﻿1
00:00:07,690 --> 00:00:28,189
‫ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv

2
00:00:51,790 --> 00:00:54,358
‫...حسناً، كنت

3
00:00:54,402 --> 00:00:56,926
‫.أردت أن أرى كيف سينتهي فحسب

4
00:00:56,969 --> 00:01:00,147
‫إذن، أنت الشخص الشجاع؟

5
00:01:00,190 --> 00:01:02,149
‫أظن ذلك -
‫جيّد -

6
00:01:02,192 --> 00:01:04,151
‫.ستتصرف بلباقة هناك

7
00:02:33,892 --> 00:02:36,068
‫"القليل من المُساعدة هنا يا "فرانسيس

8
00:02:36,112 --> 00:02:37,157
‫.هيّا

9
00:02:59,222 --> 00:03:01,442
‫"ليس تماماً يا "فرانسيس

10
00:03:01,485 --> 00:03:03,661
‫.ليس تمامًا فحسب

11
00:03:18,198 --> 00:03:20,330
‫!فرانسيس" إنظر ماذا فعلت"

12
00:03:48,228 --> 00:03:50,404
‫سلاحف سيئة
‫.لا تحب العصائر

13
00:04:13,775 --> 00:04:15,342
‫...هيّا

14
00:04:48,810 --> 00:04:49,985
‫توقف

15
00:04:50,028 --> 00:04:52,509
‫!هذا ليس مضحكًا

16
00:04:52,553 --> 00:04:54,337
‫.أوقف ذلك

17
00:05:19,536 --> 00:05:22,496
‫هذا جيّد
‫.إن قُلت ذلك لنفسي

18
00:05:40,296 --> 00:05:41,428
‫

19
00:05:43,865 --> 00:05:45,606
‫

20
00:05:49,566 --> 00:05:53,048
‫

21
00:07:17,741 --> 00:07:20,222
‫.النهاية حزينة نوعًا ما

22
00:07:20,265 --> 00:07:22,267
‫أموقن من أنك تريد سماع هذه؟

23
00:07:23,312 --> 00:07:24,792
‫.حسناً

24
00:07:24,835 --> 00:07:26,315
‫،كان يا مكان

25
00:07:26,358 --> 00:07:28,535
‫"كان هناك وحيدة قرن يدعى "إيلنور

26
00:07:28,578 --> 00:07:30,275
‫لم تكُن مثل الآخرين

27
00:07:30,319 --> 00:07:33,278
‫.لأنّه كان لها قرنان

28
00:07:35,063 --> 00:07:36,151
‫وثمّة ساحر،

29
00:07:36,194 --> 00:07:37,500
‫قال بإستطاعتُه مساعدتها،

30
00:07:37,544 --> 00:07:39,197
‫لكن بشرط أن تعثُر على

31
00:07:39,241 --> 00:07:40,416
‫شخص آخر مثلها.

32
00:07:40,460 --> 00:07:41,809
‫لذلك كانت تتجول

33
00:07:41,852 --> 00:07:43,027
‫ريثما وجدت فارس

34
00:07:43,071 --> 00:07:44,507
‫عالق بالإشجار

35
00:07:44,551 --> 00:07:45,769
‫هو وحيد أيضاً،

36
00:07:45,813 --> 00:07:48,337
‫وكان أسمه "فرانسيس"

37
00:07:51,340 --> 00:07:52,559
‫وعادا سويًا الى الساحر

38
00:07:52,602 --> 00:07:54,778
‫لذا كان يستطيع جعلها تبدو طبيعية

39
00:07:56,084 --> 00:07:57,215
‫لكن بعد ذلك قال الساحر

40
00:07:57,259 --> 00:07:58,782
‫إنها أفضل من عادية،

41
00:07:58,826 --> 00:08:00,741
‫إنها مميزة،

42
00:08:00,784 --> 00:08:02,307
‫والآن لديها رفيق آخر،

43
00:08:02,351 --> 00:08:03,961
‫إنها ليست وحيدة.

44
00:08:04,005 --> 00:08:05,528
‫وهذه هي النهاية.

45
00:08:06,747 --> 00:08:08,792
‫لكن هذا غير منطقي.

46
00:08:08,836 --> 00:08:11,534
‫هذا حتى ليس ما أرادته.

47
00:08:11,578 --> 00:08:12,579
‫أترى؟

48
00:08:12,622 --> 00:08:14,145
‫أخبرتُك بأنها حزينة.

49
00:08:20,195 --> 00:08:22,545
‫أريد أمي وأبي.

50
00:08:33,861 --> 00:08:35,776
‫لا تتجسس، حسناً؟

51
00:08:40,998 --> 00:08:43,523
‫أول تمساح،

52
00:08:43,566 --> 00:08:44,872
‫تمساحان،

53
00:08:44,915 --> 00:08:46,264
‫ثلاثة تماسيح،

54
00:08:46,308 --> 00:08:48,223
‫أربعة تماسيح،

55
00:08:48,266 --> 00:08:50,312
‫خمسة تماسيح،

56
00:08:50,355 --> 00:08:52,183
‫ستة تماسيح،

57
00:08:52,227 --> 00:08:55,012
‫سبعة تماسيح،

58
00:08:55,056 --> 00:08:56,797
‫ثمانية تماسيح،

59
00:08:56,840 --> 00:08:58,712
‫تسعة تماسيح،

60
00:08:58,755 --> 00:09:00,365
‫عشرة تماسيح،

61
00:09:00,409 --> 00:09:01,802
‫إحدى عشر تمساح،

62
00:09:01,845 --> 00:09:03,325
‫إثنا عشر تمساح،

63
00:09:03,368 --> 00:09:05,196
‫ثلاثة عشر تمساح،

64
00:09:06,763 --> 00:09:08,983
‫أربعة عشر تمساح،

65
00:09:09,026 --> 00:09:10,985
‫خمسة عشر تمساح،

66
00:09:13,335 --> 00:09:15,293
‫ستة عشر تمساح،

67
00:09:15,337 --> 00:09:17,339
‫سبعة عشر تمساح،

68
00:09:17,382 --> 00:09:19,341
‫ثمانية عشر تمساح،

69
00:09:19,384 --> 00:09:20,951
‫تسعة عشر تمساح،

70
00:09:24,302 --> 00:09:25,869
‫عشرون تمساح،

71
00:09:29,960 --> 00:09:31,527
‫واحد وعشرون تمساح

72
00:09:32,441 --> 00:09:34,922
‫إثنان وعشرون تمساح،

73
00:09:34,965 --> 00:09:37,011
‫حسنًا، "فرانسيس" أنا هنا

74
00:09:37,054 --> 00:09:39,187
‫تعال وجدني.

75
00:10:12,133 --> 00:10:13,264
‫إبتعد ارجوك، إبتعد.

76
00:10:13,308 --> 00:10:15,440
‫إبتعد.

77
00:11:21,768 --> 00:11:23,073
‫إنه قادم.

78
00:11:26,033 --> 00:11:27,730
‫أترى ذلك؟

79
00:11:27,774 --> 00:11:29,514
‫هناك يعيش.

80
00:11:29,558 --> 00:11:31,647
‫منذ القديم يعيش بين الأشجار.

