﻿1
00:00:53,751 --> 00:01:07,864
ترجمة فريق عرب واريز
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

2
00:01:08,833 --> 00:01:21,974
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Omar</font> @Mustarinho
<font color="#0daffb">raed</font> @Cn_Screen <font color="#0daffb">Da7oom</font> @D700mka

3
00:01:22,377 --> 00:01:35,543
www.<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

4
00:02:00,286 --> 00:02:01,921
.لحظة الحقيقة

5
00:02:33,219 --> 00:02:39,993
سيد (سيكارجي)، هل تقبل بــ
كاتيا ينسين) لتكون زوجتك قانونًا؟)

6
00:02:41,594 --> 00:02:42,629
.أجل

7
00:02:43,329 --> 00:02:45,632
.أنسة (ينسين)، الآن دوركِ

8
00:02:45,999 --> 00:02:48,368
(هل تقبلين بــ (نوري سيكارجي

9
00:02:48,535 --> 00:02:52,005
.زوجًا لكِ قانونًا
 إن كنتِ موافقة، أجيبي بــ: أقبل

10
00:02:53,006 --> 00:02:54,240
.أقبل

11
00:02:54,674 --> 00:02:57,911
.تهانينا
.يمكنكم أن تبدلوا الخواتم

12
00:03:00,914 --> 00:03:02,415
هل بإمكاننا، أيضاً؟

13
00:03:02,649 --> 00:03:04,084
.بالطبع

14
00:03:04,884 --> 00:03:06,519
هل بإمكاني تقبيلها الآن؟

15
00:03:12,192 --> 00:03:16,496
."العائلة"

16
00:03:37,317 --> 00:03:38,251
!أيها اللعين

17
00:03:38,418 --> 00:03:40,653
!!أيها الأحمق، تبًا لك

18
00:03:42,188 --> 00:03:43,857
أأنت بخير ؟ -
.أجل -

19
00:03:48,862 --> 00:03:51,297
"تباً لك، أيها الأحمق"
هل عرفت هذه الكلمات من أبيك؟

20
00:03:51,431 --> 00:03:54,801
.كلا، من دروس الكمان -
.أنت رجل عصابات صغير -

21
00:03:57,237 --> 00:03:59,205
ما هو رقم ضمانك الإجتماعي؟

22
00:03:59,639 --> 00:04:01,207
.لقد نسيته، يا صاح

23
00:04:01,408 --> 00:04:02,575
نسيته؟

24
00:04:04,577 --> 00:04:05,979
!إنه حياتك

25
00:04:06,312 --> 00:04:07,714
.كل ما هو لي هو لك

26
00:04:07,881 --> 00:04:09,082
"...نسيته"

27
00:04:11,433 --> 00:04:13,319
مرحبًا -
مرحبًا -

28
00:04:14,486 --> 00:04:16,952
مرحبًا أبي -
مرحبًا -

29
00:04:18,792 --> 00:04:21,428
.أراد رؤيتك -
.وأنتِ أردتِ السيارة -

30
00:04:21,628 --> 00:04:22,929
.(سأقابل (بيغيت

31
00:04:24,064 --> 00:04:27,067
وماذا عن ضرائبي؟ -
.سأنتهي منها الليلة -

32
00:04:27,400 --> 00:04:29,102
لم لا تستقلّين القطار؟

33
00:04:29,402 --> 00:04:32,572
العمة (بيغيت) حامل
!أظهر القليل من الرحمة

34
00:04:33,173 --> 00:04:34,474
!صحيح

35
00:04:35,075 --> 00:04:38,311
أتسمعون ذلك؟
ابني يريدها أن تذهب رغمًا عني

36
00:04:38,712 --> 00:04:40,947
.ذلك ليس بالأمر الصعب يا صاح

37
00:04:47,253 --> 00:04:48,922
.إنها قرب متجر لوازم الزفاف

38
00:04:49,089 --> 00:04:49,923
.شكرًا

39
00:04:50,223 --> 00:04:51,991
متى ستنتهي من عملك؟

40
00:04:52,325 --> 00:04:53,326
.في السابعة

41
00:04:54,661 --> 00:04:55,695
.سأعود لأقلّكم يارفاق

42
00:04:55,862 --> 00:04:57,464
.لا حاجة لذلك -
.سأمرّ على أية حال -

43
00:04:58,098 --> 00:05:00,100
.إلى اللقاء عزيزي -
.إلى اللقاء يا أمي -

44
00:05:02,135 --> 00:05:03,470
!لا تنظر للشاشة لوقت طويل

45
00:05:03,636 --> 00:05:04,971
...لدي نظّارات لذلك

46
00:05:06,039 --> 00:05:07,807
هل نظارتكِ أنتِ معك؟

47
00:05:15,448 --> 00:05:17,150
.وداعاً -
.وداعاً -

48
00:05:22,322 --> 00:05:24,524
.قومي بقفل الدراجة وإلا سيسرقونها

49
00:05:24,724 --> 00:05:26,359
.سوف أعود لها بسرعة

50
00:05:31,570 --> 00:05:33,050
مرحبًا -
مرحبًا -

51
00:05:56,656 --> 00:05:57,059
أريد سحبة

52
00:05:57,824 --> 00:05:59,259
.واحدة فقط، أرجوكِ أيتها الجميلة

53
00:06:01,027 --> 00:06:02,195
.واحدة أخرى

54
00:06:02,395 --> 00:06:03,663
عاهرة

55
00:06:03,897 --> 00:06:07,834
.لنذهب إلى متجر الأطفال -
.بإمكانك الحصول على ملابس "روكو" القديمة -

56
00:06:08,034 --> 00:06:11,638
.ستحتاجين إليهم مجدداً -
.إذًا، أعيديهم عندما يكبر ابنك -

57
00:06:12,972 --> 00:06:15,542
.دعينا نأخذ شيئاً أكثر إثارة

58
00:06:16,242 --> 00:06:17,977
.لنشتري "قضيب صناعي" كبير

59
00:06:19,746 --> 00:06:23,082
.ليس لديك أدنى فكرة عن حاجتي إلى الجنس -
أنتِ شبقةٌ جداً -

60
00:06:23,983 --> 00:06:26,386
.بالضبط -
.حسناً، عليك أن تسترخي -

61
00:06:26,653 --> 00:06:28,455
.أنا بحاجة إلى بلوغ نشوتي

62
00:06:34,527 --> 00:06:35,962
هل هذا جديد؟

63
00:06:36,863 --> 00:06:38,264
.لم يكتمل بعد

64
00:06:38,431 --> 00:06:39,599
."رجل ساموراي"

65
00:06:40,734 --> 00:06:43,436
.لابد انه يؤلم كثيراً -
.مؤلم جدًا-

66
00:06:43,770 --> 00:06:46,006
.إنه جميل -
.شكراً -

67
00:06:46,840 --> 00:06:49,042
.لقد وعدت (نوري) بأنه سيكون الوشم الأخير

68
00:06:49,342 --> 00:06:51,444
.وإلا سوف يهجرني

69
00:07:03,757 --> 00:07:05,492
.آمل ألا ينزلق طفلي

70
00:07:06,159 --> 00:07:07,427
.أنا أيضاً

71
00:07:12,298 --> 00:07:13,800
.هذا جيدٌ جدًا

72
00:07:15,802 --> 00:07:17,771
.هذا جيدٌ جدًا

73
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
.الطريق مغلق

74
00:07:54,474 --> 00:07:56,676
.مكتب زوجي هناك تمامًا

75
00:07:56,843 --> 00:07:58,345
.اتصلي بهذا الرقم

76
00:07:59,846 --> 00:08:02,315
ماذا حدث؟ -
.إنفجار، تحركي -

77
00:08:15,829 --> 00:08:17,163
توقفي

78
00:08:19,833 --> 00:08:20,700
!توقفي

79
00:08:21,768 --> 00:08:24,636
!عليّ الوصول إلى عائلتي

80
00:08:28,775 --> 00:08:31,745
.على الأرض، إهدئي

81
00:08:34,080 --> 00:08:36,383
!دعوني أذهب، أريد رؤية عائلتي

82
00:08:40,053 --> 00:08:41,254
!(روكو)

83
00:08:43,990 --> 00:08:45,091
!(نوري)

84
00:08:48,361 --> 00:08:49,662
.هيّا

85
00:08:49,863 --> 00:08:51,031
.اتبعيني

86
00:08:54,868 --> 00:08:56,169
سيدة (سيكارجي)؟

87
00:08:57,904 --> 00:08:59,172
.دعوني اذهب

88
00:08:59,339 --> 00:09:00,907
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
...أنا فقط أريد -

89
00:09:01,074 --> 00:09:02,776
روكو)؟) -
هل تبحثين عن شخص ما؟ -

90
00:09:03,309 --> 00:09:04,411
(نوري) -
سيدة (سيكارجي)؟ -

91
00:09:05,845 --> 00:09:07,714
.فيشر) من قسم المفقودين)

92
00:09:08,048 --> 00:09:09,482
أين عائلتي؟

93
00:09:10,216 --> 00:09:11,651
.أقاربكِ ليسوا هنا

94
00:09:11,818 --> 00:09:13,186
أين هم؟

95
00:09:13,486 --> 00:09:14,821
.لا نعلم

96
00:09:14,988 --> 00:09:17,157
.وكان هناك وفيّات: رجل وطفل

97
00:09:32,505 --> 00:09:35,375
.لا يمكننا التعرف على الجثث الآن
.علينا إجراء اختبار الحمض النووي

98
00:10:01,501 --> 00:10:09,872
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">فِي التّلاشِي</font>

99
00:10:59,159 --> 00:11:01,661
.فقط زوجكِ وابنكِ

100
00:11:03,229 --> 00:11:06,166
.شكراً، سوف تستغرق بضع ساعات
.سيبقى "الصليب الأحمر" هنا

101
00:11:20,013 --> 00:11:21,648
.(أراكِ لاحقاً، سيدة (سيكارجي

102
00:11:29,155 --> 00:11:31,124
هلّا نذهب إلى غرفة المعيشة؟

103
00:11:31,624 --> 00:11:32,826
.تعالي معي

104
00:11:33,727 --> 00:11:35,128
من هنا؟ -
نعم -

105
00:12:10,096 --> 00:12:12,832
هل تريدين الإتصال بأحدٍ ما؟

106
00:12:54,474 --> 00:12:55,842
.(سيدة (سيكارجي

107
00:12:56,976 --> 00:12:59,012
.لدي أخبار حزينة

108
00:12:59,913 --> 00:13:02,916
.الضحايا هم زوجكِ وابنكِ

109
00:13:14,961 --> 00:13:16,229
سيدة (سيكارجي)؟

110
00:13:17,430 --> 00:13:20,433
.(أنا كبير المفتشين (ريتز
أنا أقود التحقيق

111
00:13:25,405 --> 00:13:26,906
.تعازيّ الحارة

112
00:13:29,642 --> 00:13:32,412
أتشعرين بأنكِ قادرة
على مساعدتنا في التحقيق؟

113
00:13:33,413 --> 00:13:35,315
ألا يمكن تأجيل الأمر إلى الغد؟

114
00:13:41,354 --> 00:13:42,989
.لا بأس، يا أمي

115
00:13:48,631 --> 00:13:52,132
(سيدة (سيكارجي
هل كان زوجكِ متديّن؟

116
00:13:54,034 --> 00:13:55,235
المعذرة؟

117
00:13:56,202 --> 00:13:57,804
هل كان مسلم؟

118
00:14:00,073 --> 00:14:01,908
.زوجي ملحد

119
00:14:02,709 --> 00:14:04,210
هل كان كرديّاً؟

120
00:14:04,411 --> 00:14:07,080
أنا "كرديّ"! لماذا تسأل عن ذلك؟

121
00:14:10,383 --> 00:14:12,652
هل كان ناشط سياسي؟

122
00:14:12,852 --> 00:14:15,388
هل قام بالتّبرّع لأي مجموعات؟

123
00:14:15,622 --> 00:14:18,992
.لا، زوجي لم يكن ناشط سياسي

124
00:14:20,994 --> 00:14:22,395
هل كان لديه أعداء؟

125
00:14:24,998 --> 00:14:26,399
أي نوع من الأعداء تقصد؟

126
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
.القنبلة كان موقعها أمام مكتبه بالضبط

