:36,936
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:37,019 --> 00:12:40,898
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:40,982 --> 00:12:44,568
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:44,653 --> 00:12:47,197
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:49,616 --> 00:12:52,661
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:52,786 --> 00:12:55,956
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:56,081 --> 00:12:58,792
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:58,917 --> 00:13:03,005
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:03,088 --> 00:13:07,467
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:09,594 --> 00:13:11,972
هذا هو حلمى

125
00:13:13,098 --> 00:13:16,226
هذا هو كابوسى

126
00:13:17,394 --> 00:13:20,564
... زحف،إنزلاق

127
00:13:20,647 --> 00:13:23,817
... على حافة

128
00:13:23,942 --> 00:13:28,071
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:29,323 --> 00:13:31,533
وينجو ...

130
00:13:33,660 --> 00:13:38,332
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:38,457 --> 00:13:41,668
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:41,793 --> 00:13:44,171
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:44,296 --> 00:13:46,840
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:46,965 --> 00:13:49,384
خنزير بعد خنزير

135
00:13:49,468 --> 00:13:51,428
بقرة بعد بقرة

136
00:13:53,388 --> 00:13:57,726
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:57,851 --> 00:14:00,729
ويدعوننى بالقاتل

138
00:14:00,854 --> 00:14:06,276
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:06,401 --> 00:14:11,281
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:11,365 --> 00:14:13,617
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:13,742 --> 00:14:16,536
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:17,788 --> 00:14:19,748
أنا أكرههم

143
00:14:21,668 --> 00:14:24,253
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:28,883 --> 00:14:32,011
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:32,136 --> 00:14:34,263
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:34,389 --> 00:14:38,434
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:38,559 --> 00:14:44,232
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:44,315 --> 00:14:47,360
رجل ذكى ومرح

149
00:14:47,485 --> 00:14:51,489
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:51,572 --> 00:14:55,326
... وبعد ذلك

151
00:14:55,410 --> 00:14:58,538
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:15:00,331 --> 00:15:02,292
... أصبحت

153
00:15:04,544 --> 00:15:06,671
خاطئة

154
00:15:11,301 --> 00:15:13,219
خاطئة

155
00:15:18,474 --> 00:15:21,060
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:21,102 --> 00:15:24,397
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:24,522 --> 00:15:27,191
... مثل إله

158
00:15:27,317 --> 00:15:32,196
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:32,322 --> 00:15:36,492
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:36,618 --> 00:15:42,165
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:42,290 --> 00:15:46,169
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:46,294 --> 00:15:50,256
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:50,340 --> 00:15:54,302
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:54,427 --> 00:15:59,599
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:59,725 --> 00:16:02,311
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:02,436 --> 00:16:08,067
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:08,192 --> 00:16:12,029
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:12,112 --> 00:16:14,949
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:16,909 --> 00:16:20,412
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:20,537 --> 00:16:25,250
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:25,334 --> 00:16:27,753
. إله ...

172
00:16:30,089 --> 00:16:34,343
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:34,468 --> 00:16:38,055
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:38,180 --> 00:16:41,475
... بين الخير والشر

175
00:16:41,600 --> 00:16:44,561
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:46,647 --> 00:16:49,566
... أحياناً

177
00:16:49,650 --> 00:16:51,819
... الجانب المظلم

178
00:16:51,944 --> 00:16:56,740
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:58,200 --> 00:17:00,661
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:17:00,786 --> 00:17:03,956
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:05,082 --> 00:17:07,960
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:09,086 --> 00:17:12,756
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:25,060 --> 00:17:28,856
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:33,485 --> 00:17:36,989
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:39,117 --> 00:17:42,078
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:42,162 --> 00:17:45,332
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:45,457 --> 00:17:48,793
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:48,877 --> 00:17:53,757
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:59,971 --> 00:18:02,766
أدُمر العقيد؟

190
00:18:02,891 --> 00:18:07,979
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:08,104 --> 00:18:12,108
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:12,233 --> 00:18:14,152
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:14,277 --> 00:18:18,490
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:18,573 --> 00:18:22,035
والقسوة المتطرفة

195
00:18:23,286 --> 00:18:25,956
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:26,039 --> 00:18:30,627
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:26,017 --> 00:19:29,770
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:29,895 --> 00:19:33,691
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:33,816 --> 00:19:38,195
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:39,280 --> 00:19:42,992
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:43,075 --> 00:19:45,119
. وضابط ...

202
00:19:55,671 --> 00:19:58,758
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:58,883 --> 00:20:00,926
ولكنه فعل

204
00:20:02,678 --> 00:20:06,098
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:06,182 --> 00:20:11,812
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:11,854 --> 00:20:16,275
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:17,944 --> 00:20:21,864
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:28,663 --> 00:20:31,874
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:34,168 --> 00:20:38,089
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:38,172 --> 00:20:42,176
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:42,301 --> 00:20:45,221
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:45,304 --> 00:20:49,558
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:49,684 --> 00:20:52,645
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:52,728 --> 00:20:55,064
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:55,190 --> 00:20:57,234
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:59,486 --> 00:21:02,614
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:02,739 --> 00:21:06,660
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:06,743 --> 00:21:10,330
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:10,455 --> 00:21:13,959
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:14,042 --> 00:21:16,962
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:17,004 --> 00:21:19,798
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:19,840 --> 00:21:21,842
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:21,883 --> 00:21:24,636
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:24,761 --> 00:21:28,598
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:30,475 --> 00:21:34,646
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:34,730 --> 00:21:36,898
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:37,024 --> 00:21:40,611
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:42,029 --> 00:21:44,656
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:44,781 --> 00:21:48,702
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:48,827 --> 00:21:50,746
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:50,829 --> 00:21:53,206
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:53,332 --> 00:21:57,502
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:57,628 --> 00:22:00,005
لا تقلق حول ذلك

234
00:22:00,088 --> 00:22:03,216
لا أدخن

235
00:22:03,300 --> 00:22:06,470
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:06,553 --> 00:22:09,181
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:09,306 --> 00:22:13,560
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:13,685 --> 00:22:16,355
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:18,357 --> 00:22:21,818
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:29,743 --> 00:22:33,664
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:33,748 --> 00:22:36,292
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:37,919 --> 00:22:40,838
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:40,922 --> 00:22:45,176
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:45,301 --> 00:22:47,303
ألخ،ألخ

245
00:22:49,847 --> 00:22:54,769
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:54,894 --> 00:22:59,482
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:05,613 --> 00:23:09,450
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:09,575 --> 00:23:14,497
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:14,580 --> 00:23:18,793
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:18,918 --> 00:23:22,213
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:23,923 --> 00:23:27,927
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:28,052 --> 00:23:30,388
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:30,513 --> 00:23:32,598
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:32,724 --> 00:23:35,143
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:36,853 --> 00:23:40,648
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:40,732 --> 00:23:43,693
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:43,776 --> 00:23:48,823
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:51,576 --> 00:23:53,953
جوى؟

259
00:23:55,913 --> 00:23:58,541
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:59,667 --> 00:24:01,961
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:04,255 --> 00:24:08,551
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:08,635 --> 00:24:10,678
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:10,971 --> 00:24:12,931
ما هذا؟

264
00:24:13,015 --> 00:24:15,559
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:15,684 --> 00:24:18,228
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:18,312 --> 00:24:20,230
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:20,314 --> 00:24:23,317
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:23,400 --> 00:24:25,319
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:25,402 --> 00:24:26,612
ها هم

270
00:24:26,695 --> 00:24:29,031
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:29,156 --> 00:24:31,158
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:31,283 --> 00:24:34,912
دخان! حريق أخر

273
00:24:34,995 --> 00:24:37,498
هناك،الكثير منهم

274
00:24:37,623 --> 00:24:40,542
هيا نلقى نظرة

275
00:24:40,626 --> 00:24:44,213
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:44,338 --> 00:24:45,172
ها هم

277
00:24:45,255 --> 00:24:48,175
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:48,258 --> 00:24:52,137
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:52,262 --> 00:24:57,434
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:09,113 --> 00:25:12,074
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:23,085 --> 00:25:26,005
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:26,088 --> 00:25:28,007
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:28,090 --> 00:25:32,011
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:32,094 --> 00:25:36,640
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:36,765 --> 00:25:41,603
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:41,729 --> 00:25:44,023
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:44,148 --> 00:25:46,400
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:46,525 --> 00:25:48,402
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:48,528 --> 00:25:51,823
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:51,948 --> 00:25:55,452
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:55,577 --> 00:25:57,579
أستمر،أستمر

292
00:25:57,662 --> 00:25:59,831
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:25:59,873 --> 00:26:01,791
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:06,838 --> 00:26:08,798
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:22,812 --> 00:26:25,190
أين أجد القائد؟

296
00:26:25,273 --> 00:26:29,444
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:37,702 --> 00:26:40,372
! القائد بالمروحية

298
00:27:02,644 --> 00:27:06,147
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:06,231 --> 00:27:09,401
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:14,114 --> 00:27:15,407
! بطاقات الجثث

301
00:27:15,532 --> 00:27:17,534
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:17,659 --> 00:27:19,536
! حسناً يا سيدى

303
00:27:22,122 --> 00:27:25,375
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:25,459 --> 00:27:28,629
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:28,754 --> 00:27:30,006
!"القائد "ويلارد

306
00:27:30,131 --> 00:27:33,509
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:33,592 --> 00:27:35,553
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:35,636 --> 00:27:37,555
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:37,638 --> 00:27:40,224
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:40,349 --> 00:27:43,269
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:43,394 --> 00:27:45,563
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:45,688 --> 00:27:50,443
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:52,820 --> 00:27:55,698
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:55,781 --> 00:28:00,870
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:28:00,995 --> 00:28:03,581
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:03,706 --> 00:28:06,751
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:06,834 --> 00:28:09,795
أربع ماسات

318
00:28:09,879 --> 00:28:13,591
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:13,716 --> 00:28:17,011
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:17,094 --> 00:28:19,472
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:23,017 --> 00:28:25,853
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:25,936 --> 00:28:29,690
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:29,982 --> 00:28:33,486
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:33,527 --> 00:28:35,947
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:36,072 --> 00:28:37,990
"جيم"

326
00:28:42,036 --> 00:28:45,247
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:46,415 --> 00:28:50,378
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:50,461 --> 00:28:52,546
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:52,672 --> 00:28:56,968
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:57,093 --> 00:29:00,513
أصعد،أسرع

331
00:29:01,597 --> 00:29:03,307
أخرجة

332
00:29:03,392 --> 00:29:05,894
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:06,019 --> 00:29:08,605
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:08,730 --> 00:29:13,902
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:13,986 --> 00:29:16,697
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:16,822 --> 00:29:20,200
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:20,325 --> 00:29:22,744
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:22,869 --> 00:29:28,667
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:28,792 --> 00:29:32,170
! أخرج من هنا

340
00:29:32,296 --> 00:29:35,424
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:35,549 --> 00:29:38,093
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:38,218 --> 00:29:40,345
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:40,470 --> 00:29:42,556
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:42,639 --> 00:29:44,641
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:44,766 --> 00:29:48,812
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:48,937 --> 00:29:52,774
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:52,858 --> 00:29:54,860
نعم؟ هنا

348
00:29:54,985 --> 00:29:57,863
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:30:00,532 --> 00:30:02,618
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:02,701 --> 00:30:05,537
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:05,662 --> 00:30:09,750
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:09,833 --> 00:30:13,962
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:14,087 --> 00:30:16,965
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:17,049 --> 00:30:19,718
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:19,801 --> 00:30:21,803
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:21,928 --> 00:30:23,805
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:23,930 --> 00:30:25,766
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:25,849 --> 00:30:27,768
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:27,851 --> 00:30:30,729
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:30,854 --> 00:30:32,981
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:33,065 --> 00:30:34,483
مستحيل

