1
00:00:22,850 --> 00:00:27,583
أغسطس 1962
كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا.

2
00:00:27,656 --> 00:00:30,681
العديد من الناس شعروا بان
الرئيس تشارلز ديجول

3
00:00:30,760 --> 00:00:35,163
خان البلاد
بإعطاء الإستقلال للجزائر.

4
00:00:35,232 --> 00:00:37,961
المتطرفون، وهم في
الغالب من الجيش

5
00:00:38,036 --> 00:00:40,868
أقسموا على الإنتقام بقتله

6
00:00:40,940 --> 00:00:43,703
توحدوا سويا بحركة في الخفاء

7
00:00:43,777 --> 00:00:47,713
ودعوا أنفسهم أو أية إس.

8
00:01:32,397 --> 00:01:34,421
إجتماع الوزير  إنتهى

9
00:04:48,113 --> 00:04:49,807
لقد كانوا متأخرين جدا.

10
00:05:16,915 --> 00:05:22,012
الوقت المنقضي من الطلقة
الاولي الي الأخيرة كانت سبع ثواني.

11
00:05:22,089 --> 00:05:26,458
إجمالا،
أكثر من 140 طلقة أطلقت.

12
00:05:26,528 --> 00:05:29,189
عدة رصاصات
ثقبت سيارة الرئيس .

13
00:05:29,265 --> 00:05:31,755
واحدة منهن اصابت علي
مقربة بوصة من رأسه.

14
00:05:31,835 --> 00:05:37,034
ولكن، بمعجزة،لم يصب أي شخص

15
00:05:38,444 --> 00:05:39,876
ستة بعد شهر ذلك.

16
00:05:41,381 --> 00:05:44,281
أغلب المتآمرين اعتقلوا و حولوا.

17
00:05:44,350 --> 00:05:48,184
زعيمهم، العقيد باستين سايري،
حوكم بالاعدام

18
00:05:48,255 --> 00:05:53,215
في اللحظة الأخيرة، محاميه
حاول ايقاف تنفيذ حكم الإعدام.

19
00:06:09,916 --> 00:06:12,383
تم رفض. نداء الرحمة

20
00:06:12,453 --> 00:06:15,012
لا يوجد شيء اخر يمكن أن يعمل.

21
00:06:15,090 --> 00:06:18,491
- آسف.
- ليست هناك حاجة.

22
00:06:18,561 --> 00:06:22,327
من أجل السماء ، الا
تدرك بانك ستعدم رميا بالرصاص ؟

23
00:06:22,400 --> 00:06:23,832
الا تفهم.

24
00:06:23,901 --> 00:06:27,632
لا يوجد جندي فرنسي بجروء علي
رفع بندقيته ضدي.

25
00:06:37,117 --> 00:06:41,679
هنا أخبار الثامنة
ليوم، 1 يناير 1963

26
00:06:41,757 --> 00:06:45,557
قبل ساعة، في فناء
الحصن افري، خارج باريس

27
00:06:45,629 --> 00:06:49,565
تم تنفيذ حكم الاعدام في العقيد باستين
سايري من قبل فرقة الإعدام

28
00:06:49,634 --> 00:06:53,502
بتهمة المؤامرة على حياة
الجنرال ديجول في أغسطس الماضي.

29
00:06:53,572 --> 00:06:55,835
الان تبدوا جماعة الأو أية إس محبطة جدا

30
00:06:55,909 --> 00:06:59,470
من الأداء الرائع
لقوات أمننا القومي.

31
00:06:59,547 --> 00:07:02,948
بالفعل انة من المعروف بان
رئيس عمليات الأو أية إس الجديد

32
00:07:03,018 --> 00:07:06,454
العقيد مارك رودين , قائد
مظلي سابق في الجزائر

33
00:07:06,522 --> 00:07:10,288
هارب و متخفي في مكان ما في النمسا.

34
00:07:10,359 --> 00:07:13,555
يوم الإعدام يجب أن يعني بالتأكيد
بان منظمة الأو أية إس قد انتهت

35
00:07:13,630 --> 00:07:15,927
بشكل نهائي.

36
00:07:23,777 --> 00:07:25,471
التمويلات مثل رينيه؟

37
00:07:27,181 --> 00:07:30,742
لا عجب في ان شعبنا يستسلم.
لانهم فقدوا الثقة.

38
00:07:30,819 --> 00:07:32,786
لقد افشلناهم
في كل وقت

39
00:07:32,856 --> 00:07:34,948
- لن نفشل ثانية!
- ماذا يمكننا أن نفعل؟

40
00:07:35,025 --> 00:07:38,050
- لقد تم تكبيلنا ثانية.
- كل شرطي في فرنسا يعرفنا.

41
00:07:38,129 --> 00:07:43,499
- المخبرون جميعهم حولنا.
- يجب أن نجد شخص غريب أجنبي.

42
00:07:43,569 --> 00:07:47,403
- أجنبي؟ لماذا؟
- قاتل محترف

43
00:07:47,474 --> 00:07:50,875
شخص لم يعمل في فرنسا من قبل
و ليس لدية سجل بالشرطة.

44
00:07:50,944 --> 00:07:54,037
- يمكنة أن يجيء ويذهب كما يحلوا لة
- ذلك النوع من الاشخاص يكلف مالا كثيرا.

45
00:07:55,184 --> 00:07:56,616
نعم.

46
00:07:58,154 --> 00:08:00,212
ساجد الرجل المناسب.

47
00:08:01,591 --> 00:08:04,115
سنتقابل ثانية
في خلال ثلاثة شهور في فينا.

48
00:08:04,195 --> 00:08:08,827
في الاحالة الي التقاعد كلاكما تعرفان.
الراتب التقاعدي كليست. 15 يونيو

49
00:08:08,963 --> 00:08:11,760
انة علامة محدودة

50
00:08:11,833 --> 00:08:13,800
لقد جمع 11  ملف
خلال الثلاثة اشهر الماضية.

51
00:08:13,868 --> 00:08:17,599
أولئك الرجال الأربعة هم فقط
بدوا اقرب الي الصواب

52
00:08:17,673 --> 00:08:20,766
الآن و لانك قرأت الملفات،
ماذا تعتقد؟

53
00:08:20,844 --> 00:08:23,107
هل يمكن لرجل إنجليزي واحد
القيام بكل هذه الاعمال؟
- انا لا اصدق هذا

54
00:08:23,181 --> 00:08:26,274
- هذا حقيقي
- هل هو ذلك الزميل في الكونغو؟

55
00:08:26,352 --> 00:08:30,288
وتروجيللوا؟
- ذلك هو رجلنا اذن اليس كذلك؟

56
00:08:30,357 --> 00:08:32,790
يجب أن أقول ذلك.

57
00:08:32,859 --> 00:08:35,759
أنا مسرور لانك موافق
على الإختيار النهائي.

58
00:08:35,830 --> 00:08:37,990
- لأنه سيكون هنا في أي لحظة.
- ماذا؟

59
00:08:38,065 --> 00:08:40,794
سوف يصل بعد ظهر اليوم
من لندن.

60
00:09:08,939 --> 00:09:10,371
والينسكي.

61
00:09:19,152 --> 00:09:21,949
احتياطات امنية طبيعية،
انت تفهم ذلك. تفضل

62
00:09:31,734 --> 00:09:35,864
نحن لسنا إرهابيين،
انت تتفهم ذلك. نحن وطنيين.

63
00:09:35,940 --> 00:09:38,737
واجبنا نحو الجنود
الذين ماتوا أثناء القتال في الجزائر

64
00:09:38,810 --> 00:09:41,642
والثلاثة ملايين فرنسي
الذين عاشوا دائما هناك.

65
00:09:41,714 --> 00:09:44,045
لذا تريد التخلص منه؟

66
00:09:45,886 --> 00:09:48,649
تكلم كمحترف،
اتعتقد بانة ممكن؟

67
00:09:50,058 --> 00:09:53,824
نعم محتمل
النقطة ان تفلت منها.

68
00:09:53,896 --> 00:09:56,489
الكلام كمحترفين،
ذلك الإعتبار هام.

69
00:09:56,566 --> 00:09:59,329
لكن، من حيث المبدأ،
أنت تقول بأنه يمكن أن يعمل؟

70
00:10:01,038 --> 00:10:04,838
نعم. بالوقت الكافي
والتخطيط. الجيد

71
00:10:04,909 --> 00:10:07,172
سيكون اصعب بكثير
من الأهداف الأخرى.

72
00:10:07,246 --> 00:10:11,910
- لماذا أكثر؟
- ديجول لدية أفضل أمن.

73
00:10:11,985 --> 00:10:14,782
استخباراتهم من الدرجة الأولى.

74
00:10:14,856 --> 00:10:17,949
اتروا، ابها السادة المحترمون، ليست فقط
بانة فشلت جهودكم الخاصة

75
00:10:18,026 --> 00:10:20,084
لكنك افسدت الفرصة علي الآخرون.

76
00:10:20,163 --> 00:10:23,758
- كيف تجرؤ و تقترح -
- لا مكان للعاطفة.

77
00:10:23,834 --> 00:10:26,825
ذلك تبرير لارتكابك
العديد من الأخطاء.

78
00:10:26,905 --> 00:10:28,838
لكن إذا قررنا إستخدام محترف -

79
00:10:28,907 --> 00:10:30,840
يجب أن تستخدم محترف.

80
00:10:30,910 --> 00:10:32,968
منظمتك مألوفة جدا للمخبرين

81
00:10:33,046 --> 00:10:36,139
ذلك بانة لا شيء تقررة
سيبقي سرا لفترة طويلة.

82
00:10:37,451 --> 00:10:39,543
المهمة يجب أن تنفذ
من قبل شخص غريب.

83
00:10:39,621 --> 00:10:42,885
السؤال الوحيد
من قبل من وبكم؟

84
00:10:44,593 --> 00:10:46,719
هل ستنفذها؟

85
00:10:46,797 --> 00:10:48,229
نعم.

86
00:10:48,298 --> 00:10:51,630
- بكم؟
- هذة مهمة تاتي مرة واحدة في العمر.

87
00:10:51,702 --> 00:10:53,726
- قد لا اتمكن من ألعمل مرة ثانية.
- ما مقدار ما تريد؟

88
00:10:53,806 --> 00:10:55,568
- نصف مليون، نقدا.
- ماذا؟

89
00:10:55,641 --> 00:10:57,631
النصف مقدما
والنصف بعد انتهاء المهمة

90
00:10:57,710 --> 00:11:00,769
- نصف مليون فرنك؟
- دولار.

91
00:11:00,848 --> 00:11:03,611
- هل أنت مجنون؟
- ستحصل على فرنسا بالمقابل.

92
00:11:03,685 --> 00:11:05,675
اري بان السعر معقول.

93
00:11:05,754 --> 00:11:10,088
اذا لا يمكنك ان تتديره،
لا يوجد هناك شيء أكثر يمكن أن يقال.

94
00:11:10,160 --> 00:11:11,353
نحن نقبل.

95
00:11:14,999 --> 00:11:18,092
- كم عدد الذين يعرفون حول هذا؟
فقط نحن الأربعة

96
00:11:18,169 --> 00:11:22,469
دعنا نبقىة كذلك. هذة المهمة
تعتمد على السرية المطلقة.

97
00:11:22,541 --> 00:11:24,201
لا يجب أن تبقي اي ملاحظات.

98
00:11:24,277 --> 00:11:27,040
لو تم القبض عل اي منكم،
سأشعر بالحرية التامة لالغاء ذلك

99
00:11:27,114 --> 00:11:30,675
أقترح بأن تبقى في مكان آمن
تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل

100
00:11:30,752 --> 00:11:33,720
- موافق؟
- موافق.

101
00:11:33,790 --> 00:11:36,917
التخطيط سيكون لي.
لا أحد غيري سيحصل على التفاصيل

102
00:11:36,994 --> 00:11:39,052
وأنت لن تسمع لا شيء مني ثانية.

103
00:11:39,129 --> 00:11:42,097
هذا اسم و رقم حسابي
المصرفي في سويسرا.

104
00:11:42,167 --> 00:11:45,192
عندما يخبرونني بان
ال250,000 دولار الاولي قد تم أيداعها

105
00:11:45,271 --> 00:11:47,761
ساتحرك، طالما انا مستعد.

106
00:11:47,841 --> 00:11:52,141
- لن أكون في عجلة من امري علي أية حال.
- موافق.

107
00:11:52,213 --> 00:11:54,476
كل ما أريدة منك
هو رقم هاتف في باريس

108
00:11:54,550 --> 00:11:57,143
الذي من خلالة يمكنني أن اتلقي اي تغييرات
يمكن ان تطراء علي خطة ديجول

109
00:11:57,220 --> 00:12:00,052
المتصل يجب ان يعرف
من أنا أو ما يخص الموضوع بالكامل

110
00:12:00,123 --> 00:12:02,852
- ارسل لي الرقم بالبريد.
- كيف تتوقع منا أن نجد

111
00:12:02,926 --> 00:12:06,088
- نصف  مليون دولار بهذة السرعة؟
- استعمل شبكتك لسرقة البنوك.

112
00:12:06,163 --> 00:12:08,187
شيء واحد أخير تبقي

113
00:12:11,437 --> 00:12:13,870
ما هو الاسم الحركي الذي ستستعملة؟

114
00:12:13,941 --> 00:12:17,707
- لم لا الجاكال؟
- لم لا؟

115
00:12:19,614 --> 00:12:22,548
من الآن فصاعدا، أنت ستعمل
بالكامل لوحدك.

116
00:12:22,618 --> 00:12:27,555
ليست بالكامل. واحد سيكون لدية
تعاون مع ديجول.

117
00:12:27,625 --> 00:12:32,062
لن يستمع إلى أمنه
ويبتعد عن أنظار الناس.

118
00:12:33,300 --> 00:12:36,564
رحلة لطيفة للعودة لدياركم ، سيدي
سيد. جاكال.

119
00:13:15,252 --> 00:13:18,710
960,000 فرنك؟
هذا يجب أن يتوقف!

120
00:13:18,790 --> 00:13:20,552
أنت رئيس
خدمة العمل.

121
00:13:20,626 --> 00:13:23,287
كان لدبك ثلاثة أسابيع لكي تكتشف
إذا كانت جماعة الأو أية إس وراء هذا.

122
00:13:23,363 --> 00:13:26,456
و لو كانوا ، ماذا هم بصددة؟
انهم الأو أية إس، يا جنرال.

123
00:13:26,532 --> 00:13:29,899
لكن الاشخاص الذين امسكناهم صغار

124
00:13:29,970 --> 00:13:32,733
لقد امروا ان يفعلوا ذلك
لكنهم لا يعرفون لماذا.

