1
00:00:12,160 --> 00:00:14,116
أندريه، يا صديقي

2
00:00:15,240 --> 00:00:17,959
اشرح لي هذا اللغز

3
00:00:18,360 --> 00:00:21,193
الآن بعد أن تعلمت المشي

4
00:00:21,400 --> 00:00:24,472
التحدث والقتال كرجل

5
00:00:24,920 --> 00:00:28,708
وحتى التفكير كرجل

6
00:00:29,720 --> 00:00:32,757
لماذا لا يمكنني القتل كرجل؟

7
00:00:34,040 --> 00:00:35,473
لأنكِ لستِ رجلاً

8
00:00:38,000 --> 00:00:39,274
ماذا قلت؟

9
00:00:40,880 --> 00:00:41,790
لقد سمعتني

10
00:00:42,640 --> 00:00:43,834
كررها

11
00:00:44,520 --> 00:00:46,556
لأنكِ لستِ رجلاً

12
00:00:56,360 --> 00:00:57,588
هل أعرفك؟

13
00:00:57,800 --> 00:00:59,199
..عندما وقع ذلك الحادث

14
00:00:59,400 --> 00:01:01,550
شكراً على مساعدتي

15
00:01:01,760 --> 00:01:03,830
لم أقم بالكثير

16
00:01:08,560 --> 00:01:10,391
أنا أتذكرك أنت أيضاً

17
00:01:10,600 --> 00:01:12,830
ماكسميليان روبسبير

18
00:01:13,040 --> 00:01:15,713
أتذكر خطابك في التتويج

19
00:01:15,920 --> 00:01:17,876
كان شغوفاً

20
00:01:18,320 --> 00:01:21,278
..عاطفياً

21
00:01:22,280 --> 00:01:24,032
..كيف كان ذلك

22
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
من فضلك. لا

23
00:01:27,720 --> 00:01:31,918
أنا خائف لأنني بدأت أشعر بالخجل

24
00:01:32,120 --> 00:01:33,109
كالجميع

25
00:01:33,320 --> 00:01:35,311
..كان لدي أمل تام بعهد جديد

26
00:01:35,760 --> 00:01:37,352
مليئ بالتفاؤل

27
00:01:37,560 --> 00:01:38,754
والآن؟

28
00:01:39,280 --> 00:01:41,350
الآن أشعر

29
00:01:41,560 --> 00:01:45,235
بالخوف من الزوجين الملكيين على فرنسا بأكملها

30
00:01:45,520 --> 00:01:48,990
كيف تجرؤ على انتقاد ولي العهد؟

31
00:01:49,200 --> 00:01:50,918
أنت، بالذات من بين كل الناس

32
00:01:51,160 --> 00:01:54,357
بعض النقد بصوت عالي قد يساعد

33
00:01:54,560 --> 00:01:57,028
على التعافي

34
00:01:57,360 --> 00:02:00,636
إذا احتجينا بما فيه الكفاية

35
00:02:00,840 --> 00:02:03,434
جراح بلدنا ستلتئم

36
00:02:03,640 --> 00:02:05,358
لقد فات الأوان

37
00:02:07,080 --> 00:02:10,311
لا يوجد علاج للغرغرينا
يجب التخلص منها

38
00:02:11,120 --> 00:02:12,792
يجب بتر تلك الأسرة الحاكمة

39
00:02:13,120 --> 00:02:14,553
اصمت

40
00:02:14,760 --> 00:02:17,274
هذه خيانة
هذا كفر

41
00:02:18,960 --> 00:02:21,520
ما الجيد في جندي متخشب

42
00:02:21,720 --> 00:02:24,439
إنهم تماثيل بعيون مغشاة

43
00:04:32,920 --> 00:04:34,911
ليلة مجنونة؟

44
00:04:35,240 --> 00:04:37,310
لقد تعاركنا، هذا كل شيء

45
00:04:38,160 --> 00:04:39,354
لا شيء خطير

46
00:04:47,920 --> 00:04:49,911