362
00:30:34,608 --> 00:30:38,487
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:38,612 --> 00:30:40,948
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:41,073 --> 00:30:43,533
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:43,618 --> 00:30:46,204
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:46,329 --> 00:30:48,706
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:48,790 --> 00:30:50,875
... كل الخير

368
00:30:51,000 --> 00:30:53,544
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:53,670 --> 00:30:56,547
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:56,631 --> 00:30:59,133
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:59,217 --> 00:31:01,177
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:31:01,260 --> 00:31:06,182
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:06,265 --> 00:31:10,979
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:11,062 --> 00:31:13,898
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:13,940 --> 00:31:15,900
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:15,942 --> 00:31:18,069
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:18,194 --> 00:31:21,823
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:30,873 --> 00:31:34,627
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:34,752 --> 00:31:36,879
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:37,005 --> 00:31:40,258
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:40,383 --> 00:31:43,344
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:43,469 --> 00:31:46,055
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:46,180 --> 00:31:49,392
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:55,398 --> 00:31:58,651
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:58,735 --> 00:32:02,238
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:02,720 --> 00:32:05,974
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:06,099 --> 00:32:09,852
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:09,978 --> 00:32:13,815
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:21,865 --> 00:32:24,952
محمول جواً

390
00:32:25,077 --> 00:32:28,539
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:28,664 --> 00:32:31,625
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:31,750 --> 00:32:36,630
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:36,755 --> 00:32:39,758
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:39,883 --> 00:32:42,177
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:42,303 --> 00:32:44,179
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:44,305 --> 00:32:46,682
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:46,765 --> 00:32:49,977
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:50,102 --> 00:32:52,479
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:52,563 --> 00:32:56,191
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:56,317 --> 00:32:59,320
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:59,403 --> 00:33:01,280
إنها مرتفع رائع

402
00:33:01,405 --> 00:33:03,866
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:03,949 --> 00:33:07,661
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:07,745 --> 00:33:09,955
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:10,039 --> 00:33:12,458
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:15,210 --> 00:33:17,713
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:17,796 --> 00:33:20,507
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:20,591 --> 00:33:22,509
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:22,635 --> 00:33:25,554
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:25,596 --> 00:33:29,850
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:29,975 --> 00:33:32,394
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:32,478 --> 00:33:34,563
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:34,647 --> 00:33:36,565
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:36,690 --> 00:33:40,653
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:40,778 --> 00:33:43,739
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:43,864 --> 00:33:46,325
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:46,450 --> 00:33:50,788
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:50,871 --> 00:33:53,916
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:53,999 --> 00:33:56,418
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:57,670 --> 00:33:59,630
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:59,673 --> 00:34:01,758
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:34:01,841 --> 00:34:04,010
أجلب لى الملعقة

423
00:34:04,135 --> 00:34:06,054
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:06,137 --> 00:34:09,224
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:09,307 --> 00:34:11,434
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:34,582 --> 00:34:38,503
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:39,629 --> 00:34:42,507
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:45,719 --> 00:34:49,639
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:51,266 --> 00:34:53,226
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:53,310 --> 00:34:56,104
! هيا بنا

431
00:36:18,521 --> 00:36:22,316
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:22,441 --> 00:36:25,319
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:25,444 --> 00:36:28,030
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:28,155 --> 00:36:30,074
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:30,157 --> 00:36:32,827
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:32,910 --> 00:36:36,038
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:36,163 --> 00:36:37,790
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:37,915 --> 00:36:39,458
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:39,542 --> 00:36:42,962
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:43,087 --> 00:36:45,464
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:45,589 --> 00:36:49,635
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:49,760 --> 00:36:52,221
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:52,305 --> 00:36:54,640
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:54,765 --> 00:36:58,894
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:59,020 --> 00:37:01,355
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:07,862 --> 00:37:11,532
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:11,657 --> 00:37:14,952
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:25,005 --> 00:37:29,426
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:29,551 --> 00:37:34,222
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:38,977 --> 00:37:41,688
! نعم يا سيدى

451
00:39:59,535 --> 00:40:02,830
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:12,215 --> 00:40:15,343
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:15,426 --> 00:40:18,388
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:19,681 --> 00:40:21,766
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:24,102 --> 00:40:28,064
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:37,866 --> 00:40:41,120
لدينا اثنين هنا

457
00:40:41,203 --> 00:40:44,540
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:44,665 --> 00:40:48,210
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:48,335 --> 00:40:50,796
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:50,879 --> 00:40:53,215
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:02,891 --> 00:41:04,643
يا لها من ضربة

462
00:41:04,768 --> 00:41:07,563
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:29,376 --> 00:41:31,920
نحن فى القرية الان

464
00:41:32,046 --> 00:41:34,882
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:35,007 --> 00:41:37,343
أحسنتم يا صقور

466
00:41:37,468 --> 00:41:40,054
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:40,179 --> 00:41:42,097
دعهم يموتوا

468
00:41:42,222 --> 00:41:44,808
هناك عربة على الجسر

469
00:41:44,933 --> 00:41:48,062
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:48,145 --> 00:41:51,357
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:51,482 --> 00:41:53,275
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:56,070 --> 00:41:59,114
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:59,198 --> 00:42:02,868
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:02,993 --> 00:42:07,456
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:07,539 --> 00:42:09,750
! أخرجها من هنا

476
00:42:09,876 --> 00:42:13,880
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:14,005 --> 00:42:17,133
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:32,190 --> 00:42:34,067
! أنبطح

479
00:42:52,419 --> 00:42:57,757
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:12,939 --> 00:43:15,066
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:15,191 --> 00:43:17,277
تمسك بموقعك

482
00:43:17,402 --> 00:43:20,530
لدينا جرحى هنا

483
00:43:29,456 --> 00:43:31,958
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:36,588 --> 00:43:41,634
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:41,760 --> 00:43:44,054
! يا إلهى

486
00:43:44,179 --> 00:43:47,390
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:47,516 --> 00:43:50,186
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:50,269 --> 00:43:52,229
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:52,313 --> 00:43:54,440
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:54,565 --> 00:43:58,778
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:18,631 --> 00:44:21,092
! لديها قنبلة

492
00:44:21,217 --> 00:44:22,635
! لديها قنبلة

493
00:44:25,846 --> 00:44:27,640
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:27,723 --> 00:44:29,475
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:32,103 --> 00:44:34,063
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:34,188 --> 00:44:35,898
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:35,982 --> 00:44:39,276
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:42,029 --> 00:44:43,280
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:43,364 --> 00:44:45,741
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:45,825 --> 00:44:47,910
أنا أضُرب

501
00:44:47,994 --> 00:44:50,287
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:50,413 --> 00:44:52,790
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:52,873 --> 00:44:54,333
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:03,217 --> 00:45:06,178
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:06,303 --> 00:45:09,515
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:09,598 --> 00:45:13,311
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:13,436 --> 00:45:16,355
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:39,379 --> 00:45:41,298
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:44,926 --> 00:45:46,803
! أنا قادم

510
00:45:49,431 --> 00:45:51,475
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:51,600 --> 00:45:53,560
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:53,644 --> 00:45:55,062
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:55,187 --> 00:45:57,856
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:59,274 --> 00:46:02,194
! تعال هنا

515
00:46:04,446 --> 00:46:06,948
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:07,032 --> 00:46:09,868
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:09,993 --> 00:46:11,870
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:11,995 --> 00:46:13,955
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:14,081 --> 00:46:16,625
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:16,708 --> 00:46:20,462
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:20,545 --> 00:46:23,590
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:23,715 --> 00:46:26,051
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:26,176 --> 00:46:29,471
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:29,554 --> 00:46:31,556
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:31,640 --> 00:46:35,602
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:35,727 --> 00:46:37,771
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:37,854 --> 00:46:40,857
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:43,360 --> 00:46:47,823
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:47,948 --> 00:46:51,034
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:53,120 --> 00:46:56,999
!"أنت! "تشيف

531
00:47:03,631 --> 00:47:07,218
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:07,343 --> 00:47:10,096
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:10,179 --> 00:47:12,682
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:12,807 --> 00:47:16,853
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:16,936 --> 00:47:19,230
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:19,314 --> 00:47:22,233
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:24,235 --> 00:47:26,696
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:27,947 --> 00:47:31,075
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:31,159 --> 00:47:33,328
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:33,411 --> 00:47:35,872
عُلم،أستعدوا

541
00:47:35,955 --> 00:47:37,915
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:38,207 --> 00:47:41,085
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:41,210 --> 00:47:44,881
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:45,006 --> 00:47:48,468
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:48,593 --> 00:47:50,678
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:50,803 --> 00:47:52,764
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:52,889 --> 00:47:56,309
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:56,434 --> 00:47:59,395
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:59,520 --> 00:48:02,690
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:02,815 --> 00:48:04,984
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:05,109 --> 00:48:07,612
أحضر كل سفنك

552
00:48:07,737 --> 00:48:11,491
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:11,574 --> 00:48:13,826
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:13,951 --> 00:48:16,788
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:16,913 --> 00:48:18,831
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:18,915 --> 00:48:20,833
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:20,917 --> 00:48:24,253
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:24,379 --> 00:48:27,465
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:28,883 --> 00:48:30,927
لا تقلق

560
00:48:31,052 --> 00:48:35,223
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:35,306 --> 00:48:38,726
أعطنى تلك السراول

562
00:48:38,851 --> 00:48:42,563
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:42,690 --> 00:48:45,985
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:09,466 --> 00:49:11,593
أتشم هذا؟

565
00:49:11,677 --> 00:49:14,304
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:14,388 --> 00:49:19,518
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:19,601 --> 00:49:23,355
! هيا،تحرك

568
00:49:23,480 --> 00:49:26,358
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:26,442 --> 00:49:29,111
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:29,194 --> 00:49:32,531
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:32,656 --> 00:49:37,911
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:38,037 --> 00:49:41,081
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:41,206 --> 00:49:45,502
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:48,464 --> 00:49:50,716
النصر

575
00:49:54,970 --> 00:49:57,890
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:11,820 --> 00:50:14,406
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:14,490 --> 00:50:16,450
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:16,533 --> 00:50:19,620
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:19,704 --> 00:50:22,832
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:22,957 --> 00:50:25,919
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:26,002 --> 00:50:28,922
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:29,005 --> 00:50:30,256
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:30,382 --> 00:50:32,717
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:32,801 --> 00:50:35,053
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:35,178 --> 00:50:40,141
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:40,266 --> 00:50:41,810
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:41,893 --> 00:50:42,977
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:43,061 --> 00:50:45,021
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:45,146 --> 00:50:47,065
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:47,148 --> 00:50:49,859
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:49,943 --> 00:50:52,278
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:52,404 --> 00:50:55,657
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:55,699 --> 00:50:59,703
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:59,828 --> 00:51:01,746
"أنظر يا "لانس

595
00:51:01,830 --> 00:51:03,748
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:03,832 --> 00:51:05,792
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:05,875 --> 00:51:07,794
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:07,877 --> 00:51:10,213
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:10,296 --> 00:51:12,590
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:12,674 --> 00:51:14,843
! تباً

601
00:51:14,968 --> 00:51:17,804
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:19,139 --> 00:51:22,058
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:22,183 --> 00:51:24,853
! هنا

604
00:51:26,604 --> 00:51:29,274
! أنا قادم

605
00:51:29,357 --> 00:51:31,359
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:31,443 --> 00:51:33,737
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:42,078 --> 00:51:44,581
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:15,988 --> 00:52:18,199
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:18,282 --> 00:52:19,825
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:19,950 --> 00:52:21,911
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:22,036 --> 00:52:25,456
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:25,539 --> 00:52:28,459
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:28,542 --> 00:52:30,878
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:31,003 --> 00:52:35,925
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:36,050 --> 00:52:39,095
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:41,555 --> 00:52:44,600
وقت بوذا،هنا