125
00:13:32,807 --> 00:13:35,138
الوزير كان ورائي ثانية.

126
00:13:35,211 --> 00:13:37,735
لقد إستجوب اعضاء الأو أية إس المعروفون.
و هم لا يعرفون اي شيء.

127
00:13:37,814 --> 00:13:40,407
- ليست حتى المستويات العالية.
- ماذا عن المخبرون؟

128
00:13:40,485 --> 00:13:43,078
لا شيء. لكننا إكتشفنا
هذا الصباح

129
00:13:43,154 --> 00:13:45,747
بان رودين و الإثنان الآخرين
في روما.

130
00:13:45,824 --> 00:13:47,916
وصلوا في 18 يونيو

131
00:13:47,994 --> 00:13:50,427
لقد أخذوا الطابقين الأعليين
في فندق غاريبالدي.

132
00:13:50,498 --> 00:13:53,557
- هل تراقبهم؟
- أربع وعشرون ساعة يوميا.

133
00:15:23,984 --> 00:15:27,077
شهادة الميلاد، من فضلكا.
بول أوليفيردوجان.

134
00:15:27,154 --> 00:15:31,090
ولد في أبرشية
سامبورني فيشلي 3 أبريل  1929

135
00:15:31,159 --> 00:15:34,025
إملأ الاستمارة. ستجد
1929 فوق تلك الدرجات

136
00:15:34,096 --> 00:15:36,154
- واتركة في المعرض الأول.
- حسنا شكرا.

137
00:17:18,961 --> 00:17:20,393
شكرا لك، سيدي

138
00:17:24,401 --> 00:17:28,770
أعذرني، من فضلك.
كم كرونة في الجنية؟

139
00:17:28,841 --> 00:17:31,934
النسبة الرسمية
19.34

140
00:17:47,998 --> 00:17:50,693
مرحبا.
زجاجتين من دبوس الشعر، من فضلك.

141
00:17:50,768 --> 00:17:54,032
واحد بني كستنائي
وواحد رمادي.

142
00:17:55,875 --> 00:17:58,342
لدي كليرول فقط، عزيزي.

143
00:17:58,412 --> 00:18:02,974
تلك  جيدة
وأيضا  علبة من المذيب

144
00:18:13,898 --> 00:18:16,661
- انة هنا.
- أليس كذلك؟

145
00:18:30,051 --> 00:18:31,517
مرحبا.

146
00:18:31,587 --> 00:18:33,178
نعم.

147
00:18:33,256 --> 00:18:35,280
مرحبا، زيوريخ؟

148
00:18:35,359 --> 00:18:37,656
السيد كولا، هذا هو.

149
00:18:37,728 --> 00:18:41,687
ذلك صحيح
رقم الحساب 50664.

150
00:18:41,767 --> 00:18:43,961
لقد تم ايداع المال

151
00:18:44,036 --> 00:18:45,468
كم؟

152
00:19:02,726 --> 00:19:04,158
الإنتباه من فضلكا.

153
00:19:04,228 --> 00:19:09,825
تعلن شركة طيران إيطاليا بان مغادرة
رحلة طيران127  إلى جينيف.

154
00:19:09,902 --> 00:19:12,369
الآن الحجز الي بوابة 5.

155
00:19:30,429 --> 00:19:34,729
فندق غاريبالدي مملوك لفرنسي
يتعاطف مع منظمة الأو أية إس.

156
00:19:34,801 --> 00:19:38,532
موظفو خدمة العمل الإضافيي
أرسلوا من باريس إلى روما

157
00:19:38,606 --> 00:19:41,301
الإستمرار بمراقبتهم
على مدار الساعة.

158
00:19:43,445 --> 00:19:48,178
رودين، مونتكلير و كازون
يقطنوا بالطابق الأعلى لوحدههم.

159
00:19:48,250 --> 00:19:50,376
الحراس بالطابق الأسفل التالي

160
00:19:50,454 --> 00:19:53,217
جنود المظلات السابقون
أو محاربين قدامي أجانب

161
00:19:53,291 --> 00:19:55,190
- كم عددهم؟
- ثمانية.

162
00:19:55,260 --> 00:19:57,352
انهم خائفون من ان يختطفوا

163
00:19:57,429 --> 00:19:59,953
انا أعرف رودين.
انة ليس بالرجل الذي يخاف

164
00:20:00,033 --> 00:20:03,229
أبواب المصعد في الطابق الأعلى
ملحومة سوية

165
00:20:03,304 --> 00:20:05,635
وكل شيء يجب أن يذهب
من خلال الحراس.

166
00:20:05,707 --> 00:20:09,302
لم يضع احدهم قدمة
خارج الفندق منذ خمسة أسابيع.

167
00:20:09,379 --> 00:20:12,142
الإتصال الوحيد بالعالم
الخارجي هو رجل واحد

168
00:20:12,216 --> 00:20:15,048
- المساعد والينسكي.
- اخبرني عنه.

169
00:20:15,119 --> 00:20:17,052
بيرسي، شغل الفلم، من فضلك.

170
00:20:22,194 --> 00:20:24,252
هذا والينسكي.

171
00:20:24,330 --> 00:20:27,230
يذهب إلى مكتب البريد
كل صباح و العصر.

172
00:20:31,439 --> 00:20:36,604
شاهد ذلك؟ يجب أن تقطع
يدة لتاخذ البريد منه.

173
00:20:49,797 --> 00:20:51,957
انة ينتظر دائما حتى
تصل شاحنة المجموعة

174
00:20:52,032 --> 00:20:54,226
قبل أن يرسل أي رسائل.

175
00:20:54,302 --> 00:20:55,734
ثم يلتقط البريد.

176
00:21:04,314 --> 00:21:06,372
كل بريدهم يأتي
إلى فرع التسليم العام

177
00:21:06,451 --> 00:21:08,941
ويخاطب
بإسم بريترير.

178
00:21:09,021 --> 00:21:13,014
والينسكي، بالطبع،
يمكن أن يعرف نفسه كا.

179
00:21:17,164 --> 00:21:18,721
العقيد رولاند هنا.

180
00:21:18,799 --> 00:21:22,667
أريد كل شيء لديك
عن المحارب القديم الأجنبي.

181
00:21:22,738 --> 00:21:26,105
اسمه فيكتور والينسكي.
لو ان منظمة الأو أية إس تخطط لشيء ما

182
00:21:26,176 --> 00:21:28,837
فبالتالي وكلائهم يجب أن
يكونوا قائمين بالعمل عليه الآن.

183
00:21:28,912 --> 00:21:31,903
يجب أن تكتشف من هم
و من اين يقومون بالإتصال.

184
00:21:55,446 --> 00:21:57,379
لقد سمحت لنفسي بالدخول.

185
00:21:59,385 --> 00:22:02,251
ساصنع بعض القهوة لنا.

186
00:22:05,125 --> 00:22:06,557
دنيس.

187
00:22:09,498 --> 00:22:12,990
لقد طلبت منكي ان تتخلص من هذه
لأمانك الخاص.

188
00:22:14,070 --> 00:22:15,502
ساقوم بذلك الليلة.

189
00:22:15,572 --> 00:22:17,937
ربما يجب أن افعلة لكي الآن.

190
00:22:19,845 --> 00:22:22,836
انهم يعرفون كل شيء عن خطيبك.

191
00:22:33,862 --> 00:22:37,126
لدي مهمة لكي
تبدوا مهمة جدا.

192
00:22:37,199 --> 00:22:39,462
انة ليس بشيئ لطيف تماما

193
00:22:40,671 --> 00:22:42,103
إستمر.

194
00:22:48,414 --> 00:22:51,906
يريدونك أن تقيمي علاقة مع شخص
ما مسؤول في قصر الاليزية

195
00:22:51,985 --> 00:22:55,421
شخص ما قريب من ديجول.

196
00:22:55,489 --> 00:22:58,321
قد يكون في ذلك شيئ من الخطر.

197
00:22:58,393 --> 00:23:01,020
انة شيء مقيت جدا.

198
00:23:04,835 --> 00:23:09,568
- من هذا المسؤول؟
- سأرية اليك في خلال إسبوع.

199
00:23:35,205 --> 00:23:40,404
- مساء الخير.
- نعم، من فضلك تفضل

200
00:23:43,483 --> 00:23:47,419
- تعتقد بأنك هل بالإمكان أن هو؟
- بالتأكيد.

201
00:23:47,488 --> 00:23:50,320
يمكن أن آخذ بندقية موجودة
و أجري التعديلات.

202
00:23:50,391 --> 00:23:53,723
يجب أن تكون خفيفة جدا في الوزن،
و يجب أن تكون ماسورتها قصيرة.

203
00:23:53,795 --> 00:23:57,754
ماسورة قصيرة.
ذلك شيئ مشفق

204
00:23:57,833 --> 00:24:01,963
أخيرا، لابد أن يكون هناك  كاتم صوت
و منظار للتنشين

205
00:24:04,942 --> 00:24:07,910
على أي مدى ستطلق؟

206
00:24:07,980 --> 00:24:11,916
لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل
ليس أكثر من 400 قدم.

207
00:24:11,985 --> 00:24:15,249
- هل الرجل المحترم سيتحركون؟
- ثابت.

208
00:24:15,322 --> 00:24:18,552
هل ستطلق علي الرأس أو علي الصدر؟

209
00:24:18,627 --> 00:24:20,184
من المحتمل علي الرأس

210
00:24:20,263 --> 00:24:22,196
ماذا عن فرصة اطلاق طلقة ثانية؟

211
00:24:22,265 --> 00:24:25,028
ربما اجد  الفرصة،
لكني أشك في ذلك.

212
00:24:25,102 --> 00:24:27,262
اريد كاتم الصوت للهروب.

213
00:24:28,406 --> 00:24:31,738
اذن من الافضل ان تاخذ رصاص متفجر.

214
00:24:31,811 --> 00:24:36,077
- يمكنني أن أعد  حفنة لك.
- غليسرين أو زئبق؟

215
00:24:36,148 --> 00:24:38,741
زئبق، أعتقد.

216
00:24:40,822 --> 00:24:43,085
انة اكثر نظافة.

217
00:24:43,157 --> 00:24:46,148
- تاخذ أكثر؟
- لا، شكرا لك.

218
00:24:46,228 --> 00:24:49,424
يبدو و ان البندقية يجب أن تحمل
التقاليد الماضية

219
00:24:49,499 --> 00:24:51,523
بدون إثارة الشك.

220
00:24:54,840 --> 00:24:56,773
إتعرف ذلك؟

221
00:25:00,647 --> 00:25:02,637
الشيء بأكمله يجب أن
تتكون من سلسلة

222
00:25:02,716 --> 00:25:05,309
من أنابيب الألومنيوم مجوفة
و يمكن ان تربط سوية باللاووظ سوية.

223
00:25:05,386 --> 00:25:08,844
العوائق العليا تحمل
دعامة البندقية.

224
00:25:08,924 --> 00:25:11,949
و السفلي تحمل المزلاج
بالعقب داخله.

225
00:25:12,028 --> 00:25:14,928
إستراحة كتف البندقية
ستكون معدة لكلتا الأغراض

226
00:25:14,998 --> 00:25:17,465
- بدون تغيير علي أية حال.
- ذلك شيء ممتاز.

227
00:25:17,535 --> 00:25:20,902
بيت القسمين الأخيرين
المنظار و كاتم الصوت.

228
00:25:20,973 --> 00:25:22,405
هنا.

229
00:25:24,644 --> 00:25:28,205
انة عمل رائع جدا.
و هو بسيط جدا.

230
00:25:28,282 --> 00:25:30,647
سأحتاج البندقية
في غضون إسبوعان.

231
00:25:32,320 --> 00:25:36,188
لو يمكن أن تقابلني هنا
يوم 13 أغسطس

232
00:25:36,259 --> 00:25:38,886
حتي يمكن أن تختبر البندقية
ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة.

233
00:25:38,962 --> 00:25:40,451
حسنا جدا. 13 أغسطس

234
00:25:40,531 --> 00:25:42,862
الآن السؤال عن أجرك.

235
00:25:48,408 --> 00:25:53,937
أجري 1000 دولار
لهذا النوع من العمليات انت ترى

236
00:25:54,016 --> 00:25:56,108
و نقول

237
00:25:56,183 --> 00:26:00,415
100 او 200 دولار اخري
نظير المواد الخام

238
00:26:00,490 --> 00:26:02,457
حسنا اتفقنا

239
00:26:02,525 --> 00:26:07,224
سادفع لك نصف الأجر الآن
والبقية عند الإستلام.

240
00:26:38,805 --> 00:26:42,707
ماذا تعتقد؟
رائع هه؟

241
00:26:42,776 --> 00:26:46,006
عرفتك بانك لم تأتي إلى جينيف
لاستخراج رخصة قيادة.

242
00:26:46,081 --> 00:26:48,480
أي شخص في لندن
يمكنة أن يعمل ذلك.

243
00:26:48,551 --> 00:26:51,815
المشكلة انة ليس لدي وقت
للتلاعب بالمكياج

244
00:26:51,888 --> 00:26:55,517
- أنا لست خبير فيه على أية حال.
- انسي امر المكياج

245
00:26:55,593 --> 00:26:59,427
الشيء المهم هو الجلد.
يجب أن يبدو رمادي ومتعب.

246
00:26:59,498 --> 00:27:03,901
إستعملنا خدعة في الجيش لكي ندعي
المرض ونخرج من الخدمة

247
00:27:03,970 --> 00:27:07,736
- ممكن تحصل على بعض الكوردايت؟
- أفترض ذلك

248
00:27:07,809 --> 00:27:10,743
تبتلع زوج من
قطع صغيرة من الكوردايت.

249
00:27:10,813 --> 00:27:14,305
ذلك سيجعلك تشعر بالاعياء
و يلعطي الجلد لون رمادي.

250
00:27:14,385 --> 00:27:16,852
بعد حول ساعة،
ستشعر بتحسن ثانية.

251
00:27:16,920 --> 00:27:20,252
- جلدك سيبدو رمادي فترة أطول.
- ساجربة

252
00:27:20,324 --> 00:27:25,785
- ماذا عن الوثائق الفرنسية؟
- بطاقة هوية فرنسية  حسنا.

253
00:27:25,865 --> 00:27:28,594
الآخر، لا اعتقد
بانني رأىت كيف يبدون

254
00:27:28,668 --> 00:27:30,100
دعنا ننسخها

255
00:27:30,170 --> 00:27:32,569
ساتخذ زميل في فرنسا
لانشل شخص ما

256
00:27:32,640 --> 00:27:35,107
لذا يمكن أن أجعل  نسخة مطابقة.

