1
00:00:06,000 --> 00:00:06,850
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"شركة (هِيا) للمرئيّات"

2
00:00:09,829 --> 00:00:11,704
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كو</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}يو</font>

3
00:00:17,912 --> 00:00:21,774
{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمرئيّات</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} |واندا| </font>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة</font>

4
00:00:21,809 --> 00:00:24,248
{\pos(190,100)}" {\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">المثاليّة</font>{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >القرية</font> "

5
00:00:21,809 --> 00:00:24,248
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >للإنتاج

6
00:00:26,112 --> 00:00:29,018
{\fs45\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"جيستين"

7
00:00:33,551 --> 00:00:34,419
{\pos(190,230)}{\fs15}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"توس) للأفلام والتلفزيون)"

8
00:00:34,454 --> 00:00:36,926
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (دادي) للأفلام"

9
00:00:39,464 --> 00:00:41,961
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فنهاي) للإنتاج"

10
00:00:45,455 --> 00:00:46,733
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (58 صورة) للإنتاج"

11
00:00:47,068 --> 00:01:18,438
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

12
00:01:36,457 --> 00:01:37,100
مرحبًا؟

13
00:01:37,218 --> 00:01:40,133
سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور

14
00:01:40,134 --> 00:01:40,951
كيف هذا؟

15
00:01:40,952 --> 00:01:42,862
كانت بأتمّ عافية صباح اليوم

16
00:01:43,032 --> 00:01:45,454
إنها تتعافى أسرع من المعتاد

17
00:01:45,489 --> 00:01:46,710
،إلّا أن

18
00:01:46,711 --> 00:01:50,070
،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا
لذا فحالتها تتدهور

19
00:01:50,742 --> 00:01:52,835
لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة

20
00:01:52,836 --> 00:01:54,216
،قبل أن تدخل في غيبوبة

21
00:01:54,217 --> 00:01:55,647
...أخبرت الجميع

22
00:01:56,182 --> 00:01:59,268
أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها

23
00:01:59,716 --> 00:02:00,597
(بيتر)

24
00:02:00,598 --> 00:02:01,879
!لا بد أن تنقذها

25
00:02:02,566 --> 00:02:04,118
سأبذل قصارى جهدي -
!أنا في الطريق -

26
00:02:04,119 --> 00:02:05,779
ابذل قصارى جهدك رجاءً

27
00:02:38,361 --> 00:02:39,872
تحرّكوا! آسف

28
00:03:05,733 --> 00:03:08,247
مرحبًا؟ -
أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة -

29
00:03:08,248 --> 00:03:08,879
ماذا تقصدين؟

30
00:03:08,914 --> 00:03:10,893
ثمة خلل في حماية شاهدنا

31
00:03:10,894 --> 00:03:11,985
لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو

32
00:03:11,986 --> 00:03:14,725
أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف

33
00:03:14,726 --> 00:03:17,154
،لدينا نخبة يحمون الشاهد
فماذا تقصدين بقولك إذن؟

34
00:03:16,959 --> 00:03:18,767
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقر القوّات الخاصة الوطنية"

35
00:03:17,155 --> 00:03:19,010
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

36
00:03:19,011 --> 00:03:21,645
لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد
(يدعى د. (جايمس

37
00:03:21,646 --> 00:03:25,045
عالم الوراثة المنشق حديثًا

38
00:03:25,946 --> 00:03:28,981
طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا
لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة

39
00:03:28,982 --> 00:03:30,449
يطوّر أسلحة كيميائية حيوية

40
00:03:31,772 --> 00:03:36,207
منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي
وقتل كل من في المختبر

41
00:03:36,208 --> 00:03:39,137
وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة

42
00:03:39,138 --> 00:03:41,186
واستُولي على ما كان يتاجر به

43
00:03:41,187 --> 00:03:42,185
روبوت حيوي"؟"

44
00:03:42,186 --> 00:03:43,093
أي بحث تطويري؟

45
00:03:43,094 --> 00:03:44,806
لا نعرف التفاصيل تحديدًا

46
00:03:44,807 --> 00:03:48,367
يظن أفراد القوّات الخاصة
أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي

47
00:04:12,143 --> 00:04:13,559
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هوية المتصل مجهولة"
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

48
00:04:14,738 --> 00:04:15,578
!سيدي

49
00:04:16,214 --> 00:04:17,762
الاسم الحركي؟

50
00:04:17,763 --> 00:04:20,466
"الاسم الحركي "فيكتور 7 3

51
00:04:21,063 --> 00:04:21,843
(عميل (لين

52
00:04:21,844 --> 00:04:26,344
أنت ورجالك أفضل من لديّ
لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة

53
00:04:27,810 --> 00:04:31,331
الخلل في مخطط حماية الشاهد
قد يهدد الأمن الإقليمي

54
00:04:33,799 --> 00:04:35,287
!أمرك يا سيدي

55
00:04:43,387 --> 00:04:45,441
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}"مستشفى (هسينكان) العام"

56
00:05:18,535 --> 00:05:23,123
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| فولاذٌ نازف ||

57
00:05:23,124 --> 00:05:28,836
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

58
00:05:33,639 --> 00:05:34,450
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة"

59
00:05:42,621 --> 00:05:44,251
لنذهب -
أمرك يا سيدتي -

60
00:06:01,701 --> 00:06:03,493
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيد (لين)، آن أوان رحيلها"

61
00:06:05,053 --> 00:06:05,969
(شيشي)

62
00:06:09,982 --> 00:06:10,873
!هيّا

63
00:06:11,074 --> 00:06:12,427
!ابقوا منتبهين

64
00:07:22,288 --> 00:07:23,631
ثق بي

65
00:07:23,632 --> 00:07:24,920
!هيّا، لنرحل

66
00:07:39,935 --> 00:07:42,751
!تراجعوا -
!تراجعوا -

67
00:07:53,780 --> 00:07:55,300
(احموا د. (جايمس

68
00:07:55,301 --> 00:07:55,965
!تراجعوا

69
00:08:03,540 --> 00:08:04,557
!تراجعوا

70
00:08:13,832 --> 00:08:14,771
...شيـ

71
00:08:17,358 --> 00:08:19,242
!شيطان

72
00:08:21,534 --> 00:08:22,242
!تراجعوا

73
00:08:28,433 --> 00:08:30,137
غطّوا خروجنا

74
00:08:38,337 --> 00:08:40,056
غطّني -
حسنًا -

75
00:08:47,355 --> 00:08:48,634
غطني

76
00:08:48,977 --> 00:08:49,600
أمرك يا سيدي

77
00:08:57,358 --> 00:08:58,296
!احترس

78
00:09:12,122 --> 00:09:13,370
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوّات التدخل السريع"

79
00:09:19,569 --> 00:09:20,545
!(سوزان)

80
00:09:20,546 --> 00:09:22,415
سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة

81
00:09:23,692 --> 00:09:24,798
!(ضابط (لين

82
00:09:27,688 --> 00:09:29,506
!انبطحا

83
00:09:35,707 --> 00:09:37,635
أخرجي د. (جايمس) من هنا

84
00:09:37,636 --> 00:09:38,403
ماذا عنك؟

85
00:09:38,404 --> 00:09:40,288
اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة

86
00:09:40,472 --> 00:09:40,953
حسنًا

87
00:09:40,988 --> 00:09:42,021
قنابل ضوئية

88
00:09:48,099 --> 00:09:50,497
!تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني

89
00:09:50,532 --> 00:09:51,453
أمرك يا سيدتي

90
00:10:01,012 --> 00:10:02,244
علينا الذهاب إلى السيارة

91
00:10:02,245 --> 00:10:04,347
(ابقَ هنا يا (جوني -
أنا بخير -

92
00:10:18,815 --> 00:10:20,382
سوزان)، هل أنت على ما يرام؟)

93
00:10:20,826 --> 00:10:21,823
حتى الآن

94
00:10:48,611 --> 00:10:49,485
!لنذهب

95
00:11:23,532 --> 00:11:24,113
!لا

96
00:11:29,010 --> 00:11:30,158
!لا تفعل هذا

97
00:11:34,932 --> 00:11:36,023
!لا تفعل هذا

98
00:11:59,900 --> 00:12:01,385
!هيّا

99
00:12:06,747 --> 00:12:07,839
!أيها الطبيب

100
00:12:52,910 --> 00:12:54,866
أُصيب الطبيب

101
00:12:56,175 --> 00:12:58,110
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

102
00:13:04,779 --> 00:13:06,336
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أكرر