127
00:14:33,907 --> 00:14:34,908
ماذا؟

128
00:14:35,075 --> 00:14:38,078
.علينا أن نفترض أنه كان الهدف

129
00:14:52,726 --> 00:14:56,229
أين رأيتِ زوجك وابنكِ آخر مرة؟

130
00:14:58,932 --> 00:15:01,067
...(بعد ظهر اليوم. لقد تركت (روكو

131
00:15:01,735 --> 00:15:03,470
.في مكتب زوجي

132
00:15:04,304 --> 00:15:05,939
هل لاحظتِ أي شيء؟

133
00:15:09,309 --> 00:15:10,610
.لا

134
00:15:13,480 --> 00:15:17,050
.لحظة، هناك امرأة
تركت درّاجتها في الخارج أمام المكتب

135
00:15:20,420 --> 00:15:22,789
.قلت لها أن تقفلها

136
00:15:27,861 --> 00:15:29,529
،كانت جديدة

137
00:15:30,096 --> 00:15:31,731
مع صندوق علوي

138
00:15:31,965 --> 00:15:33,767
.على رف الأمتعة

139
00:15:34,467 --> 00:15:36,736
مثل التي على الدراجة النارية، تعلم؟

140
00:15:37,470 --> 00:15:40,040
أيمكنكِ مساعدتنا لرسم صورة تقريبية

141
00:15:40,440 --> 00:15:42,942
ونبحث عنها في قاعدة بيانات الصور لدينا؟

142
00:15:48,515 --> 00:15:50,650
.أريد رؤية أحبابي لمرة أخيرة

143
00:15:51,818 --> 00:15:54,320
.إنهم ليسوا كما كانوا بعد الآن

144
00:15:54,821 --> 00:15:56,856
.(فقط أشلاء أجساد، يا سيدة (سيكارجي

145
00:16:12,472 --> 00:16:14,541
هل تظنين أنهم عانوا؟

146
00:16:16,509 --> 00:16:18,778
.متأكدة بأنهم لم يشعروا بشيء

147
00:16:23,850 --> 00:16:26,319
أتخيل (روكو) ممددًا على الأرض

148
00:16:26,519 --> 00:16:29,155
.يرى أشلاء جسده متناثرةً حوله

149
00:16:32,859 --> 00:16:34,627
.أتخيل كم كان خائفًا

150
00:16:41,668 --> 00:16:43,536
.(إنهم لم يشعروا بشيء يا (كاتيا

151
00:16:43,770 --> 00:16:45,472
.لقد ماتوا في الحال

152
00:17:10,096 --> 00:17:11,698
ماذا كتبوا؟

153
00:17:14,200 --> 00:17:15,902
إنفجار القنبلة المسمارية"

154
00:17:16,169 --> 00:17:18,238
"...أودى بحياة تاجر مخدرات مُدان

155
00:17:18,505 --> 00:17:19,873
.أولاد العاهرة

156
00:17:20,073 --> 00:17:22,342
نوري)، في السابعة والثلاثين من عمره)...

157
00:17:23,910 --> 00:17:26,813
.وإبنه (روكو)، في السادسة

158
00:17:28,081 --> 00:17:32,719
وتم استبعاد أن يكون الدافع
.خلف الإنفجار سياسي أو إسلامي

159
00:17:33,720 --> 00:17:34,654
.دعيني أرى

160
00:17:37,724 --> 00:17:39,759
!(إنفجار قنبلة في شارع تسوّق)

161
00:17:41,594 --> 00:17:44,898
الشرطة تبحث عن هذه المرأة"
"المشتبه بها في التخطيط للإنفجار

162
00:17:45,065 --> 00:17:47,100
.(من المحتمل أن تكون من أوروبا الشرقية)

163
00:17:49,402 --> 00:17:51,538
.لقد كان متورطاً في شيءٍ ما

164
00:17:54,040 --> 00:17:55,308
مثل ماذا، يا أمي؟

165
00:17:55,775 --> 00:17:57,544
.عليك معرفة ذلك

166
00:18:01,781 --> 00:18:04,050
.ربما كان يخفي عنك شيئاً ما

167
00:18:05,819 --> 00:18:08,254
.لا تقولي هذا الكلام مجدداً عن زوجي

168
00:18:40,487 --> 00:18:42,389
("مكتب محاماة "دانيلو فافا)

169
00:18:43,223 --> 00:18:44,724
(كاتيا)؟ -
.أجل -

170
00:19:01,508 --> 00:19:03,209
هل أحضر لكِ مشروباً؟

171
00:19:07,647 --> 00:19:09,549
هل كان (نوري)، لا يزال يُتاجر؟

172
00:19:12,719 --> 00:19:14,487
.لقد توقّف عن ذلك

173
00:19:22,495 --> 00:19:24,364
هل الأمر متعلق بمال الحماية؟

174
00:19:25,865 --> 00:19:27,867
.يمكن لـ (نوري) التعامل مع ذلك

175
00:19:31,504 --> 00:19:33,373
هل كان متورطاً في أي شيء؟

176
00:19:33,606 --> 00:19:35,508
أي شيء أنت على علم به؟

177
00:19:37,477 --> 00:19:40,513
.لم يكن ليضعكم في خطر

178
00:19:42,849 --> 00:19:44,317
إذاً، من الذي فجّر؟

179
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
.إنهم يبحثون عن فتاة
من أوروبا الشرقية

180
00:19:53,226 --> 00:19:54,794
.لقد كانت ألمانية

181
00:19:54,961 --> 00:19:56,463
.ألمانيةٌ مِثلي

182
00:20:06,373 --> 00:20:08,274
.النازيون فعلوا ذلك

183
00:20:12,612 --> 00:20:14,881
من غيرهم لديه دوافع لذلك؟

184
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
هل أخبرتِ الشرطة بذلك؟

185
00:20:30,330 --> 00:20:32,065
هل لديك أي شيء هنا؟

186
00:20:34,701 --> 00:20:35,902
.بالتأكيد

187
00:20:37,404 --> 00:20:38,905
ماذا تريدين؟

188
00:20:39,539 --> 00:20:40,874
.أي شيء

189
00:20:55,955 --> 00:20:59,959
كاتيا)، أرجوك، إنها هدية من أحد عملائي)
كنت لأرمي بها على أية حال

190
00:21:00,994 --> 00:21:02,128
.شكراً

191
00:21:36,763 --> 00:21:42,135
نريد أن نأخذ ابننا وحفيدنا
."معنا إلى "تركيا

192
00:21:42,569 --> 00:21:44,637
.لكي يكونوا قريبين منا

193
00:21:44,838 --> 00:21:46,940
.نحن سنعود من أجل الخير

194
00:21:49,075 --> 00:21:51,111
!إنه حفيدي أنا أيضاً

195
00:21:59,586 --> 00:22:00,787
.اعذروني

196
00:22:24,411 --> 00:22:26,179
.لقد خسرتُ عائلتي للتوّ

197
00:22:26,346 --> 00:22:28,581
.وأنت تريد أخذهم بعيداً مجددًا

198
00:22:28,748 --> 00:22:30,316
.لا يمكنك ذلك

199
00:22:31,251 --> 00:22:33,153
.لن أسمح لك

200
00:22:58,178 --> 00:22:59,212
.جيد

201
00:23:00,080 --> 00:23:01,548
.أحسنتِ

202
00:23:07,554 --> 00:23:08,788
.اللعنة

203
00:23:10,724 --> 00:23:12,392
...لا بأس، لا بأس

204
00:23:43,256 --> 00:23:45,058
.(هذا لـ (نوري

205
00:25:20,820 --> 00:25:22,689
.شكراً على قدومكم

206
00:25:23,690 --> 00:25:24,991
أتعلمين،

207
00:25:25,492 --> 00:25:27,861
لو أنكِ اهتممتِ أكثر،

208
00:25:28,595 --> 00:25:30,997
.لكان حفيدي ما يزال على قيد الحياة

209
00:25:41,908 --> 00:25:43,476
.تعازيّ الحارّة

210
00:26:01,728 --> 00:26:03,496
كاتيا), أيُمكنكِ أن تأتين إلى هنا).

211
00:26:08,902 --> 00:26:10,570
(صباح الخير آنسة (سيكارجي

212
00:26:11,338 --> 00:26:16,276
التطوّرات في التّحقيق تعني بأنّه
يجب علينا البحث في المبنى.

213
00:26:17,077 --> 00:26:18,478
أيّ تطوّرات؟

214
00:26:18,712 --> 00:26:22,215
هذه المُذكرة تُتيح لنا
الإذن لتفتيش منزلك.

215
00:26:22,916 --> 00:26:26,152
السيّد (هارتونغ) من المحكمة المحلّية
هنا لكي يُراقب المكان.

216
00:26:26,319 --> 00:26:27,320
مرحباً.

217
00:26:27,487 --> 00:26:29,589
من فضلكِ ابقي مع زوّاركِ.

218
00:26:32,592 --> 00:26:34,127
ابقي في مكانك!

219
00:26:44,637 --> 00:26:46,072
أيُمكنكِ تعبئة هذه من فضلكِ؟

220
00:26:46,239 --> 00:26:48,074
غيريت), هلّا أتيت إلى هنا؟)

221
00:26:53,480 --> 00:26:54,814
لقد وجدتّ هذه.

222
00:26:55,048 --> 00:26:56,716
أهذا كل شيء؟ -
نعم. -

223
00:26:57,283 --> 00:26:58,551
استمرّوا بالبحث.

224
00:27:05,258 --> 00:27:07,560
مُخدرات زوجها. -
أمي, توقّفي.

225
00:27:07,761 --> 00:27:10,063
(كاتيا)! -
ابقي خارج الموضوع. -

226
00:27:12,399 --> 00:27:13,800
إنّهم لي.

227
00:27:15,602 --> 00:27:17,637
هلّا أتيتِ إلى المطبخ من فضلكِ.

228
00:27:19,706 --> 00:27:21,141
لفترة وجيزة فحسب.

229
00:27:37,023 --> 00:27:38,458
هلّا منحتنا دقيقة؟

230
00:27:46,166 --> 00:27:47,300
ألديكِ المزيد منها؟

231
00:27:50,170 --> 00:27:54,007
حيازة المخدرات
تنتهك المادّة رقم 29.

232
00:27:54,774 --> 00:27:56,543
لكِ الحقّ بإلتزام الصّمت.

