1
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ELBELD 	ترجمة 

2
00:01:01,000 --> 00:01:03,501
<i>.فبراير، عام 1993

3
00:01:03,503 --> 00:01:05,268
<i>.. ثمة انفجار هائل

4
00:01:05,270 --> 00:01:09,840
<i>يسحق اقسام الدور التحتية للبرج
.الثاني من مركز التجارة العالمي

5
00:01:09,842 --> 00:01:13,142
<i>،تفجير إرهابي
.يا لها من جريمة شنيعة

6
00:01:13,144 --> 00:01:15,079
<i>.اغسطس، عام 1998

7
00:01:15,081 --> 00:01:18,882
<i>"تم قصف سفاراتنا في "نيروبي
."و"دار السلام

8
00:01:18,884 --> 00:01:22,320
<i>اعلنت شبكة (بن لادن) الإرهابية
.مسؤوليتها عن التفجيرات

9
00:01:22,322 --> 00:01:24,154
<i>.قاموا انتحاريون بتدمير سفينة

10
00:01:24,156 --> 00:01:26,156
<i>دعواتي إلى عائلات أولئك
.. الذين قتلوا

11
00:01:26,158 --> 00:01:29,727
<i>في الانفجار الذي وقع في ..
."السفينة البحرية الامريكية، "كول

12
00:01:29,729 --> 00:01:32,430
<i>،"مختبئون في جبال "أفغانستان

13
00:01:32,432 --> 00:01:34,165
<i>.خطط (بن لادن) هذه الهجمات

14
00:01:34,167 --> 00:01:36,200
<i>.الـ 9 من سبتمبر، عام 2001

15
00:01:36,202 --> 00:01:39,403
<i>أحمد شاه مسعود)، زعيم)
،التحالف الشمالي

16
00:01:39,405 --> 00:01:41,305
<i>تم اغتياله عن يد اثنين
."من أعضاء "القاعدة

17
00:01:41,307 --> 00:01:44,876
<i>موت (مسعود) زعزع استقرار
،التحالف الشمالي

18
00:01:44,878 --> 00:01:48,379
<i>وازال التهديد الوحيد لقوة
."طالبان في "أفغانستان

19
00:01:48,421 --> 00:01:50,578
بوتين) : لقد أخبرت رفاقي الأمريكان)

20
00:01:50,899 --> 00:01:52,994
.أنّي قلق للغاية

21
00:01:53,282 --> 00:01:55,593
.شيء خطير سوف يحدث

22
00:01:55,924 --> 00:01:58,962
.أنهم يخططون لشيء ما

23
00:02:01,694 --> 00:02:05,213
الـ 11 من سبتمبر، عام 2001
.فورت كامبل"، "كينتاكي"، 7:45 صباحًا"

24
00:02:06,699 --> 00:02:08,632
.لا أصدق أن لدينا موقد

25
00:02:08,634 --> 00:02:12,102
.أجل، أنه اشبه بموقد
.أنه بروبان

26
00:02:12,104 --> 00:02:13,506
.أنه موقد

27
00:02:14,541 --> 00:02:15,641
مادي)؟)

28
00:02:19,044 --> 00:02:22,113
.حسنًا، انهضي

29
00:02:22,115 --> 00:02:24,484
.حسنًا، دعيني أساعدكِ في إرتداء الحذاء

30
00:02:25,484 --> 00:02:26,951
.تعجبني رسوماتكِ

31
00:02:26,953 --> 00:02:28,219
.أنها دعسوقة

32
00:02:28,221 --> 00:02:30,453
دعسوقة؟
.يالروعة، أنها جميلة

33
00:02:30,455 --> 00:02:34,190
لا أريد أن أفرغ الأغراض في هذه
.الغرفة حتى نقوم بطلاء الجدران

34
00:02:34,192 --> 00:02:36,226
.وأقصد بـ "نحن" هو أنت

35
00:02:36,228 --> 00:02:37,728
.يبدو أنه يتطلب الكثير من العمل

36
00:02:39,530 --> 00:02:43,135
ـ أجل، ماذا يعني هذا؟
ـ قم بطلاء الجدران وسأريك

37
00:02:44,403 --> 00:02:45,736
.أحب هذا المنزل

38
00:02:45,738 --> 00:02:47,805
.يجب أن تتعلم الإسبانية يا أبي

39
00:02:47,807 --> 00:02:49,840
.أجل، أنها ضمن خططي، يا عزيزتي

40
00:02:49,842 --> 00:02:51,910
هل ستصطحبني إلى المدرسة مجددًا؟

41
00:02:51,912 --> 00:02:54,178
.وأقلكِ

42
00:02:54,180 --> 00:02:55,379
ـ حقًا؟
!ـ أجل

43
00:02:55,381 --> 00:02:56,782
.اطفئي هذا، يا عزيزتي

44
00:03:00,853 --> 00:03:04,321
.أبي، انظر

45
00:03:04,323 --> 00:03:06,891
<i>تحطمت طائرتان في مركز التجارة العالمي

46
00:03:06,893 --> 00:03:09,660
<i>.في هجوم إرهابي واضح على البلاد

47
00:03:09,662 --> 00:03:11,962
<i>لقد ابلغونا أن أحدى الطائرتين

48
00:03:11,964 --> 00:03:15,801
<i>كانت 767 تابعة للخطوط الجوية
.. الأمريكية التي تعرضت للاختطاف

49
00:03:16,564 --> 00:03:22,501
."نهر "كامبرلاند"، "كينتاكي
.تدريب الهروب
.الساعة 8:31 صباحًا

50
00:03:36,855 --> 00:03:39,123
ـ مرحبًا
ـ الحمد الله، أخيرًا

51
00:03:39,125 --> 00:03:40,423
!حسنًا

52
00:03:45,031 --> 00:03:48,235
حقًا؟

53
00:03:49,635 --> 00:03:51,502
ـ ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ اهدأ، يا أخي

54
00:03:51,504 --> 00:03:53,571
ـ تعرف كم الأزدحام المروري سيء الآن
ـ الازدحام المروري؟

55
00:03:53,573 --> 00:03:55,839
ـ أننا كنا نتجمد من البرد هنا طوال الليلة
ـ اهدأ، يا أخي

56
00:03:55,841 --> 00:03:58,976
ـ لمَ لا تقفز في هذا النهر؟
ـ ماذا، هل توقفت عند "ستاربكس"؟

57
00:03:58,978 --> 00:04:00,678
ـ أين قهوتي بالحليب؟
ـ (ميلو)، أنها 8:30

58
00:04:00,680 --> 00:04:02,746
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا، أنّكم لا تعرفون، يا رفاق؟

59
00:04:02,748 --> 00:04:04,584
.لا، لقد كنت في النهر يا رجل

60
00:04:11,424 --> 00:04:13,323
.اللعنة، أنها منخفضة

61
00:04:13,325 --> 00:04:14,693
هل هذا جزء من التدريب؟

62
00:04:16,528 --> 00:04:17,930
.أنه ليس تدريب

63
00:04:21,534 --> 00:04:24,471
أوصلني بـ (جوش بيلي) في قيادة
.العمليات الجيش الامريكي، رجاءً

64
00:04:29,874 --> 00:04:31,675
.بيلي) على الخط الثالث، سيّدي)

65
00:04:31,677 --> 00:04:33,076
ـ هل قلت الخط الثالث؟
ـ أجل، سيّدي

66
00:04:33,078 --> 00:04:36,179
!أغلق الصوت

67
00:04:36,181 --> 00:04:39,684
جوش)، يا إلهي، هل كنتم)
تتوقعون هذا؟

68
00:04:39,686 --> 00:04:41,352
هل تم تأكيد ذلك؟

69
00:04:41,354 --> 00:04:44,321
،أنه ليس عملي أن أعرف المكان
.بل عملك

70
00:04:44,323 --> 00:04:45,790
.جميعنا جاهزون

71
00:04:45,792 --> 00:04:48,391
حسنًا، أنّك تضيع الوقت في
.الحديث معي، إذًا

72
00:04:48,393 --> 00:04:51,761
لمَ أنت هنا بدون زيك العسكري
مع هذا الفراء على وجهك؟

73
00:04:51,763 --> 00:04:53,730
"ألست عدت من "الكويت
منذ ثلاثة أسابيع؟

74
00:04:53,732 --> 00:04:55,499
.أجل، سيّدي. أعتذر
.تقنيًا، لا زلت أنعم بإجازة

75
00:04:55,501 --> 00:04:57,201
،حسنًا، مادمت أنت هنا
.فإجازتك أنتهت

76
00:04:57,203 --> 00:04:59,470
.أنظر حولك، أيها النقيب
.أننا مشغولون قليلاً

77
00:04:59,472 --> 00:05:02,472
ـ ماذا تريد؟
ـ أريد العودة إلى فريقي، سيّدي

78
00:05:02,474 --> 00:05:04,708
.ليس لديك فريق
.تم تعينك إلى فريقي

79
00:05:04,710 --> 00:05:07,711
.ـ بناءً على طلبك، بالمناسبة
ـ ذلك كان من قبل، إتفقنا؟

80
00:05:07,713 --> 00:05:09,713
كان قبل هجوم تلك الطائرتين
.اللعينتين على المباني

81
00:05:09,715 --> 00:05:13,785
حسنًا، ضابط الصف الخاص بك
.سلم أوراق تقاعده وقد تم نقلك

82
00:05:13,787 --> 00:05:15,919
إذًا، لا وجود لفريقك، إتفقنا؟

83
00:05:15,921 --> 00:05:19,456
سيتم ضمك إلى العمليات الخاصة
.الأمريكية عندما تتاح الفرصة

84
00:05:19,458 --> 00:05:22,727
لو كنت مكانك، لعدت إلى مكتبك وبدأت
."دراسة الاستخبارات عن "أفغانستان

85
00:05:22,729 --> 00:05:26,496
ـ هل تبنت طالبان الهجوم، سيّدي؟
ـ خططت "القاعدة" لهذا الهجوم

86
00:05:26,498 --> 00:05:27,932
."لديهم ملاذ في "أفغانستان

87
00:05:27,934 --> 00:05:29,766
لكن الشرق الأوسط هو منطقة
.تكليفنا، سيّدي

88
00:05:29,768 --> 00:05:31,768
!حقًا؟ لم أكن أعرف هذا

89
00:05:31,770 --> 00:05:35,105
هذه هي المشكلة، ليس لديك
!منطقة لأن ليس لديك فريق لعين

90
00:05:35,107 --> 00:05:37,842
لذا، عد إلى مكتبك اللعين
!ودعني أؤدي عملي

91
00:05:37,844 --> 00:05:39,042
.اللعنة

92
00:05:39,044 --> 00:05:40,977
أيها الرقيب، مَن على الخط الرابع؟

93
00:05:40,979 --> 00:05:43,847
<i>لم يستغرق الأمر طويلاً
.قبل أن ينهار هذا البرج

94
00:05:43,849 --> 00:05:47,218
<i>الخسائر في الأرواح هائلة للغاية
،حتى الآن

95
00:05:47,220 --> 00:05:49,552
<i>.تقدر بنحو 10 آلاف ضحية

96
00:05:49,554 --> 00:05:52,456
<i>لكن هذا الرقم يمكن أن يزداد
.أكثر من ذلك

97
00:05:52,458 --> 00:05:56,427
<i>"هذه الصور من عبر نهر "بوتوماك
،القريب من البنتاغون

98
00:05:56,429 --> 00:06:00,496
<i>لا تزال النيران تشتعل في
،المباني دون السيطرة عليها

99
00:06:00,498 --> 00:06:02,633
<i>،بعد اختطاف طائرة ركاب
،هناك طائرة آخرى

100
00:06:02,635 --> 00:06:06,937
<i>نعتقد أنها تعود إلى الخطوط
،الأجوية الأمريكية

101
00:06:06,939 --> 00:06:09,140
<i>تحطمت في البنتاغون عند
.. حوالي الساعة 9:45

102
00:06:09,142 --> 00:06:10,407
كيف الحال، أيها النقيب؟

103
00:06:10,409 --> 00:06:11,508
ـ كيف الحال، (ميلو)؟
ـ ما الذي تفعله هنا؟

104
00:06:11,510 --> 00:06:12,943
.أحاول استعادة فريقي

105
00:06:12,945 --> 00:06:15,946
ـ زوجتك لن تكون سعيدة بشأن هذا؟
ـ أجل، ربما لا

106
00:06:15,948 --> 00:06:19,283
عمّ أنت تتحدث؟
،هذا الفريق أنتهى. وبفضلك

107
00:06:19,285 --> 00:06:21,919
سنشاهد كل هذه الفوضى على
.قناة "سي ان ان" اللعينة

108
00:06:21,921 --> 00:06:25,422
.ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي
.لم أكن أعلم ستحدث حرب لعينة

109
00:06:25,424 --> 00:06:27,391
.يا صاح، أنت وعائلتك ستكونون بخير

110
00:06:27,393 --> 00:06:28,992
،من مكتبك المريح قليلاً
!ستكون بخير تمامًا

111
00:06:28,994 --> 00:06:32,797
هل تظن أنّي سأجلس ساكنًا وكل
هذه الفوضى تحدث، يا (ديل)؟

112
00:06:32,799 --> 00:06:34,564
هل تحدثت إلى (باورز)؟

113
00:06:34,566 --> 00:06:37,037
أجل، فعلت، أخبرته أنّي أود
.العودة وهو رفض

114
00:06:38,438 --> 00:06:39,869
.لن يرفض ليّ طلبًا

115
00:06:39,871 --> 00:06:43,441
ـ أخبرني أنّك لم ترسل تلك الأوراق
ـ لا، أنها على مكتبي

116
00:06:43,443 --> 00:06:44,678
.جيّد

117
00:06:46,546 --> 00:06:50,881
،إذا أحد في الشرق الأوسط فعل هذا
.لأرسلوا الفرقة الخامسة لتتولي الأمر

118
00:06:50,883 --> 00:06:54,552
.بالتأكيد، يا أخي
.أعني، كنا سنكون كذلك

119
00:06:54,554 --> 00:06:57,220
.لو كان لدينا نقيب لعين

120
00:06:57,222 --> 00:06:59,893
.سنكون في هذه المعركة، يا رفاق
.تذكّروا كلامي

121
00:07:04,963 --> 00:07:09,068
.أنه في اجتماع، سيّدي
.أنه اجتماع خاص، سيّدي

122
00:07:33,393 --> 00:07:35,527
أوراق تقاعدك؟

123
00:07:36,996 --> 00:07:38,828
.ليس هناك شيء ليُقدم، سيّدي

124
00:07:38,830 --> 00:07:42,533
لا زلت ضابط صف في
،القوات الخاصة 595

125
00:07:42,535 --> 00:07:46,970
وفريقي يتمتع بخبرة قتالية أكثر
.من بقية الفرقة الخامسة كلها

126
00:07:46,972 --> 00:07:53,210
،"كل شيء وجهناه في "الصومال
.عاصفة الصحراء" يعني شيئًا"

127
00:07:53,212 --> 00:07:56,849
إذا فككت هذا الفريق، ستقطع
.رأس أكثر أفعى سامة لديك، سيّدي

128
00:07:58,051 --> 00:07:59,816
.أجل

129
00:07:59,818 --> 00:08:01,050
.حسنًا

130
00:08:01,052 --> 00:08:02,653
سأكلف لكم نقيبًا واجهزكم للاشتراك
.في المعركة

131
00:08:02,655 --> 00:08:06,290
ـ لدينا نقيب، سيّدي
ـ لديكم نقيب لا يملك خبرة قتالية

132
00:08:06,292 --> 00:08:09,059
.لم يخوض حربًا أبدًا
.أنه فقط يقودكم في التدريبات

133
00:08:09,061 --> 00:08:12,129
.لقد تم تكليفه إلى فريق فعلاً
.أنه مدمر مهني

134
00:08:12,131 --> 00:08:13,597
تفهم هذا، صحيح؟

135
00:08:13,599 --> 00:08:18,367
مع فائق أحترامي، قضيت عامين
.مع هذا الزميل يقود فريقنا

136
00:08:18,369 --> 00:08:21,071
إن كنت تظن أن مسيرته المهنية
،هي السبب وراء إنضمامه

137
00:08:21,073 --> 00:08:24,009
.فأنّك بحاجة لمعرفة نقيبك، سيّدي

138
00:08:29,181 --> 00:08:30,550
.كما كنت

139
00:08:32,717 --> 00:08:36,887
ـ آسف بشأن المكتب
ـ لا، أنه جيّد

140
00:08:36,889 --> 00:08:39,459
.وبالإضافة لن تكون بحاجة إليه حيثما تذهب

141
00:08:54,073 --> 00:08:56,543
القوات الخاصة ليس لديهم
ملابس حرارية؟

142
00:08:58,010 --> 00:08:59,976
.الجيش لم يكن يتوقع هذا

143
00:08:59,978 --> 00:09:03,049
.أجل
.مما يعني كلانا لم نتوقع هذا

144
00:09:07,285 --> 00:09:11,558
.أنت أخبره
.لا أريد أن أؤدي عملك القذر من أجلك

145
00:09:12,592 --> 00:09:13,860
.(مارشا)

146
00:09:16,829 --> 00:09:19,064
.سأحبّك عندما تعود

147
00:09:30,410 --> 00:09:31,678
.مرحبًا، رفيقي

148
00:09:32,343 --> 00:09:33,879
أأنت راحل؟

149
00:09:35,046 --> 00:09:36,880
.أجل، يجب أن اذهب

150
00:09:36,882 --> 00:09:41,488
ـ كم سوف تغيب؟
ـ لا أعلم

151
00:09:45,156 --> 00:09:46,492
.مهلاً

152
00:09:50,295 --> 00:09:52,564
تعرف أنّي أحبك، صحيح؟

153
00:10:10,350 --> 00:10:11,782
.ياللروعة

154
00:10:11,784 --> 00:10:13,484
هل لا زلتِ تنظفين الفرن، يا عزيزتي؟

155
00:10:13,486 --> 00:10:16,086
،بعض الزوجات يتذمرن
.أنا نظيفة

156
00:10:16,088 --> 00:10:19,156
.. اسمعي، كنت افكر

157
00:10:19,158 --> 00:10:23,793
سيكون لديكِ متسع من الوقت
.لتنظيف هذا الفرن عندما أذهب

158
00:10:23,795 --> 00:10:26,529
.. والوقت ينفذ مني تقريبًا، لذا

159
00:10:26,531 --> 00:10:30,167
أجل، واثقة أنّي اعرف كيف
.تريد أن تقضيه

160
00:10:30,169 --> 00:10:32,869
.أعني، لديّ ساعتين
.سأكون سريعًا جدًا

161
00:10:32,871 --> 00:10:34,872
ـ سريع جدًا
ـ أجل، محال

162
00:10:34,874 --> 00:10:38,008
التحمل هو الطريقة الوحيدة التي
.يمكن أن اضمن عودتك إليّ

163
00:10:38,010 --> 00:10:39,942
.أرجوكِ

164
00:10:39,944 --> 00:10:41,711
.ممارسة سريعة

165
00:10:43,049 --> 00:10:46,283
حسنًا، هل تعرفين امرًا؟
.الحرب ستنتهي بسرعة

166
00:10:46,285 --> 00:10:47,951
.ستنتهي خلال اسبوع

167
00:10:47,953 --> 00:10:50,155
.أعدكِ

168
00:10:52,190 --> 00:10:55,959
.اذهب وايقظ الصغار
.اقضي بعض الوقت معهم

169
00:10:55,961 --> 00:10:59,032
.أعرف ما الذي انخرطت فيه
.أنهم ليسوا كذلك

170
00:11:26,391 --> 00:11:29,595
.لا تتمنى ما لا تريده

171
00:11:32,564 --> 00:11:37,234
كنتِ في رحلة جوية إلى
.نيويورك" منذ شهرين"

