1
00:00:18,360 --> 00:00:21,432
إذا نحن نرفض الجمعية

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,995
سنذهب إلى مكان آخر يا أصدقائي

3
00:00:24,760 --> 00:00:28,116
نحن الجمعية الوطنية الحقيقية

4
00:00:28,400 --> 00:00:30,755
سنكتب الدستور الخاص بنا

5
00:00:43,520 --> 00:00:45,112
نظفوا الشوارع

6
00:00:49,040 --> 00:00:50,234
فرقوا الحشد

7
00:00:53,240 --> 00:00:54,275
ابعدوا الحشد

8
00:00:56,320 --> 00:00:59,153
كابتن جرجاي. هذا أمر

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
أنا أرفض

10
00:01:02,640 --> 00:01:05,518
أيها الجنود، قائدتكم خائنة

11
00:01:05,720 --> 00:01:07,119
أطلقوا النار عليها

12
00:01:08,520 --> 00:01:09,794
نحن نرفض

13
00:01:11,320 --> 00:01:13,959
أنتم جمياً تحت الإقامة الجبرية

14
00:01:14,320 --> 00:01:17,915
كابتن جرجاي
ستدفعين الثمن بحياتكِ

15
00:01:29,000 --> 00:01:30,991
صديق قال لي

16
00:01:31,560 --> 00:01:34,552
لقد ولدنا أحراراً ولدينا الحق بالاختيار

17
00:01:35,800 --> 00:01:38,758
لقد كنت غبية للغاية لأنني لم أصدق

18
00:01:40,920 --> 00:01:43,957
شكراً لكم لأنكم لم تطلقوا النار عليّ

19
00:01:44,480 --> 00:01:48,268
لا أريد الموت دون معرفة ما تعلمته

20
00:02:14,320 --> 00:02:17,756
سيدي، لقد تحملت مخاطر العودة لأجعلك تفهم

21
00:02:17,960 --> 00:02:20,190
يتناقض هذا النظام مع كل ما تعلمته

22
00:02:20,640 --> 00:02:22,870
واجبكِ ليس مجادلة الأوامر

23
00:02:24,400 --> 00:02:27,392
لكن كيف يمكنني أن أطلق النار على الأشخاص
الذين يجب علي حمايتهم؟

24
00:03:29,560 --> 00:03:33,269
سأعفو عنك إن أقسمت أن تجعلنا نهرب

25
00:03:33,480 --> 00:03:36,836
لقد أهنت شرفي أيها الفتى

26
00:03:37,120 --> 00:03:39,429
من الأفضل أن تقتلني

27
00:03:56,440 --> 00:03:57,919
..هل أصبتِ

28
00:04:03,480 --> 00:04:06,597
أنا لن أعود للمنزل

29
00:04:12,480 --> 00:04:15,199
لقد طال انتظار هذه الدموع

30
00:04:15,400 --> 00:04:17,789
لكن بعد فوات الأوان

31
00:04:18,000 --> 00:04:20,434
هذا هو وقت الفرح

32
00:04:21,320 --> 00:04:23,914
..أطفالي الغالين

33
00:04:25,720 --> 00:04:27,517
..أنتم أحرار

34
00:04:28,920 --> 00:04:32,833
أنتِ حرة لتستمعي إلى قلبكِ

35
00:04:39,400 --> 00:04:41,152
لا تقلوا عليّ

36
00:04:41,360 --> 00:04:45,478
السعادة لرؤيتكما معاً تكفيني للأبد

37
00:04:55,720 --> 00:04:57,870
لا يمكنني فعل أي شيء

38
00:04:58,400 --> 00:05:02,439
غداً سأعلن عن فرار هذين الخائنين

39
00:05:02,760 --> 00:05:06,036
سيكون من الصعب على الجيش العثور عليهما

40
00:05:06,240 --> 00:05:09,391
كل شعب باريس سيتم اعتبارهم كخونة

41
00:05:09,600 --> 00:05:12,512
إذاً يجب إبادة الشعب

42
00:05:12,880 --> 00:05:17,237
يجب علينا الحفاظ على النظام

43
00:05:32,080 --> 00:05:33,718
كوني شجاعة

44
00:05:35,080 --> 00:05:37,799
حان الوقت لتكوني شجاعة

45
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
تم اطلاق الجيش على الشعب

