1
00:01:36,700 --> 00:01:42,402
ـ لدى قضية .. استدعاء
ـ من هذا الطريق يا سيدى

2
00:02:57,436 --> 00:03:00,937
هل تستطعين أن تقولى للمحكمة
اسباب محددة لطلب الطلاق؟

3
00:03:04,940 --> 00:03:06,940
محددة؟

4
00:03:07,141 --> 00:03:08,741
نعم، محددة

5
00:03:15,445 --> 00:03:18,546
إن زواجنا لم يكتمل

6
00:03:24,049 --> 00:03:28,250
هل شهادة زوجتك
امنية للحقائق؟

7
00:03:35,954 --> 00:03:37,754
إلى حد كبير

8
00:03:46,559 --> 00:03:51,861
حينما تقابلنا فى بولندا، وحتى
وصلنا إلى هنا. كنت فى بدايات زواجنا
كنت اعتقد أننى أستطيع إرضاء زوجتى

9
00:03:54,463 --> 00:03:56,563
ولكن بعد هذا

10
00:04:08,369 --> 00:04:13,071
إننا لم نمارس الجنس ... منذ
أن تزوجنا، لقد توقفنا ..

11
00:04:13,271 --> 00:04:15,271
أعنى إننى لم اتمكن من القيام
بواجباتى الزوجية .. ولكنه أمر زائل

12
00:04:22,475 --> 00:04:25,176
أين المساواة؟

13
00:04:27,578 --> 00:04:32,980
أبسبب عجزى عن التحدث
بالفرنسية ترفض المحكمة سماع قضيتى؟

14
00:04:33,080 --> 00:04:35,381
ما الذى تريده بالضبط؟

15
00:04:41,484 --> 00:04:44,685
كل ما أريد هو بعض
الوقت يا سيادة القاضى

16
00:04:49,988 --> 00:04:55,390
إننى أريد أن أنقذ زواجنا
أنا لا أعتقد أن حبنا قد أنتهى

17
00:05:02,694 --> 00:05:05,795
ذات ليلة كنت قادراً على

18
00:05:05,995 --> 00:05:09,496
هل تحققت شروط الزواج فى تلك الليلة؟

19
00:05:20,302 --> 00:05:22,202
كلا

20
00:05:37,910 --> 00:05:40,411
عفواً؟

21
00:05:40,611 --> 00:05:42,812
هل تحبين زوجك؟

22
00:05:44,513 --> 00:05:46,413
كنت أحبه

23
00:05:49,916 --> 00:05:51,916
والآن؟

24
00:05:57,119 --> 00:05:58,719
لا

25
00:05:59,920 --> 00:06:02,020
لم أعد أحبه

26
00:06:05,022 --> 00:06:07,022
يا إلهى

27
00:07:01,548 --> 00:07:03,248
هذا كل شئ

28
00:07:53,672 --> 00:07:56,273
ادجل الكود
ثم اضغط أن الكارت سارى المفعول

29
00:08:11,080 --> 00:08:13,981
الكارت غير صالح للاستعمال

30
00:08:14,182 --> 00:08:17,983
كارول كارول؟
لقد تم تجميد رصيدك

31
00:08:19,884 --> 00:08:22,885
ـ تجميده؟
ـ نعم، ولم يعد كاردك صالحاً للاستعمال

32
00:08:22,986 --> 00:08:25,787
لقد ألغى .. لم يعد سارى المفعول

33
00:08:25,987 --> 00:08:29,288
ـ كارتى
ـ لا أستطيع أعطاك أياه

34
00:08:34,991 --> 00:08:36,691
أموالى

35
00:10:38,348 --> 00:10:43,250
ـ الشرطة؟
ـ لا .. لا .. لا داعى للشرطة

36
00:12:36,502 --> 00:12:41,404
حسنا ..؟
ـ اعذرنى

37
00:12:43,405 --> 00:12:48,607
ـ تعالى معى إلى بولندا
ـ لن أذهب معك أبداً

38
00:12:49,608 --> 00:12:52,909
وسأكسب كل قضية أرفعها

39
00:12:53,109 --> 00:12:56,310
سأحصل على الطلاق .. وكل ما تملكه أيضاً

40
00:12:59,012 --> 00:13:01,213
أنك لن تفهم أبداً شيئاً

41
00:13:02,114 --> 00:13:05,215
ـ أنا أفهم كل شئ
ـ هذا غير صحيح

42
00:13:08,516 --> 00:13:11,917
لو قلت إننى أحبك .. لن تفهمنى

43
00:13:12,118 --> 00:13:15,419
ولو قلت إننى
أكرهك .. لن تفهمنى أيضاً

44
00:13:16,420 --> 00:13:21,722
أنك لا تفهم إننى أريدك .. إننى أحتاجك

45
00:13:21,923 --> 00:13:24,924
هل تفهم؟

46
00:13:25,124 --> 00:13:26,724
ـ هل تفهم؟
ـ كلا

47
00:13:30,126 --> 00:13:32,627
والآن ها أنا أخيفك

48
00:13:33,928 --> 00:13:37,729
ـ هل أخيفك؟
ـ لا أعرف

49
00:13:38,730 --> 00:13:41,231
أنت لا تعرف

50
00:13:43,432 --> 00:13:48,834
راقب ذلك
راقب ذلك جيداً

51
00:13:55,338 --> 00:14:00,440
لقد خرجت من المحكمة
وأنت ترغب فى الانتقام منى

52
00:14:01,541 --> 00:14:03,441
لهذا اشعلت النيران فى المكان

53
00:14:07,443 --> 00:14:12,245
وقريباً سوف يبحث
عنك وتتعقبك كل شرطة باريس

54
00:14:13,846 --> 00:14:15,446
المفاتيح

55
00:15:25,979 --> 00:15:28,680
سوستك مفتوحة

56
00:15:31,382 --> 00:15:33,282
أنا أسف

57
00:15:34,884 --> 00:15:36,784
كيف عرفت إننى بولندى؟

58
00:15:36,985 --> 00:15:38,585
إننى أعرف هذه الاغنية

59
00:15:39,386 --> 00:15:41,286
وما رأيك فيها؟

60
00:15:44,988 --> 00:15:47,088
لا أحبها

61
00:15:49,690 --> 00:15:51,891
هل تعيش فى
علبة السردين هذه؟

62
00:15:52,091 --> 00:15:54,091
أحاول .. فالمرء يمر بأوقات عصيبة

63
00:15:55,393 --> 00:15:56,993
ما هذه؟

64
00:15:57,194 --> 00:15:58,794
شهادات دبلومة

65
00:16:05,598 --> 00:16:07,198
أنت مصفف شعر؟

66
00:16:08,399 --> 00:16:10,700
عملاً لا بأس به

67
00:16:11,800 --> 00:16:16,702
Iلقد فزت فى عدة مسابقات
فى صوفيا، وبودابست ووارسو

