1
00:00:00,051 --> 00:00:30,751
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:35,752 --> 00:01:37,774
<i>آلو؟ -
(سيد (لين -</i>

3
00:01:37,775 --> 00:01:40,378
<i>حالة ابنتك متدهورة -
وكيف هذا؟ -</i>

4
00:01:40,799 --> 00:01:44,854
<i>كانت بحالِ جيد صباح اليوم -
إنها تتعافى بسرعة عن الأشخاص العاديين -</i>

5
00:01:44,855 --> 00:01:45,875
رغم ذلك،

6
00:01:45,876 --> 00:01:48,480
خلايا السرطان تراكمت مجدداً

7
00:01:48,800 --> 00:01:51,833
<i>لذا تدهورت حالتها
ولكن (شيشي) قوية الإرادة</i>

8
00:01:51,834 --> 00:01:55,779
وقبل أن تدخل الغيبوبة
أخبرت الجميع

9
00:01:55,780 --> 00:01:58,384
أنك ستكون متواجداً
.في عيد ميلادها

10
00:01:58,814 --> 00:02:01,838
<i>!بيتر) لابد أن تنقذها)</i>

11
00:02:01,839 --> 00:02:05,344
سأبذل قصارى جهدي
أنا قادم، أرجوك افعل ما بوسعك

12
00:02:37,799 --> 00:02:40,403
!تحركوا! تحركوا! آسف

13
00:03:04,848 --> 00:03:06,870
آلو؟ -
أيّها الشرطي (لين)، لدينا مشكلة -

14
00:03:06,871 --> 00:03:07,901
ماذا تقصدين؟

15
00:03:07,902 --> 00:03:09,924
لقد تعرض برنامج
حماية الشهود للهجوم

16
00:03:09,925 --> 00:03:11,947
وفقدنا الاتصال مع رجالنا

17
00:03:11,948 --> 00:03:13,879
أخسى أن شُهودنا انكشف أمرهم

18
00:03:13,880 --> 00:03:15,902
حماية الشهود أولوية
من الدرجة الأولى! ماذا تقولين؟

19
00:03:15,903 --> 00:03:17,925
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

20
00:03:17,926 --> 00:03:20,859
ولكن مركز القياة أكد
هوية الشهود

21
00:03:20,860 --> 00:03:24,465
إنه الدكتور (جايمس)، عالم
الوراثة المنعزل الذي انشق مؤخراً

22
00:03:24,886 --> 00:03:27,909
<i>طيلة خمسة سنوات كان يعمل
سراً لدى أكبر تاجر للأسلحة في المنطقة</i>

23
00:03:27,910 --> 00:03:30,514
<i>في البحث عن الأسلحة البيوكيميائية</i>

24
00:03:30,834 --> 00:03:35,891
قبل أسبوع روبوته خرج عن السيطرة
وقتل كل من في المعمل

25
00:03:35,892 --> 00:03:40,948
<i>وقتل ياجر الأسلحة
بفظاعة وأستولى على ممتلكاته</i>

26
00:03:40,949 --> 00:03:42,871
روبوت؟ ما نوع الأبحاث؟

27
00:03:42,872 --> 00:03:44,893
.. لا نعرف تفاصيل، إنها نوع

28
00:03:44,894 --> 00:03:47,498
من قوات خاصة تعرضت
إلى أشعة نووية

29
00:04:13,945 --> 00:04:18,000
سيدي -
الرقم الموحد؟  -

30
00:04:18,001 --> 00:04:20,023
"الرقم الموحد هو  "فيكتور سبعة ثلاثة

31
00:04:20,024 --> 00:04:22,056
العميل (لين)، أنت ورجالك

32
00:04:22,057 --> 00:04:24,079
أفضل من لدي لنقل
(الدكتور (جايمس

33
00:04:24,080 --> 00:04:26,683
.إلى منطقة عسكرية آمنة ..

34
00:04:26,904 --> 00:04:31,540
خطة خرق برنامج حماية
الشهود قد يُهدد أمن المنطقة

35
00:04:32,962 --> 00:04:35,566
حاضر سيدي

36
00:05:19,067 --> 00:05:22,672
<b>// الفولاذ الدامي //</b>

37
00:05:42,000 --> 00:05:44,604
هيّا بنا سيدي -
.حاضر -

38
00:06:01,548 --> 00:06:04,070
"سيد (لين)، الطفلة تحتضر"

39
00:06:04,071 --> 00:06:06,675
... (شيشي)

40
00:06:08,998 --> 00:06:11,030
!اذهبوا

41
00:06:11,031 --> 00:06:13,625
!ابقوا يقظين

42
00:07:22,122 --> 00:07:24,725
ثق بي
هيّا بنا لنذهب

43
00:07:39,166 --> 00:07:41,759
!تراجعوا

44
00:07:53,095 --> 00:07:55,699
!(احموا الدكتور (جايمس
!تراجعوا

45
00:08:03,130 --> 00:08:05,733
!تراجعوا

46
00:08:13,164 --> 00:08:15,768
.. الشـ

47
00:08:17,200 --> 00:08:19,793
.. الشيطان

48
00:08:20,124 --> 00:08:22,727
!تراجعوا

49
00:08:28,155 --> 00:08:30,759
!احتموا

50
00:08:38,189 --> 00:08:40,793
!غطِني -
!تغطية -

51
00:08:47,222 --> 00:08:49,826
!غطّني -
ححضر سيدي -

52
00:08:57,156 --> 00:08:59,760
!احترس

53
00:09:19,197 --> 00:09:22,101
سوزان) سأشتتهم)
وانتِ اذهبي للسيارة

54
00:09:23,233 --> 00:09:25,827
!(الشرطي (لين

55
00:09:27,259 --> 00:09:29,862
!انبطح -
!انبطح -

56
00:09:35,190 --> 00:09:37,212
(اخرجي الدكتور (جايمس -
وماذا عنك؟ -

57
00:09:37,213 --> 00:09:39,245
اذهبي فحسب
احمي الشاهد أولاً

58
00:09:39,246 --> 00:09:41,839
!حاضر -
!قنبلة ضوئية -

59
00:09:47,277 --> 00:09:49,299
تعالوا، اتبعوني

60
00:09:49,300 --> 00:09:51,904
!حاضر سيدتي

61
00:10:00,235 --> 00:10:02,257
!علينا الوصول للسيارة -
(تماسك يا (جوني -

62
00:10:02,258 --> 00:10:04,862
أنا بخير

63
00:10:18,301 --> 00:10:20,323
سوزان) هل أنت بخير؟)

64
00:10:20,324 --> 00:10:22,927
حتى الآن

65
00:10:48,273 --> 00:10:50,877
!لنذهب

66
00:11:23,333 --> 00:11:25,937
!كلا

67
00:11:28,360 --> 00:11:30,964
!لا تفعل هذا

68
00:11:34,399 --> 00:11:37,002
!لا تفعل هذا

69
00:11:57,341 --> 00:11:58,361
!اذهبوا

70
00:11:58,362 --> 00:11:59,393
!هيّا بنا

71
00:11:59,394 --> 00:12:01,998
!هيّا

72
00:12:06,424 --> 00:12:09,028
دكتور، دكتور

73
00:12:52,389 --> 00:12:54,993
<i>لقد أصيب الدكتور</i>

74
00:12:55,423 --> 00:12:58,027
<i>نطلب الدعم</i>

75
00:13:04,456 --> 00:13:07,060
<i>أكرر</i>

76
00:13:10,484 --> 00:13:12,506
<i>لقد أصيب الدكتور</i>

77
00:13:12,507 --> 00:13:15,111
<i>نطلب الدعم</i>

78
00:13:18,436 --> 00:13:21,039
أعطني إياه -
لا، لا -

79
00:13:21,470 --> 00:13:23,492
أنت شيطان

80
00:13:23,493 --> 00:13:25,515
ما كنت ستنجح بدوني

81
00:13:25,516 --> 00:13:28,119
أين تسجيلات المعمل؟
!إنها لي

82
00:14:42,515 --> 00:14:45,118
!الوداع

83
00:15:20,579 --> 00:15:23,182
<i>.. أبي، أبي</i>

84
00:16:19,662 --> 00:16:22,266
آلو؟

85
00:18:01,716 --> 00:18:04,740
<i>كما أن أخر رواية
،لـ(ريك روجر) لم تصدر بعد</i>

86
00:18:04,741 --> 00:18:11,350
<i>وحقوق الفيلم قد بيعت
(فعلاً إلى (هوليوود</i>

87
00:18:11,771 --> 00:18:15,795
<i>العروض لحقوق رواية كهذه
كانت أرقاماً صادمة</i>