233
00:27:58,011 --> 00:28:00,947
ولكن أريدكِ أن تأتين إلى مركز الشرطة.

234
00:28:01,815 --> 00:28:03,717
للإجابة على بعض الأسئلة.

235
00:28:04,150 --> 00:28:06,119
إتّصل بالمُحامي الخاص بي.

236
00:28:07,687 --> 00:28:09,689
(لا تقلقي, آنسة (سيكارجي

237
00:28:10,623 --> 00:28:14,627
إنّها كمّيّة قليلة
لا داعي للمُحاكمة.

238
00:28:18,898 --> 00:28:21,601
من المؤكد أنّكِ تُريدين معرفة
من قتل عائلتكِ.

239
00:28:23,670 --> 00:28:26,673
دون مُساعدتكِ
لا يُمكننا العثور على القتلة.

240
00:28:38,551 --> 00:28:40,887
ألديكِ أدنى فكرة عمّن يكون الفاعل؟

241
00:28:42,689 --> 00:28:44,190
النازيّون) هم من فعلوا ذلك).

242
00:28:45,425 --> 00:28:46,693
كيف يكون ذلك؟

243
00:28:47,527 --> 00:28:50,196
مكتبه في الحي التركي.

244
00:28:52,032 --> 00:28:54,567
هل حدث هناك من قبل
أحداث عنصرية؟

245
00:28:55,669 --> 00:28:58,338
مثل وضع رأس خنزير أمام مسجد؟

246
00:28:58,505 --> 00:29:00,340
كلّا, ليس على حسب علمي.

247
00:29:02,709 --> 00:29:03,710
أتودّين بالقليل؟

248
00:29:15,689 --> 00:29:17,857
كيف التقيتِ بزوجكِ؟

249
00:29:18,725 --> 00:29:21,094
اشتريت حشيش من عنده حينما كنت طالبة.

250
00:29:21,728 --> 00:29:23,263
ماذا كنتِ تدرسين؟

251
00:29:24,230 --> 00:29:26,399
الأدب الألماني وتاريخ الفنون.

252
00:29:26,666 --> 00:29:28,268
هل تخرّجتِ؟

253
00:29:29,636 --> 00:29:31,338
لقد تركت الجامعة.

254
00:29:32,005 --> 00:29:33,406
لماذا؟

255
00:29:36,910 --> 00:29:40,914
لقد درسَ زوجكِ التّجارة في السّجن
وبعد ذلك افتتح مكتبه.

256
00:29:42,415 --> 00:29:45,518
لقد كان مُستشارًا للضّرائب ومُترجم.

257
00:29:45,785 --> 00:29:47,987
وقد باع تذاكر الطيران إلى تُركيا.

258
00:29:48,455 --> 00:29:50,423
هل تعلمين مقدار أرباحه؟

259
00:29:50,790 --> 00:29:52,759
لقد سجّلتها في دفتر الحسابات.

260
00:29:53,660 --> 00:29:55,829
ألديكِ أيّة أعمال أخرى؟

261
00:30:01,935 --> 00:30:03,403
لقد كنتُ أُم.

262
00:30:08,808 --> 00:30:11,111
تملكين منزل كبير, ألم يكُن مُكلّفاً؟

263
00:30:12,278 --> 00:30:14,647
إنّه خارج المدينة
وحركة النقل إليه ضعيفة

264
00:30:15,415 --> 00:30:18,284
دخل زوجكِ السّنوي
كان 50.000 يورو.

265
00:30:18,785 --> 00:30:22,956
كيف أمكنهُ تحمّل وديعة بـ 70.000 يورو
على حساب المنزل؟

266
00:30:25,058 --> 00:30:26,459
كيف تعرف ذلك؟

267
00:30:26,659 --> 00:30:28,495
من مُستندات ضرائبه.

268
00:30:29,396 --> 00:30:31,631
بعض الملفات لا زالت موجودة.

269
00:30:34,801 --> 00:30:37,337
الأموال كانت من والد زوجي.

270
00:30:37,704 --> 00:30:38,972
قرض.

271
00:30:39,139 --> 00:30:41,174
من أين حصل على هذه الأموال الكثيرة؟

272
00:30:41,574 --> 00:30:43,843
هو يملك أرض في جنوب شرق تُركيا.

273
00:30:44,210 --> 00:30:46,079
هل زرع أيّ شيء؟

274
00:30:49,516 --> 00:30:50,850
كالقُطن؟

275
00:30:54,521 --> 00:30:55,955
منازل.

276
00:30:56,289 --> 00:30:57,791
يزرع المنازل.

277
00:31:00,660 --> 00:31:04,164
لقد أردتّني لتجريم زوجي
وتأكيد نظريّتك.

278
00:31:04,397 --> 00:31:05,498
أيّ نظريّة؟

279
00:31:05,799 --> 00:31:07,901
بأنّهُ لا يزال يُتاجر المخدّرات!

280
00:31:08,702 --> 00:31:11,905
مُنذ عدة شهور, وحدة المخدرات
استجوبت بعض المُشتبه بهم

281
00:31:12,172 --> 00:31:15,909
وأشار البعض مرارًا لزوجكِ
أيُمكنكِ تفسير ذلك؟

282
00:31:16,176 --> 00:31:19,679
زوجي كان يترجم للمجرمين
بهذا كان عليه التّحدّث لهم.

283
00:31:19,879 --> 00:31:21,414
لقد كانت وظيفته!

284
00:31:27,887 --> 00:31:31,624
لماذا تقوم بالتّحقيق بأمر زوجي؟ -
نحن لا نُحقّق بأمره. -

285
00:31:31,891 --> 00:31:33,693
إنّه لم يقتُل أيّ أحد!

286
00:31:33,860 --> 00:31:35,395
لقد تمّ قتله!

287
00:31:35,795 --> 00:31:37,197
علينا أن نفترض

288
00:31:37,364 --> 00:31:40,967
أنّ زوجكِ احتفظ بإرتباطاتهِ لعالم الجريمة.

289
00:31:42,302 --> 00:31:45,538
نحن نعتقد بأنّه ارتبط
ببعض الأنشطة الإجراميّة مع القتلة.

290
00:31:46,539 --> 00:31:48,475
ربّما لم يحدث هناك  إتّفاق

291
00:31:48,742 --> 00:31:52,112
وإبنكِ وزوجكِ كانوا ضحايا الإنتقام.

292
00:31:53,913 --> 00:31:55,348
إذاً, من فعل ذلك؟

293
00:31:55,548 --> 00:31:56,883
عصابات المافيا التّركية.

294
00:31:57,751 --> 00:31:59,252
أو الأكراد.

295
00:32:00,754 --> 00:32:03,056
وربّما الألبان.

296
00:32:05,125 --> 00:32:07,127
كنّا نأمل بأن يكون بإمكانكِ مُساعدتنا.

297
00:32:36,289 --> 00:32:37,924
أيُمكنني الحصول على جُعّة, يا (ميتشي)؟

298
00:32:38,091 --> 00:32:39,492
بالتأكيد.

299
00:32:46,032 --> 00:32:47,801
لمَ فعلتِ ذلك؟

300
00:32:49,336 --> 00:32:50,470
ماذا؟

301
00:32:50,804 --> 00:32:53,106
قولكِ لهم أنّها كانت مُخدراتكِ.

302
00:32:57,243 --> 00:32:58,945
لأنّ ذلك صحيح, يا أمي.

303
00:32:59,946 --> 00:33:02,182
لقد ورّطتِ نفسكِ بالمشاكل!

304
00:33:05,652 --> 00:33:08,154
ما الذي حولكِ زوجكِ إليه؟

305
00:33:11,958 --> 00:33:13,660
ماذا قُلتِ؟

306
00:33:17,163 --> 00:33:18,965
آن ماري), لنحزُم أغراضنا).

307
00:33:19,532 --> 00:33:20,800
(أشكركِ, (ميتشي.

308
00:33:31,578 --> 00:33:33,046
أغربي عن وجهي!

309
00:33:44,657 --> 00:33:46,226
(اعتني بنفسكِ, (كاتيا.

310
00:35:15,582 --> 00:35:17,083
أتُريدين بعضاً من الشاي؟

311
00:35:20,253 --> 00:35:21,821
شاي الحوامل؟

312
00:35:27,761 --> 00:35:30,263
هل عليّ أن أترككِ لبضعة الأيام؟

313
00:35:33,166 --> 00:35:34,534
أجل.

314
00:35:40,206 --> 00:35:42,609
لا يُمكنني تركُكِ بهذا الشكل.

315
00:35:43,376 --> 00:35:45,445
ولكنّي أريد أن أكون لوحدي.

316
00:35:51,451 --> 00:35:53,453
سأكون هنا دوماً من أجلكِ, مفهوم؟

317
00:35:56,790 --> 00:35:58,692
إتّصلي بي في أيّ وقت.

318
00:37:57,077 --> 00:37:59,979
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

319
00:38:00,146 --> 00:38:03,283
اسمعي, لقد كنتِ مُحقّة.
النّازيّون) هم من فعل ذلك)

320
00:38:35,148 --> 00:38:38,184
لديك رسالة صوتيّة جديدة.

321
00:38:38,585 --> 00:38:40,320
الرّسالة الأولى:

322
00:38:42,188 --> 00:38:45,025
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

323
00:38:45,392 --> 00:38:47,060
اسمعي, لقد كُنتِ مُحقّة.

324
00:38:47,660 --> 00:38:50,630
النّازيّون) هم من فعل ذلك)
لقد تمّ إعتقالهم.

325
00:38:50,997 --> 00:38:52,298
إتّصلِ بي.

326
00:38:53,833 --> 00:38:55,735
نهاية الرّسائل.

327
00:39:35,975 --> 00:39:39,979
(مرحباً بكم مع عائلة (سيكارجي
(هذا لكم حقّاً, الرّئيس (سيكارجي

328
00:39:40,180 --> 00:39:41,548
وفي الخلف هناك...

329
00:39:41,748 --> 00:39:43,183
(روكو سيكارجي)

330
00:39:43,683 --> 00:39:45,285
(قُل مرحباً, (روكو

331
00:39:46,453 --> 00:39:48,288
(شكراً لك, (روكو سيكارجي

332
00:39:48,888 --> 00:39:51,458
والمرأة المُذهلة التي بالقُرب منه

333
00:39:51,624 --> 00:39:53,960
(هي ميكانيكيّة السيارات (سيكارجي

334
00:39:54,194 --> 00:39:55,128
قُولي "مرحباً"!

335
00:39:56,129 --> 00:39:57,564
ما الذي تفعله؟

336
00:40:02,402 --> 00:40:04,804
والآن... من المُفترض أن تعمل.

337
00:40:07,574 --> 00:40:09,109
أنتِ الأفضل!

338
00:40:16,916 --> 00:40:18,385
من هو الأفضل؟

339
00:40:20,520 --> 00:40:23,390
اسمع, لقد أصبحتُ مملًا الآن.
لقد انتهى أمري

340
00:40:23,590 --> 00:40:24,858
لقد انتهى أمرنا.

341
00:40:26,626 --> 00:40:30,897
"العدالة"

342
00:40:34,300 --> 00:40:36,603
(صباح الخير, آنسة (مولر -
صباح الخير. -

343
00:40:36,770 --> 00:40:38,204
هل أنتِ مُستعدّة؟

344
00:40:38,371 --> 00:40:40,907
جيّد, زميلتي ستقوم بتقييدك.