68
00:16:16,903 --> 00:16:18,603
وهنا أيضاً

69
00:16:20,304 --> 00:16:22,404
أين تنام؟

70
00:16:23,406 --> 00:16:25,506
فى حقيبة السفر

71
00:16:27,808 --> 00:16:29,708
عذراً

72
00:16:30,509 --> 00:16:32,910
ماكلوى

73
00:16:34,611 --> 00:16:36,111
كارول

74
00:16:37,412 --> 00:16:40,313
ثمة زجاجة الكلوج

75
00:17:02,224 --> 00:17:04,625
هل أستطيع أن اجلس معك قليلاً؟

76
00:17:25,534 --> 00:17:27,434
هل تقوم بالعاب الورق؟

77
00:17:27,635 --> 00:17:30,336
اسحب ثلاثة عشر ورقة

78
00:17:40,841 --> 00:17:44,142
ما تبقى معك هو
البستونى 3، 4، ملكة، وملك

79
00:17:44,343 --> 00:17:47,144
الدينارى 2 ، 5، آس

80
00:17:47,244 --> 00:17:50,245
سباتى 3، 5، ملك

81
00:17:50,446 --> 00:17:53,147
القلوب هى أضعف جزئية وخاصة 2 ، و4

82
00:17:54,748 --> 00:17:57,849
تعتمد لعبة البريدج على الذاكرة

83
00:17:58,049 --> 00:17:59,749
وأنا ذو ذاكرة حديدية

84
00:18:03,452 --> 00:18:06,853
لقد لعبت البريدج
هنا لعدة سنوات

85
00:18:07,053 --> 00:18:09,153
والآن آن الأوان كى
أعود لوطنى .. وماذا عنك؟

86
00:18:14,657 --> 00:18:17,358
إننى أريد أن أخرج من هنا

87
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
سأعود بك

88
00:18:24,161 --> 00:18:26,562
غداً صباحاً

89
00:18:28,663 --> 00:18:31,064
أشك فى هذا

90
00:18:32,765 --> 00:18:37,867
لقد فقدت جواز سفرى .. وليس
لدى مالاً .. والبوليس يطاردنى

91
00:18:38,068 --> 00:18:41,369
حظى فى الحضيض

92
00:18:43,370 --> 00:18:47,271
سأجمع قدراً من المال يكفى لشراء جواز
سفر مزيف بالقرب من الكنيسة البولندية

93
00:18:47,472 --> 00:18:49,272
إنهم مهرة فى تزييف جوازات السفر

94
00:18:49,473 --> 00:18:52,774
ولكنهم ليسوا جادين

95
00:18:52,874 --> 00:18:56,775
لقد عرضت على واحداً
فرصة "عمل"، ولكنه أخذ المال وهرب

96
00:18:58,177 --> 00:18:59,977
ربما ستحب فرصة العمل هذه

97
00:19:00,178 --> 00:19:01,678
أهى فرصة جيدة؟

98
00:19:01,878 --> 00:19:04,579
جيدة ولكنها لن تسعدك كثيراً

99
00:19:05,480 --> 00:19:07,580
أنا مصفف شعر

100
00:19:07,781 --> 00:19:10,182
عليك أن تقتل شخصاً

101
00:19:15,084 --> 00:19:16,984
انه لا يستطيع أن يقدم على قتل نفسه

102
00:19:17,185 --> 00:19:19,486
ولكنه فى الوقت ذاته لا يريد
أن يظل على قيد الحياة

103
00:19:21,888 --> 00:19:23,788
إنه بولندى

104
00:19:23,989 --> 00:19:27,490
سيدفع مبلغاً جيداً ..
يكفيك للعيش هنا لمدة ستة أشهر

105
00:19:30,992 --> 00:19:33,593
لا .. كلا .. ليس بهذه الطريقة

106
00:19:35,294 --> 00:19:37,394
لماذا لا ينتحر؟

107
00:19:40,296 --> 00:19:43,597
لأن لديه زوجة وأطفال يحبونه

108
00:19:44,798 --> 00:19:47,799
تخيل شعورهم عندما
يعرفون خبر انتحاره

109
00:19:48,000 --> 00:19:50,501
ولكن بهذه الطريقة، سيكون الأمر
مختلفاً .. فقد قتله شخصاً ما .. وينتهى الأمر
عند هذا الحد بدون أن يصاب أحد بضرر  نفسى

110
00:19:50,701 --> 00:19:55,303
لديه زوجة .. وأطفال .. ومال
ويريد أن يموت؟

111
00:19:55,503 --> 00:19:58,404
ما الذى أستطيع أن أقوله؟

112
00:19:59,305 --> 00:20:02,506
لقد رمتنى زوجتى خارج حياتها
ولم يبق معى سوى حقيبة السفر