172
00:11:37,236 --> 00:11:40,604
.ليس عليك أن تبرر ليّ

173
00:11:40,606 --> 00:11:43,474
.فأنا زوجة جندي

174
00:11:43,476 --> 00:11:46,009
.ولقد كنت محظوظة

175
00:11:46,011 --> 00:11:52,081
كل ما يقلقني الآن هي تعرضك
.للـ "ملاريا" أو تتحطم مروحيتك

176
00:11:52,083 --> 00:11:54,786
الجزء الأكثر خطورة هو
.الدخول والخروج

177
00:11:56,255 --> 00:11:58,057
.ليس بعد الآن

178
00:12:01,961 --> 00:12:08,001
لا أهتم كم من الوقت ستغيب
.لطالما أنّك ستعود للمنزل

179
00:12:09,601 --> 00:12:11,502
هل تفهم؟

180
00:12:11,504 --> 00:12:13,373
.أجل، أفهم

181
00:12:15,942 --> 00:12:20,310
.إذًا، قل أنّك ستعود إلى المنزل

182
00:12:20,312 --> 00:12:23,149
.لا يمكنني، يا عزيزتي
.فهذا نذير شؤم

183
00:12:28,486 --> 00:12:30,789
.أريد أن اسمعك تقولها

184
00:12:33,759 --> 00:12:35,895
.سأعود إلى منزل

185
00:12:43,559 --> 00:12:47,895
الـ 12 من أكتوبر، 2001
"أزوبكستان"

186
00:12:50,559 --> 00:12:54,695
قاعدة "ك 2"، تبعد 97 ميلاً
.شمال الحدود الأفغانية

187
00:13:05,991 --> 00:13:09,225
.مرحبًا، نحن القوات الخاصة 595
أين سوف ننام؟

188
00:13:09,227 --> 00:13:12,195
هل ترى تلك الأكواخ "كوونسيت"؟
.أنها مخصصة للفرق

189
00:13:12,197 --> 00:13:14,232
أرقام القوات الخاصة موجودة
.على الباب، سيّدي

190
00:13:15,400 --> 00:13:17,133
.لا تلقي التحية في بلد أجنبي

191
00:13:17,135 --> 00:13:18,902
هل تريد أن تتسبب بقتل نقيبنا، أخي؟

192
00:13:18,904 --> 00:13:21,872
ـ أنهم جميعًا أصدقاء
ـ حقًا؟

193
00:13:21,874 --> 00:13:23,740
مَن، هذا الرجل؟
.أنه ليس صديقي

194
00:13:23,742 --> 00:13:25,676
.وهذا الرجل بالتأكيد ليس صديقي

195
00:13:25,678 --> 00:13:27,109
.ديلر) الوغد، يا أخي)

196
00:13:27,111 --> 00:13:28,711
.يمكن أن أكون صديقهم
.أنه يبدو لطيفًا

197
00:13:28,713 --> 00:13:31,150
ـ هذا الرجل؟
ـ أجل

198
00:13:32,318 --> 00:13:33,951
.أنتبهوا

199
00:13:35,621 --> 00:13:38,421
كيف الحال، يا رفاق؟ يبدو وكأنها
أعياد الميلاد حدثت مبكرًا؟

200
00:13:38,423 --> 00:13:41,057
.أجل
أين كنتم، يا رفاق؟

201
00:13:41,059 --> 00:13:42,893
."لقد ذهبنا إلى حفلة "نيكيلباك

202
00:13:42,895 --> 00:13:44,728
كيف كانت؟
هل رميتم سراويلكم على المسرح؟

203
00:13:44,730 --> 00:13:46,930
لا، لقد علقنا في الهواء

204
00:13:46,932 --> 00:13:48,498
ـ إلى أن تحسن الطقس
ـ حسب ما سمعته

205
00:13:48,500 --> 00:13:50,133
.الطقس هنا لا يتغير حتى يونيو

206
00:13:50,135 --> 00:13:51,734
.سقط ثلج البارحة
.لذا، أعتاد عليه

207
00:13:51,736 --> 00:13:53,068
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

208
00:13:53,070 --> 00:13:54,605
ما خطب كل هذا؟

209
00:13:54,607 --> 00:13:57,074
أحدهم منح ضابط الإعاشة
.بطاقة الإئتمان الذهبية

210
00:13:57,076 --> 00:13:59,175
.. الآن، الوحدة الوحيدة

211
00:13:59,177 --> 00:14:01,345
التي تملك معدات الطقس البارد هي ..
.كتيبة "الجبل العاشر". لكنهم لا يشاركونها

212
00:14:01,347 --> 00:14:03,047
تأكد من الجميع يحمل
.نظام تحديد المواقع

213
00:14:03,049 --> 00:14:05,047
لم أتمكن من إيجاد خريطة
.طوبوغرافيّة لهذا المكان

214
00:14:05,049 --> 00:14:08,284
ـ مفهوم، أيها النقيب
ـ انظروا ماذ تركت فرقة 515 خارج خيامهم

215
00:14:08,286 --> 00:14:10,921
ـ اهداوا، يا رفاق
(ـ أنها (بريتني سبيرز

216
00:14:10,923 --> 00:14:14,124
،خمسة اشهر في هذه البلاد
.حصلت على هذا الشعر، يا رجل

217
00:14:14,126 --> 00:14:15,526
يا رجل، هل هذه باروكة؟
.هل يمكنني لمسها؟ فقط مرة واحدة

218
00:14:15,528 --> 00:14:18,228
.أسأل زوجة (كوفر)، يا رجل
.أنها تحبها

219
00:14:19,698 --> 00:14:22,032
طلب النقيب مني أن أدع
شعري يكبر يا رفاق. ماذا حصل؟

220
00:14:22,034 --> 00:14:25,203
!مهلاً! توخو الحذر
!(فيرن) يعرف (كراف ماغا)

221
00:14:26,237 --> 00:14:28,138
.. لا تفكر حتى

222
00:14:34,246 --> 00:14:36,913
.حسنًا، اترك القلم

223
00:14:36,915 --> 00:14:38,916
.لقد تم مقابلة الفرق الخمسة الآخرى

224
00:14:38,918 --> 00:14:42,552
وأيها النقيب، جميعنا نعتمد
،عليك، لذا كما تعرف

225
00:14:42,554 --> 00:14:44,787
ـ لا تضغط على نفسك
ـ شكرًا، يا رفيقي

226
00:14:44,789 --> 00:14:49,061
ـ أراكما قريبًا، يا أولاد
ـ أجل، نل منهم أيها النقيب

227
00:14:53,598 --> 00:14:56,499
،"بن لادن) قام بتمويل طالبان و"القاعدة)

228
00:14:56,501 --> 00:15:01,037
وإنشاء معسكرات تدريب الإرهابين
."في جميع أرجاء "أفغانستان

229
00:15:01,039 --> 00:15:03,440
أنه حقق أنتصارًا كبيرًا على
.أرض الولايات المتحدة

230
00:15:03,442 --> 00:15:05,209
.أنه يريد انتصار آخر

231
00:15:05,211 --> 00:15:08,077
،وإذا لم نوقفه
.ستكون هناك الكثير من الانتصارات

232
00:15:08,079 --> 00:15:11,282
،لا بد أن (بن لادن) هو العقل المدبر
،لكن إذا لم أكن مخطئًا

233
00:15:11,284 --> 00:15:14,717
،"في "أفغانستان
.طالبان هم القوة

234
00:15:14,719 --> 00:15:19,489
إذا جردناهم من السلطة، فلن يتمكن
.من استخدامهم في تنفيذ هجماته

235
00:15:19,491 --> 00:15:21,358
."مزار الشريف"

236
00:15:21,360 --> 00:15:24,028
،مَن يفرض سلطته على تلك المدينة
."سيتحكم على "أفغانستان

237
00:15:24,030 --> 00:15:28,932
،إذا أخذنا "مزار" من طالبان
.(سوف نشل (بن لادن

238
00:15:28,934 --> 00:15:31,234
.حسنًا، أنّك محك حدًا ما

239
00:15:31,236 --> 00:15:34,772
،لكن إذا قاطعتني
.ربما يجب أن تكون محقًا تمامًا

240
00:15:34,774 --> 00:15:37,273
.لا، لا نأخذ أيّ شيء

241
00:15:37,275 --> 00:15:39,743
"الرجل الذي سيأخذ "مزار
.(يدعى الجنرال (دوستم

242
00:15:39,745 --> 00:15:42,312
أنه أمير حرب أفغاني مع
.التحالف الشمالي

243
00:15:42,314 --> 00:15:45,048
لديه قوات ومعلومات
.ويعرف المكان جيّدًا

244
00:15:45,050 --> 00:15:50,053
،يعرف كل كهف والأهم من ذلك
.لا يكترث للطالبان

245
00:15:50,055 --> 00:15:51,857
إذًا، هذا يتعلق بالضربات الجوية؟

246
00:15:52,857 --> 00:15:56,091
ـ آسف، سيّدي
ـ لا، أنت محق هذه المرة

247
00:15:56,093 --> 00:15:58,662
لا يستطيع (دوستم) أن يقضي
.على الطالبان بمفرده

248
00:15:58,664 --> 00:16:02,264
.إليك الخطة
."سوف نأخذكم إلى شمال "أفغانستان

249
00:16:02,266 --> 00:16:06,836
هناك، ستقابل عميل مباحث
.(الذي سيأخذك إلى (دوستم

250
00:16:06,838 --> 00:16:10,606
مهمتك هي كسب ثقة (دوستم)

251
00:16:10,608 --> 00:16:12,408
،الإنضمام إلى ميلشياته

252
00:16:12,410 --> 00:16:15,446
ستقاتل معه بينما يرتب لكم
.طريقًا إلى معافل طالبان

253
00:16:15,448 --> 00:16:18,914
عندما تصل هناك، اطلب دعم جوي
.من مدى قريب

254
00:16:18,916 --> 00:16:20,249
.و(دوستم) ستولى البقية

255
00:16:20,251 --> 00:16:22,719
،واحدًا تلو الآخر
،معقل تلو المعقل

256
00:16:22,721 --> 00:16:25,755
.إلى أن يأخذ "مزار" وتسقط طالبان

257
00:16:25,757 --> 00:16:27,923
.أمامك ستة أسابيع

258
00:16:27,925 --> 00:16:29,826
.أود أن أقول 3 أسابيع، سيّدي

259
00:16:29,828 --> 00:16:32,294
ـ اللعنة
ـ لا، لا

260
00:16:32,296 --> 00:16:36,332
.حسنًا، وضح ليّ
لماذا 3 اسابيع؟

261
00:16:36,334 --> 00:16:38,567
الروس كانوا هنا من قبل، صحيح؟
.لقد فعلوا هذا

262
00:16:38,569 --> 00:16:39,936
.وكتبوا عن ذلك

263
00:16:39,938 --> 00:16:44,307
قالوا أن الثلج كان يعيق جميع الممرات
.الجبلية في منتصف نوفمبر

264
00:16:44,309 --> 00:16:46,276
.كل سنة، بدون أيّ فشل

265
00:16:46,278 --> 00:16:48,077
الآن، إذا كان الروس يتحدثون
،عن شتاء سيء

266
00:16:48,079 --> 00:16:50,212
فأنه في العادة يستحق الإنتباه، صحيح؟

267
00:16:50,214 --> 00:16:52,749
،بعد ثلاثة أسابيع
."لن نصل إلى "مزار

268
00:16:52,751 --> 00:16:57,186
الثلج سوف يسقط والطالبان
.سيختبئون ورجالي لن ينجحوا بالعودة

269
00:16:57,188 --> 00:16:59,956
دعمك الجوي سيأتي من
.بي - 52 عند ارتفاع 35 ألف قدمًا

270
00:16:59,958 --> 00:17:03,726
كيف تظن أنّك ستكون قريبًا لتكون
دقيقًا بدون سقوط القنلة عليك؟

271
00:17:03,728 --> 00:17:05,228
.سأضطر إلى الخروج من الطريق، سيّدي

272
00:17:06,798 --> 00:17:08,998
الأسابيع الثلاثة الإضافية ستكون
.سناد لفوضاك اللعينة

273
00:17:09,000 --> 00:17:10,900
.لن تكون هناك أيّ فوضى
.نحتاج فقط ثلاثة أسابيع

274
00:17:10,902 --> 00:17:14,071
أنها ثقة مبالغة لرجل الذي
.لم يفعل هذا من قبل أبدًا

275
00:17:14,073 --> 00:17:15,504
.لم يخوض حربًا من قبل

276
00:17:15,506 --> 00:17:18,274
.لا أرى هذا ضررًا، يا سيّدي

277
00:17:18,276 --> 00:17:20,243
.حسنًا، ربما يجب أن تشرح هذا

278
00:17:20,245 --> 00:17:23,347
ننضم مع أحد أمراء الحرب
.الذي لا نعرف عنه أيّ شيء

279
00:17:23,349 --> 00:17:25,748
لن نتمكن من التفريق بين
.أعدائنا وحلفائنا

280
00:17:25,750 --> 00:17:29,851
كل خطوة نخطوها ستكون على
.حقل ألغام من مئات الحروب المختلفة

281
00:17:29,853 --> 00:17:32,888
ولا أحد يمكنه تحديد ضربات
.جوية دقيقة من بي - 52

282
00:17:32,890 --> 00:17:37,327
لذا، أيّ أحد يخبرك أنه فعل هذا من قبل
.أو لديه خبرة في هذا، فهو يكذب يا سيّدي

283
00:17:37,329 --> 00:17:40,831
.لا توجد أيّ تعليمات هنا
.سنضطر لكتابتها بأنفسنا

284
00:17:40,833 --> 00:17:45,100
لقد تحدثت مع خمسة قادة
.محتملين لهذه المهمة

285
00:17:45,102 --> 00:17:49,074
حوالي مائة سنة من الخبرة
.العسكرية بينهم

286
00:17:51,776 --> 00:17:54,577
.لكنك الوحيد الذي يراها هكذا

287
00:17:54,579 --> 00:17:58,615
.لقد أخترتك، أنت و11 رجلاً

288
00:17:58,617 --> 00:18:00,350
."قوة مهمة "داغر

289
00:18:00,352 --> 00:18:02,819
،سأكون مقصرًا إذا لم أخبرك

290
00:18:02,821 --> 00:18:06,488
،حتى إذا نجحتم
.. فأن احتمالات عودتكم للديار

291
00:18:06,490 --> 00:18:09,760
أنها 100 بالمئة يا سيّدي
.مع فائق احترامي لك

292
00:18:09,762 --> 00:18:12,128
.كما ترى، أنّي قطعت عهدًا ايضًا

293
00:18:12,130 --> 00:18:13,496
.(أنّك تعرف افضل من هذا، (نيلسون

294
00:18:13,498 --> 00:18:16,032
ـ ماذا ستحصل في المقابل؟
ـ عيد الميلاد

295
00:18:17,569 --> 00:18:19,936
أنه شيء إستثنائي ما نفعله، صحيح؟

296
00:18:19,938 --> 00:18:24,308
كيف تحب عائلتك وتتركهم
وتذهب إلى الحرب؟

297
00:18:24,310 --> 00:18:28,078
.ستغادرون عند الساعة 10 مساءًا
.انصراف

298
00:18:28,080 --> 00:18:30,783
.لا، توقفا عن فعل هذا
.اذهبا

299
00:18:31,783 --> 00:18:33,586
.أيها النقيب

300
00:18:36,254 --> 00:18:40,458
الشيء المهم الذي يجعل المرء
.يذهب للقتال هو لماذا

301
00:18:42,326 --> 00:18:44,793
.هذا من البرجين

302
00:18:44,795 --> 00:18:47,696
.احمله معك

303
00:18:47,698 --> 00:18:50,767
،منذ خمسة أسابيع
.هاجم 19 رجلاً بلدنا

304
00:18:50,769 --> 00:18:54,739
ستكونوا أول 12 رجلاً من
.يقومون بالهجوم المضاد

305
00:18:56,742 --> 00:18:57,907
.اذهبوا واكسبوا هذه المعركة

306
00:18:57,909 --> 00:18:59,678
.شكرًا لك، سيّدي

307
00:19:03,748 --> 00:19:05,381
!أجل

308
00:19:05,383 --> 00:19:07,283
.أيها الداعر
!نحن أول الجنود المشتركون

309
00:19:07,285 --> 00:19:09,485
."أجل، أنه أشبه ببرنامج "أبولو

310
00:19:09,487 --> 00:19:11,455
تعرف ما الذي أرسلوه أولاً
إلى الفضاء، صحيح؟

311
00:19:11,457 --> 00:19:12,856
ـ ما هو؟
ـ قرد

312
00:19:12,858 --> 00:19:13,990
.رائع

313
00:19:13,992 --> 00:19:16,359
.لكن اسمع يا أخي

314
00:19:16,361 --> 00:19:17,994
،لو كانت ستة أسابيع
ستكون كذلك، إتفقنا؟

315
00:19:17,996 --> 00:19:21,863
لا يمكننا أن نسرع. أننا في موقف
.صعب بغض النظر عن الطقس

316
00:19:21,865 --> 00:19:24,801
إذا كان هدفك الوحيد هو
،محاولة إبقائنا أحياء

317
00:19:24,803 --> 00:19:29,171
ـ فأننا أموات بالتأكيد
ـ لن أخسر رجل واحد في فريقي، (هال)

318
00:19:29,173 --> 00:19:31,142
الطريق الوحيد للعودة إلى الديار
.هو الانتصار

319
00:19:33,144 --> 00:19:34,910
.حسنًا، تبًا، أنّي أصدقك

320
00:19:34,912 --> 00:19:38,180
.هيّا، دعنا نخبر الأول بأننا سنغادر

321
00:19:47,959 --> 00:19:50,427
!يا إلهي

322
00:19:50,429 --> 00:19:54,598
هذه الامرأة رجمت حتى الموت
.لكونها حامل بدون زواج

323
00:19:54,600 --> 00:19:57,367
هذا يفعلونه طالبان للنساء
."في "أفغانستان

324
00:19:57,369 --> 00:20:00,169
.يا إلهي، اغلق هذه القذارة

325
00:20:00,171 --> 00:20:01,705
.هذه المعلومات التي أعطوها لنا

326
00:20:01,707 --> 00:20:05,141
.لكن هذا ليست معلومات، بل حافز
.ولديّ برجين مليئين بهذا

327
00:20:05,143 --> 00:20:08,844
.لست بحاجة لدراسة، يا (فولز)
.فقط أطلق النار على الذي يطلق عليك

328
00:20:08,846 --> 00:20:11,180
هل هكذا يسير الأمر؟
.شكرًا جزيلاً، يا سيّدي الساحر

329
00:20:11,182 --> 00:20:13,283
.انطر (مايكلز)، هذا أنت

330
00:20:13,285 --> 00:20:15,184
.يا إلهي، أنّكم غيورون يا رفاق

331
00:20:15,186 --> 00:20:17,987
ماذا تسمى هذا؟
هل هذه كسوة أو ما شابة؟

332
00:20:17,989 --> 00:20:20,189
ـ يا رفاق، يا رفاق
ـ ليس لديّ شعر سيء

333
00:20:20,191 --> 00:20:22,192
!اسمعوا

334
00:20:22,194 --> 00:20:23,629
.حسنًا، يا رفاق

335
00:20:26,265 --> 00:20:27,630
،لقد وقع الخيار علينا
.سنذهب إلى المعركة

336
00:20:27,632 --> 00:20:29,233
!أجل

337
00:20:29,235 --> 00:20:30,699
.لقد هزمنا 5 فرق آخرى

338
00:20:30,701 --> 00:20:32,502
،سنهبط خلف خطوط العدو

339
00:20:32,504 --> 00:20:36,571
نقابل أمير حرب في التحالف الشمالي
.(الجنرال (عبدول دوستم

