1
00:00:29,040 --> 00:00:30,234
شكراً للرب

2
00:00:30,440 --> 00:00:32,032
ابن أخيراً

3
00:00:39,440 --> 00:00:42,000
لقد رُزقت بابنة جميلة يا سيدي

4
00:00:42,960 --> 00:00:45,997
..لكن زوجتك الحبيبة

5
00:00:46,440 --> 00:00:48,237
لقد رحلت عنا

6
00:00:48,440 --> 00:00:50,396
إلى عالم أفضل

7
00:00:52,280 --> 00:00:56,068
ضحت بحياتها من أجل فتاة أخرى؟

8
00:00:58,360 --> 00:01:00,635
هذا الطفل هو أوسكار فرانسوا جرجاي

9
00:01:00,840 --> 00:01:03,308
وسيكون قائد الحرس الملكي

10
00:01:04,520 --> 00:01:07,114
احضري حفيدكِ اليتيم إلى هنا أيتها المربية

11
00:01:07,320 --> 00:01:11,836
مع هؤلاء الفتيات ابني سيكون بحاجة إلى رفيق

12
00:04:17,920 --> 00:04:19,353
أندريه

13
00:04:22,320 --> 00:04:23,514
أوسكار

14
00:04:35,520 --> 00:04:38,193
يا للعار، قتال في هذا اليوم التاريخي

15
00:04:38,400 --> 00:04:41,756
أوسكار قد تصابين بالزكام
انهضي واستمعي لي

16
00:04:42,760 --> 00:04:45,877
العائلة المالكة أعلنت عن علاقة مصاهرة

17
00:04:46,080 --> 00:04:48,719
مع الأميرة النمساوية ماري انطوانيت

18
00:04:49,840 --> 00:04:52,479
يقولون بأنها متوهجة كشعاع الشمس

19
00:04:52,680 --> 00:04:56,150
إنها في الحادية عشرة
وجميلة كالجوهرة

20
00:04:56,600 --> 00:04:58,670
إنه بداية عصر جديد
عصر ذهبي

21
00:04:58,880 --> 00:05:00,074
عصر ذهبي

22
00:05:00,520 --> 00:05:04,559
التحالف بين هايسبورغ والبوريون
إنه السلام

23
00:05:05,240 --> 00:05:07,879
عندما تصبح ملكة يوماً ما

24
00:05:08,480 --> 00:05:10,436
سأحميها بحياتي

25
00:05:10,760 --> 00:05:13,911
..وأنا سأحميكِ يا أوسكار

26
00:05:14,640 --> 00:05:15,914
أوسكار! يا للعار

27
00:05:16,120 --> 00:05:18,475
هل تعتقدين بأن الأميرة تلعب هذه الألعاب الصبيانية؟

