1
00:00:00,554 --> 00:00:19,154
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 19/4/2018 
الترجمة مهداه للصديق المرحوم (أبو ميرا)

2
00:00:20,854 --> 00:00:25,154
أقول لكم ، أخبركم
... بأن ثمة إعصار

3
00:00:25,458 --> 00:00:28,393
أقول لكم ، ثمة إعصار
وهذا شيء مرّوع

4
00:00:28,561 --> 00:00:30,256
شيء فظيع

5
00:00:30,530 --> 00:00:32,327
"رأيت بلدة صغيرة في "إيداهو

6
00:00:32,399 --> 00:00:35,960
جميلة وتكسوها الخضرة
وبدت وكأنها ستظل هكذا  للأبد

7
00:00:36,269 --> 00:00:41,172
رأيت هذه البلدة ، في ذات الليلة 
بعد هبوب الإعصار على هذا المكان

8
00:00:42,208 --> 00:00:46,645
ليس بها ورقة عشب واحدة
أو نبته واحدة من زهرة الحوذان 

9
00:00:46,713 --> 00:00:47,975
الجميع رحلوا

10
00:00:48,048 --> 00:00:50,039
الرجال فروا صوب الشمال
والنساء ركضوا نحو الجنوب

11
00:00:50,116 --> 00:00:52,175
الكلاب ركضت شرقاً
والقطط غرباً

12
00:00:52,252 --> 00:00:54,982
لم يتبقَ بتلك البلدة سوى غلام صغير

13
00:00:55,355 --> 00:00:57,380
يصيح في الشارع الرئيسي

14
00:00:57,857 --> 00:01:03,887
باوزر" ، كان ينادي على كلبه"
" باوزر" ، أين كلبي الصغير "باوزر؟"

15
00:01:04,464 --> 00:01:07,661
مرحباً أيها الإعصار
الوداع أيتها البلدة

16
00:01:07,934 --> 00:01:11,726
لم نسمع قط عن هبوب إعصار هنا -
"هذا ما قالوه في "إيداهو -

18
00:01:11,805 --> 00:01:13,932
 قالوا في الصباح 
الإعصار سيهب في المساء

19
00:01:14,007 --> 00:01:15,804
 بماذا تدعو هذه العصا المعدنية ؟  

20
00:01:15,875 --> 00:01:20,940
سررت حقاً لأنك سألتني أيها السيد 
أدعوها بصولجان الإعصار

22
00:01:21,114 --> 00:01:26,447
ثبته فوق سطح منزلك ودعه يتمايل كالمروحة
وسيطلق هواء كالنسيم وسأضمن لك

24
00:01:26,519 --> 00:01:29,682
لو أن هذه البلدة الصغيرة تعرضت لإعصار

25
00:01:29,756 --> 00:01:32,987
سيتحول إلى نسيم ربيعي عليل
 من خلال هذا الصولجان

26
00:01:33,293 --> 00:01:36,729
وشجرة البتولا الصغيرة ستتمايل رقصاً 

27
00:01:37,163 --> 00:01:40,030
وسوف يعود الربيع مجدداً 
في أبهى صوره

28
00:01:40,100 --> 00:01:43,851
هذا هو أيها المأمور - 
 هل تريدين الاحتفاظ به أيتها الصغيرة ؟ -

29
00:01:45,105 --> 00:01:48,700
هل رأيتم هذا أيها الرفاق
إنه خفيف وفتاة صغيرة تستطيع حمله

30
00:01:48,875 --> 00:01:50,900
والآن أصغوا لي

31
00:01:52,178 --> 00:01:56,114
أود أن تعلموا بأن صولجان 
الإعصار هذا سيُمنح مجاناً

32
00:01:56,616 --> 00:02:00,074
لهذه الفتاة الصغيرة الجميلة
لو أخبرتني باسمها

33
00:02:01,788 --> 00:02:04,689
اسمي (ستاربوك) ، عزيزتي
ما اسمك ؟

34
00:02:07,060 --> 00:02:08,493
(بيليندا)

35
00:02:10,597 --> 00:02:13,828
(هدية مني إليكِ ، (بيليندا
حتى تتذكريني به

36
00:02:14,734 --> 00:02:15,894
هذا أول صولجان

37
00:02:15,969 --> 00:02:20,266
الصولجان الثاني لن يُكلفكم 100 دولار 
ولا حتى 50 دولار

39
00:02:20,473 --> 00:02:23,408
سيُكلفكم ربع دولار

40
00:02:23,476 --> 00:02:27,139
خمسة وعشرون سنت ، ربع دولار فحسب
والآن من سيحصل عليه ؟

41
00:02:27,213 --> 00:02:30,202
سوف آخذه -
حسناً ، مرره وأرسل النقود -

43
00:02:30,283 --> 00:02:34,150
القطعة التالية ستكلفكم 50 سنت
أسرعوا السعر سوف يرتفع

45
00:02:34,220 --> 00:02:36,552
خمسون سنت ،  نصف دولار - 
سوف آخذه - 

46
00:02:36,623 --> 00:02:37,749
من هذا ؟ - 
أنا - 

47
00:02:37,824 --> 00:02:42,919
من فضلك هناك لهذا السيد ، شكراً لك 
$ القطعة التالية ستكلفكم 1 $ ، 2 $ ، 3$ ، 4   

49
00:02:42,996 --> 00:02:45,294
أسرعوا ، لن يتبقَ الكثير - 
(ستاربوك) - 

50
00:02:45,365 --> 00:02:48,129
اسمك (ستاربوك) ؟ - 
اقبضوا عليه ، إنه رجل محتال - 

51
00:02:50,870 --> 00:02:52,201
ها هم ذا

52
00:03:07,187 --> 00:03:08,381
لقد هرب

53
00:03:08,454 --> 00:03:11,821
ليطارده الجميع ، أخلوا المكان

54
00:03:11,925 --> 00:03:13,950
هيا لا تدعوه يهرب

55
00:03:54,801 --> 00:03:56,291
(الوداع ، (بيليندا

56
00:05:13,219 --> 00:05:18,909
الدخول إلى ثري بوينت البلدة الأصغر"
"والأكثر ازدهارا في الجنوب الغربي

56
00:05:19,719 --> 00:05:21,209
عجباً

56
00:06:04,219 --> 00:06:07,209
"مكتب المأمور"

57
00:06:34,060 --> 00:06:35,288
جيمي) فاز بالجائزة)

58
00:06:35,361 --> 00:06:37,921
جيمي) فاز بالجائزة) -
(جيمي) -

59
00:06:37,997 --> 00:06:39,589
(لقد فزت بسهولة ، (جيمي

60
00:07:06,225 --> 00:07:08,887
أهذه سيارتك المكشوفة ؟ - 
بالتأكيد - 

61
00:07:15,334 --> 00:07:17,529
كم عدد الأسطوانات ؟  - 
خمسة - 

62
00:07:19,472 --> 00:07:23,169
كم طولك ؟ - 
ستة أقدام - 

63
00:07:24,677 --> 00:07:26,406
هذه قامة طويلة جداً

64
00:07:28,414 --> 00:07:29,904
ليست قصيرة

65
00:07:30,082 --> 00:07:32,380
هكذا ينبغي أن يكون الطول المناسب للرجل

66
00:07:33,052 --> 00:07:35,247
لا أود أن أكون شخصاً آخر

67
00:07:36,022 --> 00:07:38,047
كنت أراقبك وأنت ترقص

68
00:07:39,292 --> 00:07:41,453
كنت ترقص وكأنك ستنفجر

69
00:07:42,862 --> 00:07:45,023
أشعر وكأنني سأنفجر الآن

70
00:07:46,566 --> 00:07:49,660
هل تزورين أحد ؟ - 
(آل (ماجويرز - 

71
00:07:49,769 --> 00:07:52,704
إنهم أبناء عمي - 
(جيمي) ، هيا تعال - 

72
00:07:56,509 --> 00:07:58,272
(اسمك (سنوكي

73
00:07:58,711 --> 00:08:01,179
(اسمك (جيم كوري

74
00:08:03,916 --> 00:08:08,250
لقد رأيتك ثلاث مرات الأسبوع الماضي
وأربع مرات هذا الأسبوع

75
00:08:08,321 --> 00:08:11,347
إجمالي سبع مرات - 
تماماً - 

76
00:08:13,693 --> 00:08:15,354
لماذا لا تتحدث

77
00:08:16,229 --> 00:08:18,254
ليس لديّ شيء لأقوله

78
00:08:27,740 --> 00:08:31,471
دوما ما تعتمرين هذه القبعة الصغيرة الحمراء ؟ - 
لا يوجد قانون يمنعني من ارتدائها - 

79
00:08:32,945 --> 00:08:35,379
هل سترتديها طوال حياتك ؟ - 
كلا - 

80
00:08:35,815 --> 00:08:39,410
سوف أعطيها لشخص وسيم
 في حالة ، .. وإن لم يحدث

81
00:08:52,398 --> 00:08:54,025
هل قلتِ 5 اسطوانات ؟ - 
آجل - 

82
00:08:54,100 --> 00:08:55,931
هل قلت 6 أقدام ؟ - 
نعم - 

83
00:08:59,672 --> 00:09:01,401
هل تود رؤيتها وهي تسير ؟ 

84
00:09:05,645 --> 00:09:06,907
آجل

85
00:09:23,899 --> 00:09:24,923
(جيمي)

85
00:09:27,399 --> 00:09:28,199
(جيم كوري)

86
00:09:28,400 --> 00:09:33,066
لو أنك تبحث عن أخيك ، لقد رأيته للتو
(يخرج برفقة (سنوكي ماجويرز

88
00:09:33,773 --> 00:09:35,934
نوا) هل وجدت (جيمي) ؟) -
كلا لم أجده يا أبي - 

89
00:09:36,409 --> 00:09:38,809
فيل) قال بأنه خرج)
(مع (سنوكي ماجويرز

90
00:09:38,878 --> 00:09:41,972
لو عاد (جيم) أخبره
بأننا ذهبنا للمحطة

91
00:09:42,048 --> 00:09:44,141
لنستقبل قطار (ليزي) - 
آجل ، سأخبره - 

92
00:09:44,216 --> 00:09:46,480
(ولكن يبدو لي أن (جيمي
... لو عثر على صديقة له

93
00:09:46,552 --> 00:09:49,043
فلن يهدر وقته لاستقبال أخته

94
00:09:49,121 --> 00:09:52,022
(هيا بنا ، (نوا - 
لا ، سأذهب كي أجد هذا الفتى - 

95
00:09:52,191 --> 00:09:56,059
حينما تنزل (ليزي) من القطار
آمل أن تنال ما جاءت من أجله  

96
00:09:56,162 --> 00:10:00,462
مثل ماذا ؟ - 
ربما زوج - 

97
00:10:01,167 --> 00:10:03,226
لم أرتكب إساءة
مجرد مزحة

97
00:10:28,167 --> 00:10:30,226
"بلدة ثري بوينت"

98
00:10:34,100 --> 00:10:37,900
أين وجدته ؟ - 
(كان متوقفاً بالسيارة مع (سنوكي ماجويرز - 

99
00:10:38,004 --> 00:10:39,369
وماذا في ذلك ؟

100
00:10:39,438 --> 00:10:42,373
ماذا في ذلك ؟ ربما تتورط
في متاعب بغيضة

101
00:10:42,441 --> 00:10:44,875
أي نوع من المتاعب ، (نوا) ؟ -
تلك الفتاة - 

102
00:10:44,944 --> 00:10:47,572
أقول لك يا أبي
لون شعرها أشقر وصبغته باللون الأبيض

103
00:10:47,647 --> 00:10:49,376
ليس أبيض على الإطلاق - 
لا تقل لي شيئاً - 

104
00:10:49,448 --> 00:10:53,675
(لقد جاءت للبلدة منذ أقل من أسبوع و (جيل دينبي
"قال بأنها ابتاعت لتر من أوكسيد "البيروكسيد

106
00:10:53,753 --> 00:10:56,813
وماذا في ذلك ، أنا أستعمل
البيروكسيد لتطهير جرح الإصبع

107
00:10:57,156 --> 00:10:59,818
لو أنها استعملته على الأرجح 
سوف تنزف حتى الموت

108
00:10:59,892 --> 00:11:01,860
ماذا حدث ؟ - 
سأخبرك بما حدث - 

109
00:11:01,927 --> 00:11:04,623
كانا بداخل السيارة
وملتصقان ببعضهم البعض

110
00:11:04,697 --> 00:11:07,495
لدرجة أنني لم أستطع 
التعرف عليهم

111
00:11:07,566 --> 00:11:10,228
وإذا لم أحضر في الوقت المناسب 
من يعرف ماذا كان سيحدث

112
00:11:10,302 --> 00:11:13,533
ربما أصطحبها للمنزل
وهي تعتمر القبعة الحمراء

113
00:11:18,611 --> 00:11:20,238
ماذا ، معها ؟

114
00:11:21,447 --> 00:11:22,914
لا شيء

115
00:11:23,783 --> 00:11:27,241
هل تدرك كم المتاعب التي تورط 
بها نفسك مع فتاة من هذا القبيل ؟

116
00:11:27,319 --> 00:11:29,617
هل تظن نفسك ذكي بما يكفي
لكي تتعامل مع هذه المتاعب ؟

117
00:11:29,689 --> 00:11:31,680
 لم أقل أنني ذكي

118
00:11:32,091 --> 00:11:35,754
أنا لا أمانع من أن تخبرني
كيفية التعامل في مثل تلك الأمور

119
00:11:36,462 --> 00:11:38,487
ولكن كنت أتمنى ألا تصرخ في وجهي 

120
00:11:39,432 --> 00:11:41,024
ها هي قادمة

121
00:11:44,503 --> 00:11:48,496
(تذكر (جيمي) عندما تنزل (ليزي
من القطار ، لا أسئلة

122
00:11:48,841 --> 00:11:51,742
وكيف لنا أن نعرف أنها بمفردها ؟ - 
لا أسئلة - 

123
00:11:51,811 --> 00:11:55,238
لن أطرح أي أسئلة غبية ، أبي
 : ولكنني سأقول

125
00:11:55,314 --> 00:11:59,250
ليزي أياً من أبناء عمي نيد"
"يبدو مناسب للزواج ؟

126
00:12:00,519 --> 00:12:02,248
آجل ، هذه الخدعة ستنطلي عليها 

127
00:12:22,108 --> 00:12:23,575
أبي

128
00:12:25,544 --> 00:12:27,239
(ليزي)

129
00:12:28,881 --> 00:12:30,405
(مرحباً (ليزي

130
00:12:34,320 --> 00:12:36,311
(من الرائع عودتك مجدداً ، (ليزي

131
00:12:36,388 --> 00:12:40,289
كيف كانت رحلتك ، (ليزي) ؟ -
كل شيء كان على ما يرام -

133
00:12:40,359 --> 00:12:43,817
أحضرت لك هدية ، أبي - 
(أبي كان يقصد كيف الحال عند عمي (نيد -  

134
00:12:44,063 --> 00:12:47,294
كيف كان الحال عند عمي (نيد) ؟ - 
(كل شيء كان على ما يرام ، (جيمي - 

135
00:12:47,366 --> 00:12:48,663
أحضرت لك هدية أيضاً

136
00:12:48,734 --> 00:12:51,567
لا تأكلها في ليلة واحدة
وألا ستصاب بالمرض

137
00:12:51,704 --> 00:12:54,867
(إليك هديتك ، (نوا
القلم المملوء بالحبر الأحمر

138
00:12:57,009 --> 00:13:00,069
(أياً من أبناء العم (نيد
يبدو مناسب للزواج

139
00:13:16,228 --> 00:13:20,130
المنزل مجدداً
لا يبدو وكأنه مر أسبوع

140
00:13:20,633 --> 00:13:22,298
يبدو وكأن مر أكثر من عام

141
00:13:34,146 --> 00:13:36,944
كل شيء على ما يرام وفي مكانه
... كل

142
00:13:43,155 --> 00:13:46,215
كل شيء على ما يرام في المنزل

143
00:13:46,492 --> 00:13:48,892
... والآن أبي ، هل يمكننا - 
كلا ليس الآن - 

144
00:13:49,762 --> 00:13:51,889
يبدو وأنك قمت بعمل جيد ، أبي

145
00:13:52,198 --> 00:13:54,666
جميع الصحون مغسولة
لا مقالي قذرة على الموقد

146
00:13:54,733 --> 00:13:57,224
كان يجدر بكِ رؤية المكان
أثناء غيابك

147
00:13:57,303 --> 00:14:00,761
صحون قذرة مكدسة 
تنتظر الغسيل يومياً

148
00:14:01,340 --> 00:14:03,308
أليس هذا صحيح أيها الأولاد ؟ - 
بالتأكيد هذا صحيح - 

149
00:14:03,375 --> 00:14:06,310
كنت أغسل الصحون كل ليلة
عما تتحدثون ؟

150
00:14:06,378 --> 00:14:09,040
يبدو وأن الرحلة أضفت عليكِ
مزيداً من الرونق

151
00:14:09,114 --> 00:14:12,675
حينما غادرتِ المنزل كنتِ تتطلعين
 التخلص من حرارة المطبخ 

152
00:14:13,385 --> 00:14:15,410
وكيف كان الحال في بلدة "سويت ريفر" ؟

153
00:14:15,654 --> 00:14:17,918
كانت أكثر سخونة من الجحيم - 
الآن تخلصتِ منها - 

154
00:14:17,990 --> 00:14:21,016
لا أجد شيء مضحك في حديثها
تتحدث وكأنها تكذب

155
00:14:21,093 --> 00:14:24,290
آسفة ، (نواه) ، هذا النقاش
الوحيد الذي سمعته خلال أسبوع

156
00:14:24,363 --> 00:14:27,230
(كيف حال عمي ، (نيد -
وكيف حال العمة (إيفي) ؟ -

157
00:14:27,299 --> 00:14:29,961
وكيف حال أولادهم ؟ - 
لقد كبروا - 

158
00:14:30,035 --> 00:14:33,334
(لو أنهم مثل خصال العمة (إيفي 
سوف يزعجوكِ بثرثرتهم

159
00:14:33,405 --> 00:14:36,101
(كلا ، إنهم يشبهون عمي (نيد
صوتهم جهوري فحسب

160
00:14:40,045 --> 00:14:42,912
من هو أكثرهم وسامة ، (ليزي) ؟

161
00:14:44,383 --> 00:14:45,782
(أظن أنه (بيت

162
00:14:46,151 --> 00:14:49,484
لا أستطيع تذكرهم جيداً
أيهم (بيت) ؟

163
00:14:51,123 --> 00:14:54,923
ذو الشعر الأصفر - 
شعر أصفر ؟ سيبدو لطيفاً على الرجل - 

164
00:14:54,994 --> 00:14:58,020
إنها صادقة - 
حسناً ، (بيت) هو الصادق - 

165
00:14:58,831 --> 00:15:01,664
بطريقتك هذه في الحديث عنه
أراهن أنه أكثر واحد مُعجبة به  

166
00:15:02,067 --> 00:15:03,830
آجل ، أنا مُغرمة به 

167
00:15:04,536 --> 00:15:06,401
لقد طلب الزواج مني

168
00:15:06,805 --> 00:15:09,638
هل هذا حقيقي (ليزي) ؟ - 
كلمة شرف - 

169
00:15:09,742 --> 00:15:11,437
حسناً وماذا قلتِ له ؟  

170
00:15:11,677 --> 00:15:14,874
قلت له آمل ذلك بمجرد تخرجه
من المدرسة الثانوية

171
00:15:14,947 --> 00:15:16,608
المدرسة الثانوية ؟

172
00:15:17,016 --> 00:15:18,574
أهو بهذا الغباء ؟

173
00:15:18,984 --> 00:15:21,976
كلا ، (بيت) ليس غبي
إنه يبلغ من العمر 9 سنوات فحسب

174
00:15:22,254 --> 00:15:25,052
اسمع أبي ، دعنا لا ندور
حول هذا الموضوع طويلاً

175
00:15:25,524 --> 00:15:29,255
"أعرف سبب إرسالك لي إلى بلدة "سويت ريفر
لأن عمي (نيد) لديه 6 أولاد

176
00:15:29,328 --> 00:15:32,456
ثلاثة منهم كبار في السن على الزواج
وأنا كذلك 

177
00:15:33,198 --> 00:15:38,101
 آسفة لأنك أنفقت كل هذه النقود على 
تذاكر القطار وكل تلك الملابس الجديدة

178
00:15:38,370 --> 00:15:41,305
نواه) بوسعك كتابة هذا)
في السجلات  بالحبر الأحمر

179
00:15:41,740 --> 00:15:43,765
أنا آسفة لأن الرحلة 
لم يكتب لها النجاح

180
00:15:44,109 --> 00:15:47,442
ليزي) ليس هذا السبب الذي أرسلناكِ من أجله) - 
جيمي) ، رجاءً) -

181
00:15:47,513 --> 00:15:50,880
إنها مُحقة ، هذا هو السبب
ولم نجني شيئاً 

182
00:15:51,183 --> 00:15:53,617
ما أريد معرفته هو
لماذا لم نجني شيئاً ؟

183
00:15:53,686 --> 00:15:57,053
(دعها وشأنها ، (نوا - 
كلا يا أبي ، الاستثمار هو الاستثمار - 

184
00:15:58,057 --> 00:16:02,323
لو أنفقنا مال على بقرة ولم تُنتج شيئاً
حينها ينبغي أن نتساءل 

185
00:16:02,962 --> 00:16:06,955
!هذا طرح جيد ، (نواه) - 
ماذا حدث في "سويت ريفر" ، (ليزي) ؟ - 

186
00:16:10,736 --> 00:16:11,998
لا شيء

187
00:16:14,340 --> 00:16:16,308
أهذا شيء مُريع ؟

188
00:16:16,375 --> 00:16:19,037
لا شيء على الإطلاق

189
00:16:21,080 --> 00:16:23,207
ماذا فعلتِ ؟ ، وأين ذهبتِ ؟

190
00:16:24,883 --> 00:16:28,649
أول ثلاثة أو أربعة أيام 
مكثت في غرفتي أغلب الأحيان

191
00:16:29,288 --> 00:16:30,550
لماذا فعلتِ ذلك ؟

192
00:16:30,622 --> 00:16:33,216
لأنني كنت أشعر بالحرج - 
الحرج بشأن  ماذا ؟ - 

193
00:16:33,292 --> 00:16:35,692
نوا) ، استخدم عقلك)
كنت أعرف سبب وجودي هناك

194
00:16:35,761 --> 00:16:37,558
وكل الأسرة تعرف ذلك أيضاً

195
00:16:37,629 --> 00:16:40,029
لم أستطع تحمل طريقة نظراتهم لي 

196
00:16:40,099 --> 00:16:43,660
لذا كنت أنزل لتناول الوجبات
ومن ثمَ أعود لغرفتي بسرعة

197
00:16:43,736 --> 00:16:46,068
لكي أرتب أمتعتي
 وأغسل شعري مرات عديدة 

198
00:16:46,138 --> 00:16:48,766
"وأقرأ كتالوج "سيرز ريبوك 
من الغلاف إلى الغلاف

199
00:16:48,841 --> 00:16:52,538
وأخيراً قلت لنفسي
ليزي كاري) ، تغلبي على هذه الحالة)

200
00:16:54,980 --> 00:16:58,575
كانت ليلة السبت 
وكانوا جميعاً سيذهبون للرقص

201
00:16:58,650 --> 00:17:02,552
لذا تزينت وخرجت من الغرفة 
بحذاء ذو كعب عالِ وفستان قصير

202
00:17:02,621 --> 00:17:05,089
ونزلت وجلست إلى طاولة العشاء

203
00:17:05,190 --> 00:17:08,626
ورمقني هؤلاء الأولاد بنظراتهم
وكأنني عارية تماماً

204
00:17:10,562 --> 00:17:14,828
ولفترة طويلة لم يكن هناك صوت
سوى صوت رشف عمي (نيد) لحساءه 

205
00:17:16,001 --> 00:17:19,300
وفجأة صدر صوت مثل طلق النار
: وسمعت (جي أر . نيد) وهو يقول

206
00:17:19,638 --> 00:17:23,464
"ليزي ، كم وزنك ؟" -
وماذا كان ردك ؟ -

208
00:17:23,542 --> 00:17:26,705
قلت له وزني 119 رطلاً
وأسناني هي كل ما أملك

209
00:17:26,779 --> 00:17:28,974
وحين أقف وذراعي للأعلى
طولي مثل ارتفاع الحصان

210
00:17:29,048 --> 00:17:32,609
لم يكن هذا تصرف ذكي منك
كان يحاول فتح مجال للحديث

211
00:17:32,684 --> 00:17:34,709
حسناً ، أعتقد بأنني أغلقته

212
00:17:35,187 --> 00:17:40,154
(وبعد مرور 10 دقائق ، جاء الصغير (بيت
مسرعاً إلى طاولة العشاء

214
00:17:40,459 --> 00:17:43,553
وكان يحمل كتاب للجغرافيا
: ثم قال

215
00:17:43,662 --> 00:17:45,960
"أبي ، أين تقع مدغشقر؟"

216
00:17:46,632 --> 00:17:50,193
الجميع غامر بالرأي
وكانوا جميعاً مخطئون

217
00:17:50,335 --> 00:17:52,326
: وفجأة قلت لنفسي

218
00:17:52,604 --> 00:17:55,698
إنها جزيرة تقع في المحيط الهندي"
"قبالة ساحل أفريقيا

219
00:17:55,774 --> 00:17:58,140
"وفي الجهة المقابلة لـ موزمبيق"

220
00:18:02,714 --> 00:18:05,478
لماذا لا يمكنني المساعدة لو أنني 
جيدة في مادة الجغرافيا ؟