617
00:52:44,684 --> 00:52:48,813
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:52,858 --> 00:52:56,028
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:56,153 --> 00:53:00,032
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:53:00,116 --> 00:53:03,035
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:03,077 --> 00:53:06,163
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:16,966 --> 00:53:20,052
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:20,302 --> 00:53:25,099
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:25,224 --> 00:53:28,102
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:29,854 --> 00:53:34,900
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:35,027 --> 00:53:38,238
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:38,322 --> 00:53:42,034
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:42,159 --> 00:53:44,661
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:44,786 --> 00:53:48,206
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:48,332 --> 00:53:51,543
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:53,587 --> 00:53:57,382
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:57,507 --> 00:53:59,926
أنا لن أؤذيكم

633
00:54:00,010 --> 00:54:02,220
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:02,346 --> 00:54:05,265
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:05,307 --> 00:54:08,643
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:08,727 --> 00:54:12,189
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:12,272 --> 00:54:16,109
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:16,234 --> 00:54:18,654
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:18,737 --> 00:54:21,531
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:21,657 --> 00:54:23,909
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:24,034 --> 00:54:28,705
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:28,789 --> 00:54:31,792
! يا إلهى

643
00:54:31,875 --> 00:54:34,461
هذا كثير يا رجل

644
00:54:34,586 --> 00:54:36,546
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:36,630 --> 00:54:38,924
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:39,049 --> 00:54:41,843
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:41,927 --> 00:54:44,137
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:44,221 --> 00:54:46,598
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:46,682 --> 00:54:47,933
وغد

650
00:54:48,058 --> 00:54:50,519
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:50,602 --> 00:54:54,982
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:56,984 --> 00:54:59,444
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:03,740 --> 00:55:06,076
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:06,201 --> 00:55:09,413
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:09,496 --> 00:55:11,415
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:11,456 --> 00:55:13,542
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:13,626 --> 00:55:15,378
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:15,461 --> 00:55:17,380
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:17,463 --> 00:55:18,965
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:19,090 --> 00:55:21,134
! أنا لم أسرقة

661
00:55:23,219 --> 00:55:25,138
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:25,263 --> 00:55:28,349
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:28,474 --> 00:55:33,271
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:33,354 --> 00:55:35,356
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:36,524 --> 00:55:38,693
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:40,445 --> 00:55:44,574
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:44,699 --> 00:55:48,494
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:48,619 --> 00:55:50,913
اللعنة

669
00:56:00,506 --> 00:56:02,592
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:02,717 --> 00:56:05,053
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:06,387 --> 00:56:10,141
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:10,266 --> 00:56:12,310
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:12,435 --> 00:56:14,645
أنا سأذهب معه

674
00:56:19,275 --> 00:56:21,486
شيف"؟"

675
00:56:21,611 --> 00:56:24,530
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:24,656 --> 00:56:27,075
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:27,200 --> 00:56:31,287
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:31,412 --> 00:56:35,500
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:35,625 --> 00:56:39,587
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:39,712 --> 00:56:44,133
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:44,217 --> 00:56:47,470
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:51,475 --> 00:56:54,978
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:57:00,651 --> 00:57:03,445
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:03,570 --> 00:57:06,365
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:06,490 --> 00:57:11,662
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:21,547 --> 00:57:24,383
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:24,466 --> 00:57:27,052
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:27,177 --> 00:57:29,596
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:29,680 --> 00:57:34,643
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:36,228 --> 00:57:40,399
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:40,482 --> 00:57:43,694
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:43,819 --> 00:57:47,614
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:50,868 --> 00:57:54,621
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:54,747 --> 00:57:57,708
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:57,791 --> 00:58:01,754
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:58:01,879 --> 00:58:04,798
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:04,882 --> 00:58:10,637
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:49,469 --> 00:58:52,097
ما هذا؟

699
00:58:53,181 --> 00:58:55,100
تشارلى"؟"

700
00:59:05,610 --> 00:59:07,654
! إنه نمر

701
00:59:07,737 --> 00:59:12,867
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:12,993 --> 00:59:15,495
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:15,578 --> 00:59:16,871
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:16,997 --> 00:59:21,710
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:21,835 --> 00:59:24,879
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:25,005 --> 00:59:27,132
! هيا بنا

707
00:59:27,257 --> 00:59:29,843
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:29,926 --> 00:59:32,637
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:32,762 --> 00:59:36,141
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:36,266 --> 00:59:38,476
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:40,603 --> 00:59:43,565
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:43,690 --> 00:59:46,234
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:46,359 --> 00:59:51,781
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:51,865 --> 00:59:54,451
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:54,576 --> 00:59:56,536
لإننى منزعج جداً

716
00:59:56,661 --> 00:59:58,538
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:58,663 --> 01:00:01,249
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
01:00:01,740 --> 01:00:06,161
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:06,286 --> 01:00:08,497
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:08,623 --> 01:00:11,835
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:11,960 --> 01:00:14,838
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:16,965 --> 01:00:19,300
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:19,384 --> 01:00:22,971
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:23,096 --> 01:00:26,599
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:26,725 --> 01:00:30,186
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:31,855 --> 01:00:34,274
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:34,399 --> 01:00:37,068
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:38,194 --> 01:00:40,989
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:45,785 --> 01:00:48,163
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:49,330 --> 01:00:53,251
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:55,045 --> 01:00:57,672
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:57,797 --> 01:01:00,759
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:07,057 --> 01:01:10,560
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:10,643 --> 01:01:12,604
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:12,687 --> 01:01:15,607
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:15,690 --> 01:01:19,819
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:19,944 --> 01:01:22,822
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:22,947 --> 01:01:25,492
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:25,575 --> 01:01:28,244
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:28,370 --> 01:01:31,998
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:32,123 --> 01:01:35,585
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:35,710 --> 01:01:38,963
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:42,967 --> 01:01:47,430
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:47,515 --> 01:01:50,184
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:50,309 --> 01:01:52,687
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:52,770 --> 01:01:57,316
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:58,943 --> 01:02:01,320
قوى لعين

748
01:02:02,655 --> 01:02:04,573
وهو أنهاها

749
01:02:06,617 --> 01:02:10,162
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:10,246 --> 01:02:13,165
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:15,626 --> 01:02:17,545
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:17,628 --> 01:02:20,381
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:20,506 --> 01:02:25,302
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:25,428 --> 01:02:27,930
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:28,055 --> 01:02:31,016
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:31,142 --> 01:02:34,186
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:34,270 --> 01:02:36,147
هيا يا عزيزى

758
01:02:36,272 --> 01:02:38,733
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:38,816 --> 01:02:42,611
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:42,695 --> 01:02:44,905
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:44,989 --> 01:02:48,993
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:49,076 --> 01:02:51,495
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:54,582 --> 01:02:57,168
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:57,293 --> 01:03:01,005
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:03:01,130 --> 01:03:04,341
يا له من أمر

766
01:03:04,467 --> 01:03:07,720
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:07,803 --> 01:03:10,431
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:10,556 --> 01:03:12,725
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:14,226 --> 01:03:18,981
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:19,106 --> 01:03:23,736
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:49,596 --> 01:03:53,475
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:54,851 --> 01:03:57,688
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:57,813 --> 01:03:59,731
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:04,945 --> 01:04:06,905
مرحباً مرحباً

775
01:04:06,988 --> 01:04:09,116
-- يا إلهى

776
01:04:13,078 --> 01:04:15,330
يا إلهى

777
01:04:15,414 --> 01:04:19,668
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:19,793 --> 01:04:22,462
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:27,592 --> 01:04:29,720
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:29,845 --> 01:04:31,722
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:31,847 --> 01:04:34,683
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:34,766 --> 01:04:37,686
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:37,811 --> 01:04:41,064
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:41,189 --> 01:04:43,483
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:46,486 --> 01:04:48,405
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:48,530 --> 01:04:50,907
تماماً هناك

787
01:04:50,991 --> 01:04:53,326
أيها العريف

788
01:04:59,624 --> 01:05:01,793
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:05:01,878 --> 01:05:03,713
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:03,838 --> 01:05:05,923
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:06,049 --> 01:05:09,385
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:09,469 --> 01:05:12,805
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:12,889 --> 01:05:14,307
ليس لدى وجهة

794
01:05:14,432 --> 01:05:16,684
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:16,768 --> 01:05:20,271
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:20,355 --> 01:05:22,398
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:22,482 --> 01:05:25,276
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:25,360 --> 01:05:27,737
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:27,820 --> 01:05:31,449
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:31,574 --> 01:05:34,619
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:34,744 --> 01:05:36,996
حسناً،اللعنة

802
01:05:37,080 --> 01:05:40,583
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:40,708 --> 01:05:43,669
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:43,795 --> 01:05:46,839
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:46,964 --> 01:05:51,636
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:51,719 --> 01:05:54,931
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:55,056 --> 01:05:57,517
العرض هنا

808
01:05:57,600 --> 01:06:00,103
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:06:00,186 --> 01:06:02,021
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:06:02,146 --> 01:06:05,358
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:05,483 --> 01:06:09,362
بدون ضغائن؟

812
01:06:44,356 --> 01:06:46,608
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:46,734 --> 01:06:49,528
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:49,653 --> 01:06:51,947
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:52,072 --> 01:06:53,949
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:54,074 --> 01:06:57,244
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:57,369 --> 01:07:00,581
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:07:00,664 --> 01:07:04,168
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:04,293 --> 01:07:06,211
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:06,336 --> 01:07:09,923
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:10,007 --> 01:07:13,135
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:13,218 --> 01:07:17,306
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:18,974 --> 01:07:23,437
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:23,562 --> 01:07:29,401
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:29,485 --> 01:07:31,695
! أنت

826
01:08:14,363 --> 01:08:17,324
! أنا أحبك

827
01:08:20,620 --> 01:08:23,039
ما الأمر؟

828
01:09:00,243 --> 01:09:02,537
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:18,178 --> 01:09:21,431
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:21,473 --> 01:09:25,435
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:27,812 --> 01:09:29,731
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:29,814 --> 01:09:32,525
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:32,609 --> 01:09:34,861
! اللعنة

834
01:09:45,205 --> 01:09:47,957
! أرفعها

835
01:09:48,041 --> 01:09:52,045
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:52,170 --> 01:09:53,755
! هيا

837
01:09:56,926 --> 01:10:00,554
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:06,310 --> 01:10:09,355
! أسرع

839
01:10:19,532 --> 01:10:21,450
! طويل جداً

840
01:11:03,409 --> 01:11:06,287
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:07,663 --> 01:11:11,959
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:15,087 --> 01:11:20,009
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:21,343 --> 01:11:24,221
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:24,305 --> 01:11:27,767
النصر أو الموت

845
01:11:38,695 --> 01:11:41,823
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:43,283 --> 01:11:46,703
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:46,787 --> 01:11:50,999
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:51,124 --> 01:11:54,002
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:54,086 --> 01:11:57,631
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:57,756 --> 01:12:00,717
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:12:00,801 --> 01:12:03,637
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:03,762 --> 01:12:05,722
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:05,847 --> 01:12:07,766
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:07,849 --> 01:12:09,935
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:10,060 --> 01:12:13,021
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:13,146 --> 01:12:17,693
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:17,776 --> 01:12:18,944
أكمل

858
01:12:19,069 --> 01:12:22,197
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:22,280 --> 01:12:25,826
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:25,951 --> 01:12:28,870
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:28,954 --> 01:12:32,416
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:32,499 --> 01:12:35,669
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:35,794 --> 01:12:38,380
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:38,505 --> 01:12:42,175
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:42,300 --> 01:12:44,428
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:44,511 --> 01:12:48,432
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:48,557 --> 01:12:52,644
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:52,769 --> 01:12:54,229
خذ الموقد