88
00:18:15,796 --> 00:18:17,818
<i>لدي مقطع صغير من الكتاب</i>

89
00:18:17,819 --> 00:18:21,754
<i>إنها نفسها مهمة
ودمائها تحوي كل الذكريات</i>

90
00:18:21,755 --> 00:18:25,360
<i>ذات يوم، ستعرف
كل ذكرياتها مرة أخرى</i>

91
00:18:26,802 --> 00:18:29,406
<b>"ريك روجر: القلب الدامي"</b>

92
00:18:29,736 --> 00:18:30,757
"أخبار "أي بي إس

93
00:18:30,758 --> 00:18:33,781
<i>نحن ممتنو جداً
لنرحب به في البرنامج</i>

94
00:18:33,782 --> 00:18:36,805
<i>"ليتكلم معنا عن كتابه "الفولاذ الدامي</i>

95
00:18:36,806 --> 00:18:38,838
<i>!(ريك روجرز)</i>

96
00:18:38,839 --> 00:18:40,861
<i>(ريك)</i>

97
00:18:40,862 --> 00:18:43,466
<i>كيف حالك؟ -
بخير -</i>

98
00:18:43,786 --> 00:18:46,390
<i>أهلاً بك في العرض. شكراً</i>

99
00:18:46,820 --> 00:18:47,841
<i>تفضل بالجلوس</i>

100
00:18:47,842 --> 00:18:50,765
<i>سمعنا أن الشخصية الرئيسية
هي ضابط بحرية أمريكي</i>

101
00:18:50,766 --> 00:18:52,798
<i>.قبل أن يموت بإشعاع نوووي ...</i>

102
00:18:52,799 --> 00:18:54,821
<i>ولكن بعض مختصي
،الجينات اشتروا جثته</i>

103
00:18:54,822 --> 00:18:58,546
<i>وحولوه إلى شبه
روبوت بقلبِ ميكانيكي</i>

104
00:18:58,547 --> 00:19:01,151
<i>لا يمكنني إخفار الأسرار عنك</i>

105
00:19:01,571 --> 00:19:04,175
<i>لا يوجد سر في هذا العالم</i>

106
00:19:04,605 --> 00:19:06,627
<i>ربما هذا موجود</i>

107
00:19:06,628 --> 00:19:09,652
<i>ولكن ثمة أسرار عديدة
مخفية في قصتي</i>

108
00:19:09,653 --> 00:19:11,684
<i>لذا اذهبوا واشتروا الكتاب</i>

109
00:19:11,685 --> 00:19:15,681
<i>إنه التناغم الحقيقي
بين الجسد البشري والآلة</i>

110
00:19:38,634 --> 00:19:41,237
توقفي، تفتيش آمني

111
00:19:49,669 --> 00:19:52,273
استديري

112
00:20:02,708 --> 00:20:07,334
<i>هل وصلت فتاتي بعد؟ -
إنها قادمة يا رئيس -</i>

113
00:20:10,659 --> 00:20:12,681
المرة القادمة دوري

114
00:20:12,682 --> 00:20:15,285
.بالتأكيد

115
00:20:36,736 --> 00:20:38,758
(تعالي هنا يا (كيتي

116
00:20:38,759 --> 00:20:41,362
تعالي لوالدك

117
00:21:35,739 --> 00:21:38,343
المعذرة، أين أنتِ ذاهبة؟

118
00:22:42,774 --> 00:22:43,805
من أنت؟ -
أصمت -

119
00:22:43,806 --> 00:22:45,827
من أين لك بمعلومات كتابك؟

120
00:22:45,828 --> 00:22:47,850
من أين حصلت على المعلومات؟

121
00:22:47,851 --> 00:22:50,455
كانت إلهامي

122
00:22:50,785 --> 00:22:52,807
من أنتِ؟

123
00:22:52,808 --> 00:22:54,830
ماذا تريدين؟

124
00:22:54,831 --> 00:22:57,435
تلك آخر فرصة

125
00:23:34,898 --> 00:23:37,502
!تباً

126
00:24:00,845 --> 00:24:03,878
من أنت؟ -
كيف حصلت على قصة "الفولاذ الدامي"؟ -

127
00:24:03,879 --> 00:24:05,901
أرجوك لا تقتلني
لقد اشتريتها

128
00:24:05,902 --> 00:24:07,924
أين النسخة الأصلية؟

129
00:24:07,925 --> 00:24:11,530
كل ما تريده هنا، القصة كاملة

130
00:24:16,857 --> 00:24:19,461
أنت سيئ

131
00:24:45,908 --> 00:24:49,513
،تم رفع تصوير كاميرات المراقبة
هناك فريق من الشرطة قادم لكِ

132
00:24:55,942 --> 00:24:58,546
من هذا؟ -
هل هو (باتمان)؟ -

133
00:26:18,049 --> 00:26:21,082
<i>لقي المؤلف الشهير
ريك روجرز) حتفه)</i>

134
00:26:21,083 --> 00:26:23,105
<i>تقول اشرطة أنها عملية
سطو خرجت عن السيطرة </i>

135
00:26:23,106 --> 00:26:27,030
<i>نعتقد أن المجرم قد أوقف كاميرات المراقبة </i>

136
00:26:27,031 --> 00:26:30,055
<i>ومع ذلك حصلنا على صورِ أخرى</i>

137
00:26:30,056 --> 00:26:32,659
<i>من كاميرا مراقبة المبنى
الذي في الزاوية</i>

138
00:26:33,090 --> 00:26:36,113
<i>نحث كل عضو أن يتقدم
ببلاغ إذا تعرف على هذا الرجل</i>

139
00:26:36,114 --> 00:26:40,621
<i>نعتقد أنه قد يكون
متورطاً فيما حدث الليلة</i>

140
00:27:27,116 --> 00:27:30,121
<i>تعرضنا لهجوم من رجلِ
(مقنع في شقة (ريكي</i>

141
00:27:30,141 --> 00:27:34,667
<i>آسفة، إنه يعرف الكثير
عن سُترتنا الواقية للرصاص</i>

142
00:27:58,120 --> 00:28:00,714
من أين حصلت على
معلومات كتابك؟

143
00:28:04,149 --> 00:28:06,171
كيف حصلت على
قصة الفولاذ الدامي؟

144
00:28:06,172 --> 00:28:08,775
أرجوك لا تقتلني، اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

145
00:28:09,096 --> 00:28:11,699
"تطابق"

146
00:28:13,121 --> 00:28:19,330
لـ13 عاماً وأنت تحتجزني
في قفصِ معقم مثل الحيوان

147
00:28:20,161 --> 00:28:23,756
ستعاني من كل ما عانيته

148
00:28:24,187 --> 00:28:27,792
سيدي، لقد عرفنا أمر المخنث

149
00:28:30,115 --> 00:28:32,137
اشترى ملابسه من الإنترنت

150
00:28:32,138 --> 00:28:34,170
ولدينا عنوان شحن -
اذهبي -

151
00:28:34,171 --> 00:28:39,799
.لا تخذليني مجدداً -
حاضر سيدي -

152
00:28:46,128 --> 00:28:48,732
<b>"... جارِ الإختراق"</b>

153
00:28:49,152 --> 00:28:51,756
<b>"اكتمل"</b>

154
00:29:00,188 --> 00:29:02,210
كان (ريك) منحرفاً

155
00:29:02,211 --> 00:29:04,815
لماذا كان مهووساً بهذه الفتاة؟

156
00:29:34,266 --> 00:29:38,903
(بيتزا واحدة لـ(ليسون -
أشكرك -

157
00:29:54,234 --> 00:29:56,838
"!مرحبا"

158
00:29:59,272 --> 00:30:03,898
<i>عندما أجدك، سأقتلك</i>

159
00:31:09,311 --> 00:31:11,914
مرحبا

160
00:31:27,346 --> 00:31:29,378
سباغيتي؟

161
00:31:29,379 --> 00:31:31,401
نعم من فضلك -
صلصة حمراء؟ -

162
00:31:31,402 --> 00:31:34,006
.نعم

163
00:31:35,328 --> 00:31:37,931
وحساء البقر، صحيح؟

164
00:31:38,362 --> 00:31:42,958
أشكرك سيدي -
.حساء البقر للآنسة الجميلة -

165
00:31:55,396 --> 00:31:58,000
آسفة -
عاهرة -

166
00:32:02,326 --> 00:32:04,358
المعذرة؟

167
00:32:04,359 --> 00:32:06,380
ماذا قلتِ؟

168
00:32:06,381 --> 00:32:08,985
آسفة، لا يمكنني الفهم
لا أتكلم الصينية الإنكليزية

169
00:32:09,406 --> 00:32:12,009
تلك مزحة جيدة

170
00:32:16,366 --> 00:32:20,992
هل لديكِ وظيفة للأنف؟ -
ماذا؟ -

171
00:33:00,458 --> 00:33:02,480
آسف -
هذا يكفي -

172
00:33:02,481 --> 00:33:04,503
!تراجعي! تراجعي

173
00:33:04,504 --> 00:33:06,536
لنذهب، هذا يكفي

174
00:33:06,537 --> 00:33:09,140
تراجعي يا فتاة -
لا مشكلة، دعي الأمر -

175
00:33:14,468 --> 00:33:19,094
عودوا، عودوا
لا يوجد شيء للفرجة

176
00:33:23,470 --> 00:33:27,076
،تلك كانت لكمة قوية
أنتِ مفحرة لنا نحن الصينيون