345
00:40:41,441 --> 00:40:43,243
ارفعي أكمامكِ, من فضلكِ.

346
00:41:37,597 --> 00:41:39,366
صباح الخير, تفضّلوا بالجلوس.

347
00:41:43,336 --> 00:41:44,604
بموجب القانون افتتح المُحاكمة.

348
00:41:44,871 --> 00:41:47,974
(بين (إيدا مولر) و (آندري مولر

349
00:41:48,675 --> 00:41:53,546
أنوّه بحضور المُدّعى عليهم.

350
00:41:53,713 --> 00:41:55,415
هؤلاء مُحاميّ الدّفاع

351
00:41:55,582 --> 00:41:58,885
المُدّعي العام
والمُدّعين المُشتركين المُعتمدين

352
00:41:59,085 --> 00:42:00,720
و مُحاميهم.

353
00:42:00,920 --> 00:42:04,724
معذرةً, حضرة القاضي
لديّ طلب عاجل.

354
00:42:04,924 --> 00:42:09,929
(أطلب بموجب القانون إخراج الشّاهدة (سيكارجي
من قاعة المحكمة, شكراً لك.

355
00:42:10,697 --> 00:42:14,834
السيّدة (سيكارجي) لديها الحق
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشارِكة.

356
00:42:15,368 --> 00:42:18,972
المُحامون, يسمحون للمُدّعي العام
أن يقرأ الإتّهامات الأولى.

357
00:42:19,339 --> 00:42:21,808
(من فضلكم قوموا بإخراج السيّدة (سيكارجي
شكراً لكم.

358
00:42:22,342 --> 00:42:23,510
لن نخرجها.

359
00:42:23,710 --> 00:42:26,746
إذاً, أطلُب بشكل رسمي قرار قضائي.

360
00:42:27,714 --> 00:42:31,184
السيّدة (سيكارجي) هي شاهدة الإدّعاء
الرّئيسية, شكراً لكم.

361
00:42:31,351 --> 00:42:35,989
فخامته وحضرة المُدّعي العام لديهم
أدلّة قاطعة موضوعة تحت تصرّفهم.

362
00:42:36,189 --> 00:42:38,925
لابُدّ أن تُغادر, إن بقيت

363
00:42:39,192 --> 00:42:44,531
ستسمع الشهادات الأخرى
وستكون على علم بجميع الأدلّة.

364
00:42:44,731 --> 00:42:48,601
ستكوّن بالطّبع شهادتها.
وفقاً لذلك

365
00:42:48,868 --> 00:42:50,770
ستكون الشّاهدة عديمة الفائدة.

366
00:42:50,970 --> 00:42:56,042
ولذلك, فأنّني أطلب بإخراج
الشّاهدة (سيكارجي) من المحكمة, شكراً لكم.

367
00:42:56,376 --> 00:43:01,414
مُوكّلي يُقدّر قلق المُحامي
فيما يتعلّق بفائدة شهادتها.

368
00:43:01,881 --> 00:43:06,252
ومع ذلك ستُمارس حقّها
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشاركة.

369
00:43:06,720 --> 00:43:09,456
أرفض طلبك, أيّها المُحامي.

370
00:43:09,723 --> 00:43:13,727
إذاً, أطلبُ قراراً فوريّاً من قِبل
المحكمة بكاملها, شكراً لكم.

371
00:43:15,328 --> 00:43:18,965
جيّد جدّاً, بموجب ذلك سنُعلّق الإجراءات
من فضلكم ابقوا في مقاعدكم.

372
00:43:20,633 --> 00:43:21,701
ما الذي يجري؟

373
00:43:21,868 --> 00:43:24,871
إنّه يُحاول تعطيل الإجراء
على أمل بأن يتعثّر القاضي.

374
00:43:25,071 --> 00:43:27,107
هذا كلّ ما لديه. -
سأبقى. - 

375
00:43:30,243 --> 00:43:32,078
سنُعلن عن قرارنا.

376
00:43:32,278 --> 00:43:36,883
(كمُدّعية مُشاركة, (كاتيا سيكارجي
يحقّ لها أن تكون حاضرةً في المحكمة.

377
00:43:40,120 --> 00:43:43,590
يُمكننا الآن الإستماع إلى الإتّهامات
تفضّل, أيّها المُحامي.

378
00:43:43,757 --> 00:43:48,795
في الـ20 من تشرين الأول, 2016, تم اتهام
"آندري مولر) و (إيدّا مولر) من "هامبورغ)

379
00:43:48,995 --> 00:43:54,801
بالاتفاق سوية، بناءًا على نوايا كيدية
لقتل شخصين

380
00:43:55,001 --> 00:43:58,805
ومحاولين بشكلٍ خبيث الشّروع بقتل
عدد غير مُحدّد من الأشخاص

381
00:43:59,005 --> 00:44:04,044
عمدًا ومتعاونين في التآمر

382
00:44:04,277 --> 00:44:09,683
لزراعة "قُنبلة مسمارية" مُعدّة مُسبقاً
من الأسمِدة والدّيزل و500 مسمار

383
00:44:09,849 --> 00:44:13,520
عن طريق تفجيرها, لقتل أو إصابة

384
00:44:13,687 --> 00:44:16,690
أكبر عدد مُمكن من المُقيمين الأجانب..."

385
00:44:17,524 --> 00:44:18,958
ابقي في المنزل غداً.

386
00:44:19,125 --> 00:44:20,293
لماذا؟

387
00:44:20,493 --> 00:44:22,328
قد يكون يوماً شاقّ جدّاً.

388
00:44:24,664 --> 00:44:26,166
أراك في الغد.

389
00:44:35,442 --> 00:44:37,010
إنّهم يتعفّنون هناك.

390
00:44:46,286 --> 00:44:49,622
الخطر الأول:
موجة الصّدمة النّاجمة عن التّفجير.

391
00:44:49,789 --> 00:44:54,861
عانى الطّفل من إصابة في الإستنشاق
في أعلى القصبة الهوائيّة.

392
00:44:55,061 --> 00:45:00,867
وكذلك ضغط مع إنتفاخ حادّ
ونزيف مُحيطي في كِلتا الرّئتين.

393
00:45:01,501 --> 00:45:03,870
الخطر الثاني هو: الحُطام والشّظايا.

394
00:45:04,070 --> 00:45:08,508
كان الطّفل يُعاني من جُرح طوله 3سم
في وسط البطن العلوي

395
00:45:08,708 --> 00:45:12,946
النّاجمة عن شظيّة معدنيّة مُتعرّجة
التي كانت لا تزال مُلتصقة به.

396
00:45:13,179 --> 00:45:15,615
كما اخترقت الفقرة الثامنة من العمود الفقري.

397
00:45:15,782 --> 00:45:19,352
نتج عن ذلك جُرح مُمزّق
في الأمعاء الصّغيرة والكبيرة.

398
00:45:19,552 --> 00:45:23,790
وكذلك الكبد, وقطّع الشريان البطني بالكامل.

399
00:45:24,190 --> 00:45:29,229
الجذع أصيب بأكثر من 14 جُرح
صغير, ومُستدير وخطّي

400
00:45:29,496 --> 00:45:33,199
مع مسامير يصِل طولها إلى 10سم
مُنغرسة بأعماق مُختلفة.

401
00:45:33,433 --> 00:45:35,935
الخطر الثالث:
هو الحرارة الهائلة.

402
00:45:36,102 --> 00:45:39,572
بلغ مركز الإنفجار لفترة وجيزة
لـ1.000 درجة مئويّة.

403
00:45:40,273 --> 00:45:44,077
كانت هناك حُروق واسعة النّطاق
في مٌقدّمة الجسم, والرّأس, والوجه

404
00:45:44,244 --> 00:45:47,013
الجذع, الذّراعين والفخذين.

405
00:45:47,213 --> 00:45:52,018
كان الشّعر مُحترقاً حتى فروة الرّأس
في مُقدّمة الجُمجمة.

406
00:45:52,218 --> 00:45:55,689
كما أصيبت الأعين بحُروق
وقد انصهرت كلّيّاً.

407
00:45:55,989 --> 00:46:00,960
السّاعد الأيمن تم قطعهُ تقريباً.
عند مفصل المِرفق

408
00:46:01,227 --> 00:46:03,430
تمّ العثور على بعد 6متر من الجثّة.

409
00:46:03,630 --> 00:46:06,232
لا يُمكنني تحمّل أكثر من ذلك. -
أتُريدين الخروج؟ -

410
00:46:06,833 --> 00:46:08,902
لحظة واحدة, أجل, سيّد (فافا)؟

411
00:46:09,102 --> 00:46:12,439
أطلُب إستراحة قصيرة. -
إستراحة لمُدّة خمس دقايق. -

412
00:46:15,608 --> 00:46:17,510
أنظُري إليّ, أيّتها العاهرة!

413
00:46:19,179 --> 00:46:20,347
توقّفي عن ذلك حالاً!

414
00:46:21,514 --> 00:46:23,249
سأقتلك

415
00:46:33,993 --> 00:46:35,095
كآسين آخرين

416
00:46:35,295 --> 00:46:36,629
ليس لي

417
00:46:37,297 --> 00:46:38,965
ألا تريد المزيد؟

418
00:46:39,132 --> 00:46:41,101
سأوصل ابني إلى الروضة غدًا

419
00:46:55,915 --> 00:46:58,284
(لقد قمت بصفع (مولر
صفعة جيدة

420
00:47:03,189 --> 00:47:05,859
أتخيل لو أن ذلك
(حدث لي ولـ (روكو

421
00:47:06,059 --> 00:47:08,028
(إذا نجا (نوري

422
00:47:13,333 --> 00:47:16,036
لم يكن ليتوقف من أجل هذه الدردشات السخيفة

423
00:47:24,511 --> 00:47:26,246
غيرت رأي، كأسٌ أخر لي

424
00:47:33,520 --> 00:47:39,826
سيدة (سيكارجي) أتفهم جيدًا
رد فعلكِ العاطفي وغضبكِ

425
00:47:40,193 --> 00:47:43,063
لكن هذه المحكمة تتعامل فقط مع الحقائق

426
00:47:43,830 --> 00:47:47,133
إذا تكرر الحادث مجددًا
سيتوجب على المحكمة طردكِ

427
00:47:47,334 --> 00:47:51,371
لبقية المحاكمة، نتيجة لسلوككِ الغير منضبط

428
00:47:52,572 --> 00:47:54,307
حتى كمدعي مشارك

429
00:47:55,508 --> 00:47:59,479
طالما أن المتهمين غير مُدانين
من قبل المحكمة

430
00:47:59,879 --> 00:48:02,082
يتم اعتبارهم أبرياء

431
00:48:02,282 --> 00:48:03,850
هل تفهمين ذلك؟

432
00:48:07,387 --> 00:48:09,522
(استدعِ الشاهد (مولر

433
00:48:11,558 --> 00:48:13,193
الشاهد (مولر)، من فضلك

434
00:48:16,596 --> 00:48:17,931
(صباح الخير، سيد (مولر

435
00:48:18,732 --> 00:48:20,433
أجلس، من فضلك

436
00:48:30,643 --> 00:48:34,247
سيد (مولر) كأب وقريب مباشر

437
00:48:34,447 --> 00:48:38,118
يمكنك رفض الشهادة
ضد ابنك وزوجته

438
00:48:38,284 --> 00:48:39,586
هل هذا واضح؟

439
00:48:39,786 --> 00:48:40,920
أجل

440
00:48:41,221 --> 00:48:43,356
ألا زلت ترغب بالشهادة؟ -
أجل -

441
00:48:43,690 --> 00:48:45,892
إذن تفضل لو سمحت

442
00:48:48,928 --> 00:48:51,398
"أنا أعيش في "ميلدورف" "شيلسويغ هولشتاين

443
00:48:51,731 --> 00:48:54,901
العاصفة الأخيرة أسقطت شجرة في حديقتي

444
00:48:55,535 --> 00:48:58,405
ذهبت للمرآب لجلب منشار

445
00:48:58,605 --> 00:49:02,942
إنه لي في ممتلكاتي، لكن ابني
يستخدمه لأني لا أملك سيارة

