1
00:00:19,000 --> 00:00:23,700
أسبانيا وقعت في سحر إيفيتا

2
00:00:24,500 --> 00:00:27,600
بإمكانها فعل ما يعجبها فعله
الأمر لا يهم كثيراً

3
00:00:27,800 --> 00:00:32,100
إنها سيدتنا للعالم الجديد
باللمسة الذهبية

4
00:00:32,500 --> 00:00:37,000
ثم ملأت حلقة الثور
45000متفرج

5
00:00:37,100 --> 00:00:40,200
ولكن لو أنكِ أجمل من الجنيرال فرانكو

6
00:00:40,400 --> 00:00:41,900
فهذا ليس صعباً

7
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
عهد فرانكو في أسبانيا

8
00:00:47,700 --> 00:00:51,100
كان ينبغي أن تشاهده في الاربعينات

9
00:00:51,300 --> 00:00:54,100
إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً

10
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك

11
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
ولكن الأهم

12
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
الفكر السياسي الحالي هو

13
00:01:03,700 --> 00:01:06,300
زوجتك أحد الأصول الهائلة

14
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
ورقتك الرابحة

15
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
لنسمعه لأجل جولة قوس قزح

16
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
لقد كانت ناجحة نجاحاً مذهلاً

17
00:01:16,900 --> 00:01:20,000
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعض الشكوك

18
00:01:21,200 --> 00:01:24,800
هل طريقة إيفيتا ستنجح؟
ولكن الإجابة نعم

19
00:01:25,000 --> 00:01:28,500
ها أنتِ , لقد أخبرتك بذلك

20
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
لا يشكل أي إختلاف حيث تذهب

21
00:01:32,400 --> 00:01:35,700
العالم بأكمله , مثلها

22
00:01:36,400 --> 00:01:38,900
استمع إليهم فحسب ينادونها

23
00:01:39,600 --> 00:01:42,800
من الذي يمكنه التقليل من شأن

24
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
الممثلة الآن ؟

25
00:01:47,500 --> 00:01:52,100
الآن , لا أريد أن أفسد القصة الرائعة

26
00:01:52,500 --> 00:01:55,000
ولكن الأخبار من روما
ليست جيدة تماماً

27
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
إنها لم تهزم
كما أعتقدوا بأنها ستفعل

28
00:02:00,200 --> 00:02:02,400
إيطاليا غير مقتنعة

29
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
بواسطة مجد الأرجنتين

30
00:02:05,000 --> 00:02:08,100
أنهم يساوون بين بيرن و موسوليني

31
00:02:08,400 --> 00:02:10,700
لا أستطيع معرفة السبب

32
00:02:14,900 --> 00:02:18,100
أسمعت ذلك
لقد نادوني بالعاهرة

33
00:02:18,500 --> 00:02:20,900
لقد نادوني بالعاهرة حقاً

34
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
ولكن السينيورة بيرون

35
00:02:22,900 --> 00:02:24,800
إنه خطأً سهلاً

36
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
مازلت أسمي بالأميرال

37
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
رغم أنني تخليت عن البحر منذ مدة طويلة

38
00:02:32,200 --> 00:02:34,500
الكثير من الأخبار السيئة من روما

39
00:02:34,700 --> 00:02:36,400
لقد قابلت البابا

40
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
لقد حصلت فقط علي مِسبحة

41
00:02:39,800 --> 00:02:41,600
كلمة تكريم

42
00:02:41,700 --> 00:02:45,100
أنا لن أقول بأن الأب المقدس
أعطاها الطائر

43
00:02:45,400 --> 00:02:48,000
ولكن زخارف البابوية

44
00:02:48,100 --> 00:02:50,200
ليست أملاً

45
00:02:50,800 --> 00:02:54,800
مازالت تتطلع إلي جزءً في
كاتدرائية القديس بطرس
أثر العين