177
00:33:27,496 --> 00:33:30,100
وهل تعرفين أني ساعدت؟ -
شكراً لك -

178
00:33:30,420 --> 00:33:32,452
حسناً عليّ الذهاب الآن

179
00:33:32,453 --> 00:33:35,057
أنا (ليسون)، ما اسمك؟

180
00:33:50,489 --> 00:33:54,543
<i>!(نانسي)</i>

181
00:33:54,544 --> 00:33:57,148
هل أنتِ بخير؟
هل حلمتِ بكابوسِ آخر؟

182
00:33:57,469 --> 00:34:00,072
اشربي القليل -
شكراً لكِ -

183
00:34:05,500 --> 00:34:11,138
هل أيقظتِ مجدداً؟
أنا آسفة

184
00:34:11,458 --> 00:34:15,513
،منذ أن بدلت الأطباء
أصبحت الكوابيس تزداد سوءا

185
00:34:15,514 --> 00:34:19,559
لأن تلك ليست
طبيبة، إنها ساحرة

186
00:34:19,560 --> 00:34:22,164
ليست ساحرة بالمعنى الحرفي

187
00:34:22,484 --> 00:34:26,089
إنها أشبه أكثر بالمرشد

188
00:34:26,520 --> 00:34:30,125
أو روحانية أو شيء ما

189
00:34:33,550 --> 00:34:37,594
حسناً، أياً كانت هي فالأحلام
تزداد وضوحاً وسوءا

190
00:34:37,595 --> 00:34:40,529
أنتِ تحلمين بهم كل ليل

191
00:34:40,530 --> 00:34:43,553
،لا يسعني تحمل المزيد
لقد خسرت وزني

192
00:34:43,554 --> 00:34:45,576
ولا يمكنني النوم

193
00:34:45,577 --> 00:34:48,180
(أرجوكِ يا (نانسي
توقفي عن الذهاب للساحرة

194
00:34:48,511 --> 00:34:51,405
.هذا وإلا اجعليها تعالجك ...

195
00:35:27,596 --> 00:35:28,617
!مرحبا

196
00:35:28,618 --> 00:35:31,221
انظروا هناك -
!مرحبا -

197
00:35:31,542 --> 00:35:33,574
ما اسمك؟

198
00:35:33,575 --> 00:35:37,180
هيا يا حبيبتي
كنت أنتظركِ طويلاً

199
00:37:08,689 --> 00:37:12,714
كيف حالك؟ -
باتت الكوابيس أكثر تكراراً ووضوحاً -

200
00:37:12,715 --> 00:37:16,320
أشعر أنني اصبحت
شخصاً آخر في أحلامي

201
00:37:16,650 --> 00:37:19,244
الشفاء يحتاج لوقت

202
00:37:19,675 --> 00:37:21,697
هذا إجهاد يا عزيزتي

203
00:37:21,698 --> 00:37:23,719
،صور من خيالك
ولا غير ذلك

204
00:37:23,720 --> 00:37:26,754
ولكن كل جزء منها
يبدو واقعياً جداً

205
00:37:26,755 --> 00:37:30,260
وكأنني كنت هناك
وأعرف كل أولئك الناس

206
00:37:31,682 --> 00:37:34,285
.. وكأن

207
00:37:34,706 --> 00:37:37,310
<i>وكأنهم يرشدونني
ويضغطون عليّ لإيجاد شيء</i>

208
00:37:38,732 --> 00:37:41,335
<i>.لا تفكّري كثيراً، استرخي</i>

209
00:37:48,666 --> 00:37:51,269
.. واحد

210
00:37:51,700 --> 00:37:54,304
.. اثنين

211
00:37:54,724 --> 00:37:57,328
.. ثلاثة

212
00:38:13,761 --> 00:38:15,793
يا دكتور، رفضت العينة
أكثر من عُضو

213
00:38:15,794 --> 00:38:17,716
.إنه ينهار

214
00:38:17,717 --> 00:38:20,320
أظن علينا التخلي عن هذا

215
00:38:26,750 --> 00:38:28,771
.. نانسي) كلا) -
!ساعدوني -

216
00:38:28,772 --> 00:38:31,376
!أرجوك لا تقتلني

217
00:38:32,808 --> 00:38:35,412
.. (نانسي) -
!لا تقتلني -

218
00:38:35,732 --> 00:38:38,336
إن قتلتني، فلن يوجد ما يُنقذك

219
00:38:46,768 --> 00:38:49,372
.. ماذا

220
00:38:52,796 --> 00:38:55,400
لم أرّ شيئاً كهذا من قبل

221
00:38:55,821 --> 00:38:58,754
ثمة روح شخص آخر داخلك

222
00:38:58,755 --> 00:39:01,348
هذا يفوق قدراتي بكثير

223
00:39:03,782 --> 00:39:06,386
ثمة رجل

224
00:39:07,808 --> 00:39:10,411
إنه سيد التنويم المغناطيسي

225
00:39:11,833 --> 00:39:13,865
قد يساعدك

226
00:39:13,866 --> 00:39:16,460
سيكون هناك غداً

227
00:39:16,790 --> 00:39:19,394
.لنرّ لو بوسعك مقابلته

228
00:39:39,833 --> 00:39:43,839
لماذا تركتها تغادر؟
لم تخبرنا أي شيء عن أحلامها

229
00:39:44,860 --> 00:39:47,464
انكسرت الإبرة لنصفين

230
00:39:47,794 --> 00:39:50,398
ريك) ميت)

231
00:39:50,818 --> 00:39:55,875
ولدي شعور أن الشرائط
التي كنا نبيعها له

232
00:39:55,876 --> 00:39:58,469
.سببت له المتاعب ...

233
00:40:01,174 --> 00:40:03,377
!يا فتية

234
00:40:03,807 --> 00:40:06,830
،انظروا ماذا لدينا هنا
أنتِ تأتين هنا كثيراً

235
00:40:06,831 --> 00:40:09,435
تقابلين تلك الساحرة
الشمطاء، ما اسمك؟

236
00:40:16,865 --> 00:40:20,920
وهذا هو صديقي
.(أنترا)

237
00:40:20,921 --> 00:40:23,844
دعوني أمر -
الآن تتكلمين الإنكليزية؟ -

238
00:40:23,845 --> 00:40:25,867
ما رأيك بهذا؟

239
00:40:25,868 --> 00:40:28,472
،اعبري من هنا
أعرف أنكِ تحبين هذا

240
00:40:31,897 --> 00:40:34,500
!امسكوا العاهرة

241
00:41:01,949 --> 00:41:04,553
هيّا يا أولاد
لدينا لحم طازج

242
00:41:06,886 --> 00:41:09,480
!لا تخافي

243
00:41:10,912 --> 00:41:11,932
!ترجعوا

244
00:41:11,933 --> 00:41:14,537
تراجعوا
!لا تقترب

245
00:41:16,990 --> 00:41:18,912
!فتاة مشاكسة

246
00:41:18,913 --> 00:41:21,517
لا يمكنك الهرب الآن

247
00:41:39,581 --> 00:41:40,753
!أمسكوه

248
00:42:01,984 --> 00:42:04,588
حسناً

249
00:42:35,041 --> 00:42:37,644
من تظن نفسك، (جاكي شان)؟

250
00:42:46,978 --> 00:42:49,571
!هيّا بنا

251
00:42:52,005 --> 00:42:54,608
!توقفا -
!أيّها الوغد -

252
00:43:02,039 --> 00:43:04,643
!هيّا بنا

253
00:43:06,065 --> 00:43:09,670
!أظنني أصبحت أعمى -
!لا تدعوا تلك العاهرة تهرب -