103
00:13:10,931 --> 00:13:12,743
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أُصيب الطبيب

104
00:13:13,630 --> 00:13:14,963
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

105
00:13:19,225 --> 00:13:21,503
!سلّمه لي -
لا -

106
00:13:22,211 --> 00:13:23,871
!إنّك شيطان

107
00:13:23,872 --> 00:13:27,535
ما كنت لتنجح لولاي
أين سجلات المختبر؟

108
00:13:27,536 --> 00:13:29,012
!إنها لي

109
00:14:43,669 --> 00:14:44,931
!مع السلامة

110
00:15:20,449 --> 00:15:22,393
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

111
00:16:11,322 --> 00:16:15,349
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

112
00:16:19,879 --> 00:16:21,052
مرحبًا؟

113
00:16:23,819 --> 00:16:27,892
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">(المنتج المنفذ: (جاكي شان

114
00:16:28,747 --> 00:17:48,103
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

115
00:17:21,835 --> 00:17:27,572
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"من بطولة"
(شو لو)       (جاكي شان)

116
00:17:52,488 --> 00:17:58,325
{\a3}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}:من تأليف وإخراج

117
00:17:52,488 --> 00:17:58,325
{\a1}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(ليو شانغ)

118
00:17:59,888 --> 00:18:04,146
{\pos(270,100)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بعد مرور (13) سنة، "سيدني

119
00:18:01,353 --> 00:18:05,411
،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد

120
00:18:05,412 --> 00:18:11,061
إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق
تحويل الرواية إلى فيلم

121
00:18:11,505 --> 00:18:15,576
العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق
جاءت خياليّة

122
00:18:15,577 --> 00:18:17,939
أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب

123
00:18:17,940 --> 00:18:19,406
إنها حالة متفرّدة

124
00:18:19,407 --> 00:18:21,568
دمائها تحوي كل الذكريات

125
00:18:21,957 --> 00:18:24,744
ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا

126
00:18:26,171 --> 00:18:27,138
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

127
00:18:27,368 --> 00:18:28,727
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

128
00:18:29,040 --> 00:18:30,662
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(أخبار (بي إس

129
00:18:30,821 --> 00:18:36,609
نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج
"للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف

130
00:18:37,167 --> 00:18:38,729
(ريك روجرز)

131
00:18:38,730 --> 00:18:40,050
(ريك)

132
00:18:41,309 --> 00:18:43,312
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

133
00:18:44,234 --> 00:18:46,360
مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك

134
00:18:46,783 --> 00:18:47,515
تفضّل بالجلوس

135
00:18:48,244 --> 00:18:52,680
سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد
البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي

136
00:18:52,805 --> 00:18:58,303
لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده
وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي

137
00:18:58,304 --> 00:19:00,637
لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟

138
00:19:01,781 --> 00:19:03,545
لا يبقى سرٌ في هذا العالم

139
00:19:05,097 --> 00:19:06,325
ربما هذا صحيح فعلًا

140
00:19:07,207 --> 00:19:10,296
لكن الكثير من الأسرار المجهولة
متوارية في روايتي

141
00:19:10,576 --> 00:19:12,006
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب

142
00:19:12,009 --> 00:19:15,390
إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة

143
00:19:17,134 --> 00:19:19,593
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج"

144
00:19:38,780 --> 00:19:39,466
!توقفي

145
00:19:39,467 --> 00:19:40,394
تفتيش أمني

146
00:19:49,794 --> 00:19:51,488
!التفي

147
00:20:02,871 --> 00:20:04,320
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟

148
00:20:04,321 --> 00:20:06,537
إنها في طريقها إليك أيها الزعيم

149
00:20:10,992 --> 00:20:12,717
الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة

150
00:20:12,718 --> 00:20:13,214
طبعًا

151
00:20:36,945 --> 00:20:38,827
(تعالي هنا يا (كيتي

152
00:20:38,828 --> 00:20:40,309
تعالي إلى والدك

153
00:21:36,047 --> 00:21:37,162
!معذرةً

154
00:21:37,163 --> 00:21:37,553
لأين أنت ذاهب؟

155
00:21:46,938 --> 00:21:48,323
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مسموح بالولوج"

156
00:22:02,584 --> 00:22:03,260
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ النقل"

157
00:22:42,942 --> 00:22:43,970
من أنت؟ -
!اخرس -

158
00:22:43,971 --> 00:22:46,009
من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟

159
00:22:46,275 --> 00:22:48,004
من أين حصلت على المعلومات؟

160
00:22:48,049 --> 00:22:50,006
كانت من وحي خيالي

161
00:22:51,336 --> 00:22:52,936
من أنت؟

162
00:22:52,937 --> 00:22:53,884
ماذا تريدين؟

163
00:22:54,581 --> 00:22:56,371
تلك فرصتك الأخيرة

164
00:23:35,021 --> 00:23:36,428
!تبًا لك

165
00:24:00,806 --> 00:24:02,311
من أنت؟

166
00:24:02,312 --> 00:24:03,916
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

167
00:24:04,530 --> 00:24:05,842
!رجاءً لا تقتلني

168
00:24:05,843 --> 00:24:07,545
!اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

169
00:24:08,030 --> 00:24:09,637
كل ما تحتاج إليه في الكتاب

170
00:24:09,638 --> 00:24:10,875
لقد سرقت قصة وحسب

171
00:24:17,220 --> 00:24:17,984
!أيها اللعين

172
00:24:45,099 --> 00:24:47,443
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تم رفع فيديوهات المراقبة

173
00:24:47,444 --> 00:24:49,585
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك

174
00:24:55,790 --> 00:24:56,651
من هذا؟

175
00:24:56,686 --> 00:24:58,009
أهذا (باتمان)؟

176
00:26:18,554 --> 00:26:21,151
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز

177
00:26:21,152 --> 00:26:24,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ

178
00:26:24,270 --> 00:26:28,197
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات
الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة

179
00:26:27,017 --> 00:26:30,746
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا"

180
00:26:28,198 --> 00:26:32,584
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية
من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى

181
00:26:33,022 --> 00:26:36,350
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ

182
00:26:36,351 --> 00:26:40,591
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة

183
00:27:27,058 --> 00:27:30,200
(هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك

184
00:27:30,691 --> 00:27:31,705
أنا آسفة

185
00:27:31,706 --> 00:27:34,066
عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص

186
00:27:58,457 --> 00:28:00,618
من أين لك بالمعلومات في كتابك؟

187
00:28:04,423 --> 00:28:06,550
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

188
00:28:06,551 --> 00:28:07,253
رجاءً، لا تقتلني

189
00:28:07,254 --> 00:28:09,523
أين النسخة الأصلية؟

190
00:28:09,641 --> 00:28:11,355
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"نظام مطابقة الملامح"

191
00:28:12,992 --> 00:28:18,983
احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان

192
00:28:20,273 --> 00:28:23,411
ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته

193
00:28:24,156 --> 00:28:27,142
سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة

194
00:28:30,624 --> 00:28:32,472
اشترى أزيائه من على الإنترنت

195
00:28:32,473 --> 00:28:33,729
لدينا عنوان شحنها إليه

196
00:28:33,730 --> 00:28:34,479
!اذهبي

197
00:28:34,480 --> 00:28:36,979
لا تخذليني مجددًا

198
00:28:37,693 --> 00:28:38,883
أمرك يا سيدي

199
00:28:46,281 --> 00:28:48,962
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ الاختراق"

200
00:28:49,419 --> 00:28:50,353
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل"

201
00:29:00,116 --> 00:29:01,756
كان (ريك) منحرفًا

202
00:29:02,686 --> 00:29:04,798
لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟

203
00:29:34,983 --> 00:29:36,099
(بيتزا واحدة من أجل (ليسون

204
00:29:36,343 --> 00:29:37,255
شكرًا لك

205
00:29:53,809 --> 00:29:55,611
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"!مرحبًا"

206
00:29:59,624 --> 00:30:03,310
عندما أعثر عليك، سأقتلك

207
00:31:00,528 --> 00:31:02,879
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني"

208
00:31:09,545 --> 00:31:10,612
مرحبًا

209
00:31:22,020 --> 00:31:24,907
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقصف"