869
01:12:54,312 --> 01:12:58,650
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:58,734 --> 01:13:01,737
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:13:01,862 --> 01:13:03,822
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:03,947 --> 01:13:05,866
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:05,949 --> 01:13:10,704
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:10,830 --> 01:13:14,083
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:14,167 --> 01:13:16,461
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:16,544 --> 01:13:18,963
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:19,047 --> 01:13:21,090
! طخ

878
01:13:21,215 --> 01:13:23,926
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:24,052 --> 01:13:26,971
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:27,096 --> 01:13:32,393
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:32,477 --> 01:13:36,397
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:36,481 --> 01:13:38,483
لقد قاموا برفدة

883
01:13:38,566 --> 01:13:42,278
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:44,655 --> 01:13:46,699
بحار لعين

885
01:13:46,824 --> 01:13:48,701
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:48,826 --> 01:13:52,997
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:53,122 --> 01:13:57,794
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:14:01,714 --> 01:14:03,549
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:03,633 --> 01:14:06,469
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:06,552 --> 01:14:10,848
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:10,973 --> 01:14:12,850
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:12,934 --> 01:14:15,395
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:15,478 --> 01:14:17,105
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:17,230 --> 01:14:18,606
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:18,731 --> 01:14:22,110
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:22,235 --> 01:14:24,445
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:24,570 --> 01:14:28,366
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:28,491 --> 01:14:32,995
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:33,121 --> 01:14:35,998
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:37,083 --> 01:14:40,128
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:40,211 --> 01:14:42,380
! أنبطح يا بابا

902
01:14:44,757 --> 01:14:47,969
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:48,094 --> 01:14:50,972
* الرضا *

904
01:14:51,098 --> 01:14:52,433
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:52,558 --> 01:14:55,018
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:55,102 --> 01:14:58,105
* الرضا *

907
01:14:58,230 --> 01:15:00,274
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:15:00,399 --> 01:15:03,861
! أنبطح يا بابا

909
01:15:03,944 --> 01:15:05,988
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:07,072 --> 01:15:09,033
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:09,158 --> 01:15:12,536
! نعم

912
01:15:12,619 --> 01:15:15,164
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:15,289 --> 01:15:19,084
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:19,168 --> 01:15:21,170
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:21,253 --> 01:15:26,467
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:26,592 --> 01:15:30,679
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:30,804 --> 01:15:34,391
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:38,687 --> 01:15:40,022
هذا ما قلت

919
01:15:40,773 --> 01:15:43,776
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:43,901 --> 01:15:46,528
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:46,612 --> 01:15:48,530
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:48,614 --> 01:15:50,699
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:50,824 --> 01:15:56,622
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:56,705 --> 01:16:00,292
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:16:00,376 --> 01:16:02,878
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:03,003 --> 01:16:05,964
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:06,090 --> 01:16:08,217
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:08,300 --> 01:16:10,344
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:10,469 --> 01:16:12,763
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:12,846 --> 01:16:15,641
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:15,766 --> 01:16:18,894
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:19,103 --> 01:16:22,398
من هذا؟

933
01:16:23,816 --> 01:16:26,819
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:26,903 --> 01:16:29,322
لا تفزع

935
01:16:35,286 --> 01:16:39,290
!"لازارو"

936
01:16:39,374 --> 01:16:41,334
1 هيا

937
01:16:41,459 --> 01:16:46,631
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:46,756 --> 01:16:50,635
! حسناً

939
01:16:50,760 --> 01:16:52,929
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:53,054 --> 01:16:55,849
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:02,605 --> 01:17:05,567
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:28,590 --> 01:17:32,677
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:32,802 --> 01:17:36,973
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:37,098 --> 01:17:39,309
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:45,648 --> 01:17:47,609
نوفمبر

946
01:17:47,734 --> 01:17:52,489
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:52,572 --> 01:17:56,659
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:58,995 --> 01:18:01,873
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:05,461 --> 01:18:10,424
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:10,549 --> 01:18:16,097
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:16,180 --> 01:18:19,642
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:19,725 --> 01:18:22,228
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:22,353 --> 01:18:25,356
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:25,439 --> 01:18:27,358
ولكنة تابع المسير

955
01:18:27,441 --> 01:18:30,528
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:30,653 --> 01:18:33,614
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:33,739 --> 01:18:38,536
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:41,789 --> 01:18:44,792
لقد فقدوة

959
01:18:44,875 --> 01:18:47,378
لقد اختفى

960
01:18:47,503 --> 01:18:50,381
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:50,506 --> 01:18:54,301
معظمها من الأسرى

962
01:18:54,385 --> 01:18:58,597
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:58,723 --> 01:19:00,725
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:19:00,850 --> 01:19:03,436
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:08,107 --> 01:19:10,359
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:10,443 --> 01:19:12,528
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:12,611 --> 01:19:15,239
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:15,364 --> 01:19:17,533
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:17,616 --> 01:19:19,994
غطى هذا

970
01:19:21,537 --> 01:19:24,123
"كلين"

971
01:19:26,709 --> 01:19:29,295
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:29,378 --> 01:19:31,464
سبعة أشهر

973
01:19:31,547 --> 01:19:34,884
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:35,009 --> 01:19:37,678
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:37,803 --> 01:19:43,142
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:43,268 --> 01:19:45,896
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:45,979 --> 01:19:47,898
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:47,981 --> 01:19:53,320
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:20:01,940 --> 01:20:05,777
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:10,073 --> 01:20:13,076
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:13,201 --> 01:20:18,164
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:18,248 --> 01:20:20,792
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:20,875 --> 01:20:22,794
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:26,089 --> 01:20:28,174
حسناً يا نقيب

985
01:20:49,613 --> 01:20:51,698
... ولدى العزيز"

986
01:20:51,823 --> 01:20:54,284
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:54,409 --> 01:20:57,662
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:57,746 --> 01:21:01,541
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:21:01,666 --> 01:21:05,253
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:11,801 --> 01:21:15,221
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:15,347 --> 01:21:19,351
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:21,145 --> 01:21:26,400
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:26,484 --> 01:21:28,986
الأتهام غير عادل

994
01:21:29,111 --> 01:21:32,823
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:32,949 --> 01:21:35,159
مجانين تماماً

996
01:21:45,628 --> 01:21:50,299
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:50,383 --> 01:21:53,344
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:53,427 --> 01:21:55,846
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:55,972 --> 01:21:59,267
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:59,350 --> 01:22:01,310
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:22:01,435 --> 01:22:03,271
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:03,354 --> 01:22:06,899
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:07,024 --> 01:22:09,277
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:09,402 --> 01:22:11,487
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:11,612 --> 01:22:14,782
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:14,907 --> 01:22:18,035
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:18,119 --> 01:22:20,037
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:20,121 --> 01:22:24,041
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:24,125 --> 01:22:26,043
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:26,127 --> 01:22:29,588
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:48,482 --> 01:22:50,651
يا ألهى

1012
01:22:50,776 --> 01:22:53,571
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:53,654 --> 01:22:55,573
يا لها من خرابة

1014
01:22:59,494 --> 01:23:01,496
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:23:01,580 --> 01:23:03,665
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:03,749 --> 01:23:05,834
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:05,959 --> 01:23:08,879
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:09,004 --> 01:23:10,881
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:11,006 --> 01:23:13,342
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:13,467 --> 01:23:16,637
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:16,720 --> 01:23:19,806
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:19,931 --> 01:23:23,727
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:23,810 --> 01:23:27,356
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:27,481 --> 01:23:29,816
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:29,942 --> 01:23:33,445
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:39,826 --> 01:23:41,745
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:41,828 --> 01:23:43,747
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:43,830 --> 01:23:45,791
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:45,916 --> 01:23:49,252
لا تغادر بدونى

1030
01:24:09,982 --> 01:24:12,693
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:12,776 --> 01:24:14,820
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:35,716 --> 01:24:37,926
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:41,681 --> 01:24:44,309
! حقير

1034
01:24:47,812 --> 01:24:50,565
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:50,648 --> 01:24:55,737
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:55,862 --> 01:24:58,781
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:58,906 --> 01:25:00,992
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:25:01,075 --> 01:25:04,537
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:04,621 --> 01:25:07,248
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:07,373 --> 01:25:10,835
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:10,960 --> 01:25:13,713
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:13,838 --> 01:25:15,882
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:17,383 --> 01:25:20,845
! تعال هنا

1044
01:25:20,970 --> 01:25:23,598
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:23,681 --> 01:25:26,267
ماذا تريد؟

1046
01:25:26,392 --> 01:25:29,604
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:32,148 --> 01:25:34,233
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:34,317 --> 01:25:36,694
! أبتعد عنى

1049
01:25:36,778 --> 01:25:39,030
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:39,113 --> 01:25:43,701
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:43,826 --> 01:25:47,538
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:47,664 --> 01:25:50,708
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:56,381 --> 01:25:59,884
أنت وغد يا رجل

1054
01:26:00,009 --> 01:26:02,637
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:05,014 --> 01:26:08,601
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:08,726 --> 01:26:10,853
هاى يا رجال

1057
01:26:10,979 --> 01:26:13,731
! أمسكت بك

1058
01:26:13,815 --> 01:26:17,277
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:17,403 --> 01:26:21,407
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:21,532 --> 01:26:25,035
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:25,119 --> 01:26:29,873
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:35,546 --> 01:26:38,090
! يا نقيب

1063
01:26:38,215 --> 01:26:41,093
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:41,218 --> 01:26:44,722
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:44,847 --> 01:26:46,890
! هيا

1066
01:26:48,017 --> 01:26:50,019
Captain.

1067
01:26:50,144 --> 01:26:53,522
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:53,647 --> 01:26:57,735
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:57,818 --> 01:27:01,488
! دفئة يا عزيزى

1070
01:27:01,614 --> 01:27:04,283
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:04,408 --> 01:27:06,869
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:06,994 --> 01:27:12,041
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:14,627 --> 01:27:18,047
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:20,174 --> 01:27:23,802
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:23,886 --> 01:27:27,473
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:46,659 --> 01:27:48,577
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:48,702 --> 01:27:50,788
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:50,913 --> 01:27:53,707
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:53,833 --> 01:27:56,544
وعدد العام

1080
01:27:56,628 --> 01:27:58,588
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:58,713 --> 01:28:03,969
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:04,052 --> 01:28:06,972
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:07,055 --> 01:28:11,142
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:11,267 --> 01:28:13,144
-- أنتِ

1085
01:28:13,269 --> 01:28:16,356
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:16,481 --> 01:28:18,441
هل هى أتية؟

1087
01:28:24,948 --> 01:28:28,743
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:28,952 --> 01:28:32,706
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:32,831 --> 01:28:36,710
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:37,502 --> 01:28:40,839
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:40,922 --> 01:28:44,426
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:45,635 --> 01:28:49,139
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:49,264 --> 01:28:54,102
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:54,185 --> 01:28:56,104
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:56,187 --> 01:28:58,106
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:58,189 --> 01:29:02,110
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:29:02,193 --> 01:29:06,906
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:06,990 --> 01:29:09,701
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:09,826 --> 01:29:12,454
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:12,579 --> 01:29:15,165
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:15,290 --> 01:29:17,751
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:17,876 --> 01:29:19,794
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:19,878 --> 01:29:23,173
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:23,256 --> 01:29:26,885
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:27,010 --> 01:29:30,930
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:31,014 --> 01:29:32,932
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:33,017 --> 01:29:34,935
! "شيف"