81
00:11:34,563 --> 00:11:35,999
‫عندما يأتي الوحش

82
00:11:36,043 --> 00:11:37,348
‫يجب أن تبقى هادئًا.

83
00:11:37,392 --> 00:11:39,524
‫لا يمكنك حتى أن تفكر بأشياء سيئة.

84
00:11:39,568 --> 00:11:42,397
‫إن سمعك،
‫سيكون غاضبًا جدًا.

85
00:11:49,317 --> 00:11:52,015
‫لا تقلق،
‫لن أدعه يأخُذك.

86
00:11:52,059 --> 00:11:54,148
‫ينبغي أن تفعل ما أمليه عليك.

87
00:11:54,191 --> 00:11:55,889
‫لأنني أمك.

88
00:11:55,932 --> 00:11:58,674
‫هذا يعني بأنني دائما سأعتني بك.

89
00:11:58,718 --> 00:12:01,242
‫ولن ارحل بدونك.

90
00:12:07,727 --> 00:12:09,816
‫هيّا "فرانسيس"
‫ركلة العودة.

91
00:12:11,513 --> 00:12:13,515
‫لا تكُن الخاسر.

92
00:12:15,256 --> 00:12:16,736
‫سيّد "هوبر"

93
00:12:17,998 --> 00:12:19,173
‫سأعود حالاً.

94
00:12:42,283 --> 00:12:43,501
‫

95
00:12:47,854 --> 00:12:49,029
‫اللعنة!

96
00:12:51,640 --> 00:12:53,163
‫اللعنة

97
00:12:53,207 --> 00:12:55,078
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة

98
00:12:55,122 --> 00:12:56,993
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة،

99
00:12:57,037 --> 00:12:59,779
‫اللعنة!

100
00:12:59,822 --> 00:13:01,650
‫اللعنة،

101
00:13:01,693 --> 00:13:03,217
‫اللعنة

102
00:13:03,260 --> 00:13:05,436
‫مؤخرة!

103
00:13:09,527 --> 00:13:10,615
‫

104
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
‫

105
00:13:11,921 --> 00:13:13,009
‫

106
00:13:13,053 --> 00:13:14,358
‫

107
00:13:14,402 --> 00:13:15,403
‫

108
00:13:15,446 --> 00:13:16,883
‫

109
00:13:19,886 --> 00:13:21,191
‫سيّد "هوبر"

110
00:13:23,150 --> 00:13:24,629
‫حضّرت لك الغداء.

111
00:13:26,675 --> 00:13:28,851
‫لما لا تعود للمنزل؟

112
00:13:28,895 --> 00:13:31,027
‫اشتقنا لك!

113
00:13:31,071 --> 00:13:33,900
‫أنا و"فرانسيس"

114
00:13:33,943 --> 00:13:35,815
‫

115
00:13:39,166 --> 00:13:40,297
‫استمتع فحسب.

116
00:13:40,341 --> 00:13:44,127
‫وعاء لطيف من صلصة الطاطم.

117
00:13:45,737 --> 00:13:46,913
‫لا! إنتظر.

118
00:13:46,956 --> 00:13:48,001
‫إنتظر، توقف!

119
00:13:48,044 --> 00:13:49,089
‫إرجع الى أمك.

120
00:13:49,132 --> 00:13:50,307
‫توقف.

121
00:13:54,921 --> 00:13:56,096
‫إبقى!

122
00:13:57,140 --> 00:13:58,402
‫إبقى.

123
00:14:00,274 --> 00:14:01,884
‫الآن، إرجع.

124
00:14:01,928 --> 00:14:03,712
‫تعال الى هنا سيّد "هوبر"

125
00:14:05,061 --> 00:14:06,106
‫إنتظر!

126
00:14:06,149 --> 00:14:08,151
‫لا تذهب الى هناك!

127
00:14:08,195 --> 00:14:09,979
‫أرجوك إرجع.

128
00:14:16,333 --> 00:14:18,509
‫لا تتركني.

129
00:15:51,167 --> 00:15:52,473
‫

130
00:16:00,002 --> 00:16:01,134
‫

131
00:16:09,881 --> 00:16:11,405
‫آسفة، أنا آسفة.

132
00:16:11,448 --> 00:16:13,015
‫لم يكن ينبغي أن أحضره.

133
00:16:13,059 --> 00:16:14,974
‫لقد كان ذلك غباء، إنه...

134
00:16:15,017 --> 00:16:16,323
‫يغضبون بسرعة.

135
00:16:16,366 --> 00:16:18,281
‫وأنت لم تنتهي من ذلك،

136
00:16:18,325 --> 00:16:22,155
‫لذا، لا تكن غاضبًا.

137
00:16:22,198 --> 00:16:23,373
‫حسناً؟

138
00:16:24,635 --> 00:16:25,854
‫"بول"؟

139
00:16:36,908 --> 00:16:39,128
‫الوحش عاد.

140
00:16:48,920 --> 00:16:50,922
‫أصابعُك باردة!

141
00:16:52,359 --> 00:16:54,622
‫دعني أنا هنا.

142
00:17:39,319 --> 00:17:41,625
‫هؤلاء في الخارج بالمناطق المحظورة

143
00:17:41,669 --> 00:17:42,757
‫للمكوث في منازلهم.

144
00:17:42,800 --> 00:17:44,367
‫بينما الحجر الصحي موجود.

145
00:17:44,411 --> 00:17:45,760
‫المطارات أغلقت.

146
00:17:45,803 --> 00:17:47,414
‫لا يسمح السفر غير للمصرح لهم لـ...

147
00:17:47,457 --> 00:17:49,590
‫تسهيلا الإجراء.

148
00:17:49,633 --> 00:17:50,939
‫بنيت في جميع أنحاء البلاد.

149
00:17:50,982 --> 00:17:52,288
‫والسُلطات تحذر.

150
00:17:52,332 --> 00:17:55,030
‫لا ينبغى للمواطنين الإقتراب.

151
00:17:55,074 --> 00:17:56,249
‫هذه الأخبار...

152
00:18:10,611 --> 00:18:13,004
‫ها أنت ذا "فرانسيس"

153
00:18:13,918 --> 00:18:15,659
‫سيصل الضيوف قريباً.

154
00:18:19,533 --> 00:18:21,883
‫حسنًا، أنت تبدو بديع.

155
00:18:21,926 --> 00:18:24,103
‫أنت بديع.

156
00:18:27,410 --> 00:18:28,542
‫يجب أن أثني عليك.

157
00:18:28,585 --> 00:18:31,284
‫لذوقك في الديكور.

158
00:18:31,327 --> 00:18:32,981
‫هل قابلت السيد "فرانسيس"؟

159
00:18:33,024 --> 00:18:36,724
‫إنّه مستكشف شهير،
‫تعرف ذلك.

160
00:18:36,767 --> 00:18:39,205
‫وهو حتى لا يخشى الظلام.

161
00:18:39,248 --> 00:18:40,858
‫على الإطلاق.

162
00:18:42,338 --> 00:18:44,819
‫لو كان لدينا السيّد "هوبر" فقط

163
00:18:52,740 --> 00:18:54,307
‫إبقى هنا.