340
00:20:36,573 --> 00:20:41,445
سنساعده في محاربة الطالبان
،"واستعادة مدينة "مزار الشريف

341
00:20:41,447 --> 00:20:45,482
التي يصدف أن تكون معقل وملاذ
.قوات الطالبان الشمالية كلها

342
00:20:45,484 --> 00:20:47,684
،الآن إذا لم نستولي على المدينة

343
00:20:47,686 --> 00:20:50,986
ستتحول البلاد كلها إلى معسكر
.تدريب الإرهابيين الأوغاد

344
00:20:50,988 --> 00:20:52,888
تفجير مركز التجارة العالمي
.كان مجرد البداية

345
00:20:52,890 --> 00:20:54,724
.أنهم لم ينتهوا منا

346
00:20:54,726 --> 00:20:57,593
.المشكلة هي لدينا فقط 21 يومًا

347
00:20:57,595 --> 00:20:59,361
كم عدد القوات لديه؟

348
00:20:59,363 --> 00:21:03,199
لديه حوالي 200 جندي مستأجر
.وعدد غير محدد من ميليشيا بعقد جزئي

349
00:21:03,201 --> 00:21:04,434
ماذا عن الجانب لآخر؟

350
00:21:04,436 --> 00:21:08,538
الجانب الآخر لديه حوالي 50 ألف
."من مقاتلي طالبان و"القاعدة

351
00:21:08,540 --> 00:21:12,341
لديهم قاذفات ودروع وصواريخ
.ومدافع هاون ومدافع رشاشة

352
00:21:12,343 --> 00:21:15,411
ـ أنهم يفوقنا في العدد
ـ 5 آلاف لكل واحد منا

353
00:21:15,413 --> 00:21:16,946
."هذا ما أسميها "بيئة غنية بالأهداف

354
00:21:16,948 --> 00:21:18,581
.أحب هذه الاحتمالات، لأكون صريحًا

355
00:21:18,583 --> 00:21:20,215
،الآن أيها السادة

356
00:21:20,217 --> 00:21:22,284
بمجرد أن نهبط، سنتلقى
.مساعدة بعد 9 ساعات

357
00:21:22,286 --> 00:21:25,623
.مما يعني أنها غير موجودة فعلاً
.سنكون بمفردنا

358
00:21:26,858 --> 00:21:31,060
علينا جميعًا أن نفهم أن
.الأسر ليس خيارًا

359
00:21:31,062 --> 00:21:35,365
رأينا جميعًا المعلومات حول ما
تفعله طالبان إلى سجناءهم، صحيح؟

360
00:21:35,367 --> 00:21:37,400
.هؤلاء الأوغاد سيجعلوكم تعانون

361
00:21:37,402 --> 00:21:39,969
ـ إذا ساء الأمر، سأموت في القتال
ـ آمين

362
00:21:39,971 --> 00:21:41,705
ـ وأنا كذلك
ـ اسمعوا

363
00:21:41,707 --> 00:21:44,541
.سنغادر الليلة
.في طائرة واحدة بدون دعم

364
00:21:44,543 --> 00:21:47,177
،لذا، احزموا معداتكم
.ونالوا قسطًا من الراحة

365
00:21:47,179 --> 00:21:48,846
هل حظيت برحلة أختبار ناجحة؟

366
00:21:49,881 --> 00:21:51,883
.نحن رحلة أختبار

367
00:22:38,296 --> 00:22:40,530
،إذا مت

368
00:22:40,532 --> 00:22:44,734
هذا الخطاب الذي أنت وزوجتك
.ستتمنان أنّك كتبته

369
00:22:44,736 --> 00:22:48,671
قطعت لها عهدًا بأنّي
.سأعود إلى المنزل

370
00:22:48,673 --> 00:22:51,576
لن أكتب لها خطابًا يقول
.أنّي خلفت الوعد

371
00:23:10,896 --> 00:23:13,362
لدينا واحد، اثنان

372
00:23:13,364 --> 00:23:15,965
،ثلاثة، أربعة

373
00:23:15,967 --> 00:23:18,134
.. خمسة، ستة

374
00:23:18,136 --> 00:23:22,205
أظن أن هذه بدلة الفضائية ردت على
.السؤال بخصوص أغلاق الأبواب اللعينة

375
00:23:22,207 --> 00:23:25,442
ـ ما هو مستوى أرتفاعك؟
ـ هذا سؤال جيّد

376
00:23:25,444 --> 00:23:29,146
يجب أن يكون أكثر من 10 آلاف
.قدمًا إذا تستخدم الأوكسجين

377
00:23:29,148 --> 00:23:31,081
اللعنة، الجبال التي نحلق فوقها
.أعلى من 10 آلاف قدمًا

378
00:23:31,083 --> 00:23:35,117
العواصف الرملية ستدمر المحركات
.وستنطلق الصواريخ من القمم

379
00:23:35,119 --> 00:23:36,953
حسنًا، مما يعني يجب أن
.نكون في ارتفاع 20 ألف

380
00:23:36,955 --> 00:23:39,488
"لا يمكنك الطيران بـ "شينوك
.على ارتفاع 20 ألف قدمًا

381
00:23:39,490 --> 00:23:42,324
.لن نفعل ذلك
.مستوى الارتفاع 25 ألف

382
00:23:43,628 --> 00:23:46,995
ـ حسنًا، هل بوسع هذه الطائرة التحمل؟
ـ سنعرف ذلك

383
00:23:46,997 --> 00:23:48,598
هل هناك أوكسجين لفريقي؟

384
00:23:48,600 --> 00:23:50,132
،لدينا أقنعة في الخلف
.لكنها لا تعمل

385
00:23:50,134 --> 00:23:51,635
اللعنة، اقنعتنا لم تعمل في
.الرحلة الأخيرة

386
00:23:51,637 --> 00:23:55,138
."هذا الأبله بدأ يرى "البعبع
.تقريبًا تحطمت في الجبل اللعين

387
00:23:55,140 --> 00:23:57,940
.اللعنة، سنعاني نقص بالأوكسجين

388
00:23:57,942 --> 00:23:59,175
.ليس أنا

389
00:23:59,177 --> 00:24:01,177
.سأراقب ذلك الداعر هناك

390
00:24:01,179 --> 00:24:03,013
.سنمر عبر السحاب، يا سادة

391
00:24:03,015 --> 00:24:06,215
لا أحد حلق بمروحية على
.هذا الأرتفاع والبعد

392
00:24:06,217 --> 00:24:07,783
!اربطوا أحزمة الأمان

393
00:24:07,785 --> 00:24:10,520
ـ لم أصب بنقص الأوكسجين من قبل
ـ حقًا؟

394
00:24:10,522 --> 00:24:12,054
.هذا رائع

395
00:24:12,056 --> 00:24:13,822
.كل ما تفعله هو الأغماء

396
00:24:13,824 --> 00:24:15,324
.تخيل أنها قيلولة مدتها 9 ساعات

397
00:24:15,326 --> 00:24:20,229
.أنه ليس النوم الذي يقلقني
.بل الثمل على الجانب الآخر

398
00:24:20,231 --> 00:24:21,997
!أجل، عزيزي

399
00:24:21,999 --> 00:24:24,734
ـ تعرف لماذا الجيش يستخدم طائرات "شينوك"؟
ـ لماذا؟

400
00:24:24,736 --> 00:24:27,436
لكي نكون جاهزين وغاضبين
.عندما ندخل إلى المعركة

401
00:24:29,006 --> 00:24:31,741
!أعرف، يا رجل
!أنا مصنع الضحك

402
00:24:31,743 --> 00:24:34,813
<i>.معدات المهمة جاهزة
.الأوكسجين والمشاعل واللاسلكيات

403
00:24:35,846 --> 00:24:38,816
<i>.فرقة 595، أننا جاهزون للإقلاع

404
00:24:40,185 --> 00:24:43,954
<i>أجنحة فضية على صدورهم

405
00:24:43,956 --> 00:24:47,956
<i>هؤلاء هم أفضل رجال أمريكا

406
00:24:47,958 --> 00:24:52,027
<i>مائة رجل سنختبرهم اليوم

407
00:24:52,029 --> 00:24:56,198
<i>"لكن فقط ثلاثة كسبوا "القبعة الخضرء

408
00:25:24,263 --> 00:25:26,629
<i>.فرقة 595، معكم 1213

409
00:25:26,631 --> 00:25:28,766
<i>.هناك تشوش في الرؤية

410
00:25:37,775 --> 00:25:40,111
<i>.سوف نعود، أنه مكان غير واضح

411
00:26:06,438 --> 00:26:08,172
<i>.تمسكوا! سوف نهبط

412
00:26:10,074 --> 00:26:11,875
عمدًا؟

413
00:26:11,877 --> 00:26:13,709
ـ عمدًا؟
ـ مفهوم

414
00:26:13,711 --> 00:26:15,744
ـ ستهبط الطائرة خلال دقيقتين
ـ دقيقتين

415
00:26:15,746 --> 00:26:18,182
!ـ دقيقتين
!ـ ستيقظوا

416
00:26:23,755 --> 00:26:26,058
!استعدوا، ارتدوا أجهزة الرؤية الليلية

417
00:26:35,367 --> 00:26:37,632
<i>.المدفعجي الأيمن يرى منطقة الهبوط

418
00:26:37,634 --> 00:26:39,170
<i>.جهزوا اسلحتكم

419
00:26:40,339 --> 00:26:42,205
<i>!ها نحن ذا

420
00:26:42,207 --> 00:26:45,244
<i>.خمسة عشر، عشرة، تسعة، ثمانية
.ابقى في الأمام

421
00:26:46,177 --> 00:26:47,612
<i>.سنهبط

422
00:26:48,813 --> 00:26:50,746
<i>،الجانب الايسر آمن
.الجانب الأيمن آمن

423
00:26:50,748 --> 00:26:52,680
<i>.. خلال 5، 4، 3
.المنحدر آمن

424
00:26:52,682 --> 00:26:54,085
<i>.اهبط، اهبط

425
00:27:46,838 --> 00:27:49,804
.هناك

426
00:27:49,806 --> 00:27:53,208
ـ هل ترى هذين الرجلين؟
ـ أجل

427
00:27:53,210 --> 00:27:55,277
ـ هل هؤلاء مرافقينا؟
ـ لا، لا أظن ذلك

428
00:27:55,279 --> 00:27:57,013
.من المفترض أن نقابل فرقة

429
00:27:57,015 --> 00:27:58,984
.لا أعتقد أن هؤلاء هم رجالنا

430
00:28:16,266 --> 00:28:18,434
.أبقوهم هادئين
.لدينا صحبة

431
00:28:20,404 --> 00:28:21,737
!سحقًا

432
00:28:21,739 --> 00:28:23,741
!انزلوا أسلحتكم

433
00:28:24,808 --> 00:28:26,009
!انزلوا أسلحتكم

434
00:28:28,513 --> 00:28:30,746
!لا! لا! أصدقاء

435
00:28:30,748 --> 00:28:32,016
!نحن أصدقاء! تنحوا جانبًا

436
00:28:32,950 --> 00:28:34,251
!حسنًا، انزلوا الأسلحة

437
00:28:36,387 --> 00:28:38,620
.أرفعوهم
.هؤلاء مرافقينا

438
00:28:38,622 --> 00:28:40,456
.ارفعوهم

439
00:28:43,929 --> 00:28:46,094
.نحن آسفون

440
00:28:50,134 --> 00:28:52,236
.حسنًا

441
00:28:54,005 --> 00:28:56,305
إذا إمكنك أن تخبره بأننا آسفون؟

442
00:29:02,480 --> 00:29:04,946
ـ أأنت قائد الفريق؟
ـ أجل، أنّكم متأخرون

443
00:29:04,948 --> 00:29:06,881
.لقد وصلنا للتو

444
00:29:06,883 --> 00:29:08,217
هل تتحدث لغة "داري"؟

445
00:29:08,219 --> 00:29:09,784
ـ لا، على الإطلاق
ـ ماذا عن لغتك الأوزبكية؟

446
00:29:09,786 --> 00:29:11,420
.ليست سيئة
.لغتي الروسية أفضل

447
00:29:11,422 --> 00:29:13,155
.حسنًا، اللغة الروسية ستساعدك

448
00:29:13,157 --> 00:29:16,259
.يجب أن نتحرك، أنها رحلة سير طويلة
.أنهم وضعوكم في مكان سيء جدًا

449
00:29:16,261 --> 00:29:18,359
.لنذهب، ألتقطوا معداتكم
.لنتحرك

450
00:29:19,797 --> 00:29:20,897
!مهلاً

451
00:29:20,899 --> 00:29:22,465
!تراجع! لا

452
00:29:28,572 --> 00:29:30,208
.أجل، شكرًا لك

453
00:30:05,677 --> 00:30:07,476
.هذا هو المكان

454
00:30:07,478 --> 00:30:09,512
."أنهم يسمونه "ألامو

455
00:30:09,514 --> 00:30:11,045
.مكانكم جاهز هنا

456
00:30:11,047 --> 00:30:15,051
لمَ لا تتولون الحراسة الأولى، يا رفاق؟
.تناوبوا كل ساعتين. راقبوا جيّدًا

457
00:30:15,053 --> 00:30:16,921
ـ مفهوم
ـ لك ذلك

458
00:30:18,456 --> 00:30:22,123
تعرف أن الجميع مات في "ألامو"، صحيح؟

459
00:30:22,125 --> 00:30:24,462
.أظن يجب أن تحتفظ هذا لنفسك

460
00:30:29,234 --> 00:30:31,700
.هذا رائع

461
00:30:31,702 --> 00:30:33,735
.هذا سيكون مثاليًا في بلد إسلامي

462
00:30:33,737 --> 00:30:36,775
مهمتنا ليست أختيار الهدايا
.يا رجل. بل مهمتك

463
00:30:38,410 --> 00:30:39,774
.تفضل بالدخول

464
00:30:39,776 --> 00:30:41,910
.هذا منزلك الجديد

465
00:30:41,912 --> 00:30:43,646
.لا تتردد في تناول أيّ من هذا

466
00:30:43,648 --> 00:30:47,649
،الخبز جيّد. لا أعرف ما هذا
.لكنه لذيذًا

467
00:30:47,651 --> 00:30:50,820
.أعطني معطيات الأرض
أيّ نوع من المعلومات لديك؟

468
00:30:50,822 --> 00:30:52,722
.إليك ما أعرفه، لكن ليس كثيرًا

469
00:30:52,724 --> 00:30:56,525
ما تبقى من التحالف الشمالي هو
.أساسًا ثلاثة ميليشيات منفصلة

470
00:30:56,527 --> 00:30:58,627
إتفقنا؟
.أنهم جميعهم أعداء مع بعضهم الآخر

471
00:30:58,629 --> 00:31:01,597
،)الجنرال (دوستم) والجنرال (عطا
.والجنرال (محقق)

472
00:31:01,599 --> 00:31:05,869
،لذا، هناك هجوم ثلاثي غير متصل
.ولا يساعدون بعضهم الآخر

473
00:31:05,871 --> 00:31:07,369
،وإذا تقابلوا في ساحة المعركة

474
00:31:07,371 --> 00:31:10,406
ربما سيتوقفوا عن محاربة الطالبان
.ويبدأوا قتل بعضهم الآخر

475
00:31:10,408 --> 00:31:12,675
ماذا عن وسيطنا، الجنرال (دوستم)؟

476
00:31:12,677 --> 00:31:15,078
.(الجنرال (عبد الرشيد دوستم

477
00:31:15,080 --> 00:31:17,347
.حسنًا، أنه أوزبكي

478
00:31:17,349 --> 00:31:21,117
بدأ في محاربة الروس عندما
.كان عمره 16، والآن هو 55 عامًا

479
00:31:21,119 --> 00:31:23,252
.أجل، لدينا سيرته الذاتية
كيف يبدو؟

480
00:31:23,254 --> 00:31:25,087
كيف يبدو؟

481
00:31:25,089 --> 00:31:27,623
.أجل، كيف يبدو؟ شخصيته
غاضب، سعيد، حزين؟

482
00:31:27,625 --> 00:31:28,957
.أنه يحب الموسيقى

483
00:31:28,959 --> 00:31:30,493
.يحب الموسيقى، رائع

484
00:31:30,495 --> 00:31:33,862
،أسمع، عملي هو قراءة الأشخاص
.ولا يمكنني من فهم ذلك الرجل

485
00:31:33,864 --> 00:31:36,264
إتفقنا؟
.هناك فقط شيئين أعرفهما بالتأكيد

486
00:31:36,266 --> 00:31:39,568
.أنه يكره الطالبان وهم يكرهونه كثيرًا

487
00:31:39,570 --> 00:31:43,740
ما مدى علينا أن نكون قلقين بشأن
هؤلاء الذين يحاولون بعينا لطالبان؟

488
00:31:43,742 --> 00:31:46,676
.كنت لأقلق كثيرًا، لو كنت مكانك

489
00:31:46,678 --> 00:31:48,042
.حسنًا

490
00:31:48,044 --> 00:31:49,978
ـ هل (دوستم) يتحدث الإنجليزية؟
ـ لا

491
00:31:49,980 --> 00:31:51,981
.أنه يتكلم الطاجيكية

492
00:31:51,983 --> 00:31:53,482
.يتكلم الأوزبكية

493
00:31:53,484 --> 00:31:54,850
.يتكلم الداري

494
00:31:54,852 --> 00:31:57,652
.يتكلم البشتون، لغة الطالبان

495
00:31:57,654 --> 00:32:00,723
.ويتحدث الروسية
.لذا، هذا سوف يساعدك

496
00:32:00,725 --> 00:32:03,725
ـ هل سترافقنا؟
ـ لا، سأغادر الآن

497
00:32:03,727 --> 00:32:06,995
لديّ رحلة سير 50 كيلومتر لأسلم
.هذه حقيبة المال لأمير حرب آخر

498
00:32:06,997 --> 00:32:10,199
مَن يعلم، ربما سنلتقي مجددًا
.في ساحة المعركة

499
00:32:10,201 --> 00:32:11,466
،إذا حدث ذلك

500
00:32:11,468 --> 00:32:14,235
لا تطلق النار على الرجل الذي
.يرتدي قبعة مقلوبة للوراء

501
00:32:14,237 --> 00:32:16,073
.سنتذكّر هذا

502
00:32:19,744 --> 00:32:21,843
.يا إلهي، أنه شجاع جدًا

503
00:32:21,845 --> 00:32:25,046
أجل، القدوم إلى هنا بمفرده
وتجهيز هذا؟

504
00:32:25,048 --> 00:32:29,253
،هناك شيء واحد عنه
.أنه رجل شجاع جدًا

505
00:32:31,022 --> 00:32:32,357
.اسمع

506
00:32:33,690 --> 00:32:35,690
ـ إذًا، أين هو؟
ـ مَن؟

507
00:32:35,692 --> 00:32:38,226
(ـ (دوستم
ـ لا أعلم

508
00:32:38,228 --> 00:32:43,235
ـ يعرف أننا هنا، صحيح؟
ـ البلاد كلها تعرف أنّكم هنا

509
00:32:45,268 --> 00:32:47,336
.حظًا موفقًا، أيها النقيب

510
00:32:47,338 --> 00:32:48,670
.أنا جاد في هذا

511
00:32:48,672 --> 00:32:49,839
.ولك ايضًا

512
00:32:49,841 --> 00:32:51,508
.اقضِ عليهم

513
00:33:08,159 --> 00:33:10,525
.تعال وألقي نظرة على هذا

514
00:33:10,527 --> 00:33:15,798
،مقبرة الامبراطوريات
.أننا في داخلها

515
00:33:15,800 --> 00:33:19,334
يريك مدى سوء الحظ
،للكتابة على هذا الجدار

516
00:33:19,336 --> 00:33:21,506
.لذا، لا يجب على أحدهم أن يفعل هذا

517
00:33:30,113 --> 00:33:31,847
.أيها النقيب

518
00:33:31,849 --> 00:33:33,215
نل قسطًا من الراحة، إتفقنا؟

519
00:33:33,217 --> 00:33:36,718
ـ ثمة خطب ما هنا
ـ اسمع

520
00:33:36,720 --> 00:33:39,554
،هذا يتعلق بكونك ذكيًا
.وليس إنسانًا خارقًا

521
00:33:39,556 --> 00:33:41,757
.أجل، أعرف

522
00:33:41,759 --> 00:33:44,128
.سأتولى الحراسة التالية

523
00:33:47,031 --> 00:33:48,898
.(مسعود)