210
00:31:28,257 --> 00:31:29,748
إسباجتي؟ -
أجل، رجاءً -

211
00:31:29,783 --> 00:31:30,521
صلصة طماطم؟

212
00:31:31,539 --> 00:31:32,757
!أجل

213
00:31:35,695 --> 00:31:37,210
وحساء لحم البقر، صحيح؟

214
00:31:38,583 --> 00:31:39,868
شكرًا لك يا سيدي

215
00:31:39,921 --> 00:31:41,698
حساء لحم البقر، للشابة الجميلة

216
00:31:55,637 --> 00:31:56,377
آسفة

217
00:31:56,855 --> 00:31:57,616
!عاهرة

218
00:31:59,009 --> 00:32:00,040
...حدث شجار بينكما

219
00:32:02,280 --> 00:32:03,123
معذرةً؟

220
00:32:05,024 --> 00:32:06,101
ماذا قلت؟

221
00:32:06,102 --> 00:32:09,501
أعتذر، لا أفهمك بصراحة
فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية

222
00:32:09,502 --> 00:32:10,346
إنها مزحة متقنة

223
00:32:13,190 --> 00:32:13,861
!بئسًا

224
00:32:16,901 --> 00:32:18,377
أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟

225
00:32:18,383 --> 00:32:19,444
ماذا؟

226
00:33:00,636 --> 00:33:01,708
أنا آسف

227
00:33:01,709 --> 00:33:03,852
!هذا يكفي

228
00:33:04,594 --> 00:33:05,384
!تراجعي

229
00:33:05,425 --> 00:33:06,778
!يكفي، اهدئي

230
00:33:07,374 --> 00:33:08,661
لا عليك

231
00:33:15,133 --> 00:33:17,120
!تراجعوا

232
00:33:17,121 --> 00:33:17,956
لا شيء لترونه هنا

233
00:33:20,394 --> 00:33:21,640
!تراجعوا جميعًا

234
00:33:23,370 --> 00:33:25,189
كانت ضربة صاعقة

235
00:33:25,190 --> 00:33:28,501
،إنّك فخر لكل معشر الصينيين
وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟

236
00:33:29,300 --> 00:33:30,173
شكرًا

237
00:33:30,174 --> 00:33:31,727
عليّ الذهاب الآن

238
00:33:31,728 --> 00:33:33,678
(أنا (ليسون

239
00:33:33,679 --> 00:33:34,762
ما اسمك؟

240
00:33:50,969 --> 00:33:51,838
(نانسي)

241
00:33:53,351 --> 00:33:53,772
(نانسي)

242
00:33:54,857 --> 00:33:57,289
أأنت على ما يرام؟
هل روادك كابوس آخر؟

243
00:33:57,290 --> 00:33:58,370
اشربي القليل

244
00:33:58,371 --> 00:33:59,835
شكرًا لك

245
00:34:05,675 --> 00:34:07,147
هل أيقظتك مجددًا؟

246
00:34:09,157 --> 00:34:10,248
أنا آسفة

247
00:34:11,648 --> 00:34:15,548
منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا

248
00:34:16,268 --> 00:34:18,098
لأن هذه ليست طبيبة

249
00:34:18,099 --> 00:34:19,489
إنها ساحرة

250
00:34:19,904 --> 00:34:21,843
إنها ليست ساحرة حقيقية

251
00:34:22,743 --> 00:34:25,271
إنها أقرب إلى مرشدة

252
00:34:26,674 --> 00:34:30,099
أو وسيطة روحانية أو ما شابه

253
00:34:33,566 --> 00:34:34,344
حسنًا

254
00:34:34,379 --> 00:34:38,352
أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا
وتصبح أكثر وضوحًا

255
00:34:38,730 --> 00:34:42,362
إنها تراودك كل ليلة
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك

256
00:34:42,363 --> 00:34:45,155
لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم

257
00:34:45,156 --> 00:34:46,424
(رجاءً يا (نانسي

258
00:34:46,425 --> 00:34:47,986
توقفي عن الذهاب إلى الساحرة

259
00:34:48,810 --> 00:34:51,050
أو اجعليها تداوي ما بك

260
00:35:28,004 --> 00:35:28,887
مرحبًا

261
00:35:28,888 --> 00:35:30,277
!انظروا

262
00:35:30,278 --> 00:35:33,458
مرحبًا -
ما اسمك؟ -

263
00:35:33,459 --> 00:35:36,336
بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن

264
00:37:08,573 --> 00:37:09,853
ما أخبارك؟

265
00:37:09,854 --> 00:37:12,742
تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا

266
00:37:12,743 --> 00:37:15,712
أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي

267
00:37:17,124 --> 00:37:18,887
يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه

268
00:37:19,707 --> 00:37:23,334
،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي
كله من وحي خيالك

269
00:37:23,335 --> 00:37:24,461
ولا شيء أكثر

270
00:37:24,462 --> 00:37:26,802
لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا

271
00:37:26,803 --> 00:37:30,072
وكأنني كنت هناك فعلًا
وأعرف كل هؤلاء الناس

272
00:37:32,175 --> 00:37:33,416
،وكأنهم

273
00:37:33,417 --> 00:37:37,577
يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما

274
00:37:37,578 --> 00:37:39,748
لا تبالغي في التفكير

275
00:37:39,960 --> 00:37:41,134
استرخي

276
00:37:49,010 --> 00:37:50,274
واحد

277
00:37:51,958 --> 00:37:52,669
اثنان

278
00:37:54,988 --> 00:37:56,218
ثلاثة

279
00:38:13,756 --> 00:38:16,430
أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء

280
00:38:16,431 --> 00:38:17,488
إنها تنهار

281
00:38:17,489 --> 00:38:19,860
أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة

282
00:38:26,396 --> 00:38:27,306
!(نانسي)

283
00:38:27,307 --> 00:38:27,864
لا

284
00:38:27,865 --> 00:38:28,761
!ساعديني

285
00:38:28,762 --> 00:38:30,131
رجاءً لا تقتلني

286
00:38:32,499 --> 00:38:33,252
(نانسي)

287
00:38:33,253 --> 00:38:34,549
لا تقتلني

288
00:38:36,112 --> 00:38:38,450
إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه

289
00:38:46,293 --> 00:38:47,902
ما هذا بحث السماء؟

290
00:38:52,651 --> 00:38:54,859
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

291
00:38:56,373 --> 00:38:58,465
ثمة روح شخص آخر في داخلك

292
00:38:59,322 --> 00:39:00,859
بات الأمر يتخطى قدراتي الآن

293
00:39:03,795 --> 00:39:04,978
،هناك رجل

294
00:39:07,902 --> 00:39:10,204
إنه معلم في التنويم المغناطيسي

295
00:39:11,665 --> 00:39:13,247
لعله يساعد

296
00:39:13,248 --> 00:39:14,483
ستذهبين إليه غدًا

297
00:39:16,126 --> 00:39:18,041
لنرَ إن كان بوسعك رؤيته

298
00:39:39,728 --> 00:39:41,235
لم تركتها ترحل؟

299
00:39:41,236 --> 00:39:43,555
!لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها

300
00:39:43,556 --> 00:39:46,515
الإبرة انقسمت

301
00:39:48,498 --> 00:39:49,597
(مات (ريك

302
00:39:51,226 --> 00:39:53,052
ويراودني شعور

303
00:39:53,087 --> 00:39:55,257
،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له

304
00:39:55,693 --> 00:39:57,264
ورّطته في مشاكل

305
00:39:57,786 --> 00:39:58,841
أجل، بالتأكيد

306
00:40:00,063 --> 00:40:01,722
حقًا؟ -
أجل -

307
00:40:01,917 --> 00:40:03,740
!انظروا يا أولاد

308
00:40:03,775 --> 00:40:05,217
!انظروا ماذا لدينا هنا

309
00:40:05,218 --> 00:40:06,824
أرى أنك تأتين هنا كثيرًا

310
00:40:06,825 --> 00:40:08,309
تزورين تلك الساحرة الكسيحة

311
00:40:08,310 --> 00:40:09,140
ما اسمك؟

312
00:40:11,842 --> 00:40:13,305
لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟

313
00:40:14,608 --> 00:40:15,344
حقًا؟

314
00:40:16,931 --> 00:40:18,630
الآن هذا من أفتخر به

315
00:40:19,186 --> 00:40:20,132
ما رأيك في هذا؟

316
00:40:20,928 --> 00:40:22,039
دعني أمُر

317
00:40:22,040 --> 00:40:24,095
إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن

318
00:40:24,096 --> 00:40:25,416
ما رأيك بهذا؟

319
00:40:26,012 --> 00:40:27,850
فلتمري من أسفل هذا
أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟

320
00:40:31,264 --> 00:40:33,077
أحضروا تلك العاهرة

321
00:41:01,374 --> 00:41:05,432
تعالوا يا أولاد
لدينا لحم طازجة

322
00:41:06,980 --> 00:41:07,944
لا تخافي

323
00:41:10,980 --> 00:41:12,858
!تراجعوا

324
00:41:12,893 --> 00:41:13,738
!إيّاكم والاقتراب

325
00:41:15,926 --> 00:41:16,733
!بئسًا

326
00:41:16,797 --> 00:41:18,247
فتاة مشاكسة

327
00:41:19,187 --> 00:41:20,528
لا يمكنك الهرب الآن

328
00:41:39,220 --> 00:41:40,128
!أحضروه

329
00:42:02,298 --> 00:42:03,056
حسنًا

330
00:42:35,586 --> 00:42:37,464
من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟

331
00:42:47,315 --> 00:42:48,043
!لنذهب

332
00:42:52,515 --> 00:42:53,212
!توقفا

333
00:42:53,213 --> 00:42:54,026
حسنًا

334
00:43:01,645 --> 00:43:02,461
هيّا

335
00:43:05,916 --> 00:43:07,272
تبًا، لا أرى شيئًا

336
00:43:08,085 --> 00:43:09,343
لا تدعوا تلك العاهرة تهرب

337
00:43:11,002 --> 00:43:12,122
توقفا عن الركض

338
00:43:31,522 --> 00:43:34,312
سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك

339
00:43:34,864 --> 00:43:36,217
!أغلقي الباب

340
00:43:36,218 --> 00:43:37,411
بسرعة

341
00:43:41,732 --> 00:43:43,268
أظن أننا تلاقينا من قبل

342
00:43:44,697 --> 00:43:45,915
أجل، تلاقينا

343
00:43:45,892 --> 00:43:47,226
ماذا تفعل هنا؟

344
00:43:47,227 --> 00:43:47,935
تتبعتك

345
00:43:47,936 --> 00:43:49,381
لم فعلت هذا؟

346
00:43:49,382 --> 00:43:50,199
كنت أمزح

347
00:43:50,200 --> 00:43:50,916
أسرعي

348
00:43:57,672 --> 00:43:58,879
من هؤلاء إذن؟

349
00:44:01,719 --> 00:44:02,904
عصابة؟

350
00:44:02,905 --> 00:44:03,531
معذرةً؟

351
00:44:04,653 --> 00:44:06,336
إنك تتشاجرين دومًا

352
00:44:10,414 --> 00:44:11,420
!مهلًا

353
00:44:13,676 --> 00:44:14,776
اهدأي

354
00:44:14,777 --> 00:44:16,100
كنت أمزح

355
00:44:16,769 --> 00:44:18,192
لا تذهبي

356
00:44:18,984 --> 00:44:19,642
!بحقك

357
00:44:19,643 --> 00:44:21,920
لنذهب لتناول العشاء الليلة

358
00:44:23,273 --> 00:44:24,926
أظن أنه عليك تغيير سروالك

359
00:44:24,961 --> 00:44:25,559
سروالي؟

360
00:44:28,470 --> 00:44:29,351
أجل

361
00:44:29,352 --> 00:44:30,836
،حسنًا إذن

362
00:44:31,428 --> 00:44:32,391
أيًا يكن

363
00:44:32,392 --> 00:44:34,879
أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا

364
00:44:34,880 --> 00:44:36,457
...فعندها

365
00:44:37,900 --> 00:44:38,915
أتتبعك؟

366
00:44:38,916 --> 00:44:39,950
قلت إنني كنت أمزح

367
00:44:39,951 --> 00:44:41,398
كانت مجرد مصادفة

368
00:44:45,427 --> 00:44:47,504
لم تشكريني حتى لإنقاذك

369
00:44:48,110 --> 00:44:49,685
...أتعرفين يا امرأة -
شكرًا لك -

370
00:44:49,719 --> 00:44:50,950
إنك مجنونة...

371
00:44:51,195 --> 00:44:52,142
عفوًا

372
00:45:02,030 --> 00:45:05,397
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|سراب|
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تُعرض على دار أوبرا "سيدني
من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020

373
00:45:26,195 --> 00:45:26,952
معذرةً

374
00:45:26,953 --> 00:45:28,634
أبحث عن مؤدي هنا

375
00:45:28,635 --> 00:45:29,658
مؤدي؟

376
00:45:29,659 --> 00:45:31,398
إنهم يتدربون حاليًا

377
00:45:31,433 --> 00:45:33,171
العرض يُقام في المساء

378
00:45:33,924 --> 00:45:35,354
أحتاج إلى رؤيته فورًا

379
00:45:35,609 --> 00:45:36,331
الأمر عاجل

380
00:45:36,332 --> 00:45:38,967
أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح

381
00:45:39,886 --> 00:45:40,856
حسنًا، شكرًا لك

382
00:45:46,541 --> 00:45:47,352
مرحبًا

383
00:45:48,649 --> 00:45:49,627
مرحبًا يا رفاق

384
00:45:50,524 --> 00:45:52,993
إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟

385
00:45:52,994 --> 00:45:54,510
أجل، لا مشكلة

386
00:45:54,511 --> 00:45:55,996
شكرًا لكما

387
00:45:56,405 --> 00:45:57,710
مرحبًا يا حبيبتي

388
00:46:00,779 --> 00:46:01,771
هيا

389
00:46:03,641 --> 00:46:04,852
صديقتي الحميمة

390
00:46:06,161 --> 00:46:06,918
صديقتي الحميمة

391
00:46:07,762 --> 00:46:08,799
صديقتي الحميمة

392
00:46:09,884 --> 00:46:11,048
صديقتي الحميمة

393
00:46:12,630 --> 00:46:13,700
تتبعتني مجددًا

394
00:46:14,776 --> 00:46:15,674
أنا تتبعتك؟

395
00:46:15,675 --> 00:46:16,836
عمَّ تتحدثين؟

396
00:46:16,837 --> 00:46:18,404
أظن أنك من تتبعتني

397
00:46:18,828 --> 00:46:20,042
ومن أدخلك للتو؟

398
00:46:20,639 --> 00:46:21,511
أيًا يكن

399
00:46:23,803 --> 00:46:24,394
...لا يمكنك

400
00:46:24,591 --> 00:46:25,668
ليس هكذا

401
00:46:27,781 --> 00:46:29,111
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تشامبرلين"

402
00:46:34,261 --> 00:46:34,991
مرحبًا

403
00:46:37,744 --> 00:46:40,005
المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟

404
00:46:43,725 --> 00:46:45,026
ما اسمك؟

405
00:46:45,061 --> 00:46:45,820
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إلى المسرح"

406
00:46:45,821 --> 00:46:46,750
"عصابة"

407
00:46:48,462 --> 00:46:50,962
بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة
هلا نسيت الأمر؟

408
00:46:50,997 --> 00:46:51,772
واسمك؟

409
00:46:52,718 --> 00:46:54,122
ألا تتذكرين؟ أخبرتك به

410
00:46:54,598 --> 00:46:55,690
(ليسون)

411
00:46:59,671 --> 00:47:00,894
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(محمد سلامي)
"فني كهرباء"

412
00:47:00,929 --> 00:47:02,985
(محمد سلامي)

413
00:47:03,933 --> 00:47:04,994
إنه اسمي في المسرح

414
00:47:05,242 --> 00:47:06,348
سرقتها؟

415
00:47:06,349 --> 00:47:07,692
لم أفعل

416
00:47:08,387 --> 00:47:08,990
أعتذر

417
00:47:09,871 --> 00:47:10,934
عثرت عليها

418
00:47:12,159 --> 00:47:13,734
بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا

419
00:47:20,033 --> 00:47:21,431
إلام تسعين؟

420
00:47:22,881 --> 00:47:24,618
عمَّ تبحثين؟

421
00:47:28,519 --> 00:47:30,009
(محمد سلامي)

422
00:47:32,116 --> 00:47:35,167
(سلاماي)، أنا (سلاماي)

423
00:47:35,811 --> 00:47:36,714
(سلامي)

424
00:47:36,715 --> 00:47:38,563
جيد، يسعدني أنني وجدتك

425
00:47:39,224 --> 00:47:40,448
أريدك أن ترافقني

426
00:47:40,449 --> 00:47:41,337
لأين نحن ذاهبان؟

427
00:47:41,380 --> 00:47:42,575
أود منك إصلاح بعد المصابيح

428
00:47:42,576 --> 00:47:43,292
حسنًا

429
00:47:44,362 --> 00:47:45,514
ابقي هنا وحسب

430
00:47:45,515 --> 00:47:46,352
رجاءً، ابقي عندك

431
00:47:46,762 --> 00:47:47,806
ويكفيك شجار

432
00:47:47,807 --> 00:47:49,110
اتفقنا؟

433
00:47:49,626 --> 00:47:50,805
(سلامي)