164
00:19:01,052 --> 00:19:03,229
‫"فرانسيس" هل فعلت ذلك؟

165
00:19:16,894 --> 00:19:18,157
‫"فرانسيس"؟

166
00:20:03,114 --> 00:20:05,465
‫يُفترض بك أن تعتني بي!

167
00:20:05,508 --> 00:20:06,553
‫تلك وظيفتك!

168
00:20:06,596 --> 00:20:08,250
‫أبي قال انك بمثابة الأخ الأكبر.

169
00:20:08,294 --> 00:20:09,860
‫وستنعتني بـ"ستيفاني"

170
00:20:09,904 --> 00:20:11,122
‫إنه خطؤك.

171
00:20:11,166 --> 00:20:13,081
‫لقد غادروا بسببك!

172
00:20:13,124 --> 00:20:15,910
‫كانوا لايزالو هنا لولا لم تمُت.

173
00:20:15,953 --> 00:20:18,304
‫إنه خطؤك!

174
00:22:52,109 --> 00:22:54,764
‫حسنًا، أنت ستبقى هنا.

175
00:22:54,808 --> 00:22:56,026
‫بإمكانك البقاء.

176
00:22:56,070 --> 00:22:58,464
‫استمر في النظر لأي شيء غريب.

177
00:22:58,507 --> 00:23:01,118
‫إني أثق بك.

178
00:23:01,162 --> 00:23:04,383
‫سأخذ دقيقة فقط.

179
00:25:30,616 --> 00:25:32,313
‫أسمعت هذا؟

180
00:25:33,749 --> 00:25:36,273
‫

181
00:28:04,160 --> 00:28:06,075
‫يا إلهي!

182
00:28:07,250 --> 00:28:09,296
‫"ستيفاني"

183
00:28:09,339 --> 00:28:10,819
‫أبي!

184
00:28:10,863 --> 00:28:13,256
‫تعالي الى هنا يا عزيزتي.

185
00:28:13,300 --> 00:28:14,997
‫

186
00:28:15,041 --> 00:28:17,696
‫

187
00:28:17,739 --> 00:28:19,698
‫حصلت عليكِ أيتها الأميرة.

188
00:28:21,395 --> 00:28:23,179
‫ها نحن ذا.

189
00:28:23,223 --> 00:28:24,311
‫دعيني أرى وجهك

190
00:28:24,354 --> 00:28:25,486
‫دعيني ألقي نظرة عليكِ.

191
00:28:25,529 --> 00:28:26,879
‫أأنتِ بخير؟

192
00:28:26,922 --> 00:28:28,358
‫نعم.

193
00:28:28,402 --> 00:28:30,012
‫إنظري لنفسك

194
00:28:30,056 --> 00:28:31,274
‫أنتِ بخير.

195
00:28:31,318 --> 00:28:33,015
‫أميرتي.

196
00:28:34,843 --> 00:28:36,062
‫هذه هي فتاتي.

197
00:28:36,105 --> 00:28:37,716
‫آسفة.

198
00:28:40,719 --> 00:28:42,764
‫حصلت عليكِ.

199
00:28:42,808 --> 00:28:44,331
‫هيّا يا عزيزتي.

200
00:32:21,548 --> 00:32:23,637
‫"بول"؟

201
00:32:30,339 --> 00:32:33,342
‫كيف عثرت على طريقك للمنزل؟

202
00:32:53,014 --> 00:32:54,189
‫"ستيفاني"

203
00:32:54,233 --> 00:32:55,451
‫

204
00:32:55,495 --> 00:32:57,149
‫

205
00:33:00,804 --> 00:33:02,110
‫

206
00:33:02,154 --> 00:33:03,677
‫

207
00:33:07,202 --> 00:33:11,032
‫"ستيفاني"! لن تبتعدي عن انظرنا أبدًا

208
00:33:11,076 --> 00:33:12,164
‫إياكِ

209
00:33:12,207 --> 00:33:13,992
‫إنها بحاجة لتستمع -
‫قُلت إياكِ -

210
00:33:15,950 --> 00:33:17,908
‫هدئي من روعك.

211
00:33:17,952 --> 00:33:19,693
‫كلاكما.

212
00:33:19,736 --> 00:33:23,262
‫يا عزيزتي، إنه لمن الخطر أن تبتعدي عن هنا، حسنًا؟

213
00:33:24,741 --> 00:33:28,049
‫لماذا أخذتِ "بول" بعيداً؟

214
00:33:28,093 --> 00:33:30,573
‫أريده أن يأتي للمنزل.

215
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
‫مرحبًا أيتها الأميرة.

216
00:34:05,391 --> 00:34:06,566
‫أهلاً أبي.

217
00:34:08,046 --> 00:34:10,831
‫سأُحضر فطورنا -
‫حسنًا -

218
00:34:12,398 --> 00:34:13,790
‫هل نمتِ جيدًا؟

219
00:34:13,834 --> 00:34:15,227
‫

220
00:34:17,185 --> 00:34:18,621
‫عادت الأضواء تعمل.

221
00:34:18,665 --> 00:34:20,232
‫نعم.

222
00:34:20,275 --> 00:34:22,321
‫والدك عبث بالمحول.

223
00:34:22,364 --> 00:34:23,757
‫المزيد؟

224
00:34:23,800 --> 00:34:25,063
‫

225
00:34:26,412 --> 00:34:28,718
‫ما الذي يبنيه؟

226
00:34:28,762 --> 00:34:30,155
‫تعلمين ابوكِ.

227
00:34:30,198 --> 00:34:32,983
‫سيعيد بناء "بنما" إن أمكنه.

228
00:34:36,857 --> 00:34:38,685
‫لماذا تركتمونني؟

229
00:34:47,346 --> 00:34:49,304
‫"ستيفاني"
‫يجب أنت تفهمي.

230
00:34:49,348 --> 00:34:50,653
‫والد وأنا.

231
00:34:50,697 --> 00:34:54,701
‫ما كنا لنتركك هنا لوحدك أبدًا إن...

232
00:34:54,744 --> 00:34:56,137
‫كنا نعتقد...

233
00:34:56,181 --> 00:34:58,705
‫ظننتما بأن الوحش لبسني أيضاً.

234
00:35:02,491 --> 00:35:03,884
‫نعم.

235
00:35:03,927 --> 00:35:06,278
‫لا يزال يأتي لإستنشاق الهواء في الجوار.

236
00:35:06,321 --> 00:35:09,194
‫إنه في الغابة.

237
00:35:09,237 --> 00:35:10,934
‫ولكن إن انزعجنا،

238
00:35:10,978 --> 00:35:12,806
‫سيأتي للمنزل.

239
00:35:12,849 --> 00:35:15,417
‫ماذا ستفعلين حينما يأتي للمنزل؟

240
00:35:15,461 --> 00:35:17,115
‫سنكون هادئين

241
00:35:17,158 --> 00:35:20,292
‫أنا و"فرانسيس" سنختبئ بمكان صعب المنال

242
00:35:21,641 --> 00:35:22,946
‫صعب المنال!