257
00:27:35,177 --> 00:27:39,011
أعطني وقت أكثر، و مال أكثر.

258
00:27:39,082 --> 00:27:40,639
ما مقدار المال الأكثر؟

259
00:27:40,717 --> 00:27:43,947
خمسمائة.

260
00:27:44,021 --> 00:27:45,954
ثلاثمائة جنية؟

261
00:27:47,827 --> 00:27:51,763
- نصف الآن، و النصف الاخر عند الإستلام.
- متى سأسمع منك؟

262
00:27:51,832 --> 00:27:54,299
ساعود إلى جينيف
في 14 أغسطس

263
00:27:54,369 --> 00:27:58,135
في نفس المكان
الذي تقابلنا فية الليلة في السادسة

264
00:27:58,207 --> 00:28:00,299
العمل الذي لديك يجب ان يكون عمل كبير

265
00:28:00,376 --> 00:28:02,741
هناك بعض الأشياء
أتمنى ان اوضحها

266
00:28:02,812 --> 00:28:05,075
عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور

267
00:28:05,148 --> 00:28:07,911
وكل الطبعات من
الصور التي اخذتها

268
00:28:07,985 --> 00:28:09,815
و ستنسي أيضا
اسم دوجان

269
00:28:09,887 --> 00:28:13,448
والاسم الذي على الوثائق
الفرنسية التي ستنتجها.

270
00:28:13,525 --> 00:28:15,458
هل ذلك مفهوم؟

271
00:30:44,818 --> 00:30:47,843
أخذ الأمور بسهولة؟
أتمنى بأنني لدي عملك

272
00:30:47,922 --> 00:30:51,289
كل الذين استأجروني في عطلة.
كم الوقت الآن؟

273
00:30:51,359 --> 00:30:54,122
- خمسة نصف
- يجب أن أسرع

274
00:30:54,196 --> 00:30:56,129
- مع السلامة.
- مع السلامة.

275
00:32:55,016 --> 00:32:56,448
ذلك  هو انظر؟

276
00:32:56,519 --> 00:33:01,183
الذي يرتدي المعطف الخفيف.
انة مسؤول قصر الاليزية.

277
00:33:01,258 --> 00:33:03,555
انة يحزم حقائب زوجته وأطفاله
إلى لوري فالي

278
00:33:03,628 --> 00:33:06,027
للعطلة السنوية.

279
00:33:06,098 --> 00:33:08,065
ليس لديك وقت كثير.

280
00:33:09,536 --> 00:33:11,662
أحتاج والينسكي.

281
00:33:11,738 --> 00:33:14,604
رتب للحصول عليه
عبر الحدود.

282
00:33:14,675 --> 00:33:18,736
ماذا؟ لا يهم
الحكومة الإيطالية.

283
00:33:18,814 --> 00:33:20,405
متي دخل فرنسا

284
00:33:20,483 --> 00:33:23,280
احضرة إلى باريس فورا.

285
00:34:13,151 --> 00:34:15,778
أنت أحمق جدا،فيكتور.

286
00:34:18,389 --> 00:34:21,790
انت تعرف نفسك،
انهم يتكلمون دائما في النهاية.

287
00:34:21,860 --> 00:34:26,593
لقد رآيته بعيناك في الهند الصينية.

288
00:34:29,370 --> 00:34:31,599
وفي الجزائر، بالطبع.

289
00:34:34,944 --> 00:34:37,776
أخبرنا ما الذي ينتظرونة
في ذلك الفندق!

290
00:34:47,461 --> 00:34:52,455
ماذا يخططون؟
من الذين يجتمعون بهم؟

291
00:34:52,533 --> 00:34:56,799
لا أحد؟ ولا انسان؟

292
00:34:58,375 --> 00:35:02,368
ثم ابن كانوا قبل أن يذهبوا إلى روما؟

293
00:35:05,149 --> 00:35:07,241
أخبرنا، فيكتور.

294
00:35:15,696 --> 00:35:17,925
ارجع قليلا.

295
00:35:17,999 --> 00:35:20,091
توقف توقف.

296
00:35:22,638 --> 00:35:27,507
السؤال: روما، فيكتور.
لماذا ذهبوا إلى روما؟

297
00:35:27,578 --> 00:35:30,045
- لا جواب.
- تحقق

298
00:35:30,115 --> 00:35:32,708
السؤال:
لماذا هم في روما؟

299
00:35:32,785 --> 00:35:35,912
- الجواب: سر.
- تحقق

300
00:35:35,989 --> 00:35:39,891
السؤال: لماذا بقوا
في فينا، فيكتور؟

301
00:35:39,961 --> 00:35:41,894
- لا جواب.
- تحقق

302
00:35:41,962 --> 00:35:43,895
هل كان منزل؟

303
00:35:44,966 --> 00:35:48,766
انا أسألك،
هل كان منزل؟

304
00:35:48,838 --> 00:35:51,362
الجواب:

305
00:35:51,442 --> 00:35:54,410
كي  كي كليست.

306
00:35:59,485 --> 00:36:01,418
إستمر.

307
00:36:02,956 --> 00:36:07,916
السؤال: من كليست؟
ماذا يعمل؟

308
00:36:10,667 --> 00:36:14,831
ماذا عملوا لهؤلاء اللقطاء؟
لا يمكنني  أن افهم  كلمة.

309
00:36:14,905 --> 00:36:16,769
- ضعه على سماعات
- من ابن، سيدي؟

310
00:36:16,842 --> 00:36:19,105
من كليست؟
ذلك

311
00:36:22,515 --> 00:36:26,110
من كليست؟
ماذا فعل؟

312
00:36:36,833 --> 00:36:41,793
جاك؟ جاكي؟
هل ذلك بيجاكي؟

313
00:36:41,873 --> 00:36:44,306
جاكي؟
ذلك ليس محتمل.

314
00:36:44,376 --> 00:36:46,809
ارجع وهذا المرة
ارفع الصوت.

315
00:37:11,443 --> 00:37:15,937
ريكس!
ريكس، تعالي الي هنا!

316
00:37:27,198 --> 00:37:31,464
- هل أنت بخير؟
- أعتقد ذلك.

317
00:37:31,536 --> 00:37:34,129
هل تريدني أن أتصل
بسيارة الإسعاف؟

318
00:37:35,374 --> 00:37:39,310
- هل أنت متأكد؟
- سابقي حي

319
00:37:41,115 --> 00:37:43,810
هناك. شاهد؟

320
00:37:45,221 --> 00:37:49,157
- أنا آسف.
- انة ليس خطأك، يا عزيزي.

321
00:37:53,230 --> 00:37:56,255
- آسف لانني ابقيتك بعيدا، ايها العقيد.
- هراء.

322
00:37:56,334 --> 00:37:59,325
الشريط في اللة عرضك
في حالة انك تريد المعاودة بالرجوع

323
00:37:59,404 --> 00:38:02,099
و ها هنا النسخة.

324
00:38:21,834 --> 00:38:23,220
جاكال.

325
00:38:23,355 --> 00:38:26,517
اعتقدت بان والينسكي إستعمله
كلمة يقسم يها

326
00:38:26,592 --> 00:38:28,525
لكنها لا تبدو مثله.

327
00:38:30,797 --> 00:38:32,229
مناسب

328
00:38:36,137 --> 00:38:39,573
أعذرني، سيادة العقيد.
الأجنبي -

329
00:38:39,641 --> 00:38:42,734
هل يمكن أن يكون  أجنبي مناسب؟
الأشقر؟

330
00:38:47,284 --> 00:38:49,217
هل كليست، هو الأجنبي؟

331
00:38:54,495 --> 00:38:58,090
سيادة العقيد، انها لان الرابعة و النصف

332
00:39:08,146 --> 00:39:12,378
المؤامرة التي وصفت باعلي
تشكل، في رأيي

333
00:39:12,450 --> 00:39:14,383
المفهوم الأكثر خطورة

334
00:39:14,453 --> 00:39:18,219
الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون

335
00:39:18,291 --> 00:39:22,057
لتعريض حياة الرئيس ديجول للخطر.

336
00:39:22,129 --> 00:39:26,031
لو فعلا توجد مؤامرة كالموصوفة

337
00:39:26,101 --> 00:39:29,969
و لو ان القاتل أجنبي المولد،
و اسمة الرمزي قد يكون  جاكال

338
00:39:30,039 --> 00:39:33,566
في الحقيقة، تورط في
هذه المحاولة على حياة

339
00:39:33,644 --> 00:39:38,081
- آسف.
- على حياة الرئيس

340
00:39:38,150 --> 00:39:41,677
انة لمن واجبي ان اخبرك
سيدي الوزير،  في رأيي

341
00:39:41,755 --> 00:39:44,746
اننا نواجه حالة من الطوارئ الوطنية.

342
00:39:44,826 --> 00:39:46,918
فقرة جديدة.

343
00:39:46,994 --> 00:39:51,090
التقرير أعلاه سري للغاية
و هو مقرر لعيونك فقط.

344
00:39:51,167 --> 00:39:54,101
المكتوب في الساعة الثامنة

345
00:39:54,169 --> 00:39:57,969
14 أغسطس 1963

346
00:39:58,042 --> 00:40:01,534
مرسل إلى وزير الداخلية.

347
00:40:01,613 --> 00:40:04,775
ابقي الساعي الراكب مستعد

348
00:40:04,851 --> 00:40:07,114
وانسي كل شيء قد سمعتة.

349
00:41:09,533 --> 00:41:14,095
- حسنا؟
- لو ان الذي يقولة رولاند حقيقي

350
00:41:14,172 --> 00:41:19,303
شبكة عملائنا يالكامل داخل
منظمة الأو أية إس غير جيدة إلينا.

351
00:41:23,383 --> 00:41:25,976
يجب أن نخبر الرئيس.

352
00:41:26,054 --> 00:41:28,487
ساسأل عن مقابلة.

353
00:41:28,557 --> 00:41:30,649
صلني بقصر الاليزية.

354
00:41:54,457 --> 00:41:57,050
سيادة الوزير.
لحظة واحدة، سيدي

355
00:42:02,066 --> 00:42:04,056
وزير الداخلية.

356
00:42:16,652 --> 00:42:18,585
هناك أنت.

357
00:42:24,061 --> 00:42:26,153
انة كل شيء هناك.

358
00:42:27,932 --> 00:42:31,368
رخصة القيادة و بطاقة الهوية
الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية

359
00:42:31,437 --> 00:42:35,840
لكن تلك البطاقة الثالثة
كانت بمثابة صداع كبير.

360
00:42:35,910 --> 00:42:38,343
انة مطوي الحافات بشكل رائع،
اليس كذلك؟

361
00:42:39,747 --> 00:42:42,374
- هل نسيت شيءا ما؟
- آسف؟

362
00:42:43,919 --> 00:42:47,183
رخصة القيادة الأصلية
قلت أنا اريدها ثانيا

363
00:42:48,926 --> 00:42:51,155
إعتقدت بأننا يمكن ان
ندردش بخصوص ذلك.

364
00:42:56,269 --> 00:42:59,396
في الحقيقة، رخصة القيادة
ليست هنا.

365
00:42:59,473 --> 00:43:02,805
لكن لا تقلق. لقد وضعت جانبا
في  مكان آمن جدا.

366
00:43:02,877 --> 00:43:05,470
لا أحد يمكنة أن يصل إليها الا انا

367
00:43:07,550 --> 00:43:10,313
- ماذا تريد؟
- انا اتيت من اجل ذلك الشأن.

368
00:43:10,387 --> 00:43:13,150
الذي أقترحة
ببساطة  مهنة صغيرة

369
00:43:13,224 --> 00:43:15,521
سأعطيك رخصة القيادة الأصلية

370
00:43:15,594 --> 00:43:18,323
وكل نيجاتيف الصور التي أخذتها لك

371
00:43:18,397 --> 00:43:20,330
مقابل مبلغ من المال بالتاكيد

372
00:43:20,400 --> 00:43:22,867
- كم؟
- ألف جنية

373
00:43:22,936 --> 00:43:27,498
الا يساوي ذلك
إستعادة تلك الوثائق؟

374
00:43:28,576 --> 00:43:30,406
أفترض ذلك

375
00:43:30,479 --> 00:43:34,176
الرجل المحترم الإنجليزي يمكن دائما
يكون مؤتمنا علية ليري الشيء المعقول

376
00:43:34,250 --> 00:43:38,186
يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر
غدا، لكننا لن نتقابل هنا.

377
00:43:38,255 --> 00:43:40,017
و ما الخطأ بهذا المكان.

378
00:43:40,091 --> 00:43:42,024
انة مكان هادئ وخاص جدا.

379
00:43:42,093 --> 00:43:44,185
هذا المكان لا ينفع تماما.

380
00:43:44,263 --> 00:43:49,030
إنس ذلك. لا أحد يجيء
هنا مالم يكون مدعو من قبلي.

381
00:43:49,103 --> 00:43:54,040
يجب أن يكون متحفظ جدا، انت
تعرف، في خطي الجانبي الصغير.

382
00:45:34,003 --> 00:45:38,030
- سألت عن الألومنيوم.
- حاولت الألومنيوم

383
00:45:38,108 --> 00:45:40,371
لكنه انثني
مثل منديل الورق.

384
00:45:40,444 --> 00:45:43,037
كان لا بد و أن أستعمل الحديد المقاوم للصدأ.

385
00:45:43,115 --> 00:45:45,708
لكنه  حسنا.
يبدو نفس الشيء

386
00:45:45,784 --> 00:45:49,550
- أين يمكنني ان اتدرب؟
- هناك  في غابة مونتيمورو.

387
00:45:49,623 --> 00:45:51,556
يمكن أن تذهب لهناك و تعود في نفس اليوم.

388
00:45:51,625 --> 00:45:54,388
- اعذرني.
- لن احتاج الغلاف

389
00:45:54,462 --> 00:45:56,395
كاتم الصوت، من فضلك.

390
00:46:00,537 --> 00:46:02,163
الدعامة.

391
00:46:05,410 --> 00:46:09,506
- و منظار القناص.
- هنا.

392
00:46:14,921 --> 00:46:16,683
الزناد.

393
00:46:16,757 --> 00:46:18,348
الزناد، من فضلك.

394
00:46:36,950 --> 00:46:41,216
قطعة جميلة من العمل.
انة ممتاز جدا.