46
00:02:57,200 --> 00:02:59,900
لنستمع إلي جولة قوس القزح

47
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
لقد كانت نجاحاً باهراً

48
00:03:04,000 --> 00:03:07,200
لسنا متأكدين , كان لدينا شكوكنا

49
00:03:08,400 --> 00:03:11,700
هل ستفلح طريقة إيفا؟
ولكن الجواب

50
00:03:12,300 --> 00:03:14,200
نعم بشروط

51
00:03:16,800 --> 00:03:21,500
لقد بدأت إيفا بصورة جيدة
لا أسئلة في فرنسا

52
00:03:22,300 --> 00:03:25,100
تلمع مثل الشمس
خلال ضباب ما بعد الحرب

53
00:03:25,500 --> 00:03:28,800
ذكري جميلة لأيام خالية من الهموم

54
00:03:29,300 --> 00:03:31,700
لقد أثرت فرنسا تقريباً

55
00:03:31,900 --> 00:03:33,800
بالتأكيد كانت لديها الفرصة

56
00:03:34,900 --> 00:03:37,900
ولكن فجأة بدت وكأنها فقدت إهتمامها

57
00:03:38,100 --> 00:03:40,300
بدت متعبة

58
00:03:42,300 --> 00:03:44,400
واجه الحقائق

59
00:03:44,500 --> 00:03:47,500
قوس القزح بدأ في التلاشي

60
00:03:47,700 --> 00:03:50,700
لا أعتقد أنها
ستصل إلي إنجلترا الآن

61
00:03:51,500 --> 00:03:54,800
لم يكن في الجدول علي أيّ حال

62
00:03:54,900 --> 00:03:57,500
من الأفضل لكِ أن تخرجي الأعلام

63
00:03:57,700 --> 00:04:00,100
وتصلح الموكب

64
00:04:00,900 --> 00:04:05,100
إنها نوعاً ما ستأتي إلي وطنهم في إنتصار

65
00:04:07,500 --> 00:04:10,400
لنسمعه من جولة قوس القزح

66
00:04:10,600 --> 00:04:12,900
لقد كان نجاحاً مذهلاً

67
00:04:13,800 --> 00:04:17,900
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعد الشكوك

68
00:04:18,300 --> 00:04:19,900
هل ستفرح طريقة إيفيتا ؟

69
00:04:20,300 --> 00:04:22,000
والإجابة تكون نعم
نعم

70
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
ولا
ونعم

71
00:04:24,600 --> 00:04:26,400
ولا
ونعم

72
00:04:27,600 --> 00:04:28,500
لا

73
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
لنسمعه من جولة قوس الفزح

74
00:04:35,000 --> 00:04:37,500
لقد كان نجاحاً مذهلاً

75
00:04:38,900 --> 00:04:42,600
لم نكن متأكدين
كانت لدينا بعض الشكوك

76
00:04:43,600 --> 00:04:46,100
هل طريقة إيفيتا ستنجح ؟

77
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
والإجابة تكون

78
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
نعم
نعم

79
00:04:55,300 --> 00:04:56,600
نعم

80
00:05:02,000 --> 00:05:05,100
هذه نهايات القصص الخيالية

81
00:05:05,300 --> 00:05:08,500
فقط الممثلة يمكنها التظاهر

82
00:05:08,600 --> 00:05:11,700
شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها

83
00:05:12,100 --> 00:05:15,000
ثمانية عروض في الأسبوع
واثنين من الحفلات النهارية

84
00:05:16,200 --> 00:05:19,400
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

85
00:05:20,000 --> 00:05:23,900
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

86
00:05:24,300 --> 00:05:27,200
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

87
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

88
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
فتاة الكورس

89
00:06:01,600 --> 00:06:06,200
لم تتعلم الحوار الذي تريد ان تسمعه

90
00:06:06,800 --> 00:06:09,500
إنها لا تريد التزاحم

91
00:06:09,700 --> 00:06:12,000
على ظهور الفقراء

92
00:06:12,200 --> 00:06:15,700
لكي يتم قبولها

93
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
بواسطة جمع التبرعات

94
00:06:18,400 --> 00:06:20,700
كبيرة بما يكفي

95
00:06:21,500 --> 00:06:25,100
للمؤسسة الصحيحة

96
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
إنها لا تريد أن تكون الرئيسة

97
00:06:28,400 --> 00:06:34,000
للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري

98
00:06:35,300 --> 00:06:38,000
حتي لو طلبت منها أن تكون

99
00:06:39,100 --> 00:06:42,100
كما كان ينبغي ان تطلب منها أن تكون

100
00:06:44,800 --> 00:06:48,300
الممثلة لم تتعلم الحوار

101
00:06:48,400 --> 00:06:51,500
ستود أن تسمعه

102
00:06:51,700 --> 00:06:55,500
إنها لا تريد الإلتحاق بالنوادي

103
00:06:55,700 --> 00:06:58,800
إنها لا تريد الرقص في حفلاتك

104
00:06:59,100 --> 00:07:02,800
إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر

105
00:07:03,000 --> 00:07:05,100
بسحوباتكم

106
00:07:05,600 --> 00:07:09,000
إنها ببساطة تتولي زمام الأمور

107
00:07:09,300 --> 00:07:11,000
كما أنك تختفي

108
00:07:21,600 --> 00:07:23,900
اغفري تدخلنا

109
00:07:24,100 --> 00:07:28,000
ولكن لا بأس بمثل هذه المشاعر الصوتية

110
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
لم يتغير شيء يذكر بالنسبة لنا نحن الفلاحين

111
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
هنا أسفل الأرض

112
00:07:37,300 --> 00:07:41,300
أكره أن أكون طفولياً , وغير معترف بالجميل

113
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
لا يعجبني الأنيين

114
00:07:44,300 --> 00:07:46,900
ولكنك هل أنتِ الآن تمثلين

115
00:07:47,200 --> 00:07:50,700
قضية أيّ شخص آخر سوي قضيتك؟

116
00:07:51,800 --> 00:07:53,500
كل شيئ تم عمله

117
00:07:53,700 --> 00:07:57,800
سيبرر من قبل مؤسستي

118
00:07:59,800 --> 00:08:02,900
والمال استمر في التدفق

119
00:08:03,200 --> 00:08:06,700
من كل جانب

120
00:08:17,300 --> 00:08:20,200
أيدِ إيفا وصلت إلي الخارج
واستمرت في التوسع

121
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
الآن ربما تشعر أنه ينبغي

122
00:08:22,900 --> 00:08:25,200
قضية تتطوعية

123
00:08:25,300 --> 00:08:28,100
ولكن هذه ليس الفكرة يا أصدقائي

124
00:08:28,900 --> 00:08:32,700
عندما يستمر المال في التدفق
لا تسأل عن الكيفية

125
00:08:33,200 --> 00:08:36,100
فكر في كل الناس
مضمونة , وقتاً جيداً الآن

126
00:08:36,300 --> 00:08:38,800
إيفا دعت الجوعي إليها

127
00:08:39,000 --> 00:08:41,700
وفتحت الأبواب

128
00:08:41,900 --> 00:08:43,800
لم يكن هناك صندوق مالي
بمثل مؤسسة إيفا بيرون

129
00:08:44,100 --> 00:08:46,300
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

130
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

131
00:08:53,700 --> 00:08:55,800
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

132
00:08:56,100 --> 00:09:00,100
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

133
00:09:02,100 --> 00:09:05,500
هل ترغب أن تجرب التعليم الجامعي

134
00:09:05,700 --> 00:09:09,300
امتلاك منزلك الخاص بك
خذ العائلة في إجازة

135
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
إيفا وصندوقها المالي المبارك

136
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
بإمكانها جعل من أحلامك حقيقة

137
00:09:14,700 --> 00:09:17,800
هنا كل ما عليك فعله , يا أصدقائي

138
00:09:18,100 --> 00:09:21,500
أكتب اسمك وحلمك
علي بطاقة أو لوحة أو تذكرة

139
00:09:21,900 --> 00:09:25,600
وارمها في الهواء
ويجب أن تلتقطها سيدتنا

140
00:09:26,000 --> 00:09:28,200
ستغير طريقة حياتك

141
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
لأسبوع أو ربما أسبوعين

142
00:09:30,900 --> 00:09:33,400
اذكري لي اسماً واحداً
والذي يمكنه الإهتمام مثل إيفا

143
00:09:33,800 --> 00:09:36,100
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

144
00:09:36,500 --> 00:09:38,300
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

145
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

146
00:09:45,700 --> 00:09:49,300
يتدفق إلي الداخل والخارج,  يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

147
00:09:50,500 --> 00:09:53,900
المال استمر في التدفق إلي
الخارج من جميع الإتجاهات

148
00:09:54,200 --> 00:09:57,200
للفقراء , للضعفاء
إلى المعوزين من جميع الطبائع

149
00:09:57,600 --> 00:10:02,300
الآن يدّعي المتشككين
والقليل من النقود ضل

150
00:10:02,600 --> 00:10:04,900
ولكن هذه ليس وجهة نظري , يا أصدقائي

151
00:10:06,700 --> 00:10:09,800
عندما يستمر المال في التدفق
أنتَ لا تحتفظ بالكتب