524
00:33:48,900 --> 00:33:52,169
،عندما مات
.التحالف الشمالي مات معه

525
00:34:14,292 --> 00:34:16,594
!تحركوا! تحركوا

526
00:34:18,228 --> 00:34:20,598
هل هذا (دوستم)؟

527
00:34:50,694 --> 00:34:52,927
.أيها الجنرال

528
00:34:52,929 --> 00:34:54,529
.السلام عليكم

529
00:35:05,410 --> 00:35:07,576
ماذا قال؟

530
00:35:07,578 --> 00:35:09,714
.قال انه من الجيّد معرفة لغة أعدائك

531
00:35:29,366 --> 00:35:31,033
هل أفعل هذا بمفردي؟

532
00:35:31,035 --> 00:35:32,301
.حسنًا، لنذهب

533
00:35:32,303 --> 00:35:34,203
.يبدو كأن (سبنسر) حصل على ترقية

534
00:35:34,205 --> 00:35:36,138
.أظن أنه يفضل السمراوات

535
00:35:36,140 --> 00:35:38,509
.أجل، يبدو كذلك

536
00:35:56,826 --> 00:35:59,296
حسنًا، لمَ لا نعطيه هدية؟

537
00:36:20,589 --> 00:36:23,722
.خيولي يشكرونك

538
00:36:24,989 --> 00:36:26,522
ماذا قال؟

539
00:36:26,524 --> 00:36:28,357
.لا أظن أن طعام الخيول مهم جدًا

540
00:36:28,359 --> 00:36:31,527
.هذا تحول إلى كيس قذارة

541
00:36:31,529 --> 00:36:33,498
هل تريد أن تجرب الفودكا، أيه النقيب؟

542
00:36:40,136 --> 00:36:41,573
.أيها الجنرال

543
00:36:56,953 --> 00:36:59,390
.إلى أصدقائنا الأمريكيين الجدد

544
00:37:03,828 --> 00:37:08,264
آمل ألّا يفكروا أن يفوزون
.بتقليد الروس

545
00:37:08,266 --> 00:37:10,333
.أخبروني أنّك لا تتحدث لإنجليزية

546
00:37:10,335 --> 00:37:13,438
لم أتحدث إلى الرجل الذي
.أخبرك أنّي لا أتحدث الإنجليزية

547
00:37:15,239 --> 00:37:16,938
أين قنابلي؟

548
00:37:16,940 --> 00:37:19,875
أيها الجنرال، لديّ قنابل أكثر
.مما تريده على الإطلاق

549
00:37:19,877 --> 00:37:22,612
ـ هل يمكنك أن تريني موقع الطالبان؟
ـ لمَ الأصغر هنا يتحدث؟

550
00:37:22,614 --> 00:37:25,114
.أنه قائدنا، يا سيّدي

551
00:37:27,717 --> 00:37:30,118
ـ أخبرهم أن يتنحوا جانبًا
(ـ (ديلر

552
00:37:36,993 --> 00:37:40,663
.أيها الجنرال، أنا النقيب
.وهذا فريقي

553
00:37:40,665 --> 00:37:43,699
أنت تحدث معي، إتفقنا؟

554
00:37:43,701 --> 00:37:45,701
ـ هذه بلادي
ـ أفهم هذا

555
00:37:45,703 --> 00:37:49,170
.أنت تملك الأرض ونحن نملك السماء

556
00:37:49,172 --> 00:37:51,375
.إذا تريد قنابلنا، تحدث إليّ

557
00:37:52,777 --> 00:37:56,143
.حسنًا، سنتحدث

558
00:37:56,145 --> 00:37:59,580
لمَ هؤلاء الرجال يتبعونك؟

559
00:37:59,582 --> 00:38:01,616
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال ذاته

560
00:38:01,618 --> 00:38:03,687
.أنذك لا تريد الإجابة

561
00:38:04,888 --> 00:38:05,957
.أنظر

562
00:38:06,824 --> 00:38:08,960
.أنظر. تلك العيون

563
00:38:09,861 --> 00:38:11,496
.عيون قاتل

564
00:38:15,966 --> 00:38:17,433
.تلك العيون

565
00:38:17,435 --> 00:38:18,902
.عيون قاتل

566
00:38:20,270 --> 00:38:22,138
.أجل

567
00:38:22,140 --> 00:38:23,808
.عيون قاتل

568
00:38:24,775 --> 00:38:27,779
ماذا قتلت؟

569
00:38:29,245 --> 00:38:30,746
هل تود أن تراني أقتل؟

570
00:38:30,748 --> 00:38:33,484
.خذني إلى طالبان، وسأريك ذلك

571
00:38:37,788 --> 00:38:39,924
.حسنًا، لنذهب

572
00:38:42,225 --> 00:38:43,660
.كان هذا سهلاً

573
00:38:46,129 --> 00:38:50,299
يا صاح، يفضل أن تتفقد هذا الوغد
.قبل ان يبيعنا إلى مزايد أعلى

574
00:38:50,301 --> 00:38:53,601
أسمع، أراد أن يعرف كم يمكنه
.الضغط عليّ، والآن أنه يفعل ذلك

575
00:38:53,603 --> 00:38:55,739
.اللعنة على عيون القاتل

576
00:38:59,743 --> 00:39:02,646
أيها الجنرال، كم يبعدون طالبان؟

577
00:39:03,714 --> 00:39:07,683
.خمس ساعات
.لديّ أحصنة لكم

578
00:39:07,685 --> 00:39:10,822
ـ هذه 6 احصنة، لديّ 12 رجل
ـ لديّ 6 أحصنة فقط

579
00:39:12,824 --> 00:39:14,190
.أيها النقيب

580
00:39:14,192 --> 00:39:16,294
.يبدو كأنه لم ينتهي من الضغط عليك

581
00:39:17,795 --> 00:39:19,927
.(لا أحب تقسيم الفريق، (هال

582
00:39:19,929 --> 00:39:21,998
،كان حتمًا أن يحدث عاجلاً أم آجلاً
.ربما سيكون أفضل الآن

583
00:39:22,000 --> 00:39:23,831
.على الأقل أنه مستعد للقتال

584
00:39:23,833 --> 00:39:26,638
ظننت أنه سوف يبتزّنا من
.أجل الإمدادات والمال

585
00:39:28,839 --> 00:39:32,607
هل يمكنك أن ترني على
الخريطة إلى أين سنذهب بالضبط؟

586
00:39:32,609 --> 00:39:34,945
.إلى "كوباكي"، عبر الجبال

587
00:39:37,015 --> 00:39:41,116
حسنًا، (ديلر) و(كوفرز) و(مايكلز)
.و(بينيت) و(جاكسون) سترافقوني

588
00:39:41,118 --> 00:39:43,621
فولز) و(بلاك) أجلبوا الحقائب
.وذخيرة إضافية

589
00:39:45,355 --> 00:39:49,058
لقد أخذت (ديهي) من طالبان
.منذ أربعة أيام

590
00:39:49,060 --> 00:39:53,795
الملا رزان)، قائد طالبان وضع)
.جائزة كبيرة على رؤوسكم

591
00:39:53,797 --> 00:39:57,699
.مائة ألف دولار مقابل جثتك

592
00:39:57,701 --> 00:40:00,368
.خمسون ألف دولار مقابل زيكم اللعين

593
00:40:00,370 --> 00:40:01,705
هل هذا كل شيء؟

594
00:40:03,841 --> 00:40:05,273
.مكافأة منخفضة قليلاً

595
00:40:05,275 --> 00:40:06,775
.أنهم عملوا تغيرًا صغيرًا، الطالبان

596
00:40:06,777 --> 00:40:08,710
.حسنًا، أنظر للجانب المشرق من الأمر

597
00:40:08,712 --> 00:40:11,980
،إذا كانت خطته هي بعينا
.لوجد 6 أحصنة آخرى بالتأكيد

598
00:40:11,982 --> 00:40:13,714
.أضمن هذا

599
00:40:13,716 --> 00:40:16,351
حسنًا، مَن ركب حصان من قبل؟
أيّ أحد؟

600
00:40:16,353 --> 00:40:17,886
،في المخيم الصيفي
.عندما كنت في التاسعة

601
00:40:17,888 --> 00:40:21,455
."في العطلة الربيعية في "كانكون
.لكني كنت ثملاً للغاية

602
00:40:21,457 --> 00:40:24,259
.ـ لا أجيّد ركب الخيول ابدًا
.ـ حسنًا، إذًا لا أحد

603
00:40:24,261 --> 00:40:27,564
.لكن الأمر سيكون ممتعًا
.حسنًا

604
00:40:29,766 --> 00:40:33,201
."حسنًا، ركل تعني "انطلق
.هذه هي عجلة القيدة

605
00:40:33,203 --> 00:40:34,768
،اليسار يكون إلى اليسار

606
00:40:34,770 --> 00:40:37,038
ـ اليمين يكون إلى اليمين. سحب للخلف هو توقف
ـ حسنًا

607
00:40:37,040 --> 00:40:39,174
.أنه لا ينتظرنا
.هيّا، امتطوا الأحصنة

608
00:40:39,176 --> 00:40:42,610
سأبدأ سلسلة توزيع الامدادات، إتفقنا؟
.وضع مواعيد التسليم

609
00:40:42,612 --> 00:40:45,346
ـ هل لديه اسم؟
ـ اطلب ذخيرة لأجل رجال (دوستم)

610
00:40:45,348 --> 00:40:46,748
أعرف، لكن هل لديه اسم؟

611
00:40:46,750 --> 00:40:49,484
.و(مايكلز) سيكون على اللاسلكي
.سنقدم تقريرًا كل اربعة ساعات

612
00:40:49,486 --> 00:40:51,987
ـ سوف يختبرك
ـ أجل، وأنا سأختبره ايضًا

613
00:40:51,989 --> 00:40:54,123
.لست واثقًا أنها فكرة جيّدة

614
00:40:54,125 --> 00:40:56,991
.سنكتشف ذلك

615
00:40:56,993 --> 00:41:00,061
.سحقًا. اللعنة

616
00:41:00,063 --> 00:41:01,429
.حظًا موفقًا، يا رفاق

617
00:41:01,431 --> 00:41:03,732
أنّكم تبدون مجموعة من
.السكان المحليين يا رفاق

618
00:41:03,734 --> 00:41:06,536
(ـ لا تؤذي الحصان، ي (ديل
ـ سحقًا

619
00:41:14,412 --> 00:41:17,840
."ضواحي "بيشام
.العام الـ 3 تحت الأحتلال الطالباني

620
00:41:33,260 --> 00:41:35,391
.لا تخافي

621
00:41:36,125 --> 00:41:40,182
.أنّكِ فتاة شجاعة، أعرف هذا

622
00:41:40,966 --> 00:41:41,966
،أخبريني

623
00:41:42,507 --> 00:41:47,708
هل تعرفين الحيوان صاحب
العنق الطويل؟

624
00:41:51,444 --> 00:41:53,761
.زرافة

625
00:41:54,067 --> 00:41:55,067
.هذا صحيح

626
00:41:56,973 --> 00:41:59,501
كيف تتهجى؟

627
00:42:02,645 --> 00:42:06,030
.. زر

628
00:42:08,265 --> 00:42:11,001
.. افـ

629
00:42:11,343 --> 00:42:13,134
.انظري إليّ

630
00:42:14,705 --> 00:42:15,937
.ـه

631
00:42:20,237 --> 00:42:21,994
.فتاة ذكية

632
00:42:25,746 --> 00:42:27,769
،هل هناك أحد يخبرني

633
00:42:29,908 --> 00:42:35,840
كم يساوي عند ضرب 15 في 8؟

634
00:42:39,172 --> 00:42:40,539
.يساوي 120

635
00:42:41,762 --> 00:42:44,150
.أحسنتِ صنعًا

636
00:42:51,624 --> 00:42:54,856
.أرجوك (ملا رزان)، أتوسل إليك

637
00:42:55,614 --> 00:42:58,846
!لا تفعلها، أتوسل إليك
!باسم الرب

638
00:43:01,457 --> 00:43:03,227
!بحق الرب، لا تفعلها

639
00:43:09,138 --> 00:43:10,899
.بحق السماء

640
00:43:20,153 --> 00:43:21,577
.كونن قويات

641
00:43:23,022 --> 00:43:24,619
!الله أكبر

642
00:43:46,350 --> 00:43:48,892
.جميعكم يعرف قانونه السماوي

643
00:43:49,888 --> 00:43:53,608
.. لا فتاة عمرها أكثر من 18 سنة

644
00:43:53,973 --> 00:43:55,391
.يجب تعليمها

645
00:43:56,585 --> 00:43:58,546
هل أردت معلمًا؟

646
00:44:00,494 --> 00:44:03,697
.الآن أنّكم تعلمتم

647
00:44:10,786 --> 00:44:14,992
."قرية "ديهي
."تبعد 32 ميلاً جنوب "مزار الشريف

648
00:44:28,571 --> 00:44:31,708
.لا تعجبني نظرتهم إلينا، أيها القائد

649
00:44:33,277 --> 00:44:36,013
ايها القائد، هناك 3 يحملون رشاشات
.ومراقب بإتجاه عقرب الساعة 3

650
00:44:38,415 --> 00:44:39,917
.أجل، أنّي أراهم

651
00:44:45,221 --> 00:44:46,721
لماذا توقفنا بحق الجحيم؟

652
00:44:46,723 --> 00:44:48,290
.لا أعرف

653
00:44:52,328 --> 00:44:53,761
.الامدادات

654
00:44:53,763 --> 00:44:55,563
.أجل، لكننا سوف نعلق هنا

655
00:44:55,565 --> 00:44:57,264
.لا بد أنّك تمازحني

656
00:44:57,266 --> 00:44:59,967
المخاطرة بأروحنا من أجل
.عشرة غالونات ماء

657
00:44:59,969 --> 00:45:02,004
.الآن، أنه يتفاخر بنا

658
00:45:02,006 --> 00:45:04,976
،يقول "أنظروا إلى الأمريكيين
."أنهم هنا معي

659
00:45:19,656 --> 00:45:21,589
!لا تنظر إلى الأسفل

660
00:45:21,591 --> 00:45:23,290
.الحصان يذهب إلى اينما تنظر

661
00:45:23,292 --> 00:45:27,328
إذا حركت رأسك، سوف يغير وزنك
ويغير وزن الحصان، مفهوم؟

662
00:45:27,330 --> 00:45:29,132
.أجل، لقد فهمت

663
00:45:48,585 --> 00:45:50,920
ـ أيها الرئيس
ـ أجل

664
00:45:39,585 --> 00:45:43,920
"القوات الخاصة 595، خلية "ألفا
."كهوف "كوباكي

665
00:45:52,455 --> 00:45:54,621
أنه أخذنا إلى الجانب الشمالي
.من هذا المدى

666
00:45:54,623 --> 00:45:55,989
.أظن أن هذا ليس جيّدًا

667
00:45:55,991 --> 00:45:57,793
لا، اقمار الصناعية الاتصالات
.تدور إلى الشمال

668
00:45:57,795 --> 00:46:00,828
من المحال أن أحصل على أيّ
.إشارة عبر تلك السلسلة الجبلية

669
00:46:00,830 --> 00:46:03,297
سأضطر إلى الصعود على الهضبة
.وأحاول الحصول على إتصال افضل

670
00:46:03,299 --> 00:46:06,067
.أنه جعلنا نخيم في منطقة معزولة

671
00:46:06,069 --> 00:46:07,802
هل تظن أنه يعرف أنها منطقة معزولة؟

672
00:46:07,804 --> 00:46:11,605
أنّي أعرف كل منطقة لا توجد
.فيها إشارة في مدينتي

673
00:46:11,607 --> 00:46:13,141
ولا نظام تحديد المواقع إيضًا؟

674
00:46:13,143 --> 00:46:15,446
.لا، هذا سيء جدًا

675
00:46:20,884 --> 00:46:23,951
.رجالك بطيئون جدًا

676
00:46:23,953 --> 00:46:27,190
.سنقتل الطالبان في الصباح

677
00:46:31,553 --> 00:46:36,190
عدد الأيام في البلد : 4
"القوات الخاصة 595، خلية "برافو
."آلامو"

678
00:46:37,766 --> 00:46:39,567
.أنّي أراك

679
00:46:39,569 --> 00:46:41,705
.أجل، أعرف. أرى هذا

680
00:46:42,538 --> 00:46:44,404
.أنها بندقية جميلة

681
00:46:46,410 --> 00:46:50,110
.. نجيب)؟ رائع، سأتبول الآن، لذا)

682
00:46:50,112 --> 00:46:53,451
.لا، لا
.سأفعلها بمفردي، يا أخي

683
00:46:54,650 --> 00:46:56,853
.احترم الثقافة

684
00:46:58,154 --> 00:47:01,623
.هذا الفتى اللعين

685
00:47:01,625 --> 00:47:04,125
ـ (ميلو)؟
ـ ما الأمر، يا أخي؟

686
00:47:04,127 --> 00:47:06,427
.يبدو كأنه اصبح لديك ظل

687
00:47:06,429 --> 00:47:07,464
.أجل

688
00:47:13,103 --> 00:47:16,170
ـ ترى رجال (دوستم) يصعدون الجبل اليوم؟
ـ أجل

689
00:47:16,172 --> 00:47:19,741
أنه جهز جيشه كله ليسافروا
.خلال خمس دقائق

690
00:47:19,743 --> 00:47:23,011
.أظن أن الطالبان فعلوا نفس الشيء
.لن يكون الأمر سهلاً

691
00:47:23,013 --> 00:47:25,147
.أجل، هؤلاء القوم قساة

692
00:47:25,149 --> 00:47:26,516
ما مدى معرفتك عن الخيول؟

693
00:47:28,083 --> 00:47:30,286
.لقد ترعرعت في مزرعة

694
00:47:31,288 --> 00:47:32,955
.علمني أبي

695
00:47:32,957 --> 00:47:36,357
الشيء الوحيد الذي كان فيه
.طيبًا ولطيفًا هو مع الخيول

696
00:47:36,359 --> 00:47:39,728
ـ إذًا، كان والدك يضربك بيده؟
ـ وبالحزام الجلدي ايضًا

697
00:47:39,730 --> 00:47:41,596
ـ أيّ شيء يمكنه مسكه
ـ حقًا؟

698
00:47:41,598 --> 00:47:45,232
.ـ أنّي كنت صديقًا مقرب مع والدي
ـ حقًا؟

699
00:47:45,234 --> 00:47:48,369
آمل أنهم سمحوا لنا أن
نرى هذا، هل تعرف؟

700
00:47:48,371 --> 00:47:52,775
تم غزو "أفغانستان" على مدار 2000
.عام الماضية بأستمرار من الجميع

701
00:47:52,777 --> 00:47:54,542
،)جنكيز خان)، (الإسكندر الأكبر)

702
00:47:54,544 --> 00:47:59,246
ـ كنت تقرأ عن هذا المكان؟
ـ كنت معلم تاريخ

703
00:47:59,248 --> 00:48:00,781
!ـ لا تمزح
!ـ لا! أقسم بالله

704
00:48:00,783 --> 00:48:01,982
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل

705
00:48:01,984 --> 00:48:04,987
.اللعنة، هذا صحيح
.لا، أتذكّر أنّي قرأت شيئًا عن هذا