113
00:20:02,706 --> 00:20:04,306
وها أنا هنا

114
00:20:05,908 --> 00:20:08,409
إننى لا زلت أحبها

115
00:20:08,509 --> 00:20:10,509
أكثر من ذى قبل

116
00:20:12,011 --> 00:20:15,112
بعد كل ما فعلته اتجاهى
لا زلت أحبها

117
00:20:15,312 --> 00:20:17,012
أهى جميلة؟

118
00:20:19,314 --> 00:20:20,914
بل أنها حسناء

119
00:20:23,516 --> 00:20:27,217
لقد رأيتها لأول
مرة فى مسابقة فى بودابست

120
00:20:27,418 --> 00:20:29,018
وقد فزت بهذه المسابقة

121
00:20:29,118 --> 00:20:32,119
كان صديقاً لى
هو الذى يصفف شعرها

122
00:20:32,320 --> 00:20:34,220
ونظرت إلىّ

123
00:20:39,523 --> 00:20:41,824
تعالى .. سأريك

124
00:20:41,924 --> 00:20:46,125
ـ أين؟
ـ تعالى معى

125
00:20:52,329 --> 00:20:55,530
انت زوج برجيت باردو؟ إنها جميلة بالفعل

126
00:20:55,731 --> 00:20:59,532
ـ فوق التل، أليس كذلك؟
ـ انظر هناك

127
00:21:11,038 --> 00:21:12,838
أنها ستنام

128
00:21:20,742 --> 00:21:22,943
أتظن هذا؟

129
00:21:57,559 --> 00:21:59,459
إنه أنا

130
00:22:00,360 --> 00:22:03,061
ان توقيتك رائع .. إنصت إلى

131
00:22:17,868 --> 00:22:20,269
دومينيك .. إننى أحبك

132
00:23:01,888 --> 00:23:05,789
لقد سرقت آلة التليفون فرانكين

133
00:23:05,990 --> 00:23:09,391
ـ تليفونكم سرق منى فرانكين
ـ وما المطلوب؟

134
00:23:09,592 --> 00:23:12,493
أعيدوا لى أموالى المسروقة

135
00:23:12,593 --> 00:23:14,894
إعيدوها إلىَ

136
00:23:34,803 --> 00:23:38,204
ستأخذنى معك إلى بولندا

137
00:23:38,405 --> 00:23:41,506
ـ أنا أعرف باى طريفة ستأخذنى؟
ـ كيف؟

138
00:23:41,607 --> 00:23:43,908
أبعد يديك

139
00:24:03,617 --> 00:24:05,517
بالطيران

140
00:24:07,819 --> 00:24:10,120
هل تستطيع أن
تبقى فيها طيلة أربع ساعات؟

141
00:24:10,320 --> 00:24:11,820
نعم .. استطيع

142
00:24:12,021 --> 00:24:15,922
ـ أمامى فقط شيئاً على أن أفعله
ـ ما هو؟

143
00:24:16,823 --> 00:24:18,223
على أن أسرق شيئاً

144
00:25:33,458 --> 00:25:37,059
الطائرة القادمة من
باريس .. قد هبطت لتوها

145
00:26:16,678 --> 00:26:19,279
إلم يأت شيئاً آخر من باريس؟

146
00:26:19,379 --> 00:26:21,079
كلا .. لم تسأل؟

147
00:26:24,081 --> 00:26:25,981
هل أستطيع مساعدتك؟

148
00:26:27,383 --> 00:26:29,984
لقد فقدت حقيبتى

149
00:26:30,184 --> 00:26:31,984
ـ التذكرة من فضلك
ـ معذرة؟

150
00:26:32,185 --> 00:26:34,586
تذكرتك .. من فضلك

151
00:26:38,488 --> 00:26:40,689
تذكرة سفر لباريس؟

152
00:26:40,889 --> 00:26:43,390
ما الذى كان موجود فى الحقيبة؟

153
00:26:43,490 --> 00:26:46,491
ممتلكاتى الخاصة
ثياب .. قمصان

154
00:26:46,691 --> 00:26:48,391
كل هذا يزن 75 كيلو؟

155
00:26:53,595 --> 00:26:55,896
ساقول لكِ الحقيقة
إن صديقى كان بداخلها

156
00:27:39,916 --> 00:27:43,117
سنقتسم البضاعة على خمس
عشرون بالمائة من نصيبى

157
00:27:43,317 --> 00:27:46,218
ـ لماذا؟
ـ انا الذى توليت الجانب الأكبر من العملية

158
00:27:49,320 --> 00:27:51,521
اللعنة .. إنه حى

159
00:27:51,721 --> 00:27:53,221
ما الذى تقصده؟

160
00:27:53,322 --> 00:27:54,922
اخرجه

161
00:28:06,128 --> 00:28:09,029
صنعت فى روسيا .. اللعنة

162
00:28:09,329 --> 00:28:12,430
أوقفه
ربما يكون معه محفظة

163
00:28:21,835 --> 00:28:26,136
ـ فرانكين .. اللعنة
ـ اعيدهما

164
00:28:26,337 --> 00:28:28,538
احترس .. أن معه مقصاً

165
00:28:43,045 --> 00:28:46,446
هذا الاحمق مفلس .. لنفترق

166
00:29:27,665 --> 00:29:29,565
يا الهى

167
00:29:29,766 --> 00:29:32,167
الوطن أخيراً

168
00:30:36,797 --> 00:30:39,598
يا الهى .. لقد عدت

169
00:30:39,798 --> 00:30:43,399
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد اشتريت علامة جديدة

170
00:30:43,600 --> 00:30:45,801
هذه هى أوروبا الان

171
00:30:46,001 --> 00:30:49,002
من المؤسف أن
احتفالات رأس السنة قد فاتتك

172
00:30:50,003 --> 00:30:51,403
من المؤسف جداً

173
00:30:55,105 --> 00:30:57,205
انتظرِِِِِ لحظة من فضلك

174
00:31:04,710 --> 00:31:07,911
جوريك .. لقد سمعت ان كارول قد عاد

175
00:31:09,812 --> 00:31:11,512
حسناً

176
00:31:24,719 --> 00:31:26,819
لقد عاد

177
00:31:28,521 --> 00:31:31,722
هن يسألن عنك .. السيدات

178
00:31:31,922 --> 00:31:33,922
امهلنى بضعة أيام

179
00:31:34,023 --> 00:31:36,224
لقد احضرت لك بعض المرق الساخن

180
00:31:43,727 --> 00:31:45,928
نام

181
00:31:48,530 --> 00:31:50,530
لتحصل على قدراً من النوم

182
00:33:18,171 --> 00:33:21,672
كارول .. تذكر أن لديك
موعداً اليوم

183
00:33:21,872 --> 00:33:23,772
شكراً

184
00:33:27,375 --> 00:33:29,375
ما الذى استجد؟

185
00:33:33,678 --> 00:33:36,579
ـ ما هذا؟
ـ انه يوم الدفع

186
00:33:36,779 --> 00:33:41,080
ـ هناك زبائن ينتظرونك
ـ إننى لا استطيع اليوم .. صفف أنت شعرهن