446
00:49:03,276 --> 00:49:05,845
إنه يعيش في المنزل المجاور
لكننا نتجنب بعضنا البعض

447
00:49:06,413 --> 00:49:08,248
لماذا تتجنبان بعضكما البعض؟

448
00:49:08,615 --> 00:49:11,251
اختلفنا حول نظرته للعالم

449
00:49:12,318 --> 00:49:13,987
وما هي نظرته للعالم؟

450
00:49:14,954 --> 00:49:17,991
إنها التي قادت إلى هذه الاتهامات

451
00:49:19,359 --> 00:49:21,594
هل يمكن لك التوضيح؟

452
00:49:24,931 --> 00:49:26,599
(ابني يقدس (أدولف هتلر

453
00:49:30,870 --> 00:49:36,109
كنت تبحث عن المنشار بالمرآب

454
00:49:36,810 --> 00:49:38,445
ما الذي حدث لاحقًا؟

455
00:49:38,978 --> 00:49:42,315
رأيت حقيبة بلاستيكية تحوي أسمدة

456
00:49:42,515 --> 00:49:44,084
وعلبة نفط

457
00:49:44,250 --> 00:49:46,119
لم أفكر كثيرًا بشأن ذلك

458
00:49:46,286 --> 00:49:49,656
ولكن كان هناك على الأقل
سبعة علب من المسامير

459
00:49:49,956 --> 00:49:52,192
"تذكرت هجوم "هامبورغ

460
00:49:52,826 --> 00:49:54,461
أردت إيقافه من القيام بنفس الشيء

461
00:49:54,627 --> 00:49:57,597
لدى (أندريه) سوابق في الاعتداء
والسلوك الغير منضبط

462
00:49:57,831 --> 00:50:01,101
ذهبت إلى الشرطة وطلبت منهم إيقافه

463
00:50:08,208 --> 00:50:10,176
(تابع من فضلك سيد (مولر..

464
00:50:10,744 --> 00:50:14,347
ومن ثم أرسلوا بعض الخبراء
...وبعد البحث

465
00:50:15,849 --> 00:50:17,384
..أخبروني

466
00:50:20,820 --> 00:50:22,756
لا يمكن أن أنسى ذلك أبدًا

467
00:50:24,224 --> 00:50:28,595
"أردت حماية ابنك من جريمة أرتكبها حقًا"

468
00:50:30,997 --> 00:50:32,532
ومن ثم؟

469
00:50:33,199 --> 00:50:36,102
(ألقت الشرطة القبض على (أندريه) و(إيدا -
(سيد (مولر -

470
00:50:36,903 --> 00:50:39,172
كان ذلك مرآب ابنك؟

471
00:50:40,040 --> 00:50:41,174
نعم

472
00:50:43,343 --> 00:50:44,878
ألديك مفتاحه؟

473
00:50:45,311 --> 00:50:47,013
لا، ليس لدي

474
00:50:48,381 --> 00:50:51,651
إذن كيف دخلت؟ -
أعلم أين يخفي المفتاح -

475
00:50:52,986 --> 00:50:56,990
أيمكنك أن تخبرنا أين؟ -
تحت حجر كبير عند المدخل -

476
00:50:57,424 --> 00:50:59,659
خارج الباب -
نعم -

477
00:51:00,827 --> 00:51:03,163
هل يعلم شخص آخر بهذا؟

478
00:51:03,329 --> 00:51:06,733
من أصدقاء ابنك؟ -
لا أعلم -

479
00:51:07,701 --> 00:51:12,572
إذن من الممكن أن يكون هناك
أشخاص آخرين يعلمون مكان المفتاح

480
00:51:12,772 --> 00:51:15,775
ويمكنهم الوصول للمرآب؟

481
00:51:16,476 --> 00:51:19,245
ذلك ممكن -
شكرًا -

482
00:51:20,613 --> 00:51:23,416
نعم، سيد (فافا)؟ -
(سيد (مولر -

483
00:51:23,717 --> 00:51:27,387
لا تعرف إذا كان أي شخص يعرف مكان المفتاح
ماذا يعني ذلك؟

484
00:51:30,056 --> 00:51:33,093
هل رأيت أي شخصٍ آخر يدخل للمرآب سابقًا؟

485
00:51:33,560 --> 00:51:35,328
زوجة ابني

486
00:51:37,163 --> 00:51:38,498
أي شخص آخر؟

487
00:51:38,798 --> 00:51:40,200
لا أحد أبدًا

488
00:51:40,533 --> 00:51:41,768
جيد

489
00:51:42,936 --> 00:51:45,538
أيمكنني أضافة شيء ما؟ -
تفضل -

490
00:51:49,309 --> 00:51:51,378
أريد أن أغتنم الفرصة

491
00:51:51,544 --> 00:51:54,881
لأقدم التعازي لأهالي الضحايا

492
00:51:56,649 --> 00:52:00,153
أنا أسفٌ جدًا بشأن ما حدث

493
00:52:02,055 --> 00:52:04,824
لن تتجاوز أبدًا فقدان أحد أقاربك

494
00:52:06,426 --> 00:52:08,261
ما قام به ابني شرير

495
00:52:08,728 --> 00:52:11,131
وجبان، وغبي

496
00:52:38,124 --> 00:52:39,392
معذرةً

497
00:52:39,826 --> 00:52:41,428
ألديك ولاعة؟

498
00:52:49,669 --> 00:52:50,804
شكرًا

499
00:52:56,109 --> 00:52:58,545
أنتِ من "شيلسويغ هولشتاين" أيضًا؟

500
00:52:58,812 --> 00:53:01,481
"هوزوم" -
لكنكِ لم تعدِ تعيشين هناك؟ -

501
00:53:02,649 --> 00:53:03,950
لا

502
00:53:04,217 --> 00:53:06,386
أمي وصديقها هناك

503
00:53:16,429 --> 00:53:18,431
في المرة القادمة التي تزورينهم

504
00:53:20,066 --> 00:53:21,901
مرّي لشرب فنجان قهوة

505
00:53:34,848 --> 00:53:39,419
لو كنت تعرف أن ابنك قام بذلك
هل كنت ستقوم بإبلاغ الشرطة؟

506
00:53:45,725 --> 00:53:47,160
كنت أعلم

507
00:54:44,284 --> 00:54:45,919
هذا (فريتز) الصغير

508
00:54:52,926 --> 00:54:54,127
ادخلي

509
00:54:59,332 --> 00:55:00,834
ألديك سدادت قطنية؟

510
00:55:01,668 --> 00:55:03,169
هل أنت بدورتكِ الشهرية؟

511
00:55:03,336 --> 00:55:04,738
لسوء الحظ

512
00:55:30,663 --> 00:55:31,998
احتفظي بهم

513
00:55:32,665 --> 00:55:35,368
لم تأتني الدورة منذ الحادثة

514
00:55:46,146 --> 00:55:47,914
كيف تتدبرين أموركِ؟

515
00:55:48,848 --> 00:55:50,684
(من التأمين على حياة (نوري

516
00:55:54,387 --> 00:55:56,122
وكيف تسير المحكمة؟

517
00:55:58,525 --> 00:56:01,528
سيحصلون على عقابهم
أعدكِ بذلك

518
00:56:06,132 --> 00:56:07,667
شخصٌ ما قد استيقظ

519
00:56:08,902 --> 00:56:10,704
أتريد بعضً من الكعك أيضًا؟

520
00:56:11,871 --> 00:56:13,573
ستحصل على شيءٍ أفضل

521
00:56:19,279 --> 00:56:20,680
ها أنت ذا

522
00:56:29,356 --> 00:56:31,091
كان من الجيد رؤيتكِ

523
00:56:57,884 --> 00:57:00,186
المواد المتفجرة الموجودة في مكان الحادثة

524
00:57:00,353 --> 00:57:04,424
تحتوي على مكونات نموذجية
من نترات الأمونيوم محلية الصنع

525
00:57:04,858 --> 00:57:09,029
،مكونة من 95 ٪ نترات الامونيوم
،مصدرها الأسمدة المستوردة

526
00:57:09,195 --> 00:57:11,197
و 5% ديزيل

527
00:57:11,364 --> 00:57:14,534
هل وجدت ما يكفي من المواد لتحليلها؟

528
00:57:15,101 --> 00:57:16,369
أجل

529
00:57:16,703 --> 00:57:17,737
(سيد (فافا

530
00:57:18,071 --> 00:57:23,309
هل يمكن أن نستنتج أن المواد الموجودة
في المرآب، تطابق المتفجرات في الحادث

531
00:57:23,943 --> 00:57:24,944
أجل

532
00:57:25,145 --> 00:57:27,781
وهل كان المرآب يحتوي على أثار مواد متفجرة؟

533
00:57:27,947 --> 00:57:31,418
على أرضية المرآب
تم العثور على أثار مواد متفجرة

534
00:57:31,584 --> 00:57:35,155
مماثلة لتلك التي وجدت في مكان الحادث

535
00:57:35,422 --> 00:57:36,790
لذا، أجل

536
00:57:38,291 --> 00:57:41,928
(متابعةً لشهادة السيد (مولر
تم حجز جميع الأدلة

537
00:57:42,095 --> 00:57:45,832
وتم فحص بصمات الأصابع
على كل منها بعناية شديدة

538
00:57:46,032 --> 00:57:47,500
ما هو نوع هذه الأدلة؟

539
00:57:47,667 --> 00:57:52,305
أكثر من 700 مسمار أسود بأطوال مختلفة
ثلاث لترات من الديزل في علبة سعة 5 ليتر

540
00:57:52,505 --> 00:57:55,809
خمسون كغ من الأسمدة مستودرة
من "اسرائيل"، لاتزال مغلفة

541
00:57:55,975 --> 00:57:58,144
"ومكونات مصباح يدوي من نوع "بوش

542
00:57:58,478 --> 00:58:01,314
"وطائرة من دون طيار من نوع "ناينتك

543
00:58:01,514 --> 00:58:06,086
هل تمت معاملة جميع المواد بعناية تامة
كمصادر محتملة للأدلة؟

544
00:58:06,252 --> 00:58:09,856
بالتأكيد، قمنا بجمع العينات النموذجية
وختمها كلها

545
00:58:10,190 --> 00:58:12,959
ماذا كانت نتائج فحص البصمات؟

546
00:58:13,426 --> 00:58:19,699
تم تحليل بصمات الأصابع الموجودة على العناصر
ووجدنا أثار واضحة لبصمات كلا المشتبه بهما