221
00:18:05,784 --> 00:18:07,274
وماذا حدث ؟

222
00:18:08,120 --> 00:18:10,020
لا شيء ، لا شيء إطلاقاً

223
00:18:10,456 --> 00:18:12,424
: (ثم سمعت صوت (جي أر نيد

224
00:18:12,491 --> 00:18:16,086
"ليزي تصلحين أن تكوني مُعلمة"

225
00:18:16,161 --> 00:18:18,129
كلا - 
آجل - 

226
00:18:19,264 --> 00:18:21,994
ومنذ ذاك الوقت أيقنت
أنني لن أذهب معهم

227
00:18:22,101 --> 00:18:23,898
لذا لم أذهب لقاعة الرقص

228
00:18:23,969 --> 00:18:28,770
ومكثت بالمنزل وارتجلت بعض الشِعر بشأن 
 "الأشياء المعروضة للبيع في كتالوج "روبوك

229
00:18:29,575 --> 00:18:32,544
أنتِ والصغير (بيت) ؟ - 
(آجل أنا والصغير (بيت - 

230
00:18:33,479 --> 00:18:37,504
أتعلمون ما هو أطرف شيء حدث 
يوم مغادرتي لـ "سويت ريفر" ؟

231
00:18:37,548 --> 00:18:40,774
الصغير (بيت) أجهش بالبكاء
: وقال لي

233
00:18:41,153 --> 00:18:45,852
"ليزي أنت أجمل فتاة رأيتها "

234
00:18:46,291 --> 00:18:48,156
إنه مُحق ، هكذا أنتِ

235
00:18:48,460 --> 00:18:51,395
(آجل ، أنا جميلة بالنسبة لك ولـ (بيت

236
00:18:51,463 --> 00:18:55,593
ولكنني دميمة بالنسبة لأخوتي - 
لأنكِ لا تظهرين نفسك بالشكل الصحيح -

237
00:18:55,901 --> 00:18:59,894
لقد حاولت يا أبي - 
كلا ، لقد تواريتِ خلف كتبك - 

238
00:19:00,005 --> 00:19:03,964
تواريتِ خلف نظارتك
ولن ترتديها بعد الآن

239
00:19:04,343 --> 00:19:06,436
أنتِ تخشين من أن تكوني جميلة

240
00:19:06,712 --> 00:19:10,170
أخشى من أن تظن بأنني جميلة
وأدرك بأنني لست كذلك

241
00:19:11,817 --> 00:19:13,375
أنا آسفة

242
00:19:14,386 --> 00:19:17,412
لقد خذلتك ، أنا آسفة

243
00:19:17,489 --> 00:19:20,014
أنت لم تفعلين شيء 
(لتتأسفي عليه ، (ليزي

244
00:19:25,531 --> 00:19:27,658
لا إشارة لوجود سحاب

245
00:19:29,468 --> 00:19:30,992
لا وجود للمطر غداً

246
00:19:33,672 --> 00:19:37,335
أعتقد بأنني سأذهب للفراش - 
(طابت ليلتك ، (نوا - 

247
00:19:41,747 --> 00:19:45,046
وأنا كذلك - 
(طابت ليلتك ، (جيمي - 

248
00:20:01,500 --> 00:20:05,493
أظن بأنني سأذهب للفراش أيضاً - 
نعم - 

249
00:20:08,473 --> 00:20:11,067
(مرحباً بعودتك للمنزل ، (ليزي - 
شكراً لك ، أبي - 

250
00:20:55,821 --> 00:20:57,311
انظر إلي تلك الماشية

251
00:20:58,490 --> 00:20:59,855
راقدة على الأرض بلا حراك

252
00:21:00,626 --> 00:21:03,060
بهذا خسرنا 12 ثور هنا

253
00:21:03,962 --> 00:21:06,453
و 62 في الأخدود -
آجل - 

254
00:21:06,531 --> 00:21:08,522
ولن نستطيع فعل شيء حيال هذا الأمر

255
00:21:09,501 --> 00:21:10,695
ما هذا ؟

256
00:21:24,516 --> 00:21:26,006
مرحباً -
مرحباً -

257
00:21:26,451 --> 00:21:28,681
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ - 
من أنت ؟ - 

258
00:21:28,754 --> 00:21:31,086
(اسمي (ستاربوك -
ستاربوك) هو اسمي) -

259
00:21:31,156 --> 00:21:34,023
بمَ نساعدك ؟ - 
هذا سؤال خطأ ، أيها السيد - 

260
00:21:34,092 --> 00:21:36,788
السؤال الصحيح هو
بمَ أساعدكم أنتم ؟

261
00:21:36,928 --> 00:21:39,761
لا أتذكر بأننا استدعينا أحد
طلباً للمساعدة

262
00:21:39,831 --> 00:21:42,356
يجدر بك ذلك ،أيها السيد
بالتأكيد ينبغي عليك ذلك

263
00:21:42,434 --> 00:21:44,561
ماذا ستفعل حيال تلك الماشية ؟

264
00:21:44,636 --> 00:21:47,503
 هل هناك ثمة شيء بمقدورنا فعله
وتظن بأننا لم نفعله ؟

265
00:21:47,572 --> 00:21:48,800
ربما لا يمكنكم ذلك

266
00:21:48,874 --> 00:21:51,138
أفترض أنك تستطيع ؟ - 
ربما - 

267
00:21:51,276 --> 00:21:52,971
وما عساك أن تفعل أيها السيد ؟

268
00:21:55,013 --> 00:21:58,574
يبدو أنكم لستم مستعدين
لتلقي المساعدة بعد

269
00:21:58,917 --> 00:22:02,182
مهلاً - 
لاحقاً ، ربما أراكم لاحقاً - 

270
00:22:15,000 --> 00:22:17,298
(طاب صباحك ، (نوا) ، أبي ، (جيمي - 
(طاب صباحك ، (ليزي - 

271
00:22:17,369 --> 00:22:19,769
صباح الخير ، حبيبتي - 
(صباح الخير ، (ليزي - 

272
00:22:20,038 --> 00:22:22,199
بالتأكيد ، من الجيد تواجدي بالمنزل مجدداً

273
00:22:22,274 --> 00:22:24,504
آجل ، هذا ما يقوله الأولاد

274
00:22:24,576 --> 00:22:26,874
"قطعاً ، من الجيد تواجد ليزي بالمنزل" - 
آجل - 

275
00:22:26,945 --> 00:22:28,845
لذلك ، لم يضطروا لتناول طبخي

276
00:22:28,914 --> 00:22:31,405
أنا لم أقل هذا ، أبي
لقد أحببت طريقتك في الطهي

277
00:22:31,483 --> 00:22:33,781
كل شيء معد بطريقة دسمة ولطيفة

278
00:22:35,787 --> 00:22:38,187
كيف تريد البيض ، (جيم) ؟ - 
كما يحلو لك - 

279
00:22:38,256 --> 00:22:40,554
كم بيضة ؟ - 
خمسة أو ستة - 

280
00:22:41,727 --> 00:22:44,252
إنه لا يشعر بالجوع اليوم

281
00:22:46,765 --> 00:22:50,826
لقد حلمت بأن المطر سينهمر
سوف ينهمر بغزارة

282
00:22:50,902 --> 00:22:51,960
حقاً ، (ليزي) ؟

283
00:22:52,037 --> 00:22:54,733
عاصفة رعدية ، مطر ينهمر بغزارة

284
00:22:54,840 --> 00:22:58,435
والبرق يومض والرعد يجتاح الوادي

285
00:22:58,510 --> 00:23:00,536
مثل طفل يطرق على طبلة كبيرة

286
00:23:00,646 --> 00:23:05,138
ونظرت للأعلى وضحكت بصوت عالٍ
وكان الأمر رائعاً

287
00:23:05,250 --> 00:23:07,718
الجفاف هو الجفاف
والحلم هو الحلم

288
00:23:09,888 --> 00:23:13,551
(ولكنه حلم لطيف ، (نوا
والخير قريب بحلول المطر

289
00:23:13,825 --> 00:23:15,622
قريباً لن يوجد مطر

290
00:23:17,295 --> 00:23:18,853
لا أظن ذلك

291
00:23:21,234 --> 00:23:22,128
... (ليزي)

291
00:23:22,534 --> 00:23:25,128
أنا والأولاد توصلنا إلى فكرة

292
00:23:25,203 --> 00:23:28,070
ونعتقد بأن يتوجب علينا 
أن نخطرك بها

293
00:23:29,040 --> 00:23:32,976
هل تود إبلاغها ، (نوا) ؟ - 
كلا ، إنها فكرتك يا أبي - 

294
00:23:33,945 --> 00:23:36,539
... حسناً ، الأولاد وأنا 

295
00:23:36,848 --> 00:23:39,715
"قررنا التوجه إلى بلدة "ثري بوينت
عصر اليوم

296
00:23:41,086 --> 00:23:44,954
وسوف نذهب لمكتب المأمور
وسوف نتحدث إلى نائبه

297
00:23:49,294 --> 00:23:51,819
فايل) ؟)- 
بلى - 

298
00:23:53,832 --> 00:23:58,201
أبي ، هذه فكرة مجنونة

299
00:23:58,270 --> 00:24:00,329
سوف ندعوه لتناول العشاء فحسب

300
00:24:00,405 --> 00:24:04,341
لو دعوته لن أتواجد هنا - 
لماذا ؟ ألا يعجبك ؟ - 

301
00:24:04,409 --> 00:24:06,070
بالتأكيد يعجبني

302
00:24:06,144 --> 00:24:10,240
يعجبني مظهره ، ويبدو أن لديه 
شيء ليقوله ، ولكن لن يُصرح به

303
00:24:10,315 --> 00:24:13,113
يعجبني الطريقة التي يضع
بها إصبع إبهامه على حزامه

304
00:24:13,351 --> 00:24:16,878
ولكن هذا لا يعني أنني أريد
أن تذهب إليه كي تصطاده لي

305
00:24:16,988 --> 00:24:19,115
لن أفعل شيء من هذا القبيل

306
00:24:19,357 --> 00:24:23,990
ربما سنتحدث عن لعبة البوكر 
ومن ثم سنتناول العشاء

308
00:24:24,062 --> 00:24:27,589
ويجدر بك أن تعرفي بأنه سيجلس
على المقعد الرئيسي لطاولة الطعام

309
00:24:27,666 --> 00:24:30,396
(كلا ، ليس (فايل
إنه حتى لا يعلم بوجودي على الأرض

310
00:24:30,535 --> 00:24:33,527
(إنه يعرفك ، (ليزي- 
كلا ، لا يعرفني - 

311
00:24:33,605 --> 00:24:37,041
حينما ذهبنا للبلدة ألقى عليكم
(تحية حارة أنت و(نوا) و (جيم

312
00:24:37,108 --> 00:24:39,076
ولم يعر لي أي اهتمام على الإطلاق

313
00:24:39,144 --> 00:24:42,375
هو بالكاد رفع قبعته عن رأسه

314
00:24:43,014 --> 00:24:45,141
لقد تعمد أن يتجاهلني بالفعل

315
00:24:45,484 --> 00:24:49,443
حينما يتظاهر رجل بأن يتجاهلك
هذا لا يعني أنه تجاهلك

316
00:24:54,659 --> 00:24:57,560
ما رأيك ، (نوا) ؟ - 
لا تسأليه - 

317
00:24:57,629 --> 00:25:01,258
(في كل مرة تتشاجرين أنتِ و (جيم
تقصدين (نواه) لتسأليه

318
00:25:01,333 --> 00:25:03,267
لقد احتد حماسنا نحن الثلاثة

319
00:25:03,335 --> 00:25:07,738
لمرة واحدة في حياتك أريد أن يحتد حماسك - 
أبي ، لا تغضب ، ما رأيك (نواه) ؟ - 

320
00:25:08,940 --> 00:25:12,467
إنها مسألة كبرياء - 
أي كبرياء ؟ - 

321
00:25:13,845 --> 00:25:16,712
أهذا رأيك ، (ليزي) ؟ - 
الكبرياء - 

322
00:25:17,849 --> 00:25:20,079
لقد انتهيت من هذا الأمر
منذ زمن بعيد

323
00:25:21,987 --> 00:25:26,048
أريد أن أكون امرأة فحسب

324
00:25:26,191 --> 00:25:28,421
أنت امرأة ولكن بدون زواج

325
00:25:28,493 --> 00:25:30,927
(كلا ، لست كذلك ، (نوا
أنا مدبرة منزل جيدة جداً 

326
00:25:30,996 --> 00:25:35,490
أنا أرتق جواربك ، وأغسل قمصان أبي
"وواحدة من أفضل الطهاة في "ثري بوينت 

327
00:25:36,001 --> 00:25:38,333
ولكن كل هذا لا يجعل مني امرأة

328
00:25:38,403 --> 00:25:40,530
أي امرأة تريدينها ؟ - 
... أريد - 

329
00:25:43,675 --> 00:25:48,510
أريد أن أمنح السعادة لشخص ما

330
00:25:49,748 --> 00:25:56,153
أريد لشخص ما أن يسعده وجودي
وأن أشعر بالسعادة لوجوده معي

332
00:25:57,355 --> 00:25:59,983
أريده أن يخبرني من يكون

333
00:26:00,525 --> 00:26:02,891
وأن يخبرني من أنا أيضاً

334
00:26:04,029 --> 00:26:06,930
لأنني لا أعرف حتى من أكون 

335
00:26:07,632 --> 00:26:11,591
وأريد أن يكون لديّ المقدرة
لفعل أشياء عديدة من أجله

336
00:26:11,670 --> 00:26:14,696
كل الأشياء ولا يتوجب عليه أن يشكرني

337
00:26:14,773 --> 00:26:17,708
لا داع للشكر لأننا سنقضي
 حياتنا بالكامل معاً

338
00:26:24,783 --> 00:26:28,150
وأعتقد بأن الشخص عليه أن يتنازل
من أجل إسعاد الآخر

339
00:26:28,587 --> 00:26:30,248
(وربما يكون هذا الشخص هو (فايل

340
00:26:30,322 --> 00:26:33,450
لذا لو أردت أن تسأله
هيا اذهب واسأله

341
00:26:33,525 --> 00:26:36,221
حسناً ، هيا أيها الأولاد

342
00:26:37,295 --> 00:26:39,320
(هيا بنا نذهب ، (نوا

343
00:26:44,669 --> 00:26:48,628
هلا أنصت لي ، (فايل) ؟ - 
اسمع أيها المأمور - 

344
00:26:48,907 --> 00:26:51,569
حينما كنت مفلساً أقرضتني المال

345
00:26:52,210 --> 00:26:54,678
وعندما احتجت لوظيفة
جعلتني نائباً لك

346
00:26:54,746 --> 00:26:57,112
وحين أصبت بالبرد
أحضرت لي لاصقة طبية

347
00:26:57,182 --> 00:26:59,650
والآن تريد أن تعطيني كلب
أنا لا أريد كلب

348
00:26:59,718 --> 00:27:02,016
كيف لك أن ترفضه
وأنت لم تره بعد ؟

349
00:27:02,087 --> 00:27:04,988
لقد رأيت عديد الكلاب من قبل - 
ليس مثل هذا الكلب ، إنه مختلف -

350
00:27:05,056 --> 00:27:09,618
عندما ترى هذا الكلب الصغير سترغب
في الحصول عليه وعناقه بشدة

351
00:27:09,694 --> 00:27:12,754
هل تظن بأنني سأقتنيه ؟ - 
آجل ،إنه رقيق الطباع - 

352
00:27:15,567 --> 00:27:19,731
عندما تجلس وقدمك عارية سيأتي نحوك
ويلعق إصبع قدمك الكبير

353
00:27:20,639 --> 00:27:23,972
يبدو وأنه من النوع العائلي
ولكنني سأعيش بدونه

354
00:27:25,043 --> 00:27:27,637
فايل) أنت تصيبني بالغثيان)

355
00:27:28,079 --> 00:27:33,749
ليس من الصواب أن تُقيم بمفردك
لا سيّما بعد أن تزوجت ذات مرة 

357
00:27:33,818 --> 00:27:36,286
ومنذ أن خسرت زوجتك
أصبحت الليالي باردة 

358
00:27:36,354 --> 00:27:39,289
ويجدر بك أن تحصل على شيء 
يبعث في جسدك الدفء

359
00:27:39,357 --> 00:27:41,450
! الليلة الماضية كانت درجة الحرارة 40

360
00:27:41,526 --> 00:27:46,220
حسناً ، لو أنك لا تريد الكلب
... أو أنك من النوع الذي لا يجب الحيوانات

362
00:27:46,297 --> 00:27:48,959
أنا أحب الحيوانات - 
أنت تحبهم ولديك حيوانات ؟ - 

363
00:27:49,034 --> 00:27:51,969
كان لديّ أحدهم - 
أراهنك ، أي نوع ؟ - 

364
00:27:52,437 --> 00:27:55,531
عندما كنت طفلاً كان لديّ كلب - 
ماذا كان نوعه ؟ - 

365
00:27:56,174 --> 00:27:57,937
مُهَجن ، من النوع الصغير

366
00:27:58,009 --> 00:27:59,738
بمَ كنت تدعوه ؟ - 
كلب - 

367
00:28:00,645 --> 00:28:03,045
أقصد ، ماذا كان اسمه ؟ - 
كلب - 

368
00:28:03,314 --> 00:28:05,782
ألم تطلق عليه اسم ؟ - 
كلب - 

369
00:28:06,518 --> 00:28:10,454
اسمه كان كلب - 
أليس من ثمة اسم مناسب لهذا الكلب ؟ - 

370
00:28:10,522 --> 00:28:12,683
كان يأتي لي عندما أنادي عليه

371
00:28:12,757 --> 00:28:16,193
لن تستطيع أن تحبه كثيراً
إن لم تطلق عليه اسماً

372
00:28:16,261 --> 00:28:19,662
بالتأكيد لقد أحببته كثيراً
واعتنيت به جيداً أيضاً

373
00:28:21,099 --> 00:28:23,260
أكثر مما كان يعتني بنفسه

374
00:28:23,368 --> 00:28:27,896
وماذا حدث له ؟ - 
كان يهرب دوماً -

375
00:28:28,840 --> 00:28:31,206
كان يتصف بالغباء 
وكان يختبأ تحت العربة

376
00:28:31,543 --> 00:28:35,001
هل تظن بأن كل كلب سيهرب
أو سيتم دهسه

377
00:28:36,147 --> 00:28:37,546
لا أدري

378
00:28:39,317 --> 00:28:41,308
لا أريد كلب آخر

379
00:28:51,396 --> 00:28:54,092
نم على قدمك مثل الكلب - 
صحيح ، على قدمي - 

380
00:28:54,165 --> 00:28:56,565
مباشرةً على قدمي الكبيرة الكريهة 

381
00:28:57,902 --> 00:28:59,426
(أراك لاحقاً ، (فايل

382
00:29:21,459 --> 00:29:25,054
أيها الوسيم الطويل ذو الستة أقدام -
(مرحباً (سنوكي -

383
00:29:25,396 --> 00:29:27,489
(هيا ، (جيمي - 
كيف حالك ؟ - 

384
00:29:27,565 --> 00:29:29,533
جيمي) ، هيا)

385
00:29:30,168 --> 00:29:32,261
عندما يقول لك اذهب مثل الحصان
هل ينبغي عليك الذهاب ؟

386
00:29:32,337 --> 00:29:34,066
سنوكي) ، لا تغضبي)

387
00:29:34,873 --> 00:29:38,001
اذهب ، (جيمي) ، لن أغضب

388
00:29:39,477 --> 00:29:42,378
أيها الوسيم الطويل ذو الستة أقدام

389
00:29:57,195 --> 00:29:58,924
مرحباً أيها الفتيان - 
(مرحباً (فايل - 

390
00:29:58,997 --> 00:30:00,988
مرحباً - 
(مرحباً ، (فايل - 

391
00:30:01,733 --> 00:30:04,793
الرياح هدأت ، هل رأيتم
أي إشارة لهطول المطر

392
00:30:04,869 --> 00:30:06,268
ولا أي نقطة رزاز

393
00:30:11,109 --> 00:30:13,100
كيف الحال في "سويت ريفر" ؟

394
00:30:14,879 --> 00:30:17,404
وما أدرانا ؟
"نحن لم نذهب إلى "سويت ريفر

395
00:30:17,549 --> 00:30:19,847
(المأمور أبلغني بأن (ليزي
"كانت في "سويت ريفر

396
00:30:19,918 --> 00:30:22,148
آجل - 
كيف كانت تبدو ؟ - 

397
00:30:22,387 --> 00:30:26,153
جافة - 
وكيف كان حال (ليزي) في "سويت ريفر" ؟ - 

398
00:30:26,424 --> 00:30:29,086
رائع ، لقد أعجبت بها - 
آجل ، لقد أعجبت بها - 

399
00:30:29,160 --> 00:30:33,028
ثلاث حفلات للرقص ومسابقات
رعاة بقر ومهرجان صيفي

400
00:30:33,231 --> 00:30:35,631
والتجول في كل الأماكن - 
نعم - 

401
00:30:50,048 --> 00:30:52,846
فايل) ما هو حالك مع البوكر  ؟)

402
00:30:52,917 --> 00:30:54,578
حالي مع ماذا ؟ - 
البوكر - 

403
00:30:55,386 --> 00:30:59,015
لا أبالي بلعبة البوكر كثيراً - 
لا تبالي ؟ - 

404
00:30:59,858 --> 00:31:01,849
أنت لا تحبها ولا ترى منها فائدة ؟

405
00:31:01,926 --> 00:31:04,417
لقد تخليت عن لعب الورق
(منذ زمن طويل ، (جيم

406
00:31:04,963 --> 00:31:06,328
تخليت عنه ؟

407
00:31:09,500 --> 00:31:11,161
... وماذا عن

408
00:31:11,236 --> 00:31:14,137
فايل) ، ما الذي يتدلى من قميصك ؟ )

409
00:31:19,611 --> 00:31:22,580
يبدو وكأنها إبرة - 
آجل ، هي كذلك - 

410
00:31:22,814 --> 00:31:24,975
ما الأمر ، هل تمزق قميصك ؟

411
00:31:25,917 --> 00:31:27,612
يبدو كذلك

412
00:31:27,685 --> 00:31:30,347
تحاول إصلاحه بنفسك ؟ - 
بالتأكيد - 

413
00:31:33,191 --> 00:31:35,182
(لا أود قول هذا ، (جيم

414
00:31:35,860 --> 00:31:39,455
لم أصلح قمصاني منذ أن كنت أرمل
"في "بيدلفيل

415
00:31:39,530 --> 00:31:41,498
ليزي) تقوم بإصلاح جميع قمصاني)

416
00:31:43,034 --> 00:31:45,798
بالتأكيد من الرائع أن يكون لديك أخت - 
أو شيء آخر - 

417
00:31:52,343 --> 00:31:56,302
آجل ، (ليزي) عادت من 
سويت ريفر" بمفردها ؟"

418
00:31:56,381 --> 00:31:59,407
بالتأكيد ، لقد ذهبت هناك بمفردها
أليس كذلك ؟

419
00:31:59,751 --> 00:32:03,417
هذا لا يعني شيئاً
لقد ذهبت إلى "ليفر تاون" لشراء فرس

421
00:32:03,488 --> 00:32:05,547
ذهبت بمفردي ولكنني عدت ومعي فرس

422
00:32:05,623 --> 00:32:09,081
ليزي) لم تذهب لشراء شيء)
هل فهمت ، (فايل) ؟ ، لا شيء

423
00:32:09,694 --> 00:32:11,594
(أنت لم تفهمني أيها الأحمق (جيم

424
00:32:11,663 --> 00:32:15,326
لقد سألتك سؤال ودي فحسب - 
بالتأكيد ، كان مجرد سؤال ودي - 

425
00:32:16,834 --> 00:32:19,530
لا تكن مشاكساً - 
: (دوماً أقول لـ (جيم - 

426
00:32:19,704 --> 00:32:22,935
السبب في عدم وجود أصدقاء حقيقيين"
" لك هو مشاكستك

427
00:32:23,007 --> 00:32:26,033
أنت لا تعرف كيف تكتسب أصدقاء - 
بالتأكيد أعرف - 

428
00:32:26,210 --> 00:32:28,007
بالتأكيد أعرف - 
كلا لا تعرف - 

429
00:32:28,646 --> 00:32:31,274
أنت لم تطلب من شخص
احتساء مشروب معه بالخارج

430
00:32:31,649 --> 00:32:35,483
أنت لم تقل لشخص
"تعال للمنزل لتناول العشاء"

431
00:32:45,196 --> 00:32:48,757
(نعم ، أنت مُحق ، أنا آسف (فايل
لم أقصد أن أكون مشاكساً

432
00:32:48,833 --> 00:32:50,858
هيا نتناول مشروب بالخارج - 
عشاء - 

433
00:32:50,935 --> 00:32:55,099
تفضل بالمنزل لتناول العشاء - 
أعتقد أنني لن أوافق على العشاء أيها الرفاق - 

434
00:32:55,206 --> 00:32:57,470
يسرني أن أحتسي معكم مشروب بالخارج

435
00:32:57,542 --> 00:32:59,772
ليس لدينا متسع من الوقت
لاحتساء مشروب بالخارج

436
00:32:59,978 --> 00:33:03,209
ولكن نأمل في أن تتناول
 معنا العشاء ذات يوم

437
00:33:03,281 --> 00:33:06,773
يسعدني تناول العشاء يوم ما - 
ماذا عن الليلة ؟ - 

438
00:33:07,151 --> 00:33:08,846
ليس لديّ وقت الليلة

439
00:33:08,920 --> 00:33:11,684
أحد الخارجين عن القانون يُدعى
 تورنادو جونسون) في طريقه إلى هنا)

440
00:33:11,756 --> 00:33:13,246
وينبغي أن أقبض عليه

441
00:33:13,324 --> 00:33:16,917
أنت لا تعلم من أين سيأتي ؟ -
"يقولون أنه في طريقه إلى "ثري بوينت -

443
00:33:16,995 --> 00:33:19,463
"ربما يتواجد في "بيدلفيل
"أو ملتقى طريق "بيك

444
00:33:19,530 --> 00:33:23,227
أو ربما في منزلنا - 
! لن أذهب إلى منزلكم - 

445
00:33:24,569 --> 00:33:28,596
أنت قلت لي أن أكون ودوداً ، وقد حاولت
ولكنه لا يريد ذلك

446
00:33:28,673 --> 00:33:30,732
(أريد أن أكون شخص ودود ، (جيم

447
00:33:31,042 --> 00:33:33,067
لا أريد أن أتزوج فحسب

448
00:33:36,214 --> 00:33:39,342
من قال بأننا ندعوك بسبب (ليزي) ؟
تراجع عن كلامك

449
00:33:39,417 --> 00:33:43,215
(لن أتراجع عن شيء ، (جيم -
حسناً ، ستأخذ شيء آخر -

451
00:33:52,130 --> 00:33:55,359
لو أنني اعتقدت بأنه لن يُقدم على ضربك
 لكان لي معك تصرف آخر

452
00:33:55,431 --> 00:33:56,399
كان يعتزم ضربي

453
00:33:56,467 --> 00:33:58,196
آجل ، أظن أن الجميع أخطأ

454
00:33:58,436 --> 00:34:01,599
هيا أيها السلحفاة
لنعد للمنزل

455
00:34:18,056 --> 00:34:20,547
أنا آسف لأنني ضربته - 
لا بأس - 

456
00:34:21,459 --> 00:34:23,950
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه 
هو أنك خسرت تلك المعركة

457
00:34:24,028 --> 00:34:25,359
ماذا ؟ - 
نعم - 

458
00:34:25,997 --> 00:34:28,522
لن يضيرك شيء لو أنك
جئت لتناول العشاء

459
00:34:28,633 --> 00:34:32,330
ربما يحدث لك شيئاً جيداً - 
لم نكن نتحدث عن العشاء - 

460
00:34:32,770 --> 00:34:36,069
هذا صحيح
(كنا نتحدث عن (ليزي

461
00:34:37,642 --> 00:34:40,133
وربما كانت ستفعل لك
بعض الأشياء الجيدة أيضاً

462
00:34:41,112 --> 00:34:42,739
لقد أصلحت قمصاني

463
00:34:44,215 --> 00:34:48,083
يبدو لي أنك تحتاج لأشياء
أكثر من إصلاح قمصانك

464
00:34:51,756 --> 00:34:55,715
مهلاً ، لا تقل مثل هذه الكلمات
ثم ترحل

465
00:34:57,361 --> 00:34:59,659
حسناً ، ما سبب ضربك له ؟

466
00:34:59,997 --> 00:35:01,988
لقد لكمته حين تملكني الغضب - 
لماذا ؟ - 

467
00:35:02,467 --> 00:35:05,630
لقد جئنا إلى هنا لنقول لك أننا نحبك
ونود أن تكون أحد أفراد عائلتنا

468
00:35:05,703 --> 00:35:07,364
أهذه إهانة ؟

469
00:35:07,672 --> 00:35:11,665
أنا أبلي حسناً  بمفردي - 
أنت لا تبلي حسناً  قط بمفردك - 

470
00:35:12,176 --> 00:35:15,202
الرجل الذي لا يريد اكتساب صداقات
مع كل سكان البلدة ومُتباهي 

471
00:35:15,279 --> 00:35:18,146
ومُعجب بنفسه ، لا يبلي حسناً على الإطلاق

472
00:35:18,382 --> 00:35:21,442
ولو قال غير ذلك ، فهو كاذب - 
حسناً ، هون عليك -

473
00:35:21,519 --> 00:35:23,646
قلت كاذب ، وأنا أعني ذلك

474
00:35:23,988 --> 00:35:27,947
أنت تتحدث عن نفسك كونك أرمل
ونحن جميعاً نحترم مشاعرك

475
00:35:28,025 --> 00:35:30,823
ولكنك لست أرمل والجميع
 في هذه البلدة يعرفون ذلك

476
00:35:30,895 --> 00:35:34,422
أنا أرمل وزوجتي توفت
" منذ 6 سنوات في "بيدلفيل 

477
00:35:34,499 --> 00:35:38,435
زوجتك لم تمت ، (فيل) ، لقد هربت منك
وأنت رجل مُطلق

478
00:35:38,503 --> 00:35:41,995
ولكننا جميعاً ندعوك بالأرمل
طالما تريد منا ذلك

479
00:35:42,306 --> 00:35:44,137
تباً ، لن يضيرنا شيء

480
00:35:44,275 --> 00:35:47,802
ولكنك شخص تؤذي نفسك بهذه الكذبة

481
00:35:48,613 --> 00:35:50,240
شخص يحتاج إلى إصلاح

482
00:35:52,450 --> 00:35:55,146
هل تريد إلقاء المزيد من الكلمات ؟

483
00:36:26,284 --> 00:36:28,878
آمل أن تكون قلت لـ (فايل) الساعة 7:00

484
00:36:29,854 --> 00:36:31,947
لم نقل له وقت محدد 

485
00:36:40,498 --> 00:36:43,592
لا تتثاقل في مشيتك
حتى لا تفسد كعكة الليمون

486
00:36:44,969 --> 00:36:47,403
لا تدع (جيمي) يعبث بالطاولة

487
00:36:50,474 --> 00:36:53,341
(ليزي) -
هلا أجبت على الهاتف ، (نوا) ؟ -

488
00:36:53,411 --> 00:36:55,003
أنا أبدل ثوبي

489
00:36:57,815 --> 00:36:59,305
مرحباً

490
00:36:59,817 --> 00:37:02,308
(لا ، هذا ليس (جيم
أنا (نوا) ، من المتكلم ؟

491
00:37:05,056 --> 00:37:06,887
(إنها (سنوكي ماجويرز

492
00:37:07,024 --> 00:37:09,492
نقانق - 
ماذا تعني بكلمة "نقانق" ؟ - 

493
00:37:09,560 --> 00:37:11,585
نقانق فحسب - 
ماذا ستقول لها ؟ - 

494
00:37:11,662 --> 00:37:13,721
لا أعلم ما الذي ستقوله لي

495
00:37:13,798 --> 00:37:15,698
توخي الحذر

496
00:37:16,901 --> 00:37:19,131
مرحباً ؟
مرحباً ، (سنوكي) ؟

497
00:37:19,637 --> 00:37:22,504
كيف حال صديقي الوسيم الطويل
ذو الستة أقدام ؟

498
00:37:23,107 --> 00:37:24,506
أنا بخير

499
00:37:25,309 --> 00:37:28,278
أنا بخير وبحالة رائعة
كيف حالك ؟

500
00:37:29,313 --> 00:37:31,076
بخير وبحالة رائعة ؟

501
00:37:31,482 --> 00:37:33,848
بالتأكيد يسرني أنكِ بخير
وبحالة رائعة أيضاً

502
00:37:33,918 --> 00:37:36,819
بحالة جيدة يا ذو القدم الكبيرة ؟ - 
ماذا ؟ - 

503
00:37:38,456 --> 00:37:41,448
أتعنين كلامك ، (سنوكي) ؟

504
00:37:42,360 --> 00:37:44,157
آمل أن تعنين ما قلتيه

505
00:37:44,762 --> 00:37:47,128
ما كل هذا بقولك
"هل تعنين كلامك ؟"

506
00:37:47,198 --> 00:37:51,134
إنها تقول إنها ليلة حارة وستخرج 
: لجولة بسيارتها والمُحرك سيقول

507
00:37:51,202 --> 00:37:53,261
"تشا ، تشا ، أين الصغير جيمي ؟"

508
00:37:53,337 --> 00:37:56,363
حسناً ستقول لها ، تشا تشا
الصغير (جيمي) سيمكث بالمنزل 

509
00:37:56,440 --> 00:37:58,169
! على مؤخرته السمينة

510
00:38:02,613 --> 00:38:06,481
مرحباً (سنوكي) لن أستطيع الليلة

511
00:38:07,918 --> 00:38:12,548
لا أعرف السبب بالضبط
على أي حال لن أستطيع التحدث الآن

512
00:38:18,829 --> 00:38:21,559
سنوكي) ما زلتِ تعتمرين قبعتك الحمراء ؟)

513
00:38:22,366 --> 00:38:25,358
مرحباً ، مرحباً ، (سنوكي) ؟

514
00:38:34,412 --> 00:38:35,970
أرأيت هذا ؟

515
00:38:36,147 --> 00:38:38,581
بمجرد أنك خرجت معها مرة
بدأت مطاردتك

516
00:38:38,649 --> 00:38:41,140
(لا أرى ثمة خطب في ذلك ، (نوا

517
00:38:41,385 --> 00:38:42,716
حقاً ؟ - 
لا - 

518
00:38:42,787 --> 00:38:47,247
الناس يريدون التلاقي معاً
وينبغي عليهم ذلك ، ولا يهم كيف

519
00:38:48,592 --> 00:38:51,117
اسأل نفسك هل حقاً الأمر لا يُهم ؟ 

520
00:38:51,195 --> 00:38:53,288
(هيا ، اسأل نفسك (جيمي

521
00:38:55,399 --> 00:38:57,026
حسناً ، ربما يهم

522
00:38:57,635 --> 00:39:00,365
يا إلهي ، أتمنى إدراك حقيقة الأمور

523
00:39:06,844 --> 00:39:09,813
أين (ليزي) ؟ - 
إنها بالأعلى - 

524
00:39:10,281 --> 00:39:11,646
هل أخبرتها ؟

525
00:39:26,697 --> 00:39:29,928
حسناً ، كيف أبدو ؟

526
00:39:30,067 --> 00:39:31,227
رائعة الجمال

527
00:39:32,937 --> 00:39:36,202
على نحو ممتاز - 
جميلة - 

528
00:39:36,907 --> 00:39:40,035
... أتعرف يا أبي ، أظن أنني

529
00:39:40,344 --> 00:39:41,971
لا تنظر تجاهي عن كثب

530
00:39:42,046 --> 00:39:45,038
سأتناول شريحة اللحم 
بدلاً من فطيرة الكرواسون 

531
00:39:45,282 --> 00:39:47,876
أظن أن الرجال يتظاهرون
بحب الأشياء المخلوطة

532
00:39:48,052 --> 00:39:51,112
ولكن الذي يحبونه حقاً
 شريحة اللحم الخالص

533
00:39:52,490 --> 00:39:54,549
في أي وقت سيصل (فايل) هنا ؟

534
00:39:54,625 --> 00:39:56,889
ينبغي أن نعرف الوقت
الذي سنبدأ فيه تناول الطعام

535
00:39:56,961 --> 00:39:59,156
بوسعنا البدء في أي وقت تريدينه 

536
00:40:10,441 --> 00:40:11,635
أي وقت ؟

537
00:40:13,577 --> 00:40:16,512
فايل) لن يأتي) - 
كلا - 

538
00:40:20,818 --> 00:40:21,807
فهمت

539
00:40:27,858 --> 00:40:31,021
ليس معنى هذا أنه لا يريد المجيء 
لقد أراد بشدة 

540
00:40:32,696 --> 00:40:34,425
حقاً ؟ - 
بالتأكيد - 

541
00:40:35,065 --> 00:40:38,193
أبي قال له
"تعال لتناول العشاء ، فايل"

542
00:40:38,936 --> 00:40:40,699
وحين قال أبي ذلك

543
00:40:41,205 --> 00:40:43,867
هل لاحظت كيف انفرجت أسارير وجهه ؟

544
00:40:43,941 --> 00:40:45,465
هل لاحظت ذلك ؟ - 
آجل - 

545
00:40:45,543 --> 00:40:48,706
آجل ، (فايل) كان ودوداً للغاية - 
ودود ؟ - 

546
00:40:49,413 --> 00:40:52,644
ماذا حصل لعينك ؟ - 
نوع من الانتفاخ - 

547
00:40:54,318 --> 00:40:56,047
(لقد ضربه (فايل

548
00:40:57,254 --> 00:40:59,552
أهذا يعني أنكم قاتلتم
حتى تأتون به إلى هنا ؟

549
00:40:59,623 --> 00:41:01,557
(كان مجرد قتال بسيط ، (ليزي

550
00:41:01,625 --> 00:41:03,593
لماذا لم تجعله قتالاً شرساً
أيها المشاغب ؟ 

551
00:41:03,661 --> 00:41:06,152
لماذا لم تتكاتفوا جميعاً
وتكيلوا له اللكمات ؟

552
00:41:06,230 --> 00:41:09,597
أنت ترين بأن ما فعلناه خطأ ؟ - 
أرى إنها الطريقة التي كانت يجب ألا تحدث - 

553
00:41:09,667 --> 00:41:13,262
لقد قال : "ربما تجيد الطهي
"وربما يكون مذاق عشاءها لذيذ

554
00:41:13,337 --> 00:41:16,431
"ولكنها دميمة مثل الحذاء القديم"

555
00:41:16,507 --> 00:41:20,502
لم يقل شيئاً من هذا القبيل -
ولم يقل شيئاً بشأن الحذاء -
 
557
00:41:25,015 --> 00:41:28,109
(أنا آسف (ليزي
لقد تسببنا في هذا المأزق

558
00:41:28,185 --> 00:41:31,348
لو أخذت بنصيحتي
لما حدث هذا المأزق

559
00:41:32,423 --> 00:41:35,688
لا أود أن أكون على حق طوال الوقت
ولكن فعلت ذلك بدافع المعروف

560
00:41:35,960 --> 00:41:37,985
(حسناً ، (نواه
أنا مرتبك

561
00:41:38,195 --> 00:41:40,561
(لو كنت مكان والد (ليزي
ماذا كنت ستفعل ؟

562
00:41:40,631 --> 00:41:42,656
من قال بأن ينبغي علينا فعل شيء ؟

563
00:41:43,434 --> 00:41:46,801
لقد ضغطنا عليها محاولين
تزويجها رغماً عنها ، لماذا ؟  

564
00:41:47,404 --> 00:41:50,339
ماذا لو أنها لم تتزوج ؟
هل هذا نهاية كل شيء ؟

565
00:41:50,407 --> 00:41:53,399
لديها منزل ، وعائلة
... وفراش ومائدة

566
00:41:53,477 --> 00:41:56,071
وثياب  ترتديها ، وطعام وفير
وكل شيء تحتاجه

567
00:41:56,146 --> 00:41:59,206
ولكن ليس لديها ما يسعدها - 
ليس لديها ما يسعدها - 

568
00:41:59,283 --> 00:42:02,616
لأنها تُسيّر أمورها بشكل خطأ - 
أنا ، كيف ؟ - 

569
00:42:02,686 --> 00:42:06,281
لأنك لا تتحدثين مع الرجل بالطريقة التي ينبغي  
أن تتحدثين بها ، تتحدثين بجدية بالغة 

570
00:42:06,357 --> 00:42:09,690
الشيء الذي يخيف الرجل هو
فتاة تتحدث بطريقة جادة

571
00:42:09,760 --> 00:42:12,228
هذه هي طريقة (ليزي) في التحدث
ولن تستطيع أن تكون شيء آخر

572
00:42:12,296 --> 00:42:13,422
نعم ، بمقدورها ذلك

573
00:42:13,497 --> 00:42:15,727
تستطيع الذهاب إلى الأندية 
... الاجتماعية ليلة الأربعاء

574
00:42:15,799 --> 00:42:17,892
والضحك وأن تغازل مثل أي فتاة 

575
00:42:17,968 --> 00:42:20,630
هل تريدها أن تكون 
مثل (ليلي آن بيزلي) ؟

576
00:42:20,704 --> 00:42:23,730
ليلي آن بيزلي) تستطيع)
الحصول على أي رجل تختاره

577
00:42:23,807 --> 00:42:26,367
رأيتها صباح ذات يوم
... (تذهب إلى (فيل ماكي

578
00:42:26,443 --> 00:42:29,742
وكانت تتمايل مثل الكلب 
: حين يتدلل وقالت 

579
00:42:30,014 --> 00:42:32,812
"فيل ماكي كم إصبع لديك ؟"

580
00:42:32,883 --> 00:42:35,477
قال لها
"بطبيعة الحال لديّ 10"

581
00:42:35,553 --> 00:42:36,617
: ثم قالت 

582
00:42:36,789 --> 00:42:40,357
هذا هو الرقم الصحيح لعدد الإصبع"
"التي لدى رجل ناضج وقوي"


583
00:42:40,424 --> 00:42:42,517
وسرعان ما حل به الدوار

584
00:42:43,227 --> 00:42:48,391
وبدأ في ملاحقتها وأصبح يعاني من التوتر
وداء "الهربس" العصبي

586
00:42:48,465 --> 00:42:52,128
(حسناً ، لو أنها تريد (فيل ماكي
فلتحصل عليه بأي طريقة كانت

587
00:42:52,536 --> 00:42:55,096
(ماذا عن المدعو (ليفاستوك
من "شيكاغو" ؟

588
00:42:55,172 --> 00:42:57,538
هل يمكنني التعامل مع رجل
بالطريقة التي تتعامل بها معه ؟

589
00:42:57,608 --> 00:43:01,772
أنا أعشق الرجال الذين يرتدون
أربطة العنق ذات الدوائر الأنيقة 

590
00:43:01,845 --> 00:43:03,972
وهذه الدوائر الأنيقة 
تذهب إلى قلبي مباشرةً

591
00:43:04,048 --> 00:43:06,380
هذا الرجل المسكين
تدفق الدم من وجهه

592
00:43:06,450 --> 00:43:08,645
لأنه سقط من فوق الحصان

593
00:43:08,719 --> 00:43:10,983
لا أريد أن أنتشل رجل 
سقط من فوق الحصان

594
00:43:11,055 --> 00:43:16,322
أريده واقفاً على ساقيه والوقوف بجانبي 
حتى لا أضطر إلى خداعه

596
00:43:16,393 --> 00:43:18,759
أليس هذا ممكن بالنسبة للرجل - 
كلا ، ليس كذلك - 

597
00:43:18,829 --> 00:43:20,262
(آجل ، (ليزي - 
لا - 

598
00:43:20,331 --> 00:43:22,765
(لمرة واحدة في حياتك ، (جيم
قل شيئاً معقولاً

599
00:43:22,833 --> 00:43:25,927
لو كان هذا الرجل مرادك فينبغي
الحصول عليه بالطريقة المنشودة 

600
00:43:26,003 --> 00:43:28,904
لو كانت وسيلة الحصول عليه
بطريقتكم هذه ، أنا لا أريد أياً منهم

601
00:43:28,973 --> 00:43:32,238
فايل) مجرد تمثال نصفي)
والجميع مثل الأفاعي

602
00:43:32,309 --> 00:43:33,742
لا تستخدمي مثل هذه اللغة

603
00:43:33,811 --> 00:43:37,747
أفاعي ، ضفادع الطين ، روائح كريهة
ديدان أرضية ، كل واحد منهم

604
00:43:41,552 --> 00:43:43,076
من فتح هذا الباب ؟

605
00:43:46,490 --> 00:43:48,185
لا بد وأنه الريح

606
00:43:50,394 --> 00:43:53,386
ريح ؟ ، هل قلت ريح ؟ 

607
00:43:53,897 --> 00:43:56,764
لا يوجد نسمة من الريح
في أي مكان في العالم

608
00:43:57,434 --> 00:44:00,528
(ستاربوك) - 
هذا هو الاسم الصحيح كما في المرة الأولى - 

609
00:44:00,738 --> 00:44:03,730
سيدة المنزل ، مرحباً - 
مرحباً - 

610
00:44:03,807 --> 00:44:06,173
هذا ثوب رائع ويجب أن 
 أن تذهبي به إلى حفلة

611
00:44:06,243 --> 00:44:07,403
شكراً لك

612
00:44:08,012 --> 00:44:10,947
ألا ينبغي عليك طرق الباب
قبل أن تدخل ؟

613
00:44:11,148 --> 00:44:14,447
من أنت ، بأي حال ؟ - 
التقينا به في المزرعة هذا الصباح -

614
00:44:14,618 --> 00:44:17,348
...  جاء نحونا وقال

615
00:44:17,888 --> 00:44:18,780
ماذا قلت ؟

616
00:44:18,856 --> 00:44:21,051
: قلت
"ماذا ستفعلون حيال تلك الماشية ؟"

617
00:44:21,125 --> 00:44:22,456
اسمع أيها الرجل

618
00:44:22,526 --> 00:44:25,893
لو أنك علمت بأننا فقدنا تلك الماشية
ينبغي عليك معرفة ما الذي قتلهم

619
00:44:25,963 --> 00:44:29,399
الجفاف ، هل سمعت عنه ؟ - 
سمعت عنه ؟ هذا كل ما سمعته - 

620
00:44:29,466 --> 00:44:31,457
أينما ذهبت أجد الجفاف أمامي

621
00:44:31,535 --> 00:44:35,232
ولكن أينما رحلت 
ثمة مطر يأتي خلفي ، مطر 

622
00:44:35,439 --> 00:44:38,169
أعتقد أن هذا الرجل مجنون - 
هذا ما أنا عليه ، مجنون - 

623
00:44:38,242 --> 00:44:41,678
استيقظت هذا الصباح ونظرت إلى العالم
: وقلت لنفسي

624
00:44:41,745 --> 00:44:44,213
"العالم يتجه صوب الجنون التام"

625
00:44:44,281 --> 00:44:48,615
والشيء الوحيد الذي سيعيد الأمور إلى نصابها"
"في المقام الأول هو المجنون رقم 1

626
00:44:48,686 --> 00:44:50,991
ها أنذا أيها الرفاق 
 المجنون مثل حشرة الفراش  

627
00:44:51,323 --> 00:44:55,155
هل لي أن أقدم نفسي ؟
الاسم (ستاربوك) ، صانع المطر

628
00:44:55,993 --> 00:44:58,484
قرأت عن صانع المطر
"وأظن أنه كان في "إيداهو

629
00:44:58,562 --> 00:44:59,756
ماذا قرأتِ أيتها السيدة ؟

630
00:44:59,830 --> 00:45:02,958
لا أتذكر سواء كانوا ألقوا به في السجن
أو طردوه خارج البلدة

631
00:45:03,033 --> 00:45:05,729
ربما علقوه بأعلى شجرة جميز

632
00:45:06,403 --> 00:45:07,665
ربما

633
00:45:07,738 --> 00:45:10,901
اسمع ، الفكرة أننا لا نؤمن
 بوجود صناع المطر

634
00:45:11,408 --> 00:45:13,968
وما الذي تؤمن به أيها السيد ؟
موت الماشية ؟

635
00:45:14,344 --> 00:45:18,280
هل تقصد حقاً أن بوسعك جلب المطر ؟ - 
إنه يتحدث بسرعة كبيرة ولا يستطيع جلب أي شيء - 

636
00:45:18,348 --> 00:45:20,816
لقد سألته 
هل بمقدورك جلب المطر ؟

637
00:45:21,051 --> 00:45:23,451
لقد تم بالفعل ، أخي
تم بالفعل

638
00:45:23,787 --> 00:45:26,221
أين ؟ وكيف ؟ - 
"كيف ؟ ، بواسطة "كلوريد الصوديوم - 

639
00:45:26,290 --> 00:45:28,258
أقذفه عالياً تجاه السحاب 

640
00:45:28,325 --> 00:45:30,657
حتى تسري الكهرباء في الجهة الباردة
ومن ثم تُعادل الجهة الدافئة

641
00:45:30,728 --> 00:45:34,391
مما ينتج ضغط جوي على طبقة الغلاف
ويتم مغنطة الانسداد في السماء

642
00:45:34,465 --> 00:45:38,595
وبعبارة أخرى ، هذا هراء - 
سيدتي ، أنتِ مُحقة - 

643
00:45:38,836 --> 00:45:43,000
هل تعلمين لماذا يبدو هراء ؟
"لأنه هراء ، هراء مثل رقصة "هوكي بوكي 

644
00:45:43,073 --> 00:45:46,338
وأخبرك بأنني أخجل استخدام
أياً من هذه الأساليب

645
00:45:46,643 --> 00:45:48,133
ما الأسلوب الذي تستخدمه ؟

646
00:45:48,212 --> 00:45:50,737
أسلوبي مثل اسمي
كلها تحت تصرفي

647
00:45:51,115 --> 00:45:53,606
هل تهتمون بسماع صفقتي ؟  - 
 لسنا مهتمين - 

648
00:45:53,684 --> 00:45:55,242
ولو قليلًا

649
00:45:58,188 --> 00:46:01,055
هل من ثمن مقابل الاستماع ؟ - 
لا رسوم ، مجاناً - 

650
00:46:01,458 --> 00:46:03,187
امض قدماً ، ما هي الصفقة ؟

651
00:46:08,899 --> 00:46:10,890
مئة دولار مقدماً

652
00:46:11,001 --> 00:46:13,902
وخلال 24 ساعة ستحصلون على المطر

653
00:46:14,171 --> 00:46:16,901
هل تعني هذا ؟ مطر حقيقي ؟ -
المطر هو المطر يا أخي - 

654
00:46:17,040 --> 00:46:20,567
إنه يأتي من السماء ، إنه الشيء المبتل
والمعروف بالماء ، مياه نقية

655
00:46:20,844 --> 00:46:23,938
الثديّيات تشرب منه ، والسمك يسبح فيه
والأولاد الصغار يخوضون فيه

656
00:46:24,014 --> 00:46:26,881
والطيور ترفرف بأجنحتها أثناء هطوله
وتغني له مثلما تغني وقت شروق الشمس

657
00:46:26,950 --> 00:46:28,941
الماء ، أنا أوصي به

658
00:46:31,655 --> 00:46:34,146
(ادفع له مئة دولار ، (نوا - 
(لا تكن أبله ، (نوا - 

659
00:46:34,224 --> 00:46:37,250
لا تقلقي ، لن أدفع له - 
كيف ستفعل ذلك ، (ستاربوك) ؟ - 

660
00:46:37,461 --> 00:46:39,122
والآن لا تسألوني أي أسئلة
 
661
00:46:39,196 --> 00:46:41,824
لماذا ، هذا سؤال وجيه
كيف ستفعل ذلك ؟

662
00:46:42,933 --> 00:46:46,198
ماذا يهمك كيف أفعل ذلك ، أختي ؟
طالما الأمر قد انتهى

663
00:46:47,871 --> 00:46:52,001
ولكنني سأخبرك كيف سأفعل ذلك
سأرفع هذه العصا وأقذفها بقوة تجاه السماء

664
00:46:52,075 --> 00:46:55,135
وسأجعل المطر ينزل مثل بلورات الثلج
 كبيرة مثل حجم الشمام

665
00:46:55,212 --> 00:46:57,680
وسوف أصرخ ببعض الكلمات
"التي قلتها في "نبراسكا

666
00:46:57,748 --> 00:47:00,876
وبمجرد أن تستديري ستجدين بحيرة
بدلاً من الأرض التي اعتدتِ رؤيتها

667
00:47:00,951 --> 00:47:02,680
أو ربما سأغني لحن صغير

668
00:47:02,753 --> 00:47:06,382
وسيبدو لكِ جميل للغاية
والصوت سيبدو حزيناً وسوف تبكين

669
00:47:06,490 --> 00:47:08,287
ووالدك سوف يجهش بالبكاء

670
00:47:08,792 --> 00:47:13,195
وسوف يُخيم الضباب على السماء
وسوف تذرف أجمل دموع لم تريها من قبل 

671
00:47:13,664 --> 00:47:15,564
كيف سأفعل ذلك ، أيتها الفتاة ؟

672
00:47:16,200 --> 00:47:19,294
سوف أفعلها فحسب - 
أين جلبت المطر من قبل ؟ - 

673
00:47:19,636 --> 00:47:21,467
أي بلدة ، أي ولاية ؟

674
00:47:23,073 --> 00:47:25,473
أختي ، آخر مكان جلبت إليه المطر

675
00:47:26,310 --> 00:47:29,279
(يُسمى الآن (ستاربوك
لقد سموه بعد أن رحلت عنه

676
00:47:29,813 --> 00:47:33,374
سأخبركم ، هؤلاء الناس ليس لديهم
ما يكفي من الرطوبة ليومضوا بعيونهم

677
00:47:33,450 --> 00:47:35,577
لذا أحضرت عربتي الكبيرة وطبولي

678
00:47:35,652 --> 00:47:39,213
وقبعتي ذات الثلاث ريشات 
: ونظرت تجاه السماء وقلت

679
00:47:39,289 --> 00:47:43,692
"كومولوس - نيمبو"
"نيمبو - كومولوس"

680
00:47:45,028 --> 00:47:49,226
وعما قريب ستتكون سحابة صغيرة بالأعلى
وبحجم ذيل الفرس

681
00:47:49,299 --> 00:47:52,928
ثم هناك بالأعلى ثمة سحابة أخرى
تبدو مثل منزل الدجاج الأبيض  

682
00:47:53,003 --> 00:47:55,437
ونظرت للأعلى مجددا
... وفجأة

683
00:47:55,505 --> 00:47:59,339
ثمة قطيع من الماشية البيضاء المذعورة
تندفع عبر السماء

684
00:47:59,576 --> 00:48:03,512
ثم يأتي كل هؤلاء الناس الطيبون
أثناء انهمار المطر

685
00:48:04,014 --> 00:48:08,110
يملئون الأواني والبراميل بالماء
والأخاديد والأراضي المنخفضة تغمرها المياه

686
00:48:10,020 --> 00:48:12,716
والأرض تصبح خضراء
"مثل "وادي آدم

687
00:48:12,856 --> 00:48:15,723
وعندما أذهب إلى هناك
انظر خلفي

688
00:48:16,026 --> 00:48:21,859
وأرى أجمل الألوان في السماء
الأزرق ، الأخضر ، البنفسجي ، والذهبي
 
690
00:48:21,932 --> 00:48:23,763
ألوان تجعلكم تجهشون بالبكاء

691
00:48:24,468 --> 00:48:27,460
وبالنسبة لي ، سوف أمتطي فرسي 
وأتجول عبر قوس قزح

692
00:48:30,007 --> 00:48:32,100
حسناً ، ما رأيكم ؟ 
هل اتفقنا ؟

693
00:48:32,843 --> 00:48:37,303
... حسناً - 
كلا يا أبي ، إنه كاذب ورجل محتال - 

694
00:48:37,848 --> 00:48:41,215
بلى ، هو كذلك تماماً
كاذب ورجل محتال

695
00:48:43,153 --> 00:48:46,611
يؤلمني سماع ذلك أيها السيد
حسناً ، الوداع 

696
00:48:47,457 --> 00:48:49,550
وداعاً لهذه الليلة المؤسفة - 
مهلاً - 

697
00:48:49,626 --> 00:48:52,390
لقد قلت بأنني رجل محتال - 
... أنت رجل كاذب ومحتال - 

698
00:48:52,462 --> 00:48:54,396
ولكنني لم أقل 
بأنني لن أقبل صفقتك

699
00:48:54,464 --> 00:48:56,022
أبي - 
ولم أقل بأنني سأقبلها - 

700
00:48:56,099 --> 00:48:58,659
أبي أنت لن تهدر 100 دولار

701
00:48:59,002 --> 00:49:00,492
كيف سأدونها في السجلات ؟

702
00:49:00,570 --> 00:49:02,128
(دونها وكأنني خسرتها في القمار ، (نوا

703
00:49:02,205 --> 00:49:04,673
لقد خسرت أكثر من ذلك
في لعبة البوكر ليلة السبت

704
00:49:04,741 --> 00:49:07,266
. ولكن كان لديك فرصة في البوكر
هذا سبب يثير الجنون

705
00:49:07,344 --> 00:49:09,278
(سأمنحك أفضل الأسباب ، (ليزي

706
00:49:09,346 --> 00:49:13,305
اقبلي صفقتي لمرة واحدة في حياتك
ينبغي أن تجازفي وتتعاملي مع رجل محتال

707
00:49:13,383 --> 00:49:16,716
اقبلوا صفقتي لأن هناك ماشية تحتضر
وربما تحيا من جديد 

708
00:49:16,787 --> 00:49:19,153
ولأن 100 دولار هي 100 دولار فحسب

709
00:49:19,222 --> 00:49:22,418
ولكن المطر في موسم الجفاف
مشهد يستحق رؤيته

710
00:49:23,093 --> 00:49:26,062
ينبغي أن تقبلوا صفقتي
لأن ثمة ليلة حارة قادمة 

711
00:49:26,129 --> 00:49:30,532
وسيصيب العالم الجنون بسبب هذه الليلة
ويا لها من ليلة حارة

712
00:49:31,835 --> 00:49:34,463
ستاربوك) ، لقد حصلت على صفقتك)

713
00:49:34,538 --> 00:49:37,666
لقد أخبرتك بأنني سأحصل على الصفقة
لحظة ذهابي إلى هذا المنزل

714
00:49:37,741 --> 00:49:39,868
كيف عرفت ذلك ؟ - 
... أنتم أربعة - 

715
00:49:39,943 --> 00:49:41,535
ويوجد 5 أماكن أعدت  للعشاء

716
00:49:41,611 --> 00:49:46,378
: وقلت لنفسي
"بيل ستاربوك اسمك مكتوب على هذا المقعد"

717
00:49:47,851 --> 00:49:49,409
هيا بنا نأكل

718
00:50:02,566 --> 00:50:04,033
هل حدث شيء ؟

719
00:50:05,268 --> 00:50:07,964
فيل ماكاي) قال بأن)
أبناء (كوري) مروا من هنا

720
00:50:08,872 --> 00:50:11,773
(وقال أنه أبصر (جيم كوري
يمر من هنا وعينه مصابة بكدمة

721
00:50:11,842 --> 00:50:14,333
أبلغ (فيل ماكاي) أن يهتم بشئونه الخاصة

722
00:50:15,479 --> 00:50:18,642
وأن أهتم بشئوني الخاصة ؟ - 
... حسناً - 

723
00:50:19,182 --> 00:50:22,151
لو تريد الحصول على أجازة 
(وتذهب إلى مزرعة (كوري 

724
00:50:22,219 --> 00:50:24,949
وأن تتأسف له أو شيء من هذا القبيل
... و

725
00:50:26,223 --> 00:50:28,453
لن أعتذر لأحد

726
00:50:29,192 --> 00:50:31,717
ربما يكون الأمر أكثر سهولة
لو اعتذرت عن طريق الهاتف

727
00:50:31,862 --> 00:50:35,958
الرقم 5533333 - 
لست مهتماً بالرقم - 

728
00:50:49,212 --> 00:50:51,942
مرحباً ؟ ، آجل

729
00:50:52,215 --> 00:50:53,842
المتحدث هو نائبه

730
00:50:54,317 --> 00:50:57,445
لدينا أوصافه ولكننا نحتاج إلى صورته

731
00:50:58,255 --> 00:51:01,554
كلا ، لم أره
أحدهم يظن بأنه رأى عربته

732
00:51:01,625 --> 00:51:04,753
آجل ، هلا أرسلت لنا صورته
في أقرب وقت ممكن ؟ 

733
00:51:05,228 --> 00:51:07,594
شكراً ، إلى اللقاء

734
00:51:20,043 --> 00:51:21,567
5533333

735
00:51:26,817 --> 00:51:28,409
لا عليك ، يا عامل الهاتف

736
00:51:30,987 --> 00:51:32,750
$60, $70...

737
00:51:34,024 --> 00:51:36,390
$80, $85

738
00:51:36,460 --> 00:51:39,293
أنا ضد هذا ، أبي - 
(واصل العد ، (نوا - 

739
00:51:41,665 --> 00:51:45,726
$90, $95, $100
ها هي المئة دولار خاصتك

740
00:51:45,802 --> 00:51:48,862
(شكراً لك (نوا - 
لا تشكرني ، اشكره هو - 

741
00:51:49,272 --> 00:51:52,571
سأدّون هذا في سجلاتي
مئة دولار مُهدرة

742
00:51:52,843 --> 00:51:56,301
كلا ، اكتب هذا
: اكتب هكذا ، قل

743
00:51:58,014 --> 00:52:00,608
"في 27 أغسطس"

744
00:52:01,218 --> 00:52:03,618
"جاء رجلاً مقتحماً مدخل منزلنا"

745
00:52:03,753 --> 00:52:06,347
"ودعوناه لقضاء بعض الوقت ليلاً" 

746
00:52:08,725 --> 00:52:10,522
"وقدمنا له عشاءً ملكياً"

747
00:52:10,594 --> 00:52:15,162
وأعطينا له 100 دولار في ظل حكومة مُنصفة"
"وهي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

749
00:52:15,232 --> 00:52:19,396
ومقابل تلك الضيافة أسدى لنا معروفاً صغيراً"
"ألا وهو جلب المطر

750
00:52:19,469 --> 00:52:22,529
لقد حصلتم عليه ، دوّن هذا  - 
أنا لم أرَ مطراً بعد - 

751
00:52:22,606 --> 00:52:26,007
ما زال أمامي 23 ساعة لجلبه - 
حسناً الأفضل أن تبدأ العمل - 

752
00:52:26,076 --> 00:52:28,601
(آجل ، (ستاربوك
الأفضل أن تجتهد في العمل

753
00:52:29,579 --> 00:52:32,139
أي نوع من المطر تحبه ؟ 

754
00:52:32,916 --> 00:52:36,511
هل تعني أن بوسعنا اختيار نوعنا ؟ -
بالتأكيد ، بوسعك اختيار نوعك -

755
00:52:36,586 --> 00:52:39,578
ويوجد كل الأنواع
يوجد القطرات ، ويوجد الرزاز

756
00:52:39,656 --> 00:52:43,057
ولكن ربما لا تريد هذا التفسير
سأيسر لك الأمر بهذا المثل

757
00:52:43,760 --> 00:52:48,295
القطرات والرزاز من أجل زهور الحديقة
الوردية للسيدات العجائز 

759
00:52:48,365 --> 00:52:50,458
ويوجد مطر مع برد
ومطر مع رعد

760
00:52:50,534 --> 00:52:54,095
ويوجد فيضان وعواصف 
تتدحرج من سفح الجبل

761
00:52:54,171 --> 00:52:57,800
لكن الأهم من ذلك كله هو الطوفان
ولا تسألني عن الطوفان

762
00:52:58,375 --> 00:53:02,004
وهذا يتطلب القليل من العمل - 
أي نوع سنحصل عليه مقابل المئة دولار ؟ - 

763
00:53:02,078 --> 00:53:03,670
عليك باختياره وسأجلبه لك

764
00:53:03,747 --> 00:53:06,910
إنه يتباهى بصوت عالٍ
مما تسبب في ألم برقبتي

765
00:53:07,817 --> 00:53:11,719
لو تصرفتم جميعاً مثلها سيصبح
 من الصعوبة بمكان أداء عملي

766
00:53:11,788 --> 00:53:14,848
لأن الشك سوف يُخيم على المكان
إنه موسم الجفاف

767
00:53:14,925 --> 00:53:16,552
لا أشك في ذلك

768
00:53:17,827 --> 00:53:20,557
أيها الرفاق ، صناعة المطر
تتطلب الكثير من الثقة

769
00:53:20,630 --> 00:53:23,292
لو كان لديكم شكوك بشأني
سوف أشك في نفسي

770
00:53:23,366 --> 00:53:24,856
فهمت

771
00:53:25,402 --> 00:53:28,166
إذا لم تجلب المطر
سوف تلقي اللوم علينا

772
00:53:28,238 --> 00:53:30,103
لا نثق بك

773
00:53:30,173 --> 00:53:32,971
 ما أعنيه هو
قد أحتاج بعض المساعدة 

774
00:53:33,109 --> 00:53:35,304
سوف أساعدك ، وكذلك أبي

775
00:53:35,879 --> 00:53:38,040
ماذا عنكِ أيتها السيدة ؟
هل ستمنحيني الثقة ؟

776
00:53:41,151 --> 00:53:44,348
 لا ثقة - 
(لسنا في حاجة إليها ، (ستاربوك - 

777
00:53:44,421 --> 00:53:47,618
ما هي الخطوة الأولى ؟ - 
حسناً - 

778
00:53:48,425 --> 00:53:51,417
الشيء الذي سأطلب منك القيام به
لن يكون منطقياً

779
00:53:51,494 --> 00:53:53,985
ولكن ما هو المعقول
 بشأن الفيضان والإعصار ؟

780
00:53:54,064 --> 00:53:55,929
لا شيء - 
هذا صحيح - 

781
00:53:56,032 --> 00:53:57,727
... الذي أريده منك فعله

782
00:53:59,703 --> 00:54:02,035
هل ترى تلك العربة القديمة خاصتي ؟

783
00:54:02,105 --> 00:54:04,630
في هذه العربة لديّ طبلة كبيرة
ذات صوت جهوري

784
00:54:04,708 --> 00:54:06,733
شخص ما عليه أن يقرع تلك الطبلة

785
00:54:06,810 --> 00:54:08,573
يقرعها ؟ لماذا ؟ - 
لا تطرح أسئلة - 

786
00:54:08,645 --> 00:54:10,670
ولا تكن منطقياً -
(هذا صحيح ، (جيمي - 

787
00:54:10,747 --> 00:54:13,545
والآن من الذي سيقرع هذه الطبلة ؟ - 
أنا الذي سيقرعها - 

788
00:54:13,617 --> 00:54:16,085
جيم) ستصبح مساعدي الأول)

789
00:54:16,620 --> 00:54:20,886
ستذهب هناك وفي كل مرة ينتابك رغبة
في قرع الطبلة ، اقرعها ثلاث مرات

790
00:54:24,227 --> 00:54:26,855
محدثاً صوتاً كالرعد ، هل فهمت ؟ - 
آجل فهمت - 

791
00:54:27,397 --> 00:54:29,865
متى سأبدأ ؟ - 
لقد بدأت للتو - 

792
00:54:29,933 --> 00:54:31,093
"هوت دوج"

793
00:54:33,803 --> 00:54:37,933
عربتي تحظى باهتمام كبير منك
لقد حصلت على دلو طلاء أبيض 

794
00:54:38,008 --> 00:54:40,101
وهذا ليس طلاء عادي ، إنه مميز

795
00:54:40,176 --> 00:54:43,168
إنه خليط من الأوكسجين الممغنط
والكروميد الأبيض

796
00:54:43,246 --> 00:54:46,215
أريد منك الذهاب هناك
وأن ترسم سهم أبيض كبير

797
00:54:46,283 --> 00:54:48,183
ويتم توجيهه بعيداً عن المنزل

798
00:54:48,351 --> 00:54:50,683
وذلك حتى لا يُصيب البرق المنزل

799
00:54:50,754 --> 00:54:53,222
حسناً ، يبدو هذا معقولاً

800
00:54:56,226 --> 00:54:59,320
من السيئ أن ليس لديك
بغل في هذا المكان

801
00:54:59,396 --> 00:55:02,695
لدينا بغل - 
هل لديك ؟ حسناً هذا رائع - 

802
00:55:02,766 --> 00:55:04,131
شيء ممتاز

803
00:55:04,200 --> 00:55:08,398
أحضر حبل طويل واذهب للخارج
وأوثق سيقان البغل الخلفية معاً

804
00:55:08,471 --> 00:55:11,167
ماذا ؟ أوثق سيقان البغل الخلفية ؟
لماذا بحق الجحيم ؟

805
00:55:11,241 --> 00:55:13,709
رجاءً ، افعل ما طلبته منك 

806
00:55:14,077 --> 00:55:16,841
لن أفعل ذلك  - 
(هيا ، (نوا - 

807
00:55:18,114 --> 00:55:20,275
... حسناً ، أنا

808
00:55:21,351 --> 00:55:24,081
! أوثق السيقان الخلفية للبغل

809
00:55:25,088 --> 00:55:28,785
مهلاً أبي ، ما زلت أجلس هنا 
وملتزمة الصمت

810
00:55:29,059 --> 00:55:33,519
وأتساءل إلى أي مدى ستترك
 هذا الرجل يخدعك

811
00:55:33,963 --> 00:55:37,160
لن يستطيع خداعي ولن أفعل شيء 
كي أبدو أحمق

812
00:55:37,233 --> 00:55:41,169
أنت تُقدم على أفعال حمقاء
أين حُسن تمييزك

813
00:55:41,237 --> 00:55:42,704
حسن التمييز ؟

814
00:55:42,772 --> 00:55:45,570
هل تقصدين أن أتماشى مع هذا 
الرجل لمنتصف الطريق فحسب ؟

815
00:55:46,109 --> 00:55:49,408
(لا أستطيع فعل ذلك ، (ليزي
يجب أن أمنحه الفرصة

816
00:55:49,713 --> 00:55:51,078
الفرصة الكاملة

817
00:55:51,147 --> 00:55:57,782
دون خوف من التعرض لآذى أو غش
أو لضحك ، بقدر ما سيأخذني بعيداً
 
819
00:55:59,856 --> 00:56:01,551
هل قلت سهم أبيض ؟

820
00:56:04,361 --> 00:56:07,023
سهم أبيض - 
هل سأرسمه ؟ - 

821
00:56:07,697 --> 00:56:11,258
سيدي ، ستحصل على قيمة ما دفعته لي
لو كان هذا أخر شيء سأفعله

822
00:56:11,334 --> 00:56:13,700
لا تتعصب ، أيها الفتى - 
لست عصبياً ألبته - 

823
00:56:13,770 --> 00:56:15,931
هذا جيد ، الثقة

824
00:56:22,178 --> 00:56:26,012
أحسنت ، (جيم) أقرع هذه الطبلة
اجعلها تدوي

825
00:56:40,764 --> 00:56:43,858
أراهنك أنت فخور بنفسك 

826
00:56:44,434 --> 00:56:45,958
بالتأكيد ، فخور إلى حدٍ ما

827
00:56:46,302 --> 00:56:48,395
أنت غير راض عن نفسك
لسرقة أموالنا

828
00:56:48,471 --> 00:56:50,837
لقد جعلتنا مثل الأغبياء

829
00:56:50,907 --> 00:56:54,673
لماذا أرسلتهم إلى هناك وتكليفهم
 بهذه المهام العبثية ، لماذا ؟ 

830
00:57:05,989 --> 00:57:08,321
ربما أرسلتهم هناك حتى أستطيع
التحدث إليك على انفراد

831
00:57:08,391 --> 00:57:10,052
ماذا ؟ - 
لقد سمعتيني - 

832
00:57:10,593 --> 00:57:13,061
: إذاً لماذا لم تقلها مباشرةً هكذا 

833
00:57:13,129 --> 00:57:15,996
ليزي) أود التحدث إليكِ)"
على انفراد كرجل لرجل

834
00:57:17,000 --> 00:57:18,831
رجل لرجل ، (ليزي) ؟

835
00:57:19,169 --> 00:57:21,330
المعذرة لقد ارتكبت خطأ
أنت لست رجلاً

836
00:57:21,404 --> 00:57:24,840
ليزي) هل بوسعي أن أطرح عليكِ سؤالاً ؟) - 
كلا - 

837
00:57:24,908 --> 00:57:25,897
سأسأله على أي حال

838
00:57:25,975 --> 00:57:28,535
ما كل هذا الاهتمام بتلك  الأزرار
 التي على ثوبك ؟

839
00:57:28,611 --> 00:57:30,272
الاهتمام ؟ ، لست مهتمة - 
دعيهم وشأنهم - 

840
00:57:30,346 --> 00:57:33,076
إنهم مصفوفين بشكل جيد
كما لم يتم صفهم هكذا من قبل 

841
00:57:33,149 --> 00:57:36,245
هذا ثوب رائع أيضاً
تصميم جديد ، أليس كذلك ؟

842
00:57:37,454 --> 00:57:39,354
هل كنتِ تتوقعين قدوم شخص ما ؟

843
00:57:39,956 --> 00:57:41,583
هذا ليس شأنك 

844
00:57:43,326 --> 00:57:46,921
امرأة تتزين هكذا
لا بد وأنها تتوقع قدوم حبيبها

845
00:57:47,096 --> 00:57:49,462
أين هو ؟
لقد تأخر إلى حدٍ ما

846
00:57:50,233 --> 00:57:52,201
أنا لا أتوقع قدوم أي شخص

847
00:57:53,403 --> 00:57:56,463
فهمت ، كنت تتوقعين
ولكن الآن لا

848
00:57:57,774 --> 00:57:59,036
هل تخلى عنك ؟

849
00:57:59,275 --> 00:58:02,267
سيد (ستاربوك) أنت أكثر من وقح

850
00:58:02,579 --> 00:58:03,637
دعني أذهب

851
00:58:03,713 --> 00:58:06,204
منذ مجيئي لهذا المنزل
وأنتِ لا ترتاحين لي ، لماذا ؟

852
00:58:06,282 --> 00:58:08,045
قلت لك ، دعني أذهب - 
أنتِ لا تحبيني ، لماذا ؟ - 

853
00:58:08,117 --> 00:58:10,745
لماذا ترتعدين وكأنك فرس خائف
يقف على ساقيه الخلفية ؟

854
00:58:10,820 --> 00:58:12,151
لست خائفة - 
بلى ، أنتِ خائفة - 

855
00:58:12,222 --> 00:58:13,655
منك ؟ أو من ماذا ؟ - 
لا أعلم - 

856
00:58:13,723 --> 00:58:15,247
الفرس يخاف من أشياء عديدة

857
00:58:15,325 --> 00:58:19,284
النار ، البرق ، رائحة الدم -
لست خائفة سيد (ستاربوك) ، كنت غاضبة -

858
00:58:19,362 --> 00:58:22,195
لقد أقحمت نفسك هنا
واستوليت على كل شيء

859
00:58:22,265 --> 00:58:25,757
ولا أحب أن يستولى عليّ رجل محتال

860
00:58:28,171 --> 00:58:29,934
اخرج من هنا - 
كلا - 

861
00:58:30,673 --> 00:58:32,231
لقد سئمت وأرهقت من تصرفك هذا

862
00:58:32,308 --> 00:58:35,141
أرهقت من تشكيكك في عملي
وعدم مناداتي باسمي

863
00:58:35,211 --> 00:58:37,907
لقد نَعَتّك بصفاتك 
ثرثار ، كاذب ، ودجال 

864
00:58:37,981 --> 00:58:41,314
ما أدراكِ أنني كاذب ؟
وما أدراكِ أنني مخادع ؟

865
00:58:42,018 --> 00:58:43,918
ربما يمكنني جلب المطر

866
00:58:45,688 --> 00:58:48,714
ربما حين وُلدت ، همس ربي
بكلمات خاصة في أذني

867
00:58:48,791 --> 00:58:52,591
وربما قال " بيل ستاربوك   
" ليس لديك الكثير في هذا العالم

868
00:58:52,662 --> 00:58:55,028
ولن يكون لديك المال"
"ولا مهاميز فاخرة

869
00:58:55,098 --> 00:58:57,123
"ولا حصان أبيض بسرج ذهبي"

870
00:58:57,200 --> 00:59:00,328
ولكن أينما ذهبت بيل ستاربوك"
"سوف تجلب المطر

871
00:59:01,471 --> 00:59:03,530
وربما تكون النعمة
 الوحيدة التي لديّ

872
00:59:03,606 --> 00:59:06,234
لا يوجد مثل هذه النعمة في العالم

873
00:59:07,610 --> 00:59:10,135
(لقد رأيت أفضل النعم ، (ليزي

874
00:59:10,914 --> 00:59:12,905
لديّ أخ طبيب

875
00:59:13,416 --> 00:59:16,715
وليس عليكِ أن تخبريه
بما تشعرين به أو مكان الألم

876
00:59:16,920 --> 00:59:20,447
بمجرد أن يُركز ويضع يديه على قلبك

877
00:59:20,623 --> 00:59:22,921
سوف تتنفسين بسهولة في الحال  

878
00:59:23,126 --> 00:59:24,923
ولديّ أخ آخر يمكنه الغناء 

879
00:59:24,994 --> 00:59:28,225
وعندما يغني هنا
لن تفارق أغنيته ذاكرتك مطلقاً

880
00:59:28,298 --> 00:59:31,563
: وكلما أفكر أقول لنفسي
"لماذا لست مباركاً مثل فريد أو أرني ؟"

881
00:59:31,634 --> 00:59:34,899
ولماذا أنا رجل نَكره"
"ولا شيء يُميز اسمي ؟

882
00:59:34,971 --> 00:59:37,235
ومن ثمَ يأتي الصيف ويحل الجفاف

883
00:59:38,074 --> 00:59:41,407
ولن يستطيع (فريد) علاجه 
و (أرني) لا يستطيع الغناء له

884
00:59:41,477 --> 00:59:44,640
ولكن بالنسبة لي أشرع بالصراخ

885
00:59:46,716 --> 00:59:49,276
: وأنظر للأعلى وأقول 

886
00:59:50,853 --> 00:59:54,220
"رجاءً أيها المطر"

887
00:59:55,491 --> 00:59:58,187
"رجاءً ، رجاءً ، انزل أيها المطر"

888
01:00:01,998 --> 01:00:04,592
ومن ثم يأتي المطر

889
01:00:05,435 --> 01:00:09,201
وأدركت أنني كنت أحد أفراد العائلة 

890
01:00:18,047 --> 01:00:19,480
هذه قصتي

891
01:00:20,383 --> 01:00:23,216
لست مضطرة أن تصدقيها
لو أنكِ لا ترغبين ذلك

892
01:00:31,661 --> 01:00:33,128
أنا لا أصدقها

893
01:00:40,403 --> 01:00:43,099
أنت مثل (نوا) لا تؤمنين بشيء

894
01:00:44,474 --> 01:00:46,339
هذا ليس حقيقي - 
بلى ، إنه كذلك - 

895
01:00:46,409 --> 01:00:48,070
أنتِ خائفة من الإيمان بأي شيء

896
01:00:48,144 --> 01:00:50,544
لقد ارتديتِ أفخر الثياب
ولم يأتِ الحبيب

897
01:00:50,613 --> 01:00:53,980
لذا أنت خائفة من لا شيء
لن يأتي قط ، وليس لديكِ إيمان

898
01:00:54,283 --> 01:00:57,650
لديّ إيمان مثل أي شخص - 
أنتِ لا تعرفين حتى معنى الإيمان - 

899
01:00:57,720 --> 01:00:59,517
سأخبرك لماذا

900
01:00:59,956 --> 01:01:02,891
أنتِ تصدقين بأنكِ تبصرين الأبيض
بينما عينيكِ تخبرك بأنه الأسود

901
01:01:02,959 --> 01:01:07,191
وأنت تدركينه بقلبك - 
وأنا أدرك أنك دجال - 

902
01:01:14,904 --> 01:01:16,633
ليزي) أنا حزين من أجلك)

903
01:01:17,306 --> 01:01:20,366
أنت لا تؤمنين بشيء ولا حتى بنفسك

904
01:01:21,344 --> 01:01:23,642
أنت حتى لا تؤمنين أنكِ امرأة

905
01:01:24,080 --> 01:01:25,775
وإن لم تؤمني فأنتِ لست كذلك

906
01:01:44,067 --> 01:01:47,002
جيمي) توقف عن ذلك)

907
01:02:09,158 --> 01:02:11,626
ألا تشعر بالحماقة وأنت تقرع هذه الطبلة ؟

908
01:02:12,729 --> 01:02:13,991
هل أنا كذلك ؟

909
01:02:15,164 --> 01:02:18,065
ليزي) تعتقد بأنني) 
جعلتك شخص غبي

910
01:02:18,301 --> 01:02:20,201
هل تعتقد هذا ؟

911
01:02:22,805 --> 01:02:25,672
لقد قلت لي أن أقرع الطبل
وسيجلب هذا المطر 

912
01:02:27,343 --> 01:02:28,867
وها أنذا أقرعها

913
01:02:30,580 --> 01:02:32,207
هذا بسبب أنني قلت لك هذا ؟

914
01:02:35,251 --> 01:02:37,075
آجل لأنك قلت هذا

915
01:02:55,304 --> 01:02:56,862
ما هذا ؟

916
01:02:58,107 --> 01:03:00,701
يبدو وأنه رعد

917
01:03:01,077 --> 01:03:02,066
كلا

918
01:03:02,945 --> 01:03:04,708
شيء عادي جداً

919
01:03:06,048 --> 01:03:08,744
لماذا لا تذهب وتقابل ابنة (كوري) ؟ 

920
01:03:08,818 --> 01:03:12,015
لا أريد الذهاب ورؤيتها
سأقف هناك فحسب مثل العصا ؟ 

921
01:03:12,088 --> 01:03:15,546
لا تقف ، اجلس وتكلم - 
لا أعرف كيف أتحدث معها -

922
01:03:15,658 --> 01:03:18,286
لن أصطنع الحديث  
سيتوقف الكلام في ذهني

923
01:03:18,361 --> 01:03:20,158
! أرغمه على الخروج

924
01:03:20,229 --> 01:03:22,094
هيا اذهب - 
حسناً - 

925
01:03:24,066 --> 01:03:26,694
هل تمانع لو أخذت ساعة راحة ؟ - 
خذ ساعتين - 

926
01:03:29,105 --> 01:03:33,041
! خذ الليلة بأكملها - 
ساعة واحدة تكفيني - 

927
01:03:54,763 --> 01:03:57,391
انظر إلى نفسك ، كما لو أنك
لم ترسم أي شيء طوال حياتك

928
01:03:57,466 --> 01:04:00,458
لم أرَ الشجرة - 
أي شجرة ؟ - 

929
01:04:00,703 --> 01:04:03,137
كنت أرسم وأنا متجه للخلف
... وفجأة كانت هناك

930
01:04:03,206 --> 01:04:07,536
تلك الشجرة اللعينة وارتطمت بها 
وفجأة انسكب الطلاء فوق كل شيء

932
01:04:13,616 --> 01:04:15,413
لماذا تعرج ؟

933
01:04:17,386 --> 01:04:19,616
البغل - 
هل ركلك ؟ - 

934
01:04:22,425 --> 01:04:25,419
سواء كنت بحالة سيئة أو جيدة
ركلة البغل هي ركلة البغل

935
01:04:28,231 --> 01:04:30,859
جيمي) كفاك إزعاجاً ، ادخل وتوقف) 
عن قرع تلك الطبلة

936
01:04:30,933 --> 01:04:33,333
أعتقد أنه يستمتع بهذا القرع - 
بالتأكيد - 

937
01:04:33,970 --> 01:04:36,200
لقد حصل على أسهل عمل
وأفضل منا جميعاً

938
01:04:36,272 --> 01:04:39,571
يا إلهي  ، أبي
وجهك ملطخ بالطلاء الأبيض

939
01:04:44,213 --> 01:04:46,545
جيمي) ، توقف عن ذلك)

940
01:04:46,616 --> 01:04:49,380
لقد قال لي اقرعها 
كلما شعرت برغبة في ذلك

941
01:04:50,786 --> 01:04:52,048
... (ولكن ، (جيمي

942
01:04:52,121 --> 01:04:55,887
لو حاولت مقاومة هذا الشعور
سنقدر لك هذا

943
01:04:55,958 --> 01:04:58,984
يا إلهي  ، أبي
وجهك ملطخ بالطلاء الأبيض

944
01:04:59,061 --> 01:05:00,050
حقاً ؟

945
01:05:00,129 --> 01:05:01,858
لماذا لا تغتسل ؟
تبدو بصورة بلهاء

946
01:05:01,931 --> 01:05:04,900
وأنت لا تبدو بصورة مشرقة
حين تدق هذه الطبلة

947
01:05:05,101 --> 01:05:06,693
ماذا سأفعل بها ؟

948
01:05:06,769 --> 01:05:11,602
كفاك إزعاجاً ولا تكن غبياً -
(لا تناديني بهذه الصفة ، (نوا -

950
01:05:22,151 --> 01:05:24,551
ماذا تفعل بخزانة ملاءات (ليزي) ؟

951
01:05:24,620 --> 01:05:28,716
ستاربوك) طلب مني قضاء الليلة)
في غرفة أسرجة الجياد ووافقت

952
01:05:28,791 --> 01:05:30,850
وأحاول أن أبحث له
 على شيء ينام عليه

953
01:05:30,927 --> 01:05:33,521
أنت ترهق نفسك من أجل راحته
أليس كذلك ؟

954
01:05:33,596 --> 01:05:35,029
لمَ لا ؟

955
01:05:35,097 --> 01:05:37,497
أنا معجب به - 
هو يُضحكني أيضاً - 

956
01:05:37,566 --> 01:05:39,830
إنه يحاول خداعك

957
01:05:39,902 --> 01:05:42,894
هو لم يحاول خداعي
لقد أسدى لي بعض النصائح الجيدة

958
01:05:42,972 --> 01:05:45,964
وسوف أعمل بها - 
أي نوع من النصائح ، (جيمي) ؟ - 

959
01:05:46,208 --> 01:05:47,470
(بشأن (سنوكي

960
01:05:48,377 --> 01:05:49,844
وماذا قال لك ؟

961
01:05:51,580 --> 01:05:55,072
 : قلت له   
"... ما رأيك بفتاة ترتدي"

962
01:05:55,151 --> 01:05:58,609
ملابس صارخة وتضع"
"أحمر شفاه على فمها

963
01:05:58,688 --> 01:06:02,647
ودوماً تتجول وهي تعتمر قبعة حمراء"
"هل هي مندفعة ؟

964
01:06:04,026 --> 01:06:05,755
هل تعرفان ماذا قال لي ؟

965
01:06:06,128 --> 01:06:09,291
قال : "لا تُصدر حُكماً على إنسان
"من مظهره الخارجي

966
01:06:09,799 --> 01:06:12,791
تبدو وكأنها نصيحة معقولة - 
أعتقد ذلك - 

967
01:06:13,469 --> 01:06:15,937
قلت لك بأنه يحاول خداعك

968
01:06:16,739 --> 01:06:18,673
(أنا أعي هذا الكلام المُحبط ، (نواه

969
01:06:19,709 --> 01:06:22,542
أنت تقصد بأنه يحاول أن يجعل مني
شخصاً ذكياً ، ولكنني لست كذلك

970
01:06:22,611 --> 01:06:24,579
أصمت - 
لن أصمت - 

971
01:06:26,515 --> 01:06:28,608
ماذا دهاك أيها الشيطان ؟

972
01:06:31,287 --> 01:06:33,380
(لقد اكتشفت شيئاً ، (نوا

973
01:06:33,456 --> 01:06:36,152
أتعرف ، ما هو الوقت  
الذي أشعر فيه بالغباء ؟

974
01:06:36,225 --> 01:06:40,127
عندما أتحدث إليك
والآن لماذا كل هذا الحنق ، (نواه) ؟

975
01:06:46,869 --> 01:06:48,928
مرحباً ، من ؟

976
01:06:50,740 --> 01:06:52,537
 ليس هنا

977
01:06:57,213 --> 01:07:00,980
من كان هذا ؟ - 
ومن غيرها التي لديها كل هذه الوقاحة ؟ -

978
01:07:01,984 --> 01:07:02,973
(سنوكي)

979
01:07:03,753 --> 01:07:06,779
هذه المكالمة الهاتفية تخصني
لماذا أغلقت الهاتف في وجهها ؟ 

980
01:07:06,856 --> 01:07:08,255
كي أنقذك من المتاعب

981
01:07:08,324 --> 01:07:12,927
حينما تتصل بي لا يجدر بك أن تخبرها
بأنني لست هنا ، بمقدوري أن أفعل ذلك بنفسي

983
01:07:12,995 --> 01:07:16,828
كيف ستخبرها بنفسك بأنك لست هنا ؟
تحدث بعقلانية

984
01:07:17,733 --> 01:07:20,099
... ربما لا يبدو هذا منطقياً ولكن

985
01:07:20,169 --> 01:07:23,161
أنت تعلم ماذا كنت أعني - 
...(اسمع ، (جيمي - 

986
01:07:23,239 --> 01:07:25,173
... لو أردت أن تلقي نفسك في التهلكة

987
01:07:25,241 --> 01:07:28,210
كل ما عليك فعله رفع سماعة الهاتف
وتعاود الاتصال بها

988
01:07:28,277 --> 01:07:31,644
(هذا صحيح (جيمي
هذا كل ما عليك فعله

989
01:07:32,882 --> 01:07:35,544
ابق بعيداً ولا تتدخل - 
(أوافقك الرأي ، (نوا - 

990
01:07:35,618 --> 01:07:37,745
(بوسعك معاودة الاتصال بها ، (جيمي 

991
01:07:39,321 --> 01:07:40,686
هيا أيها الفتى ، هيا

992
01:07:42,124 --> 01:07:45,150
ليس لدي رقم هاتفها - 
اتصل بعامل الدليل - 

993
01:07:46,996 --> 01:07:50,432
ستاربوك) دعني وشأني) - 
ليزي) ، قولي له أن يتصل) - 

994
01:07:52,501 --> 01:07:56,631
ستاربوك) نشكرك جميعاً)
لعدم تدخلك في شئون عائلتنا

995
01:08:15,324 --> 01:08:18,816
ما سبب وجود هذه الأشياء هنا ؟ - 
(إنها تخص (ستاربوك - 

996
01:08:18,894 --> 01:08:22,557
جيمي) كان سيأخذها للخارج إلى غرفة)
أسرجة الجياد ، لو كان الأمر لا بأس به

997
01:08:22,631 --> 01:08:25,156
(آجل ، لا بأس ، هيا اذهب (جيمي

998
01:08:27,970 --> 01:08:29,904
لا أرغب الآن

999
01:08:42,952 --> 01:08:44,715
... ما كان يجب عليك

1000
01:08:45,254 --> 01:08:48,052
(أن تعامله بهذه الطريقة ، (نوا - 
كان ينبغي على شخص ما فعل ذلك - 

1001
01:08:49,725 --> 01:08:53,024
أعتقد أنك تحب فعل ذلك - 
كلا - 

1002
01:08:54,430 --> 01:08:56,990
كفي إزعاجاً ، على أحدكم
إدارة شئون العائلة بعيداً عني

1003
01:08:57,066 --> 01:08:58,158
أنا لا أريد إدارة شئونها 

1004
01:08:58,234 --> 01:09:00,532
أنت لست مضطر لذلك
يكفيك المزرعة فحسب

1005
01:09:00,603 --> 01:09:03,834
إنهم مرتبطان ببعضهم البعض - 
(هناك فرق ، (نوا - 

1006
01:09:04,006 --> 01:09:07,305
دعهم يعيشون ، الناس يردون الجميل
أفضل من الماشية

1007
01:09:07,576 --> 01:09:10,409
لا تفتخر بطريقة معاملتك لنا ، أبي

1008
01:09:10,546 --> 01:09:13,674
انظر إليها فحسب
ولا تفتخر بنفسك كثيراً

1009
01:09:25,661 --> 01:09:27,390
ماذا يقصد ، (ليزي) ؟

1010
01:09:31,033 --> 01:09:32,261
لا أعلم

1011
01:09:33,068 --> 01:09:35,593
لا تعر له أي اهتمام ، أبي

1012
01:09:36,272 --> 01:09:40,436
نوا) يشير بأنني ارتكبت)
(خطأ جسيم معكِ ، (ليزي

1013
01:09:41,677 --> 01:09:42,871
هل فعلت ذلك ؟

1014
01:09:48,083 --> 01:09:49,675
بالطبع لا

1015
01:09:50,352 --> 01:09:54,288
أنا مثالية ، والجميع يعلمون ذلك

1016
01:09:54,657 --> 01:09:59,684
فتاة لطيفة جداً ، مدبرة منزل
ذات عقل متقد الذكاء ، صادقة جداً 

1018
01:10:00,296 --> 01:10:02,856
وصدقي هذا يقتلني

1019
01:10:05,067 --> 01:10:08,434
ينبغي أن تحصلي على رجل "
"مثلما يجب على الرجل الحصول على فتاة

1020
01:10:08,737 --> 01:10:11,001
(هذا ما قاله (نوا
أليس ذلك غبياً ؟

1021
01:10:11,073 --> 01:10:13,541
هذه حتى ليست لغة إنجليزية جيدة

1022
01:10:13,609 --> 01:10:16,703
(لا تفكري بهذا الأمر ، (ليزي - 
أفكر بهذا الأمر ؟ - 

1023
01:10:16,779 --> 01:10:19,179
لا أود أن أفكر بهذا الأمر مرة أخرى

1023
01:10:20,999 --> 01:10:21,979
... أبي

1024
01:10:23,452 --> 01:10:26,683
أتعرف ماذا قال (ستاربوك) لي ؟

1025
01:10:27,122 --> 01:10:28,350
ماذا ، (ليزي) ؟

1026
01:10:31,994 --> 01:10:35,088
رجل مثله ، لماذا يكرر هذا القول ؟

1027
01:10:36,031 --> 01:10:39,000
... سوف أكرر ما يقوله الناس لكِ

1027
01:10:41,531 --> 01:10:42,500
أبي

1028
01:10:43,572 --> 01:10:47,702
هل يمكن لأمرأة أن تتلقى
دروس في كيف تصبح أنثى ؟ 

1029
01:10:48,177 --> 01:10:51,578
لا تحتاجين لتلقي دروس
أنتِ بالفعل أنثى 

1030
01:10:52,748 --> 01:10:55,615
ستاربوك) يقول بأنني لست كذلك)

1031
01:10:56,819 --> 01:10:59,686
لو أن (ستاربوك) لا يرى 
 أنكِ أنثى فهو أعمى

1032
01:11:04,760 --> 01:11:07,160
هل(فايل) أعمى ؟

1033
01:11:09,331 --> 01:11:11,561
هل الجميع فاقدي البصر ؟

1034
01:11:16,772 --> 01:11:18,899
لقد سئمت ومللت من نفسي 

1035
01:11:21,043 --> 01:11:24,069
أريد أن أتخلص من وضعي هذا لبرهة 
وأصبح شخص آخر

1036
01:11:24,213 --> 01:11:26,773
... (وتذهبين للنادي وتصبحين (ليلي آن بيزلي

1037
01:11:26,849 --> 01:11:30,913
أهذا ما تريدينه ؟ -
ليلي آن بيزلي) تعرف كيف تحقق مرادها) -

1039
01:11:31,820 --> 01:11:34,914
الأفضل أن تتصلي بها وتطلبين منها
السماح لكِ بالانضمام إليها

1040
01:11:34,990 --> 01:11:37,982
سأفعل ، وإن لم أفعل سترى هذا

1041
01:11:38,861 --> 01:11:42,695
سأشتري لنفسي الكثير
من الثياب الجديدة

1042
01:11:42,765 --> 01:11:45,097
وسو أقصها للأسفل إلى هنا

1043
01:11:45,167 --> 01:11:48,933
وسوف يبدو فمي هكذا
وكأنني أطلق صفيراً مستمراً

1044
01:11:49,038 --> 01:11:51,734
حسناً ، هيا أمضِ قدماً حتى تبدين
 كفتاة صغيرة وسخيفة

1045
01:11:51,807 --> 01:11:55,140
لا تريدني أن أبدو سخيفة
سوف أصبح شخصاً آخر

1046
01:11:55,210 --> 01:11:57,576
ينبغي أن تخفي حقيقتك 

1047
01:11:57,646 --> 01:11:59,375
لن تستطيعين أن تكوني صادقة

1048
01:11:59,448 --> 01:12:01,973
لن تعرفي أن تكوني شيء آخر

1049
01:12:02,818 --> 01:12:03,944
حقاً ؟

1050
01:12:06,622 --> 01:12:09,853
هل تظن أن الأمر صعب
إنه سهل

1051
01:12:12,561 --> 01:12:15,428
(فيل ماكاي)

1052
01:12:15,497 --> 01:12:18,330
كم أنت وسيم

1053
01:12:18,634 --> 01:12:23,196
يا له من شعر أشقر مجعد
وأسنان بيضاء مثل اللؤلؤ

1054
01:12:23,505 --> 01:12:26,963
هل يمكني أن أحصي أسنانك ؟
1,2,3,4

1055
01:12:27,776 --> 01:12:30,336
كلا ، لا تدغدغني

1056
01:12:30,412 --> 01:12:34,610
... لا تدغدغ الصغيرة (ليزي) بقوة

1057
01:12:43,525 --> 01:12:46,221
مساء الخير - 
(مرحباً (فايل - 

1058
01:12:47,096 --> 01:12:48,085
ادخل

1059
01:12:50,699 --> 01:12:51,927
الوقت متأخر إلى حدٍ ما

1060
01:12:52,534 --> 01:12:54,900
أتمنى ألا أكون قد أزعجتكما - 
كلا - 

1061
01:12:55,137 --> 01:12:58,538
... لا بأس ، نحن كنا 

1062
01:12:59,408 --> 01:13:02,866
لا أعلم ماذا كنا نفعل ؟
هيا ادخل

1063
01:13:03,278 --> 01:13:04,540
(مرحباً (ليزي

1064
01:13:06,749 --> 01:13:09,843
(مرحباً (فايل - 
لم ندخر وسعاً بشأن الجفاف - 

1065
01:13:10,419 --> 01:13:14,446
ليس على الإطلاق  
أرجو المعذرة ، أبي

1066
01:13:14,790 --> 01:13:20,795
لقد فكرت ملياً بشأن الشجار البسيط
الذي كان مع (جيم) ومما حدث لعينه

1068
01:13:21,096 --> 01:13:25,795
وأود أن أقدم اعتذاري - 
(لقد اعتذرت له من قبل عصر اليوم ، (فايل - 

1069
01:13:26,101 --> 01:13:30,162
(لم أعتذر لـ (جيم - 
هذا صحيح ، لم تعتذر - 

1070
01:13:31,273 --> 01:13:34,538
إنه في الطابق العلوي  ، سأطلب منه النزول - 
(جيم)- 

1071
01:13:34,710 --> 01:13:37,144
جيمي) ، هل يمكنك النزول) - 
(لا بأس (ليزي - 

1072
01:13:37,212 --> 01:13:38,907
كنت سأذهب للطابق العلوي على أي حال

1073
01:13:53,028 --> 01:13:54,256
... هلا

1074
01:13:55,464 --> 01:13:59,423
هل ترغب في تناول فنجان من القهوة ؟ - 
كلا شكراً لكِ ، لقد تناولت عشائي بالفعل - 

1075
01:14:00,402 --> 01:14:03,166
آجل ، بالطبع - 
لم أقصد أن أذكر العشاء - 

1076
01:14:03,238 --> 01:14:05,069
كنت ... كما تعلمين 

1077
01:14:05,140 --> 01:14:09,167
ما رأيك في احتساء عصير الليمون البارد ؟ - 
كلا شكراً - 

1078
01:14:14,216 --> 01:14:17,117
أستطيع إعداد عصير الليمون المالح

1079
01:14:18,287 --> 01:14:20,983
أعتقد أنك لو احتسيت عصير
... الليمون المالح ، لن تستطيع

1080
01:14:21,290 --> 01:14:25,283
سوف تدعوه عصير .. هل يمكنك ؟ - 
تستطيعين لو أردتِ ذلك - 

1081
01:14:25,994 --> 01:14:29,521
ولكنه بالفعل عصير الليمون
أليس كذلك ؟

1082
01:14:29,598 --> 01:14:32,795
آجل ، هو كذلك ، عصير الليمون

1083
01:14:32,868 --> 01:14:36,634
هو كذلك ، حسناً - 
هل تناديني ، (ليزي) ؟ - 

1084
01:14:39,141 --> 01:14:41,701
(مرحباً ، (فايل - 
(مرحباً ، (جيم - 

1085
01:14:42,344 --> 01:14:46,110
حالة عينك سيئة ، جئت إلى هنا
لأقول لك أنا آسف

1086
01:14:46,215 --> 01:14:49,514
(لا تلق بالاً لهذا الأمر ، (فايل
ما مضى قد انقضى

1087
01:14:49,585 --> 01:14:51,576
سعيد أن أسمعك تتحدث بهذه الطريقة

1088
01:14:55,524 --> 01:14:57,355
فايل) هنا ؟)

1089
01:14:59,194 --> 01:15:01,219
آجل ، بالتأكيد إنه هنا

1090
01:15:04,766 --> 01:15:08,600
ألا ترغب في الجلوس أو في أي شيء آخر ؟

1091
01:15:09,538 --> 01:15:10,800
كلا شكراً لكِ

1092
01:15:12,574 --> 01:15:14,974
أظن بأن كلاهما يعلمان بأنني كاذب

1093
01:15:15,711 --> 01:15:17,906
تكذب بشأن ماذا ؟

1094
01:15:19,481 --> 01:15:22,177
(لم آت إلى هنا لكي أعتذر لـ (جيم

1095
01:15:23,252 --> 01:15:25,447
ما سبب مجيئك إلى هنا ، (فايل) ؟

1096
01:15:26,555 --> 01:15:30,889
لأزيح شيء عن كاهلي
... عصر اليوم ، والدك

1097
01:15:34,162 --> 01:15:37,825
ثمة انطباع خطأ ينتشر
...  في البلدة بأنني أرمل 

1098
01:15:37,900 --> 01:15:40,425
ولكنني لست كذلك - 
(أعلم ذلك ، (فايل - 

1099
01:15:40,502 --> 01:15:42,868
أدرك بأنكِ تعلمين ذلك
ولكن ينبغي أن أقول هذا

1100
01:15:42,938 --> 01:15:46,999
أنا رجل مُطلق وكنت أنكر ذلك
ولكنني أعترف به الآن

1101
01:15:48,810 --> 01:15:50,539
هذا كل ما أردت قوله

1102
01:15:52,314 --> 01:15:54,373
وهذا ما يجب أن أقوله للجميع - 
حقاً ؟ - 

1103
01:15:54,449 --> 01:15:56,542
... آجل ، ومن الآن فصاعداً

1104
01:15:56,618 --> 01:16:00,384
لو كنت أرغب في العيش بمفردي
فهذا شأني ولا يخص الجميع

1105
01:16:01,089 --> 01:16:05,124
مهلاً أنت مخطئ تماماً -
مخطئ ، كيف ؟ -

1107
01:16:05,193 --> 01:16:08,959
حسناً ، هذا شأن الجميع - 
كيف تعتقدين ذلك ، (ليزي) ؟ - 

1108
01:16:10,732 --> 01:16:12,962
لأنك مدين بشيء ما للناس

1109
01:16:13,702 --> 01:16:16,967
لست مديناً بشيء لأحد - 
آجل ، أنت مدين - 

1110
01:16:17,673 --> 01:16:19,607
ماذا ؟ - 
لا أعلم - 

1111
01:16:20,275 --> 01:16:21,503
الصداقة

1112
01:16:21,577 --> 01:16:24,307
لو مد أحدهم يده نحوك

1113
01:16:25,247 --> 01:16:29,377
يجب أن تأخذ بيده - 
ماذا تقصدين ، يجب عليّ ؟ -

1114
01:16:29,451 --> 01:16:30,440
يجب عليك ؟

1115
01:16:31,787 --> 01:16:33,914
ثمة العديد من الناس يعيشون بمفردهم

1116
01:16:34,222 --> 01:16:37,248
ولو أنت محظوظ كفاية
... ويوجد شخص يريدك

1117
01:16:38,293 --> 01:16:40,921
كصديق

1118
01:16:41,830 --> 01:16:43,491
فهذا بمثابة التزام عليك

1119
01:16:44,399 --> 01:16:45,923
هذا ليس ملزم

1120
01:16:46,001 --> 01:16:49,493
بوسع كلانا تسوية هذا الأمر
بمجرد التحدث سوياً لفترة قصيرة

1121
01:16:51,006 --> 01:16:52,234
كلا ، الأمر ليس كذلك

1122
01:16:54,543 --> 01:16:56,340
الأمر قد يستغرق بعض الوقت

1123
01:16:59,147 --> 01:17:00,136
نعم

1124
01:17:12,628 --> 01:17:14,858
أنت هنا ، (فايل) ؟ - 
أعتقد ذلك - 

1125
01:17:15,097 --> 01:17:18,066
سأصعد للأعلى لأحضر كتاب التغذية خاصتي

1126
01:17:21,870 --> 01:17:23,861
ماذا كنت تقول ؟ - 
ماذا كنتِ تقولين ؟ - 

1127
01:17:26,008 --> 01:17:29,375
كنت تخبرني بشأن طلاقك 

1128
01:17:29,478 --> 01:17:32,242
كلا ، ولكنني سأخبرك

1129
01:17:33,582 --> 01:17:36,073
لقد تركتني ورحلت - 
فعلت ذلك ؟ - 

1130
01:17:36,385 --> 01:17:38,717
"آجل ، من أجل مدرس من "لويسفيل

1131
01:17:38,787 --> 01:17:39,776
كنتاكي" ؟"

1132
01:17:40,656 --> 01:17:41,884
... هل هي

1133
01:17:41,957 --> 01:17:44,118
أعتقد أنها كانت جميلة - 
آجل ، كانت جميلة - 

1134
01:17:44,192 --> 01:17:46,626
... هذا ما كنت أخشاه
هذا ما ظننته 

1135
01:17:46,695 --> 01:17:47,821
ذات شعر أسود

1136
01:17:48,730 --> 01:17:50,755
الشعر الأسود جميل

1137
01:17:51,533 --> 01:17:55,162
أللعنة على هذا المدرس
لقد هربت معه

1138
01:17:55,604 --> 01:17:57,094
كيف كان يبدو ؟

1139
01:17:57,172 --> 01:17:59,834
كانت يديه ضعيفة
وكان قصير النظر

1140
01:17:59,908 --> 01:18:02,206
وكان دوماً يبدو وكأنه
على وشك الإغماء

1141
01:18:02,277 --> 01:18:05,303
لقد هربت معه وأصبحت بمفردي هناك

1142
01:18:09,651 --> 01:18:13,553
ربما كان المدرس في حاجة إليها
وأنت لم تكن كذلك

1143
01:18:13,622 --> 01:18:15,681
بالطبع كنت في حاجة إليها - 
هل أخبرتها بذلك ؟ - 

1144
01:18:15,757 --> 01:18:19,124
كلا لم أخبرها ، لماذا يجب عليّ ذلك ؟ - 
يتوجب عليك ؟ ، لماذا لم تفعل ؟ - 

1145
01:18:19,194 --> 01:18:20,354
لم أطلب منها شيء

1146
01:18:20,429 --> 01:18:22,488
ولكن لو طلبت منها ربما بقيت 

1147
01:18:22,564 --> 01:18:23,895
أدرك بأنها قد تفعل هذا

1148
01:18:23,965 --> 01:18:27,093
: ليلة رحيلها قالت 
"قل لي لا ترحلي ، قل لي لا تذهبي"

1149
01:18:27,169 --> 01:18:29,694
وأنت لم تفعل ذلك ؟ - 
لقد حاولت ولكنني لم أستطع - 

1150
01:18:30,272 --> 01:18:33,070
الكبرياء ؟ - 
لو أرادت امرأة الرحيل ، سأدعها ترحل - 

1151
01:18:33,141 --> 01:18:35,769
ولو أردت استعادتها 
فهذا ليس بالأمر الجيد 

1152
01:18:38,080 --> 01:18:41,481
يجب أن تحاول مرة أخرى - 
ما زلت لا أرغب أن أطلب منها البقاء - 

1153
01:18:41,817 --> 01:18:45,446
"مجرد كلمتين "لا ترحلين
وأنت لا تود النطق بهما ؟

1154
01:18:45,520 --> 01:18:48,045
ليس مجرد قول هذه الكلمات
هذا توسل ، ولا أحب التوسل

1155
01:18:48,123 --> 01:18:50,057
أنت أحمق

1156
01:18:51,226 --> 01:18:53,956
... أياً كان ما فعلته

1157
01:18:54,596 --> 01:18:57,087
ما الذي جعلني أتحدث معك
بهذه الصرامة ، (فايل) ؟

1158
01:18:58,767 --> 01:19:03,996
ربما لأنني أريد أن أعرف بطريقة أفضل 
حينما أتدخل في موضوع ما

1160
01:19:05,974 --> 01:19:09,774
وكوني جادة فهذا ليس  طبعي

1161
01:19:09,845 --> 01:19:13,406
حقاً ، أنا فتاة سعيدة الحظ
تماماً مثل أي فتاة أخرى

1162
01:19:13,482 --> 01:19:16,007
هل تود تناول بعض العنب ؟ -
لا - 

1163
01:19:16,685 --> 01:19:19,176
شكراً لكِ - 
مذاقه لذيذ للغاية - 

1164
01:19:19,688 --> 01:19:22,486
وطازج وجميل

1165
01:19:24,793 --> 01:19:27,091
تناولنا بعضاً منه بعد العشاء

1166
01:19:29,397 --> 01:19:32,423
كنت أتمني تواجدك على العشاء

1167
01:19:33,835 --> 01:19:35,860
لقد أعددت عشاءً شهياً

1168
01:19:38,039 --> 01:19:40,837
أنا أحب ... الطهي

1169
01:19:44,746 --> 01:19:49,149
ثمة شيء واحد أحبه
أفضل من الطهي

1170
01:19:49,217 --> 01:19:52,414
ألا وهو قراءة كتاب
هل تقرأ كثيراً ؟

1171
01:19:53,588 --> 01:19:56,284
فقط المنشورات القانونية
"التي تأتي من "واشنطن

1172
01:19:56,358 --> 01:19:58,826
واشنطن) ، يا له من رجل عظيم)

1173
01:19:58,894 --> 01:20:01,624
(ألا تعتقد بأن (واشنطن
كان رجلاً عظيماً ؟

1174
01:20:01,830 --> 01:20:04,298
الأب الروحي لبلدنا - 
آجل - 

1175
01:20:04,366 --> 01:20:07,563
وعندما تفكر في كل ما مر به
من خلال كل معاناته

1176
01:20:07,636 --> 01:20:11,003
"وعندما تفكر في معركة "وادي فورج 
وكل تلك الدماء التي نُزفت

1177
01:20:12,941 --> 01:20:15,068
لا أفكر في هذا الأمر كثيراً

1178
01:20:17,813 --> 01:20:18,802
... لا

1179
01:20:19,781 --> 01:20:21,043
بالطبع لا

1180
01:20:22,984 --> 01:20:26,579
يا لها من ربطة عنق لطيفة

1181
01:20:26,655 --> 01:20:29,886
يعجبني الرجل الذي يرتدي
ربطة عنق سوداء حريرية

1182
01:20:30,025 --> 01:20:32,289
إنها من الجلد الناعم - 
لا - 

1183
01:20:32,360 --> 01:20:35,329
لا أصدق ذلك ، تبدو وكأنها حقيقية

1184
01:20:35,397 --> 01:20:37,558
تبدو وكأنها حقيقية للغاية - 
إنها تقليد - 

1185
01:20:37,632 --> 01:20:40,931
وعندما تضحك يتبين أن لديك
أسنان قوية وبيضاء

1186
01:20:41,002 --> 01:20:42,526
والآن ، توقفي عن ذلك - 
ماذا ؟ - 

1187
01:20:42,604 --> 01:20:46,438
توقفي عن هذا الترنح
وهذه المغازلة الغبية

1188
01:20:46,508 --> 01:20:49,375
ربطة عنق حريرية ، أسنان بيضاء قوية -
كلا - 

1189
01:20:49,444 --> 01:20:51,969
ماذا تحسبيني ؟
وماذا تحسبين نفسك ؟

1190
01:20:52,047 --> 01:20:54,015
... كنت أحاول أن - 
لا تكوني سخيفة - .

1191
01:20:54,082 --> 01:20:55,481
كوني على طبيعتك

1192
01:20:57,085 --> 01:20:59,110
... كنت أحاول أن أكون

1193
01:21:01,957 --> 01:21:03,857
يا للهول - 
ماذا حدث ، (ليزي) ؟ - 

1194
01:21:03,925 --> 01:21:05,916
يا للهول - 
لم أرَ رجل يركض بهذه السرعة قط - 

1195
01:21:05,994 --> 01:21:08,588
أين ذهب ؟ - 
ماذا فعل حتى يهرب منك ؟ - 

1196
01:21:08,663 --> 01:21:10,130
هل كنت تشاهد هذا العرض ؟

1197
01:21:10,198 --> 01:21:12,666
وهل تظن أنه كان على ضوء الفوانيس ؟ -
ماذا قال ؟ - 

1198
01:21:12,734 --> 01:21:15,430
وماذا قلتِ ؟ - 
لا شيء معقول قط - 

1199
01:21:15,503 --> 01:21:18,301
حتى أنني لم أتحدث إليه - 
ولكنك كنت تتحدثين إليه - 

1200
01:21:18,373 --> 01:21:21,206
(كلا ، كنت أترنح مثل (ليلي آن ليزلي 

1201
01:21:21,276 --> 01:21:25,110
لقد ارتكبت أفعال حمقاء في حق نفسي - 
(لا تلومين نفسك ، (ليزي - 

1202
01:21:25,180 --> 01:21:27,341
لم يكن خطأك - 
لا ، لم يكن خطأها - 

1203
01:21:27,415 --> 01:21:30,942
(ولم يكن خطأ (فايل
أتعرف خطأ من ؟ 

1204
01:21:31,019 --> 01:21:32,919
هل تعني بأنه خطأي ، (نوا) ؟ - 
نعم - 

1205
01:21:32,988 --> 01:21:35,923
كان عليها أن تواجه الحقائق
وكان يجب عليك أن تساعدها في مواجهتها

1206
01:21:35,991 --> 01:21:38,721
توقف عن قول الأكاذيب لها - 
لم أقل لها أكاذيب قط في حياتي - 

1207
01:21:38,793 --> 01:21:43,199
لم تقل لها سوى الأكاذيب
وأنها أذكى فتاة في العالم وجميلة 

1208
01:21:43,297 --> 01:21:44,561
 وهذه أسوأ كذبة

1209
01:21:44,633 --> 01:21:46,760
وأنت تعرف بأنها ليست جميلة 
إنها دميمة

1210
01:21:46,835 --> 01:21:49,326
(توقف عن ذلك ، (نوا - 
وأنت تماديت معه - 

1211
01:21:49,404 --> 01:21:52,305
أنا الشخص الوحيد الذي أحبك
والذي أخبرك بالحقيقة

1212
01:21:52,374 --> 01:21:53,966
أنت فتاة دميمة - 
نوا) توقف عن هذا) - 

1213
01:21:54,042 --> 01:21:56,738
اذهبي وانظري لنفسك في المرآة
أنتِ فتاة دميمة

1214
01:22:00,815 --> 01:22:02,544
توقفا عن هذا

1215
01:22:07,422 --> 01:22:09,287
ستاربوك) دعني أذهب) - 
(انتظر بالخارج ، (جيمي - 

1216
01:22:09,357 --> 01:22:11,723
دعني أذهب - 
اذهب للخارج - 

1217
01:22:12,794 --> 01:22:16,560
بالتأكيد ، سأذهب للخارج
سأذهب للخارج ولن أعود أبداً

1217
01:22:17,494 --> 01:22:18,460
(جيمي)

1217
01:22:20,294 --> 01:22:21,260
(جيمي)

1218
01:22:22,871 --> 01:22:24,566
لو هاجمني هذا الفتى في المرة القادمة
... سوف

1219
01:22:24,639 --> 01:22:26,800
المرة القادمة سوف أعطي له 
دروساً في القتال 

1220
01:22:26,875 --> 01:22:28,604
اخرج من هنا -
لن أخرج - 

1221
01:22:28,677 --> 01:22:32,073
وعليك أن تتوقف عن وصفه بالغباء
لأنه ليس كذلك 

1223
01:22:32,147 --> 01:22:34,615
بوسعه أن يأخذ عصا السحر
وسوف ترى السحر كله

1224
01:22:34,683 --> 01:22:36,844
ولن تفهم ذلك
ولا يوجد هذا  في كتبك

1225
01:22:36,918 --> 01:22:40,183
قلت لك ، اخرج - 
ولا تقل لها أنها فتاة دميمة - 

1226
01:22:40,255 --> 01:22:43,088
لأنك لا تعرف ما هي الفتاة الدميمة
والفتاة الجميلة 

1227
01:22:43,158 --> 01:22:44,989
ستاربوك) هذا شأن عائلي)

1228
01:22:45,060 --> 01:22:46,994
وهذه ليست معركتك - 
بلى ، هي معركتي - 

1229
01:22:47,062 --> 01:22:50,691
كنت أتعارك مع أشخاص مثلك طوال حياتي
وكنت أخسر دوماً

1230
01:22:50,765 --> 01:22:53,757
ولكن هذه المرة 
... أقسم هذه المرة

1230
01:22:58,265 --> 01:22:59 ,257
(جيمي)

1231
01:23:08,783 --> 01:23:11,411
(أنا آسف لضربي (جيم
وسوف أتأسف له

1232
01:23:11,987 --> 01:23:14,854
لست نادماً على أي كلمه
قلتها لها

1233
01:23:15,490 --> 01:23:18,254
يكفي هذا - 
كلا ، لا يكفي - 

1233
01:23:21,490 --> 01:23:22,454
(ليزي)

1234
01:23:24,399 --> 01:23:26,594
الأفضل أن تفكري ملياً
بشأن ما قلته

1235
01:23:27,535 --> 01:23:30,504
لن يأتي أحد هنا
وهو يمتطي حصان أبيض

1236
01:23:31,439 --> 01:23:34,499
ويخطفك بين ذراعيه ويتزوجك

1237
01:23:34,743 --> 01:23:36,870
سوف تصبحين عانس عجوز

1238
01:23:38,580 --> 01:23:40,309
... وستواجهين هذا قريباً

1239
01:23:40,882 --> 01:23:43,817
وقريباً سوف تتوقفين عن فطر قلبك 

1240
01:24:17,819 --> 01:24:18,979
عانس عجوز

1241
01:24:19,954 --> 01:24:21,353
(انس كل هذا ، (ليزي

1242
01:24:21,856 --> 01:24:23,585
انس كل ما قاله

1243
01:24:24,459 --> 01:24:27,257
كلا ، إنه مُحق ، أبي

1243
01:24:27,459 --> 01:24:29,257
(ليزي) -
إنه مُحق ، أبي -

1244
01:24:30,331 --> 01:24:32,356
أدركت هذا الأمر منذ وقت طويل

1245
01:24:34,069 --> 01:24:37,561
ولكن الأمر لم يكن سيئاً
إلى أن وضع له اسماً

1246
01:24:40,775 --> 01:24:42,436
عانس عجوز

1247
01:24:43,812 --> 01:24:46,645
لماذا يكون الأمر أكثر سوءً
حينما تضع له اسماً

1248
01:24:47,949 --> 01:24:51,407
يجب أن تُصدقيني - 
أنا لا أصدقك ، أبي - 

1249
01:24:52,320 --> 01:24:54,914
... لقد كذبت عليّ

1250
01:24:54,989 --> 01:24:56,684
ومن ثم كذبت على نفسي

1251
01:24:56,758 --> 01:24:59,249
ليزي) عزيزتي ، رجاءً) - 
كلا يا أبي - 

1252
01:25:00,161 --> 01:25:04,655
يجب أن أنظر للأشياء
على حقيقتها وكيف ستكون

1253
01:25:05,767 --> 01:25:09,066
ينبغي أن أبدأ أفكر في نفسي 

1254
01:25:09,504 --> 01:25:12,803
كعانس عجوز

1255
01:25:14,375 --> 01:25:17,139
... جيم) سوف يتزوج)

1256
01:25:17,278 --> 01:25:21,044
وحتى (نوا) في يوم ما سوف يتزوج

1257
01:25:21,616 --> 01:25:23,641
وسأصبح العمة الزائرة

1258
01:25:24,486 --> 01:25:28,252
وسأحضر الهدايا لأبنائهم 
حتى أوقن أنني موضع ترحيب

1259
01:25:28,890 --> 01:25:30,357
: (وسوف يقول (نوا

1260
01:25:30,925 --> 01:25:34,827
أيها الأطفال كونوا لطفاء مع عمتكم ليزي"
"أعصابها ليست جيدة

1261
01:25:35,196 --> 01:25:38,893
: وزوجة جيم ستقول
"إنها تأتي لزيارتنا طوال الأسبوع"

1262
01:25:39,234 --> 01:25:40,861
"ومتى سترحل عنا ؟"

1263
01:25:41,936 --> 01:25:44,700
أذهب إلى أين ؟

1264
01:25:47,075 --> 01:25:50,203
ليزي) ، سيكون لديك منزل دائم)

1265
01:25:50,879 --> 01:25:55,179
هذا المنزل سيكون لكِ - 
منزل ؟ - 

1266
01:25:55,984 --> 01:25:57,474
ليزي) ، توقفي)

1267
01:25:57,919 --> 01:26:00,820
بشرتي دوماً كانت دافئة

1268
01:26:01,122 --> 01:26:05,786
والآن حين ألمسها تبدو باردة
أشعر وكأنني مقيدة

1269
01:26:06,394 --> 01:26:11,229
ملابسي تقيدني ولا أستطيع
التحرك من خلال ملابسي

1270
01:26:11,299 --> 01:26:14,598
(ليزي) - 
أبي ، ساعدني - 

1271
01:26:14,936 --> 01:26:19,236
أخبرني ما العمل ؟
ساعدني

1272
01:26:52,373 --> 01:26:54,603
من هذا ؟ - 
(أنا ، (ليزي - 

1273
01:26:58,680 --> 01:27:02,138
جيمي) كان يريد إعطاؤك هذا)

1274
01:27:03,017 --> 01:27:04,917
ما هذا ؟ - 
أغراض للفراش - 

1275
01:27:06,454 --> 01:27:08,251
جيمي) كان يريد إعطاؤك إياها)

1276
01:27:08,723 --> 01:27:11,385
خذها - 
شكراً - 

1277
01:27:13,328 --> 01:27:15,728
أهذا سبب مجيئك ؟ - 
لا - 

1278
01:27:15,797 --> 01:27:17,765
... لقد خرجت

1279
01:27:18,499 --> 01:27:20,592
(هيا ، (ليزي

1280
01:27:21,536 --> 01:27:23,731
... لقد خرجت

1281
01:27:23,805 --> 01:27:27,070
(لأشكرك لما قلته لـ (نوا

1282
01:27:27,842 --> 01:27:29,104
كنت أعني كل كلمة قلتها

1283
01:27:29,177 --> 01:27:31,771
(كل كلمة قلتها بشأن (جيمي
أعرف أنك كنت تعنيها

1284
01:27:31,846 --> 01:27:35,782
ماذا بشأن  كلامي عنك ؟ - 
لم أصدقك - 

1285
01:27:36,451 --> 01:27:38,419
إذاً ما هو الشيء الذي تشكريني عليه ؟ 

1286
01:27:38,486 --> 01:27:42,854
أنتِ تخشين إن توقفتِ عن توجيه اللوم لي ؟    
ربما تصبحين معجبة بي قليلاً  

1287
01:27:43,758 --> 01:27:47,660
إذاً ابقِ هنا وتحدثي معي
الوحدة تعم المكان هنا

1288
01:27:53,635 --> 01:27:55,398
ما الذي تخشين منه ؟

1289
01:27:55,470 --> 01:27:58,166
أنت ، أنا لا أثق بك

1290
01:27:58,773 --> 01:27:59,967
لماذا ؟

1291
01:28:00,608 --> 01:28:03,133
ما هي الأشياء التي لا تثقين بها ؟ - 
كل شيء - 

1292
01:28:03,278 --> 01:28:07,544
أسلوبك في الحديث ، طريقتك في التباهي
حتى اسمك

1293
01:28:09,617 --> 01:28:12,484
ما خطب اسمي ؟ - 
يبدو وكأنه مزيف - 

1294
01:28:12,887 --> 01:28:16,823
يبدو وأنك اختلقته - 
أنتِ مُحقة ، أنا الذي اختلقته - 

1295
01:28:16,891 --> 01:28:19,018
بالطبع - 
لمَ لا ؟ - 

1296
01:28:19,594 --> 01:28:22,290
هل تعرفين الاسم الذي ولدت به ؟
(إنه (سميث

1297
01:28:22,530 --> 01:28:24,760
(سميث) ، حباً في الله ، (سميث)

1298
01:28:24,832 --> 01:28:27,562
والآن ما هو الاسم المناسب
لشخص مثلي ؟

1299
01:28:27,635 --> 01:28:31,002
أنا في حاجة إلى اسم يرج السماء
ويحمل في طياته قوة للرجل

1300
01:28:31,272 --> 01:28:33,365
(ستاربوك)

1301
01:28:33,841 --> 01:28:36,674
والآن ثمة اسم يخصني - 
كلا ، لا - 

1302
01:28:36,811 --> 01:28:39,678
(أنت ولدت واسمك (سميث
وهذا هو اسمك

1303
01:28:41,649 --> 01:28:43,139
(أنتِ على خطأ ، (ليزي

1304
01:28:43,217 --> 01:28:47,480
الاسم الذي تختارينه لنفسك يناسبك أكثر
من الاسم الذي ولدتِ به

1306
01:28:48,489 --> 01:28:51,822
ولو كنت مكانك ، بالتأكيد سأختار
(اسم آخر بدلاً من (ليزي

1307
01:28:52,794 --> 01:28:56,890
شكراً لك ، أنا راضية عنه -
كلا ، لست راضية عنه -

1308
01:28:57,298 --> 01:28:59,357
ولست راضية عن نفسك

1309
01:28:59,434 --> 01:29:01,163
وأنت واثقة بأنكِ لست راضية
(عن اسم (ليزي

1310
01:29:01,235 --> 01:29:04,204
وهذا لا يمثل قيمة لأي شيء - 
ولكن هذا يمثل قيمة بالنسبة لي - 

1311
01:29:04,539 --> 01:29:07,770
"أنا لست "ليدي جودايفا
"ولست "ملكة سبأ 

1312
01:29:08,443 --> 01:29:10,934
ولست "سندريلا" في محفل الرقص

1313
01:29:14,315 --> 01:29:15,942
هل تودين أن تصبحين مثلهن ؟

1314
01:29:16,517 --> 01:29:19,748
ستاربوك) أنت مثير للسخرية) - 
ما الذي يثير السخرية في هذا الشأن ؟ - 

1315
01:29:20,388 --> 01:29:22,879
احلمي أن تصبحين شخص ما
كوني مثل إحداهن

1316
01:29:23,758 --> 01:29:25,692
ولكن (ليزي) لا أحد 

1317
01:29:26,260 --> 01:29:30,390
ثمة العديد من ملايين السيدات الرائعات
ويحملن أسماء بديعة

1318
01:29:30,631 --> 01:29:33,099
... (ليونورا ، ديسديمونا)

1319
01:29:33,167 --> 01:29:36,796
...(أنابيلا ، بولين ، فلوريندا)

1320
01:29:37,171 --> 01:29:41,164
 (كريستينا ، كورديليا ، دايان)

1321
01:29:43,511 --> 01:29:44,705
(ليزي)

1322
01:29:47,448 --> 01:29:49,439
(طابت ليلتك ، (ستاربوك

1323
01:29:51,753 --> 01:29:53,050
(مهلاً ، (ليزي

1324
01:29:53,121 --> 01:29:56,147
لديّ أعظم اسم لك
أعظم اسم

1325
01:30:00,061 --> 01:30:01,585
أنصتي فحسب

1326
01:30:02,463 --> 01:30:05,591
(ميلساند) - 
لا أحب هذا الاسم - 

1327
01:30:05,666 --> 01:30:08,066
ولكن هذا بسبب أنكِ 
لا تعرفين أي شيء عنها

1328
01:30:08,136 --> 01:30:11,572
سيدتي ، عندما أخبرك من هي 

1329
01:30:11,639 --> 01:30:14,039
من هي ؟ - 
... كانت أجمل - 

1330
01:30:15,276 --> 01:30:18,712
(كانت أجمل زوجة للملك (هاملت

1331
01:30:19,213 --> 01:30:22,205
ألم تسمعين عنه قط ؟ -
(هيا واصل ، (ستاربوك - 

1332
01:30:23,451 --> 01:30:25,817
هو الرجل الذي أبحر عبر المحيط

1333
01:30:25,887 --> 01:30:29,220
والذي استعاد فروة الصوف الذهبية
هل تعرفين لماذا فعل ذلك ؟

1334
01:30:29,290 --> 01:30:32,088
(لأن الملكة (ميلساند
توسلت إليه كي يحضرها

1335
01:30:32,160 --> 01:30:34,060
(لقد أخبرتك عن الملكة (ميلساند

1336
01:30:34,796 --> 01:30:37,731
يا لها من ملكة
(تلك التي تُدعى (ميلساند

1337
01:30:38,166 --> 01:30:41,727
كانت رائعة الجمال
وشعرها طويل ومجعد 

1338
01:30:42,203 --> 01:30:47,030
وفي كل مرة ينظر إليها
يشعر وكأنه سيسقط ميتاً

1340
01:30:47,108 --> 01:30:50,202
والملك (هاملت) كان يفعل كل شيء
من أجلها ، أي شيء تريده

1341
01:30:50,278 --> 01:30:51,677
: لذا عندما قالت له

1342
01:30:51,746 --> 01:30:56,115
هاملت ، لدي لهفة شديدة للحصول"
"على فروة الصوف الذهبية

1343
01:30:56,451 --> 01:30:59,648
وبشكل طبيعي أبحر  
 على الفور للعثور عليها

1344
01:31:27,748 --> 01:31:29,443
... وعندما عاد

1345
01:31:30,151 --> 01:31:31,641
... وهو مُمزق وينزف

1346
01:31:32,153 --> 01:31:36,146
أخذ تلك الفروة الذهبية ووضعها
 عند قدميها البيضاء الجميلة

1347
01:31:36,624 --> 01:31:40,151
ثم التقطت قطعة الفرو 
... ولفتها حول 

1348
01:31:40,228 --> 01:31:44,255
: أكتافها الوردية العارية وقالت

1349
01:31:44,332 --> 01:31:48,769
لقد حصلت على فروة الصوف الذهبية"
"ولن أعاني من البرد بعد الآن

1350
01:32:00,548 --> 01:32:04,917
ميلساند) ، يا لها من امرأة)
ويا له من اسم

1351
01:32:09,857 --> 01:32:12,724
ستاربوك) ، أنت غبي وسخيف)

1352
01:32:13,928 --> 01:32:18,388
لقد جمعت العديد من القصص 
والتي قرأتها في أماكن عديدة مختلفة

1353
01:32:18,466 --> 01:32:22,698
ومن ثم لخصتها في قصة واحدة 
كبيرة وتتسم بالكذب

1354
01:32:23,004 --> 01:32:27,441
لم أكن أكذب ولكنني كنت أحلم - 
إنه ذات الشيء - 

1355
01:32:31,145 --> 01:32:34,945
لو تظنين أنه ذات الشيء
سوف أعاود التحدث بشأن اسمك

1356
01:32:35,750 --> 01:32:37,877
ليزي) ، هذا مناسب لكِ تماماً)

1357
01:32:38,286 --> 01:32:41,119
 سأخبرك باسم آخر وربما يناسبك
(نوا)

1358
01:32:41,188 --> 01:32:44,021
لأنكِ أنتِ وأخوكِ ليس لديكما أي حلم

1359
01:33:03,711 --> 01:33:07,306
هل تظن أن كل الأحلام
يجب أن تكون مثل أحلامك 

1360
01:33:09,150 --> 01:33:11,710
فروة الصوف الذهبية والرعد فوق الجبل

1361
01:33:12,386 --> 01:33:14,650
(ولكن ثمة أحلام أخرى ، (ستاربوك

1362
01:33:15,056 --> 01:33:18,389
تلك الأحلام الهادئة التي
... تأتي للمرأة حينما

1363
01:33:18,659 --> 01:33:21,992
تُلَمع طاقم الفضية وتضعه 
 بالخزانة المفروشة بالرقائق

1364
01:33:22,997 --> 01:33:24,089
مثل ماذا ؟

1365
01:33:24,932 --> 01:33:26,729
: عندما يأتي لها صوت رجل في الحلم قائلاً

1366
01:33:27,268 --> 01:33:30,829
" ليزي ، هل حُلتي الزرقاء مكوية جيداً ؟ " 

1367
01:33:31,305 --> 01:33:35,207
ويقول نفس الرجل 
"هل من ثمة خدش على كتفيّ"

1368
01:33:36,711 --> 01:33:40,238
والأطفال يضحكون ويحاولون مضايقته 
وهم يلعبون بالمضارب

1369
01:33:40,581 --> 01:33:44,449
وما هو الشعور الذي يجتاحك 
"عندما تقول كلمة "زوج

1370
01:33:45,486 --> 01:33:48,649
(تلك هي نوعية الأحلام سيد (ستاربوك

1371
01:33:49,156 --> 01:33:52,421
(أحلامي بسيطة مثل اسمي ، (ليزي

1372
01:33:53,060 --> 01:33:56,120
ولكنها حقيقية مثل اسمي

1373
01:33:56,731 --> 01:33:57,720
حقيقة

1374
01:33:57,932 --> 01:34:01,163
لذا لو بوسعك الاحتفاظ بأحلامك
حينئذٍ سوف أحتفظ بأحلامي

1375
01:34:01,335 --> 01:34:02,768
(ليزي) - 
رجاءً - 

1376
01:34:02,837 --> 01:34:04,668
توقفي عن البكاء - 
لا أستطيع - 

1377
01:34:04,739 --> 01:34:07,902
أنا آسف ، (ليزي) ، أنا آسف - 
لا بأس ، دعني أذهب - 

1378
01:34:07,975 --> 01:34:09,909
أتمنى أن تتحقق أحلامك
أتمنى ذلك

1379
01:34:09,977 --> 01:34:12,445
لن تتحقق ولن تصبح حقيقية

1380
01:34:13,080 --> 01:34:17,016
ثقي بنفسك وسوف تتحقق - 
ليس لديّ شيء لأثق به - 

1381
01:34:17,385 --> 01:34:21,515
أنتِ امرأة ، ينبغي أن تؤمني بذلك - 
كيف يمكنني ، بينما لا يؤمن أحد بذلك - 

1382
01:34:22,223 --> 01:34:24,418
ينبغي أن تؤمني بذلك أولاً

1383
01:34:24,792 --> 01:34:27,352
ليزي) ، دعيني أسألك)
هل أنتِ جميلة ؟

1384
01:34:27,962 --> 01:34:31,557
لا ، أنا دميمة

1385
01:34:33,367 --> 01:34:37,030
لا شيء اسمه امرأة دميمة
كل امرأة حقيقية جميلة

1386
01:34:37,104 --> 01:34:39,698
هن جميلات بصور مختلفة 
ولكن كلهن جميلات

1387
01:34:39,774 --> 01:34:43,039
... إلا أنا ، عندما أنظر إلى مرآتي

1388
01:34:43,310 --> 01:34:46,108
لا تجعلي (نوا) مرآتك - 
هو ليس كذلك - 

1389
01:34:46,280 --> 01:34:48,805
مرآتي حقيقة مُعلقة على الجدار  

1390
01:34:48,883 --> 01:34:51,750
إنها في المكان الخطأ
ويجب أن تكون بداخلك

1391
01:34:51,852 --> 01:34:54,286
لا - 
لا تخافي ، انظري - 

1392
01:34:54,522 --> 01:34:57,389
يوم ما مرآتك ستكون 
الرجل الذي يحبك

1393
01:34:57,458 --> 01:34:58,925
وربما ستكون عينيه

1394
01:34:58,993 --> 01:35:02,053
وعندما تنظرين إلى تلك المرآة
ستصبحين أكثر جمالاً

1395
01:35:02,129 --> 01:35:05,929
ستصبحين جميلة - 
لن يحدث هذا ، لن يحدث أبداً - 

1396
01:35:06,000 --> 01:35:09,231
(احرصي على تحقيق ذلك ، (ليزي
لماذا لا تظنين أنك جميلة ؟

1397
01:35:09,637 --> 01:35:12,162
ولماذا لا تسدلين شعرك ؟ - 
كلا - 

1398
01:35:13,007 --> 01:35:14,770
رجاءً - 
كلا - 

1399
01:35:14,842 --> 01:35:17,276
(لن يراكِ أحد غيري (ليزي

1400
01:35:25,286 --> 01:35:28,687
والآن أغمضي عينيك ، أغلقيهم 

1401
01:35:30,991 --> 01:35:32,083
: والآن قولي

1402
01:35:33,060 --> 01:35:34,288
"أنا جميلة"

1403
01:35:40,034 --> 01:35:43,367
لا أستطيع - 
قوليها ، (ليزي) ، قوليها - 

1404
01:35:44,638 --> 01:35:46,333
أنا جميلة - 
قوليها مرة أخرى - 

1405
01:35:46,874 --> 01:35:48,842
جميلة - 
قوليها  ، أعنيها - 

1406
01:35:50,444 --> 01:35:52,378
أنا جميلة

1407
01:36:12,099 --> 01:36:13,862
لماذا فعلت ذلك ؟

1408
01:36:18,939 --> 01:36:21,339
... لأن حينما قلتِ أنكِ جميلة

1409
01:36:21,542 --> 01:36:22,736
كان هذا حقيقي

1410
01:36:25,846 --> 01:36:28,508
ليزي) ، انظري إليّ)

1411
01:36:29,483 --> 01:36:31,974
لا أستطيع - 
توقفي عن البكاء وانظري إليّ - 

1412
01:36:33,587 --> 01:36:34,918
انظري إلى عينيّ

1413
01:36:36,524 --> 01:36:37,889
ماذا ترين ؟

1414
01:36:41,262 --> 01:36:42,456
... لا أستطيع

1415
01:36:42,797 --> 01:36:45,925
أصدق ما أراه - 
أخبريني ماذا ترين ؟ - 

1416
01:36:48,869 --> 01:36:50,268
أهذه أنا ؟

1417
01:36:51,272 --> 01:36:53,365
هل أنا حقاً ؟

1418
01:37:45,526 --> 01:37:48,017
(شكراً لك ، (هاورد
آسف لأنني أيقظتك

1419
01:37:49,163 --> 01:37:51,859
(لو سمعت أنباء عن (جيمي
اتصل بي على الفور

1420
01:37:52,766 --> 01:37:56,793
ليس من ثمة خطب ما
(شكراً لك (هاورد

1421
01:38:05,212 --> 01:38:08,147
هل عاد (جيمي) للمنزل ؟ - 
كلا - 

1422
01:38:11,785 --> 01:38:12,877
فتى أحمق

1423
01:38:13,921 --> 01:38:15,445
الوقت تجاوز منتصف الليل

1424
01:38:17,725 --> 01:38:19,352
(عُد واخلد للنوم ، (نوا

1425
01:38:19,526 --> 01:38:22,393
لا تقلق بشأنه - 
لست قلقاً عليه - 

1426
01:38:23,564 --> 01:38:27,500
لست مهتماً لما حدث له - 
حسناً - 

1427
01:38:30,905 --> 01:38:33,806
لو كنت تؤيد وجهة نظري
لربما لم يحدث ذلك

1428
01:38:33,874 --> 01:38:37,139
(أتفهم وجهة نظرك ، (نوا
ولكنني لا أؤيدك 

1429
01:38:50,824 --> 01:38:53,691
مساء الخير - 
أين كنت بحق السماء ؟ - 

1430
01:38:54,328 --> 01:38:55,352
في الخارج

1431
01:39:00,134 --> 01:39:03,797
ما خطبك ؟ ، أنت ثمل - 
لا يا أخي الكبير ، لست ثملاً - 

1432
01:39:04,071 --> 01:39:07,971
ولكن لو رغبت في الشرب
سوف أكون يقظاً 

1433
01:39:08,073 --> 01:39:10,407
جيمي) من أين حصلت على)
 هذا السيجار الرخيص ؟

1434
01:39:10,611 --> 01:39:13,444
هذا ليس سيجار رخيص ، أبي
إنه سيجار كوبي فاخر

1435
01:39:13,681 --> 01:39:17,777
ثمنه 85 سنت ، إنه هدية - 
من الذي أعطاه لك بحق الجحيم ؟ - 

1436
01:39:18,252 --> 01:39:21,346
أنا من أهديته لنفسي
كوني أصبحت فتى راشد

1437
01:39:22,022 --> 01:39:25,321
أنت لم تقل أين كنت - 
لا ، ولست مضطراً لذلك - 

1438
01:39:26,627 --> 01:39:27,719
ولكنني سأفعل

1439
01:39:29,797 --> 01:39:32,823
كنت في الخارج مع 
(فتاتي المفضلة ، (سنوكي

1440
01:39:33,600 --> 01:39:37,400
أنت مجنون أيها الغبي الصغير - 
لا تقل لي غبي بعد الآن - 

1441
01:39:37,471 --> 01:39:42,673
وألا سآخذ هذا السيجار الكوبي
وسوف أسحقه حالاً في فمك

1442
01:39:42,842 --> 01:39:46,042
ماذا حدث ، (جيمي) ؟ - 
ألا ترى ما الذي حدث ؟ -

1444
01:39:46,113 --> 01:39:48,047
(لقد خرج بالسيارة مع (سنوكي ماجويرز

1445 
01:39:48,115 --> 01:39:50,379
لقد أغوته ونصبت له فخاً

1446
01:39:50,451 --> 01:39:53,682
أخي الكبير ، أنت على خطأ تماماً - 
(لا تكذب عليّ (جيمي كوري - 

1447
01:39:53,754 --> 01:39:56,985
بمجرد أن أتوقف عن الاعتناء بك
ستجد نفسك في ورطة

1448
01:39:57,057 --> 01:40:00,788
عندما أخبرك حقيقة ما حدث
سوف يصيبك الذهول

1449
01:40:00,861 --> 01:40:02,158
لقد تجولنا بالسيارة

1450
01:40:03,464 --> 01:40:04,556
هذا صحيح

1451
01:40:04,631 --> 01:40:07,964
 وفتحنا سقف السيارة وانطلقنا
 بسرعة 40 ميل في الساعة

1452
01:40:08,035 --> 01:40:11,402
وبعد ذلك أوقفنا السيارة وخرجنا

1453
01:40:11,939 --> 01:40:14,305
وجلسنا أسفل شجرة ضخمة وكبيرة 

1454
01:40:14,808 --> 01:40:16,969
ونظرنا للأعلى من خلال أغصانها

1455
01:40:17,044 --> 01:40:19,171
ورأينا السماء وهي مليئة بالنجوم 

1456
01:40:19,980 --> 01:40:22,813
ومن ثم استدرت وقبلتها

1457
01:40:23,650 --> 01:40:26,380
قبلتها مرة ، ثم قبلتها مئة مرة

1458
01:40:26,954 --> 01:40:30,117
وأثناء تقبيلها أدركت أنني
أستطيع حملها إلى أي مكان

1459
01:40:30,190 --> 01:40:31,987
إلى القمر مباشرةً

1460
01:40:32,626 --> 01:40:34,389
 وطوال الوقت ظللت أفكر وقلت لنفسي

1461
01:40:34,461 --> 01:40:37,726
"سوف يأتي (نوا) وسيقول لي "توقف

1462
01:40:38,532 --> 01:40:42,298
ولكن (نوا) لم يظهر
لذا واصلت التقبيل

1463
01:40:43,237 --> 01:40:45,865
ثم حدث شيء ما

1464
01:40:46,607 --> 01:40:49,906
كانت تبكي ، وكنت أبكي

1465
01:40:51,011 --> 01:40:54,879
واعتقدت بأننا خلال أي لحظة
سوف نكون على سطح القمر

1466
01:40:55,015 --> 01:40:56,141
... ثم

1467
01:40:57,885 --> 01:41:00,012
(وبدون أن يتواجد (نوا

1468
01:41:00,888 --> 01:41:02,947
سوف أسيطر على نفسي 

1469
01:41:04,158 --> 01:41:05,989
"وقلت لنفسي "توقف

1470
01:41:06,060 --> 01:41:08,585
مرحي - 
شكراً أبي - 

1471
01:41:08,662 --> 01:41:11,756
سوف أشاركك فرحتك - 
لا أصدق أي كلمة مما قلته - 

1472
01:41:11,832 --> 01:41:13,424
لماذا أعطتك القبعة ؟

1473
01:41:13,500 --> 01:41:16,328
لنفس السبب الذي أعطيت لها القلادة
 وبداخلها سنة الإبل العاجية خاصتي

1474
01:41:16,470 --> 01:41:19,837
نحن مخطوبان - 
إذاً أنا كنت على حق - 

1475
01:41:19,907 --> 01:41:22,705
لقد أوقعتك في شركها - 
(لا تستمع له ، (جيمي - 

1476
01:41:24,111 --> 01:41:26,272
تهانيّ - 
شكراً أبي - 

1477
01:41:26,713 --> 01:41:28,305
شكراً جزيلاً لك

1478
01:41:29,450 --> 01:41:31,315
(يجدر بي أن أبلغ (ليزي
أين (ليزي) ؟

1479
01:41:31,385 --> 01:41:34,081
باعتقادك أين هي ؟
إنها نائمة

1480
01:41:34,254 --> 01:41:36,245
سوف أوقظها - 
(مهلاً (جيمي - 

1481
01:41:36,690 --> 01:41:39,022
ليزي) ليست بالأعلى) - 
أين هي ؟ - 

1482
01:41:40,094 --> 01:41:43,291
أين هي ، أبي ؟ - 
إنها بالخارج في غرفة أسرجة الجياد - 

1483
01:41:44,798 --> 01:41:46,732
أنت تقصد أنها مع (ستاربوك) ؟ - 
بلى - 

1484
01:41:47,701 --> 01:41:51,637
حسناً ، هذا أمر رائع
(لدي سيجار آخر من أجل (ليزي

1485
01:41:52,206 --> 01:41:53,468
مهلاً

1486
01:41:54,708 --> 01:41:57,768
أنت تعني أنك تركتها تذهب
لهذا الرجل وهو نائم 

1487
01:41:57,845 --> 01:42:00,780
ألم تحاول حتى منعها ؟ - 
كلا ، لم أمنعها - 

1488
01:42:01,482 --> 01:42:03,006
أنت نعتها بالعانس العجوز 

1489
01:42:03,083 --> 01:42:05,745
لقد قضيت على بصيص الأمل
الذي كان لديها

1490
01:42:05,819 --> 01:42:08,481
وعندما غادرت أخذت 
أغطية السرير وخرجت

1491
01:42:08,555 --> 01:42:11,456
ولم أسألها إلى أين ذهبت
ولكنني سررت لأنها ذهبت 

1492
01:42:11,525 --> 01:42:14,722
لأنها لو فقدت الأمل هنا
ربما تجده هناك بالخارج 

1493
01:42:14,795 --> 01:42:17,286
نعم ، أظن أنه من الرائع
تواجدهم معاً

1494
01:42:17,364 --> 01:42:22,230
وربما تنشأ علاقة جادة بينهم 
وقبل أن تعرفه وجدت لنفسي أخ جديد

1496
01:42:22,302 --> 01:42:24,202
وسوف أبادله معك في يوم ما 

1497
01:42:24,271 --> 01:42:27,172
لن تحتاج إلى مبادلته
لأنه ليس من النوع الذي يرغب في الزواج

1498
01:42:27,241 --> 01:42:29,368
ليس هذا المخادع - 
أراهن أنه من النوع الذي يرغب في الزواج - 

1499
01:42:29,443 --> 01:42:31,138
أراهن أنه كذلك - 
حسناً ، لنفترض أنه كذلك  - 

1500
01:42:31,211 --> 01:42:33,941
ما رأيك ماذا سيفعل صانع المطر ؟ - 
سيجلب المطر - 

1501
01:42:36,450 --> 01:42:37,974
ما هذا

1502
01:42:48,328 --> 01:42:50,159
(مرحباً سيد (كوري - 
(مرحباً (فايل - 

1503
01:42:50,230 --> 01:42:52,391
(مرحباً (فايل - 
(مرحباً ، (جيم) ، (نوا - 

1504
01:42:53,000 --> 01:42:56,128
(زيارة في وقت متأخر ، (فايل
أليست كذلك ؟

1505
01:42:56,203 --> 01:42:58,899
ليست زيارة على وجه التحديد

1506
01:42:59,139 --> 01:43:02,233
كيف حال (ليزي) ؟ - 
جئت لكي تتحدث إلى (ليزي) ؟ - 

1507
01:43:02,743 --> 01:43:05,871
لا - 
إذاً بمَ أساعدك ؟ - 

1508
01:43:05,946 --> 01:43:10,679
لقد تلقينا عديد الاتصالات
من مقاطعة "بيك" ومن كل أرجاء الولاية 

1509
01:43:10,751 --> 01:43:13,549
ويبدو أنهم يبحثون عن رجل

1510
01:43:13,820 --> 01:43:17,051
إنه من النوع المحتال
(واسمه (تورنادو جونسون

1511
01:43:18,892 --> 01:43:20,860
هل هي نائمة ؟ - 
من ، (ليزي) ؟ - 

1512
01:43:21,495 --> 01:43:23,292
آجل ، أظن أنها نائمة

1513
01:43:25,299 --> 01:43:27,460
هل عرفت شيئاً عنه ؟ - 
من ؟ - 

1514
01:43:27,534 --> 01:43:29,297
(تورنادو جونسون) - 
لا - 

1515
01:43:30,837 --> 01:43:32,566
تعال هنا ، سوف أريك

1516
01:43:35,742 --> 01:43:37,801
... (تورنادو جونسون)

1517
01:43:38,312 --> 01:43:42,248
(إلياس بيل هارلي) والمُلَقب بـ (الياس بيل سميث)
"والمطلوب في ولاية "كنساس

1518
01:43:42,716 --> 01:43:44,946
... يقرع الطبل ويفتعل الإثارة حوله

1519
01:43:45,018 --> 01:43:47,851
ويثير الذهول حوله ويدعي
أن باستطاعته خسوف الشمس

1520
01:43:48,589 --> 01:43:52,252
وهو متجول ومعه آلاف النظارات التي ينبعث 
 منها الدخان حتى يوهمك برؤية الخسوف 

1521
01:43:53,360 --> 01:43:54,725
لا يوجد خسوف

1522
01:43:55,562 --> 01:43:58,759
ومنذ عام تقريباً 
باع 600 قطب معدني

1523
01:43:58,832 --> 01:44:01,096
وزعم بأنهم وسيلة جيدة ضد الإعصار

1524
01:44:01,168 --> 01:44:03,659
... البلدة الذي باع فيها

1525
01:44:05,172 --> 01:44:08,232
وكانت كل بلدة تصدق خديعته
 الواحدة تلو الأخرى بطريقة لا تتخيلها

1526
01:44:08,542 --> 01:44:11,978
عاصفة ثلجية ، عاصفة ممطرة
عاصفة رياح ، إعصار 

1527
01:44:13,347 --> 01:44:17,113
وذلك عن طريق وضع القطب المعدني فوق 
 الأسطح لمنع هبوب الإعصار على البلدة

1528
01:44:17,784 --> 01:44:20,651
هل تضررت من قِبل إعصار ؟ - 
كلا ، لم يحدث ذلك - 

1529
01:44:21,355 --> 01:44:24,950
هذا كل ما يضمنه لك
بألا يداهمك إعصار

1530
01:44:25,192 --> 01:44:26,716
ولم يداهمك - 
آجل - 

1531
01:44:27,261 --> 01:44:30,321
لا يبدو لي وكأنه فعل
(أي شيء إجرامي ، (فايل

1532
01:44:30,464 --> 01:44:34,833
ألا يبدو وكأنه رجل محتال ؟ - 
ربما لو كان هذا رأيك - 

1533
01:44:35,235 --> 01:44:37,362
لكنني آسف لا أستطيع مساعدتك 

1534
01:44:40,607 --> 01:44:42,336
لمن هذه الطبلة التي هناك ؟

1535
01:44:43,277 --> 01:44:44,642
إنها تخصني

1536
01:44:46,146 --> 01:44:48,046
أحاول أن أكون قارع طبل

1537
01:44:57,357 --> 01:44:59,825
من رسم هذا السهم ؟ - 
أنا - 

1538
01:45:00,260 --> 01:45:04,492
هل من سبب معين ؟ - 
لا ، مجرد رغبة في رسم السهام - 

1539
01:45:06,500 --> 01:45:08,624
لمن هذه العربة ؟

1540
01:45:16,310 --> 01:45:18,471
سألقي نظرة على تلك العربة
(سيد (كوري

1541
01:45:27,087 --> 01:45:28,679
نوا) ، إلى أين ستذهب ؟)

1542
01:45:30,390 --> 01:45:33,518
نوا) ، ماذا ستفعل ؟) - 
لماذا فعلت هذا ؟ - 

1543
01:45:33,593 --> 01:45:36,790
لماذا لم تقل له
"إنه في غرفة الأسرجة مع ابنتي ؟"

1544
01:45:36,863 --> 01:45:39,024
لأنه مع ابنتي - 
حسناً - 

1545
01:45:39,099 --> 01:45:42,330
أنا لم أفضح كذبك ووقفت بجانبك
ولكن ليس بعد الآن

1546
01:45:42,402 --> 01:45:44,495
سأذهب لغرفة الأسرجة وسأحضرها إلى هنا 

1547
01:45:44,571 --> 01:45:46,505
وسوف أحضره هنا أيضاً - 
كلا ، انتظر - 

1548
01:45:46,573 --> 01:45:47,801
ضع هذا جانباً

1549
01:45:48,208 --> 01:45:50,369
هل تريد أن تبقى (ليزي) معه ؟ 

1550
01:45:50,444 --> 01:45:53,038
إنه مخادع ومحتال
ولا أعرف ماذا يكون أيضاً 

1551
01:45:53,113 --> 01:45:55,445
(سأخبرك ماذا يكون أيضاً (نوا
إنه رجل

1552
01:45:55,515 --> 01:45:57,710
أبي على حق ، سوف تتزوج

1553
01:45:57,784 --> 01:46:00,014
دوماً تقول الأشياء الذكية
! في الأوقات الغبية

1554
01:46:00,087 --> 01:46:03,386
سأفعل كل شيء من أجل زواجها
ولا أبالي بمن يكون الرجل 

1555
01:46:03,457 --> 01:46:05,550
أهذه الطريقة التي تفكر بها ؟ - 
أنت تعرف إنها ليست كذلك - 

1556
01:46:05,625 --> 01:46:07,422
إذاً سأذهب - 
انتظر هنا - 

1557
01:46:07,561 --> 01:46:09,961
ولكن هذا ليس بالأمر الصواب ، أبي

1558
01:46:10,297 --> 01:46:13,824
نوا) ، أنت لا تعرف ما هو الصواب)
 ولا ترى ما هو الصالح

1559
01:46:14,401 --> 01:46:16,869
من الجيد للفتاة أن تتزوج

1560
01:46:16,937 --> 01:46:20,031
وربما تكون مُحق حين قلت
بأنها لن تتزوج أبداً

1561
01:46:20,107 --> 01:46:24,375
ولكنها حصلت على شيء ما
ليزي) حصلت على شيء ما)

1563
01:46:24,811 --> 01:46:26,870
حتى لو استغرق الأمر دقيقة واحدة فقط

1564
01:46:26,947 --> 01:46:30,439
مع رجل يتحدث بهدوء
ويده تلامس وجهها

1565
01:46:31,451 --> 01:46:37,013
ولو ذهبت إلى هناك وكدرت على
(اللحظات السعيدة التي تنعم بها (ليزي 

1567
01:46:37,124 --> 01:46:39,922
أقسم بأنني سأطاردك ومعي السوط 

1568
01:46:40,927 --> 01:46:42,827
والآن أعطني هذا المسدس

1569
01:47:00,614 --> 01:47:03,105
ألم يسبق لأحد أن قبلك
قبل أن أفعلها ؟

1570
01:47:03,183 --> 01:47:05,651
نعم ، مرة واحدة
كان عمري حوالي 13 عاماً

1571
01:47:06,086 --> 01:47:10,351
كان صبي ذو نمش وشعر أحمر
واعتقدت أنه بداية عالم جديد

1573
01:47:10,424 --> 01:47:12,153
ولكنه لم يعر لي أي اهتمام

1574
01:47:12,225 --> 01:47:15,456
وذات يوم كان يجلس مع
العديد من الفتيان الآخرين

1575
01:47:15,529 --> 01:47:18,191
وفجأة انطلق نحوي 
وقبلني بكل قوة

1576
01:47:18,265 --> 01:47:19,459
مباشرة على فمي

1577
01:47:19,533 --> 01:47:22,161
واستغرق الأمر دقيقة
وكنت في غاية الإثارة

1578
01:47:22,836 --> 01:47:25,532
ثم عاد إلى رفاقه

1579
01:47:25,839 --> 01:47:28,467
: وسمعته يقول
"لديّ الجرأة كي أُقبل أي شيء"

1580
01:47:28,542 --> 01:47:30,442
"حتى لو كان خنزير عجوز"

1581
01:47:31,611 --> 01:47:34,774
ثم عدت لمنزلي ونظرت لنفسي في المرآة

1582
01:47:34,848 --> 01:47:38,340
ومنذ هذا اليوم أدركت بأنني دميمة

1583
01:47:40,687 --> 01:47:42,279
هل أنتِ دميمة ، (ليزي) ؟

1584
01:47:42,989 --> 01:47:46,083
لا ، أنا جميلة - 
أنتِ كذلك - 

1585
01:47:47,627 --> 01:47:50,152
وعندما أرحل لا تنسي هذا مطلقاً

1586
01:47:53,767 --> 01:47:56,235
سأحاول أن أتذكر كل شيء

1587
01:47:56,903 --> 01:47:58,165
كل شيء قلته

1588
01:48:14,190 --> 01:48:15,256
(ليزي)

1588
01:48:16,890 --> 01:48:19,256
هل تعتقدين أنني لن أنال 
  أبداً ما أسعى إليه ؟

1589
01:48:20,660 --> 01:48:24,027
لا أعرف ما الذي تسعى وراءه

1590
01:48:25,532 --> 01:48:27,796
أسعى لجلب البرق

1591
01:48:29,603 --> 01:48:33,539
لماذا الأشياء التي نريدها
تمضي مثل غمضة العين ؟

1592
01:48:34,341 --> 01:48:36,036
لماذا لا يتبقى شيء ؟

1593
01:48:37,777 --> 01:48:39,540
بعض الأشياء تبقى للأبد

1594
01:48:41,481 --> 01:48:42,573
مثل ماذا ؟

1595
01:48:42,949 --> 01:48:44,974
تقع في حب شخص ما

1596
01:48:45,585 --> 01:48:48,645
... ليس أنا ، لا أتوقع حدوث ذلك معي

1597
01:48:49,022 --> 01:48:50,387
شخص ما فحسب

1598
01:48:50,891 --> 01:48:53,086
تتزوج ويكون لديك أطفالاً 

1599
01:48:53,159 --> 01:48:55,184
ولو فعلت ذلك ستعيش للأبد

1600
01:48:59,399 --> 01:49:01,731
بالتأكيد نود أن نعيش للأبد 

1601
01:49:03,203 --> 01:49:07,367
ربما لم يكن لديك وقت 
لتدرك حقيقة الأشياء

1602
01:49:07,908 --> 01:49:11,309
دوماً في حالة تجوال 
هنا ، هناك ، لا مكان 

1603
01:49:11,678 --> 01:49:15,170
هارب ، وأغراضك برفقتك

1604
01:49:16,116 --> 01:49:18,607
ربما لو حرصت على اصطحاب 
... رفيق لك في هذا العالم 

1605
01:49:18,985 --> 01:49:21,613
سوف أتعلم حب هذا الأمر - 
ربما - 

1606
01:49:22,088 --> 01:49:23,749
لو رأيت الأشياء على حقيقتها

1607
01:49:27,360 --> 01:49:28,884
ليس لديّ الوقت

1608
01:49:35,802 --> 01:49:37,326
... إذاً لن تنال أبداً

1609
01:49:37,470 --> 01:49:41,668
لن يكون هناك عالم باستثناء
العالم الذي تصنعه بداخلك

1610
01:49:42,742 --> 01:49:45,142
لذا ينبغي أن تكون راضٍ به

1610
01:49:48,242 --> 01:49:49,242
(ليزي)

1611
01:49:50,917 --> 01:49:52,714
لديّ شيء أود أن أخبرك به

1612
01:49:54,554 --> 01:49:57,785
كنتِ مُحقة ، أنا كاذب
ورجل محتال ومُزَيف

1613
01:49:58,625 --> 01:50:00,559
لم أجلب مطراً طوال حياتي

1614
01:50:01,361 --> 01:50:03,795
ولا قطرة مطر واحدة
في أي مكان

1615
01:50:04,531 --> 01:50:07,398
ليس في أي مكان قط - 
أعرف ذلك - 

1616
01:50:07,500 --> 01:50:10,992
طوال حياتي كنت أريد
صنع المعجزات ، ولكن لا شيء

1617
01:50:11,104 --> 01:50:13,766
أنا مجرد ثرثار كبير- 
كلا - 

1618
01:50:13,840 --> 01:50:17,537
لا ، إنها مجرد أحلام تراودك

1619
01:50:18,111 --> 01:50:20,636
وليس من الجيد أن تعيش بأحلامك

1620
01:50:21,915 --> 01:50:24,509
وليس من الجيد أن أعيش دونها

1621
01:50:27,287 --> 01:50:29,187
تعيش مع صفات ألشيئين

1622
01:50:32,225 --> 01:50:33,453
آجل

1623
01:50:35,595 --> 01:50:38,086
بالتأكيد أود أن أعيش للأبد

1624
01:50:44,404 --> 01:50:46,395
... ليزي) ، هلا)

1625
01:50:47,007 --> 01:50:49,635
هل تودين أن أبقى هنا لبعض الوقت  ؟

1626
01:50:50,310 --> 01:50:53,006
هل ما سمعته صحيحاً ؟ - 
ليس للأبد ، أنت تتفهمين ذلك - 

1627
01:50:53,079 --> 01:50:54,569
لبضع أيام فحسب

1628
01:50:54,848 --> 01:50:58,045
أنت لا تخدعني ، أليس كذلك (ستاربوك) ؟ - 
كلا ، أعني ذلك - 

1629
01:50:58,118 --> 01:50:59,779
هل تود البقاء حقاً ؟ 

1630
01:50:59,853 --> 01:51:02,413
لبضع أيام ، نعم - 
يا إلهي - 

1631
01:51:04,124 --> 01:51:06,922
لا أستطيع التحمل
لا يمكنني تحمل هذا الأمر

1632
01:51:07,193 --> 01:51:10,651
عندما ينظر المرء للسماء
ويتوق للمس النجم  

1633
01:51:10,730 --> 01:51:12,288
وهو يدرك أنه لن يستطيع الإمساك به أبداً

1634
01:51:12,365 --> 01:51:16,131
وذات ليلة ينظر للأسفل
ويجد النجم يسطع بين يديه

1635
01:51:19,673 --> 01:51:21,799
سوف أذهب إليهم
وأخبرهم بأنك ستبقى

1636
01:51:21,874 --> 01:51:23,934
سأذهب معكِ

1637
01:51:24,310 --> 01:51:28,041
لا ، أود أن أخبر أبي بنفسي

1638
01:51:42,362 --> 01:51:46,423
أظن أنني رأيت سحابة صغيرة - 
أنت ترين أشياء عديدة - 

1639
01:51:46,499 --> 01:51:50,128
كلا ، سحابة صغيرة فحسب
تمر عبر القمر

1640
01:51:50,203 --> 01:51:53,570
وليست أكبر من ذيل الفرس - 
(أنتِ تتحدثين مثل ، (ستاربوك - 

1641
01:51:55,141 --> 01:51:56,233
نعم

1642
01:51:57,610 --> 01:52:00,101
أين هو ؟ - 
في غرفة الأسرجة - 

1643
01:52:02,415 --> 01:52:04,315
لماذا لا تصففين شعرك ؟

1644
01:52:04,784 --> 01:52:06,513
 أحبه بهذه الطريقة

1645
01:52:07,887 --> 01:52:09,912
لم يعد لديّ مزيداً من الدبابيس

1646
01:52:10,323 --> 01:52:13,383
ولكن لديّ شيء آخر - 
ما هو (ليزي) ؟ - 

1647
01:52:13,460 --> 01:52:16,691
أبي ، لديّ مُحب

1648
01:52:17,130 --> 01:52:18,154
حقاً حبيبتي ؟

1649
01:52:18,231 --> 01:52:21,928
ليس مُحب دائم ، ولكن مُحب
لفترة قصيرة ولحين رحيله

1650
01:52:23,002 --> 01:52:26,369
أبي ، لقد تحول العالم
وأصبح صافٍ من حولي

1651
01:52:27,874 --> 01:52:29,705
لماذا لا تخبرها أبي ؟

1652
01:52:30,276 --> 01:52:31,766
تخبرني بماذا ، أبي ؟

1653
01:52:33,480 --> 01:52:34,970
تخبرني بماذا ؟

1653
01:52:35,180 --> 01:52:35,970
(ليزي)

1654
01:52:36,182 --> 01:52:38,173
كنتِ مُحقة بشأن هذا الشخص

1655
01:52:38,251 --> 01:52:42,119
... إنه كاذب ومحتال - 
لا شيء يُعيبه  ، هو رجل صالح - 

1656
01:52:42,622 --> 01:52:45,750
إنه صالح ويعاني من الوحدة 

1657
01:52:46,493 --> 01:52:48,222
إنه يُعاني من الوحدة بصورة رهيبة

1658
01:52:48,828 --> 01:52:51,729
ليزي) تعالِ هنا) - 
ماذا ؟ - 

1659
01:52:55,635 --> 01:52:56,624
انظري

1660
01:52:59,506 --> 01:53:02,907
ما سبب وجوده هنا ؟
وماذا يفعل بهذه العربة ؟

1661
01:53:03,643 --> 01:53:05,941
أبي - 
(لقد حصل على دليل ، (ليزي - 

1662
01:53:06,012 --> 01:53:07,775
إنه هنا لكي يقبض عليه - 
لا - 

1663
01:53:07,847 --> 01:53:11,010
(انتظري هنا ، (ليزي - 
ليس لديه الحق في القبض عليه - 

1664
01:53:11,084 --> 01:53:13,211
أخشى أن لديه الحق - 
ينبغي أن نساعده - 

1665
01:53:13,286 --> 01:53:16,187
ليزي) ، توقفي لا يوجد شيء) 
يمكننا القيام به لنساعده

1666
01:53:16,256 --> 01:53:19,191
ليس من أجله ، بل لأجلي - 
لأجلك (ليزي) ؟ - 

1667
01:53:19,759 --> 01:53:21,556
لا أعتقد أنه يعرف من أنتِ

1668
01:53:21,628 --> 01:53:23,823
وأظن لو تخطرين على باله
فهذا مجرد حلم بالنسبة له

1669
01:53:23,897 --> 01:53:24,886
لا

1670
01:53:26,065 --> 01:53:28,465
وهو يراني على حقيقتي مثلك تماماً

1671
01:53:28,735 --> 01:53:32,193
هل تصدقين ذلك ، (ليزي) ؟
هل تعتقدين أنه يراكِ على حقيقتك ؟

1672
01:53:32,438 --> 01:53:33,530
أجيبيني

1673
01:53:34,641 --> 01:53:35,938
آجل

1674
01:53:36,342 --> 01:53:38,742
حسناً ، إذاً ساعديه على الهرب

1675
01:53:38,812 --> 01:53:40,871
كلا (ليزي) لن أتركك تفعلين ذلك

1676
01:53:40,947 --> 01:53:43,142
دعني أذهب - 
(دعها تذهب ، (نوا - 

1676
01:53:44,847 --> 01:53:45,842
(ليزي)

1677
01:53:55,795 --> 01:53:57,888
أنت مستيقظة - 
(مرحباً (فايل - 

1678
01:53:58,231 --> 01:54:00,358
لقد أخبروني أنكِ نائمة - 
حقاً ؟ - 

1679
01:54:00,433 --> 01:54:02,492
أستميحك عذراً - 
إلى أين تذهبين ؟ - 

1680
01:54:02,802 --> 01:54:04,963
لا مكان محدد - 
انتظري ، لماذا تتعجلين الذهاب ؟ - 

1681
01:54:05,038 --> 01:54:08,496
كنت أتساءل ماذا كنت تفعل 
بهذه العربة ؟ 

1682
01:54:08,708 --> 01:54:10,403
إلى أين تذهبين (ليزي) ؟

1683
01:54:11,878 --> 01:54:13,345
إلى العربة

1684
01:54:15,615 --> 01:54:18,413
لا أريد لهذه العائلة
أن تتورط في مشكلة 

1685
01:54:18,651 --> 01:54:22,485
والآن أخبرني أين ذهب هذا الشخص -
لقد غادر منذ حوالي ساعة - 

1686
01:54:22,889 --> 01:54:24,880
أين ذهب ؟ - 
"إلى "بيدلفيل - 

1687
01:54:25,024 --> 01:54:28,289
كيف ذهب ؟ العربة لا تزال هنا - 
(لقد أخذ حصان (جيم - 

1688
01:54:28,528 --> 01:54:30,393
آجل ، أخذ حصاني

1689
01:54:32,632 --> 01:54:34,532
ما الذي يحدث هنا ؟

1690
01:54:34,601 --> 01:54:37,468
لقد طرحت العديد من الأسئلة
وأخبرتموني بمجموعة من الأكاذيب

1691
01:54:37,537 --> 01:54:38,561
لأجل ماذا ؟

1692
01:54:38,638 --> 01:54:41,436
من أجل رجل غريب 
لا يعني لكم شيئاً

1693
01:54:43,376 --> 01:54:44,902
أم أنه يعني لكم شيئاً ؟ 

1694
01:54:46,746 --> 01:54:49,374
ربما من الأفضل لكِ 
الإجابة على هذا السؤال

1695
01:54:49,515 --> 01:54:51,415
مهلاً ، لقد أخبروني 
... أنكِ كنتِ نائمة

1696
01:54:51,484 --> 01:54:53,975
ولم تكوني كذلك ، لماذا كذبوا ؟
أين كنتِ ؟

1697
01:54:54,053 --> 01:54:58,149
الأمر لا يخصك -
بل يعني لي الكثير ، والآن أخبريني -

1698
01:55:04,397 --> 01:55:07,230
ستاربوك) ، ابتعد)

1699
01:55:08,468 --> 01:55:11,301
اهرب - 
ليزي) ، انتظري هنا)- 

1700
01:55:12,372 --> 01:55:14,636
ستاربوك) ، اهرب)

1701
01:55:19,279 --> 01:55:20,644
ما الذي يحدث ؟

1702
01:55:22,548 --> 01:55:24,277
بأمر المأمور 
أنت رهن الاعتقال

1703
01:55:24,350 --> 01:55:27,319
لو أنك لم تغني لربما سمعتني

1704
01:55:28,454 --> 01:55:30,081
أنا لم أندم أبداً على الغناء

1705
01:55:30,556 --> 01:55:32,285
لا بأس سوف أركب السيارة

1706
01:55:37,230 --> 01:55:39,630
مهلاً ، دعه يذهب - 
ماذا ؟ - 

1707
01:55:39,699 --> 01:55:42,634
اتركه يذهب - 
(لا أستطيع فعل ذلك ، (ليزي - 

1708
01:55:43,002 --> 01:55:44,162
انظري إلى هذه النشرة

1709
01:55:44,237 --> 01:55:46,797
لسنا مضطرين إلى النظر لهذه النشرة
ولكن يجب أن ننظر إليه

1710
01:55:46,873 --> 01:55:49,637
كل ما عليّ فعله هو أن أذهب به - 
(يجب أن تتركنا نساعده على الذهاب ، (فايل - 

1711
01:55:49,709 --> 01:55:51,506
لقد قضينا الأمسية مع هذا الرجل

1712
01:55:51,577 --> 01:55:53,875
لقد منحناه فرصة
لذا أمنحنا الفرصة

1713
01:55:53,947 --> 01:55:55,209
تخلوا عن هذا الأمر أيها الرفاق

1714
01:55:55,448 --> 01:55:58,906
المأمور هو مأمور ولا يستطيع 
النظر أبعد من شارته 

1715
01:55:58,985 --> 01:56:00,452
أهذا حقيقي ، (فايل) ؟

1716
01:56:00,987 --> 01:56:03,854
دعه يذهب ، من فضلك

1717
01:56:09,662 --> 01:56:11,789
(لم أسمع منك كلمة واحدة ، (نوا

1718
01:56:11,965 --> 01:56:15,423
يوجد العديد من الأشخاص هنا
والذين يظنون أنني سأخالف القانون

1719
01:56:20,440 --> 01:56:22,067
لا أحد يعرف

1720
01:56:26,846 --> 01:56:29,144
لا بأس ، اذهب وارحل من هنا 

1721
01:56:29,582 --> 01:56:32,881
يا لها من مفاجأة - 
هيا اذهب - 

1722
01:56:46,065 --> 01:56:49,125
ليزي) ، الوحدة مثل الموت هناك)

1723
01:56:49,235 --> 01:56:50,827
هل ستأتين معي ؟

1724
01:56:55,241 --> 01:56:58,335
(ستاربوك ) - 
(أنا أتحدث إليكِ ، (ليزي - 

1725
01:56:58,411 --> 01:57:01,380
هيا - 
ليزي) لا تذهبي) - 

1726
01:57:07,387 --> 01:57:08,820
ماذا ؟

1727
01:57:09,389 --> 01:57:10,947
ماذا قلت ؟

1728
01:57:11,391 --> 01:57:13,723
قلت لا تذهبي

1729
01:57:25,538 --> 01:57:28,336
ماذا سأفعل ؟ - 
أسرعي (ليزي) ، رجاءً - 

1730
01:57:32,612 --> 01:57:36,173
ماذا سأفعل ؟
أبي ، ماذا سأفعل ؟

1731
01:57:36,249 --> 01:57:38,911
مهما فعلتِ تذكري أنكِ بادرتي بالسؤال

1732
01:57:38,985 --> 01:57:42,751
لن تخوض المرأة الحياة أبداً
لو بادرت بالسؤال

1733
01:57:44,190 --> 01:57:46,920
بالتأكيد أنا أسأل
ليزي) ، اسمعي)

1734
01:57:46,993 --> 01:57:49,188
أنتِ جميلة الآن وستأتين معي

1735
01:57:49,262 --> 01:57:51,696
وجمالك الأخاذ هذا سوف يضيء العالم

1736
01:57:51,764 --> 01:57:54,358
لا تقل هذا - 
لن تصبحين (ليزي) بعد الآن - 

1737
01:57:54,767 --> 01:57:56,257
(ستصبحين (ميلساند  

1738
01:57:56,669 --> 01:57:59,229
ستاربوك) لقد قلت الشيء الخطأ) - 
ميلساند) ؟) - 

1739
01:57:59,305 --> 01:58:01,773
ماذا يعني ذلك ؟
(اسمها (ليزي كوري

1740
01:58:01,841 --> 01:58:04,275
هذا ليس جيد بما يكفي لها

1741
01:58:04,343 --> 01:58:06,470
ولكنه جيد بما يكفي بالنسبة لي - 
هيا - 

1742
01:58:07,647 --> 01:58:08,636
لا

1743
01:58:09,248 --> 01:58:10,909
(يجب أن أكون (ليزي

1744
01:58:11,250 --> 01:58:13,946
ميلساند) اسم لليلة واحدة)

1745
01:58:14,754 --> 01:58:18,952
ولكن اسم (ليزي) سيبقى معي طوال حياتي 

1746
01:58:36,509 --> 01:58:40,036
آسف بشأن المطر يا رفاق
لأنني لن أظل هنا الوقت  بالكامل

1747
01:58:40,113 --> 01:58:42,104
لذا إليكم المئة دولار خاصتكم

1748
01:58:43,883 --> 01:58:46,784
ربما يوم آخر ، في موسم الجفاف

1749
01:58:47,487 --> 01:58:49,182
الوداع أيها الرفاق

1750
01:58:51,257 --> 01:58:52,849
ستاربوك) ، انتظر)

1751
01:59:14,046 --> 01:59:15,411
(شكراً لك (فايل

1752
01:59:16,282 --> 01:59:17,374
شكراً لك

1753
01:59:21,487 --> 01:59:23,216
لقد أسدلتِ شعرك 

1754
01:59:24,824 --> 01:59:26,655
آجل لقد تغيرت بالتأكيد

1755
01:59:31,297 --> 01:59:33,629
جيمي) لخاطر الرب) 
توقف عن قرع هذه الطبلة

1756
01:59:34,033 --> 01:59:35,523
أنا لم أقرع الطبلة

1757
01:59:44,110 --> 01:59:45,407
إنه البرق

1758
01:59:46,379 --> 01:59:47,471
البرق

1759
02:00:11,237 --> 02:00:13,705
إنها تمطر - 
آجل - 

1760
02:00:15,041 --> 02:00:16,702
المطر

1761
02:00:18,945 --> 02:00:21,539
المطر ، مرحي

1762
02:00:22,148 --> 02:00:24,309
لقد قال خلال 24 ساعة

1763
02:00:28,421 --> 02:00:31,413
(ها هو (ستاربوك

1764
02:00:38,564 --> 02:00:40,930
المطر أيها الرفاق ، المطر

1764
02:00:41,264 --> 02:00:42,130
(ليزي)

1765
02:00:42,335 --> 02:00:46,032
لأول مرة في حياتي ، مطر

1766
02:00:47,406 --> 02:00:50,500
أعطني المئة دولار - 
(أعطه المئة دولار ، (نوا - 

1767
02:00:50,576 --> 02:00:54,171
(شكراً (ستاربوك - 
الوداع أيتها الجميلة - 

1768
02:01:08,327 --> 02:01:10,227
المطر

1769
02:01:11,327 --> 02:01:23,227
ترجمة : أحمد العليمي
19 /4 / 2018