187
00:33:41,281 --> 00:33:44,182
ولكنهن لم يعدوا يريدوننى

188
00:33:58,389 --> 00:34:00,990
الباب

189
00:34:02,091 --> 00:34:04,992
ـ آسف
ـ ما الامر؟

190
00:34:05,192 --> 00:34:08,093
إن لدى ميعاداً .. جادويا اخبرتنى

191
00:34:08,294 --> 00:34:10,895
ـ هل تصفف شعرها؟
ـ نعم

192
00:34:11,095 --> 00:34:12,795
أهذا كل شئ؟

193
00:34:15,997 --> 00:34:18,398
حسناً .. ما الذى تريده؟

194
00:34:19,899 --> 00:34:23,000
أننى أفضل أن نتحدث فى مسالة المال مباشرة

195
00:34:23,101 --> 00:34:25,902
فى عملى
الامر يتطلب سنوات قبل أن تصعد درجة

196
00:34:26,102 --> 00:34:27,802
سأقول

197
00:34:27,903 --> 00:34:31,004
لقد سمعت كيف خرجت من فرنسا

198
00:34:33,605 --> 00:34:36,606
إنك غير مميز، تذوب
بسهولة وسط الناس

199
00:34:38,007 --> 00:34:40,908
هذا جيد .. إننى أحتاج حارساً

200
00:34:41,609 --> 00:34:44,510
لا تخف
إنها طلقات مسلية للدموع

201
00:34:48,212 --> 00:34:50,413
اخرج وتجول حول المكان

202
00:35:35,934 --> 00:35:40,436
المضارع التام: لقد تناولت الطعام
أنت تناولت الطعام، هو تناول الطعام

203
00:35:40,536 --> 00:35:45,038
نحن تناولنا الطعام، انتم تناولتم الطعام
هم تناولوا الطعام

204
00:35:45,238 --> 00:35:50,040
كرر معى: لقد اكلت

205
00:35:50,240 --> 00:35:52,741
أنت اكلت

206
00:35:52,942 --> 00:35:57,243
هو آكل
نحن اكلنا

207
00:35:57,444 --> 00:36:02,446
انتم اكلتم
هم اكلوا

208
00:36:02,646 --> 00:36:08,548
فعل "ينام".
كرر معى: انا نمت

209
00:36:08,749 --> 00:36:12,050
انت نمت
هو نام

210
00:36:12,251 --> 00:36:18,653
نحن نمنا، انت
نمت، هم ناموا

211
00:36:20,254 --> 00:36:25,956
فعل (يرحل)،
قل معى: انا قد رحلت

212
00:36:26,157 --> 00:36:30,559
انت رحلت
هو رحل

213
00:36:30,759 --> 00:36:36,161
نحن رحلنا، انتم
رحلتم، هم رحلوا

214
00:36:36,362 --> 00:36:41,864
فعل يرجو
أنا ارجو

215
00:36:54,370 --> 00:36:56,971
أتريد شراء قناع غاز؟

216
00:36:59,372 --> 00:37:01,472
ـ ماذا؟
ـ شخصاً يراقبنا

217
00:37:01,673 --> 00:37:05,674
ـ دعه
ـ انه رجل ضخم

218
00:37:07,076 --> 00:37:08,676
واقفاً هناك

219
00:37:08,876 --> 00:37:10,476
أين؟

220
00:37:19,681 --> 00:37:21,281
خبئنى

221
00:37:21,482 --> 00:37:24,083
ـ ماذا؟
ـ خبئنى

222
00:37:27,185 --> 00:37:31,386
ـ هل انت سعيد هنا؟
ـ فى الحمام؟

223
00:37:31,587 --> 00:37:35,488
ـ كلا .. بشكل عام
ـ نعم .. لماذا؟

224
00:37:35,689 --> 00:37:41,691
إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن
علينا ان نرتب بعض الامور أولاً

225
00:37:41,792 --> 00:37:47,594
ـ إننى أستطيع أن أدفع لك
ـ كلا .. أريدك أن تصفف شعر الزبائن

226
00:37:47,794 --> 00:37:51,895
عشرة روؤس فى الاسبوع

227
00:37:54,397 --> 00:37:57,298
ـ خمسة
ـ موافق .. سبعة

228
00:37:59,099 --> 00:38:04,601
كان هناك شخصاً يسأل عنك .. ليس
طويلاً جداً .. فى حوالى الاربعين من عمره

229
00:38:04,802 --> 00:38:06,602
ومنظره حزين

230
00:38:06,803 --> 00:38:08,503
ماكلوى؟

231
00:38:11,205 --> 00:38:16,507
ـ هو الذى عاد بى من باريس
ـ لقد كان سعيداً عندما عرف أنك لا تزال حياً تزرق

232
00:38:16,708 --> 00:38:21,310
ـ لم يترك رقم تليفونه؟
ـ كلا .. لقد قال فقط ان القى عليك التحية

233
00:38:21,410 --> 00:38:23,611
ثم رحل

234
00:38:25,211 --> 00:38:27,111
مرحبا

235
00:38:42,820 --> 00:38:47,422
فى جدانسك يصل سعر الفائدة إلى 30 بالمائة
وفى تورين ضعف هذا

236
00:38:47,622 --> 00:38:51,823
ـ ضعها فى البنك .. وخذ سلفة
ـ عليك ان تستدير من هنا

237
00:38:53,524 --> 00:38:55,825
إنها أعلى التل

238
00:38:57,926 --> 00:38:59,626
سبعة فى المائة فقط

239
00:39:01,028 --> 00:39:05,229
ـ ولكن لو أننا ضاعفنا الاستثنمار
ـ سيكون هذا رائعاً

240
00:39:16,035 --> 00:39:18,336
هل هذا الاحمق نائم؟

241
00:39:27,440 --> 00:39:29,140
ها هى

242
00:39:29,841 --> 00:39:33,842
هارتواج، وايكار يريدان
أن يبنيا مخزن

243
00:39:38,045 --> 00:39:43,547
وهم لا يعرفون أنها ستصبح أرض مبانى
لا أحد يعرف

244
00:39:43,647 --> 00:39:47,848
أنا لن انبس ببنت شفة
مقابل 30 بالمائة مكسب

245
00:39:52,652 --> 00:39:54,953
ـ سنرى
ـ حسناً

246
00:40:02,956 --> 00:40:06,057
لا تنم .. سترق

247
00:40:10,760 --> 00:40:14,761
هل يمكن استبدال هذه النقود
بدولارات؟

248
00:40:14,962 --> 00:40:18,363
ـ هذا قدراً كبيراً من المال
ـ أننى ابذل قصارى جهدى