28
00:05:18,800 --> 00:05:22,395
إنها في مثل عمركِ وهي مخطوبة بالفعل

29
00:05:22,880 --> 00:05:24,518
أوسكار انتظريني

30
00:05:56,640 --> 00:05:58,471
<i>ومرت السنوات بسلام</i>

31
00:05:58,680 --> 00:06:01,990
<i>ماري أنطوانيت أصبحت ملكة فرنسا</i>

32
00:06:04,000 --> 00:06:06,150
<i>وكبر أوسكار وأندريه</i>

33
00:06:29,840 --> 00:06:32,513
والدكِ لديه أخبار مهمة يقولها لكِ

34
00:06:32,720 --> 00:06:34,950
لا يمكنكِ أن تقضي وقتاً أطول باللعب

35
00:06:40,040 --> 00:06:42,634
لقد تم اختيارك لتكون تحت وصاية الملكة يا أوسكار

36
00:06:43,160 --> 00:06:46,630
لقد حصدت ثمار تدريبك وثقتي بك يا بنيّ

37
00:06:48,840 --> 00:06:50,637
شكراً يا سيدي
سأكون على قدر ثقتك

38
00:06:51,120 --> 00:06:53,873
أندريه أنت سترافقه

39
00:06:54,080 --> 00:06:57,390
لقد حصلت لك على وظيفة في الاسطبلات الملكية

40
00:06:57,920 --> 00:06:59,797
حسناً، ما قولك؟

41
00:07:00,640 --> 00:07:01,550
لا شيء. سيدي

42
00:07:03,040 --> 00:07:05,713
تذكر رتبتك، وكن شاكراً

43
00:07:06,440 --> 00:07:07,668
شكراً لك سيدي

44
00:07:07,880 --> 00:07:10,189
لطالما كنت أحلم بالعمل في اسطبل

45
00:07:10,520 --> 00:07:12,317
هل تتهكم أيها الولد؟

46
00:07:16,240 --> 00:07:19,915
اليوم هو يوم تاريخي في حياتكما

47
00:07:20,120 --> 00:07:25,274
أنتما ستحملان هذه المسئولية
في كل مكان لبقية حياتكما

48
00:07:33,520 --> 00:07:36,353
يا. أنت لا تشجيع؟
لا ابتسامة

49
00:07:37,200 --> 00:07:41,318
تهانينا أوسكار
لقد أصبح لحياتكِ معنى الآن

50
00:08:05,720 --> 00:08:08,439
<i>موجات البحر عالية</i>

51
00:08:08,640 --> 00:08:10,835
<i>وكانت السفية تبحر وسط الأمواج</i>

52
00:08:11,040 --> 00:08:13,713
<i>القبطان يصرخ
حركوا الشراع</i>

53
00:08:13,920 --> 00:08:16,195
<i>..لكن صوته ضاع</i>

54
00:08:23,560 --> 00:08:26,199
<i>الرياح تئن
تلتقي مع البحر</i>

55
00:08:26,400 --> 00:08:28,550
<i>لا يمكنني أن أرسو بكِ في أي ميناء</i>

56
00:08:28,880 --> 00:08:31,553
<i>لمن سأعطيكِ</i>

57
00:08:32,040 --> 00:08:35,555
<i>"..أنت تقود إلى هاوية سحيقة"</i>

58
00:08:36,520 --> 00:08:38,988
هذه الكلمات يبدو كما لو أنها تهددني

59
00:08:39,200 --> 00:08:41,350
أنا لا أحب هذه الكلمات

60
00:08:41,560 --> 00:08:43,357
أليس كذلك، سيد برنارد؟

61
00:08:46,320 --> 00:08:49,437
<i>أحاول العثور على مرسى</i>

62
00:08:50,600 --> 00:08:52,909
<i>لكن ذهني مشوش</i>

63
00:08:53,960 --> 00:08:56,474
<i>لا وقت لدي</i>

64
00:08:59,480 --> 00:09:01,118
آنسة بيرتن

65
00:09:01,360 --> 00:09:03,590
كنت أشعر بالملل

66
00:09:04,600 --> 00:09:07,319
"سيجعل القلوب تخفق"

67
00:09:08,600 --> 00:09:10,238
جميل

68
00:09:13,440 --> 00:09:15,829
"..زهرة الربيع الأولى

69
00:09:16,760 --> 00:09:19,035
"قبلة الصعيق"

70
00:09:19,840 --> 00:09:21,717
يخطف الأنفاس

71
00:09:24,520 --> 00:09:27,034
"أغنية الشفق الصامتة"

72
00:09:31,480 --> 00:09:35,029
أختي العزيزة
صديقتي، ما بكِ؟

73
00:09:35,400 --> 00:09:36,992
أعتذر يا سيدتي

74
00:09:37,200 --> 00:09:40,954
..قلبي لا يمكنه احتمال كل هذا الجمال

75
00:09:41,160 --> 00:09:43,116
عزيزتي غابرييل

76
00:09:45,400 --> 00:09:49,154
أنتِ تعلمين بإنه يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