152
00:10:10,100 --> 00:10:14,000
يمكنك إخباري بأنك فعلت كل شيئ بصورة جيدة
بواسطة السعادة ونظرات الامتنان

153
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
المحاسبون يبطئون الأمور فحسب

154
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
الشخصيات تقف عقبة في الطريق

155
00:10:18,900 --> 00:10:22,100
لم يبسق أن كانت سيدة
محبوبة بمثل إيفا دوارتي

156
00:10:22,400 --> 00:10:24,500
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

157
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

158
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

159
00:10:34,100 --> 00:10:37,100
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

160
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
إيفا

161
00:11:10,400 --> 00:11:13,700
عندما يستمر المال في التدفق إلي الخارج
فلا تحتفظ بالكتب

162
00:11:14,000 --> 00:11:17,900
يمكنك إخباري بأنك قمت بعمل عظيم
بواسطة نظرات السعادة والامتنان

163
00:11:18,200 --> 00:11:20,700
المحاسبين يبطئوا الأمور قليلاً

164
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
والشخصيات تقف عقبة في الطريق

165
00:11:23,600 --> 00:11:26,700
لم يسبق أن كانت إمرأة
محبوبة مثل إيفا بيرون

166
00:11:27,700 --> 00:11:30,400
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

167
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

168
00:11:40,100 --> 00:11:43,400
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

169
00:11:43,700 --> 00:11:46,700
يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

170
00:12:03,700 --> 00:12:05,900
البيرون هو كل شيئ

171
00:12:06,800 --> 00:12:07,900
هو الروح

172
00:12:08,200 --> 00:12:09,100
العصب

173
00:12:09,400 --> 00:12:13,600
الأمل , وواقع الشعب الأرجنتيني

174
00:12:13,900 --> 00:12:15,500
جميعنا يعرف

175
00:12:15,600 --> 00:12:20,200
بأنه يوجد رجلاً واحداً لحركتنا للتحرير
صاحب مصدره من النور