249
00:40:30,869 --> 00:40:32,669
زجاجة فودكا

250
00:40:33,270 --> 00:40:35,370
أغلى الانواع: ويروبيا

251
00:40:37,372 --> 00:40:38,372
لفيها من فضلك

252
00:41:02,083 --> 00:41:04,784
مرحباً

253
00:41:06,385 --> 00:41:08,886
أنا هنا فى شغل

254
00:41:09,087 --> 00:41:13,789
ـ حكومى؟
ـ كلا .. أنا أريد أن اتحدث معك فى صفقة بيع الارض

255
00:41:15,690 --> 00:41:17,590
هل أستطيع أن أدخل؟

256
00:41:45,303 --> 00:41:49,504
ـ أنه سعر جيد للارض
يكفيك كى تنتقل مع ابنك للمدينة

257
00:41:49,705 --> 00:41:54,207
ـ لقد أردت ذلك
ـ وما الذى يمعنك؟!.. سوف يصبح بامكانك شراء سيارة .. أو تليفزيون

258
00:41:54,307 --> 00:41:56,708
من أجل ماذا؟ أنا لا أشاهده مطلقاً

259
00:41:56,908 --> 00:41:59,109
إنه يعرض الا التفاهات

260
00:42:02,911 --> 00:42:08,213
أو بامكانى أن ادفن النقود
أو أضعها فى برطمان

261
00:42:08,814 --> 00:42:10,214
بالتأكيد

262
00:42:10,415 --> 00:42:12,716
هذا سيكون رائعاً

263
00:42:13,216 --> 00:42:15,016
ألف دولار الان

264
00:42:15,617 --> 00:42:19,618
وأربعة الالاف
حينما ننهى الصفقة

265
00:42:47,131 --> 00:42:49,432
ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا؟

266
00:42:49,533 --> 00:42:52,934
ـ لقد اقترب موعد آخر قطار
ـ استتجول طوال الليل فى المنطقة؟

267
00:42:53,134 --> 00:42:58,536
سوف يسرقونك .. ويسرقون
حقيبتك .. نام هنا

268
00:43:00,137 --> 00:43:02,638
ثمة سرير فى الطابق
الاعلى .. أنه سريرك الآن

269
00:45:08,296 --> 00:45:12,497
ـ أنت حى تزرق
ـ لقد سرقونى ضمن الشاحنة

270
00:45:12,598 --> 00:45:15,199
لقد أخبرت أخيك بهذا

271
00:45:15,399 --> 00:45:18,400
ـ لقد كنت ابحث عنك
ـ وانا أيضاً كنت أبحث عنك

272
00:45:23,803 --> 00:45:25,603
ما الامر؟

273
00:45:29,206 --> 00:45:33,307
فى المترو .. لقد ذكرت
شخصاً .. هل تذكر هذا؟

274
00:45:34,908 --> 00:45:38,909
ـ هل تستطيع أن تتصل به؟
ـ بلى

275
00:45:39,110 --> 00:45:43,311
حينما يطلب منك أحد مساعدته
عليك أن تساعده .. اليس هذا صحيحاً؟

276
00:45:46,013 --> 00:45:49,114
المسألة كلها انه عاد إلى وارسو

277
00:45:50,516 --> 00:45:52,516
إلم يعد يريد أن يموت؟

278
00:45:56,618 --> 00:46:00,119
بل لقد زادت رغبته
فى الموت اكثر من ذى قبل

279
00:47:26,660 --> 00:47:28,360
ما الامر أذن؟

280
00:47:28,560 --> 00:47:30,660
هل غير رايه؟

281
00:47:30,861 --> 00:47:34,162
كلا .. أنه أنا

282
00:47:36,364 --> 00:47:38,865
هل هذا يشكل فرقا؟

283
00:47:40,566 --> 00:47:42,066
كلا

284
00:47:42,567 --> 00:47:45,568
ـ ولكنه الامر يعود لك
ـ كيف؟

285
00:47:55,473 --> 00:47:57,974
فى هذه الأيام تستطيع أن تشترى أى شئ

286
00:48:00,075 --> 00:48:02,376
الظرف فى جيبى

287
00:48:04,777 --> 00:48:06,777
خذه بعد اتمام العملية

288
00:48:13,081 --> 00:48:14,881
هيا

289
00:48:20,684 --> 00:48:22,184
هل أنت متأكد؟

290
00:49:08,106 --> 00:49:10,507
لقد كانت هذه طلقة فارغة

291
00:49:13,308 --> 00:49:15,609
ولكن الرصاصة التالية .. رصاصة حقيقية

292
00:49:18,811 --> 00:49:21,412
هل أنت متأكد؟

293
00:49:26,615 --> 00:49:28,816
هل أنت متأكد؟

294
00:49:35,118 --> 00:49:37,018
لم أعد متأكداً من شئ

295
00:49:55,328 --> 00:49:56,928
قل لى السبب

296
00:50:03,832 --> 00:50:05,932
ماكلوى

297
00:50:07,533 --> 00:50:09,934
كلنا يعرف معنى الالم

298
00:50:10,935 --> 00:50:15,136
نعم .. ولكنى
أريد أقل قدراً منه

299
00:50:22,540 --> 00:50:25,041
الصفقة لا تزال قائمة

300
00:50:26,642 --> 00:50:29,643
خذها .. انك تستحقها

301
00:50:33,045 --> 00:50:35,446
اننى استحقها بالفعل

302
00:50:36,547 --> 00:50:38,347
ولكن ساعتبرها سلفة

303
00:50:39,648 --> 00:50:41,949
ما رأيك فى شراب؟

304
00:51:11,763 --> 00:51:14,364
إننى أشعر كما
لو أننى عدت طفلاً  مرة أخرى

305
00:51:16,265 --> 00:51:18,065
وأنا أيضاً

306
00:51:21,567 --> 00:51:23,667
كل شئ ممكن

307
00:52:49,908 --> 00:52:53,209
لقد خدعتنا
واشتريت الارض

308
00:53:07,216 --> 00:53:09,417
اخنقه

309
00:53:16,920 --> 00:53:19,020
لقد تجسست علينا

310
00:53:21,422 --> 00:53:23,122
بلى، لقد فعلت

311
00:53:23,723 --> 00:53:26,024
إنا لدى وصية

312
00:53:28,125 --> 00:53:30,926
وهى مقيدة بشرط

313
00:53:32,227 --> 00:53:34,828
ما الذى تعينه مقيدة بشرط؟

314
00:53:35,829 --> 00:53:38,530
لو مت
كل شئ سيذهب إلى الكنيسة

315
00:53:39,931 --> 00:53:44,132
يا الهى إلى الكنيسة

316
00:53:45,833 --> 00:53:48,734
لقد ضعنا
اتركه

317
00:53:53,237 --> 00:53:56,738
أنت محظوظ
أن المدفئة ليست مشتعلة

318
00:54:06,243 --> 00:54:08,744
لنتكلم

319
00:54:16,848 --> 00:54:18,748
هل ستبيع الارض؟

320
00:54:20,049 --> 00:54:22,149
سابيع

321
00:54:22,550 --> 00:54:24,851
سوف يبيع

322
00:54:25,051 --> 00:54:26,751
بكم؟

323
00:54:27,652 --> 00:54:30,953
بعشرة اضعاف الثمن
الذى دفعته .. خمسين ألف دولار

