1
00:00:48,260 --> 00:00:52,327
‘‘لوس أنجلوس) - 1997)’’

2
00:00:58,862 --> 00:01:02,395
لا زالت الحرارة في إرتفاع
(إنها 45 درجة في (لوس أنجلوس

3
00:01:47,403 --> 00:01:51,003
(برغم الجفاف الذي يعم (لوس أنجلوس
...والعرق بسبب الحرارة الزائدة

4
00:01:51,137 --> 00:01:53,403
ملوك المخدرات أشعلوا
...حرباً في الشوارع

5
00:01:53,538 --> 00:01:57,304
على الرغم من الصراع المحتدم في أماكن أخرى
! اللعنة على هذا, أخرجني من هنا

6
00:02:06,806 --> 00:02:12,106
نحن في حرب يا (ديف) ضابطان من راكبي الدراجات
...أصيبا بشدة في تبادل لإطلاق النيران

7
00:02:12,241 --> 00:02:17,107
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من المحاولات البطولية

8
00:02:17,242 --> 00:02:20,208
الأمر خارج عن السيطرة تماماً هنا

9
00:02:26,609 --> 00:02:30,409
لقد دمروا سيارتي وكل ما أملك

10
00:02:30,544 --> 00:02:33,910
...المايكروييف والبراد الأوتوماتيكي وشوايتي

11
00:02:34,044 --> 00:02:36,110
أيها الملاعين

12
00:03:10,616 --> 00:03:11,750
عليكم اللعنة

13
00:03:14,651 --> 00:03:18,417
توني بوب) على الهواء مباشرة)
من قلب الأحداث

14
00:03:18,552 --> 00:03:20,218
--إنه كالجحيم هنا

15
00:03:20,385 --> 00:03:22,485
...دخان ونيران حامية الوطيس

16
00:03:22,619 --> 00:03:28,453
الكولمبيون والجامايكيون شياطين المخدرات
يحولون (لوس أنجلوس) مجدداً إلى مذبحة

17
00:03:28,720 --> 00:03:32,354
من المسؤول هنا بحق الجحيم ؟
الشرطة ؟ كلا

18
00:03:32,487 --> 00:03:35,420
إنهم يحتاجون إلى الرجال
والأسلحة وهم غير مؤهلون

19
00:03:35,521 --> 00:03:38,455
،السيّد العمدة
...(في إجازة في منزله على بحيرة (تاهو

20
00:03:38,588 --> 00:03:41,855
! تعال إلى هنا وطبق قانون الطوارىء

21
00:04:08,360 --> 00:04:10,560
(حسناً, أعطني الملخص، أيها الفتى (داني

22
00:04:10,694 --> 00:04:12,927
لم يكن يوماً طيباً

23
00:04:13,094 --> 00:04:17,794
إثنان من راكبي الدراجات
أوقفا شاحنة بالصدفة

24
00:04:17,928 --> 00:04:22,095
عشرة من الكولمبيون
مسلحون للقضاء عليهم

25
00:04:22,228 --> 00:04:24,595
يحاولون الوصول إلى مركز قيادتهم

26
00:04:24,729 --> 00:04:28,563
نحاول تعطيلهم لكن هذان
الشرطيان ينزفان حتى الموت

27
00:04:28,730 --> 00:04:31,430
اللعنة, إنهما يحتضران يا رجل

28
00:04:32,864 --> 00:04:34,830
أين القوات الخاصة ؟

29
00:04:34,965 --> 00:04:38,831
لازالوا يحكمون السيطرة على إطلاق
النيران فى (سان بيدرو) مع الجاميكيين

30
00:04:38,998 --> 00:04:40,598
لقد أسقطوا مروحية

31
00:04:40,732 --> 00:04:45,032
مايلز) و(جونسون) لن يصمدا كثيراً)
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

32
00:04:45,166 --> 00:04:47,266
سأتحدث مع هؤلاء المغفلون

33
00:04:47,400 --> 00:04:50,533
عندما أعطيكم الإشارة, اعملوا على تغطيتي -
لك هذا -

34
00:05:07,903 --> 00:05:09,936
صغير للغاية

35
00:05:10,671 --> 00:05:11,704
حسناً

36
00:05:47,277 --> 00:05:48,843
! هيّا ! هيّا

37
00:05:49,277 --> 00:05:51,777
أخرجوهما من هنا حالاً

38
00:06:01,879 --> 00:06:03,612
! أخرجوهما ! أخرجوهما

39
00:06:46,653 --> 00:06:48,453
! أيها السفلة

40
00:07:08,990 --> 00:07:10,790
مايك), هل أنت بخير ؟)

41
00:07:11,024 --> 00:07:14,557
أجل, لنقبض على بقيتهم -
...(لا نستطيع, الأوامر من الرئيس (هاينمان -

42
00:07:14,691 --> 00:07:17,124
وهي أن نحاصر المبنى وننتظر

43
00:07:17,258 --> 00:07:19,125
ننتظر ماذا ؟ -
لا أعلم -

44
00:07:19,258 --> 00:07:22,658
،بعض هراء القوات الخاصة
الفدراليون, مكتب النائب العام

45
00:07:22,793 --> 00:07:26,293
،إذا تركناهم يتوغلوا في المبنى الآن
! سنُحاصر نحن أسفل البناية

46
00:07:46,262 --> 00:07:50,396
هيّا تعالوا، العقرب جاهز

47
00:08:03,199 --> 00:08:05,765
أيها العريف هل أحد رجالك بالمبنى ؟ -
كلا -

48
00:08:05,900 --> 00:08:07,333
لنذهب

49
00:08:07,466 --> 00:08:10,433
،أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان) في طريقه إلى هنا)

50
00:08:10,566 --> 00:08:13,000
هاينمان) بإمكانه تقبيل)
! مؤخرتي الجميلة ! هيّا

51
00:08:14,134 --> 00:08:16,101
اللعنة، اذهبوا معه

52
00:08:41,606 --> 00:08:46,072
...ثلاثة, اثنان, واحد
! هيّا

53
00:08:53,108 --> 00:08:56,174
تراجعوا

54
00:08:58,909 --> 00:09:00,942
الباب الآخر

55
00:09:18,078 --> 00:09:19,845
! تولوا أمر هذه الغرفة

56
00:09:24,179 --> 00:09:26,413
،الدور الأول, أصيب ضابط
نحتاج إلى الدعم

57
00:09:46,116 --> 00:09:47,916
توقف

58
00:09:48,050 --> 00:09:49,717
! لقد قلت توقف

59
00:09:49,850 --> 00:09:53,950
أخفض أسلحتك الآن، تستطيع النزول
على قدميك أو الطيران, كما تريد

60
00:09:54,851 --> 00:09:56,718
! لقد قلت أخفض أسلحتك أيها السافل

61
00:09:59,752 --> 00:10:01,885
! لا

62
00:10:26,623 --> 00:10:29,289
على مهلك

63
00:10:33,857 --> 00:10:35,290
اللعنة, الجو حار

64
00:11:01,362 --> 00:11:03,162
ربما تهيئات

65
00:11:05,163 --> 00:11:06,930
(مايك)

66
00:11:07,063 --> 00:11:09,596
انتشروا وأمنوا السطح

67
00:11:09,730 --> 00:11:12,663
تمهل أنا هنا

68
00:11:13,631 --> 00:11:15,931
المكان خالي هنا

69
00:11:16,231 --> 00:11:18,364
(ويلاه يا (داني

70
00:11:19,132 --> 00:11:20,932
يجب أن أنزل من هنا

71
00:11:23,533 --> 00:11:25,533
اللعنة

72
00:11:25,666 --> 00:11:29,699
حسناً, فتشوا السطح وتفحصوا باقي الأدوار
...ربما يوجد شخص آخر

73
00:11:29,834 --> 00:11:32,367
حاصروا المنطقة
لا أحد يخرج

74
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
داني), أنزلني من هذا السطح اللعين)

75
00:11:37,301 --> 00:11:40,401
هل قبضتم على الباقين ؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

76
00:11:52,437 --> 00:11:54,003
(لونا)

77
00:12:08,106 --> 00:12:10,073
اللعنة

78
00:12:32,177 --> 00:12:35,310
ما الذي حدث للعقرب ؟ -
خرج لتناول الغذاء -

79
00:12:35,445 --> 00:12:37,411
ما هذا بحق الجحيم ؟

80
00:12:37,511 --> 00:12:39,145
لا أعلم

81
00:12:39,278 --> 00:12:41,178
إنهم مقطعين إلى قطع

82
00:12:41,312 --> 00:12:45,479
ربما هم الجاميكيين -
اسلوبهم, لكن أين ذهبوا ؟ -

83
00:12:45,612 --> 00:12:50,079
حسناً, لا يدخل أحد إلى هنا
حتى يصل (فرانسيس)، لا أحد

84
00:12:50,080 --> 00:12:53,213
(حسناً، أنت تعرف (دريل

85
00:13:20,585 --> 00:13:21,852
(مايك)

86
00:13:22,653 --> 00:13:24,686
بالأعلى

87
00:13:30,787 --> 00:13:35,520
...يبدو أنه قتل هنا وبعد ذلك شخص ما

88
00:13:37,188 --> 00:13:41,755
هذا بإرتفاع من 35 إلى 40 قدم تقريباً
لا حبال ولا سلالم

89
00:13:41,889 --> 00:13:45,389
الرجل يزن من 190 إلى 195 رطل

90
00:13:45,522 --> 00:13:47,356
لا تقدر على رفعه بالأعلى هناك

91
00:13:48,790 --> 00:13:50,523
أيها الملازم ؟

92
00:13:50,657 --> 00:13:54,690
الرئيس (هاينمان) بالأسفل
ويريدك أن تغادر المبنى الآن