254
00:43:10,992 --> 00:43:13,595
!توقفوا عن الجري

255
00:43:32,041 --> 00:43:34,645
سأمسك بكِ
!لقد حطمتِ أعضائي التناسلية

256
00:43:35,066 --> 00:43:37,669
!اغلقي الباب. اسرعي

257
00:43:42,096 --> 00:43:44,699
أظننا تقابلنا من قبل

258
00:43:45,020 --> 00:43:47,052
إنه أنت -
ماذا تفعل هنا؟ -

259
00:43:47,053 --> 00:43:49,075
لقد تبعتكِ -
ولماذا تفعل هذا؟ -

260
00:43:49,076 --> 00:43:51,679
كنت أمزح

261
00:43:58,108 --> 00:44:00,712
من تكونين إذا؟

262
00:44:01,032 --> 00:44:03,064
فرد عصابة؟

263
00:44:03,065 --> 00:44:06,660
المعذرة؟ -
دائماً تدخلين المشاحنات -

264
00:44:10,095 --> 00:44:12,699
أنتِ، أنتِ

265
00:44:14,121 --> 00:44:16,725
بحقك، اهدأي
كنت أمزح فقط

266
00:44:17,145 --> 00:44:20,199
لا تذهبي. بحقك

267
00:44:20,200 --> 00:44:22,803
لنذهب لتناول العشاء الليلة

268
00:44:23,124 --> 00:44:25,146
أظن عليك تغيير سروالك

269
00:44:25,147 --> 00:44:27,750
سروال؟

270
00:44:28,081 --> 00:44:30,103
أجل

271
00:44:30,104 --> 00:44:33,157
أجل حسناً. أياً كان

272
00:44:33,158 --> 00:44:35,180
أنا أحذرك، إياك وملاحقتي مجدداً

273
00:44:35,181 --> 00:44:37,784
... هذا وإلا

274
00:44:38,105 --> 00:44:39,506
ألاحقكِ؟
كنت أمزح فحسب

275
00:44:39,507 --> 00:44:42,111
هذه مجرد صدفة. حسناً؟

276
00:44:45,135 --> 00:44:47,739
ولا تشكرينني حتى
على إنقاذ حياتك؟

277
00:44:48,169 --> 00:44:50,491
أتعرفين يا آنسة -
شكراً لك -

278
00:44:50,492 --> 00:44:53,697
أنتِ مجنونة -
.على الرحب -

279
00:45:25,171 --> 00:45:26,202
مرحبا

280
00:45:26,203 --> 00:45:28,225
المعذرة، أبحث عن مؤدي عروض

281
00:45:28,226 --> 00:45:30,148
فنان استعراضي؟

282
00:45:30,149 --> 00:45:33,754
،إنه يتمرنون الآن
والعرض في المساء

283
00:45:34,184 --> 00:45:36,206
،أود رؤيته الآن
الأمر عاجل

284
00:45:36,207 --> 00:45:39,111
آسف لا أستطيع تركك
تدخلين إلا بتصريح

285
00:45:39,131 --> 00:45:41,735
شكراً لك -
حسناً؟ -

286
00:45:46,161 --> 00:45:48,765
مرحبا

287
00:45:49,195 --> 00:45:51,789
،مرحبا يا رفاق
هذه حبيبتي

288
00:45:52,220 --> 00:45:54,242
هل يمكنها الدخول؟ -
أجل -

289
00:45:54,243 --> 00:45:56,264
لا مشكلة في ذلك -
شكراً لكما -

290
00:45:56,265 --> 00:45:58,869
أهلاً حبيبتي

291
00:46:01,202 --> 00:46:03,806
هيّا بنا

292
00:46:04,227 --> 00:46:05,247
.حبيبتي

293
00:46:05,248 --> 00:46:07,852
.حبيبتي

294
00:46:08,182 --> 00:46:10,204
.حبيبتي

295
00:46:10,205 --> 00:46:12,227
.حبيبتي

296
00:46:12,228 --> 00:46:14,250
لقد لاحقتني مجدداً

297
00:46:14,251 --> 00:46:20,289
لقد لاحقتكِ؟ ماذا تقولين؟
ومن الذي أدخلكِ للتو؟

298
00:46:21,211 --> 00:46:23,233
فليكن

299
00:46:23,234 --> 00:46:25,837
لا يمكنك ... ليس هذا الطريق

300
00:46:28,261 --> 00:46:29,863
<b>"شامبرلين"</b>

301
00:46:34,199 --> 00:46:36,803
مرحبا

302
00:46:38,225 --> 00:46:40,829
،المكان كالمتاهة هنا
أين أنتِ ذاهبة؟

303
00:46:43,252 --> 00:46:45,856
ما اسمك؟

304
00:46:46,276 --> 00:46:48,308
"فرد عصاية"

305
00:46:48,309 --> 00:46:50,331
بحقك، تعرفين أنني
كننت أمزح بالأمس. انسي هذا

306
00:46:50,332 --> 00:46:52,936
واسمك؟

307
00:46:53,256 --> 00:46:55,860
لا تتذكرين؟
(أخبرتك به، أنا (ليسون

308
00:46:59,285 --> 00:47:01,316
"محمد سلامي"
"مختص كهربائي"

309
00:47:01,317 --> 00:47:03,921
"محمد سلامي"

310
00:47:04,242 --> 00:47:06,263
اسمي على المسرح -
مسروقة؟ -

311
00:47:06,264 --> 00:47:08,296
ليست كذلك

312
00:47:08,297 --> 00:47:10,319
آسف

313
00:47:10,320 --> 00:47:11,341
.لقد وجدتها

314
00:47:11,342 --> 00:47:13,945
(أنت حقاً لا تبدو مثل (سلامي

315
00:47:20,274 --> 00:47:22,878
ما الذي تبحثين عنه؟

316
00:47:23,309 --> 00:47:25,902
ما الذي تبحثين عنه؟

317
00:47:28,336 --> 00:47:30,939
(محمد سلامي)

318
00:47:32,261 --> 00:47:34,283
(سلاميه)
(أجل، أنا (سلاميه

319
00:47:34,284 --> 00:47:36,316
(سلاميه)

320
00:47:36,317 --> 00:47:38,921
!(سلاميه) -
جيد. سعيدة أنني وجدتك -

321
00:47:39,341 --> 00:47:41,363
أريدك أن تأتي معي -
أين نخن ذاهبان؟ -

322
00:47:41,364 --> 00:47:43,968
أريدك أن تصلح الأضواء -
حسناً. حسناً -

323
00:47:44,288 --> 00:47:46,320
،ابقِ هنا فقط
لا تتحركي أرجوكِ

324
00:47:46,321 --> 00:47:49,364
.وكفاكِ شجاراً
اتفقنا؟

325
00:47:49,365 --> 00:47:51,969
(سلاميه)

326
00:47:52,300 --> 00:47:54,903
حسناً جميعاً، لنبدأ التمرين

327
00:47:55,324 --> 00:47:57,928
الأصواء والموسيقى استعدوا

328
00:48:01,352 --> 00:48:03,374
!مستعد؟ صور

329
00:48:03,375 --> 00:48:07,430
سيداتي سادتي
(رحبوا رجاءا بالسيد (كوستنينو

330
00:48:07,431 --> 00:48:11,937
سيداتي وساداتي، ما أنتم
على وشك رؤيته الليلة شيء استثنائي

331
00:48:13,359 --> 00:48:15,963
لقد وصلا ملاكي

332
00:48:16,294 --> 00:48:18,887
!تعالي إلي

333
00:48:33,328 --> 00:48:35,931
اجلسي

334
00:48:51,373 --> 00:48:58,422
،كنتِ من قبل ملاكاً هابطاً
ومنحكِ الرب حياة ثانية

335
00:48:58,423 --> 00:49:02,028
أعرف كل ألامكِ

336
00:49:03,360 --> 00:49:07,957
سأرشدك في الظلام إلى النور

337
00:49:09,389 --> 00:49:12,412
لنجد روحكِ أنتِ

338
00:49:12,413 --> 00:49:16,018
الحب هو كل ما موجود حولك

339
00:49:42,465 --> 00:49:45,069
لا، أرجوكم -
!ليخرج الجميع -

340
00:49:52,400 --> 00:49:54,421
<i>اذهبو، اذهبوا</i>

341
00:49:54,422 --> 00:49:57,026
توقفي، لا تقتلي الأبرياء

342
00:50:03,455 --> 00:50:06,059
سأتولى هذا

343
00:50:13,489 --> 00:50:16,093
لقد تأخرتِ

344
00:50:20,419 --> 00:50:23,023
عملي هنا انتهي

345
00:50:25,456 --> 00:50:28,060
ضعوا اسلحتكم جنباً -
!انبطحوا على الأرض -

346
00:50:48,499 --> 00:50:51,103
احترسوا

347
00:51:13,544 --> 00:51:16,148
!أمسكوه

348
00:51:35,495 --> 00:51:38,099
اقتلوه

349
00:52:03,545 --> 00:52:06,149
نانسي) في الطابق الثاني)

350
00:52:10,575 --> 00:52:13,179
خذني أعلى إلى المدخل

351
00:52:21,611 --> 00:52:23,632
أتعرف أنك بدأت تزعجني حقاً

352
00:52:23,633 --> 00:52:26,237
اعيدي لي ابنتي

353
00:52:27,569 --> 00:52:30,173
أتريدها؟
إنها لك يا أبي

354
00:55:58,748 --> 00:56:01,351
.عذرًا

355
00:56:12,788 --> 00:56:15,391
!مهلاً!، من هنا

356
00:57:03,860 --> 00:57:06,883
من أنت لتدافع عنها؟

357
00:57:06,884 --> 00:57:09,488
.أغلق فمك

358
00:57:27,934 --> 00:57:30,957
...مكان رائع، أهذا

359
00:57:30,958 --> 00:57:32,980
.مهلًا

360
00:57:32,981 --> 00:57:35,013
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
.كُن هادئًا -