مازال غريباً

47
00:04:51,120 --> 00:04:53,270
اسمح لي بمساعدتك

48
00:05:35,360 --> 00:05:36,679
من الذي فاز؟

49
00:05:38,160 --> 00:05:38,876
نحن؟

50
00:05:48,200 --> 00:05:50,509
لابد أنك تتسائل ما الذي أفعله هنا

51
00:05:50,720 --> 00:05:52,711
والإجابة الوحيدة التي لدي هي

52
00:05:52,920 --> 00:05:54,797
إنه عالم صغير

53
00:06:03,120 --> 00:06:05,475
يجب أن تشعري بالخجل من نفسك

54
00:06:05,680 --> 00:06:08,353
رائحة النبيذ النتة تفوح منكِ

55
00:06:09,520 --> 00:06:11,750
ماذا سيقول والدكِ؟

56
00:06:19,960 --> 00:06:21,632
كيف حال رأسك؟

57
00:06:21,880 --> 00:06:23,472
مشوش

58
00:06:25,040 --> 00:06:27,634
يجب أن تقوي عضلاتك أكثر

59
00:06:27,840 --> 00:06:31,071
لن تتعرض للضرب لو لم تكن نحيلاً

60
00:06:31,320 --> 00:06:32,992
غادر رجاءاً

61
00:06:33,240 --> 00:06:36,232
هل قلت شيئاً خاطئاً؟
هل أهنتك؟

62
00:06:36,800 --> 00:06:39,075
أوسكار متعبة يا سيدي

63
00:06:39,280 --> 00:06:42,989
هي بحاجة للرحة بعد يوم من العمل الشاق

64
00:06:43,240 --> 00:06:43,990
هي؟

65
00:06:46,520 --> 00:06:47,953
أوسكار امرأة؟

66
00:06:49,400 --> 00:06:52,472
أي أحمق سيعرف بأن أوسكار امرأة

67
00:06:53,960 --> 00:06:55,552
عن إذنكِ سيدتي

68
00:06:55,760 --> 00:06:58,513
سأكون بالخارج

69
00:06:58,720 --> 00:07:01,473
اغفري لي ليدي أوسكار

70
00:07:01,720 --> 00:07:04,234
لقد كنت أتسائل في داخلي

71
00:07:04,440 --> 00:07:06,590
كلما رأيتكِ

72
00:07:06,800 --> 00:07:08,756
كان عقلي يقول لي

73
00:07:09,040 --> 00:07:12,635
"هذا الجندي أجمل من أن يكون رجلاً"

74
00:07:22,960 --> 00:07:25,758
كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي

75
00:07:26,120 --> 00:07:29,874
كنت أريد التوسل لوالدكِ ليغير رأيه

76
00:07:30,080 --> 00:07:32,594
ولكنني كنت خائفة للغاية

77
00:07:34,960 --> 00:07:37,076
هل يمكنكِ أن تغفري لمربيتكِ

78
00:07:37,280 --> 00:07:39,316
لأنها بقت صامتة

79
00:07:41,040 --> 00:07:43,110
أريد أن أكون وحدي

80
00:09:32,880 --> 00:09:36,077
<i>لكن الأسرار هي حقائق يجب أن تقال</i>

81
00:09:36,440 --> 00:09:38,749
<i>لا شيء يُعطى مجاناً</i>

82
00:09:39,640 --> 00:09:42,916
<i>ماري أنطوانيت عاشت حبها</i>

83
00:09:43,280 --> 00:09:46,556
<i>عيون البلاد تركزت عليها</i>

84
00:11:07,840 --> 00:11:10,149
أنا غاضبة

85
00:11:10,480 --> 00:11:14,951
رجل مخيف أجبرني على رؤية هذا الشيء المرعب

86
00:11:15,240 --> 00:11:17,470
الناس لا يتمتعون بالشرف

87
00:11:19,760 --> 00:11:23,355
ملكتي المسكينة
كيف ستتمكن من البقاء على قيد الحياة مع هذه الافتراءات؟