243
00:35:22,990 --> 00:35:24,165
‫

244
00:35:25,775 --> 00:35:28,126
‫"ستيف" أنتِ طفلة قوية،
‫أتعلمين هذا؟

245
00:35:29,127 --> 00:35:30,563
‫ليس حقًا.

246
00:35:32,739 --> 00:35:35,133
‫أنا حقًا خائفة.

247
00:36:01,681 --> 00:36:03,161
‫ما رأيك؟

248
00:36:03,204 --> 00:36:05,511
‫لأجل الوحش؟

249
00:36:05,554 --> 00:36:06,860
‫نعم.

250
00:36:08,470 --> 00:36:11,299
‫هل تظن بأنُّه قويةٌ كفاية ليبقيه خارجًا؟

251
00:36:16,391 --> 00:36:18,132
‫حسناً،

252
00:36:18,176 --> 00:36:19,786
‫إنه جميل على أي حال.

253
00:36:21,483 --> 00:36:22,615
‫شكرًا.

254
00:36:22,658 --> 00:36:24,399
‫أعتقد ذلك ايضاً.

255
00:36:24,443 --> 00:36:26,358
‫أحب الأمر
‫ عندما تبني الأشياء.

256
00:36:26,401 --> 00:36:27,837
‫أهو كذلك؟

257
00:36:27,881 --> 00:36:29,361
‫

258
00:36:33,408 --> 00:36:34,670
‫هل أستطيع أن أسألك سؤالًا؟

259
00:36:34,714 --> 00:36:36,455
‫بالتأكيد.

260
00:36:36,498 --> 00:36:39,284
‫ما الذي حدث للسيّد "هوبر"

261
00:36:40,589 --> 00:36:43,288
‫حسنًا، إنه...

262
00:36:43,331 --> 00:36:44,506
‫عزيزتي!

263
00:36:44,550 --> 00:36:46,552
‫هل بإمكانك الدخول لدقيقة؟

264
00:36:46,595 --> 00:36:48,249
‫نعم.

265
00:36:50,425 --> 00:36:51,948
‫ستبقين هنا.

266
00:36:51,992 --> 00:36:54,299
‫واضح

267
00:36:54,342 --> 00:36:55,430
‫واضح.

268
00:36:55,474 --> 00:36:57,563
‫كالكريستال.

269
00:37:02,089 --> 00:37:03,177
‫ستبقى هنا.

270
00:37:03,221 --> 00:37:05,310
‫واضح؟

271
00:37:05,353 --> 00:37:08,313
‫واضح؟ حسنًا.

272
00:37:18,932 --> 00:37:21,543
‫إذن، ماذا تقول "أتلانتا" بشأن البروتوكولات الجديدة؟

273
00:37:21,587 --> 00:37:23,980
‫مركز مكافحة الامراض ليس لديه تعليق في الوقت الراهن.

274
00:37:24,024 --> 00:37:26,026
‫لقد رأيت الخبر.

275
00:37:26,069 --> 00:37:28,289
‫الرئيس..يحب جميع الخيارات.

276
00:37:28,333 --> 00:37:30,770
‫ثمّة شائعات على الإنترنت
‫تقول بأنهم حققوا بعض النجاح.

277
00:37:30,813 --> 00:37:33,033
‫لتسهيل الإجراءات في "مومباي"

278
00:37:33,076 --> 00:37:35,731
‫نعم، شائعات لكن...

279
00:37:35,775 --> 00:37:37,733
‫ماذا يجري؟

280
00:37:39,344 --> 00:37:40,867
‫"جين" لم اراكِ هكذا من قبل.

281
00:37:40,910 --> 00:37:43,391
‫هل "بول" و"ستيفاني" بخير؟

282
00:37:51,094 --> 00:37:53,140
‫لا بأس
‫من المستحيل عدم القلق.

283
00:37:53,183 --> 00:37:55,838
‫بشأن جميع أطفالنا.

284
00:37:55,882 --> 00:37:59,494
‫إنظري، هل يمكنك التحدث معي من خلال البروتوكول المنعزل؟

285
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
‫ثلاثة!

286
00:38:02,715 --> 00:38:05,108
‫إثنان! واحد! فشار!

287
00:38:05,152 --> 00:38:07,589
‫تم!

288
00:38:07,633 --> 00:38:09,330
‫

289
00:38:09,374 --> 00:38:12,159
‫ساخنة، ساخنة.

290
00:38:12,202 --> 00:38:13,116
‫اللعنة!

291
00:38:13,160 --> 00:38:14,509
‫أبي! -
‫آسف -

292
00:38:14,553 --> 00:38:15,989
‫أنا آسف لم اقصد ذلك.

293
00:38:18,644 --> 00:38:20,776
‫رائع.

294
00:38:20,820 --> 00:38:22,212
‫مُلح!

295
00:38:22,256 --> 00:38:23,562
‫مذاق جيّد!

296
00:38:25,999 --> 00:38:27,348
‫جيّد!

297
00:38:27,392 --> 00:38:28,697
‫تحية.

298
00:38:31,439 --> 00:38:34,790
‫هل أوشكت على الإنتهاء من هذا السياج؟

299
00:38:34,834 --> 00:38:36,662
‫على الأرجح غدًا.

300
00:38:37,663 --> 00:38:38,751
‫جيّد.

301
00:38:41,928 --> 00:38:44,626
‫لذا أخبرونني.

302
00:38:45,758 --> 00:38:47,760
‫"ستيف" ماذا يفعل "فرانسيس"؟

303
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
‫يرقص.

304
00:38:49,239 --> 00:38:51,503
‫يا عزيزتي لا تستطيع السلاحف الرقص.

305
00:38:52,504 --> 00:38:53,940
‫لا تستمع إليها يا "فرانسيس"

306
00:38:53,983 --> 00:38:56,203
‫أريها رقصتك المميزة.

307
00:38:56,246 --> 00:38:57,683
‫رقصته المميزة؟

308
00:38:57,726 --> 00:38:59,249
‫

309
00:38:59,293 --> 00:39:01,643
‫هذه ليست رقصة مميزة.

310
00:39:01,687 --> 00:39:03,297
‫هذه دغدغة.

311
00:39:03,341 --> 00:39:04,342
‫

312
00:39:04,385 --> 00:39:05,691
‫أنت رائع.

313
00:39:05,734 --> 00:39:06,779
‫

314
00:39:06,822 --> 00:39:08,607
‫

315
00:39:08,650 --> 00:39:10,522
‫

316
00:39:10,565 --> 00:39:14,613
‫"فرانسيس" رائع

317
00:39:14,656 --> 00:39:16,528
‫

318
00:39:17,964 --> 00:39:19,661
‫

319
00:39:19,705 --> 00:39:21,489
‫

320
00:39:37,200 --> 00:39:38,767
‫سأعود في الحال.

321
00:39:38,811 --> 00:39:40,203
‫حسنًا.

322
00:40:05,315 --> 00:40:08,623
‫لماذا؟

323
00:40:08,667 --> 00:40:10,886
‫لا بأس، لا بأس.

324
00:40:10,930 --> 00:40:12,801
‫

325
00:40:12,845 --> 00:40:15,587
‫أعلم
‫خُذي وقتكِ.