46
00:05:43,720 --> 00:05:46,678
القوات وصلت من كل أنحاء أوربا

47
00:05:48,160 --> 00:05:52,153
نصبت المدافع على الباستيل وقاعة المدينة والقصر الملكي

48
00:05:53,000 --> 00:05:54,399
صباح الغد

49
00:05:55,040 --> 00:05:56,758
سيتسلح المواطنون

50
00:05:56,960 --> 00:05:59,952
وسيحاولن السيطرة على سجن الباستيل قبل القوات

51
00:06:03,720 --> 00:06:05,950
أنا لن أتركك

52
00:06:06,920 --> 00:06:09,195
لكن يجب أن أذهب معهم

53
00:06:12,880 --> 00:06:14,518
سأذهب معك

54
00:06:19,080 --> 00:06:21,548
لا يمكنني تحمل خسارتك

55
00:06:21,960 --> 00:06:24,110
لكن يجب أن نقوم بهذه المخاطرة

56
00:06:24,640 --> 00:06:27,154
هذه هي كل المسألة كما قلت

57
00:06:29,440 --> 00:06:31,271
أنا أحبك، أندريه

58
00:07:31,120 --> 00:07:33,873
<i>على الرغم من أن العاصفة كانت مستعرة</i>

59
00:07:34,080 --> 00:07:37,072
<i>صباح 14 يوليو كان مشمساً</i>

60
00:07:37,600 --> 00:07:39,989
<i>الملك كان يستعد للصيد</i>

61
00:07:40,200 --> 00:07:43,431
<i>ويصلي للرب أن يكون صيداً وفيراً</i>

62
00:07:48,880 --> 00:07:52,031
<i>استيقظت الملكة في أحضان عشيقها</i>

63
00:07:52,240 --> 00:07:54,629
<i>سمعت هديراً من بعيد</i>

64
00:07:54,840 --> 00:07:57,718
<i>اعتقدت بأنها رياح الصيف</i>

65
00:07:58,000 --> 00:08:01,037
اهربي قبل فوات الأوان

66
00:08:02,280 --> 00:08:03,952
أنا لست خائفة

67
00:08:05,400 --> 00:08:07,868
أنا لم أؤذيهم قط

68
00:08:08,440 --> 00:08:10,396
أنا ملكتهم

69
00:08:15,200 --> 00:08:17,953
<i>موجات البحر عالية</i>

70
00:08:18,160 --> 00:08:20,469
<i>وكانت السفية تبحر وسط الأمواج</i>

71
00:08:20,680 --> 00:08:23,274
<i>القبطان يصرخ
حركوا الشراع</i>

72
00:08:23,480 --> 00:08:26,153
<i>..لكن صوته ضاع</i>

73
00:08:33,120 --> 00:08:35,714
<i>الرياح تئن
تلتقي مع البحر</i>

74
00:08:35,920 --> 00:08:38,309
<i>لا يمكنني الرسو بكِ في أي ميناء</i>

75
00:08:38,520 --> 00:08:41,512
<i>لمن سأعطيكِ</i>

76
00:08:41,720 --> 00:08:45,110
<i>"أنت تقود إلى هاوية سحيقة</i>

77
00:08:53,680 --> 00:08:57,070
<i>أحاول العثور على قافية</i>

78
00:08:57,920 --> 00:09:00,718
<i>لكن ذهني شارد</i>

79
00:09:01,240 --> 00:09:03,674
<i>لا وقت لدي</i>

80
00:11:55,520 --> 00:11:58,114
سقط الباستيل

81
00:12:14,280 --> 00:12:15,793
روزالي هل رأيتِ أندريه؟

82
00:12:16,000 --> 00:12:18,275
لقد استولينا على الباستيل

83
00:14:35,160 --> 00:14:38,197
ترجمة: سندس