361
00:57:35,014 --> 00:57:37,618
.دعني وشأني

362
00:57:39,941 --> 00:57:42,545
<i>..تم تأكيد الهوية..</i>

363
00:57:43,866 --> 00:57:45,888
تحرك.  - أين؟ -
.إلى أسفل - مُحال -

364
00:57:45,889 --> 00:57:46,920
!انزل -
ماذا تريد؟ -

365
00:57:46,921 --> 00:57:49,525
أتحاول التخلص مني؟

366
00:57:49,945 --> 00:57:51,967
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

367
00:57:51,968 --> 00:57:53,900
.انتبه

368
00:57:53,901 --> 00:57:56,504
.هدئ من روعك

369
00:57:57,926 --> 00:57:59,948
!يا للهول

370
00:57:59,949 --> 00:58:03,554
من أنت؟
ماذا تعمل؟

371
00:58:05,878 --> 00:58:08,481
أتود حقًا فعل ذلك؟

372
00:58:08,912 --> 00:58:11,516
ما هذا بحق الجحيم؟

373
00:58:14,940 --> 00:58:17,544
ما كان هذا الشيء؟

374
00:58:19,968 --> 00:58:21,989
.إنها قنبلة موقوتة

375
00:58:21,990 --> 00:58:24,594
.أخبرني
لماذا تلاحق (نانسي)؟

376
00:58:25,926 --> 00:58:27,948
.لابد أنك تمزح

377
00:58:27,949 --> 00:58:29,971
.هذه مسألة بيننا كرجال

378
00:58:29,972 --> 00:58:33,996
لا يمكنني مساعدتها، فإني فاتن للغاية
!لا يمكنك قتلي كي تآخذ فتاتي

379
00:58:33,997 --> 00:58:36,029
لست طالب بالجامعة

380
00:58:36,030 --> 00:58:38,953
(المخنث الذي كان بمنزل (ريك

381
00:58:38,954 --> 00:58:41,558
أكان أنت؟ -
أجل، هذا حقيقي -

382
00:58:41,979 --> 00:58:44,011
لكن ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

383
00:58:44,012 --> 00:58:47,035
كل ما فعلته هو إعادة ما يخصني

384
00:58:47,036 --> 00:58:49,058
وما الذي يخصك؟

385
00:58:49,059 --> 00:58:51,982
ما كان هذا؟ -
أشياء تخص هذا الثري -

386
00:58:51,983 --> 00:58:54,015
أنا مثل (روبن هود)، حسنًا؟

387
00:58:54,016 --> 00:58:56,038
إنها مجرد سرقة

388
00:58:56,039 --> 00:58:58,962
،أنت شاب كسول
أنت مجرد لص

389
00:58:58,963 --> 00:59:02,568
(ريك) رجل لعين
وهو أيضًا لص

390
00:59:05,993 --> 00:59:08,025
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

391
00:59:08,026 --> 00:59:10,047
،عندما كنت أبحث بخزينة (ريك)

392
00:59:10,048 --> 00:59:12,070
تصريح المكتبة الخاص
بـ(نانسي) كان بداخله

393
00:59:12,071 --> 00:59:14,675
كان لدي فضول حولها

394
00:59:15,005 --> 00:59:17,027
.. ومن ثم كانت

395
00:59:17,028 --> 00:59:19,050
تسحرني
ثم وقعت في حبها

396
00:59:19,051 --> 00:59:21,655
!انتهى

397
00:59:23,978 --> 00:59:26,010
لقد أخبرتك بكل شيء

398
00:59:26,011 --> 00:59:28,033
.. هلا

399
00:59:28,034 --> 00:59:30,638
نزعت القنبلة مني الآن؟ -
"فيتامين ب" -

400
00:59:31,959 --> 00:59:34,563
،جيد لصحتك
وللتخلص من آثار الشرب

401
00:59:35,995 --> 00:59:38,017
قد خدعتني
من أنت بحق الجحيم؟

402
00:59:38,018 --> 00:59:41,041
يمكنني أن أقول بأنك كنت تكذب
علي خلف هذه الكدبة

403
00:59:41,042 --> 00:59:43,646
من تظن نفسك "الرجل العنكبوت"؟
!يقذف الخيوط

404
00:59:44,968 --> 00:59:47,872
.حتى أتاكد من هويتك، ستظل هنا

405
00:59:50,005 --> 00:59:52,599
!دعني أخرج

406
00:59:53,029 --> 00:59:55,051
<i>سيد (لين) حصلنا على سجلات البنك</i>

407
00:59:55,052 --> 00:59:58,075
<i>وأثبتت بتبادل العملات بين (ريك) و ساحر</i>

408
00:59:58,076 --> 01:00:01,110
<i>منذ عامان، والساحر باع شرائط الفيديو
الخاصة بعلاج (نانسي)</i>

409
01:00:01,111 --> 01:00:04,034
<i>بوضوح (ريك) يبني قوامه من تلك التسجيلات</i>

410
01:00:04,035 --> 01:00:06,057
هذا ما أعتقدته

411
01:00:06,058 --> 01:00:09,091
أرسلت إليكِ ملف صوتي

412
01:00:09,092 --> 01:00:11,114
ابحثي هوية هذا الشاب

413
01:00:11,115 --> 01:00:13,718
<i>حسنًا</i>

414
01:00:41,067 --> 01:00:43,671
مرحبًا

415
01:00:44,091 --> 01:00:46,695
مرحبًا

416
01:02:16,212 --> 01:02:19,817
إلى متى ستبقيني عالق هنا؟

417
01:02:20,137 --> 01:02:22,741
لدي حقوق الإنسان

418
01:02:23,162 --> 01:02:25,193
سأتبول إن لم تدعني أذهب
حسنًا، أنت من طلب هذا

419
01:02:25,194 --> 01:02:27,798
!سآتبول الآن

420
01:02:32,224 --> 01:02:34,246
هلا ناولتني الطعام والشراب، أرجوك؟

421
01:02:34,247 --> 01:02:36,851
أشعر بالجفاف، ولا يمكنني التبول

422
01:02:59,223 --> 01:03:01,826
("سيكان" مستشفى عام)

423
01:03:13,262 --> 01:03:15,856
<i>لابد من حمايتها</i>

424
01:03:17,188 --> 01:03:19,792
<i>سأفعل ما بوسعي حيال جسدها</i>

425
01:03:20,212 --> 01:03:22,234
<i>يومًا ما ستكون إثبات للعالم</i>

426
01:03:22,235 --> 01:03:24,839
<i>حيال مساهمتي للبشرية</i>

427
01:03:45,308 --> 01:03:47,340
<i>مرحبًا، إختفت (نانسي) -
سيد (لين) -</i>

428
01:03:47,341 --> 01:03:50,264
<i>إنها في رحلة جوية إلى "شينغ"</i>

429
01:03:50,265 --> 01:03:52,287
الشيء الذي خشيت منه يتحقق

430
01:03:52,288 --> 01:03:54,310
<i>سآذهب إليها -حسنًا
سآتصل بكِ من المطار -</i>

431
01:03:54,311 --> 01:03:56,342
<i>عُلم ذلك -
ماذا حدث؟ أطلق سراحي -</i>

432
01:03:56,343 --> 01:03:58,365
إنصت، يمكنني مساعدتك

433
01:03:58,366 --> 01:04:00,288
،أي كانت مجريات اللعبة

434
01:04:00,289 --> 01:04:03,322
إبتعد عنها
إنه أكثر خطورة أكثر مما تتصور

435
01:04:03,323 --> 01:04:05,927
أود حمايتها -
إنها ليست بحاجه إليك -

436
01:04:06,247 --> 01:04:09,271
هاهو المفتاح
الباب سيُفتح تلقائيًا غدًا

437
01:04:09,272 --> 01:04:11,875
يوجد طعام وشرب بالغرفة
كي لا تجوع

438
01:04:13,297 --> 01:04:15,329
هذا طعام الكلب
هناك

439
01:04:15,330 --> 01:04:17,934
مرن ذراعيك

440
01:04:18,254 --> 01:04:20,858
هذا الحجز غير قانوني

441
01:04:21,279 --> 01:04:23,882
!مهلًا

442
01:04:34,317 --> 01:04:36,339
نظام المراقبة

443
01:04:36,340 --> 01:04:38,944
تنبيه

444
01:05:35,323 --> 01:05:37,927
زلزال؟

445
01:05:55,392 --> 01:05:57,996
سيد (لين) هويتك الجديدة

446
01:06:00,419 --> 01:06:03,023
الملفات القديمة

447
01:06:03,353 --> 01:06:05,957
بقيت معك عندما مات (شيشي)

448
01:06:08,380 --> 01:06:10,402
،وجثة د(جيمس)