326
00:40:16,892 --> 00:40:19,025
‫ها أنتِ ذا.

327
00:40:19,068 --> 00:40:21,767
‫

328
00:40:23,595 --> 00:40:25,248
‫هيّا.

329
00:40:45,530 --> 00:40:47,227
‫كيف عاد "بول"؟

330
00:40:55,409 --> 00:40:57,542
‫هل أعاده الوحش؟

331
00:40:57,585 --> 00:40:59,587
‫نعم.

332
00:40:59,631 --> 00:41:00,893
‫لما؟

333
00:41:02,590 --> 00:41:05,550
‫نحن حقًا لا نعلم لما قد يفعل ما يفعله.

334
00:41:08,248 --> 00:41:09,945
‫ربما يجدر بنا المغادرة.

335
00:41:13,209 --> 00:41:16,125
‫أعتقد بأنه سيسعى خلفنا أيتها الأميرة.

336
00:41:16,169 --> 00:41:17,997
‫خلفي أيضًا؟

337
00:41:18,040 --> 00:41:20,129
‫نعم.

338
00:41:22,915 --> 00:41:25,221
‫إنه يريدني، أليس كذلك؟

339
00:41:25,265 --> 00:41:28,311
‫لهذا السبب يعود.

340
00:41:30,575 --> 00:41:32,490
‫أجل.

341
00:41:34,579 --> 00:41:37,756
‫أعتدتِ أن تقولي
‫لاشيء مثل الوحوش.

342
00:41:37,799 --> 00:41:39,671
‫أعلم.

343
00:41:41,977 --> 00:41:43,936
‫آسفة.

344
00:41:48,288 --> 00:41:49,855
‫كنت مخطئة.

345
00:41:53,293 --> 00:41:54,860
‫هلّا عذرتماني.

346
00:44:31,669 --> 00:44:32,887
‫مرحبًا أيتها الأميرة؟

347
00:44:32,931 --> 00:44:34,367
‫أهلًا أبي.

348
00:44:36,848 --> 00:44:38,676
‫أيمكننا التحدث؟

349
00:44:40,808 --> 00:44:43,724
‫أمك متأسفة لفقدان أعصابها.

350
00:44:43,768 --> 00:44:46,596
‫ليس مهم -
‫بل إنه مهم -

351
00:44:46,640 --> 00:44:50,037
‫جميعنا يجب أن نراقب
‫ماذا نفعل، وكيف نشعر.

352
00:44:50,122 --> 00:44:52,298
‫أنتِ مشمولة بهذا.

353
00:44:52,341 --> 00:44:54,082
‫لأن هذ سيجعل الوحش يأتي.

354
00:44:54,126 --> 00:44:56,258
‫

355
00:44:56,302 --> 00:44:59,261
‫لم نقصد إزعاجك.

356
00:44:59,305 --> 00:45:01,046
‫لهذا السبب لم نوقظك.

357
00:45:01,089 --> 00:45:02,438
‫عندما أخذنا "بول" بعيدًا.

358
00:45:02,482 --> 00:45:05,224
‫وربما هذا خطأ
‫لا أعلم.

359
00:45:05,267 --> 00:45:07,313
‫الآباء ليسوا مثاليين.

360
00:45:07,356 --> 00:45:09,054
‫هذه هي الحقيقة المُحزنة.

361
00:45:12,927 --> 00:45:14,973
‫لما تركتماني هنا.

362
00:45:20,456 --> 00:45:23,851
‫كنا خائفين.

363
00:45:23,895 --> 00:45:25,070
‫أنا كنت خائف.

364
00:45:25,113 --> 00:45:27,333
‫من ماذا؟

365
00:45:27,376 --> 00:45:28,726
‫لا تكذب.

366
00:45:33,861 --> 00:45:36,211
‫كنت خائف من نفسي، ربما؟

367
00:45:36,255 --> 00:45:38,910
‫أنني لن أكون قوي بما فيه الكفاية.

368
00:45:38,953 --> 00:45:42,328
‫للإعتناء بالأمور التي كنت بحاجة للإعتناء بها.

369
00:45:42,348 --> 00:45:43,958
‫ماذا تريد أن تفعل؟

370
00:45:44,002 --> 00:45:45,264
‫حسنًا، هذا هو الجزء المرعب.

371
00:45:45,307 --> 00:45:47,701
‫لست متأكد تماما.

372
00:45:47,745 --> 00:45:48,876
‫هل أستطيع المساعدة؟

373
00:45:50,356 --> 00:45:52,401
‫ربما، أيتها الأميرة.

374
00:45:54,273 --> 00:45:57,015
‫أنتِ قوية يا "ستيفاني"

375
00:45:57,058 --> 00:46:00,192
‫أتحدث حول القوة هنا،

376
00:46:00,235 --> 00:46:02,194
‫القوة في الداخل.

377
00:46:02,237 --> 00:46:04,283
‫انا وأمكِ كوناكِ

378
00:46:04,326 --> 00:46:06,720
‫جعلنا عيناكِ بهذا اللون

379
00:46:06,764 --> 00:46:09,636
‫وجعلنا شعرك ناعم وأشقر.

380
00:46:09,679 --> 00:46:10,811
‫هذا ما فعلناه.

381
00:46:10,855 --> 00:46:13,553
‫جعلنا كل شيء هنا.

382
00:46:13,596 --> 00:46:17,035
‫لكن هنا، بالداخل، كل هذا لكِ.

383
00:46:17,078 --> 00:46:18,210
‫طوال الطريق.

384
00:46:18,253 --> 00:46:19,559
‫هناك الجيّد والسيء.

385
00:46:19,602 --> 00:46:22,040
‫هذا لتتحكمي به.

386
00:46:22,083 --> 00:46:23,563
‫لتتغيري به.

387
00:46:23,606 --> 00:46:24,912
‫إن أردتِ ذلك.

388
00:46:24,956 --> 00:46:28,611
‫الخوف والغضب والشّك،

389
00:46:28,655 --> 00:46:31,005
‫هذا ما يسمى بالوحش.

390
00:46:31,049 --> 00:46:33,616
‫وعندما تتكون لديكِ تلك المشاعر،
‫المشاعر السيئة.

391
00:46:33,660 --> 00:46:36,010
‫كل ما عليكِ فعله هو جعلها ضئيلة الحجم.

392
00:46:36,054 --> 00:46:37,838
‫بهذه الطريقة تتغلبين على تلك المشاعر.

393
00:46:37,882 --> 00:46:39,666
‫هذه هي القاعدة رقم واحد.

394
00:46:39,709 --> 00:46:41,276
‫لا تدعي الأشياء السيئة تكبر.

395
00:46:41,320 --> 00:46:43,061
‫وكل شيء سيكون بخير.

396
00:46:43,104 --> 00:46:44,453
‫أفهمتِ ذلك؟

397
00:46:44,497 --> 00:46:46,238
‫

398
00:46:48,675 --> 00:46:51,504
‫والآن سأحتجزهم داخل رأسك،

399
00:46:51,547 --> 00:46:54,637
‫لديك ما يكفي من القوة لإيقاف هذا الوحش.

400
00:47:03,908 --> 00:47:05,170
‫أغطسي.

