1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بمشاهدتها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:20,680
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

3
00:00:20,681 --> 00:00:28,905
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

4
00:00:40,305 --> 00:00:45,504
"شركة (ليغيندراي) للإنتاج"

5
00:00:47,449 --> 00:00:50,286
وُلد جيلنا في خضّم الحرب

6
00:00:55,003 --> 00:00:57,136
هاجم وحوش عمالقة عالمنا

7
00:00:58,822 --> 00:01:01,240
"أطلقنا عليها اسم "كايجو

8
00:01:03,120 --> 00:01:04,804
جاءوا من الفجوة

9
00:01:05,701 --> 00:01:09,687
"بوابة إلى بعد آخر في قاع "المحيط الهادئ

10
00:01:11,044 --> 00:01:15,409
،أرسلهم جنس غريب من البعد الآخر
"السلائف"

11
00:01:16,456 --> 00:01:18,012
تصدّينا لها

12
00:01:18,668 --> 00:01:20,910
ببناء وحوشنا الخاصة

13
00:01:21,248 --> 00:01:24,296
جايغر"، آليون عمالقة"

14
00:01:24,515 --> 00:01:27,026
عمالقة لدرجة الحاجة إلى طيارين لقيادتها

15
00:01:29,260 --> 00:01:30,536
كان والدي واحدًا منهما

16
00:01:31,952 --> 00:01:34,681
ضّحى بنفسه للإسهام في إنقاذ العالم

17
00:01:38,728 --> 00:01:41,444
أنا لست كوالدي في شيء

18
00:01:44,654 --> 00:01:48,611
مرّت 10 سنوات منذ ربحنا الحرب
وأغلقنا الفجوة

19
00:01:50,416 --> 00:01:52,170
استعاد الجزء الأكبر من العالم عافيته

20
00:01:53,186 --> 00:01:55,394
لكن بعض المدن الساحلية لم تتعاف قط

21
00:01:55,596 --> 00:01:58,463
وما زال يحاول العالم العودة إلى طبيعته

22
00:02:04,782 --> 00:02:07,591
لكن يعيش بعضنا بشكل أفضل في عالم متحطم

23
00:02:16,516 --> 00:02:17,895
"(شقق (كرانتي"

24
00:02:12,280 --> 00:02:18,129
،واحتلال نصف فيلا
أفضل من دفع إيجار شقة بالية

25
00:02:18,310 --> 00:02:21,079
في مناطق الانفراج، علينا التحلّي بالإبداع

26
00:02:21,249 --> 00:02:24,542
،عليك أن تكون محتالًا
وإلّا اقتنص أحدهم فطورك منك

27
00:02:26,901 --> 00:02:28,355
والكعك الخاص بك

28
00:02:31,027 --> 00:02:32,784
وتلك الصلصة الحارة

29
00:02:33,150 --> 00:02:35,722
هنا، نقيّم الأمور بطريقة مختلفة

30
00:02:38,945 --> 00:02:41,704
يغض جهاز الدفاع عن المحيط الهادئ
الطرف عن هذا عادةً

31
00:02:41,885 --> 00:02:44,733
شريطة ألّا نتدخل بما لا يعنينا

32
00:02:45,330 --> 00:02:49,158
مثلًا، مكب الـ"جايغر" المعطلون

33
00:02:47,184 --> 00:02:49,123
"مكب الـ(جايغر) المعطلون"

34
00:02:49,172 --> 00:02:50,822
"سانتا مونيكا"، ولاية "كاليفورنيا"

35
00:02:50,823 --> 00:02:52,591
كلما زادت المجازفة، زاد المكسب

36
00:02:53,438 --> 00:02:56,136
ولا شيء مُكسب أكثر من قطعة "جايغر" مسروقة

37
00:02:56,855 --> 00:03:00,676
يحاول الكثير من المعتوهين تجميع "جايغر" خاص بهم

38
00:03:03,394 --> 00:03:05,545
لكنهم يحتاجون إلى قطع للقيام بذلك

39
00:03:07,455 --> 00:03:10,024
،لذا، إن استطعت سرقة ما لا يستطيع غيرك سرقته

40
00:03:12,785 --> 00:03:15,060
فيمكنك العيش كالملوك

41
00:03:20,743 --> 00:03:22,457
متأكد أنه موجود هنا؟

42
00:03:22,667 --> 00:03:24,998
تُنزع المحرّكات قبل تعطيلها

43
00:03:25,156 --> 00:03:28,456
لكنهم ينسون أحيانًا مكثفات البلازما التالفة

44
00:03:28,616 --> 00:03:31,373
هذه قطعة ثمينة، ما زالت مشحونة

45
00:03:35,119 --> 00:03:36,534
يستحسن أن تكون محقًا

46
00:03:37,152 --> 00:03:38,118
حسنًا

47
00:03:38,316 --> 00:03:40,511
لنهدأ وحسب ولا ندع الحماسة تأخذنا

48
00:03:40,678 --> 00:03:41,746
!إنني ألعب بالنار هنا

49
00:03:41,907 --> 00:03:44,854
"خدعت (بارودا) في "خواريز
"وخنت (شاو) في "هونغ كونغ

50
00:03:44,994 --> 00:03:47,145
كان مجرّد سوء تفاهم -
وسرقتني مني -

51
00:03:47,346 --> 00:03:48,831
من فناء منزلي

52
00:03:48,961 --> 00:03:51,830
والآن أسرق لحسابك، إنها سنّة الحياة

53
00:03:52,830 --> 00:03:55,169
أنحن على وفاق؟ -
،طالما تزوّدني بالبضائع -

54
00:03:55,849 --> 00:03:57,681
فسنكون على وفاق

55
00:03:59,132 --> 00:03:59,902
نحن على وفاق

56
00:04:00,529 --> 00:04:01,735
حسنًا

57
00:04:09,304 --> 00:04:10,907
!لنصبح أثرياء

58
00:04:11,068 --> 00:04:12,215
هيا بنا

59
00:04:21,814 --> 00:04:23,606
"هدف مقفل"

60
00:04:24,197 --> 00:04:25,351
أين هو؟

61
00:04:26,248 --> 00:04:27,185
"هدف مقفل"

62
00:04:27,355 --> 00:04:29,577
يا رجل، ثمة مشكلة صغيرة

63
00:04:29,717 --> 00:04:31,221
!مذكور أنه هنا

64
00:04:31,400 --> 00:04:32,948
يفترض أن يكون هنا تمامًا

65
00:04:33,087 --> 00:04:34,450
لكن، دعني أتدبّر الأمر

66
00:04:35,553 --> 00:04:37,329
"هدف مقفل"

67
00:04:37,491 --> 00:04:39,375
هلّا قتل أحدكما هذا الرجل لأجلي؟

68
00:04:40,373 --> 00:04:41,919
"هدف متحرك"

69
00:04:42,118 --> 00:04:44,637
!لا، إنه هنا. انتظرا

70
00:04:44,800 --> 00:04:46,940
يوجد شخص آخر، أخذه أحدهم

71
00:04:47,140 --> 00:04:48,430
!هيا بنا -
!(جايك) -

72
00:04:48,556 --> 00:04:50,153
!جايك)! انتظر)

73
00:04:51,588 --> 00:04:53,266
...يا ابن

74
00:04:55,351 --> 00:04:56,965
!هيّا

75
00:04:57,752 --> 00:04:59,627
!تفّرقوا، هيا

76
00:05:16,829 --> 00:05:19,558
!هيا، اقبضوا عليه

77
00:05:20,019 --> 00:05:21,415
!(هيا يا (جايك

78
00:05:26,518 --> 00:05:29,215
!لقد عبر من هنا أيها الزعيم -
!هيّا -

79
00:05:29,379 --> 00:05:30,784
!إنني أراه

80
00:05:46,448 --> 00:05:48,323
!(جايك)

81
00:05:48,463 --> 00:05:49,800
محاولة جيدة

82
00:05:55,310 --> 00:05:56,318
فعلًا

83
00:05:56,458 --> 00:05:58,602
!(جايك) -
نحن على وفاق -

84
00:05:58,783 --> 00:05:59,751
!(جايك)

85
00:06:01,731 --> 00:06:02,770
"تحذير: ابتعدوا عن الأبواب"

86
00:06:02,170 --> 00:06:03,861
!جايك)، يا ابن السافلة)

87
00:06:06,400 --> 00:06:07,928
"هدف مقفل"

88
00:06:08,111 --> 00:06:09,384
"هدف مقفل"

89
00:06:11,747 --> 00:06:13,003
"هدف مقفل"

90
00:06:13,242 --> 00:06:15,394
!عودي إلى هنا برفقة هذا

91
00:06:56,354 --> 00:06:57,748
"هدف متحرك"

92
00:07:34,605 --> 00:07:36,652
"ساعدونا للانتصار بهذه الحرب"

93
00:07:39,448 --> 00:07:42,398
"!(نهاية الـ(كايجو). انقضت الحرب ضد الـ(كايجو"

94
00:07:42,597 --> 00:07:44,283
"يخطط (شاو) للسيطرة على التكنولوجيا"

95
00:07:44,431 --> 00:07:45,795
"جايغر 5)، أعنف، أفضل، أسرع، أقوى)"

96
00:08:29,283 --> 00:08:32,013
كم عمرك؟ -
كبيرة كفاية لأبرح ضربًا -

97
00:08:32,781 --> 00:08:34,124
!لحظة واحدة، تراجعي

98
00:08:34,387 --> 00:08:35,680
!تراجعي

99
00:08:36,411 --> 00:08:37,615
هل بنتي هذا بمفردك؟

100
00:08:37,777 --> 00:08:38,881
ما رأيك؟

101
00:08:39,021 --> 00:08:41,492
أرى أن بوسعي بيع لعبتك بمبلغ ضخم

102
00:08:41,610 --> 00:08:43,893
سكرابر" ليست لعبة وليست للبيع"

103
00:08:44,033 --> 00:08:47,389
الرجل الذي يدخن الغليون يعتقد أنها للبيع
...أنصتي إليّ

104
00:08:49,426 --> 00:08:51,649
هل أتيت بهم إلى هنا؟ -
!هذا مستحيل -

105
00:08:52,657 --> 00:08:53,502
!مهلًا

106
00:08:55,305 --> 00:08:56,568
!ما هذا بحق السماء؟

107
00:09:13,004 --> 00:09:14,478
!هيّا

108
00:09:16,251 --> 00:09:18,594
!أجل! إنها تعمل

109
00:09:20,288 --> 00:09:21,079
حسنًا

110
00:09:26,456 --> 00:09:28,179
!مهلًا! اخرج

111
00:09:28,777 --> 00:09:32,000
!ماذا تفعل؟ لا -
أين هو؟ -

112
00:09:32,165 --> 00:09:33,555
!إيّاك ولمس هذا

113
00:09:33,728 --> 00:09:35,602
!ماذا تفعل؟ توقف

114
00:09:35,803 --> 00:09:36,879
أين الآخر؟ -
أي آخر؟ -

115
00:09:37,011 --> 00:09:41,027
!مقعد الطيار الآخر، يلزم طيّاران لقيادتها -
سكرابر" صغيرة كفاية ليقودها ربّان واحد" -

116
00:09:41,157 --> 00:09:42,611
اخرجي إذن ودعيني أقودها

117
00:09:42,760 --> 00:09:43,979
!اخرجي

118
00:09:44,128 --> 00:09:45,165
!تبًا لهذا

119
00:09:53,253 --> 00:09:56,214
سبق وأخبرتك أنها ليست لعبة -
ستتسببين بمقتلنا -

120
00:09:56,347 --> 00:09:58,170
يمكنني إخراجنا من هذا الموقف -
فعلتها للتو -

121
00:10:04,907 --> 00:10:05,712
!رباه

122
00:10:05,713 --> 00:10:06,848
"تحذير، جسم يقترب"

123
00:10:08,788 --> 00:10:10,203
"إنه "نوفمبر أجاكس

124
00:10:10,382 --> 00:10:12,491
إلى طياريّ الـ"جايغر" الغير مسجل

125
00:10:13,053 --> 00:10:15,473
"يحدّثكما جهاز الدفاع عن "المحيط الهادئ

126
00:10:16,304 --> 00:10:18,963
أوقفا المحرّك واخرجا من مقصورة القيادة

127
00:10:21,448 --> 00:10:23,293
!لا، إيّاك وفعل هذا. لا تستسلمي

128
00:10:23,432 --> 00:10:24,917
إنّك تستسلمين بسهولة شديدة

129
00:10:25,049 --> 00:10:26,332
هذا ما يعتقدونه

130
00:10:37,321 --> 00:10:38,199
!توقفا

131
00:10:40,550 --> 00:10:43,370
إنّكما تنتهكان القانون 10، الفقرة 14

132
00:10:43,500 --> 00:10:45,731
قيادة "جايغر" غير مسجل

133
00:10:46,522 --> 00:10:48,153
!تمسّك جيدًا -
!هذا ما أفعله -

134
00:10:48,315 --> 00:10:49,588
تمسّك أكثر إذن

135
00:11:01,632 --> 00:11:02,648
!بحقكما

136
00:11:04,851 --> 00:11:06,134
!توقفا

137
00:11:23,069 --> 00:11:23,934
أترى؟

138
00:11:24,086 --> 00:11:26,427
"تفوّقت للتو على "نوفمبر أجاكس

139
00:11:26,898 --> 00:11:28,892
لا، لم تفعلي -
بلى، فعلت -

140
00:11:31,865 --> 00:11:32,722
!لم تفعلي

141
00:11:34,704 --> 00:11:37,721
!حسنًا، أتحفني باقتراحك. لن أخرج

142
00:11:38,900 --> 00:11:41,467
أتعتبر واحدة من الخليتين الأيونيّتين غير ضرورية؟ -
لا -

143
00:11:41,502 --> 00:11:42,209
إنها كذلك الآن

144
00:11:42,362 --> 00:11:44,221
!لكننا نحتاج إليها -
"اصعدي على رأس "أجاكس -

145
00:11:44,382 --> 00:11:45,757
ماذا؟ -
!هيّا -

146
00:12:00,594 --> 00:12:01,641
!أوقفا المحرك

147
00:12:07,858 --> 00:12:10,149
تحذير بانخفاض، 12 بالمئة

148
00:12:10,292 --> 00:12:11,906
أخبرتك أننا سنحتاج إليها

149
00:12:12,085 --> 00:12:13,142
أفلح الأمر، صحيح؟

150
00:12:13,312 --> 00:12:14,666
النسبة 11 بالمئة

151
00:12:18,627 --> 00:12:20,770
متى سيتمكن "أجاكس" من إعادة تشغيل نظامه؟

152
00:12:25,523 --> 00:12:26,561
بعدها بقليل تقريبًا

153
00:12:31,835 --> 00:12:32,813
!أوقفا المحرك

154
00:12:33,680 --> 00:12:35,724
هذا تحذيركما الأخير

155
00:12:52,579 --> 00:12:54,086
حسنًا، هيا بنا

156
00:13:05,424 --> 00:13:08,170
!انظر ماذا فعلت بالـ"جايغر" خاصتي أيها الأخرق

157
00:13:20,333 --> 00:13:22,108
كان عليك تركي أتولّى القيادة

158
00:13:23,260 --> 00:13:24,542
!وكأنني المذنبة في هذا

159
00:13:24,747 --> 00:13:26,992
لقد ألحقت الضرر بمركز التحكم خاصتي

160
00:13:27,089 --> 00:13:28,841
عجبًا! مركز تحكمك؟

161
00:13:29,003 --> 00:13:30,604
!أجل، مركز تحكمي -
مهلًا! آسف، لم أسمع هذا -

162
00:13:30,720 --> 00:13:31,730
مركز تحكمك؟ -
أجل -

163
00:13:31,849 --> 00:13:34,525
وما كان عليك القدوم وإملاء عليّ أفعالي

164
00:13:34,664 --> 00:13:36,160
أذهب أينما أردت، إنه عالم مختلف

165
00:13:36,299 --> 00:13:37,976
!لأننا نجحنا بالكامل، صحيح؟ انظر أين نحن

166
00:13:38,115 --> 00:13:40,827
لا بد أن تنطبق شفتك السفلى والعليا وتصبحا صديقتين

167
00:13:40,862 --> 00:13:41,740
!هذا مضحك

168
00:13:41,875 --> 00:13:45,325
مفهوم؟ اصمتي! انتهى الحوار -
حسنًا -

169
00:13:45,386 --> 00:13:46,931
!طفلة مكب نفايات

170
00:13:51,750 --> 00:13:53,174
لماذا بنيتها أصلًا؟

171
00:13:53,337 --> 00:13:54,569
أما كان يفترض أن أصمت؟

172
00:13:54,751 --> 00:13:57,060
كنت ترفضين بيعه، ماذا كنت ستفعلين به إذن؟

173
00:13:58,200 --> 00:13:59,506
سرقة مصرف أو ما شابه؟

174
00:14:01,203 --> 00:14:04,099
بنيتها لأنهم سيعودون يومًا

175
00:14:05,971 --> 00:14:07,056
"الكايجو"

176
00:14:07,598 --> 00:14:11,155
وعندما يعودون، لن أقف مكتوفة الأيدي
منتظرة قدوم أحدهم وإنقاذي

177
00:14:14,830 --> 00:14:16,059
لن يتكرر ما حدث قبلًا

178
00:14:24,169 --> 00:14:25,913
!أنتما! هيا بنا

179
00:14:26,065 --> 00:14:27,566
"سجل جنائي"

180
00:14:46,041 --> 00:14:47,433
(مرحبًا يا (جايك

181
00:14:49,543 --> 00:14:51,336
!ها نحن مجددًا

182
00:14:51,516 --> 00:14:53,877
اسمعي، إنها مرحلة من سوء الحظ. سأتدبر أمري

183
00:14:54,026 --> 00:14:57,176
اعتاد والدك القول، إننا من نصيغ حسن حظنا

184
00:14:57,883 --> 00:14:59,847
كان والدي يقول أمور عدّة

185
00:14:59,986 --> 00:15:02,097
تم اعتقالك في "جايغر" فاسد

186
00:15:02,240 --> 00:15:05,588
لحظة واحدة. لم يكن الـ"جايغر" خاصتي
...كان ثمة فتاة صغيرة بهذا الطول

187
00:15:05,623 --> 00:15:06,519
لديك سوابق

188
00:15:07,122 --> 00:15:08,794
إنها مسألة خطيرة

189
00:15:08,963 --> 00:15:09,980
حسنًا

190
00:15:10,141 --> 00:15:14,086
لهذا أحتاج إلى شقيقتي البكر لإخراجي من هنا

191
00:15:14,274 --> 00:15:15,779
لآخر مرة

192
00:15:15,940 --> 00:15:20,407
،لن يدعوك تخرج بسهولة هكذا
لكن ربما هنالك طريقة أخرى

193
00:15:20,550 --> 00:15:22,543
حسنًا، هذا ما أود سماعه

194
00:15:22,703 --> 00:15:24,414
هذا ما أتيت لمناقشته، الطريقة الأخرى

195
00:15:24,563 --> 00:15:26,138
هات ما عندك، ماذا عليّ فعله؟

196
00:15:26,278 --> 00:15:28,850
انخرط مجددًا وأنهي ما بدأته

197
00:15:29,028 --> 00:15:32,145
لن أفعل هذا، تقدم بي السن لأكون مبتدئًا

198
00:15:32,366 --> 00:15:35,639
لا أريدك أن تكون مبتدئًا، أودك أن تدرّبهم

199
00:15:35,773 --> 00:15:37,813
أدرب من؟ ماذا؟ لن أدرّب أولادًا لعناء

200
00:15:37,992 --> 00:15:40,910
"تنتظر السيارة لتنقلكما معاً إلى "موبولان

201
00:15:41,059 --> 00:15:44,047
معًا"؟" -
أنت والمجندة الجديدة -

202
00:15:44,188 --> 00:15:45,353
!(ماكو)

203
00:15:51,248 --> 00:15:53,767
لا أصدق أنها تحدثت إليّ عبر صورة مجسمة

204
00:15:59,387 --> 00:16:01,688
"(أكاديمية طيّاري جهاز الدفاع عن (المحيط الهادئ"

205
00:16:01,889 --> 00:16:04,967
"(المقر الرئيسي في (موبولان)، (الصين"

206
00:16:15,331 --> 00:16:17,629
أجل، لم يكن لدي أي خيار آخر

207
00:16:17,769 --> 00:16:20,062
أعرف، أتفهم موقفك. لكن لماذا أنا؟

208
00:16:20,212 --> 00:16:22,015
لماذا يريدونني في هذا البرنامج؟

209
00:16:22,136 --> 00:16:25,834
لقد بنيت الـ"جايغر" الخاص بك وقمت بقيادته
وتلك الأمور تروق للناس

210
00:16:25,983 --> 00:16:29,058
إذن لماذا أنا مجرّد مبتدئة
ويتسنى لك أن تكون جوّالًا؟

211
00:16:31,627 --> 00:16:33,005
"فالور أوميغا"

212
00:16:34,797 --> 00:16:35,933
!رباه

213
00:16:36,083 --> 00:16:38,821
!"إنه "فالور أوميغا

214
00:16:41,108 --> 00:16:42,325
!"سكرابر"

215
00:16:46,093 --> 00:16:47,248
!حسبك

216
00:16:49,607 --> 00:16:50,943
!لا بد أنّكم تسخرون مني

217
00:16:51,124 --> 00:16:53,602
لم أصدق عندما قيل لي إنك آتٍ

218
00:16:53,751 --> 00:16:55,009
ما أحوالك يا (نايت)؟

219
00:16:55,168 --> 00:16:56,483
(اسمي الجوّال (لامبير

220
00:16:56,643 --> 00:16:58,975
أتسخر منّي؟ -
هذه قاعدة عسكرية -

221
00:16:59,125 --> 00:17:01,693
(تتذكر كيف تسري الأمور أيها الجوّال (بانتيكوست

222
00:17:02,693 --> 00:17:04,324
(ولا بد أنك (أمارا لمالي

223
00:17:04,487 --> 00:17:07,293
أجل يا سيدي، أيها الجوّال

224
00:17:07,465 --> 00:17:08,533
لنجهزك في الحال

225
00:17:10,529 --> 00:17:13,605
ذكّرتني، حاولي ألّا تسرقي شيئًا بينما أنت هنا

226
00:17:15,298 --> 00:17:17,205
هل ناداك حليق الشعر هذا بـ(بانتيكوست)؟

227
00:17:17,427 --> 00:17:20,114
المغوار الشهير (ستاكر بانتيكوست)؟

228
00:17:20,256 --> 00:17:24,600
طيّار "كايوت تانغو" وبطل العالم كله تقريبًا؟

229
00:17:24,601 --> 00:17:25,804
!ما هو إلّا مجرد اسم

230
00:17:26,186 --> 00:17:27,589
أجل، اسم رائع جدًا

231
00:17:30,379 --> 00:17:32,242
يبدأ التدريب على المحاكاة في الـ6 صباحًا

232
00:17:32,394 --> 00:17:33,857
إن تأخرت فالوصول، ستفوتين النهار بأكمله

233
00:17:33,996 --> 00:17:37,714
،إن لم تكوني بالمستوى المطلوب
فسيعيدونك إلى حيث وجدوك

234
00:17:37,853 --> 00:17:39,755
!"هذا "تايتان ريديمر

235
00:17:41,646 --> 00:17:43,171
!"و"بريسر فينيكس

236
00:17:43,342 --> 00:17:45,177
!إنها "جايغر" لـ3 طيّارين

237
00:17:45,328 --> 00:17:46,870
!"سابر أتينا"

238
00:17:47,004 --> 00:17:48,827
!"أعشق "سابر أتينا

239
00:17:48,988 --> 00:17:51,141
إنها أسرع "جايغر" في الأسطول كله، أتعرف هذا؟

240
00:17:52,286 --> 00:17:53,974
تحذير: يرجى الابتعاد عن المصعد

241
00:17:54,104 --> 00:17:55,379
أيها يخصّك؟

242
00:17:58,867 --> 00:17:59,906
"جيبسي"

243
00:18:03,548 --> 00:18:05,433
تقود "جيبسي أفينجر"؟

244
00:18:05,603 --> 00:18:06,570
كان يقودها

245
00:18:06,720 --> 00:18:09,512
حتى حصل مرافقه في قيادتها
على عرض أفضل في قطاع خاص

246
00:18:09,642 --> 00:18:11,927
"جولز رايس)، تكنولوجيا الـ"جايغر)

247
00:18:12,057 --> 00:18:13,718
أمارا)، مجندة مبتدئة)

248
00:18:14,753 --> 00:18:15,847
(جايك)

249
00:18:16,017 --> 00:18:17,472
جوّال على ما يبدو

250
00:18:17,641 --> 00:18:19,307
(سمعت الكثير عنك يا (بانتيكوست

251
00:18:19,457 --> 00:18:20,293
حقًا؟

252
00:18:20,294 --> 00:18:22,410
تعلم أنك ما زلت صاحب الرقم القياسي؟ -
أي رقم قياسي؟ -

253
00:18:22,445 --> 00:18:23,039
!اصمتي

254
00:18:23,289 --> 00:18:26,562
كيف أقنعوك بالعودة إلى هنا؟
لم يكن الراتب بالتأكيد

255
00:18:26,694 --> 00:18:28,198
أجل، إنها قصة يطول شرحها

256
00:18:28,347 --> 00:18:31,605
...لكن إن رغبت التحدث عنها يمكننا -
إنها مشغولة -

257
00:18:33,375 --> 00:18:34,644
أيها الجوّال

258
00:18:37,100 --> 00:18:38,974
(انظر أمامك يا (بانتيكوست

259
00:18:44,339 --> 00:18:47,179
!بحقك يا (ريناتا)، إلّا الوجه -
!آسفة يا صاح -

260
00:18:51,107 --> 00:18:53,448
"أزيد الرهان ببطاقتي "دُش

261
00:18:54,147 --> 00:18:56,649
(دعك من الربح يا (إيليا
إنك في حاجة إلى كل دشات الاستحمام

262
00:18:56,769 --> 00:18:59,629
!إنها رائحة المسك! ما يفوح مني رائحة المسك

263
00:19:00,199 --> 00:19:01,391
!حضر الجوّال

264
00:19:01,392 --> 00:19:03,358
!تعطيل جهاز السمع

265
00:19:05,832 --> 00:19:08,969
(أيها المبتدئون، أعرّفكم بـ(أمارا ناماني

266
00:19:09,088 --> 00:19:11,363
ستنضم إليكم في تدريب المحاكاة صباح الغد

267
00:19:11,492 --> 00:19:13,168
(وهذا الجوّال (بانتيكوست

268
00:19:13,328 --> 00:19:17,394
سيساعدني في توجيهكم
(حتى أجد مرافقًا جديدًا يحل محلّ الجوّال (بورك

269
00:19:18,042 --> 00:19:19,847
هل من شيء تود إضافته؟

270
00:19:21,479 --> 00:19:23,035
لا شيء تود سماعه

271
00:19:26,145 --> 00:19:28,804
ماليكوفا)، جّهزي (ناماني) للتدريب)

272
00:19:28,944 --> 00:19:30,439
!أمرك يا سيدي

273
00:19:30,948 --> 00:19:31,961
!استريحوا

274
00:19:37,002 --> 00:19:38,047
(بانتيكوست)

275
00:19:38,625 --> 00:19:41,012
!(سيدرّبنا (بانتيكوست -
وما الجلل في هذا؟ -

276
00:19:41,299 --> 00:19:44,138
ليس من مات خلال المساعدة في إغلاق الفجوة

277
00:19:44,998 --> 00:19:46,573
لم يشترك في أي قتال يومًا

278
00:19:46,743 --> 00:19:49,146
(لنقم بجولة ثانية يا (ريناتا

279
00:19:49,287 --> 00:19:51,239
أترى هذا يا (إيليا)؟

280
00:19:52,159 --> 00:19:57,334
...إذن، أين -
يبدو أنك بنيت "جايغر" خاص بك -

281
00:19:57,473 --> 00:19:58,645
أجل

282
00:19:58,646 --> 00:20:00,924
"في الحقيقة، اسمها "سكرابر

283
00:20:01,193 --> 00:20:02,909
...قدتها بنفسي كذلك لذا

284
00:20:03,049 --> 00:20:07,234
تريدين تجميع الخردة وتصبحين ميكانيكية
لكن "مويولان" للطيّارين

285
00:20:09,652 --> 00:20:11,236
.هيّا، سأساندك

286
00:20:11,386 --> 00:20:12,901
شكرًا -
لا عليك -

287
00:20:14,709 --> 00:20:16,430
(أدعى (جينهاي) أو (يانغ جينهاي

288
00:20:16,573 --> 00:20:19,364
هل أصبحت أنت و(فيك) صديقتين الآن؟
فيك)؟) -

289
00:20:19,399 --> 00:20:22,015
(إنه اختصار لـ(فيكتوريا
لكن إيّاك ومناداتها بهذا الاسم

290
00:20:22,133 --> 00:20:23,410
ما مشكلتها؟

291
00:20:23,580 --> 00:20:25,402
تطلبها 3 محاولات للنجاح في اختبار الدخول

292
00:20:25,544 --> 00:20:27,447
أجل، أظن أن طريقتك إلى الدخول لم ترُقها

293
00:20:27,586 --> 00:20:28,781
!لا دخل لي في هذا

294
00:20:28,933 --> 00:20:30,829
المسؤولون عن التجنيد لا يأتون إلينا قط

295
00:20:31,056 --> 00:20:34,270
هل تجيدين اللغة الروسية؟ -
!لا -

296
00:20:34,305 --> 00:20:36,367
سأعلّمك بعضًا منها، لتساعدك على الاسترخاء

297
00:20:36,497 --> 00:20:38,287
هيا بنا، لنجهزك في الحال

298
00:21:11,301 --> 00:21:12,805
"أنصاف الكرات ليست مصطفّة"

299
00:21:12,937 --> 00:21:14,144
"!تحذير"

300
00:21:14,145 --> 00:21:17,069
لا بد من إعادة الاتصال -
!أعرف، أحاول فعلها -

301
00:21:26,579 --> 00:21:28,630
"تم تعطيل "مانغليف

302
00:21:28,782 --> 00:21:30,277
لا يمكنني النجاح بهذا

303
00:21:30,456 --> 00:21:31,678
كان هذا سيئًا

304
00:21:31,679 --> 00:21:33,836
"انتهاء محاكاة الانحراف"

305
00:21:35,289 --> 00:21:36,931
"(فشل (أمارا) و(سوريش"

306
00:21:37,366 --> 00:21:40,374
،"حين علمت بتفوّقك على "نوفمبر أجاكس

307
00:21:41,422 --> 00:21:43,383
حسبت أن لدينا موهبة بين يدينا

308
00:21:43,514 --> 00:21:45,048
الآن، لم أعد متأكدًا للغاية

309
00:21:45,180 --> 00:21:47,447
كيف يفترض بي الانحراف بهذا الشيء؟

310
00:21:47,621 --> 00:21:49,194
تفوح منه رائحة أقدام

311
00:21:49,343 --> 00:21:51,585
لم أطلب منك تقديم عذر أيتها المبتدئة

312
00:21:51,726 --> 00:21:54,983
"إنك ترسلها لمحاربة "كايجو
كادوا يقتلون طيارين متمرسين أصلًا

313
00:21:55,142 --> 00:21:56,608
هذا غير منطقي

314
00:21:56,758 --> 00:21:59,136
ربما ليست الوحيدة التي لا تنتمي إلى هذا المكان

315
00:21:59,354 --> 00:22:00,174
!عجبًا

316
00:22:00,483 --> 00:22:02,674
(أعرف أنه ليس لديك مشكلة معي يا (نايت

317
00:22:02,814 --> 00:22:04,965
لكن بالله عليك، إنها مجرد طفلة

318
00:22:05,104 --> 00:22:07,346
ونحن كذلك، هذا هو لُب الموضوع

319
00:22:07,516 --> 00:22:09,849
نكوّن علاقات أقوى ونحن بعمر الشباب

320
00:22:09,988 --> 00:22:12,029
وهذا النوع من العلاقات يزوّد طياري بانحراف أفضل

321
00:22:12,158 --> 00:22:14,209
صحيح. أتذكر الخطاب

322
00:22:14,372 --> 00:22:15,298
شكرًا

323
00:22:16,766 --> 00:22:18,528
ريوشي) و(ريناتا) حان دوركما)

324
00:22:18,667 --> 00:22:20,812
أريا مجندتنا المستجدّة كيف يتم الأمر

325
00:22:26,879 --> 00:22:28,230
"كريمة مخفوقة"

326
00:22:35,168 --> 00:22:37,445
ماذا ترتدي بحق السماء؟

327
00:22:38,595 --> 00:22:40,149
جولز) تحبه للغاية)

328
00:22:40,299 --> 00:22:43,186
أجل، أخبرتني أنه يسعدها العثور أخيرًا
على شخص أنيق هنا

329
00:22:43,336 --> 00:22:44,662
لا يمكنك لوم الفتاة، أنا جذّاب

330
00:22:45,102 --> 00:22:47,481
صحيح -
أتريد شرابًا؟ -

331
00:22:47,632 --> 00:22:48,964
طبعًا

332
00:22:52,334 --> 00:22:53,222
شكرًا

333
00:22:53,371 --> 00:22:55,084
مثلجات كذلك

334
00:22:55,242 --> 00:22:56,449
حسنًا

335
00:22:57,259 --> 00:22:58,175
أجل

336
00:22:58,344 --> 00:23:01,511
ستلتحق بالقوّات مجددًا؟
لتثبت لوالدك أنه كان مخطئًا؟

337
00:23:01,640 --> 00:23:04,401
لا، أتيت لأرى إن كان ذقنك المزروع
استقر في مكانه أم لا

338
00:23:04,542 --> 00:23:06,375
أظن أنه استقر بشكل ممتاز

339
00:23:06,534 --> 00:23:08,927
أجل، إنه لا يقاوم. سيعشقه الأولاد

340
00:23:09,028 --> 00:23:12,461
(هؤلاء الأولاد يقتدون بنا يا (جايك

341
00:23:12,582 --> 00:23:15,002
علينا أن نريهم أن بوسعنا العمل معًا

342
00:23:16,109 --> 00:23:19,925
حسنًا، انقضت الحرب منذ 10 سنوات
عليك أن تطوي تلك الصفحة

343
00:23:20,094 --> 00:23:21,448
استرخ وحسب

344
00:23:21,577 --> 00:23:23,831
..علينا تفهم العدو

345
00:23:25,638 --> 00:23:27,040
...علينا تفهم

346
00:23:28,865 --> 00:23:29,822
آسف يا رفيقي

347
00:23:30,001 --> 00:23:33,058
علينا تفهم هدف العدو، لنتأكد أننا هزمناه

348
00:23:33,208 --> 00:23:34,301
ما زلنا لا نعرف هدفه

349
00:23:34,424 --> 00:23:36,178
لا، يمكنني مساعدتك في هذا

350
00:23:36,306 --> 00:23:40,602
أظن أن للأمر علاقة بإرسالهم
وحوشًا عملاقة للقضاء علينا

351
00:23:40,721 --> 00:23:45,689
"لا، ما كان "السلائف" ليرسلوا الـ"كايجو
لهدم عدّة مدن لو كانوا يريدون إبادتنا أجمعين

352
00:23:45,870 --> 00:23:47,962
اسمع يا (نايت)، ليس لدي مشكلة معك

353
00:23:48,101 --> 00:23:51,588
لكنني كنت مضطرًا إلى الاختيار
بين وجهك الجميل ودخول السجن

354
00:23:52,296 --> 00:23:54,049
واخترت وجهك الجميل

355
00:23:54,209 --> 00:23:55,984
أثّرت فيّ

356
00:23:56,143 --> 00:23:57,916
كم إضافةً تريد؟

357
00:23:58,015 --> 00:24:00,715
دع إضافاتي وشأنها، إيّاك ولمسها

358
00:24:02,358 --> 00:24:05,547
هل يتخرج المستجدون بعد شهرين؟

359
00:24:06,458 --> 00:24:08,490
ستة أشهر -
حسنًا، سأخبرك بشيء -

360
00:24:08,621 --> 00:24:11,974
كلما أخبرتهم بكلام عسكري، سأومئ موافقةً

361
00:24:12,103 --> 00:24:14,222
"أو سأقول، "أجل، أوافقه القول

362
00:24:14,361 --> 00:24:16,235
وفجأة، يصبحون طيارين

363
00:24:16,393 --> 00:24:18,256
سأتمكن من العودة إلى حياتي -
رائع -

364
00:24:18,396 --> 00:24:19,134
جيد

365
00:24:21,254 --> 00:24:22,656
قد يحدث هذا أبكر مما تظن

366
00:24:23,266 --> 00:24:26,054
كيف ذلك؟ -
ثمة استعراض ضخم في الغد -

367
00:24:26,204 --> 00:24:30,289
ستقدم (شاو) وفريقها برنامجهم الجديد
عن الطائرات بدون طيّار

368
00:24:30,319 --> 00:24:31,803
قد يجعلنا جميعًا بالين

369
00:24:31,952 --> 00:24:34,125
أرى أنها بطاقة خروجي من السجن

370
00:24:37,435 --> 00:24:39,915
،لعلمك، يمكنك الإدعاء قدر ما تشاء

371
00:24:41,673 --> 00:24:44,270
لكني أعرف وكذلك أنت
أنه كان بوسعك الغدو رائعًا

372
00:24:57,706 --> 00:25:00,018
(سيدة (شاو)، المشير (كوان

373
00:25:00,957 --> 00:25:02,017
تشرّفني مقابلتك

374
00:25:02,354 --> 00:25:05,260
أعتذر، لا تصافح باليد

375
00:25:05,439 --> 00:25:09,234
أنا د. (نيوتن غايزلير)، مدير مركز الأبحاث والتطوير
"(لـ"صناعات (تشاو

376
00:25:09,263 --> 00:25:11,772
يا لها من قبضة قويّة

377
00:25:12,434 --> 00:25:14,744
قويّ القبضة

378
00:25:14,865 --> 00:25:16,138
شكرًا لاستقبالنا

379
00:25:16,271 --> 00:25:18,261
الجوّال (لامبير) وأنا سنساعدك في توضيب أغراضك

380
00:25:24,250 --> 00:25:26,213
هذا الزيّ يناسبك أكثر بكثير

381
00:25:26,311 --> 00:25:29,223
هذا أفضل من ملابس السجن، بالكاد

382
00:25:30,271 --> 00:25:32,991
معذرةً، أهذا هو؟ يفترض أنه هو، صحيح؟

383
00:25:33,083 --> 00:25:35,471
(أنت ابن (ستاكر)، مرحبًا أنا (نيوت

384
00:25:35,506 --> 00:25:37,074
كنت معجبًا كبيرًا بوالدك

385
00:25:37,315 --> 00:25:38,895
كان بارعًا في كتابة الخطابات

386
00:25:39,095 --> 00:25:41,268
أسمعت خطابه حين أوقف نهاية العالم؟ -
!(نيوتن) -

387
00:25:41,550 --> 00:25:43,589
...(هيرمان) -
كنت آمل إيجادك معهم -

388
00:25:43,859 --> 00:25:46,343
أحتاج إلى مساعدتك في اختبار أقوم به

389
00:25:47,059 --> 00:25:49,871
سيحتاج إلى لحظات وحسب، أعرف أنك مشغول جدًا

390
00:25:50,155 --> 00:25:52,538
أجل -
...لا أود فرض نفسي عليك، لكن -

391
00:25:52,838 --> 00:25:54,988
بحقك، لا يمكنك فرض نفسك عليّ

392
00:25:55,271 --> 00:25:57,361
إننا نعرف بعضنا جيدًا، صحيح؟

393
00:25:57,653 --> 00:25:59,483
!لقد أنقذنا العالم

394
00:25:59,755 --> 00:26:01,262
!"انجرفنا مع "كايجو

395
00:26:01,593 --> 00:26:06,300
،"لو لم ننتزع تلك المعلومة من دماغ هذا "الكايجو
لما أفلح (رالي) في إغلاق تلك الفجوة قط

396
00:26:06,550 --> 00:26:08,260
!كنت السبب، وكذلك أنا

397
00:26:08,612 --> 00:26:11,722
،تقنيًا كنت السبب أكثر
...لكن، هلّا أسرعنا هذا قليلًا؟ أم

398
00:26:12,452 --> 00:26:14,204
!انتشار

399
00:26:14,443 --> 00:26:15,388
،"كل الـ"جايغر

400
00:26:15,619 --> 00:26:18,333
نشرهم في أرض المعركة يتطلب وقتًا كثيرًا

401
00:26:18,585 --> 00:26:20,976
وثمة أضرار بالغة قد يتسبب بها "كايجو" حتى وقتها

402
00:26:21,229 --> 00:26:23,862
حسنًا، أظن أنني وجدت حلًا لهذا

403
00:26:27,302 --> 00:26:29,735
...هيرمان)، تعرف أنه لا يمكنني قراءة)

404
00:26:30,910 --> 00:26:32,582
قاذفات صواريخ؟

405
00:26:32,932 --> 00:26:34,319
أجل

406
00:26:34,534 --> 00:26:35,602
لا

407
00:26:35,603 --> 00:26:38,888
لا وقود في العالم يكفي للتزويد
بهذا القدر من الدفع والحركة

408
00:26:39,443 --> 00:26:40,940
...في هذا العالم

409
00:26:45,124 --> 00:26:46,609
لا يوجد فعلًا

410
00:26:46,979 --> 00:26:48,108
أهذه دماء "كايجو"؟

411
00:26:48,489 --> 00:26:49,412
!بالضبط

412
00:26:50,150 --> 00:26:53,098
اكتشفت أن دماء "كايجو" تعطي ردة فعل سريعة

413
00:26:53,387 --> 00:26:55,596
حين يتم خلطها مع عناصر أرضية نادرة

414
00:26:55,866 --> 00:26:57,224
"سيريوم"، "نتانوم"، "غادولينيوم"

415
00:26:57,424 --> 00:26:58,669
أدرك ذلك، حسنًا

416
00:26:58,870 --> 00:27:01,190
لا يمكنك العبث بهذا، ستفجّر نفسك

417
00:27:01,473 --> 00:27:04,042
!"لا أحد أدرى منك بشأن بنية الـ"كايجو

418
00:27:04,332 --> 00:27:06,092
ألق نظرة من فضلك

419
00:27:06,292 --> 00:27:07,296
لا يا (هيرمان)، عليّ إيقافك

420
00:27:07,726 --> 00:27:09,224
لا يهم شيء من هذا

421
00:27:09,505 --> 00:27:12,948
عند الموافقة على الطائرات بدون طيّار لرئيستي
لن يشكّل وقت الانتشار مشكلة أصلًا

422
00:27:13,148 --> 00:27:16,744
في غضون سنة، سيكون لدينا
طائرات بدون طيار في كل مكان

423
00:27:17,855 --> 00:27:19,831
إذن، ألا تريد مساعدتي؟

424
00:27:20,031 --> 00:27:22,240
لم لا نناقش هذا بينما نتناول العشاء في شقتي؟

425
00:27:22,440 --> 00:27:24,239
اتفقنا؟ ستتمكن من مقابلة (أليس) أخيرًا

426
00:27:24,439 --> 00:27:28,296
(لا أحتاج إلى وجبة ساخنة يا (نيوتن
أحتاج إلى حل لمشكلة معينة

427
00:27:28,971 --> 00:27:31,620
آن أوان رحيلي يا رفيقي، اعذرني

428
00:27:31,821 --> 00:27:33,879
نداء الواجب، كان تبادل الأحاديث معك لطيفًا

429
00:27:34,079 --> 00:27:34,916
!(نيوتن)

430
00:27:39,252 --> 00:27:41,903
ما زالت تراودني الكوابيس

431
00:27:42,576 --> 00:27:44,163
بشأن ما شهدناه

432
00:27:44,944 --> 00:27:48,152
حين انحرفنا مع دماغ هذا "الكايجو" المقزز

433
00:27:48,500 --> 00:27:49,365
أجل

434
00:27:52,226 --> 00:27:54,362
كانت لحظات ممتعة، صحيح؟

435
00:27:56,311 --> 00:27:58,570
د. (غايزلير)، آن أوان الرحيل

436
00:27:58,861 --> 00:28:00,086
حسنًا

437
00:28:04,084 --> 00:28:06,390
كنت مقرّبًا للدكتور (غوتليب)، صحيح؟

438
00:28:06,590 --> 00:28:07,466
خلال فترة الحرب؟

439
00:28:08,362 --> 00:28:10,632
كنا نتشارك المختبر، أجل

440
00:28:10,922 --> 00:28:11,856
تحدّث بالإنجليزية

441
00:28:12,127 --> 00:28:14,214
لغتك الصينية تجعلك تبدو غبيًا

442
00:28:14,414 --> 00:28:16,214
أعرف، أنا مريع بها. أجل، كنا نتشارك المختبر

443
00:28:16,414 --> 00:28:18,694
عمَّ كنت تتحدث مع د. (غوتليب)؟

444
00:28:18,895 --> 00:28:21,637
فكرة مجنونة تراوده
بشأن تزويد الـ"جايغر" بكبسولات معينة

445
00:28:21,838 --> 00:28:24,373
طالما لم تتقدم الأمية العامة (موري) بتوصيتها
،خلال اجتماع المجلس

446
00:28:24,737 --> 00:28:26,372
فلا يمكنني القيام بأي خطو منقوصة

447
00:28:26,623 --> 00:28:28,129
...لا مزيد من التواصل معه

448
00:28:28,410 --> 00:28:30,056
حتى ينقضي التصويت

449
00:28:30,373 --> 00:28:31,245
...حسنًا

450
00:28:31,716 --> 00:28:33,361
هذا الرجل غير مؤذ إطلاقًا

451
00:28:34,116 --> 00:28:35,028
حسنًا

452
00:28:35,310 --> 00:28:40,041
هلّا قلت هذا مجددًا
بسرعة أقل بنسبة 80 بالمئة؟

453
00:28:40,241 --> 00:28:43,133
قلت، إيّاك وإرغامي على التشكيك بولائك

454
00:28:43,333 --> 00:28:44,159
مفهوم؟

455
00:28:45,965 --> 00:28:47,683
ما سبب التشكيك؟

456
00:28:48,759 --> 00:28:50,836
بالكاد تحدثت مع الرجل أصلًا

457
00:28:51,196 --> 00:28:52,010
لن تكون مقاطعته مشكلة إذن

458
00:28:52,136 --> 00:28:53,824
وعليك تحسين لغتك الصينية

459
00:28:54,103 --> 00:28:55,679
فلا أحب تكرار كلامي

460
00:28:56,001 --> 00:28:57,527
بأي لغة كانت

461
00:28:57,853 --> 00:29:01,329
طائراتي بدون طيار تعتبر المرحلة التالية
"في تطوّر الـ"جايغر

462
00:29:01,529 --> 00:29:06,081
النظام الذي صممته
يعالج التعليمات عبر قاعدة بيانات كمّية

463
00:29:06,342 --> 00:29:10,850
هذا يعني أن طيارًا واحدًا
بوسعه تشغيل الطائرة بدون طيّار عن بُعد

464
00:29:11,171 --> 00:29:12,900
من أي مكان في العالم

465
00:29:13,281 --> 00:29:19,107
حالما يوافق المجلس على الانتشار
(وفقًا للتقرير النهائي للأمينة العامة (موري

466
00:29:19,389 --> 00:29:24,962
سيصبح زمن الكفاح لإيجاد وتدريب طيّارين
ماضٍ وانتهى

467
00:29:25,162 --> 00:29:27,833
أتظنين أن حفنة من الموظفين المكتبيين
سيكونون أفضل منا؟

468
00:29:28,033 --> 00:29:29,973
لسنا هنا لإيقاف نشاطكم

469
00:29:30,173 --> 00:29:33,919
التعاون بين برامجنا
لم تكن بهذه الأهمية المصيرية قبلًا

470
00:29:34,450 --> 00:29:36,708
هل من أسئلة؟ -
أجل، لدي سؤال -

471
00:29:38,492 --> 00:29:40,824
!نحن طيّارون، وليس موظفين مكتبيين

472
00:29:41,024 --> 00:29:43,306
إننا نصرخ! لا داعٍ إلى الصراخ

473
00:29:49,371 --> 00:29:50,711
كان هذا سريعًا

474
00:29:50,980 --> 00:29:53,380
متى سينتهي كل هذا لأعود إلى الديار؟

475
00:29:53,705 --> 00:29:56,572
لا أثق بالتكنولوجيا، أو بالأحرى ليس يبعد

476
00:29:56,773 --> 00:29:58,080
أراها ممتازة

477
00:29:58,421 --> 00:30:02,227
نظام القيادة عن بعد قد يُخترق أو يُنتهك

478
00:30:02,567 --> 00:30:04,487
صوتك مصيري، صحيح؟

479
00:30:04,862 --> 00:30:06,308
حسنًا إذن، القرار لك

480
00:30:07,291 --> 00:30:09,713
أتمنى لو أصدّق على الأمر

481
00:30:10,747 --> 00:30:13,832
(نصف المجلس تقريبًا يساند (ليوين

482
00:30:14,868 --> 00:30:17,335
لن يروق لهم قراري

483
00:30:17,710 --> 00:30:21,012
لم تبالين بشأن ما يروقهم وما لا يروقهم؟

484
00:30:21,343 --> 00:30:23,329
إليك أمرًا، سأكون معك

485
00:30:23,612 --> 00:30:24,907
لدعمك معنويًا

486
00:30:25,208 --> 00:30:26,876
كما أنني أريد مغادرة هذا المكان

487
00:30:27,168 --> 00:30:28,290
يسعدني عرضك لهذا

488
00:30:28,583 --> 00:30:33,646
"لأنني سبق وطلبت أن يكون "جيبسي أفينجر
حارس الشرف أثناء اجتماع المجلس

489
00:30:33,898 --> 00:30:35,058
(تعرفين أن "جيبسي" الـ"جايغر" الخاص بـ(نايت

490
00:30:35,258 --> 00:30:37,389
طياره المرافق يعمل لحساب (ليوين) حاليًا

491
00:30:37,641 --> 00:30:38,866
إنه في حاجة إلى طيّار آخر

492
00:30:39,128 --> 00:30:41,149
طيار تعرفين أنه مناسب للانحراف

493
00:30:42,764 --> 00:30:43,698
حسنًا

494
00:30:44,430 --> 00:30:46,210
سأقوم بذلك، سأدعمك

495
00:30:46,500 --> 00:30:50,002
لكنني أود التواجد أثناء إخبار (نايت) بهذا
لأنني أود التمتّع بتعابير وجهه، سيغضب كثيرًا

496
00:30:50,283 --> 00:30:51,719
،سيقف قائلًا

497
00:30:52,029 --> 00:30:54,408
"(لا أظن أن مكانك في الـ(جايغر) يا (جايك"

498
00:30:54,719 --> 00:30:56,037
"اخرج من الـ(جايغر) الخاص بي"

499
00:30:56,306 --> 00:30:57,712
"أنا وسيم وجذاب"

500
00:30:59,140 --> 00:31:00,815
إنه وسيم وجذاب فعلًا

501
00:31:01,531 --> 00:31:02,818
(شكرًا لك يا (جايك

502
00:31:12,337 --> 00:31:14,991
"(سيدني)، (استراليا)"

503
00:31:18,633 --> 00:31:22,878
أهلًا بعودتكم، يا له من طقس مشمس
لبدء عطلة نهاية الأسبوع

504
00:31:21,356 --> 00:31:23,658
"جهاز الدفاع عن (المحيط الهادئ)، اجتماع المجلس"

505
00:31:23,297 --> 00:31:26,717
"معكم (بيتر أوفيرتون) من استوديو "ناين
"في مدينة "سيدني

506
00:31:26,752 --> 00:31:31,005
حتى الآن أعلنت الشرطة عن إصابة 49 ضابطًا على الأقل

507
00:31:31,266 --> 00:31:33,966
عبّاد "الكايجو" المقنعون يرمون الزجاجات والحجارة

508
00:31:34,225 --> 00:31:37,785
...يحاول أمن جهاز الدفاع مستخدمًا معدات مكافحة الشغب

509
00:31:38,044 --> 00:31:40,604
"يصل أميرال الـ(جايغر) إلى اجتماع القمة"

510
00:31:41,155 --> 00:31:43,767
جيبسي أفينجر"، المشير (كوان) يتحدث"

511
00:31:44,026 --> 00:31:46,819
كل ما عليكما القيام به هو التزام الهدوء والصمت

512
00:31:47,120 --> 00:31:49,559
ابقيا مركزين وحاولا ألّا تسقطا

513
00:31:49,812 --> 00:31:51,521
عُلم يا سيدي -
!استعدا لإسقاطه -

514
00:31:51,794 --> 00:31:55,295
!بعد 3، 2، 1... إسقاط

515
00:32:06,334 --> 00:32:07,398
!(جايك)

516
00:32:08,633 --> 00:32:10,895
"انتظام الانحراف غير ثابت"

517
00:32:11,202 --> 00:32:13,403
استرخ! بدأت أتذكر

518
00:32:13,717 --> 00:32:14,624
متأكد؟

519
00:32:14,625 --> 00:32:16,240
"جارٍ تشغيل الخلايا الأيونية"

520
00:32:16,928 --> 00:32:18,425
كل منا في رأس الآخر، أتتذكر؟

521
00:32:18,687 --> 00:32:20,511
(لذا، سأقدّر لك التوقف عن التفكير في (جولز

522
00:32:21,359 --> 00:32:22,462
لن يحصل بينكما علاقة

523
00:32:22,786 --> 00:32:24,904
لم لا تتوقف عن التفكير في إبراحي ضربًا؟

524
00:32:25,326 --> 00:32:27,236
لن يحصل هذا كذلك

525
00:32:27,889 --> 00:32:29,838
سيكون نهارًا طويلًا

526
00:32:30,149 --> 00:32:31,656
تمت معايرة أنصاف الكرات يا سيدي

527
00:32:32,762 --> 00:32:35,122
الرباط العصبي ضعيف، لكنه صامد

528
00:32:39,673 --> 00:32:40,797
"نقل وارد"

529
00:32:41,058 --> 00:32:42,121
الأمين العام
(ماكو موري)

530
00:32:48,614 --> 00:32:49,823
"الطائرة بدون طيّار "جايغر
"تقرير قابلية الحياة"

531
00:32:50,084 --> 00:32:51,913
"الوقت المقدّر للوصول، دقيقتين"

532
00:33:01,765 --> 00:33:04,534
أوقفوا الـ"جايغر"، أوقفوا ظلم جهاز الدفاع

533
00:33:22,658 --> 00:33:23,268
"تحذير"

534
00:33:23,303 --> 00:33:25,281
من "جيبسي" إلى القيادة، أتسمعني؟

535
00:33:39,253 --> 00:33:40,707
جيبسي"، القيادة تحدّثك"

536
00:33:40,987 --> 00:33:42,992
فلتعلما، لدينا "جايغر" فاسد

537
00:33:45,774 --> 00:33:47,723
إلى طياريّ الـ"جايغر" الغير مسجل

538
00:33:48,024 --> 00:33:50,625
أوقفا المحرك واخرجا من مقصورة القيادة فورًا

539
00:33:51,590 --> 00:33:55,719
أكرر، أوقفا المحرك واخرجا من مقصورة القيادة فورًا

540
00:33:57,383 --> 00:33:58,750
!أُطلقت الصواريخ

541
00:34:09,681 --> 00:34:10,682
"مهبط طائرات"

542
00:34:19,823 --> 00:34:21,049
تحذير، قوة ضعيفة

543
00:34:21,050 --> 00:34:22,004
إننا نفقد القوة

544
00:34:33,092 --> 00:34:34,325
"توقيع القوة"

545
00:34:34,525 --> 00:34:38,465
..."جايك)! مؤشر القوة لهذا الـ"جايغر)

546
00:34:41,068 --> 00:34:42,633
!إنه يشوش على اتصالاتنا

547
00:34:44,811 --> 00:34:45,849
"تعقُب"

548
00:34:46,000 --> 00:34:47,537
!(نايت) -
!القوة تزداد -

549
00:35:36,936 --> 00:35:38,112
!تبًا

550
00:36:01,060 --> 00:36:02,598
ماذا نفعل؟ -
!اتبعني -

551
00:36:18,899 --> 00:36:20,214
!(أصيبت (ماكو

552
00:36:21,761 --> 00:36:23,209
!إنها تسقط! علينا أن نتصرف

553
00:36:23,470 --> 00:36:24,977
!تفعيل سلك الجاذبية

554
00:36:42,393 --> 00:36:43,519
!النجدة

555
00:36:43,720 --> 00:36:45,736
معك (مايك)، (تشارلي)، صفر-5-2

556
00:36:46,207 --> 00:36:47,870
"وُجد تطابق، جارٍ تجميع الملفات"

557
00:36:47,871 --> 00:36:48,826
"فشل في الاتصال"

558
00:36:48,861 --> 00:36:49,499
"جارٍ الإرسال"

559
00:37:15,657 --> 00:37:16,531
!(ماكو)

560
00:37:16,732 --> 00:37:17,784
!جايك)! مهلًا)

561
00:38:43,813 --> 00:38:45,409
"انتظام الانحراف فاشل"

562
00:38:45,895 --> 00:38:47,161
!هيا يا "سارا"، افعلي شيئًا

563
00:38:47,361 --> 00:38:48,573
"انتظام الانحراف فاشل"

564
00:38:48,574 --> 00:38:49,748
!أيها الدماغ الغبي

565
00:38:50,387 --> 00:38:52,425
"لا إرسال"

566
00:38:52,971 --> 00:38:55,056
مرحبًا -
مرحبًا -

567
00:39:00,757 --> 00:39:06,201
...إذن، لست بارعة في الأمور العاطفية، لكن

568
00:39:07,634 --> 00:39:10,209
يؤسفني فعلًا ما حلّ بأختك

569
00:39:11,445 --> 00:39:13,263
أختك الغير شقيقة؟

570
00:39:13,687 --> 00:39:16,802
"أجل، توفي أفراد عائلتها في معركة "أونيبابا

571
00:39:17,432 --> 00:39:19,128
اكتنفها والدي في منزله

572
00:39:20,127 --> 00:39:23,520
كانت أختي فعلًا. كانت عائلتي

573
00:39:25,047 --> 00:39:26,685
لم لا ترتدي الزي الرسمي؟

574
00:39:28,530 --> 00:39:30,610
"كان لدي مشاكل كثيرة بعد ما حدث في "سدني

575
00:39:31,593 --> 00:39:33,453
أردت أن أكون مرتاحًا

576
00:39:33,867 --> 00:39:36,367
لا تدع الجوّال (لامبير) يراك هكذا

577
00:39:36,730 --> 00:39:38,990
لعله يخرج العصا من مؤخرته ويضربك بها

578
00:39:39,322 --> 00:39:41,312
أظن أنني في أمان، فالعصا مغروسة عميقًا

579
00:39:43,520 --> 00:39:45,752
"ما زالوا يستخدمون "سارا

580
00:39:46,868 --> 00:39:50,071
أجل. ولا يمكنني الانحراف معها لسبب ما

581
00:39:50,441 --> 00:39:53,708
...بقية المستجدين يتدربون منذ سنوات وأنا

582
00:39:54,942 --> 00:39:56,662
أكره أن أكون الأخيرة

583
00:39:56,863 --> 00:39:57,839
عليك أن تسترخي

584
00:39:58,039 --> 00:40:00,277
وإلّا ستجدين نفسك في حلقة مفرغة. سأساعدك

585
00:40:00,680 --> 00:40:02,326
مفهوم أيها المدرب -
لا تناديني بهذا -

586
00:40:02,558 --> 00:40:03,049
حسنًا

587
00:40:04,154 --> 00:40:04,845
!ركّزي

588
00:40:05,769 --> 00:40:07,550
يجب أن يكون الإرسال جيدًا

589
00:40:07,869 --> 00:40:09,808
لن تتمكني من فعل هذا
إن لم تتوقفي عن الثرثرة

590
00:40:15,666 --> 00:40:17,863
مستعدة؟ -
مستعدة -

591
00:40:19,181 --> 00:40:20,045
حسنًا

592
00:40:20,756 --> 00:40:22,324
لنر إن كنا متناسقين للانحراف

593
00:40:27,326 --> 00:40:28,390
!ألقي القبض عليه

594
00:40:37,211 --> 00:40:39,309
"شحنة عصبية تتخطى الحدود"

595
00:40:39,509 --> 00:40:41,147
(حافظي على تركيزك يا (أمارا

596
00:40:41,938 --> 00:40:44,542
تذكري، كلما كان الإرسال قويًا

597
00:40:44,743 --> 00:40:45,817
حاربت بطريقة أفضل

598
00:40:47,134 --> 00:40:48,309
أحسنت

599
00:40:50,248 --> 00:40:52,812
!أمارا)! هيا، اقفزي)
!اقفزي باتجاهي يا صغيرتي

600
00:40:53,012 --> 00:40:54,428
!عليك أن تقفزي يا (أمارا)! هيّا

601
00:40:54,628 --> 00:40:56,937
أمارا)! إيّاك والتعلق بالذكريات)

602
00:40:57,281 --> 00:40:59,048
!(دعيها تزول يا (أمارا

603
00:40:59,919 --> 00:41:01,790
!أمارا)! اقفزي إلى الداخل)

604
00:41:02,061 --> 00:41:05,274
...هيا، اقتربوا، مستعدون؟ واحد، اثنان

605
00:41:05,656 --> 00:41:06,351
!ابتسموا

606
00:41:07,304 --> 00:41:08,620
التقطها، أتودين رؤيتها؟

607
00:41:10,499 --> 00:41:11,743
!انتظري لحظة

608
00:41:13,976 --> 00:41:18,383
!أمار)، عليك ترك الذكرى تزول)
!(أمارا)

609
00:41:19,931 --> 00:41:21,277
!أنصتي إلى صوتي

610
00:41:22,832 --> 00:41:23,999
!(أمارا)

611
00:41:41,079 --> 00:41:41,597
!(أمارا)

612
00:41:41,598 --> 00:41:42,456
!أبي

613
00:41:44,103 --> 00:41:46,082
!أمارا)، هيا اقفزي)

614
00:41:46,282 --> 00:41:48,457
!أمارا)، علينا إيقاف الانحراف)

615
00:41:48,458 --> 00:41:49,737
!اقفزي، هيا

616
00:41:49,772 --> 00:41:50,560
!أنا خائفة

617
00:41:50,882 --> 00:41:52,532
!سأمسك بك، اقفزي يا صغيرتي

618
00:41:52,733 --> 00:41:53,457
!(أمارا)

619
00:41:53,458 --> 00:41:54,345
!هيّا

620
00:41:54,391 --> 00:41:55,203
!اقفزي

621
00:42:01,039 --> 00:42:02,682
!أمارا)! انتزعيها)

622
00:42:05,186 --> 00:42:06,151
حسنًا

623
00:42:06,844 --> 00:42:08,390
هل أنت على ما يرام؟

624
00:42:13,033 --> 00:42:14,696
كنت هناك

625
00:42:17,852 --> 00:42:19,312
شعرت بذلك

626
00:42:19,069 --> 00:42:20,070
أجل

627
00:42:21,577 --> 00:42:23,134
أنا أيضًا شعرت بذلك

628
00:42:24,499 --> 00:42:26,466
هذا أنا يا (جايك). هل أنت هنا؟

629
00:42:28,295 --> 00:42:29,340
أجل، أنا هنا

630
00:42:29,365 --> 00:42:31,753
،قابلني في المختبر فورًا
يريد المشير رؤيتنا

631
00:42:31,778 --> 00:42:33,119
حسنًا، في طريقي

632
00:42:34,766 --> 00:42:36,122
هل أنت بخير؟

633
00:42:48,138 --> 00:42:50,490
ما الأمر؟ -
(رسالة من (ماكو -

634
00:42:50,515 --> 00:42:53,508
كانت تحاول إرسالها من مروحيتها قبل سقوطها

635
00:42:53,879 --> 00:42:56,309
إنه طرد من المعلومات، بالغ الأهمية

636
00:42:56,356 --> 00:42:58,359
كان (أوبسيديان فيوري) يشوش على الاتصالات

637
00:42:58,398 --> 00:42:59,773
فكيف وصلت رسالتها؟

638
00:42:59,930 --> 00:43:02,466
لم تصل سليمة بالكامل -
إذن هل مُحيت؟ -

639
00:43:02,784 --> 00:43:04,871
...المحو أمر نسبي في العالم الرقمي، لكن

640
00:43:04,896 --> 00:43:06,998
من خلال إجراء الخوارزمية الكسورية المعدلة

641
00:43:07,022 --> 00:43:10,050
قد أتمكن من استعادة بعض من الميغابايتات

642
00:43:17,022 --> 00:43:18,546
هل هذا "كايجو"؟

643
00:43:19,348 --> 00:43:22,688
"ما زلت أتفقد في أرشيف الـ"كايجو
"التابع إلى "جهاز الدفاع

644
00:43:22,971 --> 00:43:24,919
"نتيجة سلبية"

645
00:43:27,098 --> 00:43:28,839
لا نتائج مطابقة في قاعدة البيانات

646
00:43:28,959 --> 00:43:31,894
،استمر في البحث
أيًا كان، فقد كان مهمًا لها

647
00:43:32,377 --> 00:43:33,753
أريد معرفة السبب

648
00:43:33,874 --> 00:43:36,739
وأريد معرفة من كان يقود
ذلك الـ"جايغر" المتمرد

649
00:43:41,537 --> 00:43:45,154
(صناعات (شاو"
"(شنغهاي، الصين)

650
00:43:55,259 --> 00:43:57,904
مرحبًا، أعتذر عن التأخير

651
00:43:57,929 --> 00:43:59,436
"حسبت أنك ما زلت في "سيدني

652
00:43:59,461 --> 00:44:02,533
وافق المجلس على نشر الطائرات
من دون طيار خلال جلسة طارئة

653
00:44:05,509 --> 00:44:06,591
هذا ممتاز

654
00:44:06,663 --> 00:44:08,758
توقعت منك المزيد من الحماسة يا دكتور

655
00:44:09,642 --> 00:44:11,612
لا، أنا متحمس، هذا مدهش

656
00:44:11,934 --> 00:44:15,378
...إنما يبدو لي توقيت هذا مع الهجوم

657
00:44:15,403 --> 00:44:17,592
كنت هناك، أعرف ماذا حصل

658
00:44:18,763 --> 00:44:20,853
...ولما كان ذلك ليحصل

659
00:44:21,176 --> 00:44:23,311
لو كانت طائراتنا من دون طيار منتشرة

660
00:44:23,336 --> 00:44:25,240
إنهاء الاتصال العصبي

661
00:44:25,977 --> 00:44:27,643
يرى الجميع ذلك الآن

662
00:44:28,797 --> 00:44:30,976
أجل، أعتقد ذلك

663
00:44:31,001 --> 00:44:33,007
...ما يعني أن الهجوم أتى بنتيجة إيجابية

664
00:44:33,032 --> 00:44:34,670
بعد أخذ كل العوامل بعين الاعتبار

665
00:44:37,046 --> 00:44:39,048
إن نظرنا إليه من الجانب وحولنا أعيننا

666
00:44:39,095 --> 00:44:40,900
فربما يمكننا الأمور هكذا

667
00:44:41,403 --> 00:44:43,411
المعذرة، ماذا يحصل هنا؟

668
00:44:43,436 --> 00:44:46,386
ينتظر المجلس انتشارًا كاملًا خلال 48 ساعة

669
00:44:47,888 --> 00:44:48,954
...إن 48 ساعة

670
00:44:48,978 --> 00:44:50,406
عملت طوال حياتي من أجل هذا

671
00:44:50,481 --> 00:44:51,572
أنجز الأمر

672
00:44:52,631 --> 00:44:55,391
حسنًا، أجل، لا مشكلة

673
00:44:55,416 --> 00:44:57,222
في 48 ساعة؟

674
00:44:57,248 --> 00:44:58,434
يستحيل أن نكون جاهزين

675
00:44:58,459 --> 00:45:01,384
أترين هذا مستحيلًا؟
ممتاز، أنت مطرودة

676
00:45:01,679 --> 00:45:03,032
حسنًا؟ ما رأيك في ذلك؟

677
00:45:03,219 --> 00:45:05,562
أو ربما ستحصلين على ترقية
لا أعرف، سنرى كيف يسير الأمر

678
00:45:05,587 --> 00:45:06,687
!أنجزي الأمر فحسب

679
00:45:07,732 --> 00:45:08,739
أعطني هذا

680
00:45:29,309 --> 00:45:31,532
مرحبًا يا حبيبتي، عدت إلى المنزل

681
00:45:32,164 --> 00:45:34,950
!أعتذر عن التأخير، يا للهول
...كان الأمر

682
00:45:35,742 --> 00:45:38,635
"كان يومًا جنونيًا مع كل ما حصل في "سيدني

683
00:45:40,301 --> 00:45:43,831
كل تلك الضحايا، لم يكن الأمر جميلًا

684
00:45:43,884 --> 00:45:46,447
كانت رئيستي لتُقتل، لكانت تلك مشكلة جادة

685
00:45:46,883 --> 00:45:48,672
ربما، أعتقد ذلك، لا أعرف

686
00:45:48,973 --> 00:45:51,673
،لكان ذلك رائعًا في الحقيقة
إنها تلاحقني باستمرار

687
00:45:52,802 --> 00:45:54,491
!لا يمكنني أن أرتاح منها

688
00:45:54,827 --> 00:45:56,520
أنا غاضب، كفى كلامًا عن العمل

689
00:45:56,715 --> 00:45:59,413
وكفى كلامًا عنها، يجب أن أركز عليك

690
00:45:59,658 --> 00:46:02,407
وإن أمضينا بعض الأوقات الممتعة في الغرفة؟

691
00:46:02,883 --> 00:46:03,956
كيف كان يومك؟

692
00:46:07,183 --> 00:46:10,812
هذا رائع، أجل، هذا مثير للحماسة

693
00:46:10,911 --> 00:46:12,032
ماذا؟

694
00:46:12,978 --> 00:46:14,306
جرعة تنشيط؟

695
00:46:17,764 --> 00:46:19,472
ماذا يمكنني أن أقول؟

696
00:46:20,457 --> 00:46:22,226
قرأت أفكاري

697
00:46:29,341 --> 00:46:31,351
...لكن حاليًا، مئات رجال الشرطة

698
00:46:31,376 --> 00:46:33,116
(يدعونه (أوبسيديان فيوري

699
00:46:33,311 --> 00:46:35,090
لم يسبق أن كان هناك متمرد مثله

700
00:46:35,482 --> 00:46:38,548
"وفقًا للأخبار، نشروا 12 "جايغر
خلال مراسم الجنازة

701
00:46:38,573 --> 00:46:40,517
حين أموت، أريد عددًا مماثلًا في جنازتي

702
00:46:40,644 --> 00:46:43,575
سيجعلك والدك تعمل مع الأثداء
حين تتعرض للطرد

703
00:46:43,600 --> 00:46:45,382
لا يأتي الـ"جايغر" حين يموت رجل الأثداء

704
00:46:45,407 --> 00:46:46,508
يعمل والدك مع الأثداء؟

705
00:46:46,532 --> 00:46:48,719
...إنه جراح تجميل، لا يعمل فقط

706
00:46:50,058 --> 00:46:52,512
لن أتعرض للطرد، سأصبح طيارًا

707
00:46:52,537 --> 00:46:55,915
رغم ذلك، حين تموت
سأنشر "جايغر" واحدًا في جنازتك

708
00:46:56,885 --> 00:46:58,345
"ربما نصف "جايغر

709
00:46:59,222 --> 00:47:02,711
(سمعت أنهم وجدوا (أمارا
"في نصف "جايغر

710
00:47:02,821 --> 00:47:04,116
بل كان "جايغر" كاملًا

711
00:47:05,015 --> 00:47:07,628
إنما لم يكن كبيرًا جدًا

712
00:47:08,417 --> 00:47:09,462
(يا (فيكتوريا

713
00:47:12,465 --> 00:47:14,215
أكبر يعني أفضل

714
00:47:17,563 --> 00:47:18,872
قبلي مؤخرتي

715
00:47:19,500 --> 00:47:21,269
ماذا قلت؟

716
00:47:21,702 --> 00:47:23,051
قبلي مؤخرتي

717
00:47:23,338 --> 00:47:25,116
هل أقولها بالطريقة الصحيحة؟ -
أجل -

718
00:47:25,887 --> 00:47:27,148
عملت بجد

719
00:47:28,144 --> 00:47:30,407
خسرت كل شيء في حياتي لأكون هنا

720
00:47:30,519 --> 00:47:33,181
،أما أنت فلم تفعلي شيئًا
!أحضروك من الشارع ككيس نفايات

721
00:47:34,040 --> 00:47:35,990
!كفى أيتها الفتاتان

722
00:47:38,490 --> 00:47:39,855
هل تعرفين أين تعلمت هذا؟

723
00:47:39,880 --> 00:47:41,627
في الشارع أيتها الساقطة

724
00:47:41,728 --> 00:47:42,835
!الجوال حاضر

725
00:47:45,818 --> 00:47:47,975
!اعتدت علي -
!لا مكان لها هنا -

726
00:47:48,000 --> 00:47:49,298
!لا أبالي

727
00:47:51,668 --> 00:47:54,487
عندما التحقت بالفرقة، كنت مثلكم

728
00:47:55,154 --> 00:47:57,825
وأسوأ، كنت نكرة

729
00:48:00,571 --> 00:48:03,775
(لكن المرأة التي دفناها اليوم، (ماكو موري

730
00:48:04,479 --> 00:48:05,745
،قالت، "أيًا كنتم

731
00:48:06,136 --> 00:48:08,550
،لحظة انضمامكم إلى هذا البرنامج
تنضمون إلى عائلة

732
00:48:09,399 --> 00:48:10,870
ومهما فعل أفراد هذه العائلة

733
00:48:11,371 --> 00:48:14,084
،مهما تصرفوا بغباء

734
00:48:16,498 --> 00:48:18,991
تسامحونهم وتنسون الموضوع

735
00:48:20,720 --> 00:48:23,735
فابدؤوا بالإيمان بذلك هنا

736
00:48:25,182 --> 00:48:27,152
"(وستبدؤون بالإيمان بالـ(جايغر

737
00:48:28,117 --> 00:48:29,181
اسمع

738
00:48:29,748 --> 00:48:33,442
،يبحث المشير عنكما
يقول اكتشف (غوتليب) شيئًا

739
00:48:35,535 --> 00:48:38,822
ليس شيئًا، بل مكانًا

740
00:48:39,225 --> 00:48:43,164
"سيفيرنايا زيمليا"، في خليج "سيبيريا"

741
00:48:43,196 --> 00:48:45,897
ماذا يوجد في "زيمليا"؟ -
لم يعد يوجد شيء -

742
00:48:46,178 --> 00:48:48,800
استُخدمت منشأة في هذه المنطقة تقريبًا

743
00:48:48,825 --> 00:48:50,810
لتصنيع مولدات "جايغر" في بداية الحرب

744
00:48:51,503 --> 00:48:52,974
لكنه خرج منذ الخدمة منذ سنوات

745
00:48:52,999 --> 00:48:56,976
(لماذا قد تحاول (ماكو
إخبارنا عن معمل مهجور وسط اللامكان؟

746
00:48:57,319 --> 00:49:00,860
(يا سيدي، أطلب الإذن لأخذ (جيبسي أفينجر

747
00:49:00,885 --> 00:49:02,430
لنذهب ونرى ماذا يوجد هناك

748
00:49:05,911 --> 00:49:08,735
"(سيفيرنايا زيمليا)، (سيبيريا)"

749
00:49:32,481 --> 00:49:33,711
جارٍ المسح

750
00:49:34,306 --> 00:49:36,777
(يبدو أن رسالة (ماكو
كانت تؤدي إلى طريق مسدود

751
00:49:37,621 --> 00:49:39,413
هذا المكان مهجور

752
00:49:39,762 --> 00:49:41,110
مهلًا لحظة

753
00:49:43,029 --> 00:49:44,765
تصلني قراءات غريبة

754
00:49:45,567 --> 00:49:46,689
!هجوم قادم

755
00:50:02,528 --> 00:50:03,956
اقض على قدميه

756
00:50:41,597 --> 00:50:43,178
يجب أن نغادر هذا المكان

757
00:51:18,536 --> 00:51:20,001
!مدفع بلازما

758
00:51:27,224 --> 00:51:29,443
أعتقد أننا أغضبناه -
جيد -

759
00:51:35,960 --> 00:51:38,828
هل تذكر مناورتنا القديمة؟ -
بكل تأكيد -

760
00:51:51,635 --> 00:51:54,588
يبدو أنه مصاب -
!استهدف مولده -

761
00:52:09,670 --> 00:52:11,092
تحذير

762
00:52:14,871 --> 00:52:15,876
تحذير

763
00:52:43,822 --> 00:52:45,623
"إلى طياري "أوبسيديان فيوري

764
00:52:45,624 --> 00:52:47,920
اخرجا من مقصورة القيادة

765
00:52:58,948 --> 00:53:00,719
ما هذا بحق الجحيم؟

766
00:53:07,940 --> 00:53:10,027
إنه "كايجو" بالتأكيد

767
00:53:10,300 --> 00:53:12,784
دماغ ثانوي يسيطر على الجزء الخلفي

768
00:53:12,785 --> 00:53:15,630
كيف دخل إلى عالمنا؟
لم تكن هناك أي فجوة منذ 10 سنوات

769
00:53:15,631 --> 00:53:17,316
كانت أجهزة الكشف لتلتقط ذلك

770
00:53:17,524 --> 00:53:19,326
لا أظن أنه قد كانت هناك فجوة

771
00:53:19,327 --> 00:53:23,582
"تحمل بشرة الـ"كايجو
طابع عمر النصف لمادة مشعة مميزة

772
00:53:23,583 --> 00:53:24,992
"خاصة بـ"الأنتيفيرس

773
00:53:24,993 --> 00:53:27,255
إلا أنه غير موجود في هذه العينة

774
00:53:27,958 --> 00:53:31,208
مهلًا لحظة، أتقول إنه من عالمنا؟

775
00:53:31,209 --> 00:53:35,571
تشير البصمات الوراثية
إلى تقنيات تعديل أرضية

776
00:53:35,595 --> 00:53:38,658
"أجريت على بشرة الـ"كايجو
خلال الحرب على الأرجح

777
00:53:38,659 --> 00:53:40,862
"هذا ليس من عمل الـ"سلائف

778
00:53:43,037 --> 00:53:44,138
بل البشر

779
00:53:48,931 --> 00:53:50,166
!يا إلهي

780
00:53:50,167 --> 00:53:53,526
كومة البراز هذه
كانت تقود (أوبسيديان فيوري)؟

781
00:53:53,527 --> 00:53:55,807
علينا إلقاء نظرة من الداخل -
من الداخل؟ -

782
00:53:56,123 --> 00:53:58,005
"جزء من ذاك الشيء "كايجو

783
00:53:58,246 --> 00:54:02,274
بحقكم يا رفاق، متى ستتسنى لنا
فرصة لرؤية شيء كهذا مجددًا؟

784
00:54:02,275 --> 00:54:04,357
مطلقًا، وذلك جيد

785
00:54:04,358 --> 00:54:09,424
يمكنكم البقاء هنا، أنا ذاهبة -
!(لا، يا (أمارا)! (أمارا -

786
00:54:10,193 --> 00:54:13,423
لا يفترض بنا أن نكون هنا

787
00:54:20,658 --> 00:54:22,822
إنه مندمج بالنظام تمامًا

788
00:54:23,833 --> 00:54:27,102
حتى الأنسجة العضلية

789
00:54:29,104 --> 00:54:32,592
لذلك كان يستطيع التحرك بهذه السهولة، رائع

790
00:54:32,593 --> 00:54:34,739
أجل، رائع

791
00:54:35,641 --> 00:54:38,108
يبدو لي العمل مع الأثداء أفضل أكثر فأكثر

792
00:54:38,435 --> 00:54:40,534
عليك توجيه الضوء إلى هنا

793
00:54:48,715 --> 00:54:51,777
ما هذا؟ -
...أعتقد أنه نوع من -

794
00:54:52,101 --> 00:54:55,258
!(جينغهاي) -
طلبت منك ألا تسحب هذا -

795
00:54:55,258 --> 00:54:58,248
!اذهب لإحضار العون -
!اللعنة، قضي علينا -

796
00:54:58,610 --> 00:55:01,867
هذا يتخطى ما قامت به -
لقد اتخذ القرار -

797
00:55:01,988 --> 00:55:04,680
سيتولى الأمن إكمال ذلك، لقد انتهينا

798
00:55:11,258 --> 00:55:12,705
هل (جينغهاي) بخير؟

799
00:55:13,107 --> 00:55:14,876
سيترك الجرح ندبة، لكنه سيبقى حيًا

800
00:55:15,025 --> 00:55:16,691
وضعه المشير في فترة تجربة

801
00:55:17,047 --> 00:55:19,865
ميلين) و(سوريش) أيضًا)
سيُطردون عند أي خطأ

802
00:55:19,865 --> 00:55:22,554
...لا، ليسوا المذنبين في ذلك، أنا أقنعتهم

803
00:55:22,579 --> 00:55:25,883
...تحدثت إلى المشير، لكن
أنت مفصولة من البرنامج

804
00:55:27,540 --> 00:55:29,008
لم يكن لي مكان هنا على أي حال

805
00:55:29,703 --> 00:55:30,796
حقًا؟

806
00:55:32,086 --> 00:55:34,695
كنت أقول الشيء ذاته قبل وقت طويل

807
00:55:36,337 --> 00:55:39,788
لكنني في الحقيقة لم أكن أريد أن أكون هنا

808
00:55:39,789 --> 00:55:42,780
وما زلت لا أريد -
لماذا انخرطت؟ -

809
00:55:44,323 --> 00:55:48,122
كنا في الحرب، وكان والدي
...في الطليعة، وظننت

810
00:55:48,995 --> 00:55:50,369
أني سأراه أكثر

811
00:55:51,011 --> 00:55:52,826
وربما أتمكن من الانحراف معه

812
00:55:53,509 --> 00:55:55,767
(ذات ليلة، تشاجرت مع (نايت

813
00:55:56,450 --> 00:55:58,714
كان السبب سخيفًا، ما عدت أذكره

814
00:55:59,457 --> 00:56:02,032
"لذلك صعدت إلى "مارك فور

815
00:56:02,174 --> 00:56:04,771
لأريه أني لا أحتاج إليه
لأكون طيارًا عظيمًا

816
00:56:04,772 --> 00:56:07,705
هذا تصرف غبي -
أجل -

817
00:56:08,022 --> 00:56:11,574
كم قطعت؟ -
قرابة 7 خطوات -

818
00:56:11,599 --> 00:56:14,826
كم قطعت فعلًا؟ -
خطوتين ثم أُغمي علي بسبب الضغط -

819
00:56:15,450 --> 00:56:18,065
وكان أبي أول من رأيته
حين استعدت وعيي

820
00:56:18,394 --> 00:56:20,812
كان يقف أمامي ويبدو صارمًا

821
00:56:20,813 --> 00:56:22,373
ماذا قال؟

822
00:56:23,067 --> 00:56:24,746
قال إنني مطرود من البرنامج

823
00:56:24,819 --> 00:56:27,882
قال إنني لا أستحق
"أن أكون في الـ"جايغر

824
00:56:31,074 --> 00:56:33,272
بعد سنة، فارق أبي الحياة

825
00:56:34,647 --> 00:56:36,485
لم تسنح لي الفرصة لأثبت أنه مخطئ

826
00:56:36,509 --> 00:56:39,807
،والأهم من ذلك
لم تسنح لي الفرصة لأثبت ذلك لنفسي

827
00:56:40,642 --> 00:56:42,118
أصغي إلي

828
00:56:43,371 --> 00:56:45,972
لا تدعي رأي الناس بك يحدد شخصيتك

829
00:56:46,927 --> 00:56:49,912
لن يروقك تأثير ذلك بك، هل تفهمين؟

830
00:56:54,963 --> 00:56:56,210
وأبقي رأسك مرفوعًا

831
00:56:57,415 --> 00:57:00,071
وربما ستبدين جذابة مثلي
في هذا النوع من الأوضاع

832
00:57:00,459 --> 00:57:05,792
جديًا، هذا الوجه خُلق حسنًا، الجمال عبء

833
00:57:09,410 --> 00:57:10,736
ستكونين بخير

834
00:57:15,059 --> 00:57:16,524
"(صناعات (شاو"

835
00:57:18,625 --> 00:57:19,727
ماذا؟

836
00:57:20,534 --> 00:57:23,836
(يتميز (أوبسيديان فيوري
"(بتقنية صنعتها "صناعات (شاو

837
00:57:23,837 --> 00:57:27,699
مستحيل، دققت (جولز) وفريقها
بهذا الـ"جايغر" بدقة

838
00:57:27,724 --> 00:57:30,702
عزل المواد الحارقة
من خلال اللف بعكس عقارب الساعة

839
00:57:30,703 --> 00:57:32,287
لسلك الانحراف

840
00:57:33,020 --> 00:57:35,402
شاو) هي الشركة الوحيدة)
التي تلفها بهذه الطريقة

841
00:57:36,273 --> 00:57:38,629
هل أنت واثقة مما تقولينه لي يا (أمارا)؟ -
أجل -

842
00:57:39,745 --> 00:57:43,081
"أجل، سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر

843
00:57:46,152 --> 00:57:48,361
ظننت أن هذا قد يكون مهمًا

844
00:57:48,947 --> 00:57:51,988
أجل، شكرًا لك

845
00:57:52,436 --> 00:57:56,121
صناعات (شاو)"؟"
ليس لديهم قسم بيولوجي حتى

846
00:57:56,122 --> 00:57:57,690
ليس وفقًا لمعلوماتنا

847
00:57:57,972 --> 00:58:00,535
لعل الأسلاك مسروقة
(كما في الـ"جايغر" الخاص بـ(أمارا

848
00:58:00,559 --> 00:58:02,852
نحتاج إلى أكثر من ذلك
(للربط بين (فيوري) و(شاو

849
00:58:02,877 --> 00:58:03,931
ماذا عن (نيوت)؟

850
00:58:03,956 --> 00:58:06,793
لديه قدرة على الولوج
إلى التقارير الداخلية وبيانات الشحن

851
00:58:06,817 --> 00:58:09,912
حسنًا، اذهب لمقابلته. كن متكتمًا

852
00:58:09,913 --> 00:58:12,062
!لدي مهمة؟ أخيرًا

853
00:58:12,063 --> 00:58:14,109
سنبلغ المشير بما نعرفه

854
00:58:15,277 --> 00:58:18,728
"(صناعات (شاو"

855
00:58:26,917 --> 00:58:28,324
المبنى آمن يا سيدتي

856
00:58:29,201 --> 00:58:31,259
لا زوار دون أوراق الاعتماد المطلوبة

857
00:58:32,030 --> 00:58:33,752
يفترض ألا يعيق أحد عملية الانتشار

858
00:58:37,123 --> 00:58:38,288
ما الأمر؟

859
00:58:39,638 --> 00:58:42,157
سأكون في مكتبي -
حسنًا -

860
00:58:48,935 --> 00:58:50,567
هذا ليس عدلًا

861
00:58:53,031 --> 00:58:56,044
آسف، لا تستحقين هذا

862
00:58:57,271 --> 00:58:59,087
كانت غلطتي

863
00:59:00,368 --> 00:59:02,490
هذا ذنبي

864
00:59:12,456 --> 00:59:13,590
(أمارا)

865
00:59:15,865 --> 00:59:17,566
...الـ"جايغر" القادم الذي ستصنعينه

866
00:59:18,975 --> 00:59:20,970
اصنعيه كبيرًا

867
00:59:32,516 --> 00:59:34,282
النظام متصل

868
00:59:34,283 --> 00:59:39,369
أنجزنا المهمة 100 بالمئة يا سادة -
النظام متصل -

869
00:59:39,369 --> 00:59:42,611
نسبة 100 بالمئة! هكذا نفعلها، فهمتم؟

870
00:59:42,612 --> 00:59:45,371
قلت لكم إننا سننجح، وقد نجحنا -
عطل طارئ -

871
00:59:45,372 --> 00:59:47,659
!أفقد الاتصال بالطائرة من دون طيار 375

872
00:59:47,660 --> 00:59:50,786
لماذا؟ ماذا؟ اكتشفي السبب

873
00:59:51,219 --> 00:59:53,550
سنعرض ما نعرفه على المجلس شخصيًا

874
00:59:53,615 --> 00:59:55,287
أعدا وسيلة نقل

875
00:59:56,913 --> 00:59:57,973
لحظة

876
00:59:57,998 --> 01:00:01,470
!لا تعمل الطائرات الآلية في الميدان جيدًا
!امنعوا التي تصل من الانتشار

877
01:00:10,243 --> 01:00:11,853
!اذهبا إلى (جيبسي)، هيا

878
01:00:23,879 --> 01:00:27,466
،إلى جميع الطيارين
!اصعدوا إلى الـ"جايغر" وحاربوا

879
01:00:42,445 --> 01:00:44,807
حسنًا، أنت تسيطر على الوضع
هل أنت بخير؟

880
01:00:44,832 --> 01:00:46,727
أجل، أنا بحالة ممتازة. ابق هادئًا

881
01:00:46,818 --> 01:00:48,557
!دكتور (غيزلير)! (شاو) تبحث عنك

882
01:00:48,558 --> 01:00:50,371
أعرف! أنا ذاهب إلى هناك

883
01:00:51,510 --> 01:00:54,363
هيرمان). ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟)

884
01:00:54,364 --> 01:00:56,799
لدي أوراق "جهاز الدفاع" الثبوتية
على أي حال، الجميع

885
01:00:56,824 --> 01:00:59,641
منشغل بالطائرات من دون طيار
!التي أطلقتها رئيستك

886
01:01:30,009 --> 01:01:31,704
لقد استغلتك -
لا -

887
01:01:31,705 --> 01:01:34,182
أغرتك بالمال ولقب طنان -
لا، مستحيل -

888
01:01:34,182 --> 01:01:38,116
فيما كنت تستمتع بنجاحك
استولت على بحثك وحولته

889
01:01:38,565 --> 01:01:42,658
(ساعدني لإيقافها يا (نيوتن
ساعدني لإنقاذ العالم كالمرة السابقة

890
01:01:42,659 --> 01:01:44,779
تقنيًا، أنت كنت تساعدني في المرة السابقة

891
01:01:44,780 --> 01:01:46,056
دعنا نوضح ذلك

892
01:01:46,057 --> 01:01:49,288
حسنًا، ساعدني لأساعدك على إنقاذ العالم

893
01:01:49,313 --> 01:01:51,164
ما رأيك؟ -
...أقول -

894
01:01:51,188 --> 01:01:52,830
!أقول... لا تطلقوا النار

895
01:01:55,579 --> 01:01:57,366
تبًا، لماذا أعجز عن تعلم هذه اللغة؟

896
01:02:00,794 --> 01:02:03,220
ماذا يحصل؟ -
أمارا)! هل هؤلاء "جايغر"؟) -

897
01:02:03,245 --> 01:02:05,012
لا، إنها طائرات من دون طيار
"(من "صناعات (شاو

898
01:02:05,013 --> 01:02:07,063
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم، فقدت صوابها -

899
01:02:07,064 --> 01:02:09,129
أخلوا المكان فورًا

900
01:02:09,130 --> 01:02:11,069
!عودوا إلى مراكزكم حالًا

901
01:02:14,001 --> 01:02:15,347
!أمرك سيدي -
!هيا -

902
01:02:21,295 --> 01:02:23,687
!ارحلوا! غادروا المكان! بسرعة، هيا

903
01:02:23,688 --> 01:02:25,281
هيا، قفي

904
01:02:36,935 --> 01:02:39,355
حقًا؟ الآن؟

905
01:02:57,041 --> 01:02:59,551
!هيرمان)! ساعدني قليلًا)

906
01:03:00,121 --> 01:03:01,982
في المرة القادمة، تعلم استخدام السلاح

907
01:03:02,007 --> 01:03:03,008
!خذ هذه

908
01:03:03,010 --> 01:03:04,989
!أيها الكائن الشرير

909
01:03:07,208 --> 01:03:08,486
(شكرًا يا (نيوتن -
العفو -

910
01:03:08,511 --> 01:03:10,375
لعانقتك لولا قاعدتي التي تمنع
التعبير عن العواطف في العلن

911
01:03:10,400 --> 01:03:11,513
لا بأس -
اللعنة -

912
01:03:11,538 --> 01:03:13,620
حسنًا! لا بأس، هل انتهيت من التحرش بي؟

913
01:03:13,645 --> 01:03:15,763
فلنهتم بالطائرات من دون طيار، حسنًا؟ -
حسنًا -

914
01:03:15,763 --> 01:03:16,889
"خـطـأ"

915
01:03:17,437 --> 01:03:18,955
!أوقفوا جميع الأنظمة فورًا

916
01:03:18,956 --> 01:03:21,910
اخرجوا جميعًا من المختبر
!وإلا سأطلق النار عليكم

917
01:03:21,911 --> 01:03:24,520
!سأطلق النار عليكم مرتين -
!عرفت أنك ستفقد صوابك -

918
01:03:24,521 --> 01:03:26,136
!أنت مطرودة رسميًا! ارحلي

919
01:03:26,161 --> 01:03:27,791
ماذا نفعل؟ كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

920
01:03:27,816 --> 01:03:29,201
(هنالك باب خلفي يا (هيرمان

921
01:03:29,202 --> 01:03:31,564
إلى ماذا؟ -
البرنامج الثانوي للطائرات من دون طيار -

922
01:03:31,672 --> 01:03:36,032
أصفت برنامجًا ثانويًا
في حال رغبت في استكشاف المستقبل

923
01:03:36,057 --> 01:03:37,546
أيها المحتال الحقير

924
01:03:38,469 --> 01:03:40,361
أعرف، صحيح؟

925
01:03:41,250 --> 01:03:43,864
"تأكيد بروتوكول تشغيل الفجوة"

926
01:03:44,302 --> 01:03:46,472
ماذا فعلت للتو؟

927
01:03:46,473 --> 01:03:49,226
ما أخطط له منذ 10 سنوات

928
01:03:52,433 --> 01:03:54,161
أنا أنهي العالم

929
01:03:55,080 --> 01:03:57,290
"(هونولولو)، (الولايات المتحدة)"

930
01:04:03,561 --> 01:04:05,331
(هونولولو)، (هاواي)"
اكتشاف فجوة

931
01:04:05,778 --> 01:04:07,780
(هونغ كونغ)، (الصين)"
اكتشاف فجوة

932
01:04:09,632 --> 01:04:12,889
(أنكوراج)، (ألاسكا)"
اكتشاف فجوة

933
01:04:23,481 --> 01:04:24,981
أين جميع الطيارين؟

934
01:04:24,981 --> 01:04:26,157
!تقرير فوري

935
01:04:26,157 --> 01:04:29,371
!تم اكتشاف فجوات في أماكن كثيرة
إنها الطائرات من دون طيار يا سيدي

936
01:04:30,539 --> 01:04:33,068
إلى جميع الطيارين، تم اكتشاف فجوات

937
01:04:33,069 --> 01:04:37,296
تفتح الطائرات من دون طيار
فجوات متعددة على طول حزام المحيط الهادئ

938
01:04:48,873 --> 01:04:51,427
لماذا؟ لماذا عساك تفعل هذا؟

939
01:04:52,061 --> 01:04:54,480
لماذا عساي أفعل هذا؟ حسنًا

940
01:04:55,692 --> 01:04:58,812
ما كنت لأفعل ذلك كما أظن
ليس في الحالات الطبيعية، ليس أسلوبي

941
01:04:59,184 --> 01:05:01,591
أجل، لا أعرف، ربما أنا أكرهكم جميعًا

942
01:05:01,592 --> 01:05:03,824
لأنكم عاملتموني كنكرة وسخرتم مني

943
01:05:03,864 --> 01:05:06,272
(ربما فعلها لهذه السبب يا (هيرمان
أعني فعلتها أنا

944
01:05:06,579 --> 01:05:11,428
أترى؟ ها هي ذي، ها هي المشكلة

945
01:05:13,810 --> 01:05:16,849
لا أشعر أني على سجيتي في هذه الأيام

946
01:05:18,170 --> 01:05:19,301
!أنت

947
01:05:20,212 --> 01:05:21,560
"(نموذج عن دماغ (كايجو"

948
01:05:25,721 --> 01:05:27,215
"الـ"سلائف

949
01:05:30,131 --> 01:05:31,995
(ممتاز، فهمت كل شيء يا (هيرمان

950
01:05:32,020 --> 01:05:34,632
وكالعادة، مع بعض التأخير

951
01:05:34,657 --> 01:05:35,994
(نيوتن)

952
01:05:36,811 --> 01:05:38,479
أنت رجل طيب -
(لا يا (هيرمان -

953
01:05:38,625 --> 01:05:40,641
يجب أن تتوقف -
لا، لا فائدة من محاربتها -

954
01:05:40,642 --> 01:05:42,432
يجب أن تقاوم -
(لست قويًا بما فيه الكفاية يا (هيرمان -

955
01:05:42,457 --> 01:05:43,998
(أرجوك يا (نيوتن -
لست قويًا كفاية -

956
01:05:43,999 --> 01:05:47,285
!افعل ذلك -
!ليس قويًا كفاية -

957
01:05:47,286 --> 01:05:49,748
!لا أحد منكم قوي كفاية

958
01:05:54,160 --> 01:05:55,660
(آسف يا (هيرمان

959
01:05:58,479 --> 01:05:59,646
إنها في رأسي

960
01:06:00,397 --> 01:06:01,602
!أطلق سراحه

961
01:06:01,603 --> 01:06:03,504
لن تفسد عمل حياتي

962
01:06:04,087 --> 01:06:05,518
مرحبًا أيتها الرئيسة

963
01:06:14,433 --> 01:06:15,693
!هيا

964
01:06:16,969 --> 01:06:18,037
!هيا

965
01:06:19,678 --> 01:06:23,055
ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم

966
01:06:23,056 --> 01:06:24,597
كل الأبواب مغلقة -
ماذا نفعل؟ -

967
01:06:25,238 --> 01:06:27,034
كيف فعلت ذلك دون علمي؟

968
01:06:27,662 --> 01:06:31,293
تعمل 38 بالمئة من شركتك بشكل آلي

969
01:06:31,538 --> 01:06:36,243
لم يكن من الصعب إعادة تخصيص
القليل هنا والقليل هناك

970
01:06:36,268 --> 01:06:38,776
مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة دون ملاحظتك

971
01:06:40,039 --> 01:06:43,212
...خاصة بما أنك تعدين نفسك دومًا

972
01:06:43,213 --> 01:06:45,554
أذكى شخص في كل غرفة

973
01:06:45,555 --> 01:06:47,552
سأكون الأذكى بعد لحظة

974
01:06:47,553 --> 01:06:51,104
!مهلًا، لا يسيطر (نيوتن) على نفسه

975
01:06:51,105 --> 01:06:52,934
"هذا ليس هو، إنها الـ"سلائف

976
01:06:52,935 --> 01:06:55,357
لا بد أنها أصابت عقله
"حين انحرفنا مع الـ"كايجو

977
01:06:55,382 --> 01:06:56,505
اخرس

978
01:06:56,547 --> 01:07:00,358
(إلى الأمن، اعثروا على الدكتور (غيزلير
وأوقفوه، أطلقوا رصاصة في رأسه إن قاوم

979
01:07:00,516 --> 01:07:02,799
(ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى (جيبسي

980
01:07:05,381 --> 01:07:08,161
هل أنت جاهز لهذا؟ -
لا، أنت؟ -

981
01:07:08,186 --> 01:07:10,438
لا، على الرقم 3 -
ممتاز -

982
01:07:10,439 --> 01:07:12,042
...واحد، اثنان

983
01:07:12,043 --> 01:07:13,338
مرحبًا؟ هل تسمعونني؟

984
01:07:13,880 --> 01:07:16,920
غوتليب)؟) -
الحمد للرب -

985
01:07:16,921 --> 01:07:19,181
إننا نتعرض لهجوم
(يفترض أنك ترغم (ليوين

986
01:07:19,206 --> 01:07:21,532
على تعطيل الطائرات من دون طيار -
ليست هي -

987
01:07:21,557 --> 01:07:23,074
(ليست (ليوين)، بل (نيوت

988
01:07:23,132 --> 01:07:24,958
أصابت الـ"سلائف" عقله بالعدوى

989
01:07:24,959 --> 01:07:26,661
إنها تسيطر على عقله

990
01:07:26,662 --> 01:07:29,085
هل يمكنك إرغامه على تعطيل
الطائرات من دون طيار يا (غوتليب)؟

991
01:07:29,110 --> 01:07:30,377
لا، لقد هرب

992
01:07:35,284 --> 01:07:37,030
(عطلها يا (غوتليب

993
01:07:37,055 --> 01:07:38,633
دخلت إلى البرنامج الثانوي

994
01:07:40,255 --> 01:07:43,408
يحاول منعك من الدخول -
حلقة رجعية -

995
01:07:52,952 --> 01:07:55,434
!(ماذا يحصل يا (غوتليب)؟ (غوتليب

996
01:08:15,787 --> 01:08:17,853
!(عطلها وإلا سنلقى حتفنا يا (غوتليب

997
01:08:20,067 --> 01:08:21,476
!أوقفها

998
01:08:21,775 --> 01:08:22,980
"قنبلة رجعية، رفع"

999
01:08:32,529 --> 01:08:33,933
!أجل

1000
01:09:01,400 --> 01:09:03,331
عطلت (ليوين) الطائرات من دون طيار

1001
01:09:03,332 --> 01:09:07,239
أُغلقت الفجوات، أكرر، أُغلقت الفجوات

1002
01:09:11,044 --> 01:09:13,367
!لا -
لا" ماذا؟" -

1003
01:09:13,368 --> 01:09:15,820
"تسللت 3 كائنات "كايجو

1004
01:09:15,483 --> 01:09:17,131
"(الكشف عن (كايجو"

1005
01:09:15,821 --> 01:09:19,181
في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي
وبحر "الصين" الشرقي

1006
01:09:19,916 --> 01:09:23,091
"اثنان "كات 4" وواحد "كات 5 -
مفهوم -

1007
01:09:23,573 --> 01:09:26,949
عد إلى القاعدة سنحتاج
إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

1008
01:09:31,003 --> 01:09:33,131
هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟ -
أجل سيدتي -

1009
01:09:40,992 --> 01:09:43,273
حسنًا، ماذا لدينا؟ -
ما زلنا نتلقى التقارير -

1010
01:09:43,274 --> 01:09:45,513
"لكن الطائرات دمرت الـ"جايغر
والـ"شاتردوم" في المحيط الهادئ

1011
01:09:45,549 --> 01:09:46,976
حسنًا، كم "جايغر" بقي عندنا؟

1012
01:09:47,001 --> 01:09:48,877
صالح للعمل؟ (جيبسي أفينجر)، بالكاد

1013
01:09:48,878 --> 01:09:50,026
أهذا كل ما لدينا؟ -
أجل -

1014
01:09:50,027 --> 01:09:52,972
"نحتاج إلى المزيد من الـ"جايغر
الصالحين للعمل وإلا ستكون معركة قصيرة

1015
01:09:52,973 --> 01:09:55,771
،حتى لو كان لدينا المزيد فكل الطيارين
ماتوا أو أصيبوا بجراح خطيرة

1016
01:09:55,772 --> 01:09:58,610
"كل كارثة على حدة، فلنركز على الـ"جايغر

1017
01:10:01,060 --> 01:10:02,990
!أيتها المستجدة، تعالي

1018
01:10:07,125 --> 01:10:09,770
أريدك أن تساعدي (جول) في التصليح
هل تستطيعين فعل ذلك؟

1019
01:10:09,795 --> 01:10:12,562
حسبت أني مطرودة -
أعدتك إلى البرنامج -

1020
01:10:13,143 --> 01:10:16,402
"إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "جايغر -
هل أنت موافق؟ -

1021
01:10:18,405 --> 01:10:20,593
!طبعًا -
لدينا عمل كثير نقوم به -

1022
01:10:20,594 --> 01:10:22,306
والقليل من الوقت

1023
01:10:24,263 --> 01:10:25,836
!ثمة شيء قادم

1024
01:10:42,398 --> 01:10:46,056
"(شاو)"

1025
01:10:50,842 --> 01:10:52,844
!أحضرت بعض العون

1026
01:10:57,689 --> 01:11:02,167
(هاكوجا) و(سترايكثورن) والضخم (رايجين)

1027
01:11:02,168 --> 01:11:04,741
سمحت لنفسي باتخاذ القرار
بشأن التعيينات

1028
01:11:04,742 --> 01:11:08,725
إذن الرجل الشائك والغبي الكبير
يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط

1029
01:11:08,726 --> 01:11:10,066
ما معنى ذلك؟

1030
01:11:10,067 --> 01:11:13,427
(لعلهما يحاولان التواصل مع (هاكوجا
"في بحر "الصين

1031
01:11:13,428 --> 01:11:15,605
(أجل، أنا متأكد بأن (نيوت
يعرف ما يخططان له

1032
01:11:16,312 --> 01:11:19,496
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه -
علينا العثور عليه أولًا -

1033
01:11:21,809 --> 01:11:23,969
"هل من "جايغر
أقرب إلى هؤلاء الـ"كايجو" منا؟

1034
01:11:23,970 --> 01:11:25,880
(ما تبقى في قباب (شن دو) و(ساكالينسك

1035
01:11:25,905 --> 01:11:28,599
"حاولوا اعتراضهم، التركيز على "حاولوا

1036
01:11:28,600 --> 01:11:31,449
أخشى أننا وحيدون -
لا بد من وجود شيء هنا -

1037
01:11:31,450 --> 01:11:33,892
شيء في بحر "الصين" الشرقي

1038
01:11:35,225 --> 01:11:36,785
لعلهم لا يتجهون إلى هناك

1039
01:11:36,786 --> 01:11:39,215
اسحبي خريطة تنقل الـ"كايجو" خلال الحرب

1040
01:11:39,216 --> 01:11:41,013
سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية

1041
01:11:42,152 --> 01:11:43,691
هل تعرف شيئًا نجهله؟

1042
01:11:43,692 --> 01:11:46,630
قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا

1043
01:11:46,631 --> 01:11:48,368
لنعرف أننا هزمناه

1044
01:11:48,770 --> 01:11:52,140
ماذا لو أن الـ"كايجو" لم تكن تنوي
مهاجمتنا في خلال الحرب؟

1045
01:11:52,141 --> 01:11:53,868
ماذا لو أننا نعيق طريقها فحسب؟

1046
01:11:57,874 --> 01:11:59,168
هنا بالضبط

1047
01:11:59,882 --> 01:12:01,434
"جبل (فوجي) في "اليابان

1048
01:12:01,752 --> 01:12:04,345
(استقراء لـ(هاكوجا) و(سرايكثورن) و(رايجين

1049
01:12:06,546 --> 01:12:07,875
"(جبل (فوجي"

1050
01:12:07,948 --> 01:12:10,267
جبل (فوجي)؟ لكن لماذا؟

1051
01:12:11,117 --> 01:12:13,413
عناصر أرضية نادرة -
ماذا؟ -

1052
01:12:14,239 --> 01:12:18,374
جبل (فوجي) بركان غني
بالعناصر الأرضية النادرة

1053
01:12:18,375 --> 01:12:21,659
يتفاعل دم الـ"كايجو" بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة

1054
01:12:21,660 --> 01:12:24,434
إنه أساس اختباراتي
على أدوات الدفع، المعذرة

1055
01:12:24,435 --> 01:12:27,287
يبدو ذلك سيئًا، هل هذا سيئ؟ -
جدًا -

1056
01:12:27,288 --> 01:12:30,324
جبل (فوجي) ناشط، نقطة ضعف جيولوجية

1057
01:12:30,325 --> 01:12:32,591
وفقًا للنسبة بين الدم والكتلة
"عند الـ"كايجو

1058
01:12:32,592 --> 01:12:34,860
سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

1059
01:12:34,861 --> 01:12:38,261
الذي سيشعل حزام نار حول المحيط الهادئ

1060
01:12:39,433 --> 01:12:42,409
ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد

1061
01:12:42,563 --> 01:12:46,193
ستنتشر في الجو مدمرة كل أشكال الحياة

1062
01:12:46,194 --> 01:12:49,824
سيؤدي هذا في نهاية المطاف
"إلى تغيير مناخ الأرض للـ"سلائف

1063
01:12:49,825 --> 01:12:51,657
يجب أن نمنعهم من الوصل إلى الجبل

1064
01:12:51,658 --> 01:12:53,691
سأتفقد لأرى أين وصلت
(عملية إصلاح الـ"جايغر" مع (جولز

1065
01:12:53,692 --> 01:12:57,689
،"حتى مع 100 "جايغر
يستحيل اعتراضهم في الوقت المناسب

1066
01:12:57,690 --> 01:13:00,949
ماذا عن حجيرات الدفع؟ -
لا، ليست جاهزة -

1067
01:13:01,531 --> 01:13:05,852
هل يمكن أن تجهز؟ -
نظريًا، ربما بمساعدتك -

1068
01:13:05,853 --> 01:13:07,575
ماذا تعني بقولك نظريًا يا (غوتليب)؟

1069
01:13:10,906 --> 01:13:12,132
...اليوم

1070
01:13:12,867 --> 01:13:14,843
تعني أجل

1071
01:13:32,047 --> 01:13:34,619
"تطعيم الذراع قيد التنفيذ"

1072
01:13:59,222 --> 01:14:01,488
...ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني

1073
01:14:01,489 --> 01:14:04,029
(سابر أثينا) و(غارديان برافو)
و(بريسر فينيكس) أصبحوا جاهزين

1074
01:14:04,030 --> 01:14:05,277
هذا ليس كافيًا

1075
01:14:05,278 --> 01:14:07,506
(أدخلت (ليوين) تكنولوجيا (فيوري) في (جيبسي

1076
01:14:07,531 --> 01:14:09,153
قد يكون مفيدًا -
حسنًا -

1077
01:14:09,434 --> 01:14:11,724
جهزي كل ما لدينا للانتشار -
حسنًا -

1078
01:14:12,355 --> 01:14:13,967
لا تودي بنفسك إلى التهلكة

1079
01:14:16,555 --> 01:14:17,979
ولا أنت

1080
01:14:23,785 --> 01:14:25,164
هذا مربك

1081
01:14:28,070 --> 01:14:29,961
فلنبق مركزين فحسب

1082
01:14:29,962 --> 01:14:32,953
لدينا 4 "جايغر" ضد اثنين من الفئة الرابعة

1083
01:14:32,954 --> 01:14:35,144
وواحد من الفئة الخامسة -
هذا أفضل من (جيبسي) لوحده -

1084
01:14:35,169 --> 01:14:36,519
ما زلنا نحتاج إلى طيارين

1085
01:14:37,215 --> 01:14:38,492
لدينا طيارون

1086
01:14:38,493 --> 01:14:40,001
!سحقًا

1087
01:14:56,719 --> 01:14:59,445
لو كان أبي موجودًا
لألقى عليكم خطابًا عظيمًا على الأرجح

1088
01:15:00,929 --> 01:15:02,938
لإعطاء الانطباع بأنكم غير قابلين للهزيمة

1089
01:15:05,953 --> 01:15:07,498
أنا لست أبي

1090
01:15:08,818 --> 01:15:10,453
لست بطلًا كما كان

1091
01:15:12,249 --> 01:15:13,663
(مثل (رايلي بيكيت

1092
01:15:14,487 --> 01:15:15,832
(و(ماكو موري

1093
01:15:16,892 --> 01:15:18,794
لكنهم لم يكونوا أبطالًا منذ البداية

1094
01:15:20,259 --> 01:15:22,884
كانوا مجندين مبتدئين مثلكم

1095
01:15:23,873 --> 01:15:26,660
نذكرهم عمالقة لأنهم وقفوا شامخين

1096
01:15:26,920 --> 01:15:28,537
ووقفوا متضامنين

1097
01:15:29,815 --> 01:15:31,850
لا يهم من كان والدوكم

1098
01:15:32,170 --> 01:15:35,213
،ولا من أين أنتم
أو من صدق بقدراتكم أو لم يصدق

1099
01:15:35,901 --> 01:15:37,269
نشكل عائلة الآن

1100
01:15:37,856 --> 01:15:39,444
وخط الدفاع الأخير عن الأرض

1101
01:15:40,085 --> 01:15:43,681
إنها ساعتنا وفرصتنا لإحداث فرق

1102
01:15:44,550 --> 01:15:46,797
والآن فلننطلق وننجز المهمة

1103
01:15:47,057 --> 01:15:49,239
مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

1104
01:15:49,621 --> 01:15:53,025
أتفهمون يا طياري الـ"جايغر"؟ -
!أجل سيدي -

1105
01:15:53,051 --> 01:15:55,213
هل تفهمون؟ -
!أجل سيدي -

1106
01:15:55,478 --> 01:15:57,000
ساعدوني الآن على إنقاذ العالم

1107
01:15:58,042 --> 01:15:59,103
!فلنفعلها

1108
01:16:03,676 --> 01:16:04,799
النظام متصل

1109
01:16:04,824 --> 01:16:06,460
البدء بالاتصال العصبي

1110
01:16:06,841 --> 01:16:08,670
الاتصال العصبي قيد التنفيذ

1111
01:16:08,749 --> 01:16:10,397
!(اقفزي إلى الداخل يا (أمارا

1112
01:16:13,127 --> 01:16:15,465
الاتصال العصبي قوي وثابت

1113
01:16:15,752 --> 01:16:18,294
ما شعورك بالجلوس في "جايغر" حقيقي؟

1114
01:16:20,977 --> 01:16:23,272
لا بأس بالحجم الكبير -
"حسنًا، أريد سماع كل الـ"جايغر -

1115
01:16:23,386 --> 01:16:25,201
جاهزين ومستعدين للانطلاق

1116
01:16:25,421 --> 01:16:27,436
غارديان برافو)، مستعد)

1117
01:16:27,531 --> 01:16:28,974
سابر أثينا)، مستعد)

1118
01:16:29,014 --> 01:16:31,425
بريسر فينيكس)، انطلقوا وخلصونا)

1119
01:16:31,556 --> 01:16:32,851
مفهوم

1120
01:16:34,119 --> 01:16:37,174
إلى القيادة، نحن جاهزون للانطلاق

1121
01:16:37,241 --> 01:16:38,562
(مفهوم يا (جيبسي أفينجر

1122
01:16:38,730 --> 01:16:41,072
الاشتعال بعد 10 ثوان

1123
01:16:53,798 --> 01:16:54,986
!اشتعال

1124
01:17:19,640 --> 01:17:21,088
تحذير

1125
01:17:21,308 --> 01:17:23,284
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1126
01:17:37,966 --> 01:17:39,614
ما هذا بحق الجحيم؟

1127
01:17:39,795 --> 01:17:41,810
كانت جدتي تعزفها لي

1128
01:17:42,117 --> 01:17:44,212
تبقيني هادئًا

1129
01:17:44,368 --> 01:17:46,143
أنا لست هادئًا يا رجل، لست هادئًا

1130
01:17:55,010 --> 01:17:56,604
!أجل

1131
01:17:58,486 --> 01:18:00,108
علمت أن الأمر سينجح

1132
01:18:01,676 --> 01:18:04,893
"(طوكيو)، (اليابان)"

1133
01:19:18,195 --> 01:19:20,104
من (جيبسي) إلى القيادة، تم تحديد الهدف

1134
01:19:20,129 --> 01:19:21,245
(عُلم يا (جيبسي

1135
01:19:21,269 --> 01:19:23,606
جميع سكان المدينة مؤمّنون
في ملاجئ تحت الأرض

1136
01:19:23,631 --> 01:19:25,242
مصرح لكم بالاشتباك

1137
01:19:25,267 --> 01:19:26,792
مفهوم، جاهزون لإطلاق النار

1138
01:19:26,817 --> 01:19:28,783
بريسر فينيكس)، معي)
(سنتولى أمر (رايجين

1139
01:19:28,808 --> 01:19:29,885
(عُلم يا (جيبسي

1140
01:19:29,910 --> 01:19:32,169
(سابر أثينا)، (غارديان برافو)
خذا الاثنين الآخرين

1141
01:19:32,194 --> 01:19:33,412
عُلم

1142
01:19:33,853 --> 01:19:35,736
جاء دورنا لإنقاذ العالم

1143
01:19:35,737 --> 01:19:37,315
فلنأمل ذلك -
عند إشارتي -

1144
01:19:37,340 --> 01:19:40,692
!بعد 3، 2، 1، هيا

1145
01:20:28,876 --> 01:20:30,260
!أطلق النار

1146
01:20:44,951 --> 01:20:49,155
(جيبسي)، ألواح الوجه لـ(رايجين)
!تمتص الضربات وتضربك بالطاقة

1147
01:20:49,180 --> 01:20:50,767
!فلنر إن كان سيمتص هذا

1148
01:21:07,074 --> 01:21:08,936
كم مبنى سيتطلبه هذا؟

1149
01:21:33,396 --> 01:21:34,769
!(وصل (سترايكثورن

1150
01:21:34,794 --> 01:21:38,397
!يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة هنا، حالًا

1151
01:21:38,422 --> 01:21:39,630
(عُلم يا (سابر

1152
01:21:39,761 --> 01:21:42,601
(يا (فيك)، اقضي على (سترايكثورن -
سأفعل -

1153
01:21:56,295 --> 01:21:58,611
،)يا (سابر أثينا
!غارديان برافو) قادم للمساعدة)

1154
01:21:58,636 --> 01:21:59,829
!تشغيل السوط المقوس

1155
01:22:18,274 --> 01:22:20,957
!أجل، هذا صحيح
!يستحسن بك أن تهرب

1156
01:22:21,272 --> 01:22:22,980
هذه الأشياء ليست قوية جدًا

1157
01:22:33,338 --> 01:22:35,332
!بريسر فينيكس)، انتبه خلفك)

1158
01:22:35,333 --> 01:22:37,416
!العدو آت -
مفهوم -

1159
01:22:57,079 --> 01:22:59,487
عادوا بآليين عمالقة من جديد

1160
01:22:59,512 --> 01:23:02,824
!كم هذا فريد من نوعه أيها الفتيان
لست مندهشًا

1161
01:23:02,849 --> 01:23:05,517
لست مندهشًا

1162
01:23:06,085 --> 01:23:09,956
"(شاو)"

1163
01:23:15,289 --> 01:23:18,452
،ثمة حركة! عدة آليات عدوة
على بعد 3 كلم جنوبي شرقي

1164
01:23:19,060 --> 01:23:22,294
ليوين)، هل تتلقين هذا؟) -
إنها إحدى مصانعي الآلية -

1165
01:23:25,230 --> 01:23:27,789
"من فعل (نيوت)، إنه في "طوكيو

1166
01:23:27,994 --> 01:23:29,356
أحدد موقعه

1167
01:23:29,381 --> 01:23:31,265
!العدو على بعد كيلومتر ويقترب بسرعة

1168
01:23:31,290 --> 01:23:33,231
!إلى جميع الـ"جايغر"، استعدوا للقتال

1169
01:23:33,256 --> 01:23:35,146
!أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة

1170
01:23:44,472 --> 01:23:46,120
حسنًا، ممتاز

1171
01:23:47,443 --> 01:23:50,020
!هيا بنا، ممتاز! هيا يا صغيري

1172
01:23:50,261 --> 01:23:51,467
"(تشغيل تحويل مسار (ريبرز"

1173
01:23:54,840 --> 01:23:56,233
إلى أين تذهب؟

1174
01:24:53,096 --> 01:24:54,542
إنه كبير جدًا

1175
01:25:07,895 --> 01:25:09,337
"إلى جميع الـ"جايغر

1176
01:25:09,362 --> 01:25:12,314
!تقدموا وأطلقوا كل ما لديكم عند إشارتي

1177
01:25:20,109 --> 01:25:21,477
!انطلقوا

1178
01:25:46,907 --> 01:25:48,315
!(انسحاب يا (غارديان

1179
01:25:48,340 --> 01:25:51,026
نحنا لها -
!كلا، هذا أمر -

1180
01:25:51,372 --> 01:25:52,795
!أيها المراهقون اللعناء

1181
01:25:52,820 --> 01:25:54,724
سدد نحو الأعين -
أي أعين؟ -

1182
01:25:54,749 --> 01:25:56,036
كلها

1183
01:26:24,620 --> 01:26:26,358
إيليا) و(سوريش)، قدما التقرير)

1184
01:26:26,506 --> 01:26:29,830
!هل تسمعانني؟ أجيباني، هيا

1185
01:26:29,831 --> 01:26:33,518
غارديان برافو)، قدما التقرير)
هل أنتما بخير؟

1186
01:26:34,524 --> 01:26:38,162
،)هُزم (غارديان
أنا محتجز في مقصورة القيادة

1187
01:26:38,741 --> 01:26:40,151
و(سوريش)؟

1188
01:26:43,728 --> 01:26:45,941
لم ينج (سوريش) يا سيدي

1189
01:26:46,627 --> 01:26:47,856
(عُلم يا (غارديان

1190
01:26:48,548 --> 01:26:51,046
لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
في أسرع وقت ممكن

1191
01:26:55,532 --> 01:26:57,903
بريسر فينيكس)، قدما التقرير)

1192
01:26:57,904 --> 01:27:03,071
هل أنتما بخير؟ -
تضررنا قليلًا، لكن ما زلنا مشتركين -

1193
01:27:03,096 --> 01:27:05,383
(نحن أيضًا، (سابر

1194
01:27:05,458 --> 01:27:07,781
!أعني (سابر أثينا) يا سيدي

1195
01:27:07,806 --> 01:27:10,635
سابر)، (بريسر)، استعدا للذهاب)
إلى الإحداثيات التالية

1196
01:27:10,661 --> 01:27:13,317
فلننته من هذا، تحركوا ولا تتأخروا

1197
01:27:13,342 --> 01:27:16,099
!عُلم، (بريسر فينيكس) يتحرك بسرعة

1198
01:27:18,654 --> 01:27:19,951
من (جيبسي) إلى القيادة

1199
01:27:19,976 --> 01:27:21,840
هل لديكم صورة ميدانية للعدو؟

1200
01:27:21,865 --> 01:27:23,368
أحلل معلومات أجهزة استشعارهم

1201
01:27:23,643 --> 01:27:25,619
،)إنها معنا يا (جيبسي
لكنها ما زالت قيد التحضير

1202
01:27:25,644 --> 01:27:27,923
يداهمنا الوقت، أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1203
01:27:28,074 --> 01:27:31,148
كتلة دماغ العدو مدرعة بشدة
لن تتمكن أسلحتكم من اختراق الدروع

1204
01:27:31,149 --> 01:27:34,260
والدماغ الثانوي؟ لا بد أن لديه أحدها

1205
01:27:34,285 --> 01:27:37,178
يمتلك العدو 3 أدمغة ثانوية

1206
01:27:37,242 --> 01:27:38,932
"واحد لكل عنصر "كايجو

1207
01:27:38,933 --> 01:27:40,332
سأرسل لكم المعلومات

1208
01:27:41,494 --> 01:27:43,785
(وصلت لـ(سابر أثينا

1209
01:27:46,019 --> 01:27:48,102
(وصل لـ(بريسر فينيكس

1210
01:27:48,103 --> 01:27:50,664
!أيها الفتيان، احذوا حذوي وابقوا يقظين

1211
01:27:50,689 --> 01:27:53,277
(أنطلق بعض تكنولوجيا (فيوري
التي زودتنا بها (ليوين)؟

1212
01:27:53,610 --> 01:27:54,966
قرأت أفكاري أيها الشريك

1213
01:28:38,584 --> 01:28:40,836
تم تحديد العطل -
!قذف -

1214
01:28:44,815 --> 01:28:46,680
!إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم

1215
01:29:41,631 --> 01:29:42,740
!(أمارا)

1216
01:30:22,350 --> 01:30:25,449
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود

1217
01:30:25,450 --> 01:30:28,029
!(نايت) -
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود -

1218
01:30:28,030 --> 01:30:29,843
!نايت)! ابق معي)

1219
01:30:29,844 --> 01:30:31,725
!(انهض! (نايت

1220
01:30:32,439 --> 01:30:33,559
!طيار مصاب

1221
01:30:40,983 --> 01:30:43,208
!انهض يا كومة الخردة

1222
01:31:07,683 --> 01:31:08,900
!إلى اللقاء

1223
01:31:09,222 --> 01:31:11,484
ليوين)! هل يمكنك المساعدة؟)

1224
01:31:11,509 --> 01:31:13,681
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
!ليس لدينا وقت -

1225
01:31:13,707 --> 01:31:16,012
...(إن وصل العدو إلى جبل (فوجي -
مفهوم -

1226
01:31:16,756 --> 01:31:18,303
لن أسمح بحصول ذلك

1227
01:31:23,316 --> 01:31:25,944
(لا يمكنك قيادة (جيبسي
!(بدون مرافق يا (جايك

1228
01:31:25,969 --> 01:31:28,408
!سيدمر الضغط عقلك

1229
01:31:32,567 --> 01:31:33,822
ماذا نفعل الآن؟

1230
01:31:34,422 --> 01:31:36,414
ننضم إلى الآخرين -
!(أمارا) -

1231
01:31:38,077 --> 01:31:39,422
(جيبسي أفينجر)

1232
01:31:39,458 --> 01:31:41,379
(هنا (أمارا ناماني

1233
01:31:41,686 --> 01:31:42,968
استعد للمساعدة

1234
01:31:43,419 --> 01:31:44,750
!(لا تفعلي هذا يا (أمارا

1235
01:31:44,775 --> 01:31:46,542
لن تنجحي -
!سأنجح -

1236
01:31:46,587 --> 01:31:48,012
!لا تفعليها

1237
01:32:06,038 --> 01:32:07,556
أخبرتك

1238
01:32:08,514 --> 01:32:11,088
من متى أطيع؟ -
(أمارا) -

1239
01:32:11,113 --> 01:32:12,631
جاء دورك

1240
01:32:13,646 --> 01:32:16,997
ماذا تفعل؟ -
أبتعد عن طريقك -

1241
01:32:17,856 --> 01:32:19,248
أنت لها يا أخي

1242
01:32:22,264 --> 01:32:24,917
البدء بعملية القذف

1243
01:32:27,815 --> 01:32:30,569
نجحت عملية القذف

1244
01:32:30,570 --> 01:32:32,917
هل أنت جاهزة لهذه يا صغيرتي؟ -
هناك سبيل واحد لاكتشاف ذلك -

1245
01:32:35,559 --> 01:32:36,560
حسنًا

1246
01:32:37,439 --> 01:32:38,827
استعدوا في مركز القيادة

1247
01:32:39,246 --> 01:32:42,645
البدء بالاتصال العصبي -
الاتصال العصبي قيد التنفيذ -

1248
01:32:42,670 --> 01:32:43,690
هيا

1249
01:33:00,481 --> 01:33:01,983
كان يفترض أن يكون هذا مذهلًا

1250
01:33:02,008 --> 01:33:03,838
لكن لم يكن كذلك -
على الإطلاق -

1251
01:33:03,863 --> 01:33:07,490
تحذير، فشل متتال، أنظمة عدة مفصولة

1252
01:33:07,515 --> 01:33:09,054
إعادة إقلاع النظام -
حسنًا، سأفعل ذلك -

1253
01:33:09,079 --> 01:33:10,200
(من القيادة إلى (جيبسي

1254
01:33:10,224 --> 01:33:14,042
العدو على بعد كيلومترين
من قمة جبل (فوجي) ويقترب بسرعة

1255
01:33:29,568 --> 01:33:33,645
غوتليب)، هل بقي ما يكفي) من الوقود
في أدوات الدفع لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1256
01:33:33,646 --> 01:33:35,165
الغلاف الجوي؟ -
أجل -

1257
01:33:35,166 --> 01:33:37,548
هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء العودة

1258
01:33:37,573 --> 01:33:38,847
لسنا بحاجة إلى الإبطاء

1259
01:33:38,872 --> 01:33:40,978
سنطلق (جيبسي) مباشرة فوق ذلك الشيء

1260
01:33:41,043 --> 01:33:45,255
قذفت لتوي مقصورة الإنقاذ -
أجل، علينا استخدام مقصورتي -

1261
01:33:45,279 --> 01:33:47,873
هنالك أداة دفع واحدة
(بكمية وقود كافية يا (جايك

1262
01:33:47,898 --> 01:33:50,395
سأرسل الإحداثيات -
حسنًا، نحن نتحقق -

1263
01:33:50,563 --> 01:33:52,317
نحن بعيدان للغاية

1264
01:33:53,735 --> 01:33:57,637
لن ننجح في ذلك -
جيبسي أفينجر)، النقل قادم) -

1265
01:33:57,661 --> 01:34:00,154
أنظمة القيادة عن بعد متصلة
!سأرسل المساعدة

1266
01:34:05,280 --> 01:34:06,554
!(سكرابر)

1267
01:34:23,233 --> 01:34:25,344
!حددت موقع مقصورة الدفع

1268
01:34:25,345 --> 01:34:26,767
!تأهبا

1269
01:34:34,942 --> 01:34:39,626
،هيا، أسرعي! أداة الدفع قوية
!لن نتمكن من التمسك بها

1270
01:34:39,651 --> 01:34:41,239
ماذا لديك يا (ليوين)؟

1271
01:34:41,606 --> 01:34:43,329
يمكنني لحمها بيدك

1272
01:34:43,410 --> 01:34:45,179
(حدثت أسلحة (سكرابر

1273
01:34:45,219 --> 01:34:47,510
جميل، كنت سأفعل هذا -
غير صحيح -

1274
01:34:48,052 --> 01:34:49,079
بلى

1275
01:34:56,475 --> 01:35:00,415
لدينا فرصة واحدة -
أجل، فلنستفد منها قدر المستطاع -

1276
01:35:14,525 --> 01:35:15,651
!أنا عالقة

1277
01:35:15,675 --> 01:35:18,465
ابقي عندك! أنت وزن إضافي
!يمكن رميه على ذلك الشيء

1278
01:35:40,392 --> 01:35:41,913
!بدأ يتفكك -
!كدنا نصل -

1279
01:36:07,913 --> 01:36:10,526
إننا ننحرف عن مسارنا -
!استخدم مدفع البلازما -

1280
01:36:10,638 --> 01:36:12,335
إيقاف بروتوكول الأمن

1281
01:36:12,360 --> 01:36:13,575
تشغيل مدفع البلازما

1282
01:36:18,325 --> 01:36:20,576
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1283
01:36:20,616 --> 01:36:23,215
!نجح الأمر -
فشل بنيوي -

1284
01:36:23,240 --> 01:36:24,241
!أكمل

1285
01:36:28,186 --> 01:36:29,300
!هيا

1286
01:36:29,324 --> 01:36:30,184
"تم تحديد الهدف"

1287
01:36:30,265 --> 01:36:33,697
!حُدد الهدف -
!جايك)، (أمارا)، عليكما قذف نفسيكما) -

1288
01:36:37,314 --> 01:36:38,626
افصلي نفسك

1289
01:36:39,307 --> 01:36:40,778
!(افصلي نفسك يا (أمارا

1290
01:36:41,160 --> 01:36:43,145
!أعدك أني سأمسك بك

1291
01:36:43,933 --> 01:36:45,591
!هيا

1292
01:36:50,390 --> 01:36:51,625
أمسكتك

1293
01:36:51,692 --> 01:36:54,463
من (جيبسي) إلى القيادة
سنخرج من هنا فورًا

1294
01:36:56,043 --> 01:36:58,044
فشل مقصورة الهرب

1295
01:36:58,088 --> 01:37:00,576
!لا

1296
01:37:04,384 --> 01:37:05,803
آسف أيتها المستجدة

1297
01:37:07,995 --> 01:37:09,059
علام؟

1298
01:37:09,642 --> 01:37:11,190
تسنى لنا إنقاذ العالم

1299
01:37:13,639 --> 01:37:15,374
لكان والدك فخورًا

1300
01:37:20,260 --> 01:37:21,441
!(سكرابر)

1301
01:37:21,466 --> 01:37:24,344
!بسرعة -
!تعالي من هنا بسرعة -

1302
01:37:25,718 --> 01:37:30,510
!بسرعة! يجب أن نغادر -
!بقي 20 كلم على الاصطدام! اخرجا -

1303
01:37:31,427 --> 01:37:32,456
!هيا! اذهبي

1304
01:37:40,192 --> 01:37:41,622
!نحن في الداخل! اقفلي الباب

1305
01:37:48,899 --> 01:37:50,546
!تمسكي -
!أنا أتمسك -

1306
01:37:50,586 --> 01:37:51,672
!تمسكي بقوة أكبر

1307
01:38:38,488 --> 01:38:39,954
"قُتـل"

1308
01:38:53,703 --> 01:38:55,735
"(وفاة (ميغا كايجو"

1309
01:38:53,703 --> 01:38:56,035
!لا

1310
01:38:58,567 --> 01:39:01,703
"حسنًا، أتعلم؟ إلى الخطة "ب
هنالك خطة احتياطية دومًا

1311
01:39:05,964 --> 01:39:07,411
...إلى أي شخص يستمع

1312
01:39:07,733 --> 01:39:09,503
(هنا الجوال (لامبير

1313
01:39:09,710 --> 01:39:11,772
(كونوا على علم، ألقينا القبض على (نيوت

1314
01:39:11,934 --> 01:39:14,205
عُلم، ها قد وجدناه

1315
01:39:15,071 --> 01:39:17,502
(يسرني أنك بخير يا (مات -
وأنت كذلك يا أخي -

1316
01:39:17,527 --> 01:39:19,415
كنت أعلم أنك قادر على النجاح

1317
01:39:19,471 --> 01:39:22,005
حظيت بالكثير من المساعدة

1318
01:39:23,917 --> 01:39:26,452
(أحسنت أيتها الجوالة (ناماني -
شكرًا لك يا سيدي -

1319
01:39:31,492 --> 01:39:33,381
لم تسبق لي رؤية الثلج

1320
01:39:33,466 --> 01:39:36,326
من بين كل الأشياء التي يمكنك ملاحظتها
لم تلاحظي إلا الثلج؟

1321
01:39:36,958 --> 01:39:39,303
يوجد "كايجو" كبير ضخم هناك

1322
01:39:39,331 --> 01:39:40,376
حسنًا -
...وأنا لا -

1323
01:39:40,416 --> 01:39:42,949
هل ستلقي علي الآن
إحدى تلك المحاضرات السخيفة؟

1324
01:39:42,990 --> 01:39:44,839
أيظنها الجميع سخيفة أم أن هذا رأيك؟

1325
01:39:44,864 --> 01:39:46,812
أخبرني كم مرة تدربت عليه أمام المرآة؟

1326
01:39:46,837 --> 01:39:48,991
كان هذا محفزًا، يمكننا أن نكون من نريد

1327
01:39:49,022 --> 01:39:52,075
!طلقة -
حسنًا، تريدين ممارسة هذه اللعبة؟ -

1328
01:39:52,098 --> 01:39:54,307
أنا موهوبة بالفطرة -
...غير صحيح، لست -

1329
01:39:54,332 --> 01:39:55,880
!لم يسبق لي أن فعلت هذا

1330
01:39:58,553 --> 01:39:59,931
!ها أنت ذي! حسنًا

1331
01:40:02,849 --> 01:40:04,698
!ربحنا

1332
01:40:04,699 --> 01:40:11,669
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"هناك مشهد بعد الشارة لا تغلق الفيلم"

1333
01:40:13,462 --> 01:40:18,567
|| حافة المحيط الهادئ ||
"انتفاضة"

1334
01:40:26,274 --> 01:40:27,667
تعتقدون أن هذا قد انتهى؟

1335
01:40:27,692 --> 01:40:29,832
تعتقدون أنكم أنقذتم عالمكم البائس؟

1336
01:40:30,547 --> 01:40:32,316
سنأتي باستمرار

1337
01:40:33,540 --> 01:40:36,206
لن نتوقف أبدًا، وعاجلًا أم آجلًا

1338
01:40:36,281 --> 01:40:39,111
!سينفد حظكم

1339
01:40:42,630 --> 01:40:45,073
لا، تلك الأشياء في عقلك

1340
01:40:45,614 --> 01:40:46,963
الـ"سلائف"؟

1341
01:40:47,839 --> 01:40:49,442
قل لها إننا لسنا خائفين

1342
01:40:49,804 --> 01:40:51,205
...قل لها، في المرة القادمة

1343
01:40:51,341 --> 01:40:53,402
ليس عليها القلق حول مهاجمتنا

1344
01:40:54,403 --> 01:40:55,999
لأننا سنذهب لنهاجمها

1345
01:40:56,951 --> 01:45:07,411
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