1108
01:29:35,019 --> 01:29:38,022
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:38,105 --> 01:29:41,067
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:41,150 --> 01:29:45,196
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:45,279 --> 01:29:48,366
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:48,491 --> 01:29:50,910
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:51,035 --> 01:29:52,995
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:53,079 --> 01:29:56,958
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:57,041 --> 01:30:00,503
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:30:00,353 --> 01:30:02,313
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:02,397 --> 01:30:05,274
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:05,400 --> 01:30:07,610
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:07,735 --> 01:30:10,863
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:10,988 --> 01:30:13,700
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:13,825 --> 01:30:17,286
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:20,123 --> 01:30:24,502
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:24,585 --> 01:30:28,172
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:28,297 --> 01:30:30,925
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:31,050 --> 01:30:34,429
--هذا هو،هذا

1126
01:30:34,554 --> 01:30:38,599
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:38,725 --> 01:30:41,602
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:41,686 --> 01:30:45,940
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:46,065 --> 01:30:50,653
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:50,737 --> 01:30:55,616
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:55,700 --> 01:30:59,203
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:59,328 --> 01:31:01,622
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:31:01,706 --> 01:31:03,249
سيدة مايو

1134
01:31:03,333 --> 01:31:08,129
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:08,254 --> 01:31:11,090
... شخص واحد

1136
01:31:12,718 --> 01:31:15,596
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:22,102 --> 01:31:24,188
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:24,271 --> 01:31:26,482
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:27,483 --> 01:31:28,901
من هذا؟

1140
01:31:28,984 --> 01:31:34,615
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:38,660 --> 01:31:42,331
هل أنتهيت؟

1142
01:31:42,623 --> 01:31:45,459
! اللعنة

1143
01:31:45,542 --> 01:31:47,961
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:48,045 --> 01:31:51,256
! طر يا حبيبى

1145
01:31:51,340 --> 01:31:54,051
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:54,134 --> 01:31:56,970
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:57,096 --> 01:32:00,265
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:08,399 --> 01:32:12,194
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:14,738 --> 01:32:19,034
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:19,159 --> 01:32:21,245
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:21,370 --> 01:32:25,082
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:25,165 --> 01:32:27,626
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:27,710 --> 01:32:31,463
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:31,547 --> 01:32:34,299
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:55,947 --> 01:32:59,909
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:33:00,035 --> 01:33:02,662
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:02,787 --> 01:33:05,498
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:05,582 --> 01:33:08,418
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:08,979 --> 01:33:11,397
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:11,480 --> 01:33:15,025
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:15,149 --> 01:33:17,400
! أنت كلب لعين

1162
01:33:17,485 --> 01:33:20,778
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:20,861 --> 01:33:22,779
"توقف يا "شيف

1164
01:33:22,862 --> 01:33:24,780
أنت وغد

1165
01:33:24,863 --> 01:33:26,781
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:26,864 --> 01:33:27,782
Lay off!

1167
01:33:27,865 --> 01:33:30,449
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:30,533 --> 01:33:31,909
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:31,992 --> 01:33:36,453
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:36,536 --> 01:33:38,497
! وأرحم فمك

1171
01:33:38,579 --> 01:33:42,623
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:42,706 --> 01:33:44,958
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:45,041 --> 01:33:47,000
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:47,085 --> 01:33:49,002
! سمعتنى

1175
01:33:52,837 --> 01:33:55,506
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:55,588 --> 01:33:57,966
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:58,049 --> 01:34:00,092
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:34:00,216 --> 01:34:03,635
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:20,853 --> 01:34:24,771
القارب من الميناء

1180
01:34:24,856 --> 01:34:27,275
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:35,963 --> 01:34:37,839
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:39,298 --> 01:34:41,717
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:41,843 --> 01:34:45,220
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:45,345 --> 01:34:48,222
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:48,347 --> 01:34:50,764
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:50,890 --> 01:34:52,808
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:52,892 --> 01:34:55,768
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:55,894 --> 01:34:59,398
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:34:59,523 --> 01:35:03,191
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:35:03,316 --> 01:35:06,235
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:19,412 --> 01:35:22,789
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:28,628 --> 01:35:31,963
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:33,630 --> 01:35:34,882
Can couc, you too.

1194
01:35:34,966 --> 01:35:37,300
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:41,595 --> 01:35:43,929
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:48,684 --> 01:35:52,811
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:52,937 --> 01:35:55,607
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:55,690 --> 01:35:57,648
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:57,732 --> 01:36:00,984
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:36:01,068 --> 01:36:02,902
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:36:03,028 --> 01:36:06,823
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:06,907 --> 01:36:08,823
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:08,908 --> 01:36:10,825
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:10,909 --> 01:36:12,451
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:12,535 --> 01:36:15,871
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:15,954 --> 01:36:18,207
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:18,332 --> 01:36:20,832
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:20,917 --> 01:36:23,376
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:23,460 --> 01:36:28,546
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:28,631 --> 01:36:30,841
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:30,925 --> 01:36:32,841
! هيا

1212
01:36:32,926 --> 01:36:35,010
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:35,094 --> 01:36:37,011
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:37,096 --> 01:36:40,181
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:40,264 --> 01:36:42,058
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:42,141 --> 01:36:44,934
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:45,060 --> 01:36:48,229
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:51,564 --> 01:36:53,982
!"شيف"

1219
01:36:56,985 --> 01:37:00,238
! الأوغاد

1220
01:37:02,572 --> 01:37:05,324
! الأوغاد

1221
01:37:07,243 --> 01:37:10,745
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:10,829 --> 01:37:14,165
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:14,290 --> 01:37:16,457
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:16,542 --> 01:37:19,836
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:19,919 --> 01:37:23,714
لما لا؟

1226
01:37:23,840 --> 01:37:27,050
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:33,848 --> 01:37:35,932
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:36,057 --> 01:37:38,684
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:38,809 --> 01:37:41,978
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:44,564 --> 01:37:46,565
إنه جرو لعين

1231
01:37:46,690 --> 01:37:49,568
إنه جرو لعين

1232
01:37:49,652 --> 01:37:51,944
! أعطنى الكلب

1233
01:37:52,069 --> 01:37:53,987
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:54,071 --> 01:37:57,365
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:57,449 --> 01:38:00,534
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:38:00,659 --> 01:38:01,993
أتريد هذا؟

1237
01:38:02,119 --> 01:38:05,788
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:05,913 --> 01:38:08,623
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:08,750 --> 01:38:12,209
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:12,334 --> 01:38:15,545
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:15,628 --> 01:38:17,629
! تمهل،تمهل

1242
01:38:17,756 --> 01:38:21,050
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:21,133 --> 01:38:23,051
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:23,134 --> 01:38:27,261
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:27,387 --> 01:38:29,805
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:29,890 --> 01:38:32,725
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:32,809 --> 01:38:35,810
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:35,894 --> 01:38:37,102
-- الكتاب يقول

1249
01:38:47,944 --> 01:38:51,197
تباً لك وتباً له

1250
01:38:51,322 --> 01:38:51,780
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:53,743 --> 01:39:57,705
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:57,788 --> 01:40:01,249
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:40:03,720 --> 01:40:06,054
لقد كانت كذبة

1254
01:40:06,138 --> 01:40:08,764
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:08,891 --> 01:40:11,100
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:13,019 --> 01:40:16,646
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:17,771 --> 01:40:22,357
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:27,696 --> 01:40:31,781
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:36,161 --> 01:40:38,454
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:43,333 --> 01:40:45,709
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:47,085 --> 01:40:49,128
ما الأمر معك؟

1262
01:40:49,254 --> 01:40:51,714
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:51,839 --> 01:40:55,050
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:56,176 --> 01:40:59,136
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:40:59,261 --> 01:41:00,678
بعيداً

1266
01:41:02,805 --> 01:41:06,016
! أصدقاء

1267
01:41:11,687 --> 01:41:12,979
! خذنى للمنزل

1268
01:41:13,064 --> 01:41:14,981
! اللعنة

1269
01:41:15,065 --> 01:41:18,192
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:18,317 --> 01:41:20,235
! لا تتابع

1271
01:41:22,612 --> 01:41:24,821
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:24,906 --> 01:41:27,031
! تباً لك

1273
01:41:27,157 --> 01:41:29,200
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:37,332 --> 01:41:39,416
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:39,542 --> 01:41:41,458
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:41,585 --> 01:41:44,963
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:45,046 --> 01:41:47,756
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:47,838 --> 01:41:50,800
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:50,925 --> 01:41:54,386
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:54,470 --> 01:41:56,846
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:56,972 --> 01:41:59,598
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:42:03,393 --> 01:42:06,853
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:11,148 --> 01:42:12,983
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:13,067 --> 01:42:16,819
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:16,945 --> 01:42:19,071
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:19,196 --> 01:42:21,197
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:21,323 --> 01:42:23,198
أنا سأذهب

1288
01:42:23,283 --> 01:42:24,866
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:17,365 --> 01:43:19,867
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:19,992 --> 01:43:21,868
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:21,994 --> 01:43:23,870
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:26,164 --> 01:43:28,625
! أنزل

1293
01:43:29,876 --> 01:43:33,045
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:33,170 --> 01:43:35,796
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:35,880 --> 01:43:40,466
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:40,550 --> 01:43:43,761
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:18,454 --> 01:44:21,456
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:21,581 --> 01:44:23,791
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:27,169 --> 01:44:29,379
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:29,462 --> 01:44:31,088
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:31,214 --> 01:44:33,256
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:33,340 --> 01:44:35,424
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:35,509 --> 01:44:38,302
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:38,386 --> 01:44:40,095
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:40,179 --> 01:44:42,264
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:43,932 --> 01:44:46,934
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:55,357 --> 01:44:57,650
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:57,775 --> 01:44:59,192
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:44:59,277 --> 01:45:02,320
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:45:02,445 --> 01:45:03,946
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:45:05,113 --> 01:45:07,030
أليس أنت؟

1312
01:45:08,742 --> 01:45:10,326
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:10,410 --> 01:45:14,870
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:16,664 --> 01:45:18,708
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:20,084 --> 01:45:22,294
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:22,419 --> 01:45:26,004
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:30,425 --> 01:45:32,759
صرصور،صرصور

1318
01:45:35,345 --> 01:45:37,304
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:38,264 --> 01:45:39,806
هل تسمعة؟

1320
01:45:42,099 --> 01:45:44,727
! تباً لك

1321
01:45:44,853 --> 01:45:46,395
! سننال منهم

1322
01:45:49,148 --> 01:45:51,815
! تباً لك

1323
01:45:55,944 --> 01:45:57,653
! تباً لك

1324
01:45:58,779 --> 01:46:01,322
! تباً لك

1325
01:46:01,448 --> 01:46:03,617
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:46:06,242 --> 01:46:09,037
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:13,874 --> 01:46:17,793
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:25,341 --> 01:46:28,843
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:33,347 --> 01:46:35,223
! تباً لك

1330
01:46:40,060 --> 01:46:42,062
! تباً لك

1331
01:46:44,231 --> 01:46:46,941
! تباً لك

1332
01:46:52,569 --> 01:46:53,904
الوغد

1333
01:46:55,030 --> 01:46:56,572
أيها الجندى

1334
01:47:01,034 --> 01:47:02,911
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:21,092 --> 01:47:23,593
اللعنة

1336
01:47:28,221 --> 01:47:31,181
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:31,306 --> 01:47:34,100
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:38,147 --> 01:47:39,981
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:40,106 --> 01:47:42,648
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:44,860 --> 01:47:47,653
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:47,736 --> 01:47:49,404
هيا نتحرك

1342
01:47:49,530 --> 01:47:53,241
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:55,324 --> 01:47:57,577
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:57,703 --> 01:47:59,579
بأى طريق؟