401
00:47:18,705 --> 00:47:20,098
‫أأنتِ بخير.

402
00:47:20,141 --> 00:47:21,664
‫

403
00:47:39,421 --> 00:47:41,641
‫أحبك يا أبي.

404
00:47:54,045 --> 00:47:56,177
‫لقد عاشت لفترة أطول من أيّ منهم، أليس كذلك؟

405
00:47:56,221 --> 00:47:58,876
‫أجل.

406
00:47:58,919 --> 00:48:00,921
‫هل تعتقد

407
00:48:00,965 --> 00:48:03,097
‫أنها لن تنتهي مثلهم؟

408
00:48:03,141 --> 00:48:05,317
‫تكلمت معها
‫يمكنها الحفاظ على أعصابها هادئة.

409
00:48:05,360 --> 00:48:07,362
‫إنها طفلة قوية -
‫أنت تحدثت معها؟ -

410
00:48:07,406 --> 00:48:09,538
‫ربما إنه،

411
00:48:09,582 --> 00:48:11,192
‫لا أعلم، نحن لا نعلم.

412
00:48:11,236 --> 00:48:12,454
‫يجب أن نحميها.

413
00:48:12,498 --> 00:48:13,891
‫أستطيع القيام بهذا الأمر.

414
00:48:13,934 --> 00:48:15,675
‫بإمكاني إبقائها آمنة -
‫لا يمكنك -

415
00:48:15,718 --> 00:48:17,459
‫ذلك النوع من الأطباء خطير جدًا.

416
00:48:17,503 --> 00:48:20,114
‫العملية يمكن أن تقتلها.

417
00:48:20,158 --> 00:48:22,725
‫أفضل شيء يمكننا فعله الآن
‫هو الإنتظار فحسب.

418
00:48:22,769 --> 00:48:24,336
‫هذا كل ما أطلبه منكِ
‫الإنتظار.

419
00:48:24,379 --> 00:48:26,164
‫الإنتظار لأجل ماذا؟ -
‫إن كانت لا تستطيع -

420
00:48:26,207 --> 00:48:27,817
‫رأيت ما يمكن أن تفعله تلك الأشياء.

421
00:48:27,861 --> 00:48:30,342
‫نعم رأيتها بمنزلي.

422
00:49:15,865 --> 00:49:16,910
‫أمي؟

423
00:49:16,954 --> 00:49:18,129
‫أبي؟

424
00:50:12,835 --> 00:50:14,011
‫أمي؟

425
00:50:14,054 --> 00:50:15,664
‫أبي؟

426
00:50:37,643 --> 00:50:39,036
‫أبي؟

427
00:50:40,602 --> 00:50:41,734
‫أبي!

428
00:50:41,777 --> 00:50:43,170
‫مرحبًا أيتها الأميرة.

429
00:51:46,451 --> 00:51:48,235
‫أمي؟

430
00:51:48,279 --> 00:51:49,584
‫أبي؟

431
00:52:04,164 --> 00:52:05,470
‫لا!

432
00:52:10,170 --> 00:52:12,912
‫"ستيف"!

433
00:52:12,955 --> 00:52:15,480
‫هدئي من روعك، إنها بخير، إنها بخير.

434
00:52:15,523 --> 00:52:18,700
‫إنظري إلي
‫أنتِ هادئة، حسنًا؟

435
00:52:18,744 --> 00:52:19,701
‫الوحش قتلك؟

436
00:52:19,745 --> 00:52:21,094
‫لم يقتلني أي أحد.

437
00:52:21,138 --> 00:52:23,009
‫إنصتي لي يا عزيزتي، يجب أن تبقي هادئة.

438
00:52:23,052 --> 00:52:24,663
‫لا يا أبي، الطابق السفلي...

439
00:52:27,796 --> 00:52:29,146
‫أهربن.

440
00:52:31,104 --> 00:52:33,150
‫أبي!!

441
00:52:33,193 --> 00:52:34,934
‫أبي!

442
00:52:49,862 --> 00:52:51,211
‫حسنًا، هوني عليكِ.

443
00:52:51,255 --> 00:52:53,822
‫لا بأس، لا بأس.

444
00:52:53,866 --> 00:52:56,042
‫يجدر بنا أن نبقى هادئتين.

445
00:52:56,085 --> 00:52:58,175
‫ربما قد يسمعنا الوحش.

446
00:53:41,914 --> 00:53:43,655
‫فعلناها؟

447
00:54:17,950 --> 00:54:20,082
‫هيا، إنه خالٍ.

448
00:54:21,475 --> 00:54:23,347
‫أمي!

449
00:54:45,586 --> 00:54:47,458
‫

450
00:54:50,287 --> 00:54:51,636
‫"فرانسيس"

451
00:55:00,035 --> 00:55:02,516
‫"ستيفاني" إنتظري.

452
00:55:10,132 --> 00:55:11,612
‫"ستيفاني"!

453
00:55:26,235 --> 00:55:28,107
‫الوحش!

454
00:55:30,588 --> 00:55:31,545
‫الوحش! الوحش!

455
00:55:31,589 --> 00:55:33,808
‫آسفة.

456
00:55:33,852 --> 00:55:35,375
‫آسفة إنه أنتِ

457
00:55:35,419 --> 00:55:37,246
‫إنه أنتِ.

458
00:55:41,599 --> 00:55:43,949
‫الوحش هو أنتِ.

459
00:56:33,955 --> 00:56:36,393
‫كيف كان نومك؟

460
00:56:36,436 --> 00:56:38,133
‫حلمت حلم غريب.

461
00:56:38,177 --> 00:56:39,961
‫آسف.

462
00:56:40,005 --> 00:56:42,486
‫أمك ستعود.

463
00:56:42,529 --> 00:56:44,488
‫لديها إجتماع في المستشفى.

464
00:56:44,531 --> 00:56:47,316
‫بالتأكيد.

465
00:56:48,361 --> 00:56:49,623
‫مرحبًا "بول"

466
00:56:49,667 --> 00:56:52,060
‫مرحبًا "ستيف"

467
00:56:54,411 --> 00:56:56,325
‫لا أريد أن أتذكر.

468
00:56:56,369 --> 00:56:58,589
‫لا أريد أن أتذكر.

469
00:56:58,632 --> 00:57:00,286
‫لا بأس.

470
00:57:00,329 --> 00:57:01,896
‫أنتِ على ما يرام.

471
00:57:04,682 --> 00:57:05,813
‫آسفة.

472
00:57:05,857 --> 00:57:07,293
‫لا تعتذري.

473
00:57:07,336 --> 00:57:09,251
‫لكن على ماذا أنتِ آسفة؟

474
00:57:10,427 --> 00:57:12,733
‫لا أريد الهرب ثانية.

475
00:57:12,777 --> 00:57:14,474
‫أنتِ مريضة.

476
00:57:14,518 --> 00:57:16,433
‫ثمّة خطبٌ ما داخلك.

477
00:57:16,476 --> 00:57:18,652
‫يجعلك ترين أشياء.

478
00:57:18,696 --> 00:57:21,612
‫وتفعلين أشياء.