176
00:12:20,400 --> 00:12:24,500
جميعنا يتغذي من ضوءه
وهذا هو بيرون

177
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
والآن تريد أن تكون

178
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
نائب الرئيس

179
00:13:18,000 --> 00:13:23,100
كان ذلك فوق القمة
اقتراح غير مقبول

180
00:13:23,800 --> 00:13:27,600
لم نستطع الموافقة
لم نستطع منع

181
00:13:27,800 --> 00:13:31,900
لعبة الزوجة والرئيس

182
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
ولكن لإعطاء نوايا

183
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
تشجيع

184
00:13:37,700 --> 00:13:39,400
إنها خارج العمق

185
00:13:39,500 --> 00:13:42,800
وبعيدة عن السؤال

186
00:13:49,200 --> 00:13:51,500
ولكن من ناحية أخري

187
00:13:51,900 --> 00:13:54,300
هي كل ما لديهم

188
00:13:54,900 --> 00:13:57,000
إنها كالماسة هنا

189
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
حياة رمادية ومملة

190
00:13:59,100 --> 00:14:02,100
وهذا هو أصعب نوع من الحجارة

191
00:14:02,400 --> 00:14:05,100
إنه يصمد عادة

192
00:14:06,100 --> 00:14:08,500
وعندما تفكر بشأنه

193
00:14:08,700 --> 00:14:10,600
إيمكنك تذكر

194
00:14:11,000 --> 00:14:13,700
آخر مرة التي أحبوا فيها

195
00:14:13,800 --> 00:14:15,900
أيّ شخص علي الاطلاق ؟

196
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
انها ليست دمية للأطفال

197
00:14:19,600 --> 00:14:21,800
يمكنك تتنحى جانباً

198
00:14:22,200 --> 00:14:24,100
لقد كانت بالخارج تقوم

199
00:14:24,200 --> 00:14:26,900
بما كنّا نتحدث عنه للتو

200
00:14:27,100 --> 00:14:30,300
كمثال . ارجع لنا أعمالنا

201
00:14:30,500 --> 00:14:33,400
اخراج الإنجليز

202
00:14:34,100 --> 00:14:36,700
ولكن عندما تفكر بشأنه

203
00:14:37,100 --> 00:14:39,100
حسناً , لماذا لا نفعل

204
00:14:39,300 --> 00:14:41,500
واحد أو اثنين من الأشياء

205
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
التي وعدنا بها ؟

206
00:14:45,500 --> 00:14:48,100
ولكن علي الجانب الآخر

207
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
إنها تبطيئ

208
00:14:51,000 --> 00:14:55,100
لقد فقدت القليل من سحر القيادة

209
00:14:55,200 --> 00:14:59,400
ولكنني لا أنصح نقاد الرئيس هؤلاء

210
00:14:59,600 --> 00:15:01,500
بأن يقودوا

211
00:15:01,700 --> 00:15:06,400
أي إرضاء من نجمها الخافت

212
00:15:07,800 --> 00:15:10,400
إنها الوحيدة التي أبقتنا

213
00:15:10,700 --> 00:15:12,700
حيث نكون

214
00:15:14,500 --> 00:15:18,000
هي الوحيدة التي أبقتك

215
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
في مكانك

216
00:17:43,300 --> 00:17:48,200
غضِ الطرف يا إيفيتا
غضِ الطرف

217
00:18:17,000 --> 00:18:22,200
أرجوكِ إيفيتا الحساسة

218
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
أيمكنك مباركة طفلاً صغيراً

219
00:18:28,900 --> 00:18:31,500
لأنني أحبك

220
00:18:31,700 --> 00:18:34,300
قولي للسماوات بأنني أقوم بأفضل ما لديّ

221
00:18:34,800 --> 00:18:36,900
أنا أصلي من أجلك

222
00:18:37,300 --> 00:18:40,000
رغم أنكِ مباركة بالفعل

223
00:18:40,700 --> 00:18:45,400
أرجوكِ يا إيفا الأم

224
00:18:45,900 --> 00:18:49,000
أيمكنك النظر إلي وكأنني ملكك ؟

225
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
اجعليني مميزة

226
00:18:53,200 --> 00:18:55,400
بواسطة ملاكي , كوني كل شيئ

227
00:18:55,500 --> 00:18:58,400
رائعاً , مثالياً وحقيقياً

228
00:18:58,700 --> 00:19:00,900
وسأحاول أن أكون

229
00:19:01,300 --> 00:19:04,100
تماماً مثلك

230
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
أرجوكِ
يا أمي إيفا

231
00:19:07,300 --> 00:19:09,200
<font color="#تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف > </font>
<font color="#translated by queen of swords > </font>

232
00:19:09,500 --> 00:19:12,700
أيمكنك النظر إليّ وكأنني ملكك ؟

233
00:19:13,100 --> 00:19:15,700
اجعليني مميزة

234
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
كوني ملاكي , كوني كل شيئ

235
00:19:18,200 --> 00:19:21,900
غضِ النظر إيفيتا
غضِ النظر

236
00:19:22,200 --> 00:19:24,400
وسأحاول أن أكون

237
00:19:24,700 --> 00:19:27,000
مثلك تماماً

238
00:19:40,100 --> 00:19:41,300
آمين

239
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
آمين

240
00:20:17,400 --> 00:20:20,900
لماذا أحاول أن أحكم المدينة

241
00:20:21,300 --> 00:20:23,600
عندما يكون بإمكانك أن تصبحي قديسة ؟

242
00:21:56,200 --> 00:21:59,100
اخبريني قبل أن تنتهي رقصة الفالس من حياتك

243
00:21:59,500 --> 00:22:02,300
قبل أن تجعليني أدير ظهري إلي الماضي

244
00:22:03,300 --> 00:22:06,100
اغفري لي سلوكي الوقح

245
00:22:06,500 --> 00:22:09,800
ولكن إلي متي تظنين
التمثيل الصامت هذا يمكنه أن تستمر ؟

246
00:22:10,000 --> 00:22:13,400
أخبرني قبل أن الركوب إلي الغروب

247
00:22:13,900 --> 00:22:16,300
هناك شيئاً واحداً لم أستطع تبيانه

248
00:22:17,400 --> 00:22:20,500
كيف يمكنك الادعاء بأنكِ مخلصتنا

249
00:22:20,700 --> 00:22:24,200
عندما أولئك الذين يعارضوكِ
يدوسون عليكِ أو ينتقدوكِ

250
00:22:24,600 --> 00:22:26,700
أو يختفون ببساطة

251
00:22:26,900 --> 00:22:29,600
اخبرني قبل أن تركب حافلتك

252
00:22:29,800 --> 00:22:32,900
قبل أن تلتحق باللواء المنسي

253
00:22:33,800 --> 00:22:37,200
كيف يمكن لإنسانة مثلي , لنقل

254
00:22:37,500 --> 00:22:40,300
غيّرت الطريقة العريقة
اللعبة لعبت ؟

255
00:22:40,800 --> 00:22:44,400
اخبرني قبل أن تركب علي حصانك العالي

256
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
فقط ما توقعت مني أن أفعله