547
00:58:19,966 --> 00:58:22,535
(وبصمات للشاهد (بورغن مولر

548
00:58:22,769 --> 00:58:24,971
هل وجدت أي بصمات أخرى؟

549
00:58:25,138 --> 00:58:28,975
نعم، بصمات لشخص آخر
لكن لا يمكن تحديده

550
00:58:29,743 --> 00:58:32,078
شريك آخر؟

551
00:58:33,213 --> 00:58:35,015
لا يمكننا تحديد ذلك

552
00:58:36,483 --> 00:58:40,653
لكن البصمة الأخرى قد تكون لصاحب المتجر
الذي اشتروا منه المواد؟

553
00:58:40,887 --> 00:58:42,222
صحيح

554
00:58:43,189 --> 00:58:44,257
(سيد (ريتز

555
00:58:46,893 --> 00:58:48,995
لدي سيارة ديزل

556
00:58:49,529 --> 00:58:52,432
كما لدي علبة وقود ديزل في مرآبي

557
00:58:53,266 --> 00:58:56,002
أحيانًا أحتاج لمسامير في منزلي

558
00:58:56,503 --> 00:58:58,805
ويوجد مسامير في مرآبي

559
00:58:59,339 --> 00:59:01,708
وزوجتي بستانية حريصة

560
00:59:01,908 --> 00:59:04,711
لذا هناك حقيبة من الأسمدة أيضًا

561
00:59:04,911 --> 00:59:07,681
وكل هذه العناصر تحمل بصمات أصابعي

562
00:59:08,148 --> 00:59:11,818
لذا يا كبير المحققين، هل ستستنتج
أنني صانع قنابل؟

563
00:59:12,919 --> 00:59:16,556
يا سيد (هابربيك) هل يحوي مرآبك
على أثار مواد متفجرة

564
00:59:16,723 --> 00:59:18,692
تلك التي قتلت (نوري) و(روكو)؟

565
00:59:19,025 --> 00:59:21,761
لا، لكن مفتاحي لا أبقيه تحت حجر

566
00:59:21,995 --> 00:59:24,030
حيث يمكن لأيٍّ كان إيجاده

567
00:59:24,230 --> 00:59:25,331
شكرًا

568
00:59:30,403 --> 00:59:31,938
سوف يعاقبون ، أليس كذلك؟

569
00:59:32,138 --> 00:59:34,407
أستطيع تأكيد ذلك لكِ

570
00:59:37,544 --> 00:59:38,912
من أو ماذا هو (ماكريس)؟

571
00:59:39,079 --> 00:59:41,281
شاهد (هابربيك) الجديد من اليونان

572
00:59:41,448 --> 00:59:42,949
هل سيكون مشكلة؟

573
00:59:43,116 --> 00:59:45,985
سوف أقوم بتمزيق هذا اللقيط
فقط شاهدي

574
00:59:58,932 --> 01:00:01,601
يبدأ الموسم من أوائل شهر أيار
لنهاية شهر تشرين الثاني

575
01:00:01,968 --> 01:00:03,536
لكننا نفتح طوال العام

576
01:00:03,703 --> 01:00:06,773
يمكن للضيوف زيارتنا
في الأوقات خفيفة الحركة أيضًا

577
01:00:07,607 --> 01:00:08,708
(سيد (ماكريس

578
01:00:08,875 --> 01:00:11,077
أيمكن أن تكون مُخطئًا؟

579
01:00:12,145 --> 01:00:13,446
شاهد آخر

580
01:00:13,646 --> 01:00:18,084
يدعي أنه رأى موكلتي
(في نفس الوقت في (هامبورغ

581
01:00:31,264 --> 01:00:32,265
مستحيل

582
01:00:32,465 --> 01:00:34,634
إنه يكذب -
إني أتذكرهم -

583
01:00:34,834 --> 01:00:38,972
لقد أقاموا من يوم 15 إلى يوم 20
من شهر تشرين الأول

584
01:00:39,873 --> 01:00:42,609
وهو مدون في سجل الحجز عندي

585
01:00:44,210 --> 01:00:45,812
هذا هو

586
01:00:46,613 --> 01:00:47,347
أجل

587
01:00:47,947 --> 01:00:49,382
لنلقي نظرة

588
01:00:49,883 --> 01:00:51,851
سيد (ماكريس) هل يمكن أن ترينا إياه؟

589
01:01:05,165 --> 01:01:06,700
من فضلك أجلس

590
01:01:09,669 --> 01:01:11,705
ألا تظن بأنه يمكن إضافته لاحقًا؟

591
01:01:20,113 --> 01:01:22,816
أود إضافة شيءٍ ما -
(تفضل سيد (فافا -

592
01:01:34,361 --> 01:01:36,563
المدعي العام، محامي الدفاع، تقدما

593
01:01:46,373 --> 01:01:48,041
من فضلكما ألقوا نظرة

594
01:01:51,411 --> 01:01:53,113
يمكنكم معاودة الجلوس

595
01:01:54,180 --> 01:01:56,082
سندع الجميع يرون

596
01:02:06,393 --> 01:02:07,527
أهذا أنت؟

597
01:02:10,563 --> 01:02:11,564
أجل

598
01:02:14,200 --> 01:02:15,769
ما هذا الرمز؟

599
01:02:20,507 --> 01:02:23,710
"هذا شعار حزب "الفجر الذهبي

600
01:02:24,878 --> 01:02:27,847
"لمعلوماتكم حزب "الفجر الذهبي
"هو حزب "النازيون الجدد" في "اليونان

601
01:02:30,083 --> 01:02:31,685
إنه حزب ديمقراطي

602
01:02:33,119 --> 01:02:34,254
منتخب ديمقراطيًا

603
01:02:35,121 --> 01:02:37,057
الصورة من 2013

604
01:02:37,223 --> 01:02:39,426
عندما حاول حزبك أن يفتح مكتبًا
"في "كاسل" في "ألمانيا

605
01:02:40,326 --> 01:02:41,661
حاز على 160 إعجاب

606
01:02:43,129 --> 01:02:45,165
لنرى من الذي أعجب به

607
01:02:59,646 --> 01:03:01,314
إنهم مشتركون جميعًا في ذلك

608
01:03:01,514 --> 01:03:05,118
شبكة "النازيون الجدد" العالمية
تحاول أن ترمي بكل قذاراتها

609
01:03:05,251 --> 01:03:07,721
سأقول ذلك للقاضي -
عن قذاراتهم؟ -

610
01:03:08,588 --> 01:03:09,789
إنه يعلم ذلك

611
01:03:09,989 --> 01:03:11,825
عليك أن تذكره بذلك

612
01:03:12,092 --> 01:03:13,059
اتبعني -
حسنًا -

613
01:03:16,996 --> 01:03:18,898
ماذا كانت ترتدي (إيدا مولر)؟

614
01:03:19,132 --> 01:03:21,801
جينز رمادي، وحذاء جلدي بني

615
01:03:22,002 --> 01:03:24,004
سترة خضراء، وقبعة صوف سوداء

616
01:03:24,504 --> 01:03:26,639
هل سارت لليمين أم لليسار؟

617
01:03:27,007 --> 01:03:29,109
من اليمين لليسار -
هل كانت متبرجة؟ -

618
01:03:29,309 --> 01:03:31,411
لا لم تكن -
جيد جدًا -

619
01:03:32,612 --> 01:03:35,181
.‫سوف يسأل (هابربيك) عن تعاطيكِ للمخدرات

620
01:03:38,985 --> 01:03:41,721
‫- ما الذي يجب أن أقوله؟
.‫- الحقيقة

621
01:03:42,822 --> 01:03:44,991
.‫أنّه كان بغرض تخفيف ألمك

622
01:03:46,893 --> 01:03:47,994
‫هل يمكنني قول ذلك؟

623
01:03:48,161 --> 01:03:50,697
.‫ملف الشرطة يقول أنهم عثروا على شيء ما

624
01:03:50,964 --> 01:03:53,867
‫أظن أنها الأشياء التي أعطيتكِ إياها؟

625
01:03:54,668 --> 01:03:56,903
.‫- تباً
.‫- دعك من ذلك

626
01:03:57,637 --> 01:04:00,473
‫إذا طلب (هابربيك) تحاليل
.‫المخدرات ، فسوف نرفض

627
01:04:00,974 --> 01:04:03,176
‫أم يجب أن نجعلهم يجدون أثارها في شعرك؟

628
01:04:10,450 --> 01:04:11,818
.‫أنت رأيتها

629
01:04:13,186 --> 01:04:17,023
.‫لقد أخبرت الشرطة. أخبرت المحكمة
.‫سوف يصدقونك

630
01:04:26,700 --> 01:04:28,068
.‫صحيح

631
01:04:29,402 --> 01:04:30,403
.‫الوقت قد تأخّر

632
01:04:31,071 --> 01:04:32,539
.‫خذي قسطاً من النوم

633
01:04:33,206 --> 01:04:34,474
.‫غداً هو وقت العرض

634
01:04:54,728 --> 01:04:56,896
‫هل تتذكري ملابس المرأة؟

635
01:04:58,031 --> 01:05:00,133
،‫كانت ترتدي جينز رمادي

636
01:05:00,734 --> 01:05:04,437
،‫حذاء جلد بُنيّ، سترة خضراء
.‫و قبعة صُوفية سوداء

637
01:05:05,739 --> 01:05:07,240
‫أي تفاصيل أخرى؟

638
01:05:08,141 --> 01:05:10,543
.‫لقد لاحظت أن الدراجة كانت جديدة

639
01:05:11,044 --> 01:05:12,746
.‫لهذا تحدثت معها

640
01:05:12,946 --> 01:05:17,050
‫هل أخبرتِ الشُرطة على الفور
‫بشهادتك؟

641
01:05:17,517 --> 01:05:22,756
‫نعم، لقد تم استجوابي في ذلك
.‫المساء وتم تسجيل كل شيء

642
01:05:23,189 --> 01:05:26,292
‫ساعدتُ أيضاً في رسم
.‫صورة للوجه

643
01:05:26,726 --> 01:05:27,927
.‫المحامي، تفضل

644
01:05:28,728 --> 01:05:29,796
،)‫سيدة (سيكارجي

645
01:05:30,797 --> 01:05:33,800
،‫عندما تحدثتِ إلى تلك المرأة صاحبة الدراجة

646
01:05:34,034 --> 01:05:36,036
‫كم كانت تبعد عنك؟

647
01:05:38,772 --> 01:05:40,306
.‫أقرب منك

648
01:05:40,507 --> 01:05:42,275
‫هل كانت تُغادر الدراجة؟

649
01:05:42,442 --> 01:05:44,344
.‫كانت بدأت في مُغادرتها

650
01:05:44,511 --> 01:05:47,147
.‫- رأيتها من الخلف
... ‫- أنا رأيت

651
01:05:47,614 --> 01:05:52,652
،‫عندما تكلمت معها
.‫استدارت ونظرت لي

652
01:05:52,852 --> 01:05:54,988
‫أي نوع من الأشخاص
‫هو (نوري سيكارجي)؟

653
01:05:55,689 --> 01:05:58,792
.‫هذا ليس له صِلة
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للإجابة