93
00:13:54,824 --> 00:13:56,791
ابن العاهرة

94
00:13:57,924 --> 00:14:00,058
ما الذي يحدث هنا ؟

95
00:14:00,192 --> 00:14:03,059
هذا ليس جيداً يا (مايك), إطلاقاً

96
00:14:07,393 --> 00:14:10,560
أريد الأسم الحقيقي لهذا المهرج، حسناً ؟ -
كما تريد -

97
00:14:10,661 --> 00:14:12,294
(مايك)

98
00:14:13,627 --> 00:14:17,627
فيل), يا لها من مفاجأة)
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

99
00:14:18,128 --> 00:14:21,795
(لقد خذلتني يا (مايك
تجعلني أبدو سيئاً

100
00:14:22,729 --> 00:14:25,096
اعتقدت أن بيننا تفاهم

101
00:14:25,229 --> 00:14:27,563
...خاطرت بخلفيتي لتأتي إلى هنا

102
00:14:27,696 --> 00:14:30,363
...وكل ما أردته هو بعض التعاون

103
00:14:32,497 --> 00:14:34,664
أنت تعلم أن هذا يخص الفيدراليون

104
00:14:34,798 --> 00:14:37,398
لقد خالفت الأوامر بأن تبقى خارج المبنى

105
00:14:37,531 --> 00:14:40,831
(لقد كانت حرباً هنا يا (فيل

106
00:14:41,466 --> 00:14:44,232
الجنود يتلقون الأوامر ولا يتجاهلونها

107
00:14:44,366 --> 00:14:48,066
سأخالف كما أردت يا (فيل) لأننا
...كنا نقاتل من أجل حياتنا

108
00:14:48,200 --> 00:14:51,833
بينما أنت في وسط المدينة...
تعبث بالأقلام وتقبل الأيادي

109
00:14:54,568 --> 00:14:57,334
...أنا لا أتبع أحداً خاصةً الفيدراليون

110
00:14:57,468 --> 00:14:59,701
دون تفسيرات مقنعة لعينة

111
00:15:23,239 --> 00:15:26,873
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
! هيّا تحركوا

112
00:15:38,941 --> 00:15:41,008
لنذهب -
معذرة يا سيّدي -

113
00:15:41,142 --> 00:15:43,709
ما الذي يحدث هنا يا (هاينمان) ؟

114
00:15:43,876 --> 00:15:48,409
التمرد وعصيان الأوامر
من الضابط المشرف

115
00:15:48,543 --> 00:15:50,843
(عد إلى قفصك في (الفارادو

116
00:15:51,010 --> 00:15:54,710
سأريك ما هو التمرد يا ابن العاهرة -
! كلا, كلا، كلا -

117
00:15:54,844 --> 00:15:56,611
! إلى أين تجري ؟ تعال إلى هنا

118
00:15:56,744 --> 00:15:59,544
(أنت لست بحاجة إلى ذلك يا (مايك
الأمر لا يستحق

119
00:15:59,679 --> 00:16:01,412
إهدأ

120
00:16:01,545 --> 00:16:03,279
! اللعنة

121
00:16:23,383 --> 00:16:25,149
لديّ أخبار جديدة لكم

122
00:16:25,283 --> 00:16:28,616
في تبادل لإطلاق النيران خمسة أعضاء
...من عصابة كولومبية للمخدرات

123
00:16:28,750 --> 00:16:32,950
وقعوا في فخ نصبه أعدائهم
...الجاميكيون الدمويون

124
00:16:33,084 --> 00:16:37,417
والذين فروا دون أثر مجدداً
...تاركين مجموعة من المحققين

125
00:16:37,551 --> 00:16:40,251
المغفلين هنا للمشاهدة -
بالخلف هناك -

126
00:16:40,385 --> 00:16:44,785
اسمعي يا سيّدتي, لديك حمام معطل
اتصلي بالسباك وليس بالشرطة

127
00:16:44,919 --> 00:16:49,886
هذه الرخصة منتهية -
هراء, أنا دفعت الغرامة منذ ستة أشهر -

128
00:16:50,020 --> 00:16:52,853
! سأركل مؤخرتك -
! اجلس ! حالاً -

129
00:16:52,988 --> 00:16:56,221
تحركي ! حركي خلفيتك من هنا -
اهدأ فقط -

130
00:16:59,089 --> 00:17:01,022
ما الذى تنظر إليه ؟

131
00:17:03,022 --> 00:17:04,822
...وكل ما عليك أن تفعليه

132
00:17:04,956 --> 00:17:07,923
...أن تركزي جيداً وتطليقيها بشدة

133
00:17:07,923 --> 00:17:11,456
هذه جداً قوية، رائع

134
00:17:11,591 --> 00:17:16,324
الآن تذكري, في المسافات عليك
أن تستحوذي على العصا بقوّة لكن بلطف

135
00:17:16,758 --> 00:17:19,892
(أيها الملازم (هاريغان
(المحقق (لامبرت) من قسم (رامبرت

136
00:17:20,025 --> 00:17:23,025
اجلس يا فتى وسأكون معك

137
00:17:23,426 --> 00:17:25,259
يا كابتن -
(لا تبدأ معي يا (مايك -

138
00:17:25,393 --> 00:17:29,293
هاينمان) كان يركل مؤخرتي مما يجعلني)
! غير قادر على الجلوس لأسبوع

139
00:17:29,427 --> 00:17:31,227
لن نربح هذه المعركة

140
00:17:31,360 --> 00:17:34,260
كما كانت ستضرك
يجب عليك أن تشترك في اللعبة

141
00:17:34,695 --> 00:17:39,528
...(قوّة فيدرالية بقيادة العميل الخاص (بيتر كيز

142
00:17:39,661 --> 00:17:46,362
سيحققون في المذابح الدائرة
ولتنظيم الأمور

143
00:17:46,497 --> 00:17:49,630
وعليك أن تعطيه تعاونك الكامل

144
00:17:49,763 --> 00:17:52,763
إذاً أنت تورطني معهم

145
00:17:52,898 --> 00:17:55,998
الفيدراليون من لهم الكلمة هنا
! وأنا ما باليد حيلة

146
00:17:56,664 --> 00:17:59,998
نعم ؟ -
(كابتن (بيلغرم), (بيتر كيز -

147
00:18:01,099 --> 00:18:03,465
أنا سعيد بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

148
00:18:03,599 --> 00:18:07,099
(الملازم (مايك هاريغان
العميل الخاص (بيتر كيز) من المباحث الفيدرالية

149
00:18:07,566 --> 00:18:09,933
سمعت الكثير عنك

150
00:18:10,066 --> 00:18:13,266
أنا آسف بخصوص هذا التدخل القضائي

151
00:18:13,401 --> 00:18:16,367
لم أقصد أن أتخطاكم

152
00:18:16,502 --> 00:18:21,668
(لكننا نريد أن نمنع الملك (ويل
من السيطرة على الساحل الغربي

153
00:18:23,569 --> 00:18:25,669
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

154
00:18:25,803 --> 00:18:29,336
لكن يوجد عدد كبير من العمليات السرية

155
00:18:29,870 --> 00:18:33,570
أنت تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

156
00:18:34,137 --> 00:18:38,970
الآن, أنا واثق أننا نستطيع إحترام
موقف كلاً منا والتصرف بحكمة

157
00:18:39,805 --> 00:18:41,405
...حسناً

158
00:18:41,539 --> 00:18:43,672
...التعاون

159
00:18:45,206 --> 00:18:47,139
هو اسمي الأوسط

160
00:18:53,774 --> 00:18:55,841
أراك بالجوار

161
00:19:02,542 --> 00:19:07,042
(أنا المنقول حديثاً, (جيري لامبرت -
كما قلت لك يا فتى, اجلس وسأكون معك -

162
00:19:07,176 --> 00:19:09,810
من هذا الرجل ؟ -
بلى, يا له من أحمق -

163
00:19:12,544 --> 00:19:14,477
حسناً يا (داني) ماذا لدينا ؟

164
00:19:14,611 --> 00:19:18,477
ماذا لدينا ؟ خمسة من العقارب
كانوا في المبنى

165
00:19:18,612 --> 00:19:21,478
بعد خمسة دقائق... أصبحوا
أشياش من الكباب

166
00:19:21,612 --> 00:19:23,278
لا أحد مجروح بالرصاص

167
00:19:23,413 --> 00:19:26,013
لم يكن من أجل المخدرات أو المال
هناك عملية ثأرية أو ما شابه

168
00:19:26,146 --> 00:19:30,479
ربما الملك (ويلي) قد أصبح موهوباً
ويقدم على خطوته الكبيرة

169
00:19:30,680 --> 00:19:32,780
أي محترف هذا الذي يستطيع
الإختفاء بمجرد سماعنا

170
00:19:33,014 --> 00:19:35,114
أكثر من واحد, كان يجب أن نلمحهم

171
00:19:35,248 --> 00:19:38,448
،مهما كان من فعل هذا
...انتظر حتى الدقيقة الأخيرة

172
00:19:38,581 --> 00:19:42,715
وقتل أربعة رجال مسلحون
بالرشاشات بيديه

173
00:19:42,849 --> 00:19:45,082
وهرب منا

174
00:19:45,216 --> 00:19:48,482
يجب أن نعطيه عملاً معنا
لنجعله يعمل صراف للرواتب

175
00:19:49,050 --> 00:19:52,617
،لذا أنا وشريكي صعدنا السلالم
...وشخص ما يصرخ هناك قتل دموي

176
00:19:52,651 --> 00:19:55,118
يجب أن تسمعي هذا ؟ -
ماذا ؟ -

177
00:19:55,218 --> 00:19:57,684
لقد نسيت أن أخبرك

178
00:19:57,818 --> 00:19:59,484
أترى هذا الرجل هناك ؟

179
00:19:59,619 --> 00:20:01,585
(هذا بديل (فيريرز

180
00:20:03,085 --> 00:20:06,952
(هذا الرجل هو (جيري لامبرت
(الجوال الوحيد من قسم (رامبرت