449
01:06:10,403 --> 01:06:13,007
أعتنينا بها

450
01:06:13,437 --> 01:06:17,032
أنقذ (شيشي) بقلب صناعي

451
01:06:17,363 --> 01:06:19,967
ودم حيوي

452
01:06:20,387 --> 01:06:22,409
،داخل جسد (شيشي)

453
01:06:22,410 --> 01:06:25,014
هي الجينات نفسها التي داخل د(جيمس)

454
01:06:25,444 --> 01:06:27,466
<i><font color=#FF5840>ولم يكن هناك أي علامة للرفض
(رفض الأعضاء الجديدة للجسد)</font></i>

455
01:06:27,467 --> 01:06:29,489
الدم الحيوي بجسد (شيشي)

456
01:06:29,490 --> 01:06:32,995
<i>متجددة بشكل جيد</i>

457
01:06:33,426 --> 01:06:36,019
،لكن حينما تستيقظ

458
01:06:37,451 --> 01:06:40,055
كافة الذكرايات القديمة ستنتهي

459
01:06:43,480 --> 01:06:46,084
بما في ذلك ذكراياتها معك

460
01:06:51,411 --> 01:06:54,434
ما هذا الشيء الذي فجرته؟

461
01:06:54,435 --> 01:06:56,467
بيورويد؟

462
01:06:56,468 --> 01:06:59,062
أجل

463
01:06:59,493 --> 01:07:02,096
لقد كان موضوعًا تجريبيًا

464
01:07:02,417 --> 01:07:07,023
أطلق د(جيمس) عليه "أندري"
جسده لم يُعثر عليه

465
01:07:07,444 --> 01:07:10,047
مازال جري البحث

466
01:07:10,478 --> 01:07:12,500
(سوزان)

467
01:07:12,501 --> 01:07:14,523
أجل يا سيدي -
أيمكنكِ أن تسدي لي صنيعًا؟

468
01:07:14,524 --> 01:07:16,446
بالطبع

469
01:07:16,447 --> 01:07:18,478
<i>،خذيها إلى ملجأ بـ"أستراليا"</i>

470
01:07:18,479 --> 01:07:20,501
<i>إلى المدير (إيزابيلا)</i>

471
01:07:20,502 --> 01:07:22,524
<i>حسنًا</i>

472
01:07:22,525 --> 01:07:25,129
<i>بالتأكيد سيعود (أندري) ثانيًا</i>

473
01:07:25,459 --> 01:07:27,481
<i>لا أود أن تتورط (شيشي) بشيء</i>

474
01:07:27,482 --> 01:07:30,086
<i>طالما هي على قيد الحياة</i>

475
01:07:31,508 --> 01:07:34,112
<i>سآحميها كالغريب</i>

476
01:07:35,433 --> 01:07:38,337
<i>كالأب، سلامتها هي كل شيء</i>

477
01:07:54,480 --> 01:07:56,502
،سيد (لين) لو رجعت ذكرايات (شيشي)

478
01:07:56,503 --> 01:07:58,535
هل ستكون ذكرياتها هي

479
01:07:58,536 --> 01:08:00,558
أم ذكرايات د(جيمس)؟

480
01:08:00,559 --> 01:08:02,581
أنا قلق بشأن ذلك

481
01:08:02,582 --> 01:08:05,515
أجل، ماذا عن الشاب الذي أخبرتك
أن تفحصي عن هويته؟

482
01:08:05,516 --> 01:08:07,538
إسمه (ليزون)

483
01:08:07,539 --> 01:08:09,561
يعيش بـ"سيدني"

484
01:08:09,562 --> 01:08:11,594
في 2011 سافر إلى الولايات المتحدة

485
01:08:11,595 --> 01:08:13,616
"كوريا، الصين واليابان"

486
01:08:13,617 --> 01:08:15,639
ومن ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامان

487
01:08:15,640 --> 01:08:18,563
،لا يعمل، ليس لديه آسرة

488
01:08:18,564 --> 01:08:21,598
أُلقي القبض عليه بتهمة السرقة منذ عام

489
01:08:21,599 --> 01:08:24,522
لكن أطلق سراحة لعدم كفاية الأدلة

490
01:08:24,523 --> 01:08:26,545
ماذا سرق؟

491
01:08:26,546 --> 01:08:29,579
لم نعرف
هذا الملف سري

492
01:08:29,580 --> 01:08:31,602
مازلنا نتواصل

493
01:08:31,603 --> 01:08:34,207
مع الشرطة الأسترالية

494
01:08:34,527 --> 01:08:36,549
إنه ليس بلص طبيعي

495
01:08:36,550 --> 01:08:39,154
لا، لا نعتقد ذلك أيضًا

496
01:08:41,587 --> 01:08:44,610
نحن نفقد إشارة (شيشي)
أعتقد بأن علينا الإنفصال

497
01:08:44,611 --> 01:08:47,215
حسنًا، سأعود إلى المقر الرئيسي
والبدء في الخطة "ب"

498
01:09:07,554 --> 01:09:09,586
سنفعل ما بوسعنا

499
01:09:09,587 --> 01:09:12,190
كي تسترد حريتك

500
01:09:16,617 --> 01:09:20,222
،إذا وجدت (شيشي)، أود حياة آمنة معها

501
01:09:21,543 --> 01:09:24,147
أراك لاحقًا -
سيدي -

502
01:09:25,569 --> 01:09:28,173
حظ سعيد سيد (لين)

503
01:10:30,681 --> 01:10:33,285
ثق بي

504
01:10:33,716 --> 01:10:36,309
مرحبًا

505
01:10:44,641 --> 01:10:48,246
سأفعل ما بوسعي لجسدها
كافة التفاصيل مسجلة بدمها

506
01:10:48,677 --> 01:10:50,699
لابد وأنها محمية

507
01:10:50,700 --> 01:10:54,305
يومًا ما ستكون إثبات للعالم
بمساهمتي للبشرية

508
01:11:31,768 --> 01:11:34,371
أبي

509
01:11:34,692 --> 01:11:37,296
أبي

510
01:11:45,727 --> 01:11:47,749
أبي

511
01:11:47,750 --> 01:11:50,354
كنت معي طوال الوقت

512
01:12:05,796 --> 01:12:08,400
أبي

513
01:12:26,735 --> 01:12:28,767
أبي

514
01:12:28,768 --> 01:12:30,790
أبي

515
01:12:30,791 --> 01:12:33,395
(شيشي)

516
01:12:51,841 --> 01:12:54,435
أبي

517
01:12:55,767 --> 01:12:57,788
أبي

518
01:12:57,789 --> 01:13:00,393
أبي

519
01:13:18,839 --> 01:13:21,433
ليس لدي وقت لهذا

520
01:14:34,937 --> 01:14:37,541
!إذهب إلى الجحيم

521
01:15:04,889 --> 01:15:08,494
!يا للهول، لقد نجحت

522
01:15:27,932 --> 01:15:29,964
أنت تطارد السيارة الخطأ

523
01:15:29,965 --> 01:15:31,987
كيف خرجت؟

524
01:15:31,988 --> 01:15:34,591
جهاز اللياقة ليس أقوى مني

525
01:15:34,912 --> 01:15:36,944
،إذا كنت جيد حقًا
ساعدني كي نجدهم

526
01:15:36,945 --> 01:15:38,966
بربك، هذا هو القرن الحادي والعشرون
لسنا سكان البلدة

527
01:15:38,967 --> 01:15:41,571
علينا إستخدام "جي بي إس"

528
01:15:45,997 --> 01:15:48,601
تشبث

529
01:15:53,027 --> 01:15:55,631
أحسنت
عُد إلى "سيدني"

530
01:15:55,951 --> 01:15:57,983
!ماذا؟ كدت أن تفجرني

531
01:15:57,984 --> 01:16:00,006
أستمر إذن -
لديهم (نانسي) -

532
01:16:00,007 --> 01:16:02,029
سأرسل لك موقعهم

533
01:16:02,030 --> 01:16:04,634
<i>!حصلت عليه لنتحرك -
حسنًا -</i>

534
01:16:18,974 --> 01:16:21,578
طاب مسائك، أيمكنني مساعدتك؟

535
01:16:28,007 --> 01:16:29,408
رجاءًا إنتظر قليلًا

536
01:16:29,409 --> 01:16:31,030
إنظر يا عزيزي

537
01:16:31,031 --> 01:16:33,635
ثلاث من الكائنات الفضائية

538
01:16:45,071 --> 01:16:47,093
شكرًا لكِ

539
01:16:47,094 --> 01:16:49,697
من هذا الإتجاه من فضلك

540
01:17:02,035 --> 01:17:04,639
التحقق من الهوية

541
01:17:52,116 --> 01:17:54,709
!لا، لا، لاأيها الأحمق

542
01:17:55,140 --> 01:17:57,744
!هيا بنا

543
01:17:59,066 --> 01:18:01,669
من هنا

544
01:18:12,104 --> 01:18:14,708
(سوزان) -
أدخل -

545
01:18:58,169 --> 01:19:00,201
فكرة رائعة

546
01:19:00,202 --> 01:19:02,224
لا أود أن أرى المزيد من الناس يتأذوا

547
01:19:02,225 --> 01:19:05,730
أجريت دراسة حول الرجال ذو الرداء الأسود
الذين قتلناهم منذ 13 عام