434
00:47:52,618 --> 00:47:54,873
حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب

435
00:47:54,874 --> 00:47:57,346
لتستعد الأضواء والموسيقى

436
00:48:01,670 --> 00:48:03,676
حسنًا، مستعدون؟
ابدؤوا

437
00:48:03,677 --> 00:48:05,044
،سيداتي وسادتي

438
00:48:05,045 --> 00:48:07,443
(رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو

439
00:48:07,444 --> 00:48:08,330
،سيداتي وسادتي

440
00:48:08,331 --> 00:48:11,005
ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق

441
00:48:13,486 --> 00:48:15,106
وصلت ملاكي

442
00:48:16,015 --> 00:48:17,215
تعالي إليّ

443
00:48:33,314 --> 00:48:34,149
اجلسي

444
00:48:51,520 --> 00:48:54,058
إنّك ملاك ساقط

445
00:48:54,727 --> 00:48:58,448
لكن الرب أعطاك حياة ثانية

446
00:48:58,949 --> 00:49:01,667
إنني عليم بكل آلامك

447
00:49:03,334 --> 00:49:07,327
سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور

448
00:49:09,601 --> 00:49:12,370
والعثور على الروح التي تنتمي إليك

449
00:49:12,774 --> 00:49:15,557
الحب يحيط بك من كل مكان

450
00:49:42,090 --> 00:49:43,181
!لا، رجاءً

451
00:49:43,182 --> 00:49:44,628
!فليخرج الجميع

452
00:49:53,793 --> 00:49:56,066
!توقف! لا تقتل الأبرياء

453
00:50:03,555 --> 00:50:04,690
أنا لها

454
00:50:13,606 --> 00:50:14,875
تأخرت

455
00:50:20,212 --> 00:50:21,937
انتهى عملي هنا

456
00:50:25,756 --> 00:50:27,908
ارموا أسلحتكم

457
00:50:48,544 --> 00:50:49,570
!احذر

458
00:51:12,868 --> 00:51:13,990
!أمسكوه

459
00:51:35,383 --> 00:51:36,894
اقتلوه

460
00:52:03,788 --> 00:52:05,271
نانسي) في الطابق الثاني)

461
00:52:10,600 --> 00:52:12,039
أوصلني إلى المدخل

462
00:52:20,847 --> 00:52:24,264
بدأت تغضبني بحق

463
00:52:24,265 --> 00:52:25,548
أعيدي لي ابنتي

464
00:52:26,673 --> 00:52:29,358
أتريدها؟ كلها لك أيها الأب

465
00:55:57,935 --> 00:55:59,092
آسف

466
00:56:12,290 --> 00:56:13,303
!أنت

467
00:56:13,891 --> 00:56:15,116
!هنا

468
00:57:04,245 --> 00:57:05,268
يا سيد

469
00:57:05,269 --> 00:57:07,597
ما علاقتك بها؟ -
اخرس -

470
00:57:27,862 --> 00:57:28,963
عجبًا

471
00:57:29,010 --> 00:57:30,841
...إنه منزل جميل، أهو

472
00:57:30,865 --> 00:57:33,408
مهلًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

473
00:57:33,433 --> 00:57:35,915
اهدأ -
اتركني -

474
00:57:42,829 --> 00:57:44,353
اذهب -
إلى أين؟ -

475
00:57:44,354 --> 00:57:45,658
إلى الأسفل -
مستحيل -

476
00:57:45,659 --> 00:57:47,082
اذهب إلى الأسفل -
ماذا تريد؟ -

477
00:57:47,083 --> 00:57:48,490
أتريد التخلص مني؟

478
00:57:49,753 --> 00:57:51,273
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

479
00:57:51,274 --> 00:57:52,741
انتبه

480
00:57:53,350 --> 00:57:54,800
احذر، على مهلك

481
00:57:57,734 --> 00:57:59,019
!يا إلهي

482
00:57:59,727 --> 00:58:02,902
من أنت؟ ما عملك؟

483
00:58:05,489 --> 00:58:07,452
أتريد فعل هذا حقًا؟

484
00:58:08,139 --> 00:58:09,602
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

485
00:58:14,416 --> 00:58:16,256
ما كان ذاك الشيء على كل؟

486
00:58:20,033 --> 00:58:21,656
إنها قنبلة موقوتة

487
00:58:21,774 --> 00:58:22,661
أخبرني

488
00:58:22,662 --> 00:58:25,198
لماذا كنت تتبع (نانسي)؟

489
00:58:26,065 --> 00:58:27,438
لا بد أنك تمازحني

490
00:58:27,906 --> 00:58:29,509
إنها مسابقة رجال

491
00:58:29,747 --> 00:58:31,306
لا يمكنني أن أفعل شيئًا
إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا

492
00:58:31,603 --> 00:58:33,522
ليس عليك قتلي
لتحصل على فتاتي

493
00:58:34,105 --> 00:58:36,648
لست طالبًا في الجامعة

494
00:58:36,649 --> 00:58:38,990
(منتحل دور المرأة في منزل (ريك

495
00:58:38,991 --> 00:58:41,470
كان أنت -
أجل، صحيح -

496
00:58:41,471 --> 00:58:44,526
لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟

497
00:58:44,693 --> 00:58:47,351
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

498
00:58:47,352 --> 00:58:48,774
ما هو ملكك؟

499
00:58:48,775 --> 00:58:50,141
ماذا كان؟

500
00:58:50,142 --> 00:58:52,223
أشياء تنتمي للأغنياء

501
00:58:52,224 --> 00:58:53,683
أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟

502
00:58:54,412 --> 00:58:55,674
إنها سرقة

503
00:58:55,675 --> 00:58:58,894
أيها الشاب الكسول
ما أنت إلا لص

504
00:58:58,895 --> 00:59:00,243
ريك) وغد)

505
00:59:00,244 --> 00:59:01,861
وهو لص على أي حال

506
00:59:05,439 --> 00:59:07,376
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

507
00:59:08,294 --> 00:59:09,798
(عندما كنت أفتش خزنة (ريك

508
00:59:09,798 --> 00:59:12,554
كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك

509
00:59:12,690 --> 00:59:14,572
أصابني الفضول بشأنها

510
00:59:15,099 --> 00:59:17,520
ثم أسرتني ببساطة

511
00:59:17,650 --> 00:59:19,160
ووقعت في حبها

512
00:59:19,161 --> 00:59:20,416
انتهى

513
00:59:24,205 --> 00:59:25,983
أخبرتك بكل شيء

514
00:59:25,984 --> 00:59:29,314
هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟

515
00:59:29,680 --> 00:59:30,686
"فيتامين "بي

516
00:59:32,149 --> 00:59:34,178
جيد لصحتك
ولمعالجة آثار الثمالة

517
00:59:35,375 --> 00:59:37,092
خدعتني

518
00:59:37,093 --> 00:59:38,736
من أنت بحق الجحيم؟

519
00:59:38,737 --> 00:59:41,039
أعرف أنك أنت كنت تحت القناع

520
00:59:41,040 --> 00:59:42,757
من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟

521
00:59:42,758 --> 00:59:43,402
!إذن أطلق الشباك

522
00:59:45,074 --> 00:59:47,285
يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك

523
00:59:50,464 --> 00:59:51,642
أطلق سراحي

524
00:59:53,456 --> 00:59:54,327
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين

525
00:59:54,351 --> 00:59:57,673
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تثبت الأدلة التي حصلت عليها
وجود معاملات بين (ريك) والساحرة

526
00:59:57,674 --> 00:59:58,514
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">طول عامين

527
00:59:58,514 --> 01:00:01,484
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي

528
01:00:01,544 --> 01:00:04,693
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات

529
01:00:04,727 --> 01:00:06,127
هذا ما ظننته

530
01:00:07,331 --> 01:00:09,201
أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا

531
01:00:09,250 --> 01:00:12,005
اكتشفي هوية هذا الرحل -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

532
01:00:41,353 --> 01:00:42,394
مرحبًا؟

533
01:00:44,058 --> 01:00:45,280
مرحبًا؟

534
01:02:15,885 --> 01:02:16,834
مهلًا

535
01:02:17,093 --> 01:02:18,871
إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟

536
01:02:19,872 --> 01:02:21,418
!لدي حقوق بشرية

537
01:02:22,789 --> 01:02:24,535
سأتبول إن لم تطلق سراحي

538
01:02:24,600 --> 01:02:25,684
حسنًا، كأنك تطلبها

539
01:02:25,739 --> 01:02:26,781
!سأتبول الآن

540
01:02:31,950 --> 01:02:34,048
أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟

541
01:02:34,134 --> 01:02:36,540
أصابني جفاف شديد
إلى درجة أني لا أستطيع التبول

542
01:03:13,621 --> 01:03:15,444
يجب أن تُحمى

543
01:03:17,024 --> 01:03:18,972
عملي كله في جسمها

544
01:03:20,329 --> 01:03:24,475
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

545
01:03:45,167 --> 01:03:46,349
مرحبًا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين -

546
01:03:46,402 --> 01:03:47,260
(رحلت (نانسي

547
01:03:47,362 --> 01:03:50,057
"حجزت رحلة إلى "كسينغن

548
01:03:50,136 --> 01:03:51,906
أظن أنه سيقع الآن

549
01:03:52,156 --> 01:03:53,385
سأبحث عنها -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

550
01:03:53,409 --> 01:03:54,355
سأتصل بك من المطار -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عُلم -

551
01:03:54,380 --> 01:03:55,589
ماذا يحدث؟

552
01:03:55,687 --> 01:03:58,124
أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك

553
01:03:58,883 --> 01:04:01,386
أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها

554
01:04:01,656 --> 01:04:03,425
هذا أكثر خطورة مما تظن

555
01:04:03,623 --> 01:04:05,769
أريد حمايتها -
لا تحتاج إليك -

556
01:04:05,994 --> 01:04:07,078
إليك المفتاح

557
01:04:07,182 --> 01:04:09,405
سيفتح الباب تلقائيًا غدًا

558
01:04:09,461 --> 01:04:10,953
هنالك طعام وشراب في الغرفة

559
01:04:11,007 --> 01:04:11,823
لن تموت جوعًا

560
01:04:12,725 --> 01:04:13,771
هذا طعام كلاب

561
01:04:14,202 --> 01:04:15,228
الطعام هناك

562
01:04:15,555 --> 01:04:16,923
مرن يديك

563
01:04:18,384 --> 01:04:20,277
!هذا احتجاز غير قانوني

564
01:04:20,912 --> 01:04:22,174
!مهلًا

565
01:05:35,404 --> 01:05:36,814
زلزال؟

566
01:05:55,156 --> 01:05:58,239
(أيها الضابط (لين
إليك هويتك الجديدة

567
01:06:00,378 --> 01:06:01,522
الملفات القديمة

568
01:06:03,314 --> 01:06:04,762
(بقيت معك عندما ماتت (شيشي

569
01:06:08,326 --> 01:06:09,763
(وجثة الدكتور (جايمس

570
01:06:10,802 --> 01:06:12,228
تدبرنا أمرها

571
01:06:13,442 --> 01:06:17,016
استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي

572
01:06:17,297 --> 01:06:18,791
ودم مهندس حيويًا

573
01:06:20,272 --> 01:06:21,809
(داخل جسد (شيشي

574
01:06:22,080 --> 01:06:23,921
(توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس

575
01:06:25,267 --> 01:06:27,412
ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن

576
01:06:27,698 --> 01:06:29,859
(الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي

577
01:06:30,157 --> 01:06:31,720
يتمتع بقدرة عالية على التجدد

578
01:06:33,704 --> 01:06:35,336
...لكن عندما تستيقظ

579
01:06:37,620 --> 01:06:39,877
ستكون ذكرياتها القديمة ممحية

580
01:06:43,009 --> 01:06:44,479
ذكريات عنك

581
01:06:51,902 --> 01:06:53,475
ما الذي انفجر؟

582
01:06:54,506 --> 01:06:55,811
الروبوت الحيوي"؟"

583
01:06:57,279 --> 01:06:58,566
أجل

584
01:07:00,118 --> 01:07:01,663
كان موضوع تجربة

585
01:07:02,047 --> 01:07:03,217
(يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري

586
01:07:03,503 --> 01:07:06,241
لم نستعد جثته من مسرح التفجير

587
01:07:07,243 --> 01:07:08,692
ما زلنا نبحث

588
01:07:10,196 --> 01:07:11,439
(سوزان)

589
01:07:11,949 --> 01:07:13,002
نعم سيدي؟

590
01:07:13,440 --> 01:07:16,008
أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟

591
01:07:16,351 --> 01:07:18,517
"خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا

592
01:07:18,886 --> 01:07:21,688
(إلى المديرة (إيزابيلا -
حسنًا -

593
01:07:22,042 --> 01:07:24,753
(أندري)، سيعود دون شك

594
01:07:25,175 --> 01:07:27,257
(لا أريد أن تتورط (شيشي

595
01:07:27,600 --> 01:07:34,197
،ما دامت على قيد الحياة
فسأحميها غريبًا عنها

596
01:07:34,571 --> 01:07:37,523
بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه

597
01:07:54,265 --> 01:07:55,258
(أيها الضابط (لين

598
01:07:55,301 --> 01:07:56,939
إن كانت ذكريات (شيشي) تعود

599
01:07:56,990 --> 01:08:00,369
فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟

600
01:08:00,667 --> 01:08:02,157
هذا ما أنا قلق بشأنه

601
01:08:03,035 --> 01:08:05,670
صحيح، ماذا عن الرجل
الذي طلبت منك تفقد أمره؟

602
01:08:05,779 --> 01:08:07,852
(اسمه (ليسون

603
01:08:08,142 --> 01:08:09,507
"يعيش في "سيدني

604
01:08:09,747 --> 01:08:11,853
"سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة

605
01:08:11,928 --> 01:08:13,530
"و"كوريا" و"الصين" و"اليابان

606
01:08:13,626 --> 01:08:15,276
ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين

607
01:08:15,461 --> 01:08:16,774
ليست لديه سجلات عمل

608
01:08:16,877 --> 01:08:18,999
ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته

609
01:08:19,192 --> 01:08:21,525
اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام

610
01:08:21,725 --> 01:08:24,803
وأطلق سراحه لنقص الأدلة

611
01:08:25,267 --> 01:08:26,535
ماذا سرق؟

612
01:08:26,769 --> 01:08:27,920
لا نعلم

613
01:08:28,239 --> 01:08:29,808
ملفه سري

614
01:08:30,045 --> 01:08:32,722
ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية

615
01:08:34,138 --> 01:08:36,116
ليس لصًا عاديًا

616
01:08:36,934 --> 01:08:38,883
لا نظنه كذلك أيضًا

617
01:08:41,006 --> 01:08:42,892
(إننا نفقد إشارة (شيشي

618
01:08:43,208 --> 01:08:44,517
أظن أن علينا الانفصال

619
01:08:44,717 --> 01:08:45,847
حسنًا، هذه فكرة جيدة

620
01:08:45,938 --> 01:08:47,062
سأعود إلى المركز

621
01:09:07,145 --> 01:09:11,000
سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك

622
01:09:16,046 --> 01:09:20,098
(إن استطعت إيجاد (شيشي
فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب

623
01:09:21,378 --> 01:09:22,670
أراك لاحقًا

624
01:09:24,972 --> 01:09:26,477
حظًا موفقًا أيها الضابط

625
01:10:30,326 --> 01:10:31,461
ثق بي

626
01:10:33,149 --> 01:10:34,440
مرحبًا؟

627
01:10:44,080 --> 01:10:45,791
عملي كله في جسمها

628
01:10:45,943 --> 01:10:48,210
كل تفصيلة مسجلة في دمها

629
01:10:48,511 --> 01:10:50,374
يجب أن تُحمى

630
01:10:50,646 --> 01:10:54,520
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

631
01:11:31,150 --> 01:11:32,622
!أبي

632
01:11:34,692 --> 01:11:36,138
!أبي

633
01:11:45,673 --> 01:11:50,054
أبي، كنت معي منذ البداية

634
01:12:04,956 --> 01:12:06,948
!أبي

635
01:12:26,477 --> 01:12:29,781
!أبي

636
01:12:30,440 --> 01:12:32,214
(شيشي)