77
00:09:49,360 --> 00:09:51,032
..وأكثر من ذلك

78
00:09:51,520 --> 00:09:54,114
أنتِ طيبة جداً. يا عزيزتي

79
00:09:56,400 --> 00:09:59,517
أنتِ تحدقين بالثلج

80
00:10:00,800 --> 00:10:03,268
يبدو بأنه يثير اهتمامكِ

81
00:10:03,480 --> 00:10:05,789
أنت حرة بالانصراف

82
00:10:06,280 --> 00:10:09,636
لقد رأيت هذا الشاب على الفرس يا صاحبة الجلالة

83
00:10:09,840 --> 00:10:12,957
عيناه تحدقان في هذه النافذة

84
00:10:16,480 --> 00:10:17,276
إنه هو

85
00:10:17,960 --> 00:10:19,393
الكونت فيرسن

86
00:10:19,920 --> 00:10:21,911
إنه ينظر إليكِ مباشرة

87
00:10:37,320 --> 00:10:39,834
هل أنبه الحراس؟

88
00:10:40,040 --> 00:10:41,837
كلا بالطبع

89
00:10:42,240 --> 00:10:45,915
أنا أرتعد من التفكير بأنه يلاحقني

90
00:10:51,320 --> 00:10:52,912
أريد

91
00:10:54,280 --> 00:10:56,350
كل الفساتين

92
00:10:56,560 --> 00:11:00,030
ما عدا فستان أغنية الشفق الصامت

93
00:11:00,240 --> 00:11:01,593
ماذا لو

94
00:11:01,800 --> 00:11:05,395
قمتِ بتعديله من أجل الكونتيسة دي بوليناك

95
00:11:10,040 --> 00:11:14,238
ما رأيك في ضيقنا السويدي الجميل يا أوسكار؟

96
00:11:15,920 --> 00:11:18,957
إنه رجل وسيم جداً بالتأكيد

97
00:11:20,080 --> 00:11:23,629
ما الغريب أن تقولي هذا يا أوسكار

98
00:11:23,840 --> 00:11:25,478
ما الغريب؟

99
00:11:25,680 --> 00:11:28,148
رغم كل شيء، أوسكار امرأة

100
00:11:28,360 --> 00:11:30,351
كم هو رائع

101
00:11:30,960 --> 00:11:32,951
..عصري للغاية

102
00:11:33,160 --> 00:11:36,072
غاض جداً.. أنيق جداً

103
00:11:37,160 --> 00:11:41,312
هل تعلمين بأن العديد من سيدات المحكمة يقلدنكِ؟

104
00:11:41,640 --> 00:11:45,030
أسلوب ملابس الرجال

105
00:11:57,520 --> 00:12:01,752
أنا سعيد برؤيتك تحمي زوجتي أيها الشاب

106
00:12:02,480 --> 00:12:07,315
لقد قمت بالأمر نفسه لأتأكد بأن القفل في حالة جيدة