1345
01:48:05,249 --> 01:48:08,042
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:08,126 --> 01:48:10,879
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:10,962 --> 01:48:12,380
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:12,464 --> 01:48:14,047
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:14,173 --> 01:48:17,301
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:17,425 --> 01:48:19,886
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:20,011 --> 01:48:21,720
فكر بالأمر

1352
01:48:25,265 --> 01:48:28,017
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:32,269 --> 01:48:34,563
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:35,814 --> 01:48:37,940
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:29,897 --> 01:49:34,234
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:34,359 --> 01:49:35,901
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:36,027 --> 01:49:39,321
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:39,404 --> 01:49:42,074
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:42,907 --> 01:49:46,661
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:46,786 --> 01:49:50,247
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:50,371 --> 01:49:53,665
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:53,790 --> 01:49:56,209
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:56,293 --> 01:49:59,879
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:49:59,962 --> 01:50:02,338
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:50:02,463 --> 01:50:06,757
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:06,842 --> 01:50:09,593
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:09,677 --> 01:50:10,886
"أعلمنى"

1368
01:50:10,971 --> 01:50:14,306
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:18,852 --> 01:50:21,436
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:21,519 --> 01:50:23,855
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:23,980 --> 01:50:27,399
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:28,276 --> 01:50:31,945
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:33,653 --> 01:50:37,156
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:37,239 --> 01:50:39,700
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:39,784 --> 01:50:43,786
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:47,205 --> 01:50:49,124
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:51,292 --> 01:50:53,710
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:53,835 --> 01:50:56,336
"ديزنى لاند"

1379
01:50:56,421 --> 01:50:59,007
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:50:59,090 --> 01:51:03,551
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:51:03,635 --> 01:51:05,677
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:51:05,761 --> 01:51:08,220
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:08,305 --> 01:51:11,558
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:11,641 --> 01:51:14,935
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:15,019 --> 01:51:18,396
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:18,479 --> 01:51:21,273
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:21,357 --> 01:51:24,735
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:26,152 --> 01:51:27,443
"يا "لانس

1389
01:51:27,569 --> 01:51:29,904
بطاطس ساخنة

1390
01:51:29,987 --> 01:51:32,865
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:32,990 --> 01:51:36,326
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:36,409 --> 01:51:39,120
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:39,245 --> 01:51:42,331
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:42,456 --> 01:51:46,166
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:46,291 --> 01:51:48,292
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:48,376 --> 01:51:52,545
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:52:04,972 --> 01:52:06,349
! ملاعين

1398
01:52:11,727 --> 01:52:13,895
! هناك

1399
01:52:15,730 --> 01:52:17,649
! أوغاد

1400
01:52:28,365 --> 01:52:30,242
! هناك،هناك

1401
01:52:39,498 --> 01:52:43,583
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:43,668 --> 01:52:45,961
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:46,087 --> 01:52:49,172
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:49,297 --> 01:52:52,926
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:53,009 --> 01:52:56,178
"يا "كلين

1406
01:52:58,763 --> 01:53:00,765
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:53:04,350 --> 01:53:09,645
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:09,730 --> 01:53:14,190
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:14,275 --> 01:53:17,944
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:20,196 --> 01:53:22,530
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:22,614 --> 01:53:25,908
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:26,034 --> 01:53:29,536
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:29,662 --> 01:53:34,247
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:34,373 --> 01:53:37,083
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:37,208 --> 01:53:39,543
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:39,668 --> 01:53:43,754
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:43,880 --> 01:53:46,131
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:46,257 --> 01:53:48,133
مع حبى،والدتك

1419
01:55:22,081 --> 01:55:23,747
أنتظر

1420
01:55:26,125 --> 01:55:28,001
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:40,261 --> 01:55:42,930
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:45,639 --> 01:55:49,267
شيف"،على الستون"

1423
01:56:11,492 --> 01:56:12,534
تباً لى

1424
01:57:21,587 --> 01:57:24,047
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:24,172 --> 01:57:26,048
غطى النقيب

1426
01:57:43,353 --> 01:57:44,979
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:47,398 --> 01:57:50,191
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:50,275 --> 01:57:51,859
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:26,636 --> 01:58:29,221
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:24,136 --> 01:59:26,055
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:29,767 --> 01:59:33,893
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:36,772 --> 01:59:38,647
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:41,317 --> 01:59:43,276
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:44,945 --> 01:59:47,780
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:47,906 --> 01:59:50,950
منذ 70 عاماً

1436
01:59:52,076 --> 01:59:55,411
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:06,928 --> 02:02:10,430
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:10,555 --> 02:02:13,057
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:33,156 --> 02:02:36,033
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:36,158 --> 02:02:39,661
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:39,785 --> 02:02:41,995
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:42,121 --> 02:02:45,874
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:45,999 --> 02:02:49,043
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:21,400 --> 02:03:25,027
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:25,152 --> 02:03:29,031
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:30,116 --> 02:03:32,033
كما ترى

1447
02:03:35,786 --> 02:03:37,911
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:37,996 --> 02:03:40,039
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:40,123 --> 02:03:44,584
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:44,668 --> 02:03:47,795
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:47,920 --> 02:03:49,838
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:51,173 --> 02:03:54,551
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:15,442 --> 02:04:18,109
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:18,192 --> 02:04:20,361
"مدام "شارلوت

1455
02:04:48,590 --> 02:04:50,800
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:50,927 --> 02:04:53,260
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:53,385 --> 02:04:56,054
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:56,180 --> 02:04:58,223
" ملاك يعبر"

1459
02:04:58,306 --> 02:05:01,600
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:08,606 --> 02:05:12,358
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:12,483 --> 02:05:15,110
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:15,194 --> 02:05:17,111
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:18,322 --> 02:05:20,322
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:21,366 --> 02:05:25,326
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:25,451 --> 02:05:27,035
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:29,829 --> 02:05:31,956
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:32,082 --> 02:05:34,500
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:34,583 --> 02:05:36,834
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:36,918 --> 02:05:39,962
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:40,046 --> 02:05:41,088
-- يا أبى

1471
02:05:42,215 --> 02:05:45,008
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:45,133 --> 02:05:47,509
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:47,635 --> 02:05:50,346
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:50,470 --> 02:05:53,473
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:53,557 --> 02:05:55,473
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:06:01,271 --> 02:06:03,105
أنتم الامريكان

1477
02:06:04,566 --> 02:06:08,984
... فى 1945

1478
02:06:09,069 --> 02:06:13,612
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:13,737 --> 02:06:16,948
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:18,616 --> 02:06:20,577
... لذا

1481
02:06:20,661 --> 02:06:23,621
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:25,331 --> 02:06:26,581
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:26,664 --> 02:06:30,126
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:31,251 --> 02:06:32,459
الأمريكان؟

1485
02:06:33,337 --> 02:06:35,838
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:35,963 --> 02:06:38,090
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:38,215 --> 02:06:40,132
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:40,216 --> 02:06:42,551
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:42,634 --> 02:06:46,221
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:46,305 --> 02:06:50,056
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:50,182 --> 02:06:53,976
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:54,102 --> 02:06:56,020
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:56,146 --> 02:07:01,024
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:07:01,108 --> 02:07:03,318
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:07:03,443 --> 02:07:05,361
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:07:05,446 --> 02:07:08,030
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:08,155 --> 02:07:10,031
أنا لا أعلم

1498
02:07:10,157 --> 02:07:13,659
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:13,744 --> 02:07:15,869
ألا تفهم؟

1500
02:07:15,994 --> 02:07:18,787
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:18,871 --> 02:07:21,415
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:21,541 --> 02:07:24,793
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:24,919 --> 02:07:28,462
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:30,838 --> 02:07:33,882
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:36,343 --> 02:07:37,552
... الأبيض رحل

1506
02:07:39,346 --> 02:07:42,431
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:49,603 --> 02:07:53,482
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:53,607 --> 02:07:56,566
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:56,692 --> 02:07:59,861
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:07:59,986 --> 02:08:02,570
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:08:02,655 --> 02:08:05,323
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:08:05,448 --> 02:08:08,492
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:08,617 --> 02:08:10,910
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:10,993 --> 02:08:14,622
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:14,705 --> 02:08:18,375
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:20,000 --> 02:08:22,126
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:22,253 --> 02:08:24,712
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:24,838 --> 02:08:27,089
الحرية؟هراء

1519
02:08:27,173 --> 02:08:30,007
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:30,133 --> 02:08:32,510
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:32,593 --> 02:08:36,471
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:37,681 --> 02:08:39,765
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:42,935 --> 02:08:44,854
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:46,104 --> 02:08:48,856
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:48,939 --> 02:08:50,189
خطأ عسكرى

1526
02:08:50,315 --> 02:08:52,650
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:52,733 --> 02:08:54,359
! تطوعى

1528
02:08:56,486 --> 02:09:00,406
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:09:00,489 --> 02:09:03,616
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:09:03,741 --> 02:09:06,410
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:09:06,536 --> 02:09:10,747
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:12,291 --> 02:09:16,960
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:17,086 --> 02:09:19,420
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:19,504 --> 02:09:22,590
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:22,715 --> 02:09:25,383
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:25,467 --> 02:09:29,178
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:35,932 --> 02:09:38,142
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:38,226 --> 02:09:40,728
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:40,853 --> 02:09:43,646
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:43,731 --> 02:09:46,483
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:46,566 --> 02:09:48,484
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:48,567 --> 02:09:50,819
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:50,944 --> 02:09:54,655
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:54,780 --> 02:09:58,867
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:09:58,992 --> 02:10:02,203
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:10:02,286 --> 02:10:05,955
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:07,832 --> 02:10:10,375
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:10,501 --> 02:10:14,378
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:14,504 --> 02:10:16,755
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:19,424 --> 02:10:22,593
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:22,718 --> 02:10:24,594
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:24,719 --> 02:10:26,970
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:29,431 --> 02:10:31,641
يمكنك الفوز

1554
02:10:35,061 --> 02:10:38,438
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:38,563 --> 02:10:40,440
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:40,565 --> 02:10:43,984
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:44,110 --> 02:10:46,611
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:12,256 --> 02:11:14,924
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:23,055 --> 02:11:26,516
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:26,641 --> 02:11:30,768
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:34,313 --> 02:11:37,732
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:37,816 --> 02:11:39,733
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:40,819 --> 02:11:44,071
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:56,122 --> 02:12:00,041
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:12:01,792 --> 02:12:04,711
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:12:06,671 --> 02:12:09,298
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:10,424 --> 02:12:13,134
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:14,844 --> 02:12:17,220
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:17,305 --> 02:12:19,264
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:19,347 --> 02:12:22,975
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:24,143 --> 02:12:27,270
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:28,188 --> 02:12:30,022
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:30,147 --> 02:12:32,857
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:32,983 --> 02:12:37,402
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:39,029 --> 02:12:43,114
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:43,199 --> 02:12:45,116
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:47,035 --> 02:12:48,911
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:51,038 --> 02:12:55,374
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:55,459 --> 02:12:59,420
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:13:06,634 --> 02:13:11,512
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:11,596 --> 02:13:13,722
... أصلحوا المركب

1582
02:13:13,807 --> 02:13:16,850
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:52,502 --> 02:13:55,421
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:57,005 --> 02:13:59,298
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:14:00,550 --> 02:14:03,343
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:08,222 --> 02:14:10,432
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:16,270 --> 02:14:18,020
أنا أفهم

1588
02:14:18,147 --> 02:14:20,690
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:22,358 --> 02:14:24,901
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:26,903 --> 02:14:30,989
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:32,449 --> 02:14:36,160
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:36,284 --> 02:14:38,494
الجنود الضائعون

1593
02:14:43,207 --> 02:14:45,751
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:52,922 --> 02:14:56,008
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:15:03,264 --> 02:15:06,141
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:16,397 --> 02:15:18,649
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:26,698 --> 02:15:29,408
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:30,534 --> 02:15:33,620
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:36,663 --> 02:15:40,749
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:42,084 --> 02:15:44,503
.. حسناً

1601
02:15:44,587 --> 02:15:47,672
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:57,929 --> 02:16:01,099
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:16:06,770 --> 02:16:10,231
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:27,661 --> 02:16:31,580
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:33,832 --> 02:16:37,376
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:38,502 --> 02:16:42,380
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:48,802 --> 02:16:53,096
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:56,433 --> 02:17:00,600
كان يهتاج ويبكى

1609
02:17:04,230 --> 02:17:08,191
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:08,316 --> 02:17:10,943
ألا ترى؟

1611
02:17:11,068 --> 02:17:14,945
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:16,905 --> 02:17:19,074
... وهو يقول لى

1613
02:17:19,199 --> 02:17:23,910
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:26,454 --> 02:17:28,330
ولكنك الأثنين

1615
02:18:10,322 --> 02:18:12,198
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:17,618 --> 02:18:21,372
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:23,081 --> 02:18:25,831
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:29,419 --> 02:18:31,629
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:44,600 --> 02:19:47,436
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:49,437 --> 02:19:51,940
... واحد يقتل

1621
02:19:52,066 --> 02:19:54,441
. وواحد يحب ...