257
00:22:48,300 --> 00:22:51,700
لا يهمني ما يقوله البرجوازييون

258
00:22:51,800 --> 00:22:53,700
أنا لست في شغل معهم

259
00:22:53,800 --> 00:22:56,900
ولكن لتعطي كل عاريين الصدر

260
00:22:57,100 --> 00:23:00,000
لحظة سحرية أو اثنين

261
00:23:00,100 --> 00:23:02,200
هناك شر

262
00:23:02,400 --> 00:23:05,100
حول نظام الأساسي للحكومة

263
00:23:05,300 --> 00:23:09,100
وهو أمر عرضي

264
00:23:09,300 --> 00:23:12,900
إذاً ما هي فرصي
للتحسن الصادق ؟

265
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
سأقول منخفضة

266
00:23:14,500 --> 00:23:17,000
من الأفضل أن أفوز
بواسطة الاقرار بذنوبي

267
00:23:17,200 --> 00:23:20,900
علي الخسارة بهالة

268
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
اخبريني قبل أن أبحث
عن المراعي الاكثر جدارة

269
00:23:24,700 --> 00:23:28,000
وبالتالي استعادة الثقة بالنفس

270
00:23:28,100 --> 00:23:31,200
كيف يمكنك أن تكوني
قصيرة النظر جداً

271
00:23:31,400 --> 00:23:34,700
بألا ننظر إلا أبعد
من هذا الأسبوع أو الأسبوع التالي

272
00:23:35,000 --> 00:23:38,700
بألا يكون لديك حلماً مستحيلاً ؟

273
00:23:39,000 --> 00:23:42,500
اسمح لي بأن أساعدك
أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات

274
00:23:42,700 --> 00:23:45,700
سأحتفل بوداعك بثلاث هتافات

275
00:23:45,800 --> 00:23:49,300
ولكن أخبرني أولاً من سيكون سعيداً

276
00:23:49,600 --> 00:23:53,000
ولو قلت بأنني سآخذ
أكبر المشاكل في العالم

277
00:23:53,200 --> 00:23:56,600
من الحرب إلى التلوث
لا أمل في حل

278
00:23:56,900 --> 00:24:00,600
حتي لو عشت لمدة 100 عاماً

279
00:24:01,000 --> 00:24:02,900
هناك شراً

280
00:24:03,100 --> 00:24:05,700
حول نظام الحكومة بشكل عارض

281
00:24:09,900 --> 00:24:11,400
اذهب إذاً. لو أنت قادراً

282
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
إلي مكان ما غير مستقر

283
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
وابقي هناك

284
00:24:14,900 --> 00:24:17,800
جهز كراهيتك لبعض البلاد
التي تفرض سيطرتها

285
00:24:18,000 --> 00:24:20,900
ولكن ليس هنا يا عزيزي
هل هذا واضحاً يا حبي؟

286
00:24:51,600 --> 00:24:56,200
أوه , ما الذي سأعطيه من أجل 100 عاماً

287
00:24:56,500 --> 00:25:01,500
ولكن الطبيعة تتدخل

288
00:25:02,300 --> 00:25:04,900
كل يوم أكثر

289
00:25:05,600 --> 00:25:09,000
أوه يا خالقي

290
00:25:10,800 --> 00:25:14,800
ما النفع

291
00:25:15,100 --> 00:25:18,000
للقلب الأقوي

292
00:25:18,200 --> 00:25:23,200
في جسد يتهاوي أجزاءه؟

293
00:25:23,700 --> 00:25:26,200
عيب خطير

294
00:25:27,200 --> 00:25:30,100
أتمني بأن تعرف أن

295
00:26:01,700 --> 00:26:05,200
أن جسمك القليل يتدهور ببطء

296
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
تفقدين سرعتك

297
00:26:08,200 --> 00:26:11,500
تفقدين قوتك
وليس أسلوبك

298
00:26:12,000 --> 00:26:14,600
ذلك سيزدهر إلي الأبد

299
00:26:14,800 --> 00:26:18,300
ولكن عينيكِ , إبتسامتك

300
00:26:18,600 --> 00:26:22,500
ليس لديهما التألق
لماضيك الرائع

301
00:26:24,200 --> 00:26:26,500
لو تسلقتي جبلاً آخر

302
00:26:26,700 --> 00:26:28,900
فيمكن أن يكون الأخير

303
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
أنا لست بهذا السوء

304
00:26:33,200 --> 00:26:35,300
اللحظات السيئة تأتي

305
00:26:35,400 --> 00:26:37,300
ولكنهم يذهبوا

306
00:26:37,500 --> 00:26:40,200
بعض الأيام لابأس بها

307
00:26:40,500 --> 00:26:42,700
وبعضها أصعب قليلاً

308
00:26:43,400 --> 00:26:45,500
ولكن ذلك لا يعني

309
00:26:45,700 --> 00:26:48,200
بأننا ينبغي أن نتخلي عن حلمنا

310
00:26:48,900 --> 00:26:52,200
هل سبق أن رأيتني مهزومة ؟

311
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
لا تنسي

312
00:26:55,900 --> 00:26:58,400
ما مررت به . ورغم ذلك

313
00:26:58,600 --> 00:27:01,300
مازلت واقفة

314
00:27:04,600 --> 00:27:06,900
إيفا أنتِ تحتضرين

315
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟

316
00:27:21,300 --> 00:27:24,800
إلي أين سأذهب ؟

317
00:27:30,700 --> 00:27:34,400
لا تسألي بعد الآن

318
00:27:48,200 --> 00:27:52,400
إلي أين سنذهب من هنا ؟

319
00:27:54,100 --> 00:27:58,500
هذا لم يكن ما نوينا أن نكونه

320
00:27:59,500 --> 00:28:01,700
كان لدينا كل شيء

321
00:28:01,900 --> 00:28:04,800
لقد آمنت بي

322
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
وآمنت بكِ

323
00:28:11,200 --> 00:28:15,300
الثوابت تختفي

324
00:28:16,300 --> 00:28:21,400
ما الذي نفعله لأجل حلمنا لننجو ؟

325
00:28:21,600 --> 00:28:29,900
كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة
كما نحتاج أن نفعله ؟

326
00:28:32,100 --> 00:28:37,000
في أعماق قلبي أنا أخفي

327
00:28:37,300 --> 00:28:41,500
الأشياء التي أتوق لقولها

328
00:28:42,500 --> 00:28:47,700
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

329
00:28:48,300 --> 00:28:53,000
خائفة من أن تفلتي من أيدينا

330
00:28:53,700 --> 00:28:56,500
من المؤكد أنكم تحبني

331
00:28:59,100 --> 00:29:02,000
من المؤكد أنكم تحبني

332
00:29:26,700 --> 00:29:31,200
لماذا أنتِ في صفي ؟

333
00:29:32,500 --> 00:29:36,700
كيف يمكنني أن أكون ذات نفع لك الآن ؟

334
00:29:37,100 --> 00:29:42,500
اعطيني فرصة وسأقول لك كيف

335
00:29:42,700 --> 00:29:45,900
لا شيء تغير

336
00:29:47,900 --> 00:29:51,900
في أعماق قلبي أنا أخفي

337
00:29:53,100 --> 00:29:56,600
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

338
00:29:58,500 --> 00:30:02,300
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

339
00:30:04,600 --> 00:30:08,300
خائفة من أن أفلت من بين يديك

340
00:30:09,700 --> 00:30:12,500
من المؤكد أنكم تحبني

341
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
من المؤكد أنكم تحبني

342
00:30:22,200 --> 00:30:25,300
من المؤكد أنك

343
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
تحبني

344
00:30:45,900 --> 00:30:47,900
الممثلة لم تتعلم الحوار

345
00:30:50,800 --> 00:30:53,700
الذي تريدون سماعه

346
00:31:08,000 --> 00:31:12,700
إنها حزينة من أجل بلدها

347
00:31:13,900 --> 00:31:17,900
حزينة من أن يتم هزيمتها

348
00:31:19,100 --> 00:31:24,500
من خلال جسدها الضعيف

349
00:32:36,500 --> 00:32:40,400
أريد أن أخبر أهل الأرجنتين

350
00:32:48,900 --> 00:32:52,000
بأنني قررت بأنه ينبغي أن أعزل

351
00:32:57,200 --> 00:33:01,600
من كل الألقاب الأوسمة والألقاب

352
00:33:01,900 --> 00:33:04,800
التي ضغط عليّ بأن آخذها

353
00:33:05,700 --> 00:33:10,800
لما كنت راضية

354
00:33:11,900 --> 00:33:15,100
دعوني أمضي بسلام

355
00:33:15,400 --> 00:33:19,700
كالمرأة التي أحضرها شعبها

356
00:33:22,900 --> 00:33:27,400
لقلب بيرون

357
00:33:31,000 --> 00:33:35,400
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