181
00:20:07,086 --> 00:20:08,820
أهذا هو الجوال الوحيد ؟

182
00:20:08,953 --> 00:20:11,820
لقد اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

183
00:20:11,954 --> 00:20:15,221
قلت لها, يا سيّدتي أنت رهن الإعتقال
"فقالت "لماذا ؟

184
00:20:15,321 --> 00:20:18,621
"قلت لها "لأن زوجك ميت وأنت من قتله

185
00:20:19,255 --> 00:20:21,755
أتعلمين ماذا قالت ؟ -
كلا -

186
00:20:21,888 --> 00:20:26,555
قالت, لقد طعنت هذا الحقير عدة مرات
إنه لم يمت من قبل

187
00:20:30,224 --> 00:20:34,524
(يبدو أنه يفتخر بنفسه أمام (لونا

188
00:20:34,658 --> 00:20:36,391
خطأه الأول الكبير

189
00:20:40,125 --> 00:20:41,725
لقد سمعت عنك

190
00:20:41,859 --> 00:20:43,559
حقاً ؟ -
أجل -

191
00:20:43,692 --> 00:20:46,992
مثل أن رفيقك الأخير قد قتل -
ماذا ؟ -

192
00:20:47,127 --> 00:20:48,160
...حسناً

193
00:20:48,293 --> 00:20:51,527
إذا حاولت أن تتباهى
...بنفسك أمامي أيها الوغد

194
00:20:51,660 --> 00:20:53,927
ستودع هذا للأبد

195
00:20:54,628 --> 00:20:57,094
فهمت ؟ -
أجل فهمت -

196
00:20:57,228 --> 00:21:01,261
أرى أن ثلاثتكم قد التقيتم ببعض

197
00:21:02,195 --> 00:21:05,195
...لامبرت), إذا كنت تجد نفسك أهلاً لها)

198
00:21:05,296 --> 00:21:09,163
فاذهب إلى الملازم
فهو يريد التحدث معك

199
00:21:09,330 --> 00:21:10,763
أجل

200
00:21:13,197 --> 00:21:15,597
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

201
00:21:15,731 --> 00:21:16,864
! لا, لا, لا

202
00:21:17,165 --> 00:21:20,698
اللعنة, هل هذه العاهرة
خرقاء أم ماذا ؟

203
00:21:24,433 --> 00:21:30,199
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأقوله مرة واحدة لذا عليك الإنتباه

204
00:21:30,334 --> 00:21:35,667
حتى الآن كل هذا كان لعباً ومرحاً
الشرطة واللصوص, حلوى الدونات

205
00:21:36,601 --> 00:21:40,101
لكنك في القذارة الآن
منطقة ميترو عبارة عن حرب

206
00:21:40,235 --> 00:21:42,101
دفعت مستحقاتي أيها الملازم

207
00:21:42,236 --> 00:21:44,636
كان عليّ أن أقبل الأيادي
حتى أحصل على هذا الإنتقال

208
00:21:44,769 --> 00:21:46,969
وهذا يرعبني يا فتى

209
00:21:47,103 --> 00:21:49,737
لا أحد طلب أن يأتي إلى هنا
إلاّ من أجل السمعة

210
00:21:49,870 --> 00:21:54,637
لا مكان لمن يحاولون إثبات نفسهم
لن أقبل بهذا

211
00:21:54,771 --> 00:21:59,671
لا تفهمني خطأ, نحتاج إلى شرطيين جيدين
ويقولون أنك جيد في إختصاصك

212
00:21:59,805 --> 00:22:02,039
لكن الفريق في المرتبة الأولى

213
00:22:02,172 --> 00:22:06,105
إذا تعايشت مع هذا ستكون على ما يرام
وسنكون كلنا بجانبك

214
00:22:06,240 --> 00:22:08,940
تذكر الباب يفتح في الاتجاهين

215
00:22:09,440 --> 00:22:11,373
هذا كل ما في الأمر

216
00:22:17,008 --> 00:22:19,108
يا فتى

217
00:22:19,742 --> 00:22:21,508
مرحباً بك في الحرب

218
00:22:40,011 --> 00:22:41,945
! كلا

219
00:22:48,380 --> 00:22:51,680
حسناً يا رفاق
زاد الأمر عن حده, أليس كذلك ؟

220
00:22:53,314 --> 00:22:55,281
يا رفاق

221
00:22:56,214 --> 00:22:58,814
أعلم أنكم تحاولون إخافتي, أليس كذلك ؟

222
00:23:00,315 --> 00:23:03,949
حسناً, قمتم بعمل جيد يا رجل

223
00:23:04,082 --> 00:23:06,015
أنا خائف الآن

224
00:23:07,250 --> 00:23:08,850
توقفوا الآن

225
00:23:09,250 --> 00:23:10,950
أستطيع الدفع لكم

226
00:23:11,084 --> 00:23:13,917
اثنان مليون دولار يا رجل

227
00:23:14,051 --> 00:23:16,884
فوراً -
هذا ليس من أجل المال -

228
00:23:17,585 --> 00:23:20,218
! هذا من أجل القوّة

229
00:23:21,118 --> 00:23:23,285
هناك ملك جديد في الشوارع

230
00:23:23,419 --> 00:23:26,753
هذه هي الرسالة التي
يبعثها لكم أيها الناس

231
00:23:26,886 --> 00:23:28,853
أصبحتم تاريخاً

232
00:23:28,987 --> 00:23:31,854
تاريخاً لعيناً

233
00:23:41,422 --> 00:23:43,956
ما الذي تفعله الآن يا رجل ؟

234
00:23:44,089 --> 00:23:46,022
! أنت مجنون

235
00:23:46,457 --> 00:23:48,423
...الملك (ويلي) قال

236
00:23:49,457 --> 00:23:51,490
...لا يجب أن أقتلك فقط

237
00:23:56,324 --> 00:23:59,458
لكن عليّ أن أخذ روحك أيضاً

238
00:24:03,559 --> 00:24:05,792
سحر الفودو

239
00:24:05,926 --> 00:24:08,460
سحر الفودو اللعين يا رجل

240
00:24:13,394 --> 00:24:15,761
لكن أتعلمون شيئاً ؟
أقول لكم ما أؤمن به

241
00:24:19,628 --> 00:24:21,562
السيئات تحدث

242
00:24:36,831 --> 00:24:38,631
! أطلقوا النار

243
00:25:35,341 --> 00:25:37,808
السيئات تحدث

244
00:25:37,941 --> 00:25:39,908
السيئات تحدث

245
00:25:51,610 --> 00:25:55,477
أنا واقفة خارج أحد المنازل
...(في (سان بيدرو

246
00:25:55,611 --> 00:25:58,811
يقارب عدد القتلى 20 شخص
...وغير مؤكد من يكونوا

247
00:25:58,945 --> 00:26:02,545
تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الفودو الجاميكيين

248
00:26:02,679 --> 00:26:07,845
ذهبت إلى الطبيب الخاص بي فقال لي
أريد منك عينة بول وبراز

249
00:26:07,980 --> 00:26:11,980
فقلت "يا إلهي يا دكتور أنا في عجلة من أمري
"هل ممكن أن أترك ملابسي الداخلية فقط ؟

250
00:26:12,114 --> 00:26:13,781
يا إلهي

251
00:26:16,448 --> 00:26:20,048
القول أن هناك أكثر من 50 جثة بالأعلى

252
00:26:20,182 --> 00:26:21,815
(يا رجل إنه (بوب

253
00:26:21,948 --> 00:26:23,948
هذا المتطفل لا بدّ أنه يعيش في سيارته

254
00:26:24,083 --> 00:26:26,383
سأتولى أمره, الإقناع هو ما يميزني

255
00:26:26,916 --> 00:26:29,216
يقال أنهم يريدوك خارج هذه المهمة

256
00:26:29,350 --> 00:26:31,217
(توني) -
من أنت بحق الحجيم ؟ -

257
00:26:31,350 --> 00:26:34,017
أكثر المعجبين بك
أتابع برامجك في كل الأوقات

258
00:26:34,150 --> 00:26:37,317
لديّ عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

259
00:26:37,451 --> 00:26:40,618
هل دخلتم ؟ -
...كنا سندخل بصحبة رجالنا -

260
00:26:40,719 --> 00:26:45,052
لكننا تلقينا بلاغاً بالراديو بعدم الدخول
تحت أي ظرف من الظروف

261
00:26:45,186 --> 00:26:50,486
الأوامر لكل الوحدات
المحققون الفيدراليون سيتولون التحقيق

262
00:26:50,620 --> 00:26:53,620
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

263
00:26:53,721 --> 00:26:56,754
هذه (شيريل تاير) تذكر
--بشكل مباشر

264
00:26:57,121 --> 00:26:59,654
،يا له من مصباح جميل
أتمانع لو أستعرته ؟

265
00:27:08,223 --> 00:27:09,890
حسناً

266
00:27:19,525 --> 00:27:21,158
! اللعنة

267
00:27:23,959 --> 00:27:25,293
أيبدو مألوفاً ؟

268
00:27:27,793 --> 00:27:28,759
! اللعنة

269
00:27:29,460 --> 00:27:31,427
يا إلهي

270
00:27:32,694 --> 00:27:35,094
ريمون فيجا), مساعد الملك)

271
00:27:35,228 --> 00:27:37,795
(أكبر المنفذين فى شرق (لوس أنجلوس
مئة قضية في الأسبوع

272
00:27:37,928 --> 00:27:42,961
لماذا هو ليس مسلوخاً ؟ ومن يكونوا هؤلاء السفلة ؟ -
رجال الملك (ويلي) الجاميكيون -

273
00:27:43,096 --> 00:27:44,729
هذا غير منطقي

274
00:27:44,862 --> 00:27:48,596
،كانت هذه طقوس الفودو لقد شاهدتها من قبل
يخرجون قلبه

275
00:27:48,730 --> 00:27:51,030
لماذا ؟ -
اسلوب إخافة يا رجل -

276
00:27:51,130 --> 00:27:54,097
ليرعبوا أعدائهم

277
00:27:54,764 --> 00:27:57,464
(الملك (ويلي -
من هو الملك (ويلي) ؟ -

278
00:27:57,598 --> 00:28:01,998
الملك (ويلي), كاهن الفودو
(وزعيمهم في (لوس أنجلوس

279
00:28:02,132 --> 00:28:05,232
قاد عصابات إرهابية لصالح
...(إيدوارد سييجا) في (جامايكا)

280
00:28:05,366 --> 00:28:07,333
حتى أصبح قوياً

281
00:28:07,466 --> 00:28:10,466
الرئيس الجامايكي لم يكن
يخطو خطوة دون موافقته

282
00:28:10,601 --> 00:28:12,501
إذاً ما الذي حدث ؟

283
00:28:12,634 --> 00:28:14,267
! اللعنة

284
00:28:16,367 --> 00:28:18,334
! لدينا ناجٍ

285
00:28:27,236 --> 00:28:29,169
ما الذي تقوله ؟

286
00:28:29,770 --> 00:28:32,437
لا أعلم إنها لا تقول أي كلام مفهوم

287
00:28:32,570 --> 00:28:37,070
"إنها تردد "الشيطان أتى من أجلهم

288
00:28:37,205 --> 00:28:42,638
،إذا كان من فعلها هم الكولمبيون لماذا إذن تركوا
رئيسهم معلقاً وخليلته عارية على الأرض ؟

289
00:28:42,772 --> 00:28:45,672
لم يكن الكولومبيون -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

290
00:28:45,806 --> 00:28:47,872
صحيح

291
00:28:48,007 --> 00:28:49,973
لدينا لاعب جديد في البلدة

292
00:28:51,273 --> 00:28:53,540
تعال إلى هنا يا (مايك), تفقد هذا

293
00:28:58,008 --> 00:28:59,741
ما هذا ؟

294
00:29:00,275 --> 00:29:03,775
يبدو كرأس حربه أو ما شابه

295
00:29:04,342 --> 00:29:06,409
هذه منطقة محظورة

296
00:29:06,510 --> 00:29:08,810
أريد إخلائها حالاً

297
00:29:08,943 --> 00:29:10,910
تسيرون على أدلة مادية

298
00:29:11,877 --> 00:29:13,944
إعتني بها -
إنها معي -

299
00:29:14,077 --> 00:29:17,577
سيّدي الملازم أودّ أن أتكلم معك
على إنفراد من فضلك

300
00:29:22,613 --> 00:29:25,979
يقولون أن إصرارك هو أحد
صفاتك المدهشة

301
00:29:26,146 --> 00:29:28,979
...أعلم أن هذا مسرح جريمتك -
أنت لا تستمع لي -

302
00:29:29,247 --> 00:29:32,580
لديك أنف كبير
وأنت تدخله في شؤوني

303
00:29:32,714 --> 00:29:35,680
ربما تفهم هذا
...المرة القادمة إذا تخطيتني

304
00:29:35,815 --> 00:29:38,681
ستصبح في عداد المفقودين

305
00:29:39,348 --> 00:29:42,948
غاربر), الرجل ذو الكاميرا, أحضره) -
علم يا سيّدي -

306
00:29:44,349 --> 00:29:46,382
حسناً لنذهب -
ابتعد -

307
00:29:46,517 --> 00:29:49,950
اللعنة عليك يا رجل, أعطني كاميرتي -
اصمت -

308
00:29:50,083 --> 00:29:53,083
انتظر أنا صحفي ولديّ حقوقي

309
00:29:53,218 --> 00:29:56,218
(هاريغان)، (هاريغان) -
اصمت, تحرك -

310
00:29:56,584 --> 00:29:59,851
،أشم رائحة تعتيم
! الصحافة لديها الحق لتعرف

311
00:29:59,985 --> 00:30:02,452
أخرجه من المبنى وفتشه

312
00:30:04,052 --> 00:30:06,285
الآن اخرج من هنا

313
00:30:08,453 --> 00:30:10,086
من أنت يا (كيز) ؟

314
00:30:10,220 --> 00:30:13,653
آخر شخص في العالم تودّ أن تعبث معه

315
00:30:27,923 --> 00:30:29,656
أتريدني أن أفخر بك يا فتى ؟

316
00:30:29,790 --> 00:30:33,357
خذ حقيبتك السحرية وابقى معهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

317
00:30:33,490 --> 00:30:37,290
(قابلني عند (سي توست
واحترس, هؤلاء الرجال مهرة

318
00:30:37,425 --> 00:30:40,291
لا تقلق, التنصت هو ما يميزني

319
00:30:40,426 --> 00:30:42,926
حسناً, فقط تابع

320
00:30:44,026 --> 00:30:47,092
اذهب ونل منهم

321
00:30:48,393 --> 00:30:51,460
داني) اسمعني, يجب أن نأخذ الأمر بجدية)

322
00:30:51,593 --> 00:30:55,427
هؤلاء الرجال من المؤكد أنهم ليسو من المباحث
(الفيدرالية لكنها ستظل قضية (كيز

323
00:30:55,561 --> 00:30:59,194
ابقى في الجوار, وبعيداً عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

324
00:30:59,329 --> 00:31:03,795
ستلقي نظرة فاحصة على الغرفة, أليس كذلك ؟
انتظرني

325
00:31:04,396 --> 00:31:06,996
داني), بلا بطولات, أتفهمني ؟)

326
00:31:12,697 --> 00:31:14,831
(إنتبه لنفسك يا (داني

327
00:31:22,332 --> 00:31:24,165
لم أعلم أين أخذوها

328
00:31:24,566 --> 00:31:26,333
الفيدراليون كانوا في إنتظارها

329
00:31:26,799 --> 00:31:28,766
أخرجوها بسرعة في مروحية

330
00:31:29,867 --> 00:31:32,900
دعني أخمن, (ألويت) فضية ؟ -
بالضبط -

331
00:31:35,768 --> 00:31:39,735
واحزر ماذا، صديقك (كيز) هو من يدير
العملية كلها هو ورجاله

332
00:31:40,268 --> 00:31:42,168
ابن العاهرة هذا

333
00:31:42,269 --> 00:31:44,202
قمت بعمل جيد يا فتى

334
00:31:45,069 --> 00:31:47,602
--(من الغد, كن كظل (كيز

335
00:31:47,737 --> 00:31:50,137
كل ما يفعله, وأينما يذهب

336
00:31:50,237 --> 00:31:52,203
من يعرف ؟ ربما يصيبك الحظ

337
00:31:52,971 --> 00:31:54,371
سيّدي الملازم

338
00:31:54,504 --> 00:31:56,004
...الحظ

339
00:31:56,138 --> 00:31:58,104
هو ما يميزني

340
00:31:59,372 --> 00:32:01,539
بلى، أراهن على ذلك

341
00:32:07,306 --> 00:32:12,206
،الآن اعذرني يا سيّدي
لديّ مهام جدية لأقوم بها

342
00:32:12,941 --> 00:32:15,341
تعالي لأبيك

343
00:32:15,974 --> 00:32:16,807
! مرحباً

344
00:32:16,975 --> 00:32:19,608
مرحباً ! هل خصيتيك بخير ؟ -
أجل -

345
00:32:19,742 --> 00:32:21,642
ماذا عنك ؟

346
00:32:21,775 --> 00:32:24,242
أنت، إذا سمحت ؟ إنها أختي -
ماذا تقول ؟ -

347
00:32:24,376 --> 00:32:26,109
أنتِ لستِ أختي، صحيح ؟

348
00:32:28,810 --> 00:32:33,077
يا ابن العاهرة, من الذي
تطارده حقيقةً يا (كيز) ؟

349
00:32:34,144 --> 00:32:36,177
وقت الذهاب للعمل

350
00:36:05,246 --> 00:36:07,480
اللعنة -
(الفتى (داني -

351
00:36:08,180 --> 00:36:10,046
مايك) ؟)

352
00:36:15,081 --> 00:36:17,614
! يا إلهي

353
00:36:30,084 --> 00:36:31,350
! أرجوك لا

354
00:36:40,652 --> 00:36:43,319
:(الملازم (مايكل أر هاريغان

355
00:36:43,452 --> 00:36:46,986
...عنيف, إستحواذي, وشخصية قيادية

356
00:36:47,120 --> 00:36:49,920
...له تاريخ في العنف المفرط فيه

357
00:36:50,053 --> 00:36:54,920
أمضى 18 عاماً كضابط في
(شرطة (لوس أنجلوس

358
00:36:55,054 --> 00:37:00,521
أيضاً مسؤول عن تدمير 11 سيارة
دورية وحافلة عامة

359
00:37:00,655 --> 00:37:02,855
...ماذا عن عشر استحسانات عن شجاعته

360
00:37:02,989 --> 00:37:07,522
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

361
00:37:07,656 --> 00:37:12,890
هذا بجانب تدخلي في تصرفاتك هو
السبب الوحيد لاستمرارك في العمل

362
00:37:13,024 --> 00:37:18,624
إذا كان الأمر يرجع إلى
الرئيس لكان أمر بفصلك

363
00:37:21,592 --> 00:37:23,592
لكنه ترك الأمر بيدي

364
00:37:24,793 --> 00:37:29,993
الآن, هذا التصرف الصبياني
وتجاهل الأوامر من القيادة سيتوقف الآن

365
00:37:30,594 --> 00:37:34,494
لا أحد تحت قيادتي سيعترض
...تقدم الفيدراليون في هذه المهمة

366
00:37:34,628 --> 00:37:36,595
(بقيادة العميل (كيز

367
00:37:37,061 --> 00:37:39,028
لا أحد

368
00:37:45,062 --> 00:37:47,062
هذا كل شيء

369
00:37:47,197 --> 00:37:49,163
إنصراف

370
00:37:55,698 --> 00:37:59,498
مايك), أنت قريب للغاية)
ابتعد عن هذا الأمر

371
00:37:59,632 --> 00:38:02,732
،إنها مهمة الشرطة الآن
ليس بإستطاعتهم إقصاء القسم عن هذا الأمر

372
00:38:02,865 --> 00:38:05,132
(سنعثر على قاتل (داني

373
00:38:05,266 --> 00:38:08,033
كابتن, أنا و(داني) أتينا معاً

374
00:38:08,166 --> 00:38:10,300
! خمسة عشر عاماً في الشارع

375
00:38:10,867 --> 00:38:14,167
مهما كان من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر

376
00:38:27,069 --> 00:38:29,036
أنت، هيّا، ما هذا ؟

377
00:38:35,038 --> 00:38:37,071
اسمع يا رأس القذارة

378
00:38:37,205 --> 00:38:41,771
لا آبه بما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصياً الآن

379
00:38:41,872 --> 00:38:43,472
وهو في عداد الموتى الآن

380
00:38:43,606 --> 00:38:46,772
من تطارده فوق مستوى إدراكك
أنا أحذرك

381
00:38:46,907 --> 00:38:49,940
أنت لا تعلم من تطارده

382
00:38:50,073 --> 00:38:52,907
وأنا أحذرك ابتعد عن طريقي

383
00:39:05,610 --> 00:39:07,876
سأعتني بأمره -
كلا -

384
00:39:08,843 --> 00:39:10,943
دعه يذهب

385
00:39:11,077 --> 00:39:13,244
نحن قريبون للغاية

386
00:39:18,345 --> 00:39:22,478
الادعاءات بالسيطرة على عشبة
لوردات المخدرات الجامايكيين والكولومبيين

387
00:39:22,613 --> 00:39:25,146
شاهدوا تكملة التقرير

388
00:39:26,113 --> 00:39:28,846
الكلمة المناسبة: (لوس أنجلوس) غير آمنة

389
00:39:28,980 --> 00:39:31,980
إفساد مدينتنا على يد
...حثالة المجتمع عديمي الرحمة

390
00:39:32,114 --> 00:39:35,647
الذين نشروا المذابح الدموية في شوارعنا

391
00:39:35,781 --> 00:39:37,815
آخر التقارير الواردة

392
00:39:37,948 --> 00:39:40,748
...خمسة من الحثالة وشرطي جيد

393
00:39:40,882 --> 00:39:42,616
...أحد أفضل من في قواتنا

394
00:39:42,749 --> 00:39:45,782
من التالي ؟ أين العمدة
إنه حتى ليس في المدينة

395
00:39:45,916 --> 00:39:47,882
انسوا, الأمر منتهي

396
00:39:48,783 --> 00:39:52,850
اللعنة يا (مايك), هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

397
00:39:52,951 --> 00:39:54,618
لقد كنت أحب (داني) أيضاً

398
00:39:54,918 --> 00:39:58,584
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

399
00:39:58,719 --> 00:40:01,119
الباب يفتح في الاتجاهين, أتذكر ؟

400
00:40:07,153 --> 00:40:09,286
حسناً, سنقوم بها معاً

401
00:40:10,887 --> 00:40:12,987
(هيّا, حدثني عن (كيز

402
00:40:13,354 --> 00:40:17,521
كنا في أثره في الثلاثة أيام الماضية -
وهم لا يبحثون عن تجار مخدرات -

403
00:40:17,655 --> 00:40:21,255
بلى, كانوا ينصبون رادارات غريبة
الشكل في أنحاء المدينة

404
00:40:21,388 --> 00:40:23,855
لقد استخدمت مهاراتي
! كلها لأبقى في أثرهم

405
00:40:24,389 --> 00:40:27,456
فحصتهم بالأجهزة لكنهم شتتوا الموجات

406
00:40:27,589 --> 00:40:29,756
لديهم من المعدات التي لا أستطيع لمسها

407
00:40:30,057 --> 00:40:31,990
...وهذا الصباح

408
00:40:32,724 --> 00:40:35,257
فقدت أثرهم -
فقدنا أثرهم -

409
00:40:35,391 --> 00:40:37,425
أين فقدتموهم ؟ -
منطقة (فيرنون) الصناعية -

410
00:40:37,558 --> 00:40:40,491
لقد اختفوا -
مجازر المقاطعة ؟ -

411
00:40:40,592 --> 00:40:43,926
بلى, وفي هذه الحرارة كنت أحترق

412
00:40:44,059 --> 00:40:47,159
(مهما إن كان ما يبحث عنه (كيز
فقد وجده أو هو قريب منه

413
00:40:47,493 --> 00:40:49,527
(لونا), أريد أن أقابل الملك (ويلي)

414
00:40:49,660 --> 00:40:52,193
يبدو أنني و(ويلي) لدينا نفس المشكلة

415
00:40:52,961 --> 00:40:56,161
في الوقت الحالي, تعال معي -
مايك) هذا مستحيل) -

416
00:40:56,294 --> 00:40:58,261
فقط افعليها

417
00:41:00,195 --> 00:41:02,095
! اللعنة

418
00:41:03,429 --> 00:41:05,795
أوميغا واحد"، هنا التحكم"

419
00:41:05,930 --> 00:41:07,730
"هنا "أوميغا واحد

420
00:41:08,130 --> 00:41:11,330
لدينا 22 دقيقة لإنجاز المهمة

421
00:41:11,464 --> 00:41:15,164
حسناً يا سيّدي -
تأكد من قياس المسافة الأخير -

422
00:41:15,297 --> 00:41:17,064
إبدأ إختبارك الآن

423
00:41:17,198 --> 00:41:19,798
...تعقب الأثر واحد, إثنان, ثلاثة

424
00:41:19,932 --> 00:41:21,032
علم

425
00:41:21,165 --> 00:41:23,898
رقم ستة, اشعل وحدات
الأشعة فوق البنفسجية

426
00:41:24,999 --> 00:41:28,999
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية المنخفضة جاهزون للاختبار

427
00:41:29,100 --> 00:41:32,000
الدور الثاني, أفحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

428
00:41:32,134 --> 00:41:34,200
،لديكم دقيقتين
إبدأوا الآن

429
00:41:36,201 --> 00:41:40,968
لكل الوحدات لديكم 20 دقيقة
لإنهاء مهمتكم

430
00:41:41,202 --> 00:41:43,269
علم -
أزد هذه الأشعة فوق البنفسجية -

431
00:41:43,369 --> 00:41:45,336
إلى 42 في المئة

432
00:41:48,603 --> 00:41:52,370
...صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

433
00:41:52,504 --> 00:41:56,104
بواسطة سلاح حاد والذي شق
القلب إلى نصفين تقريباً

434
00:41:56,238 --> 00:41:58,271
الوفاة كانت لحظية

435
00:41:58,405 --> 00:42:02,605
سحقت العظام مثل السمكة
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

436
00:42:03,472 --> 00:42:05,439
من فضلك لا تلمس أي شيء

437
00:42:09,540 --> 00:42:12,340
،دكتورة
ماذا عن الضحايا الآخرين ؟

438
00:42:12,874 --> 00:42:14,274
هل يوجد أي شيء ؟

439
00:42:14,407 --> 00:42:17,341
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

440
00:42:17,475 --> 00:42:21,075
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

441
00:42:21,208 --> 00:42:22,875
وأخرجوني من الموضوع

442
00:42:23,009 --> 00:42:26,343
هل يوجد سبيل للإطلاع على الأدلة
التي جمعها الفيدراليين ؟

443
00:42:26,476 --> 00:42:30,509
أقصد لا بدّ أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلاً -

444
00:42:30,510 --> 00:42:32,810
...دكتورة

445
00:42:32,810 --> 00:42:36,444
(أخذت هذه من يد (داني
هذا ما كان يبحث عنه

446
00:42:36,578 --> 00:42:40,245
إنها بلا وزن تقريباً -
لكنها حادة كالفولاذ -

447
00:42:40,379 --> 00:42:42,112
دعني أرى

448
00:42:44,412 --> 00:42:49,412
نحن نكبرها الآن إلى 150,000
مرة لحجمها الطبيعي

449
00:42:55,181 --> 00:42:59,248
يا للعجب, هذه المادة لا تنتمي إلى أي
عنصر من عناصر الجدول الدوري

450
00:43:00,749 --> 00:43:05,082
ما هذا الشيء يا سيّدي الملازم ؟ -
لا أعلم, إنه ليس من محل خردوات -

451
00:43:05,216 --> 00:43:07,316
من الجيش ؟ -
تخمين جيد -

452
00:43:07,450 --> 00:43:10,183
إما شيئاً فر منهم
أو شيئاً يريدوه

453
00:43:10,317 --> 00:43:13,384
...كيز) نحن نقترب الآن لما حدث)

454
00:43:14,751 --> 00:43:16,351
لا

455
00:43:16,485 --> 00:43:18,552
على رسلك يا فتى, أخفض مسدسك

456
00:43:18,685 --> 00:43:20,652
الملك (ويلي) سيراك الآن

457
00:43:26,119 --> 00:43:28,119
لا تقلق -
ألاّ تريدني معك ؟ -

458
00:43:28,253 --> 00:43:30,053
سأكلمك لاحقاً

459
00:43:30,154 --> 00:43:33,787
أتريدني أن أتبعك ؟ -
سأكلمك لاحقاً -

460
00:43:37,221 --> 00:43:39,288
أتريد بعض المكيفات يا رجل ؟

461
00:43:41,356 --> 00:43:42,589
--رقم اللوحة

462
00:43:42,889 --> 00:43:46,022
...ـ 1 - 8 - 8
...كلا، كلا 1 - 8 - 8 - 3

463
00:43:46,156 --> 00:43:48,089
! اللعنة

464
00:43:57,424 --> 00:43:59,824
الباب يفتح في الاتجاهين

465
00:44:00,259 --> 00:44:02,325
هذا الباب يفتح في الاتجاهين

466
00:44:19,395 --> 00:44:21,362
شكراً على التوصيلة

467
00:44:22,396 --> 00:44:23,729
...أتعلم

468
00:44:24,196 --> 00:44:26,496
رجالك يستحقون الموت

469
00:45:09,503 --> 00:45:13,603
يقولون أنك تريد التحدث معي

470
00:45:13,737 --> 00:45:18,371
يقولون أنك تعرض عليّ خدماتك

471
00:45:21,805 --> 00:45:26,572
،أخبرني لماذا أيها البابلي
سيّدي الشرطي ؟

472
00:45:27,273 --> 00:45:31,206
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

473
00:45:33,940 --> 00:45:37,307
عن الشخص الذي يقوم بعمليات القتل ؟

474
00:45:37,441 --> 00:45:39,441
قتل أتباعك

475
00:45:39,575 --> 00:45:41,508
الآن أتباعي

476
00:45:42,642 --> 00:45:44,409
أعتقد أنك تعرف من يكون

477
00:45:44,542 --> 00:45:46,809
أريده

478
00:45:48,710 --> 00:45:51,810
لا اعلم من يكون

479
00:45:52,844 --> 00:45:56,111
لكن أعلم أين هو

480
00:45:57,478 --> 00:46:00,744
الجانب الآخر -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

481
00:46:00,879 --> 00:46:02,545
عالم الأرواح يا رجل

482
00:46:03,879 --> 00:46:05,679
...أترى

483
00:46:05,813 --> 00:46:07,746
دائماً المثل

484
00:46:09,646 --> 00:46:12,613
لا توقف لما لا يمكن إيقافه

485
00:46:12,747 --> 00:46:15,447
لا قتل لما لا يمكن قتله

486
00:46:15,581 --> 00:46:17,647
قل ما يعقل يا رجل

487
00:46:17,782 --> 00:46:21,615
...هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

488
00:46:21,748 --> 00:46:23,782
من الجانب الآخر

489
00:46:23,916 --> 00:46:26,783
أشعر به في الجوار

490
00:46:26,916 --> 00:46:30,316
...لا تستطيع رؤية عين الشيطان

491
00:46:31,550 --> 00:46:34,317
إلاّ عندما يستدعيك

492
00:46:35,685 --> 00:46:38,085
هذا فظيع يا رجل

493
00:46:38,218 --> 00:46:40,185
فظيع للغاية

494
00:46:47,553 --> 00:46:50,387
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

495
00:46:50,520 --> 00:46:52,487
وقت الرحيل

496
00:47:05,790 --> 00:47:07,656
جهز نفسك

497
00:48:14,501 --> 00:48:17,267
أعماقه تكمن في الجبل المقدس

498
00:48:17,302 --> 00:48:18,568
"صلاح"

499
00:49:09,743 --> 00:49:12,176
...(معكم (توني بوب) على الهواء من (لوس أنجلوس

500
00:49:12,311 --> 00:49:13,544
مدينة الرعب

501
00:49:13,677 --> 00:49:17,411
المقتصّ المجنون سيستمر في سلسلة القتل

502
00:49:17,545 --> 00:49:19,178
...الأجساد ممدة

503
00:49:19,312 --> 00:49:23,178
الأجساد منزوعة الجلد والقلوب

504
00:49:23,313 --> 00:49:26,079
...ومؤخراً الملك (ويلي) تاجر المخدرات

505
00:49:26,179 --> 00:49:29,546
...ملك المخدرات القاس وجد في زقاق قريب

506
00:49:29,680 --> 00:49:33,647
مقطوع الرأس والعمود الفقري
منزوع من الجسد

507
00:49:33,780 --> 00:49:36,547
الموت الملائم لأمير المخدرات

508
00:49:40,516 --> 00:49:43,916
(أولاً (داني) وبعده الملك (ويلي
وأنت كنت هناك

509
00:49:44,382 --> 00:49:47,382
(إنه يلعب معك يا (مايك
يجب أن تكون حذراً

510
00:49:47,683 --> 00:49:50,217
بلى, يجب أن نكون حريصين جميعاً
ماذا عن (كيز) ؟

511
00:49:50,550 --> 00:49:54,650
هل هناك جديد ؟ -
(بالطبع هناك شيء مريب حول (كيز -

512
00:49:54,751 --> 00:49:57,184
(اسمه (بيتر جي كيز

513
00:49:57,318 --> 00:49:59,918
عالم طبيعة

514
00:50:00,485 --> 00:50:04,319
تخرج من الجامعة والتحق
بمعهد الدفاع الإستراتيجي

515
00:50:04,453 --> 00:50:08,520
وبعد سنتين عين كابتن
في المخابرات الجوية

516
00:50:08,653 --> 00:50:11,320
مايك), هذه نهاية مسدودة)
نحن دون مستواه

517
00:50:11,454 --> 00:50:16,121
لا أبالي بمن يكون ومن المتورط
هذا الشيء قتل (داني) وسأعثر عليه

518
00:50:17,422 --> 00:50:20,522
ماذا عن الطبيبة ؟ -
أنا هنا يا حضرة الملازم -

519
00:50:20,688 --> 00:50:25,155
الحكومة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا ذلك

520
00:50:25,289 --> 00:50:29,923
جزء من إختبار كيميائي
...على قطعة خشب من الشقة الصغيرة

521
00:50:30,057 --> 00:50:31,790
...وتحتوي على آثار

522
00:50:31,924 --> 00:50:36,024
دم ماشية وآثار ثقيلة لبعض الهرمونات

523
00:50:36,158 --> 00:50:41,925
(أعتقد أن من قتل المحقق (أرتولتا
كان في المذبح مؤخراً

524
00:50:42,059 --> 00:50:44,559
(المكان الذي فقدت فيه (كيز

525
00:50:44,692 --> 00:50:46,592
بلى, هذا حيث سنجده

526
00:50:46,760 --> 00:50:50,193
استقل المترو وسأقابلك
(في غضون ساعة في محطة (فيرنون

527
00:50:50,327 --> 00:50:53,993
ليس معنى أنك لا ترى (كيز) أنه ليس هناك

528
00:51:15,231 --> 00:51:17,531
أريدك أن تبقى في السيارة, موافق ؟

529
00:51:17,665 --> 00:51:21,665
لن نتغيب أنا وأمك، انتظر فقط
وسنعود خلال دقائق

530
00:51:21,798 --> 00:51:23,732
موافق ؟

531
00:51:24,333 --> 00:51:26,533
هيّا يا عزيزتي -
حسناً يا عزيزي -

532
00:51:26,666 --> 00:51:28,633
في أي طريق كان ؟ -
هناك -

533
00:51:34,335 --> 00:51:36,401
خذ هذا أيها الوغد

534
00:52:00,372 --> 00:52:02,339
أتريد بعض الحلوى ؟

535
00:52:04,573 --> 00:52:06,773
! (براين) ؟ (براين)

536
00:52:06,906 --> 00:52:09,673
تعال هنا حالاً -
أمي لقد شاهدت شبحاً -

537
00:52:09,806 --> 00:52:12,806
أتريد بعض الحلوى ؟
أتريد بعض الحلوى ؟

538
00:52:31,710 --> 00:52:33,610
ارقد بسلام

539
00:52:38,878 --> 00:52:40,611
أتريد بعض الحلوى ؟

540
00:53:40,155 --> 00:53:42,055
(عقد (داني

541
00:53:44,789 --> 00:53:46,856
أكره الأنفاق في ساعات الذروة

542
00:53:47,590 --> 00:53:52,557
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
سيكون أحدهم تبول عليه أو تقيىء عليه

543
00:53:52,758 --> 00:53:55,324
هذه الحرارة اللعينة تقتلني يا رجل

544
00:53:55,758 --> 00:53:57,324
إنه أنا

545
00:53:57,458 --> 00:53:59,858
أبدو رائعاً -
اصمت -

546
00:54:00,059 --> 00:54:01,459
لا أوتوغرافات

547
00:54:01,625 --> 00:54:04,592
انظري هناك مقعدين هناك -
لا تلمسني -

548
00:54:04,726 --> 00:54:07,026
! ابتعد

549
00:54:09,126 --> 00:54:10,893
هذا الهراء لن ينتهي

550
00:54:14,161 --> 00:54:15,794
بعدك -
سافل -

551
00:54:15,994 --> 00:54:18,927
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -

552
00:54:26,796 --> 00:54:28,696
تبدو أنيقاً يا رجل

553
00:54:29,197 --> 00:54:32,064
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية

554
00:54:32,197 --> 00:54:35,564
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده ؟

555
00:54:36,165 --> 00:54:37,898
لا حاجة لذلك

556
00:54:38,098 --> 00:54:39,365
مال

557
00:54:39,498 --> 00:54:41,265
! ابتعدوا عني

558
00:54:41,432 --> 00:54:44,299
أعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على إستخدام هذا الشيء

559
00:54:45,132 --> 00:54:47,366
لكن مسدسي أكبر من مسدسك

560
00:54:47,567 --> 00:54:48,967
سآخذ هذا

561
00:54:51,367 --> 00:54:53,967
توقفوا, شرطة -
نحن في مشكلة الآن -

562
00:54:54,101 --> 00:54:56,501
لا أحد يتحرك

563
00:54:56,634 --> 00:54:59,768
خذوا نفساً عميقاً كلكم وأرخوا عضلاتكم

564
00:55:00,235 --> 00:55:02,635
لا نريد أية أفعال متهورة لـ(رامبو) هنا

565
00:55:04,703 --> 00:55:06,870
ألقو أسلحتكم واجلسوا

566
00:55:09,236 --> 00:55:11,170
ما هذا ؟

567
00:55:15,871 --> 00:55:18,671
لونا), هل أنت بخير ؟)

568
00:55:19,105 --> 00:55:23,172
إنه هو, إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا

569
00:55:25,806 --> 00:55:27,706
! (جيري)

570
00:55:28,240 --> 00:55:30,207
ما الذي يحدث ؟

571
00:55:51,377 --> 00:55:53,277
! انخفضوا ! انخفضوا

572
00:55:54,044 --> 00:55:55,711
ابتعدوا عن الطريق

573
00:55:55,878 --> 00:55:57,778
(جيري)

574
00:55:57,944 --> 00:55:59,744
! (لونا)

575
00:55:59,879 --> 00:56:02,679
لونا), أخرجيهم)
! هيّا ! هيّا

576
00:56:06,746 --> 00:56:08,646
! الآن

577
00:56:08,946 --> 00:56:10,346
! الآن

578
00:56:29,950 --> 00:56:33,350
! (جيري)

579
00:56:33,817 --> 00:56:35,784
! لونا)، افعليها)

580
00:56:35,985 --> 00:56:37,885
! الآن

581
00:56:58,455 --> 00:57:00,355
هنا

582
00:57:01,255 --> 00:57:03,955
هيّا تعال وخذ ما تستحقه

583
00:57:09,256 --> 00:57:11,156
هيّا تحركوا

584
00:57:20,158 --> 00:57:21,892
تحركوا

585
00:57:22,058 --> 00:57:25,758
لا تفزعوا, تحركوا فقط

586
00:57:37,361 --> 00:57:39,528
يا إلهي، ما أنت ؟

587
00:57:41,296 --> 00:57:42,962
! انتظر

588
00:58:03,865 --> 00:58:05,699
هيّا يا ابن العاهرة

589
00:58:05,833 --> 00:58:07,800
أتريد بعض الحلوى ؟

590
00:58:08,066 --> 00:58:09,833
! لنرقص

591
00:58:14,867 --> 00:58:16,801
هيّا ابتعدوا عن الطريق

592
00:58:17,135 --> 00:58:19,035
ابتعدوا عن الطريق

593
00:58:37,705 --> 00:58:39,605
هيّا اخرجوا

594
00:58:40,572 --> 00:58:42,739
هيّا تحركوا

595
00:58:42,906 --> 00:58:46,772
هذا الطريق, في إتجاه النور، النور

596
00:58:46,907 --> 00:58:48,807
! هيّا ! اخرجوا

597
00:58:50,507 --> 00:58:52,407
هيّا

598
00:59:50,583 --> 00:59:52,483
يا إلهي

599
01:00:01,119 --> 01:00:03,019
(جيري)

600
01:00:32,490 --> 01:00:34,390
يا إلهي, ليس مجدداً

601
01:00:35,458 --> 01:00:37,525
هيّا ابتعدوا عن طريقي

602
01:00:39,491 --> 01:00:43,125
احترس, ما الذي يحدث ؟ -
إنها مذبحة يا حضرة الملازم -

603
01:00:43,259 --> 01:00:45,159
! يا إلهي

604
01:00:47,493 --> 01:00:48,827
! (جيري)

605
01:00:49,293 --> 01:00:51,393
(لونا)
(لونا)

606
01:00:51,993 --> 01:00:53,460
(أرجوك (لونا

607
01:00:55,294 --> 01:00:58,594
ما حالتها ؟ -
صدمة عنيفة لكنها حية -

608
01:01:00,862 --> 01:01:03,262
سمعت دقات قلب جنين, إنها حامل

609
01:01:03,262 --> 01:01:06,395
لنتحرك، إلى مقاطعة
لوس انجلوس) مباشرة)

610
01:01:08,663 --> 01:01:10,230
تراجع

611
01:01:10,397 --> 01:01:12,331
واحد, اثنان, ثلاثة ارفع

612
01:01:12,497 --> 01:01:14,164
! ابتعدوا عن طريقي

613
01:01:14,297 --> 01:01:17,064
! ابتعدوا عن طريقي
! ابتعدوا عن طريقي

614
01:01:34,535 --> 01:01:37,468
انتظر لحظة, دعني أرى

615
01:01:43,169 --> 01:01:45,236
أين (جيري) ؟ -
لا أعلم -

616
01:01:46,337 --> 01:01:47,903
وجدنا شارته

617
01:01:50,137 --> 01:01:52,037
من قتل هذه المرة ؟

618
01:01:52,171 --> 01:01:54,004
...خمسة من العصابة

619
01:01:54,138 --> 01:01:55,938
...مجموعة من السفلة

620
01:01:56,138 --> 01:01:58,038
هذا غير منطقي

621
01:01:58,705 --> 01:02:00,639
كانوا مسلحين

622
01:02:01,605 --> 01:02:03,839
ماذا تقصد ؟ -
إنه الرئيس -

623
01:02:04,473 --> 01:02:06,040
انتظر هنا, نعم ؟

624
01:02:06,206 --> 01:02:10,540
ما الذي يحدث عندك بحق السماء ؟ -
كان كابوساً, مدنيين هذه المرة -

625
01:02:10,741 --> 01:02:12,874
كلهم ماتوا ؟ -
أجل, تماماً كالآخرين -

626
01:02:13,074 --> 01:02:14,474
! اللعنة

627
01:03:03,215 --> 01:03:05,182
! (جيري)

628
01:03:25,686 --> 01:03:28,386
ما الذي يحدث هنا ؟

629
01:03:28,787 --> 01:03:33,354
يا رجال, أديروا الكاميرا على هذا الآن

630
01:03:33,520 --> 01:03:35,687
سجلوا هذا الحدث اللعين على شريط

631
01:03:36,488 --> 01:03:38,488
ما الذي يحدث ؟

632
01:03:44,989 --> 01:03:46,589
(هاريغان)

633
01:03:46,757 --> 01:03:48,823
! المزيد من الضحايا والتقطيع

634
01:03:49,757 --> 01:03:52,723
عليك اللعنة -
(بوب) -

635
01:03:52,724 --> 01:03:55,591
هل أنت معي يا (بوب) ؟
(ما الذي يحدث يا (بوب

636
01:05:54,644 --> 01:05:56,478
سيّدي, عاد الشرطي

637
01:05:56,611 --> 01:05:58,511
اللعنة

638
01:06:01,912 --> 01:06:05,779
هاريغان), وصلت إلى أفضل الأماكن)

639
01:06:07,313 --> 01:06:10,780
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لديّ ما قد تجده مسلياً

640
01:06:11,914 --> 01:06:13,247
ما هذا ؟

641
01:06:13,381 --> 01:06:17,381
كم مرة عليّ أن أخبرك ؟
أنت لا تعلم مع من تتعامل

642
01:06:20,015 --> 01:06:22,715
هذا هو القاتل, رائع أليس كذلك ؟

643
01:06:22,883 --> 01:06:26,249
علامات حرارية تركها جسده
جزيئات من الرائحة

644
01:06:26,383 --> 01:06:28,483
اضغط على ثلاثة

645
01:06:28,650 --> 01:06:33,817
منذ عشرة سنوات واحد من نوعيته دمر
(فريق من نخبة القوات الخاصة في (أمريكا الوسطى

646
01:06:33,950 --> 01:06:35,684
كان هناك ناجيان

647
01:06:36,018 --> 01:06:40,785
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
...قام بتفعيل جهاز ذاتي التفجير

648
01:06:40,919 --> 01:06:44,786
والذي دمر جزءاً من الغابة
يغطي 300 مبنى من المدينة

649
01:06:45,119 --> 01:06:47,186
سلاح فتاك

650
01:06:47,387 --> 01:06:50,587
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة

651
01:06:52,954 --> 01:06:54,954
! مخلوق فضائي لعين

652
01:06:56,054 --> 01:07:00,888
(إيوا جيما), (كامبوديا), (بيروت)
مليئة بالحرارة والنزاعات

653
01:07:01,055 --> 01:07:05,889
إنه في رحلة صيد, أسود, نمور, دببة

654
01:07:07,990 --> 01:07:10,756
تخليد اسمه, هذا ما يريده
أليس كذلك يا (كيز) ؟

655
01:07:10,957 --> 01:07:12,857
أنت الأسد

656
01:07:13,724 --> 01:07:15,324
هذه غابته

657
01:07:15,457 --> 01:07:19,324
إذاً لماذا لا نستطيع رؤيته ؟ -
نظام دفاعي للرهبة -

658
01:07:19,458 --> 01:07:22,492
إنه بطريقة ما يستطيع
أن يعكس الضوء للتمويه جيداً

659
01:07:22,659 --> 01:07:25,626
أنت معجب بهذا الحقير -
ليس بما يفعله -

660
01:07:25,793 --> 01:07:27,526
لما هو عليه

661
01:07:27,659 --> 01:07:29,326
لما يستطيع أن يعطينا

662
01:07:29,494 --> 01:07:32,160
عصر جديد من العلوم التكنولوجية

663
01:07:32,294 --> 01:07:36,394
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن

664
01:07:38,261 --> 01:07:40,828
لدينا قراءة على الجهاز الكاشف

665
01:07:47,763 --> 01:07:52,597
الهدف واحد على السطح -
أخذ منا أسابيع لنتعلم نمطه -

666
01:07:52,731 --> 01:07:54,831
إنه يأتي إلى هنا كل يومين للتغذي

667
01:07:54,964 --> 01:07:59,031
يبدو أنه يشتهي اللحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -

668
01:07:59,199 --> 01:08:01,865
حسناً, جهزنا فخاً لهذا الحيوان المفترس

669
01:08:01,999 --> 01:08:05,865
نحن متأكدون أنه يستطيع الرؤية
في نمط واحد من الضوء

670
01:08:06,000 --> 01:08:08,633
الأشعة تحت الحمراء -
الأشعة تحت الحمراء ؟ -

671
01:08:08,766 --> 01:08:12,700
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
امنع الحرارة يصبح أعمى -

672
01:08:12,834 --> 01:08:15,967
هذه الحلات تمنع حرارة الجسد
لتجعل الفريق مخفي

673
01:08:16,135 --> 01:08:18,535
...غمرنا المكان بغبار مشع

674
01:08:18,735 --> 01:08:22,435
وثبتنا أضواء بالأشعة فوق البنفسجية
الفعالة في جميع الأنحاء

675
01:08:22,569 --> 01:08:26,436
الغبار سيلتصق بجسده ليصبح مرئياً

676
01:08:26,569 --> 01:08:30,636
نيتروجين سائل, أنت لن تقتل
هذا السافل أنت ستجمده

677
01:08:30,770 --> 01:08:33,904
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -

678
01:08:34,038 --> 01:08:35,771
أخيراً

679
01:08:36,571 --> 01:08:38,738
اسحب مقعداً وتمتع بالعرض

680
01:08:38,905 --> 01:08:40,838
هذا تاريخ

681
01:08:54,974 --> 01:08:57,474
الأسر والعزل هما هدفنا

682
01:08:57,608 --> 01:09:00,008
أعمال دفاعية فقط بأوامري

683
01:09:01,609 --> 01:09:03,842
أشعلوا الأنوار, لنذهب ونقبض عليه

684
01:09:18,512 --> 01:09:19,912
نحن بالداخل

685
01:09:20,045 --> 01:09:22,045
حول على الأشعة فوق البنفسجية

686
01:09:22,179 --> 01:09:26,413
أغلقوا الراديو, انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -

687
01:09:51,217 --> 01:09:55,083
ما كل هذا التداخل ؟ -
نصلح العطل يا سيّدي -

688
01:11:08,896 --> 01:11:10,863
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني

689
01:11:11,064 --> 01:11:15,031
الهدف لا زال يتحرك متجهاً إلى سلم الجدار

690
01:11:16,865 --> 01:11:18,365
سيلعب نحوكم

691
01:11:33,234 --> 01:11:34,734
انتظر لحظة

692
01:11:35,001 --> 01:11:36,735
لقد توقف

693
01:13:05,983 --> 01:13:08,683
إنه يتحرك عائداً بإتجاه الجدار

694
01:13:08,850 --> 01:13:11,350
إنه يتراجع
يتحرك بعيداً عنهم

695
01:13:11,484 --> 01:13:13,317
أهذا ما صنعه رجالك ؟

696
01:13:13,484 --> 01:13:18,484
سيّدي، إنه يدور خلفهم -
! أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ ! أخرجهم -

697
01:13:19,985 --> 01:13:23,352
كيز)، إنه خلفك فى الطابق الثالث)

698
01:13:23,486 --> 01:13:25,819
من هذا ؟ أغلق الخط

699
01:13:25,953 --> 01:13:29,819
،لقد رأى الأنوار
! أطفئهم حالاً، أطفئهم حالاً، اللعنة

700
01:13:30,487 --> 01:13:31,920
! أوقفوه

701
01:13:38,788 --> 01:13:41,055
افتح الباب -
اذهب لتضاجع نفسك -

702
01:13:42,722 --> 01:13:43,756
حسناً، حسناً

703
01:13:43,789 --> 01:13:45,089
الباب

704
01:13:45,222 --> 01:13:47,722
حاضر، سيّدي -
(أنت لا تعلم ما تفعله يا (هاريغان -

705
01:13:47,857 --> 01:13:49,857
إنه مفتوح

706
01:13:50,157 --> 01:13:53,423
ستدمر كل شيء -
اذهب لتضاجع نفسك -

707
01:13:54,524 --> 01:13:57,991
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين

708
01:13:58,292 --> 01:14:00,059
الكل لنرقص الروك أند رول

709
01:14:00,059 --> 01:14:01,992
هذا ما في الأمر

710
01:14:12,894 --> 01:14:14,627
إنه يتحرك نازلاً من على يمينك

711
01:14:15,394 --> 01:14:18,261
غاربر) أين هو ؟)
لا أراه

712
01:14:19,128 --> 01:14:20,895
إنه عندك

713
01:14:21,295 --> 01:14:24,662
أين هو ؟
حسناً أعطني إحداثيات موقعه

714
01:14:27,629 --> 01:14:29,963
! احترس -
يا إلهي -

715
01:14:30,097 --> 01:14:32,964
احترس من تقاطع النيران

716
01:14:39,665 --> 01:14:40,998
...ماذا

717
01:14:41,132 --> 01:14:42,766
أنا أفقد الضغط

718
01:15:09,903 --> 01:15:11,803
(هل أنت بخير يا (كيز

719
01:15:12,004 --> 01:15:14,071
(إنه هناك يا (كيز

720
01:15:30,807 --> 01:15:32,707
اللعنة لا أرى

721
01:15:37,275 --> 01:15:39,608
إنهم هالكون

722
01:15:40,142 --> 01:15:41,976
كلهم موتى

723
01:16:33,384 --> 01:16:35,784
! أتريدني ؟ ها أنا

724
01:20:32,024 --> 01:20:36,024
...أنت قبيح يا ابن

725
01:20:38,558 --> 01:20:40,225
! العاهرة

726
01:21:19,065 --> 01:21:20,898
احزر من عاد

727
01:21:23,333 --> 01:21:25,233
متأخر للغاية للعودة إلى المنزل

728
01:21:40,069 --> 01:21:43,102
(اخرج من هنا يا (هاريغان
سأنقذ خلفيتك

729
01:21:43,269 --> 01:21:45,969
! هذا بيني وبينه

730
01:23:33,220 --> 01:23:35,120
طيور

731
01:23:36,155 --> 01:23:38,055
طيور لعينة

732
01:24:48,133 --> 01:24:50,067
...حسناً يا وجه المهبل

733
01:24:50,867 --> 01:24:52,833
كما تريد

734
01:24:52,968 --> 01:24:55,768
السيئات تحدث

735
01:26:34,585 --> 01:26:37,085
رباه، رباه

736
01:26:40,186 --> 01:26:42,086
كل ما كنت أريده هو الطيور

737
01:26:42,886 --> 01:26:44,819
تستطيع فعلها

738
01:26:47,387 --> 01:26:50,020
،أستطيع فعلها
أستطيع فعلها

739
01:26:51,420 --> 01:26:53,320
إنه كالزحف على لوح خشبي

740
01:27:26,859 --> 01:27:29,526
ربما أكون محظوظاً وأسقط

741
01:28:10,967 --> 01:28:12,867
اللعنة

742
01:28:29,670 --> 01:28:32,170
:الجواب النهائي هو

743
01:28:32,370 --> 01:28:37,170
بيرنجاريا), التي لم تطأ (إنجلترا) أبداً)
...وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات

744
01:28:37,371 --> 01:28:40,738
(بعد الزواج من هذا الملك على (سايبرس

745
01:28:40,872 --> 01:28:42,772
حظاً موفقاً

746
01:28:43,272 --> 01:28:45,039
هيرب) ؟)

747
01:28:45,172 --> 01:28:48,439
هيرب), استيقظ)
هناك شخص في الحمام

748
01:28:55,974 --> 01:28:57,541
(هيرب)

749
01:30:14,521 --> 01:30:18,454
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -

750
01:30:21,155 --> 01:30:22,822
! تباً

751
01:30:22,989 --> 01:30:24,889
! عودوا للداخل

752
01:30:32,624 --> 01:30:35,224
! يا إلهي ليس مجدداً، تباً

753
01:30:36,491 --> 01:30:38,391
ابن العاهرة

754
01:30:39,358 --> 01:30:41,291
يا إلهي

755
01:30:46,493 --> 01:30:48,927
لماذا لا يظل على الأرض ؟

756
01:30:51,127 --> 01:30:53,793
! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

757
01:30:53,794 --> 01:30:55,894
! تعالي لأبيك

758
01:31:02,195 --> 01:31:05,062
! أوقفوا، أوقفوا المصعد

759
01:31:05,696 --> 01:31:07,430
! أوقفوه

760
01:31:37,101 --> 01:31:39,001
أين أنا الآن ؟

761
01:31:56,538 --> 01:31:58,438
أين أنت ؟

762
01:32:52,814 --> 01:32:55,048
يا إلهي

763
01:35:08,836 --> 01:35:10,770
أنت على حق أيها المغفل

764
01:35:11,804 --> 01:35:13,637
! السيئات تحدث

765
01:36:56,054 --> 01:36:58,854
حسناً من التالي ؟

766
01:37:45,897 --> 01:37:47,797
خذه

767
01:40:46,927 --> 01:40:50,293
! (هاريغان)
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

768
01:40:58,329 --> 01:41:00,495
! اللعنة، لقد كنا قريبين

769
01:41:09,731 --> 01:41:14,131
،لا تقلق أيها السافل
ستحصل على فرصتك

770
01:41:55,904 --> 01:42:05,905
مع تحيات
(( عمّــار شـــوارزينيكر ))