654
01:05:58,992 --> 01:06:00,960
.‫لقد كان شخصاً جيداً جداً

655
01:06:01,327 --> 01:06:04,197
.‫والد ورجل محترم

656
01:06:06,466 --> 01:06:09,202
.‫أخبرينا عن سوابق زوجك

657
01:06:09,436 --> 01:06:11,771
‫تلك السوابق معروفة
.‫للشُرطة وللمحكمة

658
01:06:11,971 --> 01:06:13,807
!‫أنت تُمسك بالملف، إقرأه

659
01:06:13,973 --> 01:06:15,742
.‫لقد قرأته

660
01:06:15,909 --> 01:06:20,513
‫تم القبض على (نوري سيكارجي) مع 50 كغ
.‫من الحشيش وقضى أربع سنوات في السجن

661
01:06:20,747 --> 01:06:21,448
.‫شكراً لك

662
01:06:21,614 --> 01:06:24,984
.‫(نوري سيكارجي) ليس هو من يُحاكم هنا
.‫إنه ضحية جريمة قتل

663
01:06:25,151 --> 01:06:26,486
،‫فخامتك

664
01:06:26,686 --> 01:06:29,856
‫من فضلك تأكد من كَوّن أسئلة المُحامي
.‫ذات صلة بالقضية

665
01:06:30,156 --> 01:06:34,527
‫بعد الإفراج، هل استمر زوجك
‫في الإتّجار بالمخدرات

666
01:06:34,761 --> 01:06:37,130
‫أو خرق قوانين المخدرات الأخرى؟

667
01:06:37,831 --> 01:06:38,932
.‫لا

668
01:06:40,200 --> 01:06:42,502
.‫لقد حملت بعد الإفراج عنه مُباشرةً

669
01:06:42,669 --> 01:06:45,872
(‫كانت ولادة (روكو
.‫أفضل شيء حدث لنا

670
01:06:46,373 --> 01:06:48,908
‫لم يكن لدى (نوري) أي علاقة
.‫بالمخدرات مرة أخرى

671
01:06:49,075 --> 01:06:53,213
‫لكن الشرطة عثرت على الماريجوانا
.‫والكوكايين والأفيون في منزلك

672
01:06:53,713 --> 01:06:55,749
.‫مُوكلتي فقدت زوجها وابنها

673
01:06:55,982 --> 01:06:59,853
‫هو أمر مفهوم، أنها حاولت
.‫تخفيف آلامها الغير مُحتملة

674
01:07:00,053 --> 01:07:04,491
.‫كانت الكميات للاستخدام الشخصي
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للشهادة على نفسها

675
01:07:04,924 --> 01:07:06,393
،)‫السيدة (سيكارجي

676
01:07:07,727 --> 01:07:09,062
‫هل أنت مدمنة مخدرات؟

677
01:07:10,663 --> 01:07:11,598
.‫لا

678
01:07:11,831 --> 01:07:14,401
‫- هل تعاطيت المخدرات اليوم؟
!‫- لا

679
01:07:14,668 --> 01:07:16,002
‫في العام الماضي؟

680
01:07:16,169 --> 01:07:17,470
!‫- لا
... ‫- مُوكلتي

681
01:07:17,737 --> 01:07:18,972
‫في يوم الجريمة؟

682
01:07:19,305 --> 01:07:21,741
!‫- لا
!‫- ترفض موكلتي الإجابة

683
01:07:25,412 --> 01:07:26,846
‫انا اطلب

684
01:07:27,013 --> 01:07:31,885
،‫أن تخضع الشاهدة لتحليل مُخدرات فوري
‫وتحليل للشعر

685
01:07:32,085 --> 01:07:34,821
‫في معهد الطب الشرعي

686
01:07:34,988 --> 01:07:39,659
‫من أجل التحقق من إدراكها الكامل
‫ ولياقتها للشهادة

687
01:07:40,427 --> 01:07:45,565
‫في الوقت الذي تدّعي فيه رؤيتها
.‫للمُشتبه بها بالدراجة. شكراً

688
01:07:45,765 --> 01:07:48,902
.‫يجب على المدعية المشاركة الموافقة على ذلك

689
01:07:49,102 --> 01:07:50,770
‫هل توافقين، يا سيدة (سيكارجي)؟

690
01:07:51,771 --> 01:07:55,642
‫الغرض من طلب الدفاع هو
.‫تشويه سمعة المدعية المشاركة

691
01:07:55,809 --> 01:07:59,479
‫هذا ليس له علاقة بحقائق الجريمة
.‫وشعور المتهمين بالذنب

692
01:07:59,813 --> 01:08:03,583
.‫(كاتيا سيكارجي) كانت أم مُحبة

693
01:08:03,783 --> 01:08:06,753
‫كان زوجها المتوفى
.‫نموذجًا لإعادة التأهيل

694
01:08:06,953 --> 01:08:11,291
‫لقد عانت من ألم لا يمكن
.‫تصوره لأسباب خبيثة

695
01:08:11,491 --> 01:08:13,626
!‫لا تحتاج إلى قبول هذا الإذلال

696
01:08:13,827 --> 01:08:16,963
‫هي لن تجيب على أسئلة
.‫الدفاع التشهيرية

697
01:08:17,263 --> 01:08:18,965
.‫إذاً سأقوم بالتلخيص

698
01:08:19,132 --> 01:08:24,070
‫ترفض الشاهدة الخضوع
‫لتحليل للمخدرات واختبار نفسي

699
01:08:24,304 --> 01:08:30,043
‫وبإجابة أسئلة الدفاع عن تعاطيها
:‫المخدرات. هناك استنتاج واحد فقط

700
01:08:30,276 --> 01:08:34,247
‫إنها تريد منع المحكمة من استنتاج فِكرة

701
01:08:34,447 --> 01:08:37,484
‫أنها قامت بإفتراضاتها

702
01:08:37,751 --> 01:08:43,456
‫وبعدها بفترة وجيزة، شهادتها
.‫بينما كانت تحت تأثير المخدرات

703
01:08:43,990 --> 01:08:45,291
... ‫تذكروا

704
01:08:46,760 --> 01:08:51,965
‫رأت أحدهم يمشي بعيدًا
.‫ويصرخ بشيء تجاهها

705
01:08:52,999 --> 01:08:56,002
‫تدعي أنها قد حفظت وجهًا

706
01:08:56,202 --> 01:08:58,505
!‫رأته فقط لثواني معدودة

707
01:08:59,039 --> 01:09:01,107
!‫مرة أخرى ، بينما كانت تحت تأثير المخدرات

708
01:09:02,308 --> 01:09:06,379
‫يدعي محاميها الآن أن هذه
،‫المُخدرات أُخذت في وقت لاحق

709
01:09:06,546 --> 01:09:10,884
‫ليس لتعزيز إدراكها
،‫وملاحظاتها

710
01:09:11,451 --> 01:09:14,187
".‫بل "لتخدير آلامها

711
01:09:14,654 --> 01:09:17,123
.‫تعاطتهم حتى تنسى

712
01:09:17,891 --> 01:09:20,093
.‫لكن دعونا لا ننسى شيئًا واحدًا

713
01:09:20,760 --> 01:09:24,130
‫شاهد تحت تأثير المخدرات

714
01:09:24,497 --> 01:09:28,101
‫يدعي أنه شاهد المتهمة، السيدة
.‫(مولر)، في مكان الحادث

715
01:09:28,268 --> 01:09:34,107
‫ولكن كما أكد الشاهد (ماكريس) وصدّق
،‫في الوثيقة المعروضة في المحكمة

716
01:09:34,274 --> 01:09:37,444
‫هي في الواقع كانت
."‫في عُطلة في "اليونان

717
01:09:38,178 --> 01:09:39,346
.‫شكرا لكم

718
01:09:42,015 --> 01:09:43,650
.(‫تفضل يا سيد (فافا

719
01:09:49,689 --> 01:09:51,825
‫الشاهدة (سيكارجي) وصفت امرأة

720
01:09:51,991 --> 01:09:55,562
‫أنها تركت دراجة
.‫بها حقيبة في موقع الإنفجار

721
01:09:55,829 --> 01:09:58,832
‫قامت بذلك قبل تأكيد الطب الشرعي

722
01:09:59,032 --> 01:10:01,735
.‫أن الحقيبة احتوت على القنبلة

723
01:10:02,502 --> 01:10:06,873
‫أكّد الطب الشرعي
،‫شهادتها عن الدراجة

724
01:10:07,073 --> 01:10:09,175
،‫أنها جديدة وغير مقفلة

725
01:10:09,409 --> 01:10:11,878
.‫وحول الحقيبة

726
01:10:12,112 --> 01:10:13,713
‫وأكدوا أيضا

727
01:10:13,913 --> 01:10:17,884
‫أن المرأة التي وصفتها السيدة
.‫(سيكارجي) لابد وأنها الفاعلة

728
01:10:18,785 --> 01:10:22,088
‫وصفت السيدة (سيكارجي) هذه
‫الإمرأة بكل التفاصيل

729
01:10:22,355 --> 01:10:27,093
.‫مثل الدراجة الجديدة وحقيبتها
.‫تلك الإمرأة كانت المتهمة

730
01:10:27,327 --> 01:10:31,498
،‫وهي متزوجة من المتهم الآخر
‫الذي كان مرآبه يحتوي على آثار

731
01:10:31,664 --> 01:10:35,068
‫نفس مادة القُنبلة التي
.(‫إنفجرت أمام مكتب (نوري سيكارجي

732
01:10:36,403 --> 01:10:37,671
،‫لا توجد أية مُخدرات

733
01:10:37,837 --> 01:10:40,507
‫تحليل للمخدرات أو فحص نفسي

734
01:10:40,740 --> 01:10:42,442
.‫يمكن أن ينسب هذه الحقيقة

735
01:10:42,609 --> 01:10:45,612
‫وأي شخص يحاول القيام بذلك
‫له نفس الدوافع الأساسية

736
01:10:45,879 --> 01:10:49,616
‫التي كانت لدى المُتهمة
.‫التي قتلت زوج مُوكلتي وطفلها

737
01:10:49,849 --> 01:10:53,486
‫وهذا يثير اشمئزازي أن أُضطر
.‫أن أنساق خلف ألاعيب الدفاع

738
01:10:53,653 --> 01:10:54,821
.‫شكرا لكم

739
01:11:01,294 --> 01:11:02,562
!‫نظام

740
01:11:52,812 --> 01:11:55,949
‫نيابة عن الشعب، توصلت
.‫المحكمة إلى الحكم التالي

741
01:11:56,383 --> 01:11:58,852
،)‫المتهمان، (أندريه مولر) و(إيدا مولر

742
01:11:59,019 --> 01:12:00,520
.‫بريئان

743
01:12:04,791 --> 01:12:05,959
!‫ابتعدوا

744
01:12:06,493 --> 01:12:07,327
!‫اللعنة على هذه المحكمة

745
01:12:07,527 --> 01:12:09,662
.‫تأدّبوا وإلا سأصرف من في الغرفة

746
01:12:10,230 --> 01:12:13,900
‫ستقوم الدولة بتغطية تكاليف
.‫المحاكمة والنفقات ذات الصلة

747
01:12:14,234 --> 01:12:19,005
‫سيتم تعويض المتهمين عن الوقت
.‫الذي قضوه في الاحتجاز

748
01:12:19,205 --> 01:12:20,674
.‫الرجاء الجلوس

749
01:12:29,015 --> 01:12:32,285
‫تبرئة اليوم لا تستند على
‫إيمان المحكمة

750
01:12:32,452 --> 01:12:34,454
،‫أن المتهمين أبرياء

751
01:12:34,688 --> 01:12:38,525
‫لكن الأدلة المقدمة تترك
.‫شكًا معقولًا بشأن إتهامهم

752
01:12:38,725 --> 01:12:44,030
"‫استنادا إلى مبدأ "الشك في صالح المُتهم
.‫هذا الشك يُلزم تبرئتهم

753
01:12:44,497 --> 01:12:45,965
‫نظرت المحكمة

754
01:12:46,166 --> 01:12:50,670
‫أن المتهمين لم يكن لديهم بمفردهم
.‫حُرية الدخول إلى المرآب

755
01:12:50,837 --> 01:12:55,175
.‫قد يكون آخرون دخلوا
.‫المفتاح كان سهل الوصول إليه

756
01:12:55,742 --> 01:12:59,245
‫مجموعة من بصمات الأصابع
.‫لم يُستطع التعرف عليها

757
01:12:59,879 --> 01:13:03,583
(‫ذكرت المدعية الشريكة (سيكارجي
(‫أنها تعرفت على (إيدا مولر

758
01:13:03,783 --> 01:13:07,754
.‫على أنها من تواجد في موقع الجريمة

759
01:13:08,088 --> 01:13:11,458
‫لم نتمكن من التأكد
.‫من دقة ملاحظتها

760
01:13:12,425 --> 01:13:17,630
‫مارست المدعية
‫حقها في رفض الفحص

761
01:13:17,897 --> 01:13:21,401
.‫لتقييم قدرتها على الشهادة

762
01:13:45,725 --> 01:13:47,527
‫أبي، هل يمكننا الذهاب إلى الماء؟

763
01:13:48,928 --> 01:13:50,897
.‫- من فضلك
.‫- اذهب مع أمك

764
01:13:51,531 --> 01:13:53,266
.‫اريد ان اذهب معك

765
01:13:53,600 --> 01:13:54,968
هيّا

766
01:13:58,405 --> 01:14:00,640
!‫هيّا، اذهب، هيّا

767
01:14:13,186 --> 01:14:14,354
.‫أمي ، تعالي

768
01:14:14,521 --> 01:14:16,423
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

769
01:14:16,623 --> 01:14:17,857
!‫هيا يا أمي

770
01:14:18,124 --> 01:14:19,859
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

771
01:14:20,126 --> 01:14:21,695
!‫ارجوك امي

772
01:14:26,833 --> 01:14:31,171
‫البحر

773
01:15:01,358 --> 01:15:02,758
مرحبًا -
أهلًا -

774
01:15:03,738 --> 01:15:05,031
"أهلًا بكِ في "اليونان

775
01:15:06,267 --> 01:15:08,560
(أنا (كاتيا -
(اسمي (تيلا -

776
01:15:08,608 --> 01:15:10,380
دعيني أريكِ المكان

777
01:15:24,562 --> 01:15:25,935
هل أعجبكِ؟

778
01:15:26,742 --> 01:15:27,788
أجل

779
01:15:55,221 --> 01:15:56,756
‫المحاكمة

780
01:16:20,113 --> 01:16:22,082
"‫فندق "أولد دريم

781
01:19:12,085 --> 01:19:13,198
هل تتحدثين الإنجليزية؟

782
01:19:14,031 --> 01:19:15,138
بالتأكيد

783
01:19:15,238 --> 01:19:16,371
أيمكنني مساعدتكِ؟

784
01:19:18,256 --> 01:19:20,342
أنا أبحث عن اثنين من أصدقائي

785
01:19:20,989 --> 01:19:21,999
زوجين

786
01:19:22,113 --> 01:19:24,973
أعتقد أنهما يقيمان هنا
"من "ألمانيا

787
01:19:25,129 --> 01:19:26,716
"لا أحد هنا من "ألمانيا

788
01:19:29,576 --> 01:19:30,709
هل أنتِ متأكدة؟

789
01:19:30,869 --> 01:19:33,736
لا ألمان، فقط أشخاص من اليونان

790
01:19:41,748 --> 01:19:45,518
!‫عطلة مجانية على حساب الدولة
"‫"مُنذ يوميّن

791
01:19:48,287 --> 01:19:50,754
هؤلاء هم أصدقائي
هل رأيتهما؟

792
01:19:57,148 --> 01:19:58,714
لا أعرف هؤلاء الأشخاص

793
01:20:03,689 --> 01:20:04,689
حسنًا

794
01:20:16,404 --> 01:20:17,544
(نيكو)

795
01:20:29,055 --> 01:20:32,249
أيمكن أن تعطيني رقمكِ
في حال رأيت أصدقائكِ؟

796
01:20:34,634 --> 01:20:35,727
بالتأكيد

797
01:20:36,684 --> 01:20:40,645
إنه ... 0049

798
01:20:40,913 --> 01:20:46,308
172386577

799
01:20:46,981 --> 01:20:48,401
وما هو اسمك؟

800
01:20:50,161 --> 01:20:51,481
(بيرغت)

801
01:20:59,465 --> 01:21:01,085
إنه لا يعمل

802
01:21:07,887 --> 01:21:10,047
ابقي هنا أيتها العاهرة

803
01:21:47,789 --> 01:21:49,596
أميركان سبريت" لو سمحت"

804
01:25:41,841 --> 01:25:43,610
.‫هي ليست هنا بالصدفة

805
01:25:44,611 --> 01:25:49,516
،‫إنها تلعب دور المحقق
.‫تبحث عن دليل عن ضد الشاهد اليونانيّ

806
01:25:49,683 --> 01:25:51,885
‫- هل تعرف أننا هنا؟
‫- كيف؟

807
01:25:52,118 --> 01:25:54,854
.‫- وجدت الخنزير اليوناني
.‫- لديه موقع على شبكة الانترنت

808
01:25:55,221 --> 01:25:59,159
‫- لنعود إلى الوطن
!‫- سيوجهون الكاميرات إلى وجوهنا

809
01:25:59,325 --> 01:26:00,660
‫ماذا لو وجدتنا؟

810
01:26:00,827 --> 01:26:03,730
،‫إذا اقتربت تلك العاهرة التركية منا
!سأحطم جمجمتها

811
01:26:03,897 --> 01:26:06,199
!‫سأضعها في القبر معهم

812
01:32:11,865 --> 01:32:13,233
.(‫مرحبًا يا (دانيلو

813
01:32:13,933 --> 01:32:15,869
‫(كاتيا)، أين أنتِ؟

814
01:32:16,169 --> 01:32:18,238
.‫لقد تركت لكِ ألف رسالةٍ صوتية

815
01:32:20,273 --> 01:32:21,574
.‫اعرف

816
01:32:22,676 --> 01:32:24,210
.‫دعينا نُقدّم الاستئناف

817
01:32:24,411 --> 01:32:27,447
‫الموعد النهائي غدا، لابد
.‫أن أقوم بتقديم الأوراق

818
01:32:32,719 --> 01:32:34,421
.‫لا أريد ذلك بعد الآن

819
01:32:35,323 --> 01:32:36,376
(كاتيا)

820
01:32:37,023 --> 01:32:40,894
،‫أعلم أن الأمر يبدو قد انتهى
.‫ لكن صدقيني، إنه ليس كذلك

821
01:32:42,529 --> 01:32:45,598
.‫سنستمر، (كاتيا)، سنستمر

822
01:32:46,399 --> 01:32:48,335
.‫سوف نقضي عليهم في الاستئناف

823
01:32:49,402 --> 01:32:52,572
.‫سنرفع هذا إلى المحكمة الفيدرالية
.‫سوف يحصلون على حكمٍ مدى الحياة

824
01:32:55,508 --> 01:32:57,610
.‫أين أنتِ؟ انا قادم

825
01:33:00,046 --> 01:33:01,548
.‫أتسوق من البقّالة

826
01:33:03,183 --> 01:33:05,018
.‫دعينا نجتمع عندما تنتهي

827
01:33:06,353 --> 01:33:08,054
.‫لا، اليوم ليس جيدًا

828
01:33:11,958 --> 01:33:13,526
‫(كاتيا)، اسمعيني

829
01:33:14,561 --> 01:33:18,264
.‫تعالي إلى مكتبي غدًا في أقرب وقت ممكن
.‫كل شيء جاهز

830
01:33:18,465 --> 01:33:21,101
.‫سوف نبحث في الأوراق معاً

831
01:33:22,736 --> 01:33:24,537
.‫سأحضر الفطائر

832
01:33:27,073 --> 01:33:28,641
.أحتاج إلى توقيعكِ

833
01:33:31,253 --> 01:33:32,306
(كاتيا)

834
01:33:33,813 --> 01:33:35,148
‫هل أنتِ قادمة؟

835
01:33:40,387 --> 01:33:42,055
.‫حسناً، أجل

836
01:33:44,024 --> 01:33:45,425
.‫جيد

837
01:33:46,359 --> 01:33:47,994
‫هل يمكنك أن تكوني هنا في الثامنة؟

838
01:33:50,530 --> 01:33:52,332
.‫يُمكنني ذلك

839
01:33:52,832 --> 01:33:54,000
.‫عظيم

840
01:33:54,701 --> 01:33:56,803
.‫أتطلع لرؤيتكِ

841
01:33:57,037 --> 01:33:58,705
.‫أراكِ غداً

842
01:34:00,440 --> 01:34:01,708
.‫أراك غدا

843
01:34:02,778 --> 01:34:03,838
(دانيلو)

844
01:34:04,341 --> 01:34:05,064
نعم

845
01:34:12,686 --> 01:34:14,287
.‫شكراً على كل شيء

846
01:34:16,790 --> 01:34:19,025
.(‫المعركة مستمرة، (كاتيا

847
01:34:20,393 --> 01:34:21,561
.‫وداعاً

848
01:34:22,128 --> 01:34:23,396
.‫وداعاً

849
01:35:20,153 --> 01:35:22,355
!‫حسناً، اذهب، هيا

850
01:35:30,930 --> 01:35:32,098
!‫هيا يا أمي

851
01:35:32,265 --> 01:35:34,167
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

852
01:35:34,334 --> 01:35:35,702
!‫هيا يا أمي

853
01:35:36,002 --> 01:35:37,504
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

854
01:35:37,837 --> 01:35:39,239
.‫ارجوك امي

855
01:40:38,371 --> 01:40:41,708
،‫بين عامي 2000 و 2007 في ألمانيا
"‫قام "التجمع الاشتراكي القومي السري

856
01:40:41,875 --> 01:40:44,711
‫بإغتيال تسعة أشخاص من
‫أُصول مُهاجرة وشُرطيّة

857
01:40:44,878 --> 01:40:46,880
.‫وقاموا بالعديد من التفجيرات

858
01:40:47,047 --> 01:40:50,717
‫الدافع الوحيد وراء هجماتهم كان
."‫أن ضحاياه من "أصول غير ألمانية

859
01:40:51,047 --> 01:40:54,717
ترجمة فريق عرب واريز
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

860
01:40:55,047 --> 01:40:59,717
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Omar</font> @Mustarinho
<font color="#0daffb">raed</font> @Cn_Screen <font color="#0daffb">Da7oom</font> @D700mka

861
01:41:00,047 --> 01:42:50,717
www.<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