358
00:33:36,200 --> 00:33:40,700
الحقيقة هي أنني لن أتركك

359
00:33:41,800 --> 00:33:45,100
رغم أن الامر ربما يكون أصعب

360
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
لكم لأنكم تروني

361
00:33:53,100 --> 00:33:57,000
أنا الأرجنتين

362
00:33:58,800 --> 00:34:02,400
وسأظل دائماً

363
00:34:13,100 --> 00:34:15,900
هل قلت الكثير ؟

364
00:34:17,000 --> 00:34:20,600
لا يوجد شيئ أكثر يمكنني التفكير فيه

365
00:34:21,000 --> 00:34:23,700
لأقوله لكم

366
00:34:26,600 --> 00:34:29,400
ولكن كل ما عليكم فعله

367
00:34:29,800 --> 00:34:33,000
هو النظر إليّ لتعرفوا

368
00:34:33,600 --> 00:34:35,900
بأن كل كلمة حقيقية

369
00:36:57,600 --> 00:36:59,900
لقد حظت بلحظاتها

370
00:37:00,300 --> 00:37:02,800
كان لديها بعض الأساليب

371
00:37:03,200 --> 00:37:05,900
أفضل عرض في المدينة كان الحشد

372
00:37:06,100 --> 00:37:10,300
خارج المنزل الوردي
إنهم يبكون إيفا بيرون

373
00:37:11,100 --> 00:37:13,500
ولكن كل ذلك انتهي الآن

374
00:37:28,900 --> 00:37:33,400
الاختيار كان لي

375
00:37:33,700 --> 00:37:37,100
ولي كلياً

376
00:37:38,600 --> 00:37:43,200
بإمكاني الحصول علي أي جائزة أستحقها

377
00:37:47,900 --> 00:37:50,200
بإمكاني الاحتراق مع روعة النار المضيئة

378
00:38:03,500 --> 00:38:07,200
وإلا يمكنني اختيار الوقت

379
00:38:11,200 --> 00:38:14,200
أتتذكر ؟

380
00:38:15,000 --> 00:38:18,400
لقد كنت صغيرة عندما

381
00:38:21,200 --> 00:38:23,300
والسنة كانت كأبد الدهر

382
00:38:26,200 --> 00:38:28,900
واليوم

383
00:38:32,100 --> 00:38:34,600
إذاً ما نفع

384
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
ال50 , 60 , 70

385
00:38:37,300 --> 00:38:41,400
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>

386
00:38:43,800 --> 00:38:46,800
لقد رأيت الأضواء

387
00:38:48,000 --> 00:38:51,800
ولقد كنت في طريقي

388
00:38:56,900 --> 00:38:59,400
وكيف عشت , كيف أشرقوا

389
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
ولكن قريباً رحلت الأضواء رحلت

390
00:40:50,600 --> 00:40:53,300
الخيار كان لك

391
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
ولكن لا أحد آخر

392
00:40:57,400 --> 00:41:01,900
يمكنك البكاء من أجل جسد في يأس

393
00:41:05,500 --> 00:41:07,900
احذر  لرأسك

394
00:41:08,200 --> 00:41:13,200
لأنها لم تعد تضيئ بعد الآن

395
00:41:13,900 --> 00:41:16,600
إلى انبهار ، أو خيانة
كيف عاشت

396
00:41:25,400 --> 00:41:28,000
كيف تألقت

397
00:41:28,000 --> 00:41:35,000
ولكن الألوان رحلت قريباً

398
00:41:45,300 --> 00:41:49,700
العيون والشعر والوجه والصورة

399
00:41:50,800 --> 00:41:53,700
كله من المؤكد أنه محفوظ

400
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
مازالت معروضة علي الملأ

401
00:42:03,400 --> 00:42:05,500
إلي الأبد

402
00:42:06,000 --> 00:42:13,400
وليس أقل مما تستحقه

403
00:43:14,800 --> 00:43:28,400
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>

404
00:43:28,800 --> 00:43:40,400
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفيلم</font>