324
00:54:37,257 --> 00:54:40,658
اسمحوا لى بتغيير ملابسى

325
00:54:45,160 --> 00:54:47,361
يا لها من حياة وضيعة

326
00:55:03,669 --> 00:55:09,171
ـ ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
ـ سأكون قادراً على رد دينى

327
00:55:10,972 --> 00:55:13,072
الدفاية ...؟

328
00:55:15,674 --> 00:55:18,775
ـ هل اشعل المدفئة؟
ـ فى وقت لاحق

329
00:55:20,577 --> 00:55:24,178
إن هذا قد يثير اهتمامك
فانا لدى قطعة أرض هنا

330
00:55:25,379 --> 00:55:27,580
هنا .. وهنا

331
00:55:27,780 --> 00:55:30,481
ـ فى المنتصف تماماً
ـ بالضبط

332
00:55:30,681 --> 00:55:33,082
ـ هنا .. إننى لم استطع أن اقاوم
ـ إنها منطقة جميلة

333
00:55:33,283 --> 00:55:34,983
تزينها شتلات شجر البتولا

334
00:55:35,584 --> 00:55:37,584
وما معنى هذا؟

335
00:55:37,685 --> 00:55:40,186
نفس الشئ
عشرة اضعاف ما دفعته

336
00:55:40,286 --> 00:55:44,888
أنا لدى كل شئ .. الفواتير .. الايصال
هكذا سوف تسير الامور

337
00:55:45,888 --> 00:55:50,290
اتفقنا

338
00:55:52,191 --> 00:55:55,992
ـ انت شخص لعين
ـ كلا .. أنا فقط أريد المال

339
00:55:56,193 --> 00:56:01,295
ـ معذرة .. هل أشعل المدفئة؟
ـ نعم .. فأنا أشعر بالبرودة

340
00:56:06,298 --> 00:56:09,199
هل تستطيع تصفيف شعر جاويا اليوم؟

341
00:56:09,399 --> 00:56:13,500
اليوم؟
ولم لا؟ إننى لدى بعض الوقت

342
00:56:42,014 --> 00:56:47,316
ـ هل أوقف محرك السيارة يا زعيم؟
ـ كلا .. دع السيارة دافئة

343
00:56:58,922 --> 00:57:03,123
لقد اشتريت المحل كله

344
00:57:03,324 --> 00:57:07,325
ـ إنها هدايا .. تفضل
ـ كلا .. لن أخذ من وقتك الكثير

345
00:57:07,526 --> 00:57:10,927
إننى سوف اشرع فى بدء مشروع

346
00:57:11,127 --> 00:57:13,328
كبير

347
00:57:13,528 --> 00:57:17,229
ثلاثون بالمائة من رأس المال
جاء من المال الذى اعطيته لى

348
00:57:18,931 --> 00:57:21,832
سواء شئت أو ابيت
فانت شريك لى

349
00:57:22,032 --> 00:57:25,233
أننى أريدك أن تدير هذا المشروع معى

350
00:57:25,834 --> 00:57:29,635
ـ هل أنت جاد؟
ـ نعم

351
00:57:32,337 --> 00:57:33,937
فولفو؟

352
00:57:36,739 --> 00:57:39,040
BURGUNDY
*أحمر مزرق*

353
00:57:39,140 --> 00:57:41,441
برغندى للسيارات

354
00:57:44,743 --> 00:57:47,044
هل اعتبر هذه موافقة نهائية؟

355
00:57:49,745 --> 00:57:51,745
عيد ميلاد سعيد

356
00:58:22,860 --> 00:58:27,562
هذا مكان مثالى للسكرتيرة

357
00:58:30,364 --> 00:58:33,865
وهذا هو المكتب الثانى
إنه واسع .. إليس كذلك؟

358
00:58:33,965 --> 00:58:39,267
والمنظر من هنا رائع

359
00:58:40,969 --> 00:58:47,471
ـ وقد تم توصيل الكمبيوتر وشبكة الاقمار الصناعية؟
ـ وبماذا سنوصل أجهزة الفاكس؟

360
00:58:47,672 --> 00:58:53,174
ـ أنت لديك ثلاث خطوط تليفون
ـ اه .. التليفون

361
00:58:53,374 --> 00:58:58,976
ـ حسناً .. اعتقد أننى سأخذ كل شئ
ـ رائع

362
00:58:59,177 --> 00:59:02,478
ـ تفضلا فى مكتبى
ـ دقيقة واحدة من فضلك

363
00:59:08,281 --> 00:59:12,082
هل لديك منديل؟

364
00:59:31,992 --> 00:59:33,792
جميل

365
00:59:35,794 --> 00:59:37,794
وارسو تحت اقدامنا

366
00:59:38,995 --> 00:59:40,695
ـ ما هذا؟
ـ إنه من الادارة

367
00:59:40,896 --> 00:59:42,596
ـ موز؟
ـ نعم

368
00:59:42,797 --> 00:59:45,998
احظفه فى الثلاجات
حتى يرتفع ثمنه

369
00:59:48,099 --> 00:59:51,100
هناك فاكس قادم

370
00:59:55,403 --> 00:59:57,904
معدات اليكترونية
من تايلاند إلى روسيا

371
00:59:58,104 --> 01:00:01,505
بيعيها هنا
خبرائى يقولون أنها صفقة رابحة

372
01:00:02,806 --> 01:00:05,207
أنه يبدو شغلآ جيداً

373
01:00:07,308 --> 01:00:10,809
ـ كم من المفروض أن يبلغ سمك هذا الحائط؟
ـ خمسين سنتيمير