548
01:19:06,151 --> 01:19:08,754
و وجدنا بأن تلك الملابس تتأثر بالغاز

549
01:19:09,175 --> 01:19:11,778
الآن، نستغل نقطة الضعف هذه

550
01:19:46,237 --> 01:19:48,841
سيدتي -
كيف سار الأمر؟ -

551
01:19:49,171 --> 01:19:51,193
هذا ما وجدناه بالخزينة

552
01:19:51,194 --> 01:19:52,595
لا شيء آخر -
فقط آلة تصوير؟ -

553
01:19:52,596 --> 01:19:55,200
حسنًا -
أجل -

554
01:20:05,234 --> 01:20:07,256
<i>قدرة التجديد هنا عالية</i>

555
01:20:07,257 --> 01:20:11,863
<i> لتفعيل الجينات المتجددة من نجم البحر</i>

556
01:20:12,184 --> 01:20:15,789
<i>تحتوي كل خلية معاكسة على جينات كاملة </i>

557
01:20:16,220 --> 01:20:19,815
<i>وصمامات بأنسجة أخرى
لينمو الجزء المفقود بشكل سريع</i>

558
01:20:21,247 --> 01:20:25,853
<i>لذا الموضوع التجريبي هو قوة خاصة
تتعرض للإشعاع النووي الثقيل
</i>

559
01:20:27,275 --> 01:20:30,880
سيكون أول إنسان ألي محارب
في العالم في حال نجاح التجربة

560
01:20:56,326 --> 01:20:59,350
علينا تطوير أول جيل للقلب الصناعي

561
01:20:59,351 --> 01:21:03,857
ليتماشى مع التجديد المستمر للدم الحيوي

562
01:21:04,278 --> 01:21:09,314
إذا نجحت التجربة، فإن"بيورويد" مع
القلب الصناعي والدم الحيوي

563
01:21:09,315 --> 01:21:11,918
وسيكون المحارب الخالد في المستقبل

564
01:21:19,349 --> 01:21:21,371
وإذا تدخل (أندري) في سجلات المعمل

565
01:21:21,372 --> 01:21:23,976
سيحاول إنشاء جيش من "بيورويد" مثله

566
01:21:25,297 --> 01:21:27,319
هذا فظيع

567
01:21:27,320 --> 01:21:29,352
لا يمكن أن ندع (أندري) يحصل عليه

568
01:21:29,353 --> 01:21:32,376
(وفقًا لمعلوماتنا، لدى (أندري
إتفاق سري مع

569
01:21:32,377 --> 01:21:34,399
تاجر أسلحة مرموق

570
01:21:34,400 --> 01:21:38,335
واثقة هذا ما كانوا يعملون عليه

571
01:21:38,336 --> 01:21:41,359
لكن، هناك شيء واحد علينا
العمل عليه من أجل (نانسي)

572
01:21:41,360 --> 01:21:44,383
لا يهم ما هو، لأنه لن
يطلق سراح (نانسي)

573
01:21:44,384 --> 01:21:46,406
سيد (لين)، منذ 13 عام

574
01:21:46,407 --> 01:21:49,340
أصيب (أندري)
وأصيب جسده كثيرًا

575
01:21:49,341 --> 01:21:52,946
وفي تلك الأعوام، بقى محجوزًا
في غرفة معقمة

576
01:21:53,367 --> 01:21:56,972
كل ما يحتاجه هو دم (نانسي) كي ينقذ نفسه

577
01:21:57,293 --> 01:21:59,896
هذا و (نانسي) كل ما يحتاجه

578
01:22:00,327 --> 01:22:02,349
،طالما لدينا سجلات المعمل

579
01:22:02,350 --> 01:22:04,372
(نانسي) بأمان

580
01:22:04,373 --> 01:22:07,978
ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا إيجاد (أندري)

581
01:22:10,301 --> 01:22:12,333
لدي فكرة

582
01:22:12,334 --> 01:22:14,938
أين آلة التصوير؟

583
01:22:19,364 --> 01:22:21,386
خذ آلة التصوير إلى مقر القيادة مباشرة

584
01:22:21,387 --> 01:22:23,990
أجل يا سيدتي

585
01:22:48,435 --> 01:22:51,039
سيدي إنهم عائدون

586
01:22:57,368 --> 01:22:59,971
أنتِ وأنا، متطابقان

587
01:23:01,403 --> 01:23:06,000
نحن جرذ حضن ضمن الاختبار

588
01:23:09,435 --> 01:23:13,459
الفرق الوحيد بأنك ليس لديك خبرة

589
01:23:13,460 --> 01:23:16,064
حول الآلم الذي أعانيه

590
01:23:17,386 --> 01:23:19,990
هذا الماكر

591
01:23:21,412 --> 01:23:23,444
يخفي حياته المهنية

592
01:23:23,445 --> 01:23:26,048
بداخلك

593
01:23:29,473 --> 01:23:31,495
،كل تلك السنوات

594
01:23:31,496 --> 01:23:35,001
فقط كي أجدك

595
01:23:37,424 --> 01:23:41,029
أشعر كأنك تحولني إلى مسخ

596
01:24:07,477 --> 01:24:11,082
<i>بدأ التسريب، تجري عملية التنقية</i>

597
01:24:28,527 --> 01:24:31,130
من أنت؟

598
01:24:34,455 --> 01:24:36,477
لدينا نفس القلب الصناعي

599
01:24:36,478 --> 01:24:40,083
لكن أكل حيًا، بخلايا الخاصة

600
01:24:41,505 --> 01:24:43,537
شكرًا لدماء د(جميس)

601
01:24:43,538 --> 01:24:46,561
،لن استعيد قوايا فقط

602
01:24:46,562 --> 01:24:52,070
لكن دمائك ستعيد تجديد جسدي

603
01:24:52,490 --> 01:24:55,514
سيكون هناك أول محارب
حيوي في العالم

604
01:24:55,515 --> 01:25:01,123
دمائي تحتوي على مجموعتين
من الذكريات منذ 13 عام

605
01:25:02,555 --> 01:25:07,151
تلك الذكريات المؤلمة تعذبني يوما بعد يوم

606
01:25:10,486 --> 01:25:12,508
لديكِ 3 ذكرايات

607
01:25:12,509 --> 01:25:15,112
واحدة سأعطيها لكِ

608
01:25:15,533 --> 01:25:17,565
وثقي بي

609
01:25:17,566 --> 01:25:20,160
سيشن جنونك

610
01:25:21,592 --> 01:25:23,614
لا

611
01:25:23,615 --> 01:25:25,636
هل رأيتِ التحويل هنا؟

612
01:25:25,637 --> 01:25:29,142
ستنزع كل ذكرياتك الأليمة بدمائك

613
01:25:29,573 --> 01:25:33,178
ليس ثانيًا، سأشعر
بالمزيد من الآلم

614
01:25:40,609 --> 01:25:42,630
ما هذا؟

615
01:25:42,631 --> 01:25:45,235
إخفض صوتك

616
01:25:47,558 --> 01:25:49,580
المعمل في الطابق الثاني

617
01:25:49,581 --> 01:25:52,185
لنتحرك

618
01:26:10,631 --> 01:26:12,653
أين الطفلة الأسيوية؟ -
داخل المعمل -

619
01:26:12,654 --> 01:26:15,258
إفتح الباب

620
01:26:25,592 --> 01:26:28,196
ماذا تفعلون يا رفاق؟

621
01:26:28,616 --> 01:26:30,648
(نانسي) -
إلي أين أنت ذاهب؟

622
01:26:30,649 --> 01:26:34,254
(شون) -
!أطلق الإنذار -

623
01:26:34,575 --> 01:26:37,179
!أخرجوا من هنا
!تحركوا، تحركوا

624
01:26:37,599 --> 01:26:39,621
(نانسي)

625
01:26:39,622 --> 01:26:42,226
(نانسي)

626
01:26:44,659 --> 01:26:47,263
(نانسي)

627
01:26:47,583 --> 01:26:49,605
(نانسي)

628
01:26:49,606 --> 01:26:51,638
كيف يمكن أن نفتح هذا؟ -
(نانسي) -

629
01:26:51,639 --> 01:26:54,233
كيف سندخل؟

630
01:26:55,665 --> 01:26:58,268
تراجع

631
01:27:00,592 --> 01:27:03,195
لن ينجح الأمر -
كيف يمكن ذلك؟ -

632
01:27:19,639 --> 01:27:22,242
(أبي)