1622
02:20:22,963 --> 02:20:25,841
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:25,966 --> 02:20:28,508
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:28,635 --> 02:20:32,096
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:32,221 --> 02:20:34,139
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:34,221 --> 02:20:36,974
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:38,726 --> 02:20:40,642
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:42,978 --> 02:20:45,730
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:21:04,245 --> 02:21:06,370
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:07,331 --> 02:21:09,332
Got a stump.

1631
02:21:12,168 --> 02:21:13,877
فى الخمسينيات

1632
02:21:14,002 --> 02:21:16,377
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:17,837 --> 02:21:20,006
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:21,090 --> 02:21:24,551
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:24,676 --> 02:21:26,637
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:26,720 --> 02:21:29,554
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:32,098 --> 02:21:34,016
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:34,099 --> 02:21:38,020
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:43,106 --> 02:21:45,483
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:47,820 --> 02:21:50,696
! أطلق النار

1641
02:21:53,866 --> 02:21:56,158
! لانس"،أطلق"

1642
02:22:03,915 --> 02:22:07,834
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:07,959 --> 02:22:11,629
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:11,754 --> 02:22:14,714
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:14,798 --> 02:22:17,382
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:17,466 --> 02:22:19,468
! أصمت

1647
02:22:19,593 --> 02:22:22,469
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:22,595 --> 02:22:25,054
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:25,138 --> 02:22:27,265
أتعلم؟

1650
02:22:27,390 --> 02:22:30,559
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:32,102 --> 02:22:34,354
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:34,436 --> 02:22:38,690
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:58,955 --> 02:23:00,539
رمح؟

1654
02:24:20,059 --> 02:24:23,228
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:23,354 --> 02:24:26,272
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:26,397 --> 02:24:27,772
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:29,232 --> 02:24:32,192
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:32,275 --> 02:24:34,528
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:34,653 --> 02:24:38,364
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:38,447 --> 02:24:42,159
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:42,243 --> 02:24:46,411
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:46,538 --> 02:24:49,498
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:49,581 --> 02:24:52,875
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:53,000 --> 02:24:55,460
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:55,586 --> 02:24:58,922
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:59,047 --> 02:25:03,425
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:09,475 --> 02:26:11,976
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:12,102 --> 02:26:14,479
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:16,481 --> 02:26:19,316
... عرفت المخاطر

1670
02:26:19,399 --> 02:26:21,692
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:23,652 --> 02:26:26,196
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:26,321 --> 02:26:29,406
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:29,490 --> 02:26:32,241
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:44,046 --> 02:27:46,089
فقط تابع التحرك

1675
02:27:46,215 --> 02:27:50,342
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:17,116 --> 02:29:19,701
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:21,078 --> 02:29:24,121
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:24,205 --> 02:29:28,707
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:38,925 --> 02:29:41,176
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:41,301 --> 02:29:44,470
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:44,595 --> 02:29:47,806
حركها أمامى

1682
02:29:47,890 --> 02:29:49,682
أنا أمريكى

1683
02:29:49,766 --> 02:29:52,559
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:52,684 --> 02:29:55,144
أمريكى

1685
02:29:55,269 --> 02:29:57,355
مواطن أمريكى

1686
02:29:57,480 --> 02:30:01,358
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:30:03,359 --> 02:30:06,112
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:10,156 --> 02:30:11,782
أنا مصور صحفى

1689
02:30:11,866 --> 02:30:14,575
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:14,702 --> 02:30:17,245
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:20,580 --> 02:30:24,708
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:24,834 --> 02:30:27,085
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:27,211 --> 02:30:31,005
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:31,089 --> 02:30:32,423
لتقتله -

1695
02:30:32,549 --> 02:30:35,719
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:37,886 --> 02:30:41,180
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:41,264 --> 02:30:45,057
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:45,142 --> 02:30:48,853
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:48,936 --> 02:30:52,605
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:52,732 --> 02:30:56,942
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:57,067 --> 02:30:58,943
أنت تستمع له

1702
02:30:59,069 --> 02:31:02,321
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:31:02,447 --> 02:31:06,116
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:31:06,241 --> 02:31:08,117
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:08,243 --> 02:31:09,827
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:09,952 --> 02:31:12,327
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:12,455 --> 02:31:16,082
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:16,166 --> 02:31:18,167
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:18,292 --> 02:31:21,169
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:21,294 --> 02:31:23,586
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:23,713 --> 02:31:26,797
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:26,923 --> 02:31:30,050
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:30,134 --> 02:31:33,010
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:33,136 --> 02:31:35,347
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:35,472 --> 02:31:39,891
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:41,642 --> 02:31:45,020
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:45,146 --> 02:31:47,022
محقاً ...

1718
02:31:47,147 --> 02:31:50,149
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:53,569 --> 02:31:55,486
-- أنا أقصد

1720
02:31:57,988 --> 02:32:01,532
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:32:01,658 --> 02:32:04,660
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:32:04,786 --> 02:32:07,496
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:07,621 --> 02:32:09,996
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:10,121 --> 02:32:13,667
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:13,793 --> 02:32:16,293
" سوف أقتلك

1726
02:32:16,418 --> 02:32:18,337
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:20,005 --> 02:32:22,714
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:22,839 --> 02:32:24,800
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:24,884 --> 02:32:27,760
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:27,843 --> 02:32:31,180
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:31,305 --> 02:32:33,972
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:40,771 --> 02:32:43,356
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:43,480 --> 02:32:46,316
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:46,400 --> 02:32:49,819
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:49,902 --> 02:32:51,820
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:13,879 --> 02:33:15,255
"كولبى"

1737
02:33:31,392 --> 02:33:33,101
الرؤس

1738
02:33:33,226 --> 02:33:35,395
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:35,520 --> 02:33:38,731
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:38,815 --> 02:33:41,524
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:42,609 --> 02:33:45,528
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:46,863 --> 02:33:49,739
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:49,823 --> 02:33:52,449
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:52,574 --> 02:33:55,826
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:57,954 --> 02:34:00,247
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:34:01,623 --> 02:34:04,917
حسناً،لقد رحل

1747
02:34:05,001 --> 02:34:07,753
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:07,836 --> 02:34:10,921
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:11,048 --> 02:34:13,966
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:15,300 --> 02:34:18,093
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:18,177 --> 02:34:21,180
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:21,304 --> 02:34:22,764
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:22,889 --> 02:34:25,098
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:25,224 --> 02:34:27,933
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:50,952 --> 02:34:53,703
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:53,828 --> 02:34:56,373
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:56,498 --> 02:34:58,916
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:59,000 --> 02:35:01,501
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:35:02,503 --> 02:35:05,713
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:35:05,838 --> 02:35:08,924
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:09,007 --> 02:35:12,218
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:12,343 --> 02:35:16,178
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:16,261 --> 02:35:20,889
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:22,517 --> 02:35:26,437
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:26,521 --> 02:35:29,731
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:29,856 --> 02:35:33,067
-- ولكن الأن

1767
02:35:34,652 --> 02:35:37,612
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:37,696 --> 02:35:41,531
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:41,614 --> 02:35:44,534
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:44,658 --> 02:35:48,995
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:49,079 --> 02:35:51,538
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:52,831 --> 02:35:55,833
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:55,959 --> 02:35:59,128
... خذ الراديو

1774
02:35:59,211 --> 02:36:03,506
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:36:05,049 --> 02:36:07,675
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:09,051 --> 02:36:11,804
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:11,887 --> 02:36:13,805
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:13,888 --> 02:36:17,308
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:17,433 --> 02:36:19,560
إنها كلها هنا

1780
02:36:21,103 --> 02:36:25,147
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:32,447 --> 02:36:36,365
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:40,036 --> 02:36:42,078
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:42,203 --> 02:36:46,414
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:53,421 --> 02:36:57,757
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:30,989 --> 02:37:34,660
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:34,785 --> 02:37:37,118
... الملاريا

1787
02:37:37,203 --> 02:37:39,120
والكوابيس

1788
02:37:40,998 --> 02:37:43,916
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:57,344 --> 02:37:59,594
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:38:04,431 --> 02:38:06,892
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:11,854 --> 02:38:14,188
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:14,314 --> 02:38:16,483
نعم يا سيدى

1793
02:38:16,608 --> 02:38:18,817
المكان؟

1794
02:38:18,900 --> 02:38:20,818
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:26,823 --> 02:38:29,367
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:35,538 --> 02:38:37,415
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:39,749 --> 02:38:41,667
حوالى 200 ميل

1798
02:38:49,507 --> 02:38:52,718
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:57,221 --> 02:39:00,223
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:39:00,348 --> 02:39:05,560
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:39:05,686 --> 02:39:09,855
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:09,939 --> 02:39:12,441
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:12,567 --> 02:39:16,028
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:16,111 --> 02:39:18,528
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:34,666 --> 02:39:36,584
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:38,378 --> 02:39:40,253
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:45,424 --> 02:39:49,135
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:51,803 --> 02:39:55,097
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:10,151 --> 02:40:14,403
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:15,906 --> 02:40:20,700
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:36,172 --> 02:40:39,632
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:42,593 --> 02:40:46,637
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:53,183 --> 02:40:55,394
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:57,770 --> 02:41:00,189
... لقد أخبرونى

1815
02:41:00,274 --> 02:41:02,941
... بإنك أصبحت

1816
02:41:03,024 --> 02:41:04,943
... مجنون كلياً

1817
02:41:07,027 --> 02:41:11,072
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:11,197 --> 02:41:14,074
أصبحت خاطئة

1819
02:41:17,451 --> 02:41:19,995
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:25,416 --> 02:41:29,044
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:30,545 --> 02:41:32,462
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:38,551 --> 02:41:41,177
... لقد توقعت ان

1823
02:41:41,261 --> 02:41:43,429
شخص مثلك

1824
02:41:45,556 --> 02:41:47,557
ماذا توقعت؟

1825
02:41:55,189 --> 02:41:57,064
هل أنت قاتل؟

1826
02:42:01,818 --> 02:42:03,569
أنا جندى

1827
02:42:06,614 --> 02:42:08,531
أنت لست كذلك

1828
02:42:10,241 --> 02:42:13,410
.. أنت ساعى

1829
02:42:13,536 --> 02:42:16,205
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:19,625 --> 02:42:22,376
لتجمع أموالهم