88
00:11:24,560 --> 00:11:26,198
عفوا. لقد فاجئتني

89
00:11:26,840 --> 00:11:30,389
لم أكن أعرف بأنه تربطك صداقة مع ماري أنطوانيت

90
00:11:32,200 --> 00:11:34,191
لا تنشر هذا

91
00:11:34,480 --> 00:11:36,311
..ربما لأنني لا أعرف لماذا

92
00:11:36,520 --> 00:11:39,751
على الرغم من أنني من أكثر المعجبين المخلصين

93
00:11:39,960 --> 00:11:43,191
إلا أنها لم ترسل لي دعوة إلى المحكمة

94
00:11:43,840 --> 00:11:47,435
أشعر بالخزي لأنني غير قادر على خدمتها

95
00:11:48,120 --> 00:11:50,588
سيدي، أنت تبالغ بالتأكيد

96
00:11:50,800 --> 00:11:52,870
الملكة لم تذكرك بسوء

97
00:11:54,760 --> 00:11:58,958
هل أجرؤ أن أطلب منكِ التحدث معها نيابة عني؟

98
00:11:59,200 --> 00:12:01,236
عزيزي الكاردينال دي روهان

99
00:12:01,440 --> 00:12:05,718
ييكون من أعز أمنياتي تعزيز الروابط
بين اثنين من أصدقائي

100
00:12:05,920 --> 00:12:07,638
لكن لأكون صريحة

101
00:12:07,840 --> 00:12:11,037
لقد توقفت زياراتي للقصر بسبب مخاوفي من المال

102
00:12:11,840 --> 00:12:14,593
ميراث عمتي نفذ

103
00:12:14,800 --> 00:12:17,872
والحياة في فرساي مكلفة

104
00:12:18,200 --> 00:12:20,430
لدي أموال لا تعد

105
00:12:20,680 --> 00:12:22,318
المال لا يهم بالنسبة لي

106
00:12:22,520 --> 00:12:23,794
..أنا لا يمكننني القبول بقرض

107
00:12:24,440 --> 00:12:25,998
قرض! ليس في حياتك

108
00:12:26,200 --> 00:12:30,398
إنها هدية شكر لهذا المعروف

109
00:12:34,520 --> 00:12:35,953
مستحيل لا يمكنني القبول بهذا

110
00:12:39,360 --> 00:12:41,874
استمعي إلى طلبي

111
00:12:42,080 --> 00:12:43,672
بفضل ماري أنطوانيت

112
00:12:43,880 --> 00:12:46,348
أنا يمكن أن أصبح رئيس الوزراء

113
00:12:46,560 --> 00:12:47,754
بهذه السلطة

114
00:12:47,960 --> 00:12:50,713
أنا يمكنني تخليص المدينة من الثرثرة حولها

115
00:12:50,920 --> 00:12:54,549
وحماية ملكتنا الحبيبة من هذه الخسة

116
00:12:57,520 --> 00:12:59,112
في هذه الحالة

117
00:13:00,000 --> 00:13:02,195
أنا أرغب بتقديم هذه الخدمة للبلاد

118
00:13:12,880 --> 00:13:14,757
دعني أرى

119
00:13:18,080 --> 00:13:19,957
هل رأيت هذا الرسم يا أوسكار؟

120
00:13:33,760 --> 00:13:35,398
هل غادر فيرسن اليوم؟

121
00:13:35,600 --> 00:13:37,591
منذ10 دقائق. لماذا؟

122
00:13:37,800 --> 00:13:39,472
لدي أسبابي

123
00:13:39,680 --> 00:13:41,989
اذكريها لي، وسأخبرك إلى أين ذهب

124
00:13:42,200 --> 00:13:46,193
أنا لست مدينة لك بتفسير أسبابي

125
00:13:46,880 --> 00:13:49,838
يمكنني قراءاتها على وجهكِ

126
00:13:59,560 --> 00:14:02,313
أقول لكِ هذا لأنني لا أريد رؤيتكِ تعانين

127
00:14:03,120 --> 00:14:03,950
إلى أين ذهب؟

128
00:14:04,160 --> 00:14:05,673
في الحديقة