633
01:27:30,674 --> 01:27:32,696
!إفتح هذا الآن -
الزعيم وحده ما يمكنه ذلك -

634
01:27:32,697 --> 01:27:35,301
!تبًا

635
01:30:08,878 --> 01:30:10,880
!إنه أنا، إنه أنا
كنت أحاول المساعدة

636
01:30:10,881 --> 01:30:13,485
ولكن نفذت ذخيرتي

637
01:30:30,819 --> 01:30:33,423
سأستمتع بقتلك

638
01:30:59,870 --> 01:31:01,902
خلال ثلاث سنهاجم

639
01:31:01,903 --> 01:31:04,507
!لم أبدأ العد

640
01:31:58,984 --> 01:32:02,589
<i>توقف نقل الدم، يرجع ثانيًا</i>

641
01:33:05,969 --> 01:33:08,572
!وداعًا

642
01:33:46,035 --> 01:33:48,639
!تعال ساعدني -
حسنًا -

643
01:33:50,061 --> 01:33:52,665
!إذهب للجحيم

644
01:33:59,094 --> 01:34:01,126
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

645
01:34:01,127 --> 01:34:03,048
!إنتبه يا أبي

646
01:34:03,049 --> 01:34:05,653
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

647
01:34:06,074 --> 01:34:08,677
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

648
01:34:10,099 --> 01:34:12,703
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

649
01:34:14,035 --> 01:34:16,057
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

650
01:34:16,058 --> 01:34:18,661
!أبي - أيها العم -
!سيد (لين) -

651
01:34:19,082 --> 01:34:21,686
(أبي) -
!سينفجر! إهربوا -

652
01:34:22,106 --> 01:34:24,138
!أركضوا
!أسرعوا

653
01:34:24,139 --> 01:34:26,743
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

654
01:34:42,075 --> 01:34:44,678
!تحرك -
(ليزون) -

655
01:34:45,109 --> 01:34:47,131
!تحرك -
(ليزون) -

656
01:34:47,132 --> 01:34:49,735
!أسرع

657
01:35:20,088 --> 01:35:22,110
!ستتحطم
!أحضري المظلات

658
01:35:22,111 --> 01:35:24,715
حسنًا

659
01:35:25,146 --> 01:35:27,739
أبي -
أنا بخير -

660
01:35:29,171 --> 01:35:31,193
لا تقلقِ يا (سوزان)

661
01:35:31,194 --> 01:35:33,216
أربطيها

662
01:35:33,217 --> 01:35:35,821
لا تتركني وحيدة ثانيًا

663
01:35:40,157 --> 01:35:42,750
!أبي -
!سيد (لين) -

664
01:35:48,188 --> 01:35:50,792
!أخرجيها من هنا
!تحركا

665
01:36:07,225 --> 01:36:09,257
<i>أبي، أبي، عندما
سأكون على ما يرام</i>

666
01:36:09,258 --> 01:36:12,753
<i>وعدتني بأن تأخذني الملاهي</i>

667
01:36:13,183 --> 01:36:15,205
<i>ليس لدي الكثير من الوقت</i>

668
01:36:15,206 --> 01:36:19,813
<i>وبدأ الدماء الحيوي تحقيق
أكبر نجاح المقدم لـ(شيشي)</i>

669
01:36:20,233 --> 01:36:22,837
<i>لديها قدرات تجديد متفوقة</i>

670
01:36:23,168 --> 01:36:25,761
<i>أعتني بها جيدًا</i>

671
01:37:48,268 --> 01:37:52,303
!سيد (لين) -
!أبي -

672
01:37:52,304 --> 01:37:54,897
(سوزان) إفعلِ شيء، أنقذيه

673
01:37:55,328 --> 01:37:57,350
اسحبِ اليد السودا التي
على اليسار، عندما أقول لكِ

674
01:37:57,351 --> 01:37:59,955
حسنًا

675
01:38:02,278 --> 01:38:04,881
!الآن

676
01:38:49,354 --> 01:38:51,376
!أبي -
(شيشي) -

677
01:38:51,377 --> 01:38:53,981
!أبي

678
01:38:58,307 --> 01:39:00,911
!لا تخافي -
كيف حال ذراعك؟ -

679
01:39:02,333 --> 01:39:04,365
<i>سيدتي، سجلات المعمل فُقدت</i>

680
01:39:04,366 --> 01:39:06,969
ماذا؟
سجلات المعمل إختفت؟

681
01:39:14,400 --> 01:39:17,423
إلتقط
سجل الآن

682
01:39:17,424 --> 01:39:20,028
إبتسمي للكاميرا

683
01:39:31,464 --> 01:39:34,068
لنحاول فعل ذلك

684
01:39:36,391 --> 01:39:38,995
أحبك يا أبي

685
01:39:41,418 --> 01:39:43,440
!أنا سعيدة جدًا -
أشعر بالدوار -

686
01:39:43,441 --> 01:39:45,473
!أبي - أشعر بالدوار -
لنفعل ذلك

687
01:39:45,474 --> 01:39:47,496
أي واحدة؟

688
01:39:47,497 --> 01:39:49,519
هذا -
لا يمكنني لقلبي فعل ذلك

689
01:39:49,520 --> 01:39:51,451
أرجوك -
(شيشي) -

690
01:39:51,452 --> 01:39:53,474
سآذهب، أحب تلك الواحدة -
!حسنًا -

691
01:39:53,475 --> 01:39:56,398
عليك أخذ قسط من الراحة
سأحضر لكم بعض المثلجات

692
01:39:56,399 --> 01:39:58,431
أحب الشوكولاته -
حسنًا -

693
01:39:58,432 --> 01:40:01,036
أود الجلوس -
لنبحث عن مكان نجلس عليه هناك -

694
01:40:01,456 --> 01:40:04,060
كنت ألتقط صور من الخلف

695
01:40:04,381 --> 01:40:06,984
أعلم بأنك تشعر بالدوار

696
01:40:09,408 --> 01:40:12,011
هذا يبدو كحلم
أقرصيني الآن

697
01:40:12,442 --> 01:40:15,465
لن أفعل ذلك
ستستيقظ

698
01:40:15,466 --> 01:40:18,489
سيد (لين)، أنت تنتظر هذا منذ 13 عام

699
01:40:18,490 --> 01:40:21,094
أنا سعيدة حقًا لأجلك

700
01:40:30,427 --> 01:40:32,449
سيد (لين) المقر الرئيس اتصلوا

701
01:40:32,450 --> 01:40:35,484
نعلم هوية (ليزون) الحقيقية

702
01:40:35,485 --> 01:40:38,088
إسمه الحقيقي (شاو كيونج هو)

703
01:40:40,412 --> 01:40:45,018
والده تاجر أسلحة قُتل منذ 13 عام
من قبل (أندري)

704
01:40:45,439 --> 01:40:48,462
لذلك كان متحمس للإنتقام

705
01:40:48,463 --> 01:40:50,495
وإعادة أصول الأسرة

706
01:40:50,496 --> 01:40:54,091
كل ما فعلته إعادة ما يخصني للبدء به

707
01:40:55,423 --> 01:40:58,446
عندما قُتلت أسرته، سافر للخارج

708
01:40:58,447 --> 01:41:00,469
لذا نجا بحياته

709
01:41:00,470 --> 01:41:03,503
بالصدفة هو و (شيشي)

710
01:41:03,504 --> 01:41:06,108
كبروا سويًا بالملجأ

711
01:41:11,536 --> 01:41:15,141
عيد ميلاد سعيد لكِ

712
01:41:15,461 --> 01:41:18,484
عيد ميلاد سعيد لكِ

713
01:41:18,485 --> 01:41:22,090
عيد ميلاد سعيد لكِ

714
01:41:24,514 --> 01:41:27,118
عيد ميلاد سعيد يا (نانسي)

715
01:41:36,551 --> 01:41:39,155
(ليزون)

716
01:41:41,478 --> 01:41:44,082
(ليزون)

717
01:41:49,519 --> 01:41:52,113
(ليزون)

718
01:42:10,549 --> 01:42:13,153
السعر ليس مشكلة

719
01:42:14,585 --> 01:42:18,190
إذا كان لدي ما أردته بالبريد الإلكتروني

720
01:42:19,512 --> 01:42:21,534
<i>تعال إلى مكتبي بـ"موسكو"</i>

721
01:42:21,535 --> 01:42:24,138
<i>سوف نتحدث</i>

722
01:42:24,559 --> 01:42:27,163
<i>يمكنني أن أرسل طائر لك، كي أحضرك</i>

723
01:42:27,593 --> 01:42:29,615
مرحبًا يا رجل

724
01:42:29,616 --> 01:42:32,539
شكرًا، لتلك المناقشة حول السعر

725
01:42:32,540 --> 01:42:35,144
مع أهمية الثقة في هذا الأمر

726
01:42:35,574 --> 01:42:39,599
متآسف، لدي موعد عشاء
مع (جاكي شان) لاحقًا

727
01:42:39,600 --> 01:42:41,001
إنتهى

728
01:42:41,002 --> 01:42:43,606
!تبًا

729
01:42:53,607 --> 01:43:00,007
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