107
00:12:10,000 --> 00:12:13,390
لماذا تعتقد بأن الرب منحك مصير ملك

108
00:12:13,680 --> 00:12:15,955
وقلب قفال؟

109
00:12:16,160 --> 00:12:19,789
الأقفال هوايتي، ولكن ليس لدي قلب قفال

110
00:12:20,000 --> 00:12:23,390
بل قلب صياد بدلاً من ذلك

111
00:12:26,720 --> 00:12:30,838
لماذا يقف ذلك الشاب هناك باصرار؟

112
00:12:31,640 --> 00:12:33,119
لا أعرف

113
00:12:33,480 --> 00:12:37,189
قد يكون مهتماً بالهندسة المعمارية

114
00:12:39,280 --> 00:12:41,236
<i>ملك فرنسا الضعيف
في وقت الحب</i>

115
00:12:41,440 --> 00:12:43,351
<i>لا يوجد شغف</i>

116
00:12:43,560 --> 00:12:45,357
<i>ماذا يمكن أن يكون</i>

117
00:12:45,560 --> 00:12:48,074
<i>بيب، بيب</i>

118
00:12:48,640 --> 00:12:50,756
<i>ملك فرنسا الصعيف
لا يستطيع الرقص</i>

119
00:12:50,960 --> 00:12:52,757
<i>..يدوس على الأقدام</i>

120
00:12:54,200 --> 00:12:57,397
هل سمعتِ هذه الأغنية.
..حسناً.. أنا

121
00:12:57,800 --> 00:12:59,791
لدي كل ما أحتاجه

122
00:13:00,240 --> 00:13:03,038
أقسم لكِ بأنه لا ينقصني شيء

123
00:13:03,640 --> 00:13:05,870
ويمكنني شراء الخبز أيضاً

124
00:13:06,600 --> 00:13:09,876
أنا استطيع ملئ بطنكِ باكثر من طريقة

125
00:13:21,600 --> 00:13:22,874
جين

126
00:13:26,320 --> 00:13:28,276
لماذا تختبئين؟

127
00:13:30,720 --> 00:13:32,597
هذا فستان الآنسة فيشر

128
00:13:33,880 --> 00:13:35,791
إنه يناسبني أكثر، لهذا جربته

129
00:13:38,640 --> 00:13:39,993
أليس هذا صحيحاً؟

130
00:13:42,240 --> 00:13:45,118
ما الخطأ في ارتداء فستان؟

131
00:13:45,800 --> 00:13:47,119
اخلعيه

132
00:13:47,320 --> 00:13:50,835
إنه لم يجف بعد، وأنا متعبة جداً لأجادلك

133
00:13:51,080 --> 00:13:52,752
متعبة؟

134
00:13:53,200 --> 00:13:55,316
متعبة! سأقول لكِ من هو المتعب

135
00:13:55,520 --> 00:13:57,033
أنا المتعبة

136
00:13:57,240 --> 00:14:00,755
أنا تعبت من فرك يدي حتى تنزف

137
00:14:00,960 --> 00:14:03,633
أنا تعبت من كل هذا الظلم

138
00:14:04,080 --> 00:14:05,718
أريد الكثير من الأشياء

139
00:14:05,920 --> 00:14:09,993
ولا أعرف لماذا لا يمكنني الحصول عليها

140
00:14:10,200 --> 00:14:11,633
اخلعي هذا الثوب

141
00:14:26,320 --> 00:14:29,949
أرجوكِ أشفقي على هذه اليتيمة من آل فالوا

142
00:14:30,720 --> 00:14:33,518
آل فالوا؟
..مستحيل

143
00:14:33,880 --> 00:14:37,111
..مستحيل لكنه حقيقي
..أبي توفي عندما كنت صغيرة

144
00:14:37,320 --> 00:14:38,799
..مستحيل

145
00:14:39,400 --> 00:14:42,119
لماذا تقولين هذا إن كان صحيحاً؟

146
00:14:42,920 --> 00:14:47,198
هذا الثوب هو كل ما لدي. إنه لأمي

147
00:14:47,440 --> 00:14:48,634
أين أمكِ الآن؟

148
00:14:49,720 --> 00:14:52,598
..لقد ماتت من الجوع

149
00:14:53,840 --> 00:14:56,274
..طفلتي الجميلة، لا تتكلمي أكثر

150
00:14:58,480 --> 00:15:00,550
<i>ملكة فرنسا
إنها تحب الحب</i>

151
00:15:00,760 --> 00:15:02,637
<i>الجميع يعلمون</i>

152
00:15:03,000 --> 00:15:04,911
<i>قلبها ينبض، إنها تتنهد</i>

153
00:15:05,120 --> 00:15:07,793
<i>رغبتها تنمو
..يوماً بعد يوم</i>