374
01:00:11,010 --> 01:00:13,311
قيسه

375
01:00:15,412 --> 01:00:19,213
ـ 46
ـ اضف هذه الاربع سنتيميرات

376
01:00:19,414 --> 01:00:24,616
ـ ولكن معنى هذا أننا يجب أن نهدمه اولاً
ـ أطن هذا .. وداعاً

377
01:00:41,924 --> 01:00:43,924
دومينيك

378
01:01:22,443 --> 01:01:26,845
أنا كارول
أنا أتحدث من وارسو

379
01:01:27,045 --> 01:01:28,645
من بولندا

380
01:01:33,448 --> 01:01:37,149
أنا آسف
لقد أردت أن اسمع صوتك

381
01:01:39,450 --> 01:01:42,051
قولى شيئاً

382
01:01:44,152 --> 01:01:46,353
أى شئ

383
01:02:21,870 --> 01:02:25,171
أنا بذلك الغى
وصيتى السابقة

384
01:02:25,271 --> 01:02:27,572
عازما على أنه

385
01:02:27,772 --> 01:02:30,873
فى حالة

386
01:02:32,675 --> 01:02:34,475
وفاتى

387
01:02:35,376 --> 01:02:37,777
تذهب كل متعلقاتى الشخصية

388
01:02:39,678 --> 01:02:42,179
وممتلكاتى

389
01:02:43,280 --> 01:02:47,181
ـ وكل ما املكه من
ـ مال

390
01:02:47,381 --> 01:02:51,182
من حسابات جارية فى البنوك

391
01:02:51,283 --> 01:02:55,985
إلى زوجتى السابقة .. دومينيك

392
01:03:01,288 --> 01:03:03,989
دومينيك .. تنتهى بـ.. مينيك

393
01:03:04,189 --> 01:03:07,390
أعرف كيف تُكتب دومينيك

394
01:03:30,101 --> 01:03:32,201
ما الذى تفعله هنا؟

395
01:03:32,402 --> 01:03:37,004
ـ أخشى أن يكون المكتب مليئاً باجهزة التصنت
ـ من قبل من؟

396
01:03:37,704 --> 01:03:41,905
من يعرف؟
لقد أردت أن أخبرك بشئ

397
01:03:42,107 --> 01:03:44,007
تفضل

398
01:03:46,008 --> 01:03:50,610
لا تندهش إذا
رأيت خبر وفاتى فى الجرائد

399
01:03:50,811 --> 01:03:52,911
هناك وصية سوف توقع عليها

400
01:03:55,012 --> 01:03:56,412
موافق

401
01:03:57,914 --> 01:04:02,616
محامىّ لديه الوصية
وانت ستكون القائم على تنفيذها

402
01:04:02,716 --> 01:04:04,917
هذه هى قائمة المستفدين ثروتى

403
01:04:07,818 --> 01:04:10,719
هل تريدنى أن أجرها
من باريس؟

404
01:04:11,620 --> 01:04:14,021
ـ هل ستأتى؟
ـ ستأتى

405
01:04:14,121 --> 01:04:16,021
أنه قدر كبير من المال

406
01:04:19,123 --> 01:04:23,124
ـ الا تريد أن تعرف لماذا أفعل كل هذا؟
ـ كلا

407
01:04:24,626 --> 01:04:27,427
ستحتاج إلى جواز سفر مرة أخرى

408
01:04:54,440 --> 01:04:59,742
ها هى شهادة الوفاة
تعازى

409
01:05:11,948 --> 01:05:14,249
تفضل
كل شئ كما أمرت

410
01:05:21,752 --> 01:05:24,953
ـ هل تعرف ما الخطوة الثانية؟
ـ ماذا؟

411
01:05:28,855 --> 01:05:33,957
ـ نحن نحتاج شخصاً ندفنه
ـ جثة؟

412
01:05:34,158 --> 01:05:37,959
ـ انك لا تنوى ان ...؟
ـ كلا بالطبع

413
01:05:39,260 --> 01:05:43,261
ـ سوف نشترى واحدة انك
تستطيع أن تشترى أى شئ هذه الايام

414
01:05:43,362 --> 01:05:44,762
أتظن هذا؟

415
01:05:44,963 --> 01:05:48,864
أنك لا تمانع يا
زعيم فى جواز سفر روسى؟

416
01:06:06,473 --> 01:06:08,874
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