637
01:12:51,004 --> 01:12:52,027
!أبي

638
01:12:55,039 --> 01:12:56,207
!أبي

639
01:12:57,569 --> 01:12:58,545
!أبي

640
01:13:18,636 --> 01:13:20,481
ليس لدي وقت لهذا

641
01:14:34,924 --> 01:14:36,071
!اذهبوا إلى الجحيم

642
01:15:04,723 --> 01:15:07,580
يا إلهي! لقد نجح الأمر

643
01:15:29,270 --> 01:15:30,452
مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ

644
01:15:30,503 --> 01:15:31,640
كيف خرجت؟

645
01:15:31,895 --> 01:15:34,237
جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة

646
01:15:34,553 --> 01:15:36,634
إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة
فساعدني على إيجادهم

647
01:15:36,929 --> 01:15:38,168
بحقك، نحن في القرن الـ21

648
01:15:38,290 --> 01:15:39,503
لسنا من السكان المحليين

649
01:15:39,623 --> 01:15:41,232
جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة

650
01:15:45,570 --> 01:15:46,777
انتظر

651
01:15:53,121 --> 01:15:54,271
أحسنت عملًا

652
01:15:54,756 --> 01:15:57,801
ماذا؟ -
كدت تفجرني -

653
01:15:58,080 --> 01:15:59,221
اذهب إذن

654
01:15:59,337 --> 01:16:02,081
نانسي) في قبضتهم)
أرسل لك موقعًا الآن

655
01:16:02,105 --> 01:16:03,785
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وصلني، فلنتصرف الآن -</font>
{\r}حسنًا -

656
01:16:18,654 --> 01:16:20,321
مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟

657
01:16:27,754 --> 01:16:28,785
لحظة من فضلك

658
01:16:29,071 --> 01:16:32,165
انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء

659
01:16:45,094 --> 01:16:47,728
شكرًا لك، من هنا رجاءً

660
01:17:51,864 --> 01:17:53,818
!لا

661
01:17:54,929 --> 01:17:55,999
!فلنتحرك

662
01:17:59,093 --> 01:18:00,378
انعطف هنا

663
01:18:12,175 --> 01:18:14,157
(سوزان) -
ادخلا -

664
01:18:58,096 --> 01:18:59,433
هذا جيد للغاية

665
01:19:00,114 --> 01:19:02,567
لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى

666
01:19:02,725 --> 01:19:05,490
درست مرتدي البدلات السود
الذين قتلناهم قبل 13 سنة

667
01:19:05,799 --> 01:19:08,130
ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز

668
01:19:08,830 --> 01:19:11,026
الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب

669
01:19:46,291 --> 01:19:47,903
سيدتي -
كيف الحال؟ -

670
01:19:48,803 --> 01:19:51,746
هذا كل ما وجدناه في الخزنة

671
01:19:51,820 --> 01:19:53,997
كاميرا فقط؟ -
أجل -

672
01:20:04,831 --> 01:20:07,075
هذه القدرة الممتازة على التجدد

673
01:20:07,153 --> 01:20:11,125
تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر

674
01:20:12,442 --> 01:20:15,689
كل خلية أُعيد جمعها
تحتوي على الجينوم بأكمله

675
01:20:15,963 --> 01:20:19,397
والذي يندمج ببقية الأنسجة
ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة

676
01:20:20,800 --> 01:20:25,552
موضوع التجربة قوة خاصة
معرض لإشعاع نووي قوي

677
01:20:27,032 --> 01:20:30,519
سيصبح أول محارب حيوي في العالم
إن نجحت التجربة

678
01:20:56,414 --> 01:20:59,468
طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي

679
01:20:59,659 --> 01:21:03,624
ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي

680
01:21:04,249 --> 01:21:05,884
إن نجحت التجربة

681
01:21:05,909 --> 01:21:08,889
فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي
والدم الحيوي

682
01:21:08,964 --> 01:21:11,748
سيكون محارب المستقبل الخالد

683
01:21:18,722 --> 01:21:20,719
إن حصل (أندري) على سجلات المعمل

684
01:21:21,441 --> 01:21:23,865
"فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية

685
01:21:25,287 --> 01:21:26,587
هذا مرعب

686
01:21:26,994 --> 01:21:28,724
(لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري
بالحصول على هذا

687
01:21:29,257 --> 01:21:33,789
،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية
عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز

688
01:21:34,665 --> 01:21:37,805
أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا

689
01:21:38,713 --> 01:21:41,593
لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه
(والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي

690
01:21:41,766 --> 01:21:44,092
لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث

691
01:21:44,292 --> 01:21:45,311
(أيها الضابط (لين

692
01:21:45,384 --> 01:21:47,600
تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى

693
01:21:47,654 --> 01:21:49,538
أصيب دمه بعدوى شديدة

694
01:21:49,577 --> 01:21:52,592
وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة

695
01:21:52,650 --> 01:21:56,462
يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه

696
01:21:57,116 --> 01:21:59,806
هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما

697
01:22:00,093 --> 01:22:03,520
يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة
بينما سجلات المعمل معنا

698
01:22:04,322 --> 01:22:07,075
ليس لدينا الكثير من الوقت
(علينا إيجاد (أندري

699
01:22:10,214 --> 01:22:12,765
لدي فكرة
هلا تعطيني الكاميرا؟

700
01:22:19,006 --> 01:22:22,135
خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة -
أمرك سيدتي -

701
01:22:48,165 --> 01:22:49,909
لقد عادوا يا رئيس

702
01:22:56,825 --> 01:22:59,535
أنا وأنت متشابهان في الحقيقة

703
01:23:01,314 --> 01:23:05,477
نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة

704
01:23:09,854 --> 01:23:15,599
الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته

705
01:23:17,124 --> 01:23:19,214
ذاك الثعلب الماكر

706
01:23:20,919 --> 01:23:24,589
يخبئ عمل حياته في داخلك

707
01:23:29,487 --> 01:23:34,167
وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط

708
01:23:37,173 --> 01:23:40,367
أشعر أنك حولتني إلى وحش

709
01:24:06,964 --> 01:24:10,424
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدأ تشغيل المحول، جار التنقية

710
01:24:28,045 --> 01:24:29,153
من أنتم؟

711
01:24:34,040 --> 01:24:36,315
لدينا القلب الميكانيكي نفسه

712
01:24:36,426 --> 01:24:39,372
لكن خلاياي تلتهمني حيًا

713
01:24:40,995 --> 01:24:43,003
(بفضل دم الدكتور (جايمس

714
01:24:43,805 --> 01:24:46,574
لن أستعيد قواي فحسب

715
01:24:46,754 --> 01:24:51,050
بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك

716
01:24:51,873 --> 01:24:55,331
أول محارب حيوي خارق في العالم

717
01:24:55,651 --> 01:25:01,172
يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة

718
01:25:02,472 --> 01:25:07,033
عذبتني تلك الذكريات المؤلمة
بشكل مستمر يومًا تلو الآخر

719
01:25:09,997 --> 01:25:11,901
وأنت ستملك 3 ذكريات

720
01:25:12,200 --> 01:25:14,057
حالما أمررها لك

721
01:25:15,590 --> 01:25:19,336
وصدقني، لسوف يصيبك الجنون

722
01:25:21,368 --> 01:25:22,420
لا

723
01:25:22,701 --> 01:25:25,053
أترين هذا المحول؟

724
01:25:25,827 --> 01:25:28,159
سيزيل كل الشوائب من دمك

725
01:25:29,921 --> 01:25:33,011
لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد

726
01:25:40,272 --> 01:25:41,587
ما هذا؟

727
01:25:42,735 --> 01:25:43,759
اهدأ

728
01:25:47,656 --> 01:25:50,234
المعمل في الطابق الثاني -
فلنذهب -

729
01:26:10,237 --> 01:26:12,819
أين الفتاة الآسيوية؟ -
في المعمل -

730
01:26:12,879 --> 01:26:13,912
افتح الباب

731
01:26:25,010 --> 01:26:26,243
ماذا تفعلون يا رفاق؟

732
01:26:27,960 --> 01:26:30,603
(نانسي) -
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -

733
01:26:32,567 --> 01:26:34,881
أطلقوا جهاز الإنذار

734
01:26:35,070 --> 01:26:36,056
اذهبوا، تحركوا

735
01:26:37,621 --> 01:26:39,703
!(نانسي)