706
00:48:04,989 --> 00:48:06,621
.في تقريريك، لم تدم طويلاً في مهنتك

707
00:48:06,623 --> 00:48:08,857
.. ماذا حصل؟ أنّي لم

708
00:48:08,859 --> 00:48:11,324
دخلت في شجار مع هذا الرجل
.الذي كان يضايق خليلتي، أتعرف

709
00:48:11,326 --> 00:48:13,226
.وأنّي نوعًا ما ضربته ضربًا مبرحًا

710
00:48:13,228 --> 00:48:15,129
،وجراء ما فعلته
.كان عليّ دخول السجن

711
00:48:15,131 --> 00:48:17,902
.لذا، أخترت الجيش

712
00:48:18,768 --> 00:48:20,234
.اللعنة، يا رجل

713
00:48:20,236 --> 00:48:22,804
وبعد أعوام أنّك تجلس
.في الكهف هنا

714
00:48:22,806 --> 00:48:24,471
.أجل، كان يجب أن أختر السجن

715
00:48:26,243 --> 00:48:28,810
لماذا لا يزالون رجالك يحرسون؟

716
00:48:28,812 --> 00:48:31,612
.أنتم ضيوفي، أنّي أحميكم

717
00:48:31,614 --> 00:48:34,114
،أننا لسنا ضيوفك وحسب يا جنرال
.بل أننا حلفاءك

718
00:48:34,116 --> 00:48:37,018
.رجالي لا يحرسون ضدكم
.بل أنهم يساعدوكم في الحراسة

719
00:48:37,020 --> 00:48:38,686
.هذه مسؤوليتي

720
00:48:38,688 --> 00:48:42,290
.هكذا تم تدريبنا
.لدينا أوامر لنتبعها

721
00:48:42,292 --> 00:48:45,027
.هذا هو الفرق بينك وبيني

722
00:48:45,029 --> 00:48:47,661
.لديك الكثير من الرجال فوقك

723
00:48:47,663 --> 00:48:50,266
.بالنسبة ليّ، فقط الله فوقي

724
00:48:56,672 --> 00:49:00,308
.يا إلهي، هذا كان ترابط حقيقي

725
00:49:00,310 --> 00:49:01,544
.أجل

726
00:49:05,714 --> 00:49:08,815
.سيّدي، هناك تقرير من (سبنسر)

727
00:49:08,817 --> 00:49:11,752
أنه يطلب تسليم الإمدادات
.(لأجل رجال (دوستم

728
00:49:11,754 --> 00:49:14,556
الشتاء قادم وأنهم بحاجة
.إلى العتاد والامدادات

729
00:49:14,558 --> 00:49:16,389
.أجل، قوموا بشحنهم
أين (نيلسون)؟

730
00:49:16,391 --> 00:49:19,726
لست واثقة، التضاريس
.تعيق الاتصال باللاسلكي

731
00:49:19,728 --> 00:49:23,864
يظن أن (نيلسون) في طريقه
.(إلى مقر (دوستم

732
00:49:23,866 --> 00:49:26,768
."أفضل تخميننا هنا، "كوباكي

733
00:49:26,770 --> 00:49:29,237
.حسنًا، تمهلي
لمَ (نيلسون) و(سبنسر) معًا؟

734
00:49:29,239 --> 00:49:31,605
(نيلسون) قسم الفرقة واخذ ستة رجال

735
00:49:31,607 --> 00:49:34,609
وترك (سبنسر) والبقية عند نقطة الاستطلاع

736
00:49:34,611 --> 00:49:36,143
لماذا فعل ذلك؟

737
00:49:36,145 --> 00:49:37,846
(دوستم) اعطاه ستة أحصنة فحسب

738
00:49:37,848 --> 00:49:39,679
على ما يبدو، هذه هي الطريقة
 الوحيدة لعبور الجبال

739
00:49:39,681 --> 00:49:41,083
(وفق كلام (سبنسر

740
00:49:41,085 --> 00:49:43,317
الأحصنة ليست مجرد وسيلة نقل

741
00:49:43,319 --> 00:49:46,520
يقول (سبنسر) ان (دوستم) يعتمد عليهم في المعارك

742
00:49:46,522 --> 00:49:47,889
الأحصنة؟

743
00:49:47,891 --> 00:49:49,326
اجل

744
00:49:56,899 --> 00:49:59,535
(هناك رجال (ملا رزان

745
00:50:00,370 --> 00:50:01,571
مهلاً، اين؟

746
00:50:02,873 --> 00:50:05,773
أترى شاحنات النقل؟

747
00:50:05,775 --> 00:50:09,243
"هناك قوات طالبان حول "بيشام

748
00:50:09,245 --> 00:50:11,379
صحيح، حسنا ايها الجنرال
 دعني اشرح سير العملية

749
00:50:11,381 --> 00:50:14,114
أحتاج أن أكون قريب بما فيه الكفاية
 لإعطاء الإحداثيات والارتفاع بالضبط

750
00:50:14,116 --> 00:50:15,449
الامر خطر جداً

751
00:50:15,451 --> 00:50:16,851
ايها الجنرال نحن بعيدون جداً

752
00:50:16,853 --> 00:50:18,252
لا يمكنني تحديد او طلب اي شيء من هنا

753
00:50:18,254 --> 00:50:20,587
ربما يموت 500 من رجالي

754
00:50:20,589 --> 00:50:24,025
قبل ان يصاب اي امريكي بخدش، أتعرف لماذا؟

755
00:50:24,027 --> 00:50:25,293
لماذا يا سيدي؟

756
00:50:25,295 --> 00:50:27,194
لأنهُ إن مات امريكي واحد

757
00:50:27,196 --> 00:50:29,964
فحكومتك ستغادر ونحن نخسر الحرب

758
00:50:29,966 --> 00:50:33,435
حسناً سألقي القنابل على بعد 30 الف قدم

759
00:50:33,437 --> 00:50:35,703
الطائرة لا توجه القنابل، بل انا أوجهها

760
00:50:35,705 --> 00:50:37,672
إذا لم أتمكن من الاقتراب بشكل كافٍ
فلا يمكنني الاتصال في المكان المحدد

761
00:50:37,674 --> 00:50:38,940
اعطني خريطتك الصغيرة

762
00:50:38,942 --> 00:50:40,244
عطني خريطتك

763
00:50:43,413 --> 00:50:47,014
أترى؟ هنا يتواجد طالبان

764
00:50:47,016 --> 00:50:48,516
هنا يتواجد طالبان

765
00:50:48,518 --> 00:50:52,119
حسناً -
وهنا ايضاً -

766
00:50:52,121 --> 00:50:53,822
الان إلقي قنابلك

767
00:50:53,824 --> 00:50:55,723
إنهُ لا يتوعب الامر -
ولا زلنا بعيدين جداً -

768
00:50:55,725 --> 00:50:58,159
إلقي القنابل -
وكيف لي ان اعرف إن هؤلاء طالبان؟ -

769
00:50:58,161 --> 00:50:59,761
من يكونوا غير ذلك؟

770
00:50:59,763 --> 00:51:01,429
هناك العديد من الجيوش في الجبال ايها الجنرال

771
00:51:01,431 --> 00:51:04,264
والجيش الامريكي في حربٍ مع واحد منهم فقط

772
00:51:04,266 --> 00:51:05,699
أتدعونني بالكاذب؟

773
00:51:05,701 --> 00:51:07,402
انا لا أقول ذلك، انا اقول فحسب

774
00:51:07,404 --> 00:51:09,036
إننا بعيدين جداً ولا يمكنني رؤيتهم

775
00:51:09,038 --> 00:51:09,739
او على من نطلق النار

776
00:51:11,038 --> 00:51:13,739
يا (رزان)، انا مع الامريكان وهم قادمين لقتلكم

777
00:51:16,346 --> 00:51:18,248
إنهُ يتصل بـطالبان اللعينين

778
00:51:19,346 --> 00:51:22,248
وهم يريدون ان يتأكدوا من أنكم "طالبان" ليقتلوكم

779
00:51:25,788 --> 00:51:28,191
<i>تباً لكِ يا أمريكا

780
00:51:30,227 --> 00:51:32,395
أترى؟ ألقي القنابل

781
00:51:37,766 --> 00:51:41,036
<i>بادجر 17 ، هذا هو ألفا 595

782
00:51:41,038 --> 00:51:43,004
نريد إسقاط القنابل على موقع العدو

783
00:51:43,006 --> 00:51:48,241
8-4-7-2, 6-5-4-3.أحداثيات
هل تلقيت؟ حول

784
00:51:48,243 --> 00:51:50,078
<i>ألفا 595 ، تلقيت ذلك

785
00:51:50,080 --> 00:51:53,447
<i>8-4-7-2, 6-5-4-3 أحداثيات
حول 

786
00:51:53,449 --> 00:51:55,217
مفهوم، ألقي القنابل متى ما كنت مستعداً

787
00:51:55,219 --> 00:51:57,685
إن اصبت الهدف بهذاِ الرمية يا سيدي
 فستكون ساحراً لعيناً

788
00:51:57,687 --> 00:51:59,188
اجل، لا جدال

789
00:52:02,792 --> 00:52:03,794
هيا

790
00:52:38,761 --> 00:52:40,427
تباً

791
00:52:40,429 --> 00:52:42,466
حسناً، شخصاً يقول لهؤلاء الرجال إننا أخطأنا

792
00:52:59,149 --> 00:53:02,549
تباً

793
00:53:02,551 --> 00:53:05,085
هذا سخيف، لم آتي الى هنا لألهو

794
00:53:05,087 --> 00:53:07,188
اوقفوا القصف إننا بعيدون

795
00:53:07,190 --> 00:53:09,459
ابقوا هنا سآتي بالاحداثيات

796
00:53:10,960 --> 00:53:12,726
(كلا يا (نيلسون

797
00:53:12,728 --> 00:53:14,996
اين يذهب النقيب؟ -
لا اعلم يا (كوفرز)؟ -

798
00:53:14,998 --> 00:53:17,098
انا أقترب

799
00:53:52,602 --> 00:53:54,404
ما كنت لأدعك تحضى بالمتعة كلها بمفردك

800
00:53:57,172 --> 00:53:59,007
أمستعد لأستقبال الاحداثيات الجديدة؟

801
00:53:59,009 --> 00:54:02,277
اجل لدينا بعض الناس القلقين هنا

802
00:54:02,279 --> 00:54:05,346
8-3-9-6

803
00:54:05,348 --> 00:54:06,880
العدو يتجه نحوهم

804
00:54:06,882 --> 00:54:09,317
ايها النقيب، هناك عناصر منهم تجهه نحوكم

805
00:54:18,495 --> 00:54:20,427
حسناً ابقوا هنا

806
00:54:55,632 --> 00:54:59,269
سأكرر 8-3-9

807
00:54:59,902 --> 00:55:02,371
6-4-5-7

808
00:55:05,274 --> 00:55:07,376
الموقع بالتحديد

809
00:55:09,446 --> 00:55:11,681
وصلت القنابل يا رجال فالنتحرك

810
00:55:14,683 --> 00:55:16,250
نحن بمنطقة الخطر ايها النقيب

811
00:55:16,252 --> 00:55:17,987
تراجعوا

812
00:55:21,024 --> 00:55:22,292
تحركوا

813
00:55:48,790 --> 00:55:51,889
يا (رزان) لقد إنتهى امركم

814
00:55:53,790 --> 00:55:54,889
ايها الجنرال

815
00:55:54,891 --> 00:55:56,790
محيت مواقع تمركزهم

816
00:55:56,792 --> 00:55:58,692
لماذا لا نهاجم القرية؟

817
00:55:58,694 --> 00:56:00,060
لن تبقى هنا طويلاً

818
00:56:00,062 --> 00:56:01,696
إن لم تأخذ كلامي بجدية

819
00:56:01,698 --> 00:56:03,230
أخبرتني ان أرمي القنابل ففعلت ذلك

820
00:56:03,232 --> 00:56:04,364
لم لا نهاجم؟

821
00:56:04,366 --> 00:56:06,067
هذهِ لم تكن خطة اليوم

822
00:56:06,069 --> 00:56:07,638
أتمانع إن قلت لي ما الخطة؟

823
00:56:09,339 --> 00:56:10,841
سنهاجم غداً

824
00:56:13,410 --> 00:56:15,576
غداً، إذاً ماذا كان ذلك؟

825
00:56:15,578 --> 00:56:17,043
تمرين؟

826
00:56:17,045 --> 00:56:19,815
تمرين؟ عظيم

827
00:56:40,069 --> 00:56:42,136
انا لن افاوضك

828
00:56:42,138 --> 00:56:43,571
هذهِ أحذيتي

829
00:56:43,573 --> 00:56:46,040
تلك التي سرقتها من مخزننا؟

830
00:56:47,743 --> 00:56:49,476
لا اعرف ما يعنيهِ هذا

831
00:56:49,478 --> 00:56:51,846
اراهنك على إننا لم نجد نصف أغراضنا حتى

832
00:56:54,685 --> 00:56:56,719
هل يبدو هذا السقف مألوفاً؟

833
00:56:57,587 --> 00:57:00,023
كم؟

834
00:57:01,723 --> 00:57:04,257
ما يعنيهِ هذا؟ 9.50 دولار؟ 10 دولار؟

835
00:57:06,362 --> 00:57:09,764
أخذوا 10% من وجبات طعامنا وربع بطانياتنا

836
00:57:09,766 --> 00:57:11,568
ينقصنا الكثير

837
00:57:14,437 --> 00:57:15,738
ماذا؟

838
00:57:20,576 --> 00:57:22,375
اعتقد إنهم قد أعجبهم بذلاتنا الكيميائية

839
00:57:22,377 --> 00:57:23,813
<i>أنيق

840
00:57:52,741 --> 00:57:54,444
اود أن أخبرك إن هذا سيسهل عليك لكن

841
00:58:02,252 --> 00:58:04,985
من وقتٍ لأخر

842
00:58:04,987 --> 00:58:07,757
تقابل رجلاً لا يشعر بشيء

843
00:58:08,957 --> 00:58:12,860
يخرج الى هنا، يقتل أناساً

844
00:58:12,862 --> 00:58:17,431
وينام قبل أن يلمس رأسهُ الوسادة

845
00:58:17,433 --> 00:58:21,670
كنت اظن عدم الشعور افضل

846
00:58:22,804 --> 00:58:24,940
ربما كنت ضعيفاً جداً

847
00:58:27,009 --> 00:58:28,044
ثم أدركت

848
00:58:28,777 --> 00:58:31,411
كلا

849
00:58:31,413 --> 00:58:34,917
هذا ما يذكرنا إننا بشر

850
00:58:56,504 --> 00:58:58,306
ها نحن ذا

851
00:58:58,308 --> 00:58:59,773
كيف سار الامر؟

852
00:58:59,775 --> 00:59:01,208
كل الاشياء اللذيذة

853
00:59:01,210 --> 00:59:02,909
جيد، قمت بأعادة أغلب اشيائنا؟

854
00:59:02,911 --> 00:59:04,511
كأننا نتسوق من المتاجر المشهورة

855
00:59:04,513 --> 00:59:05,746
يا (سبنسر)؟ -
اجل -

856
00:59:05,748 --> 00:59:07,415
أترى ذلك الولد هناك؟

857
00:59:07,417 --> 00:59:08,516
اجل

858
00:59:08,518 --> 00:59:09,884
لا يمكنني التبول

859
00:59:09,886 --> 00:59:11,886
قبل ان اجدهُ امامي

860
00:59:11,888 --> 00:59:13,853
هذا رائع

861
00:59:13,855 --> 00:59:15,455
كلا، مطلقاً

862
00:59:15,457 --> 00:59:18,125
يلحقني الى كل مكانٍ كالكلب الضال

863
00:59:18,127 --> 00:59:20,127
لماذا لا تتوقف عن إعطاءهِ الحلوى؟

864
00:59:20,129 --> 00:59:21,795
هذا هو الموضوع، انا لا اعطيه شيئاً

865
00:59:21,797 --> 00:59:23,230
هو يلحقني فحسب وهو مبتسم

866
00:59:23,232 --> 00:59:24,732
مع سلاحهُ

867
00:59:24,734 --> 00:59:26,036
انت لا تفهم الامر، أليس كذلك؟

868
00:59:26,669 --> 00:59:28,802
ماذا؟

869
00:59:28,804 --> 00:59:31,304
هؤلاء يحموننا

870
00:59:31,306 --> 00:59:33,040
إن قُتل واحدٍ منا

871
00:59:33,042 --> 00:59:35,476
ربما (دوستم) يقتل الرجل الذي
 يظنهُ المسؤول عن ذلك

872
00:59:35,478 --> 00:59:37,877
وعائلتهُ اجمع

873
00:59:37,879 --> 00:59:40,950
وهذا الفتى الفقير يحميك

874
00:59:43,319 --> 00:59:44,851
لذا كن لطيفاً

875
00:59:44,853 --> 00:59:46,022
كن لطيفاً

876
00:59:50,694 --> 00:59:52,228
(نجيب)

877
00:59:53,797 --> 00:59:56,697
احضرت لك

878
00:59:56,699 --> 00:59:59,669
حلوى ضعها في فمك

879
01:00:04,973 --> 01:00:08,241
كلا، تخلص من الغطاء اولاً

880
01:00:08,243 --> 01:00:11,246
وبعدها ضعها في فمك

881
01:00:11,248 --> 01:00:12,980
ضعها في فمك، أجل

882
01:00:12,982 --> 01:00:16,083
لا تذهب الى هناك

883
01:00:16,085 --> 01:00:17,650
أعطني أحذيتي -
هذا لطيف -

884
01:00:17,652 --> 01:00:19,953
اخرس -
هذا لطيف -

885
01:00:19,955 --> 01:00:22,089
"هذا هدفهم التالي "بيشام

886
01:00:22,091 --> 01:00:25,726
هناك مدخل واحد وطالبان تعرفهُ

887
01:00:25,728 --> 01:00:27,795
إن يتمركزون بوسط المدينة

888
01:00:27,797 --> 01:00:29,663
هنا، مُحصنون بشدة

889
01:00:29,665 --> 01:00:31,197
الامر اللعين بأكملهِ جنون

890
01:00:31,199 --> 01:00:33,967
اذاً لماذا (نيلسون) يدخل إليهِ؟

891
01:00:33,969 --> 01:00:35,071
تباً

892
01:00:35,937 --> 01:00:37,572
هل أخترت الرجل الخطأ؟

893
01:00:37,574 --> 01:00:41,174
سيدي هذا ليس خطأ (نيلسون)
 بل مشكلة تضاريس المكان

894
01:00:41,176 --> 01:00:44,143
"بيشام" هي الطريق الوحيد للدخول لمدينة "مزار"

895
01:00:44,145 --> 01:00:46,880
(ربما، لكن لا يمكننا الاعتماد على (نيلسون

896
01:00:46,882 --> 01:00:48,882
لنأخذ فريق اخر للدخول الى المدينة

897
01:00:48,884 --> 01:00:50,585
"إن لم ينجح (دوستم) في الوصول الى "بيشام

898
01:00:50,587 --> 01:00:52,987
عند بدأ الطقس السيء

899
01:00:52,989 --> 01:00:55,489
فسيكون الوضع مزرياً

900
01:01:01,029 --> 01:01:04,167
ايها الجنرال، قاذفات "ب-52" بمكانها

901
01:01:06,902 --> 01:01:09,203
ألديك أية فكرة عما يحدث؟

902
01:01:09,205 --> 01:01:11,072
يريد ان يعرف (دوستم) إن كان ابن أخيهِ

903
01:01:11,074 --> 01:01:12,873
ما زال يقاتل مع طالبان

904
01:01:12,875 --> 01:01:14,440
الكثير يغيرون جبهاتهم

905
01:01:14,442 --> 01:01:19,013
الضرورة تُغير الوفاء، والبعض يغير ولائهم كل إسبوع