417
01:06:09,874 --> 01:06:11,874
لنذهب

418
01:06:24,881 --> 01:06:27,282
ليس فى الامكان أفضل مما كان يا زعيم

419
01:06:27,482 --> 01:06:31,283
من المستحيل أن يتم التعرف عليه

420
01:06:31,484 --> 01:06:34,285
ـ ما الذى حدث له؟
ـ لقد تهشمت رأسه

421
01:06:34,385 --> 01:06:38,586
لقد مال اكثر
من اللازم من نافذة القطار

422
01:06:39,788 --> 01:06:41,488
لنغلق تابوته

423
01:06:51,193 --> 01:06:55,895
ـ ساتصرف
ـ حسناً .. تصبح على خير يا رئيس

424
01:06:56,095 --> 01:06:58,496
ساغلقه

425
01:07:34,613 --> 01:07:37,914
ـ لقد اخفتنى
ـ لماذا؟

426
01:07:38,115 --> 01:07:42,216
ـ لا أعرف
ـ أتخاف مما سوف يحدث؟

427
01:07:45,818 --> 01:07:49,819
ها هو جواز سفرك
وتذكرتك إلى هونج كونج

428
01:07:50,020 --> 01:07:54,021
وعنوانك
لقد أجرت لك منزلاً جميلاً

429
01:07:56,123 --> 01:07:57,923
هل أنت متأكد؟

430
01:08:03,326 --> 01:08:05,727
لا تتأخر على ميعاد الطائرة

431
01:08:05,927 --> 01:08:08,328
فى العاشرة بالضبط
سوف اتصل بالبوليس

432
01:08:08,529 --> 01:08:11,730
وسوف يصلون
بعد نصف ساعة

433
01:08:11,930 --> 01:08:15,131
فى العاشرة والنصف ستكون أنت فى الجو

434
01:08:15,232 --> 01:08:18,733
ـ عملية سهلة .. اليس كذلك؟
ـ سهلة

435
01:08:23,535 --> 01:08:25,736
ـ ماكلوى
ـ وداعاً

436
01:10:57,206 --> 01:10:59,607
لقد أردت ان تاتى

437
01:11:01,108 --> 01:11:03,108
أردت أن أتأكد

438
01:11:03,309 --> 01:11:06,410
لم يعد علىّ ان أسال بعد الان

439
01:11:12,513 --> 01:11:16,814
لقد بكيتِ فى جنازتى .. لماذا؟

440
01:11:18,916 --> 01:11:22,017
لانك مت

441
01:11:25,119 --> 01:11:27,820
هل أستطيع أن ألمس يدك؟

442
01:11:39,725 --> 01:11:41,926
اجلسِ

443
01:11:47,729 --> 01:11:50,230
هل استطيع أن اضع راحتى هنا؟

444
01:12:02,136 --> 01:12:05,837
لقد أردت أن اضع
رأسى هنا منذ زمن طويل

445
01:13:28,875 --> 01:13:31,876
لقد كان صوت تمتعك
أعلى فى الهاتف

446
01:13:38,180 --> 01:13:41,181
ألن تنظر إلىّ؟

447
01:15:55,042 --> 01:15:59,744
ماكلوى .. أرجوك
أنا دومينيك

448
01:15:59,845 --> 01:16:02,146
أنا دومينيك
أين كارول

449
01:16:02,246 --> 01:16:04,447
ـ لقد مات
ـ كلا .. لقد رأيته

450
01:16:04,647 --> 01:16:09,549
ـ لقد كنت حاضرة فى جنازته
ـ أنا لم أكن فى جنازته .. إنه حى

451
01:16:09,749 --> 01:16:11,749
أنا آسف

452
01:16:11,950 --> 01:16:16,151
عليك أن تساعدنى على العثور عليه
أنا أحبه

453
01:16:16,252 --> 01:16:20,854
بالطبع أنه فى فى الصف رقم 23
فى التابوت رقم 10675

454
01:16:21,054 --> 01:16:24,155
واسم المقبرة
هو بابوزكوسى

455
01:16:25,356 --> 01:16:28,057
ـ لقد عاد
ـ أشك فى هذا

456
01:16:28,258 --> 01:16:30,959
يجب أن أنهى المكالمة

457
01:16:34,460 --> 01:16:36,861
ـ دومينك فيدال
ـ نعم .. ما الامر؟

458
01:16:37,062 --> 01:16:39,963
ـ شرطة
ـ جواز سفرك .. من فضلك

459
01:16:40,163 --> 01:16:43,064
ـ جواز سفرك
ـ انه مع إدارة الفندق

460
01:16:44,865 --> 01:16:46,665
هاتف الادارة

461
01:16:59,572 --> 01:17:03,773
ـ إننا لدينا أذن تفتيش
ـ هل استطيع ارتداء ملابسى؟

462
01:17:03,874 --> 01:17:06,875
أنا مواطنة فرنسية

463
01:17:09,276 --> 01:17:12,177
هناك شخصاً من القنصلية
سيأتى بعد قليل

464
01:17:13,878 --> 01:17:19,180
ـ لكِ الحق فى ان تبقى صامتة
ـ ليس لدى ما اخفيه

465
01:17:19,481 --> 01:17:24,083
ما الذى تريدونه منى؟

466
01:17:24,283 --> 01:17:28,985
هل بدأتِ فى تنفيذ الوصية؟

467
01:17:29,085 --> 01:17:31,085
بلى .. لماذا؟

468
01:17:33,487 --> 01:17:35,287
لقد كان زوجك السابق ثرياً

469
01:17:35,789 --> 01:17:36,539
نعم

470
01:17:40,591 --> 01:17:41,851
هذا كل ما فى الأمر .. شكراً لك

471
01:17:54,197 --> 01:17:58,298
نحن لا نعتقد أن زوجك قد
مات ميتة طبيعية

472
01:17:58,499 --> 01:17:59,999
ماذا؟

473
01:18:01,900 --> 01:18:04,901
هناك من عجل بموته

474
01:18:09,904 --> 01:18:12,605
ونحن لدينا الدليل على
أنك كنت هنا يوم موته

475
01:18:15,707 --> 01:18:18,708
هو واضح من الختم الموجود فى جواز سفرك

476
01:18:18,908 --> 01:18:22,609
ـ كيف هذا؟
ـ انه لم يمت .. انه حى

477
01:18:22,910 --> 01:18:25,211
ـ من؟
ـ زوجى

478
01:18:31,514 --> 01:18:34,515
من أذن الذى دفن
أمس فى الحادية عشر والنصف

479
01:18:36,216 --> 01:18:38,517
هو

480
01:18:40,118 --> 01:18:42,319
حسنا من بقى حياً؟

481
01:18:45,120 --> 01:18:47,421
لا أحد

482
01:18:50,523 --> 01:18:53,924
مرحباً .. أنا السيد لى جاك
من القنصلية

483
01:20:25,666 --> 01:20:27,666
ما الجديد؟

484
01:20:28,668 --> 01:20:31,069
لا تقف بالقرب من النافذة

485
01:20:31,269 --> 01:20:33,470
شخصاً آتى لزيارتكِ

486
01:20:35,571 --> 01:20:37,271
لقد استوى

487
01:20:46,376 --> 01:20:48,476
ماذا؟

488
01:20:48,577 --> 01:20:53,479
أننى أتذكر التعرف
عليك بعد كل هذا الانهاك

489
01:20:53,679 --> 01:20:56,080
يا الهى .. هل تعرفنا عليك

490
01:20:56,180 --> 01:20:58,280
لقد تقيأ مالكلوى

491
01:20:58,481 --> 01:21:03,383
شئ طيب انك لم تسلم نفسك، والا
لكان الامر قد انتهى بنا جميعاً فى السجن

492
01:21:03,584 --> 01:21:07,385
أنت، وأنا، ماكولا، السائق
والاخرين

493
01:21:09,687 --> 01:21:14,289
لقد حضرت لك مربية الكرز
هل تريد بعضاً منها؟

494
01:21:15,989 --> 01:21:21,491
فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة
فى الحديقة، واصنع منها يخنة

495
01:21:23,193 --> 01:21:27,595
ـ المحامى؟
ـ لقد مر علىّ، إنه يكلفنا الكثير

496
01:21:27,795 --> 01:21:30,096
لقد قال

497
01:21:33,798 --> 01:21:35,598
ماذا؟

498
01:21:38,000 --> 01:21:41,501
أنه يرى ضوء خافت فى نهاية النفق
ترجمة اكستريم