1831
02:43:05,327 --> 02:43:07,327
لماذا؟

1832
02:43:07,410 --> 02:43:11,455
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:18,127 --> 02:43:20,337
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:20,462 --> 02:43:21,838
لماذا؟

1835
02:43:23,422 --> 02:43:25,465
-- هل تعلم

1836
02:43:25,591 --> 02:43:28,260
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:31,178 --> 02:43:33,304
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:36,516 --> 02:43:38,642
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:38,767 --> 02:43:43,687
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:43,771 --> 02:43:46,314
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:46,399 --> 02:43:51,360
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:54,196 --> 02:43:57,490
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:44:01,201 --> 02:44:03,578
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:44:03,703 --> 02:44:06,538
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:44:06,664 --> 02:44:09,624
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:09,708 --> 02:44:12,042
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:13,294 --> 02:44:15,795
فعلاً

1848
02:44:15,879 --> 02:44:17,796
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:17,881 --> 02:44:20,966
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:21,049 --> 02:44:24,135
-- ولكن الرجل

1851
02:44:28,138 --> 02:44:30,806
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:32,683 --> 02:44:34,517
-- وصوت

1853
02:44:35,602 --> 02:44:37,186
-- صوت

1854
02:44:39,688 --> 02:44:42,398
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:42,483 --> 02:44:47,527
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:47,611 --> 02:44:51,572
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:51,655 --> 02:44:54,406
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:54,491 --> 02:44:59,036
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:59,162 --> 02:45:02,915
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:45:03,290 --> 02:45:06,793
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:45:06,876 --> 02:45:08,794
! هراء

1862
02:45:08,877 --> 02:45:14,130
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:17,132 --> 02:45:19,301
أنت

1864
02:45:23,472 --> 02:45:25,556
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:30,560 --> 02:45:33,186
أنا نائم

1866
02:45:33,269 --> 02:45:36,815
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:48,366 --> 02:45:49,741
اللعنة

1868
02:45:53,327 --> 02:45:55,744
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:58,164 --> 02:46:00,165
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:46:00,291 --> 02:46:05,086
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:46:05,210 --> 02:46:09,005
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:32,152 --> 02:47:33,986
! يا ألهى

1873
02:47:40,742 --> 02:47:43,034
! يا ألهى

1874
02:49:46,962 --> 02:49:48,254
مجلة التايم

1875
02:49:49,548 --> 02:49:51,631
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:52,924 --> 02:49:57,428
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:57,512 --> 02:50:00,222
رقم 12

1878
02:50:00,347 --> 02:50:04,474
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:50:04,558 --> 02:50:07,310
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:50:07,394 --> 02:50:10,022
... على الرغم من هذا

1881
02:50:10,147 --> 02:50:12,522
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:12,606 --> 02:50:15,358
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:15,484 --> 02:50:18,736
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:18,861 --> 02:50:21,447
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:21,530 --> 02:50:24,574
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:24,699 --> 02:50:28,368
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:29,952 --> 02:50:33,121
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:33,205 --> 02:50:36,374
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:38,334 --> 02:50:39,501
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:41,461 --> 02:50:45,131
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:45,215 --> 02:50:48,550
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:48,675 --> 02:50:51,594
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:51,720 --> 02:50:54,889
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:55,014 --> 02:50:58,392
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:58,475 --> 02:51:01,435
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:51:01,560 --> 02:51:03,560
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:51:05,396 --> 02:51:07,690
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:21,282 --> 02:51:24,368
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:24,452 --> 02:51:27,746
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:27,871 --> 02:51:30,541
... الأن هو المستشار

1901
02:51:30,623 --> 02:51:35,710
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:35,794 --> 02:51:37,586
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:37,712 --> 02:51:40,839
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:40,965 --> 02:51:43,717
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:45,300 --> 02:51:47,886
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:51:59,979 --> 02:52:03,649
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:52:03,774 --> 02:52:06,066
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:52:06,150 --> 02:52:08,067
لا تفقدهم

1909
02:52:08,152 --> 02:52:11,154
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:12,072 --> 02:52:14,322
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:33,182 --> 02:55:35,975
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:36,060 --> 02:55:38,144
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:38,227 --> 02:55:42,688
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:42,814 --> 02:55:47,484
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:47,610 --> 02:55:52,446
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:52,529 --> 02:55:56,325
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:56,409 --> 02:55:58,326
إنه هناك حقاً

1918
02:55:58,409 --> 02:56:01,412
... شُكل بدون شكل

1919
02:56:01,536 --> 02:56:03,120
... ظا بدون لون

1920
02:56:03,205 --> 02:56:05,915
... قوتة مشلولة

1921
02:56:07,249 --> 02:56:09,168
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:09,251 --> 02:56:13,295
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:13,379 --> 02:56:17,048
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:17,174 --> 02:56:20,718
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:20,842 --> 02:56:24,220
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:24,304 --> 02:56:26,347
بدون الكسور

1927
02:56:26,430 --> 02:56:28,932
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:29,057 --> 02:56:31,433
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:31,559 --> 02:56:32,935
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:33,060 --> 02:56:35,436
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:35,562 --> 02:56:37,522
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:37,605 --> 02:56:38,480
! مغفل

1933
02:56:40,650 --> 02:56:43,485
أنت المغفل

1934
02:56:43,568 --> 02:56:46,321
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:46,404 --> 02:56:48,989
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:49,073 --> 02:56:51,033
ليس بقوة

1937
02:56:51,117 --> 02:56:54,618
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:23,307 --> 02:57:26,226
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:26,310 --> 02:57:27,977
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:28,894 --> 02:57:31,938
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:32,063 --> 02:57:36,232
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:36,317 --> 02:57:38,693
كنت حراً

1943
02:57:38,818 --> 02:57:42,029
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:42,154 --> 02:57:45,740
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:52,662 --> 02:57:56,956
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:57,082 --> 02:57:59,417
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:58:01,002 --> 02:58:04,004
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:58:04,129 --> 02:58:07,048
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:58:07,173 --> 02:58:09,716
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:11,843 --> 02:58:13,802
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:13,887 --> 02:58:16,639
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:16,722 --> 02:58:20,099
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:20,183 --> 02:58:22,100
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:22,185 --> 02:58:24,895
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:25,020 --> 02:58:27,314
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:28,857 --> 02:58:30,899
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:31,024 --> 02:58:34,109
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:34,194 --> 02:58:37,112
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:38,364 --> 02:58:40,949
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:47,245 --> 02:58:49,537
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:51,248 --> 02:58:52,831
.. أن تصف

1962
02:58:54,792 --> 02:58:58,086
.. ما هو الضرورى

1963
02:59:00,129 --> 02:59:02,381
... لهؤلاء

1964
02:59:02,507 --> 02:59:05,008
... الذين لا يعلموا

1965
02:59:05,133 --> 02:59:08,678
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:10,554 --> 02:59:11,930
الرعب

1967
02:59:14,724 --> 02:59:17,601
للرعب وجه

1968
02:59:19,894 --> 02:59:23,230
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:23,313 --> 02:59:26,941
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:27,067 --> 02:59:28,943
هم أصدقائك

1971
02:59:29,068 --> 02:59:31,194
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:31,278 --> 02:59:35,072
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:35,198 --> 02:59:37,575
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:42,245 --> 02:59:46,081
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:49,584 --> 02:59:53,545
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:57,047 --> 02:59:59,758
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
03:00:02,052 --> 03:00:03,595
بعض الأطفال

1978
03:00:07,473 --> 03:00:10,225
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:10,309 --> 03:00:13,603
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:15,271 --> 03:00:17,939
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:18,064 --> 03:00:19,940
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:22,401 --> 03:00:24,652
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:24,777 --> 03:00:28,488
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:28,614 --> 03:00:31,115
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:32,700 --> 03:00:35,076
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:35,161 --> 03:00:36,745
... كومة من

1987
03:00:38,371 --> 03:00:40,289
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:41,540 --> 03:00:44,542
... وأنا أتذكر

1989
03:00:46,044 --> 03:00:49,129
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:49,213 --> 03:00:51,130
... بكيت مثل

1991
03:00:52,715 --> 03:00:55,926
الجدة

1992
03:00:57,636 --> 03:01:02,430
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:01:02,514 --> 03:01:05,642
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:01:05,767 --> 03:01:08,477
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:08,602 --> 03:01:11,354
... وبعدها أدركت

1996
03:01:12,480 --> 03:01:14,440
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:14,523 --> 03:01:17,817
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:17,901 --> 03:01:21,570
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:23,113 --> 03:01:27,032
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:27,116 --> 03:01:29,535
" العبقرى

2001
03:01:29,618 --> 03:01:32,370
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:33,871 --> 03:01:38,624
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:40,544 --> 03:01:42,419
... وبعدها أدركت

2004
03:01:42,545 --> 03:01:46,381
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:46,464 --> 03:01:49,174
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:49,299 --> 03:01:51,801
عناصر مدربة

2007
03:01:51,885 --> 03:01:54,554
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:54,679 --> 03:01:56,680
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:56,764 --> 03:01:58,723
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:58,807 --> 03:02:02,183
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:02:02,267 --> 03:02:04,185
... الشجاعة

2012
03:02:07,856 --> 03:02:09,731
لفعل ذلك

2013
03:02:09,857 --> 03:02:14,860
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:14,985 --> 03:02:18,488
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:20,115 --> 03:02:23,199
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:23,325 --> 03:02:25,243
... وهم معنوياً

2017
03:02:26,703 --> 03:02:29,037
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:29,122 --> 03:02:31,205
... قادرين على

2019
03:02:32,291 --> 03:02:34,207
... إستعمال

2020
03:02:36,502 --> 03:02:40,255
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:40,380 --> 03:02:43,340
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:44,592 --> 03:02:48,219
-- بدون حساب

2023
03:02:52,598 --> 03:02:56,058
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:14,655 --> 03:03:17,908
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:17,992 --> 03:03:21,912
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:24,120 --> 03:03:29,291
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:30,500 --> 03:03:33,294
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:33,378 --> 03:03:36,713
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:39,174 --> 03:03:43,635
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:43,761 --> 03:03:47,805
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:47,889 --> 03:03:50,224
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:52,351 --> 03:03:55,603
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:57,480 --> 03:04:00,607
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:05:06,073 --> 03:05:09,867
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:09,950 --> 03:05:13,829
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:15,205 --> 03:05:19,875
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:24,586 --> 03:05:28,047
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:28,173 --> 03:05:31,175
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:33,427 --> 03:05:36,888
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:36,970 --> 03:05:39,931
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:40,015 --> 03:05:42,433
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:42,559 --> 03:05:45,686
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:47,771 --> 03:05:50,398
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:50,482 --> 03:05:53,192
يقف

2045
03:05:53,275 --> 03:05:57,321
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:06:00,656 --> 03:06:03,742
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:06:03,868 --> 03:06:07,120
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:46,942 --> 03:06:50,860
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:55,614 --> 03:06:59,784
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:07:04,162 --> 03:07:07,248
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:07:07,373 --> 03:07:12,585
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:24,053 --> 03:07:26,805
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:26,888 --> 03:07:30,349
... ولكن قائديهم

2054
03:07:30,432 --> 03:07:34,017
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:34,101 --> 03:07:37,145
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:37,229 --> 03:07:39,147
لأن هذا بذئ

2057
03:09:01,919 --> 03:09:03,794
الـرعــب

2058
03:09:07,505 --> 03:09:08,838
الـرعــب

2059
03:14:31,458 --> 03:14:33,501
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:34,461 --> 03:14:37,922
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:39,339 --> 03:14:42,049
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:42,133 --> 03:14:44,259
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:22,065 --> 03:15:23,606
الـرعــب

2064
03:15:27,567 --> 03:15:29,109
الـرعــب

تعديل التوقيت : محمد الزيادي