736
01:26:48,779 --> 01:26:50,865
!(نانسي) -
كيف نفتح هذا؟ -

737
01:26:50,908 --> 01:26:53,185
!(نانسي) -
كيف ندخل؟ -

738
01:26:54,977 --> 01:26:56,259
تراجعا

739
01:27:00,657 --> 01:27:02,178
لا يعمل -
كيف يعقل هذا؟ -

740
01:27:18,705 --> 01:27:19,829
أبي

741
01:27:30,248 --> 01:27:32,305
!افتحه -
وحده الرئيس قادر على فتحه -

742
01:27:32,330 --> 01:27:33,129
!اللعنة

743
01:30:08,569 --> 01:30:10,101
!هذا أنا

744
01:30:10,371 --> 01:30:11,433
كنت أحاول المساعدة

745
01:30:11,486 --> 01:30:12,625
لكن نفدت طاقة سلاحي

746
01:30:30,483 --> 01:30:32,354
لسوف أستمتع بقتلك

747
01:30:59,170 --> 01:31:01,113
نهاجم عند العد إلى 3

748
01:31:01,361 --> 01:31:02,888
!لم أبدأ العد

749
01:31:58,835 --> 01:32:01,499
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس

750
01:33:05,730 --> 01:33:07,008
وداعًا

751
01:33:45,023 --> 01:33:47,387
تعال ساعدني -
حسنًا -

752
01:33:49,578 --> 01:33:50,741
!اذهب إلى الجحيم

753
01:33:59,028 --> 01:34:00,948
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

754
01:34:01,148 --> 01:34:02,146
!احذر يا أبي

755
01:34:02,395 --> 01:34:04,511
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

756
01:34:06,017 --> 01:34:08,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

757
01:34:09,692 --> 01:34:11,697
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

758
01:34:12,652 --> 01:34:15,128
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

759
01:34:16,262 --> 01:34:17,752
أبي - عمي -
(أيها الضابط (لين-

760
01:34:18,146 --> 01:34:19,176
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان{\r} -</font>
!أبي -

761
01:34:19,786 --> 01:34:20,909
!سينفجر! اركضوا

762
01:34:22,150 --> 01:34:23,882
!اركضوا بسرعة

763
01:34:24,083 --> 01:34:25,994
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

764
01:34:41,499 --> 01:34:44,379
!اذهب -
!(ليسون) -

765
01:34:44,794 --> 01:34:45,938
!اذهبي

766
01:34:46,227 --> 01:34:48,533
!(ليسون) -
هيا بسرعة -

767
01:35:19,072 --> 01:35:20,676
!ستتحطم

768
01:35:20,908 --> 01:35:22,746
فلتصلوا إلى المظلات -
حسنًا -

769
01:35:25,449 --> 01:35:27,488
أبي -
والدك بخير -

770
01:35:28,464 --> 01:35:29,645
لا تقلقي

771
01:35:30,177 --> 01:35:32,353
سوزان)، اربطيها)

772
01:35:32,518 --> 01:35:34,106
لا تتركني مجددًا أبدًا

773
01:35:39,759 --> 01:35:41,647
!أبي -
!(أيها الضابط (لين -

774
01:35:47,772 --> 01:35:49,992
!أخرجيها من هنا! اذهبي

775
01:36:05,998 --> 01:36:07,048
!أبي

776
01:36:07,073 --> 01:36:11,807
أبي، وعدتني باصطحابي
إلى المنتزه عندما أتحسن

777
01:36:13,390 --> 01:36:14,958
لم يبق أمامي الكثير من الوقت

778
01:36:15,260 --> 01:36:19,373
(أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي

779
01:36:19,643 --> 01:36:22,540
يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد

780
01:36:22,840 --> 01:36:25,083
أحسن الاعتناء بها

781
01:37:48,105 --> 01:37:51,773
!(أيها الضابط (لين -
!أبي -

782
01:37:51,973 --> 01:37:54,363
سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه)

783
01:37:54,900 --> 01:37:57,393
اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول

784
01:37:57,418 --> 01:37:58,422
حسنًا

785
01:38:01,722 --> 01:38:02,723
!الآن

786
01:38:48,439 --> 01:38:49,574
!أبي

787
01:38:50,030 --> 01:38:51,143
(شيشي)

788
01:38:51,329 --> 01:38:52,349
!أبي

789
01:38:58,093 --> 01:39:00,129
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

790
01:39:02,350 --> 01:39:05,095
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -{\r}</font>
ماذا؟ -

791
01:39:05,233 --> 01:39:06,500
تسجيلات المعمل مفقودة

792
01:39:14,144 --> 01:39:16,911
"تشيز" -
أصور الآن -

793
01:39:17,039 --> 01:39:18,667
مرحبًا -
ابتسما للكاميرا -

794
01:39:31,100 --> 01:39:32,891
فلنجرب تلك اللعبة

795
01:39:35,997 --> 01:39:37,997
أحبك يا أبي

796
01:39:41,454 --> 01:39:42,539
إني سعيدة جدًا

797
01:39:43,307 --> 01:39:44,483
أبي -
أشعر بالدوار -

798
01:39:44,683 --> 01:39:46,645
فلنجرب اللعبة التي هناك -
أي واحدة؟ -

799
01:39:46,846 --> 01:39:48,481
تلك -
لا -

800
01:39:48,681 --> 01:39:49,857
...لا يستطيع قلبي

801
01:39:49,962 --> 01:39:51,262
أرجوك -
(شيشي) -

802
01:39:51,332 --> 01:39:52,886
أنا سأركب، أحب تلك اللعبة

803
01:39:52,945 --> 01:39:54,589
حسنًا، اذهب وارتح قليلًا

804
01:39:54,641 --> 01:39:56,256
سأشتري بعض المثلجات

805
01:39:56,430 --> 01:39:58,264
أريدها بنكهة الشوكولاتة -
حسنًا -

806
01:39:58,546 --> 01:40:00,186
فلنجد مكانًا لنجلس -
هناك -

807
01:40:00,404 --> 01:40:03,278
كنت أصور هكذا، بالعكس

808
01:40:03,904 --> 01:40:05,279
علمت أنك ستصاب بالدوار

809
01:40:09,466 --> 01:40:11,512
كأني في حلم، اقرصيني

810
01:40:12,358 --> 01:40:14,951
لن أقرصك، فستستيقظ عندها

811
01:40:15,594 --> 01:40:18,691
أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة

812
01:40:18,851 --> 01:40:20,192
إني سعيدة لأجلك

813
01:40:30,572 --> 01:40:32,805
أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو

814
01:40:32,857 --> 01:40:34,915
نعرف هوية (ليسون) الحقيقية

815
01:40:34,981 --> 01:40:37,533
(اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ

816
01:40:40,019 --> 01:40:44,810
كان والده تاجر الأسلحة
الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات

817
01:40:45,610 --> 01:40:47,950
إذن كان الانتقام دافعه

818
01:40:48,708 --> 01:40:50,783
واستعادة ممتلكات عائلته

819
01:40:51,028 --> 01:40:53,472
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

820
01:40:54,627 --> 01:40:59,601
كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى

821
01:41:00,807 --> 01:41:04,804
(يصدف أنه ترعرع مع (شيشي
في دار الأيتام نفسها

822
01:41:11,501 --> 01:41:14,724
عيد ميلاد سعيدًا لك

823
01:41:15,068 --> 01:41:18,285
(عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي

824
01:41:18,576 --> 01:41:21,570
عيد ميلاد سعيدًا لك

825
01:41:24,548 --> 01:41:26,195
(عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي

826
01:41:35,879 --> 01:41:36,976
(ليسون)

827
01:41:41,107 --> 01:41:42,284
(ليسون)

828
01:41:49,188 --> 01:41:50,323
(ليسون)

829
01:42:10,485 --> 01:42:12,441
ما السعر بمشكلة

830
01:42:13,982 --> 01:42:17,905
إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية

831
01:42:19,406 --> 01:42:21,828
"تعال إلى مكتبي في "موسكو

832
01:42:22,005 --> 01:42:23,117
سنناقش الأمر

833
01:42:23,461 --> 01:42:26,115
يمكنني إرسال طائرة لإحضارك

834
01:42:27,635 --> 01:42:28,791
مهلًا يا رجل

835
01:42:29,125 --> 01:42:32,071
أشكرك على مناقشة السعر بعلانية

836
01:42:32,401 --> 01:42:34,903
إلا أنها مسألة ثقة

837
01:42:35,204 --> 01:42:36,347
معذرة

838
01:42:36,688 --> 01:42:39,197
لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا

839
01:42:39,384 --> 01:42:41,937
انتهى -
!سحقًا -

840
01:42:56,000 --> 01:46:25,214
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