906
01:01:19,015 --> 01:01:20,681
لماذا قد يفعلون ذلك بحق الجحيم؟

907
01:01:20,683 --> 01:01:22,648
العديد من هؤلاء الرجال هم فلاحين

908
01:01:22,650 --> 01:01:24,051
وطالبان تأتي

909
01:01:24,053 --> 01:01:25,284
يعذبونهم ويجبرونهم على القتال

910
01:01:25,286 --> 01:01:26,689
اي خيارٍ تختار؟

911
01:01:28,357 --> 01:01:30,489
هل انا اشعر فحسب ام الامر يبدو

912
01:01:30,491 --> 01:01:33,996
كأن هؤلاء الحمقى يعدّون اموالهم كلما نظروا إلينا؟

913
01:01:39,201 --> 01:01:40,400
أيها الجنرال

914
01:01:43,138 --> 01:01:45,605
رحل ابن أخيهِ هذا الصباح، بأمكاننا المباشرة بالعملية

915
01:01:45,607 --> 01:01:49,109
عظيم، ها قد عدنا يا رفاق

916
01:01:49,111 --> 01:01:51,212
ايها الجنرال المعركة بعد دقائق

917
01:01:51,214 --> 01:01:53,047
أهناك شيء يمكنك إخباري بهِ حتى أهيأ رجالي لهُ؟

918
01:01:53,049 --> 01:01:54,449
لمساعدتك؟ -
جيد جداً -

919
01:01:58,920 --> 01:02:00,855
لا اعلم إن كانت الأحصنة فكرة جيدة

920
01:02:00,857 --> 01:02:02,991
اصوات القنابل قد ترعبهم بشكلٍ سيء

921
01:02:03,240 --> 01:02:05,163
تعرف الأحصنة أن هذه قنابل أمريكية

922
01:02:05,228 --> 01:02:06,373
لن تخاف

923
01:02:06,616 --> 01:02:10,420
تعرف أنها قنابل أمريكية؟ حسنًا

924
01:02:11,534 --> 01:02:12,691
هذا منطقي

925
01:02:13,896 --> 01:02:15,715
ووكي 99"، شبكة إحداثيات جديدة"

926
01:02:16,217 --> 01:02:19,157
إنها 8-3-4-2، وقفة، 6-6-4-9

927
01:02:34,098 --> 01:02:40,442
رزان)، يا ابن الكلب، الامريكيون سيقتلوك)

928
01:02:40,477 --> 01:02:42,364
جناحهم الشرقي مكشوف أيها الجنرال

929
01:02:44,241 --> 01:02:46,353
!أنتم الأمريكيون ابقوا هنا

930
01:03:02,777 --> 01:03:04,549
جبناء! ماذا تفعلون؟

931
01:03:07,342 --> 01:03:10,234
إنهم يستسلمون، (رزان) يقتل رجاله

932
01:03:24,285 --> 01:03:26,191
من أين جاءت هذه الدبابات بحق الجحيم؟

933
01:03:27,179 --> 01:03:29,311
كيف لم يكن (دوستم) يعلم بوجود خط إمدادات؟

934
01:03:34,450 --> 01:03:36,126
ووكي 99"، نحتاج إلى قصف"

935
01:03:36,485 --> 01:03:38,187
سلبي، نفد مني الوقود

936
01:03:38,222 --> 01:03:40,846
!لا بد أنك تمازحني
!أقف أمام فرقة مدرعات، نحتاج إلى قصف

937
01:03:40,881 --> 01:03:42,753
آسف، نفد وقودي، إني خارج

938
01:04:17,757 --> 01:04:19,709
سيُقتلون، علينا ان نغطي انسحابهم

939
01:04:19,734 --> 01:04:21,330
مايكلز)، (كوفرز)، نحن في المقدمة)

940
01:04:53,625 --> 01:04:55,033
!هيا

941
01:05:11,946 --> 01:05:15,577
!دوستم)! فقدنا دعمنا الجوي! تراجعوا)

942
01:05:21,778 --> 01:05:23,106
!تراجعوا

943
01:05:23,131 --> 01:05:24,635
بينيت)، هل أنت بخير؟)

944
01:05:34,701 --> 01:05:36,400
!الآن، انت قاتل حقيقي

945
01:05:39,846 --> 01:05:41,152
!هيا

946
01:05:43,599 --> 01:05:44,838
سحقًا، أمسكوه بثبات

947
01:05:44,873 --> 01:05:47,803
!تبًا، هذا ما أفعله، رباه

948
01:05:59,894 --> 01:06:01,436
لقد مات

949
01:06:02,043 --> 01:06:03,434
لنرفعهُ

950
01:06:16,469 --> 01:06:20,104
أيها الجنرال، تعرف هذه المنطقة، صحيح؟

951
01:06:20,803 --> 01:06:25,174
صحيح؟ كنت تعلم بوجود خط إمدادات لطالبان
ولم تخبرني عنه

952
01:06:25,479 --> 01:06:28,742
لو أخبرتني، لتمكنت من قصف ذلك الخط
قبل ان يصلوا إلينا

953
01:06:31,684 --> 01:06:35,852
إن أردت قتل رجالك، فهذا شأنك
لكني لن أخاطر برجالي، مفهوم؟

954
01:06:36,076 --> 01:06:37,786
ستكونون في خطر أينما تذهبون

955
01:06:37,821 --> 01:06:39,004
لا مزاح في ذلك

956
01:06:40,351 --> 01:06:43,603
نقاتل بأحصنة ضد دبابات

957
01:06:44,286 --> 01:06:46,353
من واجبك إطلاعي على كل ما تعرفه

958
01:06:46,388 --> 01:06:47,999
لا يمكنك تحمل كل شيء

959
01:06:48,090 --> 01:06:49,208
!تبًا

960
01:06:49,989 --> 01:06:53,744
لن تفوز هنا، لأنك لست صادقًا مع نفسك

961
01:06:54,469 --> 01:06:57,113
تتوقع الفوز دون مجزرة دماء

962
01:06:57,138 --> 01:07:00,553
أتوقع منك أن تشاركنا المعلومات الإستراتيجية

963
01:07:00,700 --> 01:07:02,355
وإلا، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

964
01:07:02,435 --> 01:07:04,185
خوفك مصدر غضبك

965
01:07:04,721 --> 01:07:08,122
لأنك تعيش في بلاد حيث الحياة
 الدنيوية أجمل من الآخرة

966
01:07:08,460 --> 01:07:09,898
وهذهِ الحياة هنا ليست كذلك

967
01:07:10,221 --> 01:07:12,463
هنا، تقتل طالبان كل ما تعيش من أجله

968
01:07:14,520 --> 01:07:17,216
ستفشل مهمتك لأنك تخشى الموت

969
01:07:19,452 --> 01:07:22,011
رجال (الملا رزان)، طالبان

970
01:07:22,585 --> 01:07:24,372
يرحبون به

971
01:07:24,721 --> 01:07:28,305
لإيمانهم بوجود كنوز تنتظرهم في الجنة

972
01:07:28,710 --> 01:07:33,044
زودني بكل معلومة أحتاج إليها
 وسأكافئ كل واحد منهم

973
01:07:36,164 --> 01:07:40,413
أيها الجنرال، أنا وسيطك مع أكبر جيش بالتاريخ

974
01:07:40,438 --> 01:07:43,609
يجب أن تكف عن حمايتي وتبدأ بالثقة بي

975
01:07:44,167 --> 01:07:47,887
أعظم سلاح في التاريخ هو هذا

976
01:07:48,816 --> 01:07:51,554
ليس لدي جنود في جيشي، ولا واحد

977
01:07:51,589 --> 01:07:52,885
إنما لدي محاربون

978
01:07:54,276 --> 01:07:56,878
كف عن التصرف كجندي

979
01:07:57,742 --> 01:08:02,381
ابدأ باستعمال هذا، وستصبح محاربًا كذلك

980
01:08:22,191 --> 01:08:23,443
تعال معي

981
01:08:44,877 --> 01:08:46,035
اجلس

982
01:08:49,879 --> 01:08:52,851
يحضرون أسلحتهم عبر ممر "تيانغي" الجبلي

983
01:08:53,718 --> 01:08:55,625
هنا، لا يوجد شيء

984
01:08:56,095 --> 01:08:59,262
لا معبر ولا مياه ولا ظل

985
01:08:59,644 --> 01:09:04,120
"إذن المنفذ الوحيد إلى "مزار شريف
هو عبر ممر "تيانغي" الجبلي

986
01:09:04,296 --> 01:09:07,308
إنه ممر خانق -
وهو المنفذ الوحيد -

987
01:09:08,113 --> 01:09:10,855
،"إذن لنستولي على "مزار
علينا هزيمته هنا

988
01:09:10,880 --> 01:09:13,981
"أجل، للوصول إلى معقلهم في "تيانغي

989
01:09:14,527 --> 01:09:16,382
"علينا أولًا الاستيلاء على "بيشام

990
01:09:19,055 --> 01:09:21,382
تعرف، أنتم أسياد السماء

991
01:09:21,845 --> 01:09:24,689
لكن الحروب تُكسب في الغبار

992
01:09:26,430 --> 01:09:28,358
كنت على علم بخط إمدادهم

993
01:09:28,880 --> 01:09:30,777
إلا أني لم أتوقع أسلحتهم

994
01:09:32,412 --> 01:09:35,029
كان (فقير) ابني بالمعمودية

995
01:09:38,318 --> 01:09:39,786
كلما تخسر رجلًا

996
01:09:39,814 --> 01:09:42,342
تكون خسارته بمثابة خنجر في القلب

997
01:09:43,992 --> 01:09:45,990
وقد أصبح قلبي مقطعًا يا صديقي

998
01:09:48,097 --> 01:09:50,779
لا تعتقد إني أرسل رجالي إلى المعركة ليموتوا

999
01:09:55,183 --> 01:09:57,532
سأربح لك هذه الحرب، أقسم بالرب

1000
01:10:02,160 --> 01:10:03,581
أصدقك

1001
01:10:05,053 --> 01:10:07,365
لن يدافع جنود طالبان عن جناحهم الغربي

1002
01:10:07,400 --> 01:10:10,177
لأنهم لا يتصورون وصول شيء من الصحراء

1003
01:10:10,781 --> 01:10:12,338
...أعرف، إنها فكرة جنونية، لكن

1004
01:10:12,374 --> 01:10:13,571
لكن ماذا؟

1005
01:10:13,606 --> 01:10:17,313
"تأتي إمدادات طالبان من هنا، عبر "تيانغي

1006
01:10:17,920 --> 01:10:20,655
لذلك سيستقتل (دوستم) محاولًا التقدم

1007
01:10:21,024 --> 01:10:24,734
كل ما على طالبان فعله هو صد
 هجومهِ حتى قدوم التعزيزات

1008
01:10:26,034 --> 01:10:28,856
ما من شيء آخر هناك، لا مياه ولا أي شيء

1009
01:10:29,290 --> 01:10:32,330
،بمحاصرة خطهم من الوراء
نقطع عليهم هذه السلسلة

1010
01:10:32,366 --> 01:10:34,754
ذخائر، والاطعمة، أطلقوا النار على كل شيء

1011
01:10:34,789 --> 01:10:37,779
أيمكنني السير؟ مَللتُ من الحصان

1012
01:10:38,280 --> 01:10:40,036
ديلر)، يبعد 120 كيلو متر، ولا وجود لشيء)

1013
01:10:40,072 --> 01:10:41,934
سيكشف القصف موقعكم

1014
01:10:41,969 --> 01:10:43,565
يجب أن تحملوا كل شيء في أكياسكم

1015
01:10:43,590 --> 01:10:46,418
أيستطيع (دوستم) تزويدنا ببعض البغال؟ -
أجل، على الأرجح -

1016
01:10:46,443 --> 01:10:48,547
حسنًا -
لكن أنصتوا، أيًا كان من سيفعل هذا -

1017
01:10:48,572 --> 01:10:51,079
يجب أن يفهم أنه مختلف عما كنا نفعله

1018
01:10:51,103 --> 01:10:53,930
سيكون وحيدًا، لا إمدادات لهُ ولا إنجاد ولا شيء

1019
01:10:56,261 --> 01:10:58,742
سحقًا، لا يمكنني أن آمر أحدًا بتنفيذ العملية

1020
01:10:58,947 --> 01:11:00,544
على أحدكم أن يتطوع

1021
01:11:01,493 --> 01:11:04,456
على العكس كل ما عليك فعلهُ هو إصدار الأمر

1022
01:11:09,175 --> 01:11:11,798
هذا أمر -
ما من شيء أفضل فعله على هذا -

1023
01:11:12,419 --> 01:11:13,841
أختار رجلين

1024
01:11:14,335 --> 01:11:16,192
بينيت)؟) -
أنا معك -

1025
01:11:16,795 --> 01:11:19,277
(كوفرز) -
خلتك لن تسأل -

1026
01:11:19,739 --> 01:11:21,646
شكرًا يا سيدي -
شكراً -

1027
01:11:22,967 --> 01:11:24,116
(حظاً موفقاً يا (بينيت

1028
01:11:37,485 --> 01:11:39,452
برافو 595"، أجبني"

1029
01:11:41,187 --> 01:11:42,422
"معك "برافو

1030
01:11:42,552 --> 01:11:44,798
هل وصلتكم الأحصنة؟ -
أجل -

1031
01:11:45,239 --> 01:11:47,218
حسنًا، جيد، أسرعوا بلحاقنا

1032
01:11:47,243 --> 01:11:49,462
،قسمت الفرقة من جديد
أرسلت (ديلر) إلى الهدف

1033
01:11:49,497 --> 01:11:51,947
عُلم، نحن في طريقنا

1034
01:12:06,343 --> 01:12:08,131
أهلًا بكم في فندق الـ"ريتز" يا رجال

1035
01:12:09,321 --> 01:12:11,578
سيأخذ الخادم أحصنتكم من الخلف

1036
01:12:11,841 --> 01:12:13,835
جئنا إلى هنا من أجل هذا؟

1037
01:12:13,871 --> 01:12:17,010
أين بركة السباحة؟ -
أحاول أن أحصل على سُمرة بالشمس -

1038
01:12:17,045 --> 01:12:18,867
أظن أن موعد تدليكي عند الساعة الـ4

1039
01:12:21,378 --> 01:12:24,080
ماذا جرى لـ (سبنسر)؟ -
كان خلفنا تمامًا أيها النقيب -

1040
01:12:25,204 --> 01:12:26,302
!سحقًا

1041
01:12:27,993 --> 01:12:29,177
أنت بخير؟ -
أجل -

1042
01:12:29,212 --> 01:12:32,293
بخير، علي النزول من هذا
الحصان اللعين فحسب

1043
01:12:33,193 --> 01:12:36,145
إنه ظهره، أظنه أصيب بفتق في الظهر

1044
01:12:37,404 --> 01:12:38,717
...أعطني

1045
01:12:39,401 --> 01:12:40,613
حسنًا، إني أمسك بك

1046
01:12:41,936 --> 01:12:43,058
بهدوء

1047
01:12:43,101 --> 01:12:44,403
!رباه -
!تبًا -

1048
01:12:44,799 --> 01:12:46,381
!تبًا، ما أثقلك

1049
01:12:47,079 --> 01:12:48,080
عذرًا

1050
01:12:48,115 --> 01:12:49,365
لا عليك

1051
01:12:50,393 --> 01:12:52,711
حسنًا، اسمع، فوّت (ديلر) اتصاله الأول

1052
01:12:53,427 --> 01:12:55,102
إننا في الجبال، ليس هناك استقبال

1053
01:12:55,529 --> 01:12:56,438
أجل، ربما

1054
01:12:56,623 --> 01:12:57,752
إلى أين أرسلته؟

1055
01:12:57,954 --> 01:12:59,433
إنه يهاجم خط إمدادهم لإيقافه

1056
01:12:59,741 --> 01:13:01,363
هذا خطر -
قليلًا -

1057
01:13:02,089 --> 01:13:03,774
اجتمعت الفرقة من جديد

1058
01:13:04,547 --> 01:13:07,160
يا سيدي، تبدو مثل جدي

1059
01:13:08,126 --> 01:13:09,805
أعطيك 20 دولارًا إن وقفت معتدلًا

1060
01:13:10,783 --> 01:13:12,396
يمكنك الاحتفاظ بها

1061
01:13:13,047 --> 01:13:15,536
حسنًا، هذا ما يميز طلب الهجمات الجوية

1062
01:13:15,880 --> 01:13:18,137
يمكنك طلبها مستلقيًا، صحيح؟ -
صحيح -

1063
01:13:19,032 --> 01:13:20,706
فلنبدأ بهذه الحرب

1064
01:13:49,375 --> 01:13:50,975
كل شيء آمن حتى الآن أيها النقيب

1065
01:14:31,668 --> 01:14:33,085
ما رأيك؟

1066
01:15:25,629 --> 01:15:27,241
لم نصيبهم كلهم

1067
01:15:49,095 --> 01:15:50,805
!تراجعوا

1068
01:15:51,123 --> 01:15:52,648
!كلا، هجوم

1069
01:15:54,979 --> 01:15:56,435
!اتبعوني

1070
01:16:03,111 --> 01:16:05,613
أيها النقيب، ما أوامرنا؟

1071
01:16:06,344 --> 01:16:08,784
!اتبعوا (دوستم)! تحركوا! تقدموا

1072
01:16:10,963 --> 01:16:12,004
!إلى الأمام

1073
01:16:22,306 --> 01:16:24,626
ميلو)! جاهز؟)

1074
01:16:29,423 --> 01:16:30,436
!اذهبوا

1075
01:16:35,652 --> 01:16:36,664
!(ميلو)

1076
01:16:38,230 --> 01:16:39,287
!عُدّ

1077
01:16:48,614 --> 01:16:49,628
!اللعنة

1078
01:17:23,641 --> 01:17:24,712
!(جونز)

1079
01:17:25,798 --> 01:17:26,810
!لنتقدم

1080
01:17:55,026 --> 01:17:56,168
!صاروخ

1081
01:18:14,308 --> 01:18:16,049
595 ،الطريق آمن

1082
01:18:36,829 --> 01:18:39,588
كرر المحاولة يا أخي

1083
01:18:39,624 --> 01:18:40,933
"لعين"

1084
01:18:42,493 --> 01:18:43,793
الآن أحرزنا بعض التقدم

1085
01:18:50,130 --> 01:18:51,697
...تعرف، كنت أفكر

1086
01:18:53,352 --> 01:18:56,435
،إن تبعتك باستمرار
فلن أعيش طويلًا على الأرجح

1087
01:18:57,856 --> 01:18:59,823
ما فعتله هناك، كان بغاية الجرأة

1088
01:19:01,262 --> 01:19:05,188
عليك أحيانًا إعادة توجيه رجالك
في الاتجاه الصحيح

1089
01:19:10,197 --> 01:19:11,486
ماذا يلعبون؟

1090
01:19:12,155 --> 01:19:14,598
بش توش"، لعبة أوزبكية"

1091
01:19:14,633 --> 01:19:15,678
بش توش"؟"

1092
01:19:15,713 --> 01:19:19,649
بش" تعني خمسة، "توش" تعني حجارة"

1093
01:19:21,483 --> 01:19:24,442
"أتعلم عندما كنت أحكم "بيشام

1094
01:19:25,874 --> 01:19:27,778
لم تكن النساء تضع البرقع

1095
01:19:28,091 --> 01:19:29,787
الفتيات كانوا يذهبنّ للمدرسة

1096
01:19:30,754 --> 01:19:33,389
كنا نعرض الأفلام في المسارح

1097
01:19:38,324 --> 01:19:40,574
لكن هنا، قتل (رزان) عائلتي

1098
01:19:43,333 --> 01:19:46,892
،كنت أحلم باستعادتها
...لكن الآن وقد وصلت

1099
01:19:48,054 --> 01:19:49,502
لا أريد دخولها

1100
01:19:52,796 --> 01:19:54,280
تعيد لي الكثير من الألم

1101
01:19:58,817 --> 01:20:00,334
أرجو ألا يمر بك ذلك أبدًا

1102
01:20:03,054 --> 01:20:04,194
أيها النقيب؟

1103
01:20:04,229 --> 01:20:05,479
نعم؟

1104
01:20:06,091 --> 01:20:08,328
تلقيت رسالة عبر جهاز (باورز) المؤمن

1105
01:20:08,722 --> 01:20:11,402
من وزير الدفاع -
أجل، سأقرأها لاحقًا -

1106
01:20:11,460 --> 01:20:12,499
آسف أيها النقيب

1107
01:20:13,389 --> 01:20:16,236
،عندما يرسل لك (رونالد رمسفيلد) رسالة
فأنها لن تكون لطيفة ابداً

1108
01:20:23,387 --> 01:20:24,689
ماذا يقول؟

1109
01:20:25,854 --> 01:20:27,985
"متى ستحرك مؤخرتك وتذهب إلى (مزار)؟"

1110
01:20:43,026 --> 01:20:44,787
أتعرف؟ رد عليهِ بهذا

1111
01:20:46,342 --> 01:20:48,926
"سيدي، اسمح لي بأن أشرح لك الواقع على الأرض"

1112
01:20:50,814 --> 01:20:51,912
اكتب

1113
01:20:52,924 --> 01:20:54,087
حسنًا

1114
01:20:55,047 --> 01:20:58,489
أنصح رجلًا حول استخدام فرقة أحصنة"

1115
01:20:58,740 --> 01:21:00,976
"صد دبابات "ت 72

1116
01:21:01,347 --> 01:21:03,505
"ومدافع هاون ورشاشات

1117
01:21:04,155 --> 01:21:08,109
(وهي أستتراجية أصبحت قديمة منذ اختراع رشاش (غاتلينغ

1118
01:21:08,787 --> 01:21:12,898
هاجموا بـ10 رصاصات كلاشينكوف لكل رجل

1119
01:21:12,952 --> 01:21:14,018
ليزا)، ادخلي إلى هنا)

1120
01:21:14,267 --> 01:21:16,268
مع قناصة بحوزتهم أقل من 100 رصاصة

1121
01:21:16,654 --> 01:21:17,861
وكمية قليلة من الماء

1122
01:21:18,449 --> 01:21:19,776
وأقل منها من الطعام

1123
01:21:20,239 --> 01:21:23,405
،هذه الرسالة متقنة الكتابة
(حتمًا ليست من كتابة (هال

1124
01:21:23,430 --> 01:21:27,841
رأينا الفرسان ينطلقون جنبًا إلى جنب
هاجمين على معاقل طالبان

1125
01:21:28,043 --> 01:21:31,130
"في آخر الكيلومترات تحت نيران الهاونات والقناصة

1126
01:21:31,165 --> 01:21:32,398
(إنه (ميتش

1127
01:21:33,386 --> 01:21:39,072
حيثما أذهب، المدنيون والجنود على استعداد
ليعبروا لي عن فرحهم بقدوم الأمريكيون

1128
01:21:39,265 --> 01:21:43,122
يتحدثون عن أملهم برؤية "أفغانستان" أفضل
حال التخلص من طالبان

1129
01:22:03,459 --> 01:22:07,269
رايفين)، معك "تشارلي 595"، نجح القصف)

1130
01:22:07,350 --> 01:22:10,505
،أصبنا إحدى نقاط استطلاعهم
وهناك مخبأ أسلحة مهدم

1131
01:22:10,530 --> 01:22:12,564
يُتبع بتقرير مفصل

1132
01:22:30,258 --> 01:22:32,263
سيؤلمك هذا لبعض الوقت

1133
01:22:34,137 --> 01:22:36,826
قل لـ(ميتش) أن يأتي -
!أيها النقيب -

1134
01:22:36,912 --> 01:22:38,496
نعم؟ -
تعال من فضلك -

1135
01:22:40,185 --> 01:22:41,477
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1136
01:22:45,149 --> 01:22:46,405
مثل الرمح

1137
01:22:46,674 --> 01:22:48,863
هل أنت بخير يا (هال)؟ -
أجل -

1138
01:22:52,237 --> 01:22:54,665
أتظن أنك تحرز تقدمًا مع (دوستم)؟

1139
01:22:54,968 --> 01:22:56,642
أجل، تقدم واضح

1140
01:22:56,971 --> 01:22:59,524
نفكر في السكن معًا في شقة بعد نهاية الحرب

1141
01:23:00,568 --> 01:23:03,415
لا تجعلني أضحك

1142
01:23:04,220 --> 01:23:05,756
من حسن الحظ أن لديك حس فكاهة

1143
01:23:06,133 --> 01:23:07,930
لدي خبر سيئ -
ماذا؟ -

1144
01:23:08,758 --> 01:23:13,437
أدخلت القيادة الوحدة 555
(في ميليشيا (عطا

1145
01:23:13,473 --> 01:23:15,400
اللواء (عطا)، منافس (دوستم)؟

1146
01:23:16,050 --> 01:23:19,122
"يظنون أن فرصهم أكبر للوصول إلى "مزار الشريف

1147
01:23:19,890 --> 01:23:22,259
لا يثقون بنا للتحكم في الموقف

1148
01:23:22,549 --> 01:23:27,611
(هذا ينهي أمر مهمتنا، ما أن يسمع (دوستم
باسم (عطا)، حتى ينسى طالبان كليًا

1149
01:23:27,987 --> 01:23:29,014
هذا ممكن

1150
01:23:30,284 --> 01:23:33,647
قد تود تفكيك المخيم الآن
في حال اضطررنا إلى الخروج بسرعة

1151
01:23:33,682 --> 01:23:34,950
أجل

1152
01:23:35,291 --> 01:23:36,947
فلتنظر إلى الأمر من هذا المنظور

1153
01:23:37,512 --> 01:23:42,229
أسندوا إليك توًا أهم مهمة
دبلوماسية في العالم الحر

1154
01:23:44,150 --> 01:23:46,684
المحافظة على تماسك تحالف الشمال

1155
01:24:12,236 --> 01:24:14,631
وأخيرًا، إنا جائع حد الموت

1156
01:24:18,874 --> 01:24:20,219
(حبيب)

1157
01:24:21,797 --> 01:24:23,745
قل له إني أريد شراء أحد خرافه

1158
01:24:29,501 --> 01:24:31,165
يقول إنها ليست للبيع

1159
01:24:31,498 --> 01:24:35,461
كل شيء للبيع
حسنًا، قل له إننا سنعطيه 50 دولارًا أمريكيًا

1160
01:24:42,926 --> 01:24:44,615
يقول إنه يريد 500 دولار

1161
01:24:45,409 --> 01:24:46,433
من أجل هذهِ؟

1162
01:24:47,151 --> 01:24:49,334
كم تساوي؟ -
مئة دولار -

1163
01:24:49,525 --> 01:24:50,583
حسنًا

1164
01:24:56,217 --> 01:24:57,903
سأعطيك 300 دولار أمريكي

1165
01:24:58,728 --> 01:25:01,300
اتفقنا؟ اهذا جيد؟

1166
01:25:02,149 --> 01:25:04,408
ينبغي أن يعمل مقاولًا أمريكيًا

1167
01:25:05,496 --> 01:25:06,639
عظيم

1168
01:25:18,951 --> 01:25:20,357
إنه يوم عظيم يا صديقي

1169
01:25:20,848 --> 01:25:23,085
تراجعت طالبان لحماية الممر الجبلي

1170
01:25:23,774 --> 01:25:26,817
يمكننا التقدم إلى هنا صباح الغد

1171
01:25:27,128 --> 01:25:29,961
،إن سار كل شيء بشكل جيد غدًا
"سنسحقهم كلهم حتى "مزار

1172
01:25:30,264 --> 01:25:32,239
سنربح هذه الحرب أو نخسرها غدًا

1173
01:25:35,137 --> 01:25:38,752
أيها الجنرال، أود أن أشرح لك
إحدى المهام الأخرى التي ستحدث غدًا

1174
01:25:39,256 --> 01:25:43,591
هنالك فرقة أخرى مثل فرقتي
(أُلتحقت باللواء (عطا محمد

1175
01:25:43,844 --> 01:25:45,750
يزحفون إلى "مزار" من الجنوب الغربي

1176
01:25:45,950 --> 01:25:47,224
قدموا الشمال لـ(عطا)؟

1177
01:25:47,259 --> 01:25:49,779
،"من وجهة نظر "الولايات المتحدة
جميعكم تشكلون تحالف الشمال

1178
01:25:49,804 --> 01:25:52,061
من في "الولايات المتحدة" بوسعه أخباري
ما هو تحالف الشمال؟

1179
01:25:52,586 --> 01:25:56,794
...إن استولى (عطا) على "مزار الشرف" قبلنا -
لا نرمي القنابل لتحارب (عطا) على الشمال -

1180
01:25:56,819 --> 01:25:58,330
لم تتغير المهمة أيها الجنرال

1181
01:25:58,525 --> 01:26:00,310
سندخل من هنا بالقوة إلى المدينة

1182
01:26:00,334 --> 01:26:04,623
يمتد ممر "تيانغي" الجبلي لأكثر من كيلومترين
أفضل أسلحة (رزان) موضوعة هناك

1183
01:26:04,784 --> 01:26:07,188
رشاشات ومدافع هاون ودبابات

1184
01:26:07,404 --> 01:26:10,041
وهنا الفرقة 055

1185
01:26:10,066 --> 01:26:11,831
"مقاتلون أجانب، "القاعدة

1186
01:26:11,866 --> 01:26:14,443
لن يتخلوا عن أي شبر، يفضلون الموت

1187
01:26:14,725 --> 01:26:17,304
لن أدع رجالي يموتون
..."ليذهب (عطا) إلى "مزار

1188
01:26:17,328 --> 01:26:19,220
هذه ليست حربك وحدك أيها الجنرال

1189
01:26:19,462 --> 01:26:21,963
مات آلاف الناس في بلادك وبلادي

1190
01:26:22,488 --> 01:26:24,906
فدعني أبين لك كيف يكون هذا ممكنًا

1191
01:26:24,941 --> 01:26:27,665
سبق وان قمنا بإستدراجهم بالمكر إلى الممر الجبلي

1192
01:26:28,054 --> 01:26:29,786
سأضع رجلًا على كل جناح

1193
01:26:29,821 --> 01:26:32,247
سيفيض الوادي بالدعم الجوي

1194
01:26:32,461 --> 01:26:34,442
سبق وأرسلت (ديلر) نحو الهدف

1195
01:26:34,477 --> 01:26:36,762
سيقطع طريق أي إمدادات
ويهاجم أي انسحاب

1196
01:26:36,919 --> 01:26:41,286
ثم نهجم أنا وأنت من هنا
ونهاجمهم هجومًا أماميًا كاملًا

1197
01:26:42,695 --> 01:26:45,580
لكن لا يمكن أن يصل (عطا) إلى "مزار" قبلنا

1198
01:26:47,933 --> 01:26:49,959
سأعبر الممر الجبلي مع رجالي
 أيها الجنرال معك أو من دونك

1199
01:26:50,151 --> 01:26:52,853
،من دوني ورجالي
ما أنتم إلا جيش من 12 جنديًا

1200
01:26:52,969 --> 01:26:54,959
ستموتون جميعاً، حظاً موفقاً

1201
01:26:55,327 --> 01:26:57,289
!تبًا! أمرك لا يُصدق

1202
01:26:59,185 --> 01:27:01,785
عرضت عليّ المدينة حيث ماتت عائلتك

1203
01:27:02,490 --> 01:27:06,092
(حكيت لي كل الامور الشنيعة التي ارتكبها (رزان
وجيشه في هذا المكان

1204
01:27:06,445 --> 01:27:09,144
وكل ما يهمك الان حرب حدودية؟

1205
01:27:09,426 --> 01:27:12,371
قمت بتلقيني عن قلب المُحارب

1206
01:27:13,136 --> 01:27:15,757
لست محاربًا، ما أنت إلا أمير حرب آخر

1207
01:27:16,651 --> 01:27:18,254
أجل، اذهب

1208
01:27:18,380 --> 01:27:20,295
لسنا نحن من ننسحب أيها الجنرال، بل أنت

1209
01:27:34,328 --> 01:27:35,661
لا تبدو سعيدًا

1210
01:27:37,052 --> 01:27:39,185
لا أظن أن (دوستم) سيرافقنا

1211
01:27:41,228 --> 01:27:42,795
ماذا تعني؟

1212
01:27:42,830 --> 01:27:46,439
يقول إنه لن يقاتل في معركة
تفتح المجال لسيطرة منافسه على المدينة

1213
01:27:46,474 --> 01:27:48,095
إنه لا يرى الصورة الشاملة

1214
01:27:48,120 --> 01:27:50,444
إنه يخوض أكثر من حرب هنا

1215
01:27:51,122 --> 01:27:53,291
لا يعجبني هذا، لكن هذا ما بأيدينا

1216
01:27:53,484 --> 01:27:56,992
يجب أن تتكلم معه أيها النقيب -
كلمته وقد رحل -

1217
01:27:57,965 --> 01:28:00,354
أخذ معظم رجاله والميليشيا ورحلوا

1218
01:28:03,632 --> 01:28:05,299
لن أكذب عليكم يا رجال

1219
01:28:06,226 --> 01:28:08,912
على الأرجح ألا ننجو من هذه المعركة

1220
01:28:12,264 --> 01:28:14,776
تبًا، اقتربنا كثيرًا

1221
01:28:15,581 --> 01:28:18,848
"اقتربنا كثيرًا من مسح "القاعدة" في "أفعانستان

1222
01:28:19,494 --> 01:28:21,470
لن نحظى بفرصة أخرى مماثلة أبدًا

1223
01:28:22,457 --> 01:28:23,950
...لكن إن استسلمنا الآن

1224
01:28:24,876 --> 01:28:29,445
فسيتكرر ما حدث في بلادنا مرارًا وتكرارًا

1225
01:28:31,990 --> 01:28:33,809
على كل واحد منكم أن يقرر لنفسه

1226
01:28:34,844 --> 01:28:36,270
لكني سأتابع

1227
01:28:38,417 --> 01:28:41,955
إننا مستعدون لكل شيء، معه أو من دونه

1228
01:28:43,537 --> 01:28:44,779
!تبًا له

1229
01:28:45,579 --> 01:28:46,922
نحن هنا بالفعل، صحيح؟

1230
01:28:47,645 --> 01:28:50,627
حسنًا، سنرحل صباح الغد

1231
01:28:51,151 --> 01:28:52,966
خذوا من بقي من الحراس معكم

1232
01:28:53,130 --> 01:28:54,660
ونالوا قسطًا من الراحة الليلة

1233
01:28:54,685 --> 01:28:56,997
سيتقرر كل شيء غدًا بطريقة أو بأخرى

1234
01:29:00,060 --> 01:29:01,309
(سبنسر)، (بلاك)

1235
01:29:01,796 --> 01:29:03,732
اطلبا القصف الجوي بدءًا من الجناح الشرقي

1236
01:29:06,570 --> 01:29:11,133
(ميلو) و(جاكسون) و(إسكس)
يفسحون  المجال في الجناح الغربي للعدو هنا

1237
01:29:12,280 --> 01:29:15,360
(ديلر) و(كوفرز) و(بينيت)
سيغطون الجناح الشمالي للعدو

1238
01:29:15,385 --> 01:29:17,423
"لمنع وصول أي تعزيزات من "مزار

1239
01:29:18,753 --> 01:29:21,028
(فولر) و(مايلكز)، احميانا أنا و(جونز)

1240
01:29:21,062 --> 01:29:23,028
من موقع قنص للجناح الجنوبي

1241
01:29:26,601 --> 01:29:28,645
وها نحن ندخل في هذا الوضع الصعب

1242
01:29:33,877 --> 01:29:35,470
(حسنًا يا (فيون -
أجل -

1243
01:29:35,582 --> 01:29:40,150
(من يربح في معركة بين الملكة (إيليزابيث
ورئيسة الوزراء (مارغريت ثاتشر)؟

1244
01:29:40,185 --> 01:29:42,791
يا (فولز)، من أين تأتي بهذه الحماقات؟

1245
01:29:42,826 --> 01:29:44,593
من أعماق عقلي

1246
01:29:48,002 --> 01:29:49,112
أترى هذا يا سيدي؟

1247
01:29:53,759 --> 01:29:57,021
فولز)، رصدنا أحدهم، إلى يساري، حول)

1248
01:29:57,527 --> 01:30:00,956
أرى الهدف

1249
01:30:03,248 --> 01:30:08,133
على بعد 600 متر، انحرف قليلًا إلى اليسار

1250
01:30:13,014 --> 01:30:14,102
إصابة جيدة

1251
01:30:28,645 --> 01:30:30,531
كوفرز)، ركز جهاز الإرسال)

1252
01:30:31,122 --> 01:30:33,417
أحتاج إلى 10 دقائق -
معك 5 -

1253
01:30:34,589 --> 01:30:36,522
كما قلت، 5 دقائق

1254
01:30:54,296 --> 01:30:55,620
لم يأت (دوستم)؟

1255
01:31:00,339 --> 01:31:03,139
إلى القاعدة "ك 2"، معكم "دلتا 595"، حول

1256
01:31:03,985 --> 01:31:06,471
نطلب مروحية إخلاء طبية جاهزة، حول

1257
01:31:07,043 --> 01:31:08,209
عُلم

1258
01:31:09,995 --> 01:31:10,843
سحقًا

1259
01:31:10,920 --> 01:31:13,740
كيف يبدو الوضع يا (جاك)؟ -
وضعنا جيد -

1260
01:31:15,334 --> 01:31:17,798
تبًا، لا بد أن عددهم يقرب الـ15 ألفًا

1261
01:31:18,865 --> 01:31:22,494
سبنسر) معك "ألفا"، تمركزنا)
أبدأؤا بتوجيه الليزر على الأهداف

1262
01:31:22,677 --> 01:31:24,168
ابدأ بالعيارات الثقيلة، حول

1263
01:31:24,295 --> 01:31:25,755
أنا أكبر عيار عندك أيها النقيب

1264
01:31:26,147 --> 01:31:28,470
ديلر)، أهلًا بعودتك يا رجل)
كيف كانت رحلتك؟

1265
01:31:28,505 --> 01:31:31,711
أنا بخير حال، أنوي شراء عقار هنا للصيف

1266
01:31:32,719 --> 01:31:36,146
،هيا بنا يا رجال
أخفضوا رؤوسكم واحترسوا

1267
01:31:36,276 --> 01:31:37,449
حسنًا، إننا مستعدون

1268
01:31:43,016 --> 01:31:44,209
(يا (جاك -
نعم؟ -

1269
01:31:44,233 --> 01:31:46,514
"الفرقة "055"، "القاعدة

1270
01:31:48,578 --> 01:31:49,925
يجب أن ندفعهم أكثر قليلًا

1271
01:31:50,165 --> 01:31:51,932
حسنًا، فهمتك

1272
01:31:52,514 --> 01:31:55,803
"فايبر 47"، معك "برافو 595"

1273
01:31:56,087 --> 01:32:01,470
هدف ليزر 38.65

1274
01:32:02,831 --> 01:32:05,099
الهدف مدرعات مكشوفة

1275
01:32:39,016 --> 01:32:40,679
إصابة موفقة أيها الزعيم

1276
01:32:43,144 --> 01:32:44,646
ما رأيك بهذا؟

1277
01:32:45,830 --> 01:32:47,793
برافو"، قصف ناجح"

1278
01:32:47,819 --> 01:32:49,985
غيروا الأهداف إلى 500 متر جنوبًا، حول

1279
01:32:50,347 --> 01:32:52,523
فايبر 47"، هدف جديد"

1280
01:32:53,006 --> 01:32:56,191
جنود مكشوفون، الإسقاط 500 متر شرقًا

1281
01:32:56,552 --> 01:32:57,969
سيدي؟

1282
01:32:58,603 --> 01:33:01,495
سيدي -
كيف وجدونا؟ -

1283
01:33:02,775 --> 01:33:04,211
هل يستسلمون؟

1284
01:33:10,006 --> 01:33:11,109
سيدي، هل يستسلمون؟

1285
01:33:12,506 --> 01:33:15,482
ربما، أو لعلهُ مُكر

1286
01:33:15,859 --> 01:33:17,708
أبقوا أصابعكم على الزناد، مفهوم؟

1287
01:33:18,667 --> 01:33:19,918
!لا تتحركوا

1288
01:33:19,943 --> 01:33:21,149
ماذا تريد أن تفعل بهم؟

1289
01:33:25,703 --> 01:33:28,634
"ألفا 595"، معك "برافو 595"

1290
01:33:28,658 --> 01:33:29,968
لدينا مشكلة هنا

1291
01:33:31,035 --> 01:33:34,382
عدة مقاتلين أعداء يحاولون الإحاطة بموقعنا

1292
01:33:35,255 --> 01:33:36,561
!ارفعوا أيديكم

1293
01:33:38,166 --> 01:33:41,084
عُلم يا "برافو"، أعطني تقريرًا
عند حل الموقف، حول

1294
01:33:48,604 --> 01:33:51,711
...فلاش 21"، معك "تشارلي 595"، نطلب حالًا"

1295
01:34:05,461 --> 01:34:07,511
!يجب أن نصل إلى الهوائي

1296
01:34:08,237 --> 01:34:09,507
قم بحمايتي

1297
01:34:29,303 --> 01:34:30,578
!سحقًا

1298
01:34:32,592 --> 01:34:34,794
!لديهم راجمة صواريخ ويدخلون الممر

1299
01:34:38,890 --> 01:34:40,199
أتريدون الاستسلام؟

1300
01:34:42,092 --> 01:34:43,288
أتفهمون؟

1301
01:34:44,388 --> 01:34:47,776
لا، ابقوا مكانكم

1302
01:34:48,059 --> 01:34:49,271
ابقوا مكانكم، مفهوم؟

1303
01:34:51,728 --> 01:34:53,842
إن أردتم الاستسلام، فابقوا مكانكم

1304
01:34:53,878 --> 01:34:56,246
توقفوا، حسنًا

1305
01:35:06,380 --> 01:35:09,231
حسنًا، يجب أن نفتشهم كلهم

1306
01:35:09,998 --> 01:35:11,425
واحدًا واحدًا

1307
01:35:12,816 --> 01:35:14,491
أسمعتني؟ -
حسنًا -

1308
01:35:14,812 --> 01:35:16,266
أجل -
احترس -

1309
01:35:59,784 --> 01:36:03,144
(هال)

1310
01:36:03,488 --> 01:36:06,137
(هال)

1311
01:36:07,960 --> 01:36:09,974
(هال)

1312
01:36:09,999 --> 01:36:12,290
!(هال)! هيا يا صديقي! (هال)

1313
01:36:17,921 --> 01:36:21,125
لا، (هال)، هيا يا صديقي، هيا

1314
01:36:24,681 --> 01:36:26,879
!هال)! هيا)

1315
01:36:28,304 --> 01:36:30,408
هيا

1316
01:36:31,316 --> 01:36:34,682
!"إعلام للجميع، أصيب "برافو

1317
01:36:35,567 --> 01:36:36,738
ما مدى سوء الإصابة؟

1318
01:36:36,926 --> 01:36:39,421
!سيئة جدًا! يجب إخلاؤه فوراً

1319
01:36:39,965 --> 01:36:41,331
سأتولى الأمر يا سيدي

1320
01:36:52,117 --> 01:36:53,582
!خذ، أصلح هذا

1321
01:37:02,531 --> 01:37:05,140
سيدي، أن تصل متأخرًا خير من ألا تصل، صحيح؟

1322
01:37:27,346 --> 01:37:28,641
!هيا بنا

1323
01:37:28,668 --> 01:37:30,548
والآن؟ -
أجل، جميل -

1324
01:37:31,240 --> 01:37:34,628
ألفا"، معك "تشارلي"، أتسمعني؟" -
تكلم -

1325
01:37:34,695 --> 01:37:37,317
هناك راجمة صواريخ في الممر ملقمة بالصواريخ

1326
01:37:58,552 --> 01:37:59,982
تبًا، ما هذا؟

1327
01:38:36,408 --> 01:38:38,303
بلاك)، كيف حال (سبنسر)؟)

1328
01:38:38,338 --> 01:38:40,848
لديه جرح مفتوح، لن يصمد طويلًا

1329
01:38:41,408 --> 01:38:45,965
مستعدون؟ 3، 2، 1، ارفعوا، بهدوء

1330
01:38:45,990 --> 01:38:47,068
هناك حركة

1331
01:38:47,162 --> 01:38:48,565
فلنرحل يا رفاق

1332
01:38:48,590 --> 01:38:50,079
انخفض

1333
01:39:18,127 --> 01:39:20,445
إسكس)، أيمكنك استهداف راجمة الصواريخ؟)

1334
01:39:22,343 --> 01:39:23,446
كلا

1335
01:39:26,219 --> 01:39:29,115
هل نتراجع؟ -
!فلنعد إلى الأحصنة، بسرعة -

1336
01:39:31,680 --> 01:39:32,550
!هيا

1337
01:39:42,535 --> 01:39:44,358
ستجتاح طالبان موقعكم

1338
01:39:44,383 --> 01:39:45,729
قبل وصول مروحية الإخلاء

1339
01:39:45,754 --> 01:39:47,866
(ضع السماعة على أذن (سبنسر

1340
01:39:53,013 --> 01:39:55,715
سنغامر بالكل يا (هال) ونخرجك من هنا

1341
01:39:56,714 --> 01:39:58,110
لا تتوقفوا

1342
01:39:58,754 --> 01:40:02,768
لن نتوقف، سنجليك بالطائرة
"من الطرف الآخر للممر في طريقنا إلى "مزار الشريف

1343
01:40:03,054 --> 01:40:04,213
(إنه السبيل الوحيد يا (هال

1344
01:40:04,249 --> 01:40:06,799
تذكر أن الفوز هو طريق العودة الوحيد إلى الديار

1345
01:40:06,951 --> 01:40:08,472
اصمد يا صديقي

1346
01:40:31,442 --> 01:40:32,991
!اطلب القصف فورًا

1347
01:40:34,261 --> 01:40:37,335
إلى "464"، اضبط هدفك، 20 مترًا إلى الغرب

1348
01:40:37,370 --> 01:40:38,757
هل تسمعني؟ حول

1349
01:40:38,792 --> 01:40:40,173
"أسمعك جيدًا، "595

1350
01:40:40,208 --> 01:40:42,389
غير مسموح لنا بالقصف
على مسافة قريبة جدًا منكم

1351
01:40:43,712 --> 01:40:44,767
!قصف قريب يا أخي

1352
01:40:46,015 --> 01:40:48,412
!إلى "464"، نطلب قصفًا قريبًا

1353
01:40:48,877 --> 01:40:51,145
عُلم، قصف قريب، 20 ثانية

1354
01:40:59,400 --> 01:41:01,747
!ابتعدوا من هنا -
!أسرعوا -

1355
01:41:36,209 --> 01:41:37,270
!(إسكس)

1356
01:41:39,914 --> 01:41:42,171
جاكسون)؟) -
أجل -

1357
01:41:48,748 --> 01:41:50,065
نجيب)؟)

1358
01:41:53,947 --> 01:41:55,145
(نجيب)

1359
01:42:04,976 --> 01:42:06,564
هيا يا (نجيب)، هيا

1360
01:42:06,753 --> 01:42:07,772
ميلو)؟)

1361
01:42:08,948 --> 01:42:09,983
إي)؟)

1362
01:42:15,189 --> 01:42:16,381
(هيا يا (نجيب

1363
01:42:16,417 --> 01:42:18,038
هيا

1364
01:42:23,801 --> 01:42:26,064
هل أنت بخير؟ -
(اذهب وساعد (جاكسون -

1365
01:42:26,089 --> 01:42:28,083
!انظر إلي -
!(ساعد (جاكوسن -

1366
01:42:29,848 --> 01:42:31,065
جاكسون)؟)

1367
01:42:31,804 --> 01:42:32,809
انهض

1368
01:42:33,751 --> 01:42:35,241
!انهض -
!هيا، تعال -

1369
01:42:36,009 --> 01:42:38,595
يجب أن نذهب، تبًا

1370
01:42:40,985 --> 01:42:42,075
!(إي)

1371
01:42:43,936 --> 01:42:45,343
هل أنت بخير؟

1372
01:42:47,919 --> 01:42:49,199
نجيب)؟)

1373
01:42:50,618 --> 01:42:53,593
هيا، أخرجها يا صاح، هيا

1374
01:42:54,403 --> 01:42:57,115
أخرجها، يجب أن نذهب

1375
01:43:11,205 --> 01:43:13,455
(أيها النقيب، فقدنا التواصل مع (إسكس

1376
01:43:13,718 --> 01:43:14,812
استمروا في المحاولة

1377
01:43:14,846 --> 01:43:18,523
إن لم نعطل راجمة الصواريخ، انتهى الأمر

1378
01:43:18,559 --> 01:43:21,133
يطلقون دفعات من 40 صاروخًا، فهمت؟

1379
01:43:21,440 --> 01:43:23,911
يطلقون 40، ثم يعيدون التلقيم
في دقيقتين، كرر كلامي

1380
01:43:23,936 --> 01:43:24,790
دقيقتان

1381
01:43:24,815 --> 01:43:26,989
إنها المدة التي ستكون أمامنا
لمهاجمة مواقعهم

1382
01:43:27,014 --> 01:43:30,291
لكن علينا الاقتراب أكثر
ونأمل أنهم سيتوقفون أخيرًا لإعادة التلقيم

1383
01:43:30,469 --> 01:43:32,703
"إلى القاعدة "ك 2"، معك "ألفا

1384
01:43:32,738 --> 01:43:35,310
العناصر الرئيسية تعبر المرحلة الحمراء

1385
01:43:35,509 --> 01:43:37,465
توقعوا عددًا كبيرًا من الضحايا

1386
01:43:55,793 --> 01:43:57,958
!إنه يهاجم! اتبعوه

1387
01:46:18,516 --> 01:46:20,261
38، 39

1388
01:46:20,299 --> 01:46:21,855
سيضطرون إلى إعادة التلقيم قريبًا

1389
01:47:32,950 --> 01:47:35,084
!أيها النقيب -
!هذه فرصتنا! هيا بنا -

1390
01:48:16,416 --> 01:48:17,917
!التحام مباشر! اهربوا

1391
01:50:39,648 --> 01:50:40,888
أين (ديلر)؟

1392
01:50:41,260 --> 01:50:42,554
يتحرك نحو موقعنا

1393
01:50:43,010 --> 01:50:44,836
تصل المروحية بعد دقيقتين

1394
01:50:46,349 --> 01:50:47,407
عُلم

1395
01:50:47,432 --> 01:50:49,920
اجتمعوا عند دقطة الإجلاء وأطلق القنبلة الدخانية

1396
01:51:44,652 --> 01:51:47,209
أبعدوا الخيول، ستصل المروحية

1397
01:51:47,773 --> 01:51:50,793
كيف حاله؟ -
!يجب إجلاؤه حالًا -

1398
01:51:50,879 --> 01:51:52,569
في الطريق -
!وصلت المروحية -

1399
01:51:52,594 --> 01:51:54,156
!جونز)، أطلق القنبلة الدخانية)

1400
01:51:54,429 --> 01:51:57,639
حسنًا، وصلوا يا صاحبي، اصمد يا صاح

1401
01:51:58,276 --> 01:51:59,289
هل نلنا منهم؟

1402
01:51:59,324 --> 01:52:01,888
أجل، نلنا منهم وألحقنا بهم خسائر فادحة

1403
01:52:04,266 --> 01:52:07,185
مهلًا، اصمد لا تتركنا

1404
01:52:33,006 --> 01:52:34,914
!فلنغطه

1405
01:52:55,926 --> 01:52:57,002
جاهزون؟

1406
01:52:57,037 --> 01:52:59,818
!3، 2، 1، ارفعوا

1407
01:53:24,892 --> 01:53:26,058
هل رأى أحدكم (دوستم)؟

1408
01:53:26,154 --> 01:53:28,428
تقول المراقبة الجوية أنهم يتراجعون بالكامل

1409
01:53:28,691 --> 01:53:31,491
،لم يبق أحد في الممر
"إنهم يفرون من "مزار

1410
01:53:31,928 --> 01:53:34,415
هل يرون ميليشا (عطا)؟

1411
01:53:35,016 --> 01:53:36,554
أجل، يقتربون من الشرق

1412
01:53:36,755 --> 01:53:38,635
(دوستم) سيهاجم (عطا)

1413
01:53:38,757 --> 01:53:42,113
سينهار كل شيء إن تفكك تحالف الشمال

1414
01:53:42,138 --> 01:53:45,649
!علينا الوصول إلى (دوستم) أولًا
!"اتجهوا نحو "مزار

1415
01:53:46,051 --> 01:53:47,323
!هيا بنا

1416
01:54:27,313 --> 01:54:31,022
"مزار الشريف"

1417
01:54:40,322 --> 01:54:41,460
أيها اللواء، انتظر

1418
01:54:41,926 --> 01:54:43,314
(أيها اللواء (عطا

1419
01:55:17,365 --> 01:55:19,448
سأترك المدينة لـ(عطا) اليوم

1420
01:55:19,729 --> 01:55:21,585
أما غدًا، فسنرى

1421
01:55:23,411 --> 01:55:25,028
اتخذت الخيار الصحيح

1422
01:55:26,473 --> 01:55:30,283
الخيار الصحيح؟ ما من خيارات صحيحة

1423
01:55:30,701 --> 01:55:35,451
نحن في "أفغانستان"، مقبرة إمبراطوريات عدة

1424
01:55:36,707 --> 01:55:39,914
أنت اليوم صديقنا، غدًا تغدو عدونا

1425
01:55:41,432 --> 01:55:43,980
لن تشكل حالة استثنائية

1426
01:55:44,934 --> 01:55:49,217
قريبًا لن تكون "أمريكا" سوى قبيلة أخرى

1427
01:55:51,444 --> 01:55:58,930
ستكونون جبناء إن رحلتم
وأعداءنا إن بقيتم

1428
01:56:02,787 --> 01:56:03,792
...لكن اعلم

1429
01:56:04,269 --> 01:56:06,388
أنك ستبقى أخي دومًا

1430
01:56:09,056 --> 01:56:12,714
عندما أدخل هذه المدينة، سأرفع علمكم

1431
01:56:13,203 --> 01:56:15,401
إنها مدينتك، ارفع علمك الخاص

1432
01:56:16,994 --> 01:56:18,276
تفضل

1433
01:56:19,496 --> 01:56:21,087
إنه معي منذ مدة طويلة

1434
01:56:21,270 --> 01:56:22,913
والآن أصبح لك

1435
01:56:22,948 --> 01:56:24,313
شكرًا لك

1436
01:56:40,787 --> 01:56:42,358
شكرًا لحمايتك لي

1437
01:56:48,270 --> 01:56:50,021
إن بكيت فسأخبر الجميع

1438
01:56:50,304 --> 01:56:52,318
اخرس يا أخي

1439
01:56:54,239 --> 01:56:55,577
اهلاً بعودتك

1440
01:57:05,674 --> 01:57:07,362
غيرت موقع الاستخراج؟

1441
01:57:08,313 --> 01:57:10,183
أجل، اعتقدت أنك لم تسير مسافة كافية

1442
01:57:10,737 --> 01:57:13,838
أجل، كنت أفكر أن قدمي مرتاحتين جدًا

1443
01:57:14,277 --> 01:57:16,235
تبدوان على ما يرام -
شكرًا -

1444
01:57:16,370 --> 01:57:18,106
هل قمت بأستشارة المسعف؟ -
أجل -

1445
01:57:24,331 --> 01:57:25,372
هذا يريحك، صحيح؟

1446
01:57:26,793 --> 01:57:28,735
تعني الجلوس؟ رائع

1447
01:57:30,121 --> 01:57:32,081
كلا، أعني إكمال مهمة أخيرًا

1448
01:57:34,726 --> 01:57:35,953
أجل

1449
01:57:38,153 --> 01:57:41,842
ربحنا المعركة، يبقى أن نربح الحرب

1450
01:57:42,594 --> 01:57:44,676
أجل، هذا لا يعود لنا

1451
01:57:46,076 --> 01:57:47,646
بأي حال، هذا لا يعنينا، صحيح؟

1452
01:57:48,261 --> 01:57:49,273
أجل

1453
01:57:50,783 --> 01:57:52,426
أين ستأخذنا الآن؟

1454
01:57:54,325 --> 01:57:55,765
إلى الديار

1455
01:57:57,375 --> 01:57:58,697
سأتبعك إلى هناك

1456
01:58:01,020 --> 01:58:02,320
سأتبعك إلى أي مكان

1457
01:58:05,354 --> 01:58:06,681
نشكر الرب على ذلك

1458
01:59:18,756 --> 01:59:20,103
سبنسر)؟)

1459
01:59:20,588 --> 01:59:22,644
"حالته مستقرة، في طريقه إلى "ألمانيا

1460
01:59:22,669 --> 01:59:23,950
أحضرته في الوقت المناسب

1461
01:59:27,305 --> 01:59:28,694
وفيت بوعدك

1462
01:59:28,995 --> 01:59:30,178
أجل، سيدي

1463
01:59:48,184 --> 01:59:49,670
(جميل يا (مادي

1464
02:00:00,663 --> 02:00:02,721
!مادي)! تعالي)

1465
02:00:04,449 --> 02:00:06,531
!انظري، جاء "عيد الميلاد" باكرًا

1466
02:00:06,680 --> 02:00:07,782
!أبي

1467
02:00:17,021 --> 02:00:20,930
عكس كل التوقعات، الأعضاء 12 جميعهم
للقوات الخاصة الامريكية 595 نجوا بالفعل

1468
02:00:21,108 --> 02:00:26,929
كان الاستيلاء على "مزار الشريف" من قبل
الفرسان من أروع إنجازات الجيش الأمريكي
توقعت الخطط العسكرية لها سنتين

1469
02:00:28,109 --> 02:00:29,470
وأنجزتها وحدة نخبة "داغر" في 3 أسابيع

1470
02:00:29,921 --> 02:00:35,117
تعدّها "القاعدة" أسوأ هزائمها

1471
02:00:36,658 --> 02:00:40,791
كون مهمتهم كانت مصنفة بأنها سرية
 عاد رجال العمليات "595" إلى حياتهم الروتينية

1472
02:00:40,871 --> 02:00:44,155
ودون ان يعلم الناس بمهمتهم
 المستحيلة التي قاموا بأنجازها

1473
02:00:44,321 --> 02:00:49,380
"عام 2014، أصبح الجنرال (دوستم) نائب رئيس "أفغانستان

1474
02:00:49,466 --> 02:00:52,610
بقي (دوستم) و(ميتش نيلسون) أصدقاء حتى يومنا هذا

1475
02:00:55,254 --> 02:01:03,241
عام 2012، تكريمًا لبطولاتهم العظيمة أقيم نصب تذكاري
لجندي لأحد الفرسان في موقع مركز التجارة العالمي

1476
02:01:03,241 --> 02:01:05,241
  ELBELD 	ترجمة 