479
00:57:21,655 --> 00:57:25,180
‫جزء يجعلك تؤذي ذكرياتك.

480
00:57:25,224 --> 00:57:26,878
‫نعتقد إن كان بمقدورك التذكُر

481
00:57:26,921 --> 00:57:28,749
‫سوف يساعدك على محاربة ذلك الشيء.

482
00:57:28,793 --> 00:57:30,838
‫والدتك وأنا تحدثنا

483
00:57:30,882 --> 00:57:33,841
‫ثمة شيء ما

484
00:57:33,885 --> 00:57:35,016
‫نود تجربة شيء معك،

485
00:57:35,060 --> 00:57:36,148
‫مثل تجربة.

486
00:57:36,191 --> 00:57:37,932
‫أشبه بلعبة.

487
00:57:37,976 --> 00:57:40,979
‫

488
00:57:42,110 --> 00:57:44,504
‫أريدك أن تغلقي عيناكِ.

489
00:57:44,548 --> 00:57:46,288
‫هيّا.

490
00:57:46,332 --> 00:57:49,248
‫أريدك أن تستمعي لهذه النقرات.

491
00:57:53,818 --> 00:57:56,995
‫دعي جسمك مسترخٍ.

492
00:57:57,038 --> 00:58:00,259
‫جيّد
‫دعي عقلك شارد.

493
00:58:01,739 --> 00:58:03,131
‫هكذا.

494
00:58:03,175 --> 00:58:06,526
‫

495
00:58:06,570 --> 00:58:09,268
‫أخبريني ماذا حدث في يوم موت "بول"

496
00:58:09,311 --> 00:58:11,009
‫أخبريني ما الذي حصل في ذلك الصباح.

497
00:58:12,967 --> 00:58:14,534
‫نقطّع اليقطين.

498
00:58:14,578 --> 00:58:15,753
‫هذا صحيح.

499
00:58:15,796 --> 00:58:18,320
‫جيّد أيتها الأميرة.

500
00:58:18,364 --> 00:58:20,105
‫إنه يقصد

501
00:58:20,148 --> 00:58:21,410
‫مضايقتي.

502
00:58:21,454 --> 00:58:24,326
‫أعتقد كان يلعب معك فحسب.

503
00:58:24,370 --> 00:58:26,067
‫ماذا حدث تاليًا.

504
00:58:28,069 --> 00:58:29,723
‫إقطعها.

505
00:58:29,767 --> 00:58:31,725
‫لقد غضبت -
‫بالطبع غضبتِ -

506
00:58:31,769 --> 00:58:33,161
‫بالطبع.

507
00:58:33,205 --> 00:58:34,859
‫لا بأس بهذا.

508
00:58:34,902 --> 00:58:36,861
‫ماذا حدث بعدما غضبتِ؟

509
00:58:36,904 --> 00:58:38,297
‫طاردته.

510
00:58:41,822 --> 00:58:43,563
‫كيف؟

511
00:58:43,607 --> 00:58:45,130
‫بيداي.

512
00:58:45,173 --> 00:58:48,350
‫كلاهما؟ -
‫كلاهما -

513
00:58:51,963 --> 00:58:53,442
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

514
00:58:53,486 --> 00:58:55,619
‫ضربت أمي.

515
00:58:55,662 --> 00:58:57,055
‫حسنًا توقفي.

516
00:58:57,098 --> 00:58:59,013
‫هربتما.

517
00:59:01,973 --> 00:59:04,845
‫تركتماني.

518
00:59:04,889 --> 00:59:07,195
‫حسنًا "إيرك" أوقف هذا الآن.

519
00:59:07,239 --> 00:59:11,156
‫ماذا حدث تاليًا؟

520
00:59:11,199 --> 00:59:12,766
‫"ستيفاني"!

521
00:59:12,810 --> 00:59:14,028
‫"ستيفاني"!

522
00:59:28,565 --> 00:59:31,306
‫نعم، أنا "ستيفاني"

523
00:59:34,658 --> 00:59:36,398
‫أنا "ستيفاني"

524
00:59:44,581 --> 00:59:46,539
‫أأنت سعيد؟

525
00:59:46,583 --> 00:59:48,410
‫أتعتقد بإمكانها التحكم بهذا؟

526
00:59:48,454 --> 00:59:51,196
‫فعلناها على اي حال -
‫شكرًا لك -

527
01:00:11,869 --> 01:00:14,959
‫لا تزال طفلتنا الصغير بالداخل.

528
01:00:19,877 --> 01:00:21,313
‫"ستيفاني"

529
01:00:24,229 --> 01:00:26,057
‫أيتها الأميرة؟

530
01:00:31,715 --> 01:00:33,499
‫ما التالي؟

531
01:00:35,283 --> 01:00:36,981
‫خذ ماكينة،

532
01:00:39,200 --> 01:00:40,811
‫وفقط...

533
01:00:40,854 --> 01:00:42,987
‫إحلق هذا الجزء هنا فقط.

534
01:00:58,437 --> 01:01:00,308
‫أجل.

535
01:01:06,750 --> 01:01:07,838
‫أأنتِ بخير؟

536
01:01:07,881 --> 01:01:09,448
‫نعم.

537
01:01:18,022 --> 01:01:19,937
‫أيها المسيح.

538
01:01:19,980 --> 01:01:21,416
‫في الواقع
‫إنها بسيطةنسبيًا.

539
01:01:21,460 --> 01:01:23,418
‫بمجر أن نصل العظم،

540
01:01:23,462 --> 01:01:24,724
‫سنغذيه،

541
01:01:24,768 --> 01:01:26,639
‫وثمّة طريق طبيعي لتتبعه.

542
01:01:26,683 --> 01:01:28,597
‫لو كان هذا لا يجدي نفعًا؟

543
01:01:29,947 --> 01:01:31,644
‫سيجدي.

544
01:02:12,511 --> 01:02:15,775
‫

545
01:02:15,819 --> 01:02:17,995
‫

546
01:02:18,038 --> 01:02:19,518
‫

547
01:02:19,561 --> 01:02:22,347
‫

548
01:02:22,390 --> 01:02:24,305
‫

549
01:02:24,349 --> 01:02:25,916
‫

550
01:02:25,959 --> 01:02:27,787
‫

551
01:02:27,831 --> 01:02:30,529
‫

552
01:02:30,572 --> 01:02:32,139
‫

553
01:02:32,183 --> 01:02:33,793
‫

554
01:02:33,837 --> 01:02:35,926
‫

555
01:02:35,969 --> 01:02:40,017
‫

556
01:02:40,060 --> 01:02:42,715
‫

557
01:02:42,759 --> 01:02:46,371
‫

558
01:02:46,414 --> 01:02:48,765
‫

559
01:02:48,808 --> 01:02:50,244
‫

560
01:02:50,288 --> 01:02:52,856
‫

561
01:02:52,899 --> 01:02:54,379
‫

562
01:02:54,422 --> 01:02:56,816
‫

563
01:02:56,860 --> 01:02:58,035
‫

564
01:02:58,078 --> 01:03:00,385
‫

565
01:03:00,428 --> 01:03:02,779
‫

566
01:04:02,577 --> 01:04:04,014
‫كان يا مكان،

567
01:04:04,057 --> 01:04:07,321
‫في مكان بعيد عن أنظارنا

568
01:04:07,365 --> 01:04:11,021
‫ثمّة مملكة سحرية تُدعى "أي مكان"

569
01:04:11,064 --> 01:04:13,675
‫في مملكة "أي مكان"
‫كل شيء كان ممكنًا.