395
00:46:43,792 --> 00:46:48,058
هذه للتمرين
أخذت ستة منهم

396
00:46:48,131 --> 00:46:50,098
لاحولهم الي طلقات متفجرة.

397
00:46:52,669 --> 00:46:54,363
دعني اخذ واحدة.

398
00:47:10,083 --> 00:47:13,176
- مساء الخير، ايها السادة المحترمون.
- مساء الخير.

399
00:47:13,254 --> 00:47:14,845
من فضلكم إجلسوا.

400
00:47:16,590 --> 00:47:19,683
أنا على ثقة بأنكم قرأتم
تقرير العقيد رولاند ؟

401
00:47:21,264 --> 00:47:24,859
سلمت  نسخة إلى  السيد
الرئيس بعد ظهر اليوم.

402
00:47:24,935 --> 00:47:28,371
بحزن، تجاة الإهتمام
بكرامة فرنسا

403
00:47:28,439 --> 00:47:31,771
يشعر بالإضطرار لفرض
تقييدات هائلة علينا.

404
00:47:31,844 --> 00:47:34,869
يرفض التعديل علي أية حال

405
00:47:34,947 --> 00:47:37,710
الجدول الصيفي
لظهورة العامي.

406
00:47:37,784 --> 00:47:40,377
- يا إلهي.
- البحث عن هذا الجاكال

407
00:47:40,454 --> 00:47:43,217
سيجري في سرية مطلقة.

408
00:47:43,291 --> 00:47:46,555
لا حاجة للقول، بانكم كلكم
أقسمتم على الصمت التام

409
00:47:46,628 --> 00:47:48,595
و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة.

410
00:47:49,699 --> 00:47:53,567
- لكن، سيدي الوزير
- لكنه  مستحيل!

411
00:47:53,638 --> 00:47:57,233
الرئيس كان مصر تماما

412
00:47:57,310 --> 00:48:00,837
ما هي اجراءات الأمن الإضافية
التي اتخذناها سيادة الوزير؟

413
00:48:00,914 --> 00:48:02,710
لا شيئ.

414
00:48:02,783 --> 00:48:06,514
الجنرال كولبيرت.
هل توجد أي نجاحات في فينا؟

415
00:48:06,588 --> 00:48:11,025
التحقيقات التي اجريت من قبل عملائنا
في بينشيون كليست.

416
00:48:11,094 --> 00:48:14,028
لقد عرضوا صور
رودين، مونتكلير و كازون

417
00:48:14,097 --> 00:48:15,688
إلى الموظف المكتبي.

418
00:48:15,765 --> 00:48:19,861
بعض المال تنقل.
صرح بأنه يعرفهم.

419
00:48:19,937 --> 00:48:22,302
لقد وصلوا في يوم 14 يونيو .

420
00:48:23,442 --> 00:48:24,931
هل كان هناك أي زوار؟

421
00:48:25,011 --> 00:48:27,877
رجل واحد عصر ثاني يوم

422
00:48:27,948 --> 00:48:30,381
و قد غادر بعد نصف ساعة.

423
00:48:30,452 --> 00:48:32,544
هذا هو الوصف الوحيد
الذي يمكن للكاتب أن يعطية

424
00:48:32,621 --> 00:48:35,384
هل كان الرجل مهندما

425
00:48:35,458 --> 00:48:37,789
في أوائل الثلاثينات
وكان شعر فاتح

426
00:48:39,630 --> 00:48:41,563
بالتأكيد  هناك وصف أفضل
يمكن أن نحصل علية

427
00:48:41,633 --> 00:48:43,065
من من؟

428
00:48:46,472 --> 00:48:47,995
رودين، على سبيل المثال.

429
00:48:49,175 --> 00:48:51,404
أعتقد من غير المحتمل
بانة يقبل الدعوة .

430
00:48:51,479 --> 00:48:53,639
من أيا من أقسامنا،
سيادة العقيد.

431
00:48:58,654 --> 00:49:03,182
المفوض بيرثير،
أي إقتراحات؟

432
00:49:03,259 --> 00:49:05,192
نحن كنا في مشكلة على هذه.

433
00:49:05,262 --> 00:49:07,695
و عملائنا بداخل منظمة الأو أية إس
لا يمكن أن يلوموة

434
00:49:07,766 --> 00:49:10,359
حتى قبل ان تعرف منظمة الأو أية إس من هو.

435
00:49:10,435 --> 00:49:13,699
خدمة العمل لا يمكن أن تحطمه.
لا يعرفون  من يحطمون.

436
00:49:13,773 --> 00:49:15,706
المراقبة الإقليمية لم تتمكن
من إلتقطه علي الحدود

437
00:49:15,776 --> 00:49:17,868
لأنهم لا يعرفون
كيف يبدو

438
00:49:17,945 --> 00:49:20,879
و شرطة الدرك كل ال 48,000 منهم،
لا يمكنهم  أن يتابعهونة.

439
00:49:20,949 --> 00:49:22,882
لا يعرف من سوف يتابعونة.

440
00:49:22,951 --> 00:49:26,580
الشرطة لا يمكن أن تعتقله.
لاننا لا نعرف من سنعتقل.

441
00:49:27,958 --> 00:49:31,051
بدون  اسم، كل تلك
الإقتراحات ستكون بلا معنى.

442
00:49:31,129 --> 00:49:33,153
المهمة الأولى من ثم
ستكون هي ان نجدة

443
00:49:33,231 --> 00:49:37,167
و نعرف اسمة،
نحصل علي جواز سفرة و وجهة.

444
00:49:37,236 --> 00:49:39,897
بالوجه، سنعتقلة

445
00:49:39,972 --> 00:49:43,567
لكن لا نعرف اسمه،
ولنعمل هذا في السر

446
00:49:43,644 --> 00:49:45,907
فانة عمل بحت للمباحث

447
00:49:45,980 --> 00:49:49,746
المفوض، من هو أفضل
مخبر موجود بالقوة؟

448
00:49:52,155 --> 00:49:53,951
أفضل مخبر بالقوة

449
00:49:54,024 --> 00:49:57,288
نائبي الخاص، المفوض كلود ليبيل.

450
00:50:02,469 --> 00:50:03,901
كلود!

451
00:50:08,710 --> 00:50:10,870
بيرثير يريد رؤيتك.

452
00:50:10,947 --> 00:50:13,380
- ماذا؟ الآن؟
- لقد أرسل سيارة.

453
00:50:16,286 --> 00:50:18,879
لا تعد متاخرا عن ال التاسعة

454
00:50:33,508 --> 00:50:35,600
المفوض ليبيل.

455
00:50:39,849 --> 00:50:41,782
مساء الخير.

456
00:50:43,788 --> 00:50:47,246
تذكر، بان لديك الصلاحيات
الكاملة في هذا التحقيق

457
00:50:47,325 --> 00:50:49,588
و المعلومات لكل قسم ممثلة هنا

458
00:50:49,662 --> 00:50:51,288
كليتا تحت تصرفكم.

459
00:50:51,365 --> 00:50:55,927
أوامري ببساطة:
لا دعاية و لا إعلان ولا فشل.

460
00:50:56,004 --> 00:51:00,373
أبق نسختك من التقرير.
أي أسئلة؟

461
00:51:00,443 --> 00:51:02,569
لا، سيدي الوزير.

462
00:51:02,645 --> 00:51:05,044
في تلك القضية
لن اعيقك

463
00:51:07,284 --> 00:51:09,046
شكرا لك، ايها المفوض.

464
00:51:15,462 --> 00:51:18,396
إجمع التقارير،
ووضعهم في خذانتي الخاصة.

465
00:51:18,466 --> 00:51:19,898
- نعم، سيدي الوزير.
- ليلة سعيدة، ايها السادة المحترمون.

466
00:51:19,967 --> 00:51:22,366
- ليلة سعيدة.
- شكرا لك.

467
00:51:36,322 --> 00:51:39,256
يجب أن تسقط اي شيء تعملة. كل شيء.

468
00:51:39,326 --> 00:51:41,088
اخلي المنضدة بالكامل.

469
00:51:41,161 --> 00:51:43,594
اتريد  مكتب جديد؟

470
00:51:43,663 --> 00:51:47,099
من الآن فصاعدا سيكون المقر
لهذا الشغل، و لا شيء عدا ذلك.

471
00:51:47,168 --> 00:51:50,261
الوزير قال بأنه يريد
تقرير عن تقدم العمل بواسطتك

472
00:51:50,339 --> 00:51:52,465
كل مساء من الآن فصاعدا.

473
00:51:52,542 --> 00:51:55,442
- هنا. العاشرة تماما
- أوه، اللهي.

474
00:51:55,513 --> 00:51:56,945
أعرف.

475
00:51:57,014 --> 00:52:00,472
يجب ان تجدة
قبل أن يصل إلى ديجول.

476
00:52:00,552 --> 00:52:03,577
- أتسائل إذا كان لدية جدول مواعيد.
- أنا متأكد بانة لدية

477
00:52:03,656 --> 00:52:05,589
المشكلة هي،
انة فقط يعرفها.

478
00:52:05,659 --> 00:52:09,254
قد يختار غدا ليضرب
أو ربما ليست لمدة شهر.

479
00:52:09,330 --> 00:52:11,923
أنت فقط احاول العمل بأسرع ما يمكنني
حتى تحدد مكانه.

480
00:52:12,001 --> 00:52:15,937
بعد ذلك، يمكن أن نأخذ عملا و
الخدمة ستعمل البقية، المجرمون.

481
00:52:16,006 --> 00:52:20,238
من الواضح، بان لديك
غوغاء ثقيلة لشيء مثل هذا.

482
00:52:20,311 --> 00:52:24,748
على أية حال، اذهب و احضر
هذا الجاكال فحسب، أليس كذلك؟

483
00:52:26,318 --> 00:52:28,410
ماذا؟

484
00:52:28,488 --> 00:52:31,251
- ساحتاج الي مساعدة
- من؟

485
00:52:31,324 --> 00:52:33,917
كارون الصغير
و يجب أن يخبر.

486
00:52:33,994 --> 00:52:37,053
- يجب أن أحصل على الترخيص.
- كل ما أريده هو كارون.

487
00:52:37,132 --> 00:52:38,598
ذلك كل شيء.

488
00:52:44,675 --> 00:52:48,941
تعرف ماذا سيعملون لك
لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟

489
00:52:49,014 --> 00:52:51,948
لقد أعطيت مهمة
لذا يجب أن ننجزها فحسب

490
00:52:52,018 --> 00:52:53,951
لكن لا توجد جريمة
إرتكبت لحد الآن.

491
00:52:54,020 --> 00:52:57,113
اين يفترض بنا ان نبدأ
في البحث عن المجرم؟

492
00:52:57,191 --> 00:52:59,317
نبدأ بمعرفة انة
بعد ديجول

493
00:52:59,394 --> 00:53:01,884
نحن الإثنان أكثر
الناس قوة في فرنسا.

494
00:53:01,965 --> 00:53:03,522
اكتب الملاحظات الآن.

495
00:53:04,801 --> 00:53:07,564
انقل سكرتيري
حتى إشعار آخر.

496
00:53:07,637 --> 00:53:11,232
أنت ستكون سكرتيري
ومساعدي الاثنان في واحد.

497
00:53:11,308 --> 00:53:14,572
أريد  سرير هنا
بالبطانة وكل اغراضة

498
00:53:14,646 --> 00:53:18,082
يتضمن شيء للغسل
وحلاقة الأشياء.

499
00:53:18,150 --> 00:53:20,413
أيضا، احضر دورق قهوة
والكثير من القهوة.

500
00:53:20,487 --> 00:53:23,421
- حسنا سيدي
- اذهب للوحة المفاتيح.

501
00:53:23,491 --> 00:53:26,425
أريد  عامل سنترال جيد،
أفضل ما لديهم

502
00:53:26,495 --> 00:53:29,759
أحتاج عشر خطوط خارجية
تعمل علي مدار الساعة

503
00:53:29,833 --> 00:53:32,096
لو حدث أي هراء،
أحيلهم إلى بيرثير.

504
00:53:32,169 --> 00:53:34,602
هذة المهمة لها الأولوية القصوى
في جميع الأوقات.

505
00:53:34,672 --> 00:53:36,764
هل تريد أي شئ منهم فورا؟

506
00:53:36,842 --> 00:53:38,604
الصلة من الشخص إلى الشخص إلى الرؤوس

507
00:53:38,678 --> 00:53:41,111
اقسام القتل للبلدان التالية:

508
00:53:41,180 --> 00:53:43,807
هولندا، بلجيكا، إيطاليا

509
00:53:43,884 --> 00:53:47,148
ألمانيا الغربية
وجنوب أفريقيا.

510
00:53:47,222 --> 00:53:49,155
مكتب التحقيقات الفدرالي في الولايات المتحدة

511
00:53:49,224 --> 00:53:51,657
والشرطة البريطانية
الفرع الخاص في بريطانيا.

512
00:53:51,726 --> 00:53:54,319
- كم عدد ذلك؟
- سبعة.

513
00:53:54,397 --> 00:53:56,990
احضر الرجل الاساسي الي البيت
أو في المكتب.

514
00:53:57,067 --> 00:53:59,159
إطلب منهم أخذ  مكالمة مني
صباح الغد

515
00:53:59,237 --> 00:54:01,932
و تاكد من انة لا يوجد أحد يتصنت

516
00:54:02,007 --> 00:54:04,270
في هذه الأثناء، ساذهب
بالأسفل إلى السجلات العامة

517
00:54:04,343 --> 00:54:08,074
لكي اتحقق من ان هذا الجاكال
لم يعمل أبدا داخل فرنسا.

518
00:54:08,148 --> 00:54:12,585
سيدي، كيف لك ان تعرف بان جاكال
اتي من أيا من تلك البلدان؟

519
00:54:12,654 --> 00:54:16,750
لا ادري. لكنه يجب أن يكون موجود
علي احدي السوابق في مكان ما.

520
00:54:36,072 --> 00:54:40,338
- آسف لقد تاخرت عزيزتي.
- ما الذي أبقاك كل هذا الوقت؟

521
00:54:40,411 --> 00:54:44,438
- كان هناك  إجتماع طويل.
- لقد كنت منتظرا لساعات.

522
00:54:44,516 --> 00:54:48,543
نعم، انا آسف
علي تلك الساعة، لكن -

523
00:54:48,621 --> 00:54:53,684
نعم، واشنطن، أعرف بان
السابعة هناك. هي  منتصف الليل هنا.

524
00:54:53,761 --> 00:54:56,354
ماذا؟

525
00:54:56,432 --> 00:54:59,161
هل يمكن أن تخابرة
في النادي، من فضلك؟

526
00:55:00,337 --> 00:55:01,769
أنا لم اخرج.

527
00:55:01,838 --> 00:55:04,328
لقد بقيت انتظر مكالمتك.

528
00:55:04,408 --> 00:55:06,807
لقد كان مستحيل. بان تكون هناك أزمة

529
00:55:06,878 --> 00:55:09,641
أزمة؟ أي أزمة؟

530
00:55:09,716 --> 00:55:11,148
لا يهم.

531
00:55:17,391 --> 00:55:19,984
- أي أزمة؟
- انة لا شيء.

532
00:55:21,896 --> 00:55:23,487
أي أزمة؟

533
00:55:28,405 --> 00:55:29,928
سيد ميلنسون.

534
00:55:30,008 --> 00:55:34,877
أنا آسف لإزعاجك، سيدي
انها باريس. المفتش كارون.

535
00:55:34,947 --> 00:55:37,380
لا اريد ان ابدو وقح،
لكن اليس من الأفضل

536
00:55:37,450 --> 00:55:41,511
لو اجرينا تحقيقات روتينية
خلال القنوات الصحيحة؟

537
00:55:41,589 --> 00:55:45,525
- من المفضل عندما نكون مستيقظون.
- أنا آسف، سيد ميلنسون.

538
00:55:45,594 --> 00:55:48,027
انة امر عاجل جدا.

539
00:55:48,097 --> 00:55:50,564
المفوض ليبيل لا يريد
ان يعمل طلب رسمي.

540
00:55:50,634 --> 00:55:53,693
انة يتمني بان تتعاون معنا
بشكل غير رسمي.

541
00:55:53,772 --> 00:55:58,368
حسنا. سانتظر مكالمة المفوض الساعة 8:30.

542
00:55:58,443 --> 00:56:00,467
حسنا ليلة سعيدة.

543
00:56:02,048 --> 00:56:03,639
ما الذي تبقي منه.

544
00:56:03,717 --> 00:56:06,810
- من كان ذلك؟
- شبكة الولد العجوز

545
00:57:00,123 --> 00:57:01,555
نعم؟

546
00:57:01,624 --> 00:57:04,387
- دنيس.
- فالمي هنا.

547
00:57:04,461 --> 00:57:06,394
لقد إكتشفوا حول الجاكال.

548
00:57:09,969 --> 00:57:11,833
كل ما وجدتة في السجلات المركزية

549
00:57:11,904 --> 00:57:14,895
هل كان ذلك في العشر السنوات الماضية
لقد كان هناك فقط

550
00:57:14,975 --> 00:57:17,067
اربعة قتلة محترفين في فرنسا.

551
00:57:17,145 --> 00:57:21,081
لدينا ثلاثة. و الربع
يقضي وقت في أفريقيا في مكان ما.

552
00:57:21,149 --> 00:57:23,912
لذا رجلنا يجب أن يكون من الخارج.

553
00:57:23,986 --> 00:57:27,353
بالتأكيد، ياتي الي مخيلة
شخص ما في مكان ما.

554
00:57:29,159 --> 00:57:31,854
- مع من أتكلم أولا؟
- الشرطة البريطانية

555
00:57:31,929 --> 00:57:34,419
الفرع الخاص.

556
00:57:34,499 --> 00:57:37,991
المفوض المساعد
ميلنسون.

557
00:57:38,070 --> 00:57:42,268
ليس هناك اسم. لا يوجد
اي خيط اخشي من ذلك.

558
00:57:45,013 --> 00:57:48,608
كل هذه السرية شيء
شاذ جدا , اليس كذلك؟

559
00:57:48,684 --> 00:57:53,280
- و هذا يجعل مهمتي صعبة.
- نعم، أعرف ذلك.

560
00:57:53,357 --> 00:57:56,793
لم اسمع عن سياسي
قاتل في هذه البلاد.

561
00:57:56,862 --> 00:58:00,126
- انة ليست بأسلوبنا، أليس كذلك؟
- انة أكثر في قسمك

562
00:58:00,199 --> 00:58:03,395
- لذا ساترك كل شيء في أيديك.
- نعم، و لكن -

563
00:58:03,469 --> 00:58:06,164
حاول إبعاده عن الطريق غدا.

564
00:58:06,239 --> 00:58:08,763
ليس لدي اشخاص بينما هو.

565
00:58:08,843 --> 00:58:10,867
نعم يا سيدي.

566
00:58:14,984 --> 00:58:16,416
كم يكلف؟

567
01:01:33,440 --> 01:01:36,704
أعطني وزارة الخارجية،
من فضلك , لوف؟

568
01:01:36,777 --> 01:01:38,710
إمتداد 905.

569
01:01:44,254 --> 01:01:47,450
مرحبا، باري؟
براين توماس.

570
01:01:47,525 --> 01:01:51,894
هل يمكن أن تقابلني في خلال
ساعة في المكان المعتاد؟

571
01:01:58,206 --> 01:02:01,072
لقد بحثنا في الملفات
حتى اصابنا الحول

572
01:02:01,143 --> 01:02:03,133
لا أحد منهم يطابق الوصف.

573
01:02:03,212 --> 01:02:05,805
لكن قبل أن نغلق هذا الملف
لدي فكرة

574
01:02:05,882 --> 01:02:07,974
لو ان هذا القاتل المحترف
انجز كل اعماله خارج البلاد

575
01:02:08,052 --> 01:02:10,485
يجب ان يكون محترم جدا
في إنجلترا , اليس كذلك؟

576
01:02:10,553 --> 01:02:13,316
- لذا؟
- اناسك يعملون في الخارج.

577
01:02:13,391 --> 01:02:15,824
إعتقدت بأنة ربما يكون له سعر
على  شخص مثل ذلك.

578
01:02:15,894 --> 01:02:17,827
سوف انظر

579
01:02:20,133 --> 01:02:22,657
براين، مكالمة لك

580
01:02:28,944 --> 01:02:30,877
توماس.

581
01:02:30,946 --> 01:02:32,879
نعم، ذلك صحيح

582
01:02:34,619 --> 01:02:37,348
هل هذة نكتة دامية؟

583
01:02:39,258 --> 01:02:40,849
وماذا؟ الآن؟

584
01:02:42,095 --> 01:02:44,221
شخصيا؟

585
01:02:44,297 --> 01:02:46,196
نعم، أنا سوف

586
01:03:09,729 --> 01:03:12,390
- رئيس الوزراء؟
- رئيس الوزراء، سيدي

587
01:03:12,467 --> 01:03:15,026
قال لو ان هناك اي احتمال

588
01:03:15,103 --> 01:03:17,195
لتهديد حياة الجنرال ديجول

589
01:03:17,272 --> 01:03:20,673
من قبل شخص ما في هذه الجزر،
اذن يجب ان تتوقف

590
01:03:20,743 --> 01:03:23,870
انة أعطاني السلطات الكاملة
والأولوية القصوى.

591
01:03:23,948 --> 01:03:26,541
- هل هذه نكتة؟
- بالطبع لا يا سيدي

592
01:03:26,618 --> 01:03:28,881
يجب ان القي بكل ما اعملة.

593
01:03:28,955 --> 01:03:33,221
سأحتاج لستة من افضل رجالك فورا.

594
01:03:33,293 --> 01:03:36,854
اين الإخطار لهذا؟
اين السلطة الصحيحة؟

595
01:03:38,766 --> 01:03:40,198
نعم!

596
01:03:43,772 --> 01:03:47,070
نعم يا سيدي.
بالطبع، سيدي

597
01:03:53,952 --> 01:03:58,218
ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة،

598
01:03:58,292 --> 01:04:00,486
هل تتذكر تروجيللوا؟

599
01:04:00,561 --> 01:04:04,156
هل تعني دكتاتور بعض من
الجمهوريات في أمريكا الجنوبية؟

600
01:04:04,232 --> 01:04:07,325
نعم، الدومنيكا.
لقد قتل في 1961

601
01:04:07,403 --> 01:04:11,669
قالوا لنا بان رجل إنجليزي
ربما تورط فيها

602
01:04:11,743 --> 01:04:14,176
انة فقط تقرير غير مؤكد.

603
01:04:14,245 --> 01:04:18,181
- هل لديك اسم؟
- تشارلز هارولد كالثروب.

604
01:04:18,250 --> 01:04:22,346
لقد كان من فئة الممثلين الكاريبية
لشركة أسلحة صغيرة.

605
01:04:22,422 --> 01:04:26,688
طبقا للإشاعة،
انة رامي رائع

606
01:04:26,761 --> 01:04:29,695
لقد إختفى بعد الإغتيال.

607
01:04:29,765 --> 01:04:31,857
لا احد يعرف الي أين ذهب.

608
01:04:33,603 --> 01:04:36,696
- هل هذا كل ما لدينا؟
- اخشي بانة نعم

609
01:04:36,774 --> 01:04:38,365
فقط  اسم؟

610
01:04:40,979 --> 01:04:43,242
ما الذي يجعلك تعتقد بانة قد يكون هو؟

611
01:04:43,316 --> 01:04:46,911
صديقك إسمة رمزي
جاكال، مضبوط؟

612
01:04:46,987 --> 01:04:52,391
جاكال في الفرنسية كاشال

613
01:04:52,461 --> 01:04:55,759
اتري؟ الآن قد يكون  صدفة

614
01:04:55,832 --> 01:04:58,766
لكن الحروف الأولى الثلاثة
لاسمه المسيحي، تشارلز

615
01:04:58,835 --> 01:05:03,363
والحروف الأولى الثلاثة
لكالثروب تكون

616
01:05:17,926 --> 01:05:21,362
ذلك  كل تشارلز إتش . كالثروب
يعود إلى 1958

617
01:05:21,430 --> 01:05:23,863
- كم تعمل هذة؟
- ثلاثة وعشرون.

618
01:05:27,305 --> 01:05:29,864
من فضلك ممكن ان تخبر المفوض ليبيل

619
01:05:29,942 --> 01:05:33,206
هناك  إمكانية ضعيفة،
ضعيفة جدا

620
01:05:33,279 --> 01:05:37,545
الاسم تشارلز هارولد كالثروب.

621
01:05:37,618 --> 01:05:40,381
ذلك صحيح. لقد تحققنا
من مكتب جوازات السفر.

622
01:05:40,454 --> 01:05:43,718
ثلاثة وعشرون جواز سفر أصدرت
باسم تشارلز إتش كالثروب

623
01:05:43,792 --> 01:05:45,725
أثناء السنوات الخمس الماضية.

624
01:05:45,795 --> 01:05:49,059
قابلنا 12منهم حتى الآن.

625
01:05:49,133 --> 01:05:51,999
لا شيء على الإطلاق،
لكني سابقي علي مراسلتك

626
01:05:52,070 --> 01:05:54,003
هل لديك مرآب للإيجار؟

627
01:07:47,883 --> 01:07:49,645
أعذرني.

628
01:07:49,719 --> 01:07:52,312
هل تعرف اين يمكن
ان يكون السيد تشارلز كالثروب؟

629
01:07:52,389 --> 01:07:54,151
- السيد كالثروب؟
- نعم.

630
01:07:54,225 --> 01:07:57,991
أعتقد انة بالخارج.
في أغلب الأحيان هو بالخارج، وانت تعرف.

631
01:07:58,063 --> 01:07:59,654
شكرا لك.

632
01:07:59,732 --> 01:08:01,756
من الافضل ان نحصل علي أمر تفتيش.

633
01:08:18,230 --> 01:08:19,821
ماذا يحدث؟

634
01:08:28,409 --> 01:08:29,841
ادخل

635
01:08:32,114 --> 01:08:35,048
كنا في المنطقة , سيدي
انة بعيد , حسنا.

636
01:08:36,753 --> 01:08:39,220
دعنا نري ما لديك

637
01:08:57,947 --> 01:09:00,972
- ما هذا؟
- جواز سفره.

638
01:09:01,051 --> 01:09:02,984
لقد تحققنا منة انة هو

639
01:09:03,054 --> 01:09:06,649
انظر الي التأشيرة الدومنيكية.

640
01:09:06,726 --> 01:09:10,287
لا يوجد ختم الخروج مع ذلك.
لا بد وأنة خرج سرا.

641
01:09:10,363 --> 01:09:13,821
الم تدرك ذلك حتي الان؟

642
01:09:13,901 --> 01:09:16,664
نعم، هذا هو رجلنا، حسنا.
بالتأكيد.

643
01:09:16,738 --> 01:09:20,834
لكن الم يخطر ببالك
بأننا نحمل جواز سفره؟

644
01:09:20,910 --> 01:09:24,607
لو انة خارج البلاد،
بماذا يسافر ؟

645
01:09:25,916 --> 01:09:28,941
- قد يكون في مكان ما في المملكة المتحدة
- نعم، قد يكون.

646
01:09:29,020 --> 01:09:30,452
ولكن، ثانية قد لا يكون.

647
01:09:30,522 --> 01:09:34,583
انة تشارلز هارولد كالثروب.
هنا صورة جواز سفره.

648
01:09:37,431 --> 01:09:39,762
ساوزع الصور
إلى كل منكم بعد الإجتماع.

649
01:09:40,936 --> 01:09:45,771
ممتاز.
شكرا لك، ايها المفوض.

650
01:09:47,144 --> 01:09:49,703
انة قد يكون هذا الكالثروب
دخل البلاد بالفعل.

651
01:09:49,780 --> 01:09:53,010
قد يكون في  فندق فيليسون.

652
01:09:53,083 --> 01:09:55,016
- سيادة الوزير؟
- أريد كل بطاقات الفنادق

653
01:09:55,086 --> 01:09:57,417
للساعات الـ72 الماضية
التي روجعت من قبل الشرطة.

654
01:09:57,489 --> 01:09:59,581
و نفس الشيء لك، باسكال،
بتلك البطاقات محفوظة

655
01:09:59,658 --> 01:10:01,716
- لمنطقة باريس العظمي
- نعم، سيادة الوزير.

656
01:10:01,795 --> 01:10:05,025
وزعها إلى رجالك
اسم هذا الرجل وصورة.

657
01:10:05,099 --> 01:10:09,502
يجب أن يعتقل فورا
و اخطر مكتبي حالا.

658
01:10:09,571 --> 01:10:11,299
أريد كل موقع حدودي

659
01:10:11,374 --> 01:10:15,003
مطار، ميناء، وكل
قرية صيد سمك أنذرت.

660
01:10:15,079 --> 01:10:17,672
- جنرال كولبيرت.
- نعم سيدي الوزير؟

661
01:10:17,749 --> 01:10:19,181
كالثروب من المحتمل
ان يكون ماذال بالخارج.

662
01:10:19,251 --> 01:10:22,344
- اجعل عملائك يبدئون بالعمل على ذلك.
- نعم يا سيدي.

663
01:10:22,421 --> 01:10:25,048
في هذه الأثناء، يجب أن يبقي
الصمت التام هو شعارنا

664
01:10:25,125 --> 01:10:27,854
حتى نتاكد من ان
الرجل في هذه البلاد.

665
01:10:27,929 --> 01:10:31,056
- شكرا لك. ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

666
01:10:39,609 --> 01:10:41,542
مكتب المفوض ليبيل.

667
01:10:43,615 --> 01:10:45,047
نعم.

668
01:10:49,956 --> 01:10:52,048
شكرا لك.
مع السلامة.

669
01:10:54,462 --> 01:10:58,057
لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر
أي نقطة حدودية قانونيا

670
01:10:58,134 --> 01:11:00,067
منذ بداية العام

671
01:11:00,136 --> 01:11:03,161
ولا فندق أبلغ بنزول
ضيف تحت ذلك الاسم.

672
01:11:03,240 --> 01:11:05,673
ربما انة فاض بة
و تخفي

673
01:11:05,743 --> 01:11:09,839
لو ان البريطانيون وجدوا
جواز سفر كالثروب  في شقته

674
01:11:09,915 --> 01:11:13,179
لأنة لم يعد بحاجة لة الان

675
01:11:13,253 --> 01:11:15,720
لا تعتمد على ذلك الرجل
انة يرتكب الكثير من الأخطاء.

676
01:11:15,789 --> 01:11:17,881
انة ليس من النوع.

677
01:11:20,261 --> 01:11:23,024
بدات اشعر بشعور حول الجاكال.

678
01:11:24,267 --> 01:11:28,226
قد يكون بالخارج،
يسافر بجواز سفر مزيف

679
01:11:28,305 --> 01:11:32,071
ماذا ستفعل الآن
سانزل إلى مكتب جوازات السفر.

680
01:11:32,143 --> 01:11:36,045
و إحصل على كل طلب جواز سفر
للثلاثة شهور الماضية.

681
01:11:36,115 --> 01:11:38,378
- لكن، سيدي
- لا يهمني من اغلق

682
01:11:38,452 --> 01:11:40,544
أيقظ هؤلاء التافهون.

683
01:11:40,621 --> 01:11:43,885
ثم خذ كل ذلك الورق
إلى بيت سامرسيت

684
01:11:43,959 --> 01:11:46,051
إبدأ بالتحقق من
أسماء مقدموا الطلبات

685
01:11:46,128 --> 01:11:49,894
مطابقتا بشهادات الوفاة،
و ليس شهادات الولادة.

686
01:11:49,966 --> 01:11:53,732
لو وجدت اوراق من قبل
شخص ما مات منذ كان طفل

687
01:11:53,804 --> 01:11:57,240
الشخص الذي ملئ الاستمارة
قد يكون رجلنا.

688
01:11:57,309 --> 01:11:59,242
لو لم تجد شيء في
الشهور الثلاثة الأولى

689
01:11:59,311 --> 01:12:02,336
عد ثلاثة شهور آخري
وثلاثة آخري. وهكذا

690
01:12:02,415 --> 01:12:03,847
هيا إذهب.

691
01:12:42,132 --> 01:12:43,564
نعم؟

692
01:12:43,634 --> 01:12:45,601
كيف تسير الامور، هيوز؟

693
01:12:47,473 --> 01:12:52,570
كم عدد الاستمارات
8,041؟

694
01:12:52,646 --> 01:12:54,579
هل ستبقي هناك اسبوع

695
01:12:54,649 --> 01:12:57,242
ماذا لو ارسل لك موظفون أكثر؟

696
01:12:59,188 --> 01:13:01,246
موسم الاجازات الدامي.

697
01:13:09,267 --> 01:13:13,203
حوالي 4,000 أكثر للذهاب،
سيد توماس.

698
01:13:13,272 --> 01:13:17,038
لكن لو عملنا خلال الغداء،
يجب أن ننتهي الليلة.

699
01:13:57,863 --> 01:14:00,558
المدير توماس،
الفرع الخاص.

700
01:14:02,134 --> 01:14:06,093
هيوز هنا، سيدي
بول أوليفيردوجان.

701
01:14:06,172 --> 01:14:09,938
ولد في 3 أبريل 1929
في سامبورني فيشلي

702
01:14:10,011 --> 01:14:12,570
قدم طلب للحصول علي جواز السفر
في 14 يوليو من هذه السنة.

703
01:14:12,648 --> 01:14:16,414
أرسل جواز السفر في 17 يوليو
إلى عنوان في بادينجتون

704
01:14:16,486 --> 01:14:20,047
الذي من المحتمل
انة عنوان المراسلة.

705
01:14:20,124 --> 01:14:21,556
لماذا؟

706
01:14:21,626 --> 01:14:27,087
دوجان مات بعمر السنتين
و نصف في 8 نوفمبر 1931.

707
01:15:01,944 --> 01:15:03,706
جواز السفر، من فضلك.

708
01:15:06,783 --> 01:15:08,215
لحظة واحدة.

709
01:15:18,131 --> 01:15:19,207
- سيد دوجان؟
- نعم؟

710
01:15:19,209 --> 01:15:20,573
- سيد دوجان؟
- نعم؟

711
01:15:22,013 --> 01:15:24,310
ما هو الغرض من
زيارتك لفرنسا؟

712
01:15:24,382 --> 01:15:26,372
سياحة.

713
01:15:40,702 --> 01:15:43,135
- انت اشتريت هذا من إيطاليا؟
- لا، انة مستأجر.

714
01:15:43,206 --> 01:15:45,867
سوف أرجعه لجينيف
في غضون الإسبوع.

715
01:15:45,943 --> 01:15:48,103
اوراقك، من فضلك.

716
01:15:51,383 --> 01:15:53,213
الديك أي أمتعة؟

717
01:15:54,553 --> 01:15:57,521
- في الصندوق.
- احضرة الي الداخل.

718
01:16:36,374 --> 01:16:37,806
شكرا لك.

719
01:17:04,909 --> 01:17:06,842
متي وجدنا اسمه الجديد

720
01:17:06,912 --> 01:17:09,175
ليبيل لن يكون لدية
أي مشكلة في القبض علية

721
01:17:09,249 --> 01:17:10,840
انة ليس يذلك البساطة.

722
01:17:10,917 --> 01:17:14,683
أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون
في باريس في هذا الوقت من السنة.

723
01:17:14,755 --> 01:17:17,018
أنا آسف جدا، سيدي الوزير.

724
01:17:19,129 --> 01:17:21,528
المفوض ليبيل
طلب هذا الإجتماع

725
01:17:21,598 --> 01:17:24,157
لأن لدية معلومات جديدة
عن المشتبه به البريطاني.

726
01:17:24,235 --> 01:17:25,667
سيادة المفوض.

727
01:17:25,737 --> 01:17:28,899
كالثروب يسافر
بجواز سفر مزيف

728
01:17:28,975 --> 01:17:32,536
يحمل اسم
بول أوليفيردوجان.

729
01:17:32,612 --> 01:17:37,049
رقم جواز السفر 29491.

730
01:17:37,117 --> 01:17:39,346
الصورة ستصلنا
خلال بضعة ساعات.

731
01:17:39,420 --> 01:17:41,444
ماذا سنفعل الآن؟

732
01:17:41,523 --> 01:17:44,924
جواز سفر دوجان
أصدر في 30 يوليو

733
01:17:44,994 --> 01:17:47,427
لا حاجة بنا أن نذهب
للوراء اكثر من ذلك.

734
01:17:47,497 --> 01:17:49,589
الفرع الخاص في بريطانيا
يحاول تتبعه

735
01:17:49,667 --> 01:17:53,103
خلال قوائم المسافرين
لكل شركات الطيران والعبارات.

736
01:17:53,172 --> 01:17:55,503
لو التقطوة في بريطانيا،
سيحتجزونه.

737
01:17:55,575 --> 01:17:58,566
و اذا حددنا مكانه داخل فرنسا، سنعتقله.

738
01:17:58,645 --> 01:18:03,514
و اذا وجد في  بلاد ثالثة،
خدمة العمل ستتعامل معه.

739
01:18:03,585 --> 01:18:05,347
سيادة المفوض -
- في هذه الأثناء

740
01:18:05,420 --> 01:18:08,752
ساكون ممتن
لو عملت هذا بطريقي.

741
01:18:26,447 --> 01:18:30,713
صباح الخير، سيدي
باريس، من فضلك. موليتور 5901

742
01:18:30,786 --> 01:18:32,719
الحامل رقم واحد، من فضلك.

743
01:18:48,141 --> 01:18:51,405
الجاكال تم كشفة.
والينسكي تكلم قبل ان يموت

744
01:18:51,479 --> 01:18:53,469
إعادة: الجاكال انكشف

745
01:20:16,288 --> 01:20:18,380
غرفة 14
شكرا لك، سيد دوجان.

746
01:21:00,643 --> 01:21:02,769
ساخذ قهوة
في غرفة الجلوس.

747
01:21:19,801 --> 01:21:23,237
هل تمانع ان اجلس هنا؟

748
01:21:25,975 --> 01:21:27,441
شكرا لك.

749
01:21:37,825 --> 01:21:40,588
ممل , اليس كذلك؟

750
01:21:40,662 --> 01:21:43,425
المجلات.

751
01:21:43,498 --> 01:21:46,591
- أجد بانهم سحر.
- ماذا؟

752
01:21:46,668 --> 01:21:50,434
مقالات عن تربية الخنزير ؟

753
01:21:50,507 --> 01:21:53,771
أنا مغرم بهم

754
01:21:53,845 --> 01:21:57,083
في الحقيقة، أشتاق
أن يكون لدي واحد، كحيوان أليف.

755
01:22:08,499 --> 01:22:09,931
نعم.

756
01:22:11,170 --> 01:22:14,606
متى قلت؟
بعد ظهر اليوم.

757
01:22:14,674 --> 01:22:16,766
كرر ذلك ثانية.

758
01:22:16,843 --> 01:22:21,109
سيارة الفاروميو بيضاء
رياضية ذات مقعدين

759
01:22:21,183 --> 01:22:25,779
رقم الرخصة جي إي 1741

760
01:22:27,190 --> 01:22:31,627
دوجان عبر الحدود
في فينتيميجيليا منذ أربع ساعات مضت.

761
01:22:31,695 --> 01:22:33,958
كلم لندن وأخبرهم باننا
سنتعامل معة من الآن فصاعدا.

762
01:22:34,032 --> 01:22:36,625
- أين هو؟
- من اين لي ان أعرف؟

763
01:22:36,701 --> 01:22:39,965
هذه السرية الملعونة. يجب
علينا انتظار بطاقات الفندق.

764
01:22:40,039 --> 01:22:43,839
انة جنون. ليس هناك شيء
يمكن أن نعملة حيال ذلك.

765
01:22:46,080 --> 01:22:48,570
لا، بالطبع
انا لا اعيش في الألب.

766
01:22:48,651 --> 01:22:51,312
ذهبت مرة لهناك كزيارة،
ذلك  كل شيء.

767
01:22:51,388 --> 01:22:53,321
للتسلق؟

768
01:22:53,390 --> 01:22:56,017
يا اللة لا.

769
01:22:56,093 --> 01:23:00,257
امضست اليوم في الأكاديمية
العسكرية في بارسيلونيتي

770
01:23:00,332 --> 01:23:03,927
بين الكثير من الأنواع
العسكرية الصفراوية

771
01:23:04,004 --> 01:23:06,665
اراقب إبني
و هو يقلد رتبتة

772
01:23:09,043 --> 01:23:10,976
انة بالتاسعة عشر.

773
01:23:13,348 --> 01:23:16,943
لم أعرف ابدا
متي تكون جاد.

774
01:23:17,019 --> 01:23:20,853
- انها الحقيقة لسوء الحظ.
- لماذا ´´ لسوء الحظ ´´؟

775
01:23:23,461 --> 01:23:25,257
لا أرى اي شيء غير محظوظ

776
01:23:25,331 --> 01:23:29,062
أنا لا أستجدى التقديرات،
سيد دوجان.

777
01:23:33,040 --> 01:23:35,633
- هل ستاخذ شراب
- لا، يجب أن أنام.

778
01:23:36,812 --> 01:23:39,803
يجب أن ارحل مبكرا جدا
صباح الغد.

779
01:23:39,882 --> 01:23:42,475
- هل أنت متأكد؟
- نعم

780
01:23:44,723 --> 01:23:46,815
ليلة سعيدة، سيد دوجان.

781
01:26:04,199 --> 01:26:07,133
يجب ان اغادر في خلال ساعتين

782
01:26:07,203 --> 01:26:09,466
امامي طريق طويل

783
01:26:09,540 --> 01:26:12,474
يجب ان تعودي إلى غرفتك.

784
01:26:12,544 --> 01:26:14,977
زوجك قابلك؟

785
01:26:17,049 --> 01:26:19,141
لا، انة ليس هناك.

786
01:26:49,757 --> 01:26:51,383
صباح الخير.

787
01:26:51,459 --> 01:26:53,824
أعذريني، سيدتي.

788
01:26:55,265 --> 01:26:57,528
فقط ثلاثة ضيوف جدد
ليلة أمس.

789
01:27:02,274 --> 01:27:04,901
حسنا.
ضعهم في الرف لنيس.

790
01:27:10,618 --> 01:27:12,551
هل البطاقات جاهزة ؟

791
01:27:30,676 --> 01:27:32,939
مرحبا؟ نيس؟

792
01:27:33,013 --> 01:27:36,414
نعم. كرر من فضلك.

793
01:27:40,022 --> 01:27:42,922
ابقي بجانب الهاتف حتى
اكلمك ثانية دون ان تعمل اي شيء.

794
01:27:42,992 --> 01:27:46,085
لا اريدة يضطرب الان
لكن اعزل المكان.

795
01:27:46,163 --> 01:27:48,926
لا تدع أحد يدخل او يخرج
واوقف كل المكالمات الهاتفية.

796
01:27:50,835 --> 01:27:53,928
لقد مكث في هذا الفندق
قرب جراسيس منذ ليلة أمس.

797
01:27:54,006 --> 01:27:56,769
- انة حاجز مدة يومين.
- هل أضع إنذار؟

798
01:27:56,843 --> 01:27:59,242
ليست بعد. سيقتل أي شخص
يحاول إعتراضه.

799
01:27:59,313 --> 01:28:01,130
يجب ان نصل إلى هناك مباشرة.

800
01:28:54,132 --> 01:28:56,691
الديك رجل إنجليزي
يدعي دوجان يقطن هنا.

801
01:28:56,769 --> 01:28:58,736
- أين هو؟
- السيد دوجان  ذهب، يا سيدي

802
01:28:58,805 --> 01:29:01,637
لقد رحل هذا الصباح،
مباشرة بعد الحادية عشر

803
01:29:04,379 --> 01:29:08,475
اجمع الموظفين والضيوف.
دون ان تترك أي واحد منهم يفلت.

804
01:29:08,551 --> 01:29:10,177
احضر المدير.

805
01:29:13,758 --> 01:29:16,021
ذلك امر غريب.
بانة حاجز لمدة يومين

806
01:29:16,095 --> 01:29:20,156
و بعد الحادية عشر مباشرة,
يطلب فاتورته و يرحل

807
01:29:20,233 --> 01:29:24,499
اخذ خمسة ساعات.
ضع إنذار بالخارج للسيارة.

808
01:29:43,429 --> 01:29:46,727
لكن هناك شخصين كانا
يناما في سرير السيدة دي مونتبيللر؟

809
01:29:46,800 --> 01:29:49,233
نعم يا سيدي. بالتأكيد.

810
01:29:49,303 --> 01:29:51,566
يمكن أن تقول دائما.

811
01:29:51,639 --> 01:29:54,402
وأنت رأيتهم في غرفة الجلوس سوية؟

812
01:29:54,476 --> 01:29:58,742
ذلك صحيح، يا سيدي
لقد احضرت لهم قهوة و عرقسوس

813
01:29:58,815 --> 01:30:01,476
لقد بدوا منهمكين جدا.

814
01:30:01,552 --> 01:30:04,315
- في اي شيء؟
- في بعضهم البعض، سيدي

815
01:30:04,388 --> 01:30:07,652
كيف بدت أمتعة السيد دوجان
وقتما غادر؟

816
01:30:07,726 --> 01:30:10,159
- حقيبتان.
- لا شيء عدا ذلك؟

817
01:30:10,229 --> 01:30:12,822
لا طرود ولا رزم من أي نوع؟

818
01:30:12,900 --> 01:30:16,336
فقط حقيبتان.
حملتهم إلى سيارته.

819
01:30:16,404 --> 01:30:18,166
ذلك سيكون كل شيء.

820
01:30:18,239 --> 01:30:22,005
- هل صورت كل شيء؟
- نعم.

821
01:30:22,078 --> 01:30:25,171
إذهب الي غرفته لاخذ بصمات الأصابع.
و أرسل الاشياء إلى باريس.

822
01:30:25,248 --> 01:30:27,909
و انا ساتحدث مع السيدة.

823
01:30:49,446 --> 01:30:53,212
هناك  أخبار أكثر. بان لديهم  وصف سيارتك.

824
01:30:53,284 --> 01:30:55,478
إبتعد عن الأنظار لبضعة أيام.

825
01:33:14,298 --> 01:33:16,891
- كيف حال السيدة؟
- منزعجة جدا من كل هذا.

826
01:33:16,968 --> 01:33:18,901
الم تخبرها بشيء؟

827
01:33:39,529 --> 01:33:42,463
انا لا أعرف شيء على الإطلاق
حول مكان السيد دوجان  .

828
01:33:42,533 --> 01:33:44,762
لقد تقابلنا في غرفة الجلوس
فقط لذلك الفندق.

829
01:33:44,836 --> 01:33:48,066
- و شاركني فنجان من القهوة.
- وماذا كان يريد؟

830
01:33:50,644 --> 01:33:52,577
ما الذي تحدثتم عنه؟

831
01:33:52,646 --> 01:33:55,580
دردشة إجتماعية. أتخيل
بانة كان يحاول إغوائي.

832
01:33:55,650 --> 01:33:57,583
لماذا تعتقدين ذلك؟

833
01:33:57,653 --> 01:34:01,180
ايها المفوض، من فضلك،
نحن ليست اطفال

834
01:34:01,257 --> 01:34:02,848
لا، سيدتي.

835
01:34:04,762 --> 01:34:08,357
متي تقابلتم لاحقا،
هل كان ذلك في غرفة نومك؟

836
01:34:11,104 --> 01:34:14,540
- ´´  لاحقا ´´؟
- بعد ذلك. بعد القهوة.

837
01:34:19,113 --> 01:34:23,709
سيدتي، لا شك بالنسبة إلى
جدية موقفك.

838
01:34:41,342 --> 01:34:44,071
لقد تقابلنا في غرفة نومي.
ذلك كل شيء.

839
01:34:45,981 --> 01:34:49,439
انا لم اري هذا الرجل حتى ليلة أمس.

840
01:34:49,519 --> 01:34:52,078
انة لا يعرف حتى
إسمي الحقيقي.

841
01:36:07,959 --> 01:36:11,360
انا اسفة لقول ذلك
لقد فقدنا مساره.

842
01:36:11,431 --> 01:36:14,661
بشكل مؤقت، أتمنى.
لكنه إختفى ببساطة.

843
01:36:19,307 --> 01:36:21,433
الا يعني ذلك بانة
قد غير رأيه؟

844
01:36:21,509 --> 01:36:23,442
نحن من الواضح أخفناه.

845
01:36:23,511 --> 01:36:25,603
هل من المحتمل بانة قرر الإستسلام؟

846
01:36:25,681 --> 01:36:30,277
فرصته الوحيدة للهروب
هي عبور الحدود بسرعة.

847
01:36:33,491 --> 01:36:36,254
أعتقد بانة ما زال في فرنسا.

848
01:36:37,831 --> 01:36:39,422
قد يكون ينتظر.

849
01:36:39,499 --> 01:36:41,966
- ينتظر ماذا؟
- لا اعرف.

850
01:36:42,036 --> 01:36:45,472
لكني لا اعتقد بأن نفترض بأنه استسلم.

851
01:37:51,457 --> 01:37:52,889
صباح الخير.

852
01:38:13,319 --> 01:38:15,912
سيدتي،
هناك رجل محترم

853
01:38:15,989 --> 01:38:17,421
هل تفاجئتي؟

854
01:38:18,492 --> 01:38:20,288
شكرا لك، مايكل.

855
01:38:22,497 --> 01:38:26,263
- قم بذلك لاحقا، إرنيستين.
- نعم، سيدتي.

856
01:38:36,681 --> 01:38:38,705
- نعم، لقد تفاجئت
- ماذا؟

857
01:38:38,784 --> 01:38:40,978
زوجك  ما زال بعيدا،
اليس كذلك؟

858
01:38:43,223 --> 01:38:45,156
لماذا اتيت الي هنا؟

859
01:38:45,226 --> 01:38:47,159
لرؤيتك.

860
01:38:48,229 --> 01:38:50,162
كان لابد من ذلك

861
01:38:50,232 --> 01:38:51,994
لكن لماذا؟

862
01:38:55,139 --> 01:38:56,901
هل ذلك يهم؟

863
01:39:38,928 --> 01:39:43,297
انا ابحث عن التلال،
البيوت الريفية ومقاهي وفنادق

864
01:39:43,367 --> 01:39:46,962
في  مربع نصف قطرة 10 كيلومتر
من موقع الإصطدام.

865
01:39:47,038 --> 01:39:50,804
إبحث عن أجنبي صغير شعرة فاتح
و معة حقيبتين.

866
01:39:50,875 --> 01:39:53,866
ربما يكون جرح وإختفى.

867
01:40:06,830 --> 01:40:10,266
الشرطة كانت هنا أمس
و كانت تبحث عنك.

868
01:40:14,539 --> 01:40:18,771
هل قالوا بانهم سيرجعوا؟

869
01:40:20,180 --> 01:40:23,307
قالوا فقط بأنني يجب أن اكلمهم اذا

870
01:40:27,189 --> 01:40:31,649
أعرف بأنك سرقت تلك السيارة.
لان لها لوحة رخصة محلية.

871
01:40:36,734 --> 01:40:40,170
أعرف بأن الامر خطير جدا.
ولكني لا ابالي

872
01:40:40,239 --> 01:40:42,832
يمكن أن تخبرني بما فعلت.

873
01:40:42,909 --> 01:40:45,172
يمكنك أن تبقى هنا.
انة امن

874
01:40:45,245 --> 01:40:49,341
لكن يجب أن تخبرني، بول.
لن اقول أي شئ

875
01:44:02,751 --> 01:44:04,843
مع السلامة، سيد دوجان.

876
01:44:26,616 --> 01:44:29,209
قهوتك، سيدتي.

877
01:44:57,122 --> 01:44:58,713
سيدتي؟

878
01:45:40,176 --> 01:45:43,269
صباح الخير.
تذكرة ذهاب إلى باريس، من فضلك.

879
01:45:43,347 --> 01:45:45,439
- أي درجة؟
- ثانية.

880
01:45:46,851 --> 01:45:50,753
- متي سيصل القطار الي هنا؟
- في خلال ساعة.

881
01:45:50,824 --> 01:45:54,385
- رصيف واحد.
- شكرا لك.

882
01:46:11,116 --> 01:46:12,742
اوراقك.

883
01:46:20,527 --> 01:46:23,222
- دانماركي؟
- من فضلك؟

884
01:46:23,297 --> 01:46:25,764
- دنماركي؟
- نعم.

885
01:46:25,834 --> 01:46:27,425
ما هو عملك هنا؟

886
01:46:27,504 --> 01:46:30,495
أنا معلم و في عطلة.

887
01:47:17,166 --> 01:47:18,598
سيدتي؟

888
01:48:44,411 --> 01:48:48,313
سيادة المفوض، السيدة دي مونتيبلير قتلت!

889
01:48:48,383 --> 01:48:50,475
- هل يعلمون من قتلها؟
- يبدو و انة دوجان.

890
01:48:50,552 --> 01:48:54,249
لقد وصل إلى بيتها أمس،
لكن إختفى ثانية بسيارتها.

891
01:48:54,323 --> 01:48:57,759
ليس هناك حاجة للسرية.
انها قضية بحتة للقبض علي قاتل الآن.

892
01:48:57,827 --> 01:49:01,820
ضع إنذار عام لدوجان بالخارج
و اوصف السيارة.

893
01:49:15,924 --> 01:49:19,758
6:30 وقت المراقبة
إستمع، لقد وجدت تلك السيارة.

894
01:49:25,570 --> 01:49:28,163
شرطة الدرك في محطة السكة الحديد
يقولون بانة فقط ثلاثة رجال

895
01:49:28,240 --> 01:49:30,503
إستقلوا القطار ظهرا
إلى باريس.

896
01:49:30,576 --> 01:49:32,008
إثنان منهم فرنسيين

897
01:49:32,079 --> 01:49:36,015
والثالث كان  معلم
يسافر بجواز سفر دانماركي.

898
01:49:36,083 --> 01:49:41,180
العمر: حوالي 34. خمسة أقدام و عشر،
الشعر بني عيون زرقاء.

899
01:49:41,255 --> 01:49:42,846
أنة لا يتذكر الاسم.

900
01:49:42,925 --> 01:49:46,691
ما هو وقت وصول ذلك القطار
لمحطة أوسترليز؟

901
01:49:46,763 --> 01:49:48,195
عشر و سبع دقائق

902
01:49:49,433 --> 01:49:51,798
هلم!

903
01:50:32,789 --> 01:50:35,484
- هل تعرف حمام تركي جيد؟
- بالطبع.

904
01:50:35,559 --> 01:50:36,991
خذني الي هناك.

905
01:52:16,721 --> 01:52:20,521
من الواضح بان الجاكال
حذر على طول الخطي.

906
01:52:20,593 --> 01:52:23,356
ورغم ذلك قرر
ان يمضي بغض النظر عن

907
01:52:23,429 --> 01:52:27,525
ببساطة فهو يتحدانا كلنا.

908
01:52:27,601 --> 01:52:31,503
هل تقترح بان هناك   تسريب
من داخل هذه الغرفة؟

909
01:52:33,275 --> 01:52:35,208
لا يمكنني أن اقول.

910
01:52:35,277 --> 01:52:39,873
نعتقد بان الجاكال الآن في
باريس باسم ووجه جديدين

911
01:52:39,951 --> 01:52:42,942
من المحتمل بانة يتنكر
كمعلم دانماركي.

912
01:52:48,995 --> 01:52:52,054
- سيدي الوزير؟
- هل يمكن أن تخمن

913
01:52:52,132 --> 01:52:55,157
كم عدد الدنماركيون الذين قد
يكونوا دخلوا باريس بعد ظهر اليوم؟

914
01:52:55,236 --> 01:52:57,328
من المحتمل عدة مئات
في هذا الوقت من السنة.

915
01:52:57,406 --> 01:52:59,339
يجب أن نتاكد من الرجال شخصيا.

916
01:52:59,409 --> 01:53:02,845
سازور كل فندق
عند منتصف الليل و الثالثة صباحا

917
01:53:02,914 --> 01:53:04,676
سنجمع كل بطاقات التسجيل .

918
01:53:04,748 --> 01:53:07,511
كل دنماركي محتمل
سنحقق معة

919
01:53:07,585 --> 01:53:09,347
جيد.

920
01:53:09,421 --> 01:53:11,354
في هذه الأثناء، ساحاول
إقناع الرئيس

921
01:53:11,423 --> 01:53:13,686
للإلغاء كل المظاهر العامة.

922
01:53:57,616 --> 01:53:59,674
لديك البخار

923
01:53:59,752 --> 01:54:02,185
أعتقد ذلك.

924
01:54:02,255 --> 01:54:06,191
- أنا لم ارآك هنا من قبل ذلك.
- لا، أنا في عطلة من الدنمارك.

925
01:54:06,261 --> 01:54:09,525
حقا؟
أنا أعرف كوبنهاكن بشكل جيد.

926
01:54:09,598 --> 01:54:14,035
لسوء الحظ،
لقد اتيت من سيلكبورج

927
01:54:14,104 --> 01:54:16,071
انها بلدة صغيرة جدا.

928
01:54:19,945 --> 01:54:22,572
اسمي جول.
جول بيرنارد.

929
01:54:23,650 --> 01:54:25,844
لاندكويست
بيرل لاندكويست

930
01:54:27,287 --> 01:54:29,754
ربما تود ان تاخذ شراب في بيتي؟

931
01:54:29,824 --> 01:54:31,723
اقطن بالقرب من هنا.

932
01:54:32,793 --> 01:54:35,056
ذلك سيكون لطيف.

933
01:54:40,304 --> 01:54:44,070
لذا هذا جاكال
لدية جواز سفر دانماركي، صحيح؟

934
01:54:44,142 --> 01:54:46,234
ممممممم

935
01:54:46,311 --> 01:54:50,577
- لا بد وأنة حصل عليه في مكان ما.
- نعم.

936
01:54:55,323 --> 01:54:59,919
لو كان ولابد أن يصبغ شعره،
يبدو وكأن سرقه.

937
01:54:59,996 --> 01:55:02,930
نعم، استمر.

938
01:55:02,999 --> 01:55:05,933
منذ رحلتة إلى باريس في يوليو،
كان مقره في لندن.

939
01:55:06,003 --> 01:55:09,267
الفرص بانة سرقها
في أحد تلك المكانين.

940
01:55:10,842 --> 01:55:13,935
ماذا كنت ستعمل لو كنت
دنماركي وفقدت جواز سفرك؟

941
01:55:14,013 --> 01:55:16,776
ساذهب إلى القنصلية.

942
01:55:16,850 --> 01:55:19,443
- هل تطلب توماس؟
- نعم.

943
01:55:19,520 --> 01:55:23,012
- اذن القنصل الدانماركي في باريس.
- جيد.

944
01:55:34,039 --> 01:55:36,472
- كيف تسير الأمور؟
- ليس عل ما يرام

945
01:55:36,542 --> 01:55:39,305
الدنماركيين وصل الي باريس أمس.

946
01:55:39,379 --> 01:55:43,315
نحن نقابل كل رجل
حوالي خمسة أقدام ثمانية.

947
01:55:43,385 --> 01:55:46,649
لا يوج معلم دانماركي
انقلب مع ذلك.

948
01:55:46,722 --> 01:55:50,624
- أرسل القائمة إلى مكتبي.
- حق.

949
01:55:51,694 --> 01:55:53,490
أنت علي حق سيدي

950
01:55:53,564 --> 01:55:56,088
لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي

951
01:55:56,166 --> 01:55:59,602
في مطار لندن في يوليو 12

952
01:55:59,671 --> 01:56:03,937
الاسم: بيرل لاند كويست
كوبنهاجن، بعمر 33.

953
01:56:04,010 --> 01:56:08,743
خمسة أقدام لعشر،
الشعر الكستنائي، عيون زرقاء.

954
01:56:08,816 --> 01:56:11,716
ذلك  هو!  بيرل لاند كويست.

955
01:56:11,787 --> 01:56:15,780
إبحث عنه. نعم؟

956
01:56:17,810 --> 01:56:20,573
- ليس هناك واحد.
- ماذا؟

957
01:56:20,647 --> 01:56:22,580
لحظة واحدة، سيدي المدير.

958
01:56:37,801 --> 01:56:39,563
انا لم افهم هذا.

959
01:56:39,636 --> 01:56:43,902
لم يكن هناك لاند كويست
على قائمة الفنادق.

960
01:56:49,883 --> 01:56:54,513
المحادثة التالية تم تسجيلها
6 : 15 هذا الصباح.

961
01:56:54,590 --> 01:56:59,186
الرقم المطلوب
لموليتور 5901

962
01:57:03,601 --> 01:57:06,535
- مرحبا.
- نعم؟

963
01:57:06,605 --> 01:57:08,868
- دنيس.
- فالمي هنا.

964
01:57:08,941 --> 01:57:10,874
انهم يعرفون
انة معلم دانماركي.

965
01:57:10,944 --> 01:57:13,377
انهميزورون كل فندق في باريس.

966
01:57:14,915 --> 01:57:17,212
الوسيط إعتقل منذ ساعة.

967
01:57:17,285 --> 01:57:20,617
لسوء الحظ، المعلومات
تاتي من هذه الغرفة.

968
01:57:23,292 --> 01:57:25,225
لمن كان ذلك الصوت؟

969
01:57:29,333 --> 01:57:32,563
آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير

970
01:57:32,638 --> 01:57:36,074
و ذلك كان صوت
صديقة لي.

971
01:57:36,142 --> 01:57:38,905
انها تبقي معي
في الوقت الحاضر.

972
01:57:41,650 --> 01:57:43,082
أعذرني.

973
01:57:52,530 --> 01:57:56,193
- أشعر بأننا ندينك بالإعتذار.
- شكرا لك.

974
01:57:58,003 --> 01:58:02,372
يجب أن أبلغ عن هذا الرئيس لن يغير رأيه.

975
01:58:02,442 --> 01:58:04,033
أعذرني.

976
01:58:04,111 --> 01:58:07,603
انة يحدث لي و اننا
لدينا يومين لنمسك بالجاكال.

977
01:58:07,683 --> 01:58:10,378
ماذا؟ لماذا؟
كيف تعرف؟

978
01:58:10,452 --> 01:58:12,544
لقد كان شيء سخيف لي
لم اراه قبل ذلك.

979
01:58:12,622 --> 01:58:16,388
الرئيس ليس لديه اي إرتباطات
خارج القصر

980
01:58:16,460 --> 01:58:19,292
- اليوم، غدا أو السبت؟
- لا شيء.

981
01:58:19,364 --> 01:58:21,729
و ماذا عن الأحد،
25 أغسطس؟

982
01:58:21,801 --> 01:58:24,166
بالطبع!
يوم التحرير!

983
01:58:24,237 --> 01:58:26,397
ذلك الذي كان ينتظرة

984
01:58:26,473 --> 01:58:28,406
لدينا القليلا أكثر في خلال ال48 ساعة.

985
01:58:28,476 --> 01:58:31,239
نحن ولا بد و اننا عمي،
السادة المحترمون.

986
01:58:31,313 --> 01:58:34,908
كل ما نحتاجة هو جواز السفر
صورة بيرل لاند كويست.

987
01:58:34,985 --> 01:58:38,682
كوبنهاكن وعدت بإرسالها
قبل هذا المساء.

988
01:58:41,993 --> 01:58:44,586
هناك شيء واحد.

989
01:58:44,663 --> 01:58:46,926
كيف عرفت
لمن الهاتف الذي تطلب منة

990
01:58:46,999 --> 01:58:49,762
أنا لم افعل
لذا عينتهم كلهم.

991
01:59:00,951 --> 01:59:03,578
هل أنت بالبيت؟

992
01:59:12,866 --> 01:59:16,734
لدينا الان جواز السفر  و
صورة بيرل لاند كويست.

993
01:59:16,804 --> 01:59:18,896
المنع على الدعاية والإعلان انتهت

994
01:59:18,974 --> 01:59:22,067
هذا الآن القبض علي قاتل

995
01:59:22,144 --> 01:59:25,739
صورة  لاند كويست ستظهر
في الصحف صباح الغد.

996
01:59:25,815 --> 01:59:29,273
سيكون هناك عناوين اخبار في
التلفزيون كل 30 دقيقة.

997
01:59:29,353 --> 01:59:31,286
كل شرطي في باريس

998
01:59:31,356 --> 01:59:33,118
سيكون في الشارع
لتفتيش الاوراق

999
01:59:33,191 --> 01:59:35,954
لاي واحد يشبه المشتبه به عن بعد.

1000
01:59:36,028 --> 01:59:38,587
كل مخبر بالبلاد
ستلغى اجازتة للمساعدة.

1001
01:59:38,665 --> 01:59:42,101
- كم العدد رجال سيكونون؟
- تقريبا  مائة ألف.

1002
01:59:44,338 --> 01:59:46,271
- المفوض ليبيل.
- نعم؟

1003
01:59:46,341 --> 01:59:49,605
تهانيي على العمل الرائع الذي قمت بة

1004
01:59:49,679 --> 01:59:52,272
سنسيطر من الآن فصاعدا.

1005
01:59:52,349 --> 01:59:56,217
لن نعيقك بعد الان
وثانية، شكرا لك.

1006
02:00:39,009 --> 02:00:41,772
- هل رأيته؟
- رأيت ماذا؟

1007
02:00:41,846 --> 02:00:46,283
- وجهك على التلفزيون الآن.
- ماذا تعني؟

1008
02:00:46,351 --> 02:00:50,287
لقد كنت أعبر علي تلفزيون في دكان،
و رأيت وجهك.

1009
02:00:50,356 --> 02:00:52,789
- أبدا.
- نعم.

1010
02:00:56,130 --> 02:00:58,063
لا تطفئة

1011
02:01:00,302 --> 02:01:02,895
- عن ماذا كان يدور؟
- لا اعرف

1012
02:01:02,972 --> 02:01:05,064
لكني أقسم بانة كان أنت.

1013
02:01:07,311 --> 02:01:08,743
شاهد؟

1014
02:01:14,487 --> 02:01:18,082
نعتذر عن المقاطعة
بالإعلان التالي.

1015
02:01:18,158 --> 02:01:20,091
الشرطة ما زالت تبحث عن قاتل

1016
02:01:20,161 --> 02:01:21,923
السيدة دي مونتيبلاير

1017
02:01:21,997 --> 02:01:26,093
اسمه بيرل لاند كويست،
وهذه صورته.

1018
02:01:26,168 --> 02:01:30,104
إذا رأيت هذا الرجل،
إتصل بالشرطة فورا.

1019
02:02:07,187 --> 02:02:10,087
لأجل الله
إستيقظ، ممكن؟

1020
02:02:11,492 --> 02:02:13,925
الوزير يريد رؤيتك!

1021
02:02:36,025 --> 02:02:39,620
لا يمكننا أن نجده.
لقد اختفي

1022
02:02:39,696 --> 02:02:42,220
مجرد انة اختفى
من علي وجه الأرض.

1023
02:02:43,534 --> 02:02:46,468
اعتقد باننا ليس لدينا أي فكرة
عن نوع هذا الرجل

1024
02:02:46,538 --> 02:02:50,269
أنت تتابع.
- ماذا عن غدا؟

1025
02:02:50,342 --> 02:02:53,743
الرئيس سيشعل الشعلة في الواحدة

1026
02:02:53,813 --> 02:02:57,077
الكتلة العالية في الواحدة و عشر

1027
02:02:57,151 --> 02:03:00,142
هناك  فقط مراسم عامة واحدة
بعد الظهر في الرابعة

1028
02:03:00,221 --> 02:03:04,749
سيقدم أوسمة التحرير
إلى محاربين المقاومة.

1029
02:03:04,827 --> 02:03:06,760
ماذا عن السيطرة علي الحشد؟

1030
02:03:06,830 --> 02:03:10,596
الحشود ستبعد أكثر من أي وقت مضى.

1031
02:03:10,668 --> 02:03:14,604
تصعد الموانع الفولاذية عدة ساعات
قبل كل مرسم.

1032
02:03:14,673 --> 02:03:17,766
كل بيت داخل حلقة المانع
تم تفتيشة من الأعلى إلى الأسفل

1033
02:03:17,844 --> 02:03:19,435
متضمنة البالوعات.

1034
02:03:19,513 --> 02:03:23,779
الشرطة ستصدر شارة خاصة
في اللحظة الأخيرة

1035
02:03:23,852 --> 02:03:27,788
في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن.

1036
02:03:29,526 --> 02:03:31,959
سيكون هناك الرماة
داخل النوتردام

1037
02:03:32,028 --> 02:03:35,121
حتى بين التجمع.

1038
02:03:35,199 --> 02:03:38,794
احتفال الكهنة سيفتش
عن الأسلحة المخفية.

1039
02:03:42,876 --> 02:03:46,140
سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة
على كل سقف منزل

1040
02:03:46,214 --> 02:03:47,805
على طول طريق الموكب.

1041
02:03:47,882 --> 02:03:50,641
دومونت صاغ عدد من
الضباط الطوال خصيصا

1042
02:03:50,777 --> 02:03:53,939
للتسييج حول الرئيس
بدونه ان يلاحظ شيء

1043
02:11:38,822 --> 02:11:41,756
- هل يمكن أن أعبر، من فضلك؟
- لأي سبب؟

1044
02:11:41,826 --> 02:11:43,918
أنا اقطن هناك.

1045
02:11:43,995 --> 02:11:47,225
لدي غرفة رقم 154

1046
02:11:49,469 --> 02:11:50,901
اوراقك

1047
02:12:13,099 --> 02:12:14,861
حسنا.

1048
02:12:14,935 --> 02:12:16,367
شكرا لك.

1049
02:12:42,136 --> 02:12:43,568
أعذريني، سيدتي.

1050
02:12:43,637 --> 02:12:46,230
اطمع في كرمك و تعطيني ماء؟

1051
02:12:46,307 --> 02:12:49,400
بالطبع. ادخل.
من فضلك ادخل.

1052
02:12:49,478 --> 02:12:52,914
الجو حار، وانا
إنتظر المراسم.

1053
02:12:54,751 --> 02:12:56,684
هل ستحصل علي وسام اليوم؟

1054
02:12:56,754 --> 02:13:00,018
لقد حصلت على وسامي قبل سنتين بأحدي

1055
02:18:26,796 --> 02:18:28,228
الطابق الأعلى!

1056
02:19:32,412 --> 02:19:34,242
ماذا تعتقد بانك فاعل؟

1057
02:19:35,482 --> 02:19:37,915
- من أنت؟
- تشارلز كالثروب.

1058
02:19:37,986 --> 02:19:39,919
هذه شقتي الدامية.

1059
02:19:39,988 --> 02:19:43,081
أعتقد أنك من الأفضل
ان تنزل إلى الساحة، سيدي

1060
02:19:43,159 --> 02:19:45,251
حق دامي جدا، أنا سوف.

1061
02:19:48,700 --> 02:19:50,633
ليس هناك سؤال
لصاحبة الجلالة الحكومة

1062
02:19:50,703 --> 02:19:54,537
يخفي أبدا الحقيقة بأن
هذا الجاكال كان رجل إنجليزي.

1063
02:19:54,608 --> 02:19:57,167
بقدر ما يمكن لاحد أن يرى،
كان هناك فترة

1064
02:19:57,245 --> 02:19:59,371
عندما اتي رجل إنجليزي
صار في موضع الشك

1065
02:19:59,447 --> 02:20:02,006
لكنه الآن برأ.

1066
02:20:02,084 --> 02:20:05,052
بالتأكيد , جاكال
تنكر كرجل إنجليزي

1067
02:20:05,121 --> 02:20:09,080
لكنه تنكر أيضا
كدنماركي وكفرنسي.

1068
02:20:09,159 --> 02:20:11,752
ليس هناك طريقة لإثبات
هويته مطلقا.

1069
02:20:11,830 --> 02:20:13,763
لكن إذا لم يكن جاكال
هو كالثروب

1070
02:20:13,833 --> 02:20:16,460
من بحق الجحيم يكون؟