570
01:05:55,864 --> 01:05:58,128
‫مرحبًا "ستيف"

571
01:05:58,171 --> 01:06:00,957
‫أتودي أن تسيري معي في البستان؟

572
01:06:03,481 --> 01:06:04,786
‫هيّا.

573
01:06:06,353 --> 01:06:08,225
‫حسنًا.

574
01:06:29,681 --> 01:06:32,075
‫حضّرت لكِ بعض الشوكلاته الساخنة.

575
01:06:42,302 --> 01:06:45,566
‫لا نتمشى في البستان الّا من حين لآخر.

576
01:06:45,610 --> 01:06:47,177
‫

577
01:06:49,744 --> 01:06:52,051
‫هل تعتقد بإمكاننا صنع بعض من عصير البرتقال؟

578
01:06:52,095 --> 01:06:53,748
‫لثلاثتنا؟

579
01:06:53,792 --> 01:06:55,185
‫لما لا.

580
01:06:55,228 --> 01:06:57,013
‫حسنًا.

581
01:07:25,911 --> 01:07:27,826
‫أنا فعلت ذلك.

582
01:07:27,869 --> 01:07:30,742
‫لا يا عزيزتي -
‫بلى، أنا من فعل -

583
01:07:30,785 --> 01:07:33,223
‫لكنّك لا تذكرين أنك فعلتها.

584
01:07:33,266 --> 01:07:35,660
‫إذن لست أنتِ من فعلها.

585
01:07:35,703 --> 01:07:38,793
‫ما الخطب بي؟

586
01:07:38,837 --> 01:07:41,100
‫تخيلي أنكِ باب،

587
01:07:41,144 --> 01:07:42,232
‫وثمّة شيء ما

588
01:07:42,275 --> 01:07:43,885
‫يحاول أنت يأتي من خلاله.

589
01:07:43,929 --> 01:07:45,148
‫ما هو ذلك؟

590
01:07:45,191 --> 01:07:47,889
‫لا نعلم.

591
01:07:47,933 --> 01:07:50,109
‫شيء ما لا نفهمه.

592
01:07:50,153 --> 01:07:51,719
‫شيء

593
01:07:51,763 --> 01:07:54,157
‫من بُعد آخر.

594
01:07:54,200 --> 01:07:57,595
‫لا أعتقد حتى لديه جسد

595
01:07:57,638 --> 01:07:58,857
‫هذا هو السبب بأنه يستخدمك

596
01:07:58,900 --> 01:08:00,337
‫غيّركِ.

597
01:08:00,380 --> 01:08:02,382
‫وأنتِ لستِ وحدك
‫فثمّة اطفال مثلكِ.

598
01:08:02,426 --> 01:08:03,949
‫في جميع أنحاء العالم.

599
01:08:03,992 --> 01:08:06,082
‫هل يستطيعون إيقافه؟

600
01:08:08,127 --> 01:08:10,738
‫ثمّة اكثر من شيء واحد نجربه.

601
01:08:10,782 --> 01:08:11,913
‫آسفة.

602
01:08:11,957 --> 01:08:13,219
‫لا، توقفي عن الإعتذار

603
01:08:13,263 --> 01:08:15,439
‫لكنني آسفة! -
‫لستِ كذلك -

604
01:08:15,482 --> 01:08:18,529
‫لا تتأسفي.

605
01:08:18,572 --> 01:08:19,921
‫لم تفعلي أي شيء خاطئ.

606
01:08:19,965 --> 01:08:22,707
‫ولا حتى يوم واحد في حياتك.

607
01:08:22,750 --> 01:08:24,926
‫هل تفهمينني؟

608
01:08:30,541 --> 01:08:32,978
‫أعتقد بأن الطقس يزداد برودة.

609
01:08:33,021 --> 01:08:34,719
‫يزداد برودة.

610
01:08:34,762 --> 01:08:36,199
‫يجب أن نشرب.

611
01:08:38,201 --> 01:08:39,332
‫إنتظر.

612
01:08:41,769 --> 01:08:44,163
‫لا تنسى التحية يا أبي.

613
01:08:45,643 --> 01:08:47,688
‫بصحتكِ.

614
01:09:11,538 --> 01:09:14,802
‫أبي، إنتظر، بإمكاني إيقافه.

615
01:09:14,846 --> 01:09:17,979
‫أبي، إياك.

616
01:09:23,507 --> 01:09:26,553
‫أترى؟ بإمكاني أن أبقى هادئة.

617
01:09:41,481 --> 01:09:44,180
‫أحبك يا أبي.

618
01:09:44,223 --> 01:09:47,487
‫أنتِ فتاتي العزيزة.

619
01:09:47,531 --> 01:09:49,010
‫أنتِ أميرتي.

620
01:09:51,665 --> 01:09:53,711
‫أحبكِ كثيرًا.

621
01:10:09,205 --> 01:10:10,336
‫"ستيفاني"...

622
01:10:12,382 --> 01:10:15,559
‫"ستيف"!

623
01:10:18,518 --> 01:10:21,608
‫كان عليك قتلي عندما أتيحت لك الفرصة.

624
01:11:19,536 --> 01:11:22,234
‫

625
01:11:23,279 --> 01:11:25,890
‫ما الذي فعلته؟

626
01:11:29,633 --> 01:11:32,984
‫إنتهى الأمر،
‫لطالما أحببتها.

627
01:12:23,817 --> 01:12:26,559
‫يا إلهي.

628
01:12:26,603 --> 01:12:27,691
‫الطابق العلوي -
‫لا، لا -

629
01:12:27,734 --> 01:12:29,475
‫إذهبي للدور العلوي. -
‫لا، لا -

630
01:12:29,519 --> 01:12:31,042
‫هيّا -
‫لا -

631
01:12:47,624 --> 01:12:50,409
‫أيتها الأميرة...

632
01:14:17,365 --> 01:14:19,933
‫توقفي!..توقفي.

633
01:14:23,720 --> 01:14:25,417
‫حاولتِ قتلي.

634
01:14:27,201 --> 01:14:28,812
‫أنتِ لستِ إبنتي.

635
01:14:33,730 --> 01:14:34,992
‫ما أنت بحق الجحيم؟

636
01:14:36,341 --> 01:14:37,995
‫الكبير.

637
01:14:46,743 --> 01:14:49,049
‫إبقى هنا، واضح؟

638
01:14:50,442 --> 01:14:51,835
‫جيّد.

639
01:14:55,882 --> 01:14:59,059
‫لا، أنا آسفة، آسفة...آسفة.

640
01:15:23,301 --> 01:15:24,998
‫ما كان ينبغي أن نترككِ ابداً.

641
01:15:26,043 --> 01:15:27,871
‫لم يكن عليك أن تعود.

642
01:17:17,195 --> 01:18:10,195
‫ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv

