1
00:00:18,100 --> 00:00:20,700

ترجمة لؤي عشري
مطلع أغنية BOBBY CALDWELL
أو "إلى أقصى حد ممكن"ْ "ALL THE WAY"



2
00:00:21,867 --> 00:00:25,167

عندما يحبك أحد



3
00:00:25,267 --> 00:00:31,527
 
فإن هذا ليس كافيًا إلى أن يحبك


4
00:00:31,633 --> 00:00:36,803

إلى اقصى حد ممكن



5
00:00:36,900 --> 00:00:39,670

سعيدًا لكونه بجانبك



6
00:00:39,767 --> 00:00:45,297

عندما تحتاج شخصًا يُسعِدُك
 

7
00:00:45,400 --> 00:00:48,530

إلى أقصى حد ممكن
آوْ!ْ

8
00:00:51,333 --> 00:00:58,333

كأنك أطول من أطول شجرة



9
00:00:58,433 --> 00:01:04,503

هكذا يكون شعورك



10
00:01:04,600 --> 00:01:10,630

أعمق من البحر الأزرق الماء 



11
00:01:10,733 --> 00:01:17,573

هذا مدى عمق الحب لو كان حقيقيًّا 



12
00:01:17,667 --> 00:01:19,727

عندما يحتاجك أحدٌ



14
00:01:21,000 --> 00:01:22,970

هيي، يا رجل، لقد قلت أني أستطيع أن أمكُثَ



15
00:01:23,067 --> 00:01:24,027

لا، لم أفعل

16
00:01:24,133 --> 00:01:26,633

بلى، لقد فعلت، قلت أني يمكنني المكوث لفترة



17
00:01:26,733 --> 00:01:28,673

لا لم افعل
والآن خذي قمامتك اللعينة



18
00:01:28,767 --> 00:01:30,597
وأخرجي مؤخرتَكِ من هنا



19
00:01:30,700 --> 00:01:32,370

أيتها العاهرة



20
00:01:32,467 --> 00:01:34,727

اللعنة




21
00:01:34,833 --> 00:01:36,733




22
00:01:36,833 --> 00:01:39,503

انتظر لحظة، يا رجل!
انتظر لحظة!



23
00:01:39,600 --> 00:01:41,930

أريد تلفزيوني! 


24
00:01:43,600 --> 00:01:47,100

لن تأخذ تلفزيوني، يا رجل!ْ 



25
00:01:47,200 --> 00:01:48,670

أريد تلفزيوني! 



26
00:01:48,767 --> 00:01:50,367

أتريدين حقًّا تلفزيونكِ؟ -
نعم -

27
00:01:50,467 --> 00:01:51,497

امسكي





30
00:02:01,300 --> 00:02:03,230

سأقاضيكَ الآنَ


31
00:02:05,967 --> 00:02:08,067

لعين!




34
00:02:34,000 --> 00:02:36,300

لعين!



36
00:02:38,033 --> 00:02:39,033

اللعنة!



37
00:02:40,967 --> 00:02:42,627

اللعنة!



43
00:04:00,867 --> 00:04:03,097

مرحبًا، يا سانتا. إمممم

44
00:04:03,200 --> 00:04:04,600

إنها أختكَ

45
00:04:04,700 --> 00:04:08,600

العاهرة [تعني زوجة أخيها]ْ

46
00:04:08,700 --> 00:04:12,400

مرحبًا، يا توني. أنا أحتاجك حقًّا


47
00:04:12,500 --> 00:04:14,800

أتلك أمي؟

48
00:04:14,900 --> 00:04:17,070

إنها ليست مامي -
كأنه صوتها -


49
00:04:17,167 --> 00:04:19,827

ليست هي! اذهب الآن لتناول إفطاركَ!ْ
50
00:04:19,933 --> 00:04:21,333

تعالي هنا

51
00:04:21,433 --> 00:04:23,203




52
00:04:25,500 --> 00:04:27,230

هل أنتِ منتشية بالمخدرات؟

53
00:04:27,333 --> 00:04:29,573

لا -
نعم، هراء!ْ -


54
00:04:29,667 --> 00:04:31,567

توني، عليك أن تتركني أقضي يومين هنا

55
00:04:31,667 --> 00:04:33,697

ليس لدي مكان أذهب إليه
56
00:04:33,800 --> 00:04:36,100

اسمعي، أنا لن أترككِ تستمرين في إنجاب الأطفال بهذ الطريقة


57
00:04:36,200 --> 00:04:37,170

هذا هراء

58
00:04:37,267 --> 00:04:38,867

إن لم تستطيعي البقاء بعيدةً عن هنا


59
00:04:38,967 --> 00:04:41,497

فسأحصل على أمر تقييد ومنع لكِ كما نصحتني السيدة


60
00:04:41,600 --> 00:04:43,830

يمكنكَ على الأقل تركي أمكث في الجراج من جديد 


61
00:04:43,933 --> 00:04:45,673

ليس لدي أي مكان أذهب إليه


62
00:04:45,767 --> 00:04:47,867

حسنًا، ستكونين على الأرجح في السجن مجددا
قريبا، على أي حال، ألن تكوني؟ 
63
00:04:49,733 --> 00:04:53,403

توني...ْ

64
00:04:53,500 --> 00:04:56,730
توني، ليس لدي مكان أذهب إليه، يا رجل


65
00:04:56,833 --> 00:04:59,573

يا رجل، أنت اسرتي الوحيدة
66
00:04:59,667 --> 00:05:03,067

أنا جائعة، حسنًا؟


67
00:05:03,167 --> 00:05:05,227
ماذا يُفترَض أنْ آكلَ؟!ْ



68
00:05:05,333 --> 00:05:08,003

ليس لدي مكان آخر للذهاب إليه


69
00:05:08,100 --> 00:05:09,670

رجاءً!ْ


70
00:05:09,767 --> 00:05:12,897

انتظري هناك فقط، هلا فعلتِ؟


71
00:05:13,000 --> 00:05:16,330




72
00:05:16,433 --> 00:05:18,173


73
00:05:18,267 --> 00:05:21,927



74
00:05:23,467 --> 00:05:25,097




75
00:05:25,200 --> 00:05:27,670
أنت لن تعطيها مالًا، أسوف تفعل؟!ْ



76
00:05:40,400 --> 00:05:42,900




77
00:05:43,000 --> 00:05:44,730

هيي!ْ



78
00:05:44,833 --> 00:05:46,103

تعالي هنا

79
00:05:48,067 --> 00:05:49,967




80
00:05:50,067 -->00:05:52,627

هاكِ!ْ خذي هذا. إنها 15 دولارا


81
00:05:52,733 --> 00:05:54,933

هذه آخر مرة

82
00:05:55,033 --> 00:05:56,433

لا تأتي هنا مرة أخرى أبدًا


83
00:05:56,533 --> 00:05:58,433

أتفهمينني؟



84
00:05:58,533 --> 00:06:00,633

كيف حالهم؟


85
00:06:00,733 --> 00:06:04,833

ربط مايكي حذاءه لأول مرة منذ يومين


86
00:06:06,833 --> 00:06:09,933

ألا تستطيع إعطائي عشرين دولارا؟


87
00:06:20,367 --> 00:06:21,927



88
00:06:22,033 --> 00:06:25,303


89
00:06:25,400 --> 00:06:27,630




90
00:06:33,900 --> 00:06:36,030




91
00:06:36,133 --> 00:06:38,303


92
00:06:39,600 --> 00:06:42,030




93
00:06:42,133 --> 00:06:45,003




105
00:08:45,067 --> 00:08:48,127

راعوث؟ راعوث، استيقظي



106
00:08:48,233 --> 00:08:53,203

إنها تبدو مثل رجل علبة الصفيح في مسرحية ساحر أُوُزْ [رواية لشكسبير



107
00:08:53,300 --> 00:08:54,770

راعوث!ْ


108
00:08:57,500 --> 00:08:59,570
ما..؟

109
00:08:59,667 --> 00:09:01,497




110
00:09:01,600 --> 00:09:03,070

هيي، لا!ْ


111
00:09:03,167 --> 00:09:05,027

لااااا!ْ


112
00:09:05,133 --> 00:09:06,133



113
00:09:06,233 --> 00:09:09,133

أوه، يا إلهي. أوه. ليس على واجهة غطاء] السيارة

114
00:09:09,233 --> 00:09:10,933




115
00:09:12,867 --> 00:09:15,597

لا تزالين تستنشقين تلك الأشياء جيدًا جدًّا يا راعوث
ألستِ كذلكَ يا راعوث؟



116
00:09:15,700 --> 00:09:18,530

دكتُر باباجاتي، رجاءً كلِّم المديرَ -
أوه، شكرًا -

117
00:09:21,533 --> 00:09:23,403

أتعلمين أنكِ حامل؟

118
00:09:23,500 --> 00:09:26,030




119
00:09:26,133 --> 00:09:29,833

أتفكرين في إنجاب هذا الطفل؟


120
00:09:29,933 --> 00:09:33,973

أوه، لا أعلم

121
00:09:35,167 --> 00:09:36,997

رجل شرطي في التلفجن: ونعلم من خلال المخبرين والتحريات


122
00:09:37,100 --> 00:09:39,630

أنك منخرط في تصنيع المخدرات التي تُتَداوَل هنا

123
00:09:39,733 --> 00:09:41,333

الرجل يرد: أيًّا من كان من أخبركَ
فهو كاذب



124
00:09:41,433 --> 00:09:44,103

يرد الشرطي: هذا شيء يجب أن تقرره المحكمة



125
00:09:44,200 --> 00:09:45,430

أيها الضابط...



126
00:09:45,533 --> 00:09:47,073

حسنًا


127
00:09:47,167 --> 00:09:49,997

الضابط: حامل! يا يسوع المسيح!ْ 


128
00:09:50,100 --> 00:09:52,570

إنها لا تعلم على الأرجح حتى من هو الأب



129
00:09:52,667 --> 00:09:54,667

يا هِلْ، سآخذها إلى الحظيرة 


130
00:09:54,767 --> 00:09:56,667

التي على الطريق إلى وسط المدينة
وأجعلها تُخصى [تُنتَزَع مبايضُها




132
00:09:58,733 --> 00:10:01,203

أتعلمين كم عدد المرات التي قُبَضَ عليكِ فيها
133
00:10:01,300 --> 00:10:02,970

بسبب استنشاق غازات سامة



134
00:10:03,067 --> 00:10:05,167

في آخر سنة ونصف السنة، يا سيدة ستوبز؟



135
00:10:05,267 --> 00:10:08,027

آآ..خمس؟


136
00:10:08,133 --> 00:10:11,303
13...14...15...



137
00:10:11,400 --> 00:10:14,030

16 مرة



138
00:10:14,133 --> 00:10:17,033

أتعلمين كم من المرات منحناكِ...ْ



139
00:10:17,133 --> 00:10:19,273

علاجًا من إدمان الاستعمال الخاطئ للمواد
في مستشفى الولاية



140
00:10:19,367 --> 00:10:21,297

بدلا من السجن؟



141
00:10:21,400 --> 00:10:24,300

آ...ثلاث؟

142
00:10:24,400 --> 00:10:27,300
أوه، لا ، لا، خمس، خمس


143
00:10:27,400 --> 00:10:29,570
ست..ست مرات



144
00:10:29,667 --> 00:10:31,867

يُظْهِر السجلُ أيضًا أن الولاية خلال السنوات،


145
00:10:31,967 --> 00:10:34,227

قد انتزعت منكِ أربعة أطفال



146
00:10:34,333 --> 00:10:37,003
معلنةً أنكِ _في كل الحالات_ أم
لا تصلُح




147
00:10:37,100 --> 00:10:38,630





148
00:10:38,733 --> 00:10:42,003
لقد كنت غير ملائمة [لا اصلح] ل...آا...ْ
لاثنين منهم فقط



149
00:10:42,100 --> 00:10:45,800

الأول منهما تُبُنِّيَ، وأعتقد أن الآخر....ْ



150
00:10:45,900 --> 00:10:49,000

اسكتي! أخبريني بشيء يا سيدة ستوبز



151
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
أكنتِ تعلمين بأنكِ حامل في وقت القبض عليكِ؟




152
00:10:52,000 --> 00:10:53,100

لم أعلم



153
00:10:53,200 --> 00:10:56,030

ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟





155
00:10:59,600 --> 00:11:03,500
IS 
أهناك أي سبيل... لأن تبدئي في فهم


156
00:11:03,600 --> 00:11:06,500

عمق انعدام مسؤوليتكِ



157
00:11:06,600 --> 00:11:09,600

اتجاه أطفالكِ، واتجاه الولاية...ْ



158
00:11:09,700 --> 00:11:12,270

وغنيٌّ عن الذكر، اتجاهَ نفسِكِ؟!ْ



159
00:11:12,367 --> 00:11:14,067

أنت تُسقمينني [تغضبينني وتثير سخطي]ْ

160
00:11:14,167 --> 00:11:16,027

أنا آسفة


161
00:11:16,133 --> 00:11:18,773

آ س ف ة



162
00:11:18,867 --> 00:11:20,327

آسفة



163
00:11:22,100 --> 00:11:24,900

أنت تعترفين بالذنب [الجريمة]....مرة ثانية



164
00:11:25,000 --> 00:11:26,570

وتتنازلين عن حقكِ في محامٍ




166
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
السيد بارَنهارد هنا من مكتب المدعي العام



167
00:11:29,900 --> 00:11:31,400
يريد رفع ملف دعوى اتهام معدَّلة 





168
00:11:31,500 --> 00:11:34,430

وسوف أسمح بذلك



169
00:11:34,533 --> 00:11:37,333
وهي تتهمكِ بتمثيل تهديد بجريمة جنائية




170
00:11:37,433 --> 00:11:39,173
ضد جنينِكِ





171
00:11:39,267 --> 00:11:41,297




172
00:11:41,400 --> 00:11:42,930
والآن، فأنا لست متأكدًا ما إذا كنت


173
00:11:43,033 --> 00:11:45,233

أؤسس لسابقةٍ [أولى من نوعها] هنا

174
00:11:45,333 --> 00:11:47,133
لكنكِ أجبرتِني على ذلكَ



175
00:11:47,233 --> 00:11:49,833

سوف أوصي بحبسكِ 



176
00:11:49,933 --> 00:11:52,533

لحين جلسة استماع في المحكمة [الدستورية] العليا



177
00:11:56,200 --> 00:11:58,100
وِلْدا...


178
00:11:58,200 --> 00:12:00,530

دعيني أتحدث معها لدقيقةٍ



179
00:12:00,633 --> 00:12:02,533

تعالي هنا، يا راعوث




181
00:12:19,267 --> 00:12:20,997
انظري [أصغي]، يا راعوث


182
00:12:21,100 --> 00:12:24,070
NOW, YOU AND I BOTH
الآن أنتِ وأنا نعلم أنكِ لم تخططي لإنجاب طفل آخر



183
00:12:24,167 --> 00:12:25,897
وأنتِ غير قادرة على تربيته



184
00:12:26,000 --> 00:12:30,630

لذا، لماذا لا تقومين بمعروفٍ لنا جميعًا، وتذهبين...ْ



185
00:12:30,733 --> 00:12:32,703

للاهتمام بهذه المشكلة؟



186
00:12:32,800 --> 00:12:35,200

أتفهمين ما أتكلم عنه؟



187
00:12:36,433 --> 00:12:39,833

تتكلم عن أن أتخلص من طفلي؟



188
00:12:39,933 --> 00:12:41,573
أهذا ما تريده؟





189
00:12:41,667 --> 00:12:43,127
ما أقوله هو...ْ




190
00:12:43,233 --> 00:12:47,633

إن اعتقدتِ أنكِ تريدين....


191
00:12:47,733 --> 00:12:52,103
الذهاب إلى الطبيب بينما أنتِ في السجن...ْ




192
00:12:52,200 --> 00:12:53,570

تستطيعين الذهابَ



193
00:12:53,667 --> 00:12:56,527

أتفهمين؟

194
00:12:56,633 --> 00:12:58,803

إِيِ [نعم]



195
00:12:58,900 --> 00:13:01,830
وبعدها، ربما...ْ




196
00:13:01,933 --> 00:13:04,573

يمكنني أن أتكلم مع محامي المدينة



197
00:13:04,667 --> 00:13:07,967

بخصوص تقليل هذه الاتهامات



198
00:13:13,933 --> 00:13:16,033
الآتي على اليمين




205
00:13:52,933 --> 00:13:58,003

أرجوكَ ساعدني، يا الله




207
00:14:00,500 --> 00:14:03,200
أوه، يا الله


208
00:14:03,300 --> 00:14:06,430

أوه، يا الله، ساعدني



209
00:14:09,733 --> 00:14:13,373

أوه، يا الله، أرجوك، ساعدني

210
00:14:15,700 --> 00:14:17,270

نحن جنود المسيح



211
00:14:17,367 --> 00:14:20,327

وصليبه درعنا



212
00:14:20,433 --> 00:14:22,273
 
كجنود الحقيقة الخاصين به



213
00:14:22,367 --> 00:14:24,827

في قتاله لن نستسلم



214
00:14:24,933 --> 00:14:27,803
 WE ARE THE SOLDIERS OF LOVE

215
00:14:27,900 --> 00:14:30,400
[ METALLIC SCRAPING ]
ودروع صدورنا مقوَّاة...ْ



216
00:14:30,500 --> 00:14:33,000

بدماء حَمَل [الله] [المفتدي]ْ
- أيتها السيدات



217
00:14:33,100 --> 00:14:35,230
سوف نصحِّحُ أخطاء الشيطان




218
00:14:35,333 --> 00:14:38,473

نحن جنود [أو جنديات] المسيح



219
00:14:38,567 --> 00:14:40,897

وصليبه درعنا



220
00:14:41,000 --> 00:14:42,300

فلنصلِ



221
00:14:42,400 --> 00:14:44,800

أيها الرب يسوع، إننا نعلم أن العقاب الذي نعانيه الآن 



222
00:14:44,900 --> 00:14:46,670

هو تطهير لاستقامتنا



223
00:14:46,767 --> 00:14:48,727

بارِكْ كلَّ مخلوقاتِكَ البريئةَ

224
00:14:48,833 --> 00:14:52,573
الذين يعتمدون علينا لأجْل خلاصِهم
واحفظهم من الأذى




225
00:14:52,667 --> 00:14:54,567

آمين... آمين





227
00:15:00,867 --> 00:15:03,267

عزيزتي، ما الأمر؟

228
00:15:07,633 --> 00:15:09,873

20...40...60...80...
100.



229
00:15:09,967 --> 00:15:13,527
20
...40...60...80...200.



230
00:15:13,633 --> 00:15:16,303

20...40...60...80...
300.



231
00:15:16,400 --> 00:15:19,630
20

...40...60...80...85...



232
00:15:19,733 --> 00:15:24,203
90
...91...92...93...94...
95...96...



233
00:15:24,300 --> 00:15:27,370

و...ْ



234
00:15:27,467 --> 00:15:32,567
97
...98...99...



236
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
أوه، اللعنة!ْ



237
00:15:37,700 --> 00:15:39,170

أوه، لا، إممم



238
00:15:39,267 --> 00:15:40,727

لقد وجدتُ معي
لا، لا، لقد وجدتُ معي




240
00:15:43,200 --> 00:15:44,830
ها نحن نمضي
ها نحن نمضي



241
00:15:46,567 --> 00:15:48,567
شكرا، يا دِيانْ






243
00:15:49,833 --> 00:15:52,233
400 دولار 




244
00:15:52,333 --> 00:15:54,133
حسنًا

245
00:15:54,233 --> 00:15:55,773
وقِّعْ هنا


246
00:15:55,867 --> 00:15:58,227

هذا كثير من المال على نحو رهيب، يا جيل



247
00:15:58,333 --> 00:16:01,033

عزيزي، سوف نحصل عليه مجدَّدًا




249
00:16:03,400 --> 00:16:04,570

راعوث...ْ



250
00:16:04,667 --> 00:16:06,167

واو، لا أصدق ذلك



251
00:16:06,267 --> 00:16:08,397
لم يدفع أحد قط كفالتي من قبلُ




252
00:16:08,500 --> 00:16:09,530
أنا نورم ستوني NORM STONEY.



253
00:16:09,633 --> 00:16:12,473

يا راعوث، عندما تقابلنا وسمعنا حالتكِ...ْ



254
00:16:12,567 --> 00:16:14,197

علمتُ فقط أنه كان علينا أن نُساعِدَ


255
00:16:14,300 --> 00:16:16,100

أشعر كأني فزتُ باليانصيب 


256
00:16:16,200 --> 00:16:18,370

قد يبدو هذا جنونا، لكن لا يزال هناك...ْ



257
00:16:18,467 --> 00:16:20,797

بعض الناس المحترمين جدًّا في العالَم



261
00:16:30,200 --> 00:16:31,530
مامي! مامي!ْ



262
00:16:31,633 --> 00:16:34,673
أوه، ها هو معجزتي الصغيرة!ْ



263
00:16:34,767 --> 00:16:36,127

كيف كانت زيارتُكِ للسجن؟



264
00:16:36,233 --> 00:16:38,533
حسنٌ، لقد التقيتُ بصديقةٍ جديدةٍ




265
00:16:38,633 --> 00:16:40,303
تعرَّفْ على راعوث [رُوُثْ] ستوبز




266
00:16:40,400 --> 00:16:41,970
نريدكِ فقط أن تمكثي هنا، تعلمين...ْ




267
00:16:42,067 --> 00:16:45,027

بالقدر الذي تحتاجينه لتنظِّمي أموركِ...ْ



268
00:16:45,133 --> 00:16:47,573

ما هو ملكنا هو ملككِ



269
00:16:47,667 --> 00:16:49,927

شكرًا، لأني _تعلمين_ أشعر نوعًا ما...ْ



270
00:16:50,033 --> 00:16:51,503

بين عالَمَيْن الآن



271
00:16:51,600 --> 00:16:54,630

حسنًا، تعلمين ما يقولون:
"SU CASA ES MI CASA."

بيتي هو بيتكِ (اعتبري نفسكِ في بيتكِ)


272
00:16:54,733 --> 00:16:56,033

أوه، يا راعوث...ْ لا



273
00:16:56,133 --> 00:16:59,203

نحن لا نجلس في الحقيقة على هذه الكراسي



274
00:16:59,300 --> 00:17:00,200

أوه



275
00:17:00,300 --> 00:17:01,670
إمم...أتعلمين ماذا؟



276
00:17:01,767 --> 00:17:03,327

لماذا لا _آا_ ترجعين إلى هنا لاحقًا



277
00:17:03,433 --> 00:17:05,133

وسأريك أين يمكنكِ أن تنتعشي  



278
00:17:05,233 --> 00:17:06,603
ثم بعد العَشاء




279
00:17:06,700 --> 00:17:09,330
سوف....سوف تجلسين...ْ



280
00:17:09,433 --> 00:17:11,003
في غرفة الضيوف، أوكيه؟




281
00:17:12,433 --> 00:17:15,033
آ...أنتِ تحبين شرائحَ اللحم..ألا تحبينها؟



282
00:17:18,100 --> 00:17:21,370
مامي، ألا يزال علينا انتظار تلك السيدة؟




283
00:17:21,467 --> 00:17:22,767
أنا جائع حقًّا 





284
00:17:22,867 --> 00:17:25,167

نعم، أيها الرجل الصغير. إنها ضيفتنا



285
00:17:25,267 --> 00:17:26,667
يا جيل، هذا اللحم قد نضجَ




286
00:17:26,767 --> 00:17:28,327

إني أحاول إبقاءه دافئًا



287
00:17:28,433 --> 00:17:31,133

لكنكِ ستأكلينه كجلد حذاء جاف بهذه الطريقة




289
00:17:34,900 --> 00:17:36,770
إنها في الحمام منذ أكثر من ساعة




290
00:17:49,133 --> 00:17:53,403

منذ ساعة ونصف، لو قلناها بصوتٍ عالٍ على وجه التحديد - 
هذا هو أول مكان دافئ مريح تكون فيه على الأرجح -



291
00:17:53,500 --> 00:17:56,170

جيل، جيل -
لقد كانت متشردة في الشوارع. أعني، يا إلهي...ْ -



292
00:17:56,267 --> 00:17:58,467

ما أقوله أن عليكِ أن تكوني حذرةً...ْ -
نحن أول ناس نظيفة تكون بجوارهم -



293
00:17:58,567 --> 00:17:59,997
مع الناس الذين تجلبينهم هنا... -




294
00:18:00,100 --> 00:18:01,500

أنتِ لا تعرفين أي شيء عن هذه المرأة



295
00:18:01,600 --> 00:18:02,730

لا تعرفين أين عاشت



296
00:18:02,833 --> 00:18:04,303

لا تعرفين ما نوع الحياة التي عاشتها

297
00:18:04,400 --> 00:18:05,500
الأمر يستغرق وقتًا طويلًا...فكِّر
في ماثيو [ابنهما] لمرة واحدة!ْ




298
00:18:05,600 --> 00:18:07,430

فكِّرْ كم استغرقَ الأمرُ وقتًا طويلًا لأكون مستعدةً



299
00:18:07,533 --> 00:18:09,003

أعني..إنها تتنظَّف [تستحم] فقط



300
00:18:09,100 --> 00:18:12,130
ماما، هل أستطيع على الأقل الحصول على وجبة تصبيرة صغيرة؟



301
00:18:12,233 --> 00:18:13,533

بلغ السيلُ الرُبى




303
00:18:20,233 --> 00:18:22,533

أكل شيء بخير بالداخل؟



304
00:18:27,000 --> 00:18:28,870

راعوث!




306
00:18:41,867 --> 00:18:43,027

آسف

307
00:18:43,133 --> 00:18:46,403
 
العشاء جاهز




309
00:19:01,900 --> 00:19:03,830

كيف أبدو؟

310
00:19:03,933 --> 00:19:06,433
نظيفة وجميلة



311
00:19:06,533 --> 00:19:09,573

واو، أشعر كأني أميرة



312
00:19:09,667 --> 00:19:12,227

من يضع كل ذلك العطر؟



313
00:19:12,333 --> 00:19:14,433
احفظ أدبك، أيها الرجل الصغير




315
00:19:16,267 --> 00:19:18,327

شيرِل Cheryl?-
ماذا؟ -

316
00:19:18,433 --> 00:19:20,403

ألنْ ترحبِّي بعودة أمكِ؟



317
00:19:20,500 --> 00:19:21,500

مرحبًا، يا أمي




318
00:19:21,600 --> 00:19:22,870

عزيزتي، لقد جئتِ مبكرًا في وقت العشاء بالضبط 

319
00:19:22,967 --> 00:19:24,067

أحضرِي طبقًا



320
00:19:24,167 --> 00:19:25,467

أنا لست جائعةً

321
00:19:25,567 --> 00:19:27,267

حسنًا، لدينا ضيف...ْ



322
00:19:27,367 --> 00:19:30,527

ونود أن تنضمي معنا للعشاء



323
00:19:30,633 --> 00:19:32,633

شيرِلْ، اخرجي هنا




324
00:19:39,333 --> 00:19:42,373

عزيزتي، أريدكِ أن تتعرَّفي على روث [أو راعوث] ستوبز




325
00:19:42,467 --> 00:19:45,297

ستمكث معنا لفترة



326
00:19:45,400 --> 00:19:47,300

أأنتِ حامل؟



327
00:19:47,400 --> 00:19:49,070

كيف عرفتِ ذلكَ؟



328
00:19:49,167 --> 00:19:50,967

راعوث....إممم



329
00:19:51,067 --> 00:19:53,967

هلا شاركتِنا في [صلاة] النِعمة؟

330
00:19:54,067 --> 00:19:56,327
كل واحد، ارفعوا أذرعكم إلى يسوع




331
00:19:56,433 --> 00:19:58,033

يا رب، نشكركَ


332
00:19:58,133 --> 00:20:00,833
لإعادتِكَ جمعَ عائلتِنا حول هذه الطاولة، ...ْ




333
00:20:00,933 --> 00:20:03,003

ولمعجزة مقابلة راعوث



334
00:20:03,100 --> 00:20:04,500

آمين



335
00:20:04,600 --> 00:20:06,500

إننا ندرك أنها يدك الإلهية...ْ



336
00:20:06,600 --> 00:20:09,030

التي جمعتنا معًا



337
00:20:09,133 --> 00:20:10,673

أوه، نعم، يا الله



338
00:20:10,767 --> 00:20:14,227

إن راعوث في وقت عصيب جدًّا من حياتها الآن




339
00:20:14,333 --> 00:20:18,033

وإننا نعلم أنه من خلالنا...ْ



340
00:20:18,133 --> 00:20:20,433
تستطيع أن تُرِيَها الطريقَ الصحيحَ




341
00:20:20,533 --> 00:20:24,773

كما أننا بعقول وقلوب مفتوحة...ْ



342
00:20:24,867 --> 00:20:29,727

نستطيع كلنا التشارك والتعلم من خبرات أحدنا الآخر



343
00:20:29,833 --> 00:20:33,273

RAUL لذا مضيتُ في القول: "بُوُلْ
أنا أكرهكَ!ْ
أكرهكَ، يا رجلُ!ْ



344
00:20:33,367 --> 00:20:36,967

أكرهكَ! لقد وثقتُ بكَ، وأنتَ خذَلْتَني



345
00:20:37,067 --> 00:20:39,927

خذَلْتَني يا رجلُ، يا رجل، مثل كل الآخرين تمامًا!ْ



346
00:20:40,033 --> 00:20:42,433
راعوث، راعوث، اهدئي، أوكيه؟




347
00:20:42,533 --> 00:20:43,573

لقد غضِبَ [جُنَّ]



348
00:20:43,667 --> 00:20:45,367

وصرخ: أتريدين رؤية دم؟



349
00:20:45,467 --> 00:20:48,067
وقال لي في وجهي: سأريكِ دمًا، أيتها العاهرة اللعينة!ْ




350
00:20:48,167 --> 00:20:50,067

راعوث، راعوث!ْ



351
00:20:50,167 --> 00:20:51,567

راعوث

352
00:20:51,667 --> 00:20:54,127

وهذا نموذج الطائرة الخاص بي



353
00:20:54,233 --> 00:20:55,533

إنه نموذجي الأول



354
00:20:55,633 --> 00:20:57,933

وهذه كل نماذجي الأخرى



355
00:20:58,033 --> 00:21:01,073

هذه سفينة نوح، وتستطيعين أن تضعي...ْ



356
00:21:01,167 --> 00:21:04,397 
مثلًا، ذلك الأسد مع نوح، والقرد فوق سطح السفينة





357
00:21:04,500 --> 00:21:07,430

مع الخنزير والزرافة



358
00:21:07,533 --> 00:21:09,733

ثم، هذا ما أود فعله



359
00:21:09,833 --> 00:21:11,873

تحملينهم، وتمضين



360
00:21:11,967 --> 00:21:14,227
أوه، راعوث، ها أنتِ



361
00:21:14,333 --> 00:21:15,773

آ..آ..ماثيو..إنه وقت النوم



362
00:21:15,867 --> 00:21:18,097

قل ليلة سعيدة لضيفة بيتنا



363
00:21:18,200 --> 00:21:21,270
ليلة سعيدة



364
00:21:21,367 --> 00:21:23,667

إنه معجزتي الصغيرة


365
00:21:23,767 --> 00:21:26,967

[ صوت موسيقى روك عالية ]
تعلمين، بعدما أنجبتُ شيرٍلْ، كدت أموت تقريبًا



366
00:21:28,500 --> 00:21:31,400

قال لي الطبيب أني لن أستطيع
إنجاب أي طفل آخر



367
00:21:31,500 --> 00:21:34,230

أوه، ثم أعطاني اللهُ ماثيو



368
00:21:34,333 --> 00:21:36,733
واو. هل أستطيع مشاهدة التلفزيون، أو ...ْ




369
00:21:36,833 --> 00:21:39,203

لا نمتلك تلفزيونًا



370
00:21:39,300 --> 00:21:43,100
راعوث،أريدكِ أن تحصلي على ليلة نومٍ هانئة، الآن



371
00:21:43,200 --> 00:21:47,300
غدًا، تستطيعين إخباري كل شيء عن قضيتكِ



372
00:21:47,400 --> 00:21:49,730

سنساعدكِ على مواجهة هذا



373
00:21:49,833 --> 00:21:51,903

لديَّ أنا وجيل...ْ


374
00:21:52,000 --> 00:21:54,370

شعور قوي اتجاه هذا



375
00:21:54,467 --> 00:21:56,797

ييه! أنا لم يكن لدي جنحة من قبل

376
00:21:56,900 --> 00:21:59,430

لا أريد العودة إلى السجن مجدَّدًا



377
00:21:59,533 --> 00:22:03,173
على الأقل ليس لأكثر من أسبوع أو أسبوعين [سجنًا]ْ



378
00:22:03,267 --> 00:22:04,467
لا تقلقي



379
00:22:04,567 --> 00:22:06,527

لقد تعاملنا مع القاضي رِكْتَرْ هذا من قبلُ

380
00:22:06,633 --> 00:22:08,533

لكنه هذ المرة قد تمادى للغاية



381
00:22:08,633 --> 00:22:10,533
عندما أفكر فيما قاله لكِ...ْ





382
00:22:10,633 --> 00:22:14,103

عزيزي، لا تملِّلْ راعوث للغاية لدرجة البكاء، أوتفعل؟



383
00:22:14,200 --> 00:22:15,570
إنها مرهقة كميت يمشي على قدمين!ْ




384
00:22:15,667 --> 00:22:16,927

لا، لا

385
00:22:17,033 --> 00:22:19,403
إننا فقط نتعرف على بعضنا البعض




388
00:22:23,700 --> 00:22:26,530

حسنًا، تعلمين...ْ



389
00:22:26,633 --> 00:22:29,073

هذا كان سرير عزوبيتي القديم




392
00:22:35,700 --> 00:22:38,430

هذا صوت قديم مألوف

395
00:22:41,867 --> 00:22:45,227

أنا مرهقة للغاية بالتأكيد




401
00:23:06,000 --> 00:23:07,270

أتعلمين...ْ



402
00:23:07,367 --> 00:23:14,027
لقد كنتُ آثمًا تمامًا، قبل أن أتزوج جيل




404
00:23:16,467 --> 00:23:19,397

هيي، لقد ضبطتُ هذا المنبِّهَ على الساعة 
7:30



405
00:23:19,500 --> 00:23:22,800

إمم، سيكون لديكِ وفرة من الوقت
للراحة والاستعداد



406
00:23:22,900 --> 00:23:24,700

لأن أول شيء سنفعله في الصباح 



407
00:23:24,800 --> 00:23:26,870

أننا سنذهب إلى العيادة مباشرةً



408
00:23:26,967 --> 00:23:28,697

إنهم متخصصون حقيقيون هناك



409
00:23:28,800 --> 00:23:32,630

وأظن أن كل شيء سيتضح أنه بخير



410
00:23:34,133 --> 00:23:36,603
إني محظوظة للغاية لأني قابلتُكِ



411
00:23:38,100 --> 00:23:42,200

لم يكن أحد طيبًا معي هكذا منذ زمن طويل للغاية 



412
00:23:42,300 --> 00:23:44,200

يالكم من أسرةٍ لطيفةٍ



413
00:23:44,300 --> 00:23:46,930

وبيتكم لطيف للغاية



414
00:23:47,033 --> 00:23:49,803
أنتِ آمنةٌ هنا. أنتِ آمنة، يا عزيزتي






416
00:23:52,033 --> 00:23:56,033

سوف أصحِّحُ حياتي هذه المرة



417
00:23:56,133 --> 00:23:58,533

لو استطعتُ فقط التوقف عن الشم وكل شيء...ْ



418
00:23:58,633 --> 00:24:01,603
فسوف أكون بخير، أعلم أني سأفعل




419
00:24:01,700 --> 00:24:04,730
أعلم أنكِ ستفعلين،أيضًا، يا راعوث




421
00:24:13,800 --> 00:24:16,270

حسنا، لقد كان يوما مليئا بالعواطف بالنسبة لنا جميعا



422
00:24:16,367 --> 00:24:17,467
نعم




423
00:24:17,567 --> 00:24:18,997

لكننا معًا الآنَ...ْ



424
00:24:19,100 --> 00:24:21,100

في جوٍّ من حبِّ المسيح.



425
00:24:21,200 --> 00:24:23,170

له الحمد [أو الثناء، أو المجد]



426
00:24:23,267 --> 00:24:25,897

أوه، أعطياني أيديكما



427
00:24:33,167 --> 00:24:34,727

مبتهجٌ



428
00:24:34,833 --> 00:24:39,073

مبتهجٌ مبتهجٌ مبتهجٌ


429
00:24:39,167 --> 00:24:43,897

فليكن تمجيدنا [أو تسبيحنا، حمدنا] لله

430
00:24:44,000 --> 00:24:47,230

ممتنّون ممتنّون



431
00:24:47,333 --> 00:24:50,073

ممتنّون ممتنّون

432
00:24:50,167 --> 00:24:56,927
 
مباركٌ اسمه



433
00:24:57,033 --> 00:24:59,203
شكرا لك شكرا لك



434
00:24:59,300 --> 00:25:00,970

جميل



435
00:25:03,933 --> 00:25:05,573

ليلة سعيدة، يا راعوث




436
00:25:05,667 --> 00:25:07,267

ليلة سعيدة



439
00:25:31,600 --> 00:25:33,330

أوه، أيها اللعين!ْ



440
00:25:33,433 --> 00:25:36,003
هيي...هذه أنا..شيرِلْ
عودي إلى النوم




441
00:25:36,100 --> 00:25:37,800

ماذا تريدين؟ -
لا شيء -



442
00:25:37,900 --> 00:25:40,730
أنا فقط في طريقي من خلال الجراج، أوكيه؟



443
00:25:40,833 --> 00:25:42,233

لا تبلِّغي عني



444
00:25:42,333 --> 00:25:44,073
أوه، إلى أين أنتِ ذاهبة؟




445
00:25:44,167 --> 00:25:47,327
إلى الخارج فقط...إلى حفلة



446
00:25:47,433 --> 00:25:48,673
حفلة؟



449
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
أأخبرتكِ ماما عن ماثيو؟



450
00:26:00,700 --> 00:26:01,600
ييه [إي، نعم]





451
00:26:01,700 --> 00:26:02,630

ماذا قالت لكِ؟



452
00:26:02,733 --> 00:26:04,573

لقد قالت أنه كان معجزةً




456
00:26:13,833 --> 00:26:14,933

شيرِلْ CHERYL!



457
00:26:15,033 --> 00:26:16,803

شيرِلْ، تعالي هنا بسرعة!ْ 



458
00:26:16,900 --> 00:26:18,730

تعالي، أسرعي



459
00:26:18,833 --> 00:26:19,733

ما الأمر؟



460
00:26:19,833 --> 00:26:21,403

تعالي، تعالي هنا



461
00:26:23,800 --> 00:26:25,230

يا يسوع! ماذا حدث؟!ْ




462
00:26:25,333 --> 00:26:26,603
أنا..أنا لا أعرف




463
00:26:26,700 --> 00:26:28,570
لقد..لقد وجدَتْ علبةَ دهانٍ رشّاش 



464
00:26:28,667 --> 00:26:31,367

أوه، اللعنة! راعوث، أأنتِ بخير؟




466
00:26:32,800 --> 00:26:34,630
والدايَ سيقتلانني



467
00:26:39,433 --> 00:26:41,833

حسنا، أنا لا أعلم ما نوع المادة التي استعملتِها



468
00:26:41,933 --> 00:26:43,603
لكنها لم تعمل لأنها كانت رطبة




469
00:26:43,700 --> 00:26:45,200
إنها ترشِح من كل مكان




470
00:26:45,300 --> 00:26:46,530

حسنا، يا عزيزتي



471
00:26:46,633 --> 00:26:48,803

إن لديهم غراء مانعا للماء جديدا في المتجر



472
00:26:48,900 --> 00:26:51,030

سوف أجلبه للمنزل



473
00:26:51,133 --> 00:26:52,873

وسنغلق ذلك الرشح



474
00:26:54,367 --> 00:26:56,067
حسنا، ها هي!ْ



475
00:26:56,167 --> 00:26:59,697

حسنا، مرحبا، أيتها الأميرة الناعسة الصغيرة



477
00:27:01,033 --> 00:27:03,433
أراهن أن هذه أول ليلة نوم جيد




478
00:27:03,533 --> 00:27:05,203
تحصلين عليها منذ وقت طويل




479
00:27:05,300 --> 00:27:08,300

نعم، لكننا لا نريد أن نفوت موعدنا




480
00:27:08,400 --> 00:27:09,770

أمع أيٍّ منكما سيجارة؟



481
00:27:09,867 --> 00:27:13,027

لا، ليس هناك تدخين في هذا المنزل



482
00:27:13,133 --> 00:27:15,033
ها هو بيضكِ




483
00:27:15,133 --> 00:27:17,403
ساخن، ساخن، ساخن



485
00:27:19,267 --> 00:27:20,827
والآن، كلي





486
00:27:20,933 --> 00:27:24,033

وسوف أهرع وأضبط نفسي سريعًا




488
00:27:25,233 --> 00:27:27,333

إذن، يا راعوث...ْ



489
00:27:27,433 --> 00:27:29,603
لقد جاءتني مكالمة مبكرا هذا الصباح




490
00:27:29,700 --> 00:27:31,930

من _آا_ مراسل صحفي



491
00:27:32,033 --> 00:27:35,373

يعمل في جريدة "الأمِرِكية"ْ



492
00:27:35,467 --> 00:27:37,227
يبدو أن قضيتَكِ...ْ


493
00:27:37,333 --> 00:27:40,173

قد _آ_ تصبح مهمة جدًّا في المنطقة هنا

494
00:27:40,267 --> 00:27:42,327

أرادَ الدردشةَ معكِ بالتأكيد



495
00:27:42,433 --> 00:27:45,573

لكني أخبرتُه أنكِ كنتِ ترتاحين



496
00:27:45,667 --> 00:27:48,467
وأننا لم نكن مستعدِّين تمامًا





497
00:27:48,567 --> 00:27:50,897

للإدلاء بتصريحٍ في هذا الوقت، على أية حالٍ



498
00:27:51,000 --> 00:27:52,230
أهذا يناسبكِ؟




499
00:27:52,333 --> 00:27:54,003
راعوث؟




500
00:27:57,033 --> 00:27:58,873

جيد



501
00:27:58,967 --> 00:28:04,497

الآن، أريدكِ أنْ...تقضي يومًا رائعًا




504
00:28:24,567 --> 00:28:27,027

أتعلمين، لا أشعر شعورًا جيدًا [اتجاه هذا]ْ
لا أريد القيامَ بهذا



505
00:28:27,133 --> 00:28:29,403

أوه، راعوث، أنا أعلم أنه مخيف



506
00:28:29,500 --> 00:28:31,300
لكنْ عليكِ أن تكون شجاعةً




507
00:28:31,400 --> 00:28:33,930

أنتِ بين أكثر الأيدي أمانةً هنا

508
00:28:34,033 --> 00:28:35,703
والآن، قبل حتى أن تعرفي ذلك،...ْ




509
00:28:35,800 --> 00:28:39,130

ستكون متعافيةَ الصحةِ للغاية



510
00:28:42,000 --> 00:28:43,370
تعالي

511
00:28:44,567 --> 00:28:45,927

تهانيَّ

512
00:28:46,033 --> 00:28:49,103

فحصكِ يؤكد أنكِ_في الحقيقة_ لديكِ
طفلٌ على الطريق



513
00:28:49,200 --> 00:28:50,130

كيف تشعرين بصدد ذلك؟



515
00:28:52,467 --> 00:28:54,927

حسنا، أريد معرفة معلومات عن القيام بإجهاضٍ



516
00:28:55,033 --> 00:28:57,873

حسنا، هذا



517
00:28:57,967 --> 00:29:00,227
أعتقد أنكِ منزعجة فقط الآن



518
00:29:00,333 --> 00:29:02,603
وأنتِ لا تستوعبين كل الحقائق




519
00:29:02,700 --> 00:29:06,270

أريدكِ أن تحدثيني عما يُقلِقُكِ أيًّا ما يكون



520
00:29:06,367 --> 00:29:08,697
أعني، هذا ما أنا هنا لفعله




521
00:29:08,800 --> 00:29:10,030

أنا هنا للإصغاء



522
00:29:10,133 --> 00:29:11,603

أوكيه



523
00:29:11,700 --> 00:29:14,870

كما قلتُ، أحتاج القيام بإجهاضٍ



524
00:29:14,967 --> 00:29:16,967
دعيني أسألكِ عن شيء، يا راعوث




525
00:29:17,067 --> 00:29:18,997
هل أخذتِ قط الوقت اللازم فعلًا 

526
00:29:19,100 --> 00:29:21,700

للتفكير فيما يعنيه القيام بإجهاض؟



527
00:29:21,800 --> 00:29:23,000

نعم

528
00:29:23,100 --> 00:29:26,000

إممم..إنه يعني أني لن أضطر للذهاب إلى السجن



529
00:29:26,100 --> 00:29:29,130
ويعني أن لن أضطر للحصول على طفل آخر



530
00:29:29,233 --> 00:29:32,703

ويعني أني سأستطيع البدءَ في تصحيح حياتي



531
00:29:32,800 --> 00:29:36,200
أنا...أنا...أنا




532
00:29:36,300 --> 00:29:38,770
ألا تعتقدين أن هذا كله أناني قليلًا؟




533
00:29:38,867 --> 00:29:41,427
أليس يوجد شخص آخر ينبغي أن تفكري بشأنه




534
00:29:41,533 --> 00:29:44,303

شخص يعيش في داخلكِ الآنَ



535
00:29:44,400 --> 00:29:47,830

ينتظر فقط أنْ يولَدَ



536
00:29:47,933 --> 00:29:49,703
أعتقد أن هذا سيكون وقتا مناسبا




537
00:29:49,800 --> 00:29:52,070

لدخول دكتُر رولِنْز ليشرَحَ فقط



538
00:29:52,167 --> 00:29:55,067
بعض الحقائق الطبية لكِ، همم؟




539
00:30:00,467 --> 00:30:01,497

يا شارلي



540
00:30:01,600 --> 00:30:03,270
هه؟ ماذا؟
أوه، ماذا؟ أوه!ْ

541
00:30:03,367 --> 00:30:06,267
نعم، نعم




542
00:30:13,067 --> 00:30:16,867

يا دكتُر رولِنْزْ، هذه روث [أو راعوث] ستوبز



543
00:30:16,967 --> 00:30:18,297
إنها حامل منذ حوالي 8 أسابيع -
أوه -


544
00:30:18,400 --> 00:30:20,270

وهي تريد أن تَعلَم أكثرَ عن طفلها



545
00:30:20,367 --> 00:30:21,967
أوه، حسنا، حسنا


546
00:30:22,067 --> 00:30:23,097

راعوث...ْ

547
00:30:23,200 --> 00:30:24,370

نعم

548
00:30:24,467 --> 00:30:25,867

هاكم، دعيني أريكِ شيئًا



549
00:30:28,900 --> 00:30:31,600
يا راعوث، طفلِك مستعدٌّ



550
00:30:31,700 --> 00:30:34,530

تماما لرحلته في الحياة



551
00:30:34,633 --> 00:30:38,673

في عمر 10 أسابيع، يكون الطفل بحوالي هذا الحجم



552
00:30:38,767 --> 00:30:41,827

و _كما يمكنكِ أن ترِيِ_ تكون الرأس والقدمان واليدان كلها قد تكوَّنَتْ بالكامل

553
00:30:41,933 --> 00:30:44,833

لطفلكِ نبضُ قلبٍ



554
00:30:44,933 --> 00:30:46,833

وأتعلمين شيئًا، يا راعوث؟



555
00:30:46,933 --> 00:30:49,673
تُثْبِتُ بعضُ الدراساتِ حتى نشاطًا عقليًّا




556
00:30:49,767 --> 00:30:51,567
وبعدُ، أليس هذا جديرًا بالملاحظة...ْ



557
00:30:51,667 --> 00:30:53,797

أنه حتى في مرحلة مبكرة كتلك...ْ

558
00:30:53,900 --> 00:30:56,370
يكون طفلَكِ مصنوعًا على صورة الله




559
00:30:56,467 --> 00:30:57,727

هاكِ



560
00:30:57,833 --> 00:31:00,173

أريدكِ أنْ تُمسكِيه



561
00:31:01,933 --> 00:31:03,433
نعم




563
00:31:09,500 --> 00:31:12,330
واو. إنه شيء ضئيل



564
00:31:12,433 --> 00:31:13,503
حسنا، بالتأكيد أنه كذلك


565
00:31:13,600 --> 00:31:15,430

هذا لأنه وَلَدٌ رضيع ضئيل



566
00:31:15,533 --> 00:31:17,433

والآن، عندما تنجبين طفلكِ...ْ



567
00:31:17,533 --> 00:31:19,103

ما الذي ستريدين الحصول عليه؟

568
00:31:19,200 --> 00:31:21,830
أستريدين الحصول على ولد ضئيل أم بنت ضئيلة؟


569
00:31:21,933 --> 00:31:23,603
ما الذي...ما الذي تعنيه؟




570
00:31:23,700 --> 00:31:25,770
حسنا، نحن نتحدث فقط هنا




571
00:31:25,867 --> 00:31:28,527

فلنفترضْ أنكِ قررتِ إنجابَ الطفلِ



572
00:31:28,633 --> 00:31:32,203
آ، أستريدينه أن يكون ولدًا ضئيلًا كهذا؟




573
00:31:33,533 --> 00:31:34,773

ربما بنتًا



574
00:31:34,867 --> 00:31:37,167

بنت



575
00:31:37,267 --> 00:31:40,167

نعم، وماذا سنسمي تلك العروسة الضئيلة؟



576
00:31:40,267 --> 00:31:43,597

هل سنسميها _آ، آ_ ماري، أم



577
00:31:43,700 --> 00:31:46,600

أو سالي أو سوزي أو آا...ْ



578
00:31:46,700 --> 00:31:47,930

تانيا Tanya



579
00:31:48,033 --> 00:31:49,103

تانيا!ْ



580
00:31:49,200 --> 00:31:51,500

الطفلة تانيا 



581
00:31:51,600 --> 00:31:54,330

لكني لا أستطيع إنجاب طفل الآن



582
00:31:54,433 --> 00:31:56,403

لا اريد طفلا آخر



583
00:31:56,500 --> 00:31:58,900

يا رجل، أنت لا تفهم



584
00:31:59,000 --> 00:32:02,100
أنا في وضع سيء  سيء حقًّا الآ




585
00:32:02,200 --> 00:32:03,330

أعني سيء للغاية

586
00:32:03,433 --> 00:32:06,473

نعلم أن هذا صعب يا راعوث، صعب جدا



587
00:32:06,567 --> 00:32:08,897
لكن عليكِ أن تواجهي الواقع


588
00:32:09,000 --> 00:32:11,230
إن شعرتِ أنكِ لا تستطيعين تربية تانيا 


589
00:32:11,333 --> 00:32:13,773
نستطيع أن نعرفَّكِ على وكالة تَبَنٍّ ممتازة





590
00:32:13,867 --> 00:32:17,427

ما الخطب؟! أأنتم صُمٌّ ملاعين يا قوم؟



591
00:32:17,533 --> 00:32:20,773
لقد قلتُ أني أريدُ إجهاضًا!ْ



592
00:32:24,167 --> 00:32:26,827

راعوث، آ...هل تودين الذهاب لمشاهدة الأفلام؟



593
00:32:26,933 --> 00:32:29,133
لدينا فِلْم نود أن نريكِ إياهُ




594
00:32:29,233 --> 00:32:31,003

أتريدين مشاهدةَ الفِلْم؟




595
00:32:31,100 --> 00:32:33,130

الإجهاض قتل متعمَّد



596
00:32:33,233 --> 00:32:35,903
هذه المشاهد هي لأجنة مُجهَضة حقيقية


597
00:32:36,000 --> 00:32:39,330
تمثِّلُ شهادةً مَقيتة على الهولوكوست الأمِرِكيِّ 



598
00:32:39,433 --> 00:32:41,433
Auschwitz and Dachau مماثلة لمذابح





599
00:32:41,533 --> 00:32:44,673
عيادات الإجهاض الخاصة بأمِرِكا تقوم بالإبادة لـ







601
00:32:47,967 --> 00:32:49,327

أوه، كيف سار الأمر؟

602
00:32:49,433 --> 00:32:51,873

كان بيننا حديث جيد، وقد رتَّبْنا كلَّ الأمور



603
00:32:51,967 --> 00:32:54,267

وأعتقد أن كل شيء سيكون بخير



604
00:32:54,367 --> 00:32:57,297
بخير تمامًا، صحيح، يا راعوث؟




606
00:33:04,233 --> 00:33:07,033
لقد نمتُ في بعض مكبَّات النفايات





607
00:33:07,133 --> 00:33:09,673

قد أكون نمتُ على [جثث] بعض الأطفال الرضع



608
00:33:11,033 --> 00:33:13,903

يبدو أننا نحتاج القليل من الابتهاج



610
00:33:38,167 --> 00:33:40,067
يرجى من المدير التوجه إلى الطاولة (الكاونتر) الأمامي



611
00:33:40,167 --> 00:33:41,827

متطابقان



612
00:33:41,933 --> 00:33:44,673
يرجى من المدير التوجه إلى الطاولة (الكاونتر) الأمامي







613
00:33:44,767 --> 00:33:46,627

هاكَ



614
00:33:46,733 --> 00:33:49,273

والآن، إذا واجهتَ أيَّ مشكلةٍ مع هذين



615
00:33:49,367 --> 00:33:51,897

عليكَ أن ترجعهما فقط هنا

616
00:33:52,000 --> 00:33:52,930
يا نورمْ



618
00:33:54,133 --> 00:33:55,233

انظر مَنْ هنا



619
00:33:55,333 --> 00:33:58,473
حسنا، حسنا. تزورانني في مكان العمل الشاق، هه؟
[حرفيا: مناجم الملح السيبيرية]





620
00:33:58,567 --> 00:34:01,397
هيي، أتعلمين؟ أنا سعيد لأنكما جئتما

621
00:34:01,500 --> 00:34:03,800
لقد حصلتُ على شيءٍ أريد أن أريه لراعوث



622
00:34:04,967 --> 00:34:06,797
أووه




623
00:34:06,900 --> 00:34:09,270

اللعنة!ْ
أنا أكره تلك الصورة!ْ

624
00:34:09,367 --> 00:34:11,197
أوه، الآن، إنها صورة جيدة

625
00:34:11,300 --> 00:34:14,130

لماذا يهتمُّون بي؟
أنا لم أفعل أي شيء!ْ



626
00:34:14,233 --> 00:34:16,333

والآن، يا راعوث، أخشى أنه سواءً
أحببتِ هذا أم لا



627
00:34:16,433 --> 00:34:17,873

فهذا المقال مجرد البداية

628
00:34:17,967 --> 00:34:20,197
لقد اتصل مراسلون أكثر بكثير بي




629
00:34:20,300 --> 00:34:21,700

وحتى من قنوات تلفزيونية



630
00:34:21,800 --> 00:34:24,270


بعضهم كانوا متحمسين للغاية، لدرجة أن
أحدهم تعقَّبَني



631
00:34:24,367 --> 00:34:25,527
حتى المتجرِ

632
00:34:25,633 --> 00:34:27,573

والآن، قريبا جدا، سيكون علينا أن نقرِّرَ



633
00:34:27,667 --> 00:34:28,727
ماذا سنقول لهم




634
00:34:28,833 --> 00:34:31,073

حسنا، قل لهم..لا أدري ماذا
سيقال لهم



635
00:34:31,167 --> 00:34:32,227

نورمْ!...ْ

636
00:34:32,333 --> 00:34:34,033
أهذه أوراقك الإعلانية؟





637
00:34:34,133 --> 00:34:36,473
أوه، هل نسيتُ هؤلاء على [كاوِنْتَر] 
الواجهة مجدَّدًا؟ 




638
00:34:36,567 --> 00:34:37,627

أشكركَ

639
00:34:37,733 --> 00:34:39,233

هذه آخر مرة، يا ستوني



640
00:34:39,333 --> 00:34:41,073
أنا أحذركَ، وأتعلم ماذا؟




641
00:34:41,167 --> 00:34:44,427
ديل في إجازة اليوم
أنت اجمع عربات اليد!ْ




647
00:35:22,200 --> 00:35:24,470
ربما كانوا هؤلاء المراسلين



648
00:35:24,567 -->  00:35:26,297
يُسْتَحْسَن أنْ أَتَوَلَّى هذا





650
00:35:28,800 --> 00:35:30,700

مرحبًا، كيف حالك؟

651
00:35:30,800 --> 00:35:34,100

كنا نتساءل إن كان يمكننا التحدث مع راعوث ستوبز لدقيقة فقط



652
00:35:34,200 --> 00:35:36,300

أوه، لا. أنا آسف
إنها هنا، أليست كذلك؟ نعم، نستطيع التكلم معها لدقيقة فقط -

653
00:35:36,400 --> 00:35:37,600
حسنًا، أنا آسف. إننا نتعشَّى الآن




654
00:35:37,700 --> 00:35:39,270

هل هي هنا، رغم ذلك؟ -
آ..لا -



655
00:35:39,367 --> 00:35:40,867

لا داعي لأن نزعجكَ
أيمكننا التكلم معها لدقيقة فقط؟



656
00:35:40,967 --> 00:35:43,027

إنهم هم -
دعها فقط تخرج، وتتكلم معنا لدقيقة -



657
00:35:43,133 --> 00:35:46,873
دعنا فقط نتكلم....ْ-
راعوث، هل أنتِ [هنا] ؟-




658
00:35:46,967 --> 00:35:49,627

ها هي ذي! راعوث! راعوث ستوبز!ْ



659
00:35:49,733 --> 00:35:52,303
راعوث ستوبز! راعوث!




660
00:35:52,400 --> 00:35:55,130

واو



661
00:35:55,233 --> 00:35:58,273
من كان هؤلاء؟ -
راعوث! راعوث! افتحي الباب!ْ



662
00:35:58,367 --> 00:36:02,397

أوه، مجرد اثنين من المغفلين ظهرا فجأة
على الباب بينما نحن نتعشَّى هنا



663
00:36:02,500 --> 00:36:05,370
لماذا لا يستطيع هؤلاء الناس الاهتمام  بشؤونهم فقط؟-
نعم- 





664
00:36:05,467 --> 00:36:06,797
راعوث! راعوث!ْ




665
00:36:06,900 --> 00:36:08,770
أوه، لا، طفح الكيل، طفح الكيل! هذا تجاوزٌ للحد!ْ




666
00:36:08,867 --> 00:36:10,667

اخرجا من مُلْكِيَتي!ْ



667
00:36:10,767 --> 00:36:13,097

عودا أدراجَكما! هل تسمعاننا؟ اخرجا من هنا



668
00:36:13,200 --> 00:36:15,000

سنتصل بالشرطة الآن

669
00:36:15,100 --> 00:36:18,230
راعوث، نريد أن نساعدكِ! -
سنتصل بالشرطة الآن -




670
00:36:18,333 --> 00:36:20,033
زوجي بالداخل يتصل بالشرطة




671
00:36:20,133 --> 00:36:22,703

يُستَحْسَن لكما أن تخرجا من هذه المُلكِيَّة
وأنا لا أمزح!



672
00:36:22,800 --> 00:36:24,600
يوجد شخص يتصل بالشرطة الآن! إن لم...ْ



673
00:36:24,700 --> 00:36:26,500

راعوث! فقط امنحنينا...ْ



674
00:36:26,600 --> 00:36:29,830

ابتعدي عن الطريق، يا جيل
ابتعدي عن الطريق



675
00:36:29,933 --> 00:36:32,273

اخرجا يا ناس من مُلِكِيتي الآن حالًا!ْ تحرَّكا!ْ



676
00:36:32,367 --> 00:36:33,827

هذا أخافهما. هذا أخافهما




677
00:36:33,933 --> 00:36:36,403
يا رجل، أهؤلاء الناس مجانين أو ما شابه؟




678
00:36:36,500 --> 00:36:39,770
إِيِ، هذا صحيح تمامًا
إنهم مجانين




679
00:36:39,867 --> 00:36:41,367

لكنكِ آمنةٌ هنا



681
00:36:43,133 --> 00:36:45,473
حسنًا، فلـ آا..ْ


682
00:36:45,567 --> 00:36:46,827

فلنكمل أكلَنا




684
00:36:54,533 --> 00:36:56,073

نورم: قريبا جدا، 



685
00:36:56,167 --> 00:36:59,267

سيكون علينا أن نقرِّرَ ماذا سنقول لهم



686
00:36:59,367 --> 00:37:00,927


الممرضة: تهانيَّ

687
00:37:01,033 --> 00:37:03,773

فحصكِ يؤكد أنكِ_في الحقيقة_ لديكِ
طفلٌ على الطريق



688
00:37:03,867 --> 00:37:05,367

كيف تشعرين اتجاه ذلك؟



689
00:37:05,467 --> 00:37:07,967

القاضي رِتْشَر: أهناك أي سبيل... لأن تبدئي في فهم

690
00:37:08,067 --> 00:37:10,267
عمق انعدام مسؤوليتك؟



691
00:37:10,367 --> 00:37:12,167

دكتُر رولِنْزْ: طفلكِ مستعدّ فعليًّا



692
00:37:12,267 --> 00:37:13,897

تماما لرحلته في الحياة



693
00:37:14,000 --> 00:37:16,630

القاضي رِتْشَر: لذا، لماذا لا تقومين بمعروفٍ لنا جميعًا، وتذهبين...ْ 



694
00:37:16,733 --> 00:37:19,233

للتعامل مع هذه المشكلة؟

695
00:37:19,333 --> 00:37:21,003
مدير المتجر: وأتعلَمْ ماذا؟



696
00:37:21,100 --> 00:37:23,530

ديل في إجازة اليوم، أنت اجمع عربات اليد!ْ



697
00:37:27,167 --> 00:37:30,727
يسوع يحب كل الأطفال الصغار



698
00:37:30,833 --> 00:37:34,873
كل أطفال العالَم



699
00:37:34,967 --> 00:37:37,127

الحمر والصفر، السود والبيض



700
00:37:37,233 --> 00:37:39,473
 
إنهم ثمينون في نظره



701
00:37:39,567 --> 00:37:44,397

يسوع يحب كل أطفال العالم الصغار



702
00:37:44,500 --> 00:37:48,900

يسوع يحب الأطفال الصغار



703
00:37:49,000 --> 00:37:52,970

كل أطفال العالَم



704
00:37:53,067 --> 00:37:55,167

الحمر والصفر، السود والبيض




705
00:37:55,267 --> 00:37:57,497
إنهم ثمينون في نظره




706
00:37:57,600 --> 00:38:02,330

يسوع يحب أطفال العالم الصغار



707
00:38:02,433 --> 00:38:06,773

يسوع يحب الأطفال الصغار



708
00:38:06,867 --> 00:38:10,867

كل أطفال العالَم




709
00:38:10,967 --> 00:38:13,327

الحمر والصفر، السود والبيض



710
00:38:13,433 --> 00:38:15,333

إنهم ثمينون في نظره

711
00:38:15,433 --> 00:38:20,333

JESUS LOVES THE LITTLE
CHILDREN OF THE WORLD 



712
00:38:20,433 --> 00:38:24,033

JESUS LOVES
THE LITTLE CHILDREN



713
00:38:24,133 --> 00:38:28,803
 
ALL THE CHILDREN
OF THE WORLD 



714
00:38:28,900 --> 00:38:30,900
 
RED AND YELLOW,
BLACK AND WHITE 



715
00:38:31,000 --> 00:38:33,170
 

THEY ARE PRECIOUS
IN HIS SIGHT 



716
00:38:33,267 --> 00:38:36,967
 
JESUS LOVES THE LITTLE
CHILDREN OF THE WORLD 



717
00:38:37,067 --> 00:38:40,297
قاتل الأطفال!ْ قاتل الأطفال!ْ



718
00:38:40,400 --> 00:38:43,470

قاتل!ْ قاتل قذر!ْ



719
00:38:43,567 --> 00:38:46,467

قاتل -
حسنًا، يا قوم، تراجعوا!ْ -



720
00:38:46,567 --> 00:38:47,797

نحن نعرف أين تعيش!ْ



721
00:38:47,900 --> 00:38:49,530

أتسمعني؟



722
00:38:49,633 --> 00:38:51,003
لماذا قفز على تلك السيارة؟




723
00:38:51,100 --> 00:38:53,630

Kirk تراجع. هيا، يا كِرْك 
لقد قمتَ بما هو عليكَ



724
00:38:53,733 --> 00:38:56,973

جيل: قاتل الأطفال! قاتل الأطفال!ْ
نورمْ: كِرْك عاطفي جدًّا فقط.



725
00:38:57,067 --> 00:39:00,367

لقد رأى كثيرًا من القتل في فِيِيِتْنام
وما كان ليتحمل أي قتل آخر



726
00:39:00,467 --> 00:39:02,097

تراجعوا، تراجعوا!ْ



727
00:39:02,200 --> 00:39:03,470

أنتم تعرفون القواعد يا قوم 

728
00:39:03,567 --> 00:39:05,767

إما تستمرون في الحركة، أو تعودوا أدراجكم عبر الشارع!ْ



729
00:39:05,867 --> 00:39:09,027

كِرْكْ: أنت لستَ طبيبًا!ْ
أنت مجرد قاتل مأجور!ْ
الأمن: هيا أيها الناس



731
00:39:13,567 --> 00:39:15,467
آمل أنك احتفظتَ لي بقطعة من الحلوى المدهونة بالعسل


732
00:39:15,567 --> 00:39:17,097
قد فعلنا


734
00:39:19,133 --> 00:39:21,333
راعوث، أعتقد أن هذا رائع للغاية




735
00:39:21,433 --> 00:39:23,133

جيل تتكلم مرارا وتكرارا 

736
00:39:23,233 --> 00:39:26,673
عن كيف أنك تمضين في الإقلاع عن المخدرات وستنجبين طفلكِ




737
00:39:26,767 --> 00:39:28,067
أفعلَتْ؟




738
00:39:28,167 --> 00:39:29,567

راعوث، انظري!ْ



739
00:39:29,667 --> 00:39:32,297
كاثلين وساندي اللتان قابلتِهما في زيارة السجن، أتذكرين؟




740
00:39:32,400 --> 00:39:34,670

أهذا صحيح؟



741
00:39:34,767 --> 00:39:36,767
أوه، آأ، نحن فخورون جدًّا بها


742
00:39:36,867 --> 00:39:39,097
إنها تصحِّحُ حياتَها حقًّا 




744
00:39:40,933 --> 00:39:43,603

وسوف نهتم بتلك المشكلة القانونية...ْ
سيارة!ْ

745
00:39:43,700 --> 00:39:45,730

هيي، انظروا! سيارة!ْ



746
00:39:45,833 --> 00:39:47,973
هناك سيارة!ْ




747
00:39:48,067 --> 00:39:50,497

تعالي، يا راعوث! تعالي، يا عزيزتي!ْ



748
00:39:50,600 --> 00:39:52,130
لا تفعلي هذا! لا تفعلي هذا!ْ

749
00:39:52,233 --> 00:39:55,603

أوفقوا السيارة!ْ
هيي هيي هيي هيي!ْ




751
00:39:58,167 --> 00:40:00,627
ها هو رقم تليفوني!ْ




752
00:40:00,733 --> 00:40:02,833

سوف أعتني بالطفل!ْ



753
00:40:02,933 --> 00:40:04,933
يتغذى من رحمكِ مباشرة....




754
00:40:05,033 --> 00:40:06,773

خذي رقم تليفوني، 
سوف آخذ الطفل وأرحل!ْ



755
00:40:06,867 --> 00:40:09,327

ها هو رقم تليفوني!ْ



756
00:40:09,433 --> 00:40:12,333

إن ظننتِ أنكِ لا تريدين طفلَكِ حيًّا



757
00:40:12,433 --> 00:40:14,803

سوف تطاردكِ [تسكن أفكاركِ] مسألة موته كثيرًا!ْ 

758
00:40:14,900 --> 00:40:16,830

لماذا يكون حجم طفلكِ...ْ



759
00:40:16,933 --> 00:40:19,473
المعيارَ الوحيدَ لحبكِ إياهُ




760
00:40:19,567 --> 00:40:20,567

لا تفعلي هذا!ْ



761
00:40:20,667 --> 00:40:23,497

لا تقتلي طفلكِ!ْ نستطيعُ مساعدَتَكِ




764
00:40:28,200 --> 00:40:30,870
حسنًا، جميعًأ، لقد قمتم بما ينبغي عليكم
والآن تراجعوا




765
00:40:30,967 --> 00:40:33,127

تراجعوا، تراجعوا خلف خط الأمر القضائي 



766
00:40:33,233 --> 00:40:35,203
Pal إني أتكلم عن قانونٍ فِدْراليٍّ، يا بِلْ




767
00:40:35,300 --> 00:40:37,170

والآن تراجعوا، أنتم تعرفون القواعد



768
00:40:37,267 --> 00:40:38,867
تراجعوا!ْ




769
00:40:38,967 --> 00:40:43,097

أعرف تمامًا كيف تشعر تلك الفتياتُ



770
00:40:43,200 --> 00:40:44,100
منذ سنواتٍ




771
00:40:44,200 --> 00:40:46,970

قمتُ بعمليةِ إجهاضٍ في ذلك المكان



772
00:40:47,067 --> 00:40:49,797
لقد دمرَتْني



773
00:40:49,900 --> 00:40:53,630

إني أفكر في طفلي الميت طوال الوقت



774
00:40:53,733 --> 00:40:56,303
لو عرفت هذه النساءُ ما يفعلنَهُ




775
00:40:56,400 --> 00:40:57,670

لما كُنَّ سيفعلنَه



776
00:40:57,767 --> 00:40:59,997

لا، إنه مجرد تجارة بالنسبة لهم



777
00:41:00,100 --> 00:41:04,230
أربعمئة أو خمسمئة دولار مقابل كل عملية
إنه كعقدِ قتلٍ





778
00:41:06,500 --> 00:41:09,000

راعوث ستوبز. مرحبًا، أنا سِنْدي لِندْسْتروم
من قناة أكشن نيوز الرابعة [الإخبارية]



779
00:41:09,100 --> 00:41:11,000

أنتِ شخصٌ يصعُبُ التمكن من التواصل معه



780
00:41:11,100 --> 00:41:13,300
لدي بعض الأسئلة عن قضيتكِ




781
00:41:13,400 --> 00:41:15,600
لا، لا أريد أنْ يَعْرِفَ الناسُ بشؤوني


782
00:41:15,700 --> 00:41:18,300

أوه، لا لا لا. الآنْ، انتظري لحظة، الآن



783
00:41:18,400 --> 00:41:20,900
راعوث لا تريد الحديث للصحافة الآن




784
00:41:21,000 --> 00:41:22,900

هذه مسألة شخصية خاصة جدًّا




785
00:41:23,000 --> 00:41:24,270

بالنسبة لراعوث وبالنسبة لنا



786
00:41:24,367 --> 00:41:26,367

اسمح لي، يا نورمْ، لكنْ أعتقد أنها تستطيع التكلم بنفسها



787
00:41:26,467 --> 00:41:29,527

هيي، لقد قلتُ لا أريد أنْ يَعْرِفَ الناسُ بشؤوني!ْ




788
00:41:29,633 --> 00:41:30,703

لقد أخبرتُكِ!ْ



789
00:41:30,800 --> 00:41:32,470

عاهرة!ْ


790
00:41:32,567 --> 00:41:34,227

أترين؟ ها أنتِ تزعجين بعضَ الناس الآن



791
00:41:34,333 --> 00:41:35,333

يا راعوث!ْ



792
00:41:35,433 --> 00:41:37,003

يا راعوث، ماذا قالت لكِ؟



793
00:41:37,100 --> 00:41:38,070

أنستطيع الذهابَ الآن؟



794
00:41:38,167 --> 00:41:39,697
لا يزال لدينا ساعة ونصف




795
00:41:39,800 --> 00:41:42,200

لا أشعر أني بخير تمامًا
لدي صداع شديد حقًّا



796
00:41:42,300 --> 00:41:44,100
أوه، لماذا لا تجلسين في مكان ما؟


797
00:41:44,200 --> 00:41:45,800
سأجلب لكِ شيئًا لتشربيه




798
00:41:45,900 --> 00:41:48,030
معدتي تؤلمني
وددت لو أني أستطيع إخراج ما فيها



799
00:41:48,133 --> 00:41:49,203
أشعر بإمساك شديد حقًّا



800
00:41:49,300 --> 00:41:51,170

فلنذهبْ، آ..ما رأيكِ أن تجلسي في السيارة



801
00:41:51,267 --> 00:41:53,297
أوكيه؟ هل سيجعلكِ ذلك تشعرين بتحسنٍ؟




802
00:41:53,400 --> 00:41:55,830
...والآن، استريحي، وافتحي النافذة قليلا



803
00:41:55,933 --> 00:41:57,803
لو شعرتِ بأنكِ سخنتِ من الحر





804
00:41:59,667 --> 00:42:02,697
أأنتِ واثقة من أنكِ ستكونين بخير؟




808
00:42:28,233 --> 00:42:30,403
آو، اللعنة!ْ





809
00:42:47,433 --> 00:42:49,603

الصفحة 52 من دليل دراستكم



810
00:42:49,700 --> 00:42:51,930
سوف ترون كيف أنه بدون خطر عليكم



811
00:42:52,033 --> 00:42:54,233

وبدون أي خسارة مالية إطلاقًا



812
00:42:54,333 --> 00:42:55,873

تستطيعون امتلاك منزلكم الخاص بكم



813
00:42:55,967 --> 00:42:58,767
إنه الخوف فقط ما يؤخر الناسَ في حيواتهم




814
00:42:58,867 --> 00:43:03,297

ويمنعهم من تحقيق الاستقلال المالي الذي يستحقونه




815
00:43:03,400 --> 00:43:06,430



تحتاجون فقط القليل من الثقة في أنفسِكِمْ

816
00:43:06,533 --> 00:43:09,033

والسماح لمنظومة لاري جارفيك بالعمل لكم



817
00:43:09,133 --> 00:43:10,803
أضمن لكم أنكم ستكونون مجهَّزين...ْ 


818
00:43:10,900 --> 00:43:13,470
للسيطرة على مصيركم المالي




819
00:43:13,567 --> 00:43:15,967

بطرقٍ لم تحلموا بأنها ممكنة





825
00:44:14,700 --> 00:44:17,200

راعوث...ْ



826
00:44:17,300 --> 00:44:18,400
تعالي، يا راعوث




827
00:44:18,500 --> 00:44:20,330

إننا كلنا نبحث عنكِ



828
00:44:20,433 --> 00:44:22,073
ماذا تفعلين؟



829
00:44:22,167 --> 00:44:24,897

هذا يبدو كغراء نماذجي الخشبية



830
00:44:25,000 --> 00:44:27,070

أهذا غراء نماذجي الخشبية؟



831
00:44:27,167 --> 00:44:29,427

لا يُفترَضُ بكِ أنْ تشميِه هكذا



832
00:44:29,533 --> 00:44:32,003
ابتعد من هنا، أيها الطفل!ْ






834
00:44:34,133 --> 00:44:35,873

مامي! دادي!ْ



835
00:44:35,967 --> 00:44:37,367

هيي، اخرس!ْ

836
00:44:37,467 --> 00:44:38,927

هنا، يا مامي!ْ



837
00:44:39,033 --> 00:44:40,273
دادي! [بابا]




838
00:44:40,367 --> 00:44:41,697
 قلتُ اخرس، أيها العاهر الصغير!ْ




841
00:44:46,300 --> 00:44:48,970
ماثيو! عزيزي! هل أنتَ بخير؟

0

842
00:44:49,067 --> 00:44:50,927
ماذا حدث؟ ماذا يجري هنا؟




843
00:44:51,033 --> 00:44:54,173

وجدتُها تشم غراء نماذجي، وضربَتْني



844
00:44:54,267 --> 00:44:56,397
أنتِ ضربْتِهِ؟




845
00:44:56,500 --> 00:44:59,200

!ما خطبكِ؟



846
00:44:59,300 --> 00:45:01,200
أين هذا الغراء؟ أين هو؟




847
00:45:01,300 --> 00:45:02,930
أعطني هذا! أعطني إياهُ!ْ




848
00:45:03,033 --> 00:45:04,403

أعطني إياهُ!ْ



850
00:45:06,033 --> 00:45:07,503

باسم الله...ْ



851
00:45:07,600 --> 00:45:12,700

أريدكِ أن تُقلِعي عن المخدرات الآن!ْ

852
00:45:12,800 --> 00:45:15,370

إنه الشيطان. أتسمعينيي؟



853
00:45:15,467 --> 00:45:17,997

لقد سكنكِ الشيطانُ بداخلِكِ!ْ



854
00:45:18,100 --> 00:45:20,130

أرجوكَ، لا تضربني



855
00:45:20,233 --> 00:45:22,303

أنتِ مليئةٌ بالإثمِ والمرض!ْ



856
00:45:22,400 --> 00:45:24,300

لقد تركناكِ تعيشين ببيتنا!ْ



857
00:45:24,400 --> 00:45:27,500

لقد نزلنا إلى الأسفل ورفعناك من تلك...ْ



858
00:45:27,600 --> 00:45:29,830

البالوعة القذرة التي تعيشين فيها



859
00:45:29,933 --> 00:45:32,573

وهكذا ترُدِّين لنا المعروف؟!ْ



860
00:45:32,667 --> 00:45:36,267

أنا شخص سيء للغاية



861
00:45:36,367 --> 00:45:37,527
كلنا آثمون [خطَّاؤون]!ْ 


862
00:45:37,633 --> 00:45:40,633

لكن ذلك لا يعني أن نتسكعي هنا وهناك شامَّةً المخدراتِ

863
00:45:40,733 --> 00:45:45,033
وخصوصا عندما يعاني طفل بريء من ذلك!ْ




864
00:45:47,033 --> 00:45:49,403

لا أريد أن تعود تلك المرأة إلى بيتي مجددًا، أتسمعني؟



865
00:45:49,500 --> 00:45:52,300

ماذا سنفعل، نرميها في الشارع؟ -
لا أبالي بما نفعله -



866
00:45:52,400 --> 00:45:55,330

هل تعلمين كم قد يستمر هذا؟ -
لا أبالي، ضعها في مأوى إعادة تأهيل للجانحين



867
00:45:55,433 --> 00:45:59,033
مأوى إعادة تأهيل؟!ْ إنها لن تستمر في مأوى إعادة تأهيل لخمس دقائق!ْ




868
00:45:59,133 --> 00:46:01,573
استعما، كلاكما، كل هذا العبء



869
00:46:01,667 --> 00:46:04,427

لا يتوجَّب أنْ يقعَ على أكتافِكُما



870
00:46:04,533 --> 00:46:06,703

دعاني آخذ راعوث لفترة



871
00:46:06,800 --> 00:46:07,870
ديان، لا.


872
00:46:07,967 --> 00:46:09,127
لا، بجدية




873
00:46:09,233 --> 00:46:11,133

أنتِ لا تعرفين ما تورطين نفسكِ فيه



874
00:46:11,233 --> 00:46:13,573

أنتِ تعلمين أني عملتُ في دعم علاج إساءة استعمال المواد الخطيرة
Wyoming في ولاية وَيوُمِنْجْ



875
00:46:13,667 --> 00:46:15,197
ربما أستطيع السيطرة عليها




876
00:46:15,300 --> 00:46:17,000

أعلم



877
00:46:17,100 --> 00:46:19,330
أأنتِ واثقةٌ من ذلك، يا ديان؟




878
00:46:19,433 --> 00:46:22,103

أوه، نعم. سنكون بخير



879
00:46:22,200 --> 00:46:23,370
أوكيه، راعوث، تعالي




880
00:46:23,467 --> 00:46:25,527

سوف تأتين معي إلى منزلي اليوم



882
00:46:27,167 --> 00:46:29,927

هذا صحيح، تعالي، انهضي



883
00:46:34,767 --> 00:46:39,897
لا تنسي! راعوث لديها جلسة إرشادية غدًّا!ْ 




885
00:46:57,100 --> 00:46:58,830

!هيي! هيي، أنتِ
!هيي! هيي، أنتِ



886
00:46:58,933 --> 00:47:00,333
أوه، راعوث




887
00:47:00,433 --> 00:47:03,103راعوث، أعتقد أن هناك شخصًا يحاول أن يسلِّمَ عليكِ





888
00:47:03,200 --> 00:47:04,200

بلى، أنتِ!ْ



889
00:47:04,300 --> 00:47:06,300
سوف أقتلكِ أيتها المؤخرة اللعينة، أيتها العاهرة!ْ




890
00:47:06,400 --> 00:47:08,430
الحس الخراء عن مؤخرتي، أيها المخنَّث!ْ




891
00:47:08,533 --> 00:47:09,633

هيي، عليكِ اللعنة



892
00:47:09,733 --> 00:47:10,733

لا، عليك اللعنة أنت



893
00:47:10,833 --> 00:47:12,233
FUCK YOU! FUCK YOU!



894
00:47:12,333 --> 00:47:13,773
لا، اذهبي، اذهبي، اذهبي!ْ




895
00:47:13,867 --> 00:47:14,927
اذهبي!ْ




897
00:47:18,600 --> 00:47:21,270

يا للـ... من كان ذلك؟



898
00:47:21,367 --> 00:47:24,997
لا أعرف. شخص ما




900
00:48:00,800 --> 00:48:02,100

وصلنا...هنا منزلنا



901
00:48:02,200 --> 00:48:04,900
آ...راعوث




902
00:48:05,000 --> 00:48:07,430
هذا قد يكون مشوِّشًا قليلًا في البدء




903
00:48:07,533 --> 00:48:10,703
لكن هناك شيئا تحتاجين أنْ تعرفيه


904
00:48:10,800 --> 00:48:15,830
أنا لست بالضبط الشخص الذي أبدو عليه


905
00:48:15,933 --> 00:48:19,373

الحقيقة هي...ْ



906
00:48:19,467 --> 00:48:22,667
أنا لستُ "منقذةً للأطفال"ْ



907
00:48:22,767 --> 00:48:25,597

بل أعمل لصالح مناصرة حق المرأة في اختيار الإجهاض



908
00:48:25,700 --> 00:48:29,670

كما ترين _يا راعوث_ هناك حرب مشتعلة



909
00:48:29,767 --> 00:48:32,297
وأظن أنكِ يمكنكِ وصفي بأني جاسوسة


910
00:48:32,400 --> 00:48:34,700
هذه ريتشِلْ




911
00:48:34,800 --> 00:48:36,200

إنها تعيش هنا معي



913
00:48:38,867 --> 00:48:41,397

راعوث Ruth!



914
00:48:41,500 --> 00:48:43,630

Ruth.Ruth, Ruth, Ruth.

915
00:48:43,733 --> 00:48:44,933
Hey, Hey, Hey.



916
00:48:45,033 --> 00:48:46,473
تعالي هنا
!آو



917
00:48:46,567 --> 00:48:47,267
Ruth.

918
00:48:47,367 --> 00:48:49,027
Ruth, Ruth.



919
00:48:50,033 --> 00:48:51,703

راعوث، الأمور على ما يرام



920
00:48:56,800 --> 00:48:59,000

لا تخافي، يا راعوث
الأمور على ما يرام



921
00:48:59,100 --> 00:49:00,670
أنتِ آمنة الآن




922
00:49:00,767 --> 00:49:05,067
نحن صديقتاكِ....نحن إلى  جانبكِ




926
00:49:12,000 --> 00:49:13,100

أتشعرين بذلك؟



927
00:49:13,200 --> 00:49:15,570
آ..نعم، هذا شعور جيد




929
00:49:17,933 --> 00:49:20,573

إذن، يا راعوث، عليكِ أن تدركي أنهم يريدون أن يستعملوكِ



930
00:49:20,667 --> 00:49:23,997

لمهاجمة القاضي ريتشَر لقوله أنه سوف يترككِ تخرجين للقيام بإجهاض



931
00:49:24,100 --> 00:49:27,370

إنه يحكم ضد "منقذي الأطفال" منذ سنوات



932
00:49:27,467 --> 00:49:30,027

والآن مع كل الشعبية التي تحصلين عليها



933
00:49:30,133 --> 00:49:32,373

فهم يريدون استعمالكِ لإرسال رسالة



934
00:49:32,467 --> 00:49:36,127

كما ترين، لو استطاعوا منعكِ من الحصول على الإجهاض الذي تريدينه



935
00:49:36,233 --> 00:49:38,503

سوف يكون نصرًا رمزيًّا كبيرًا لهم



936
00:49:38,600 --> 00:49:40,270

هي، دلكي المنطقة المرتبطة بالطحال مرة أخرى [*طب دجلي]



937
00:49:40,367 --> 00:49:42,727

لكنْ بفضلِ عمل ديان...ْ

938
00:49:42,833 --> 00:49:44,573

أنتِ في أمانٍ منهم الآن



939
00:49:44,667 --> 00:49:46,427

إن النساء اللاتي مثلكِ...ْ



940
00:49:46,533 --> 00:49:49,403
هن من يصرنَ ضحايا على يد معادي حرية اختيار المرأة للإجهاض




941
00:49:49,500 --> 00:49:52,870

النساء الفقيرات، ونساء العالم الثالث، والنساء الغير بيضاء [الملونات]



942
00:49:52,967 --> 00:49:56,227

أنا لستُ امرأة ملوَّنة



943
00:49:56,333 --> 00:49:59,433

بالأمس نقلنا القصة المأساوية الخاصة براعوث (روث) ستوبز



944
00:49:59,533 --> 00:50:02,433
امرأة فقيرة متهمة بتمثيل تهديد إجرامي




945
00:50:02,533 --> 00:50:05,073

لحياة جنينها بسبب تعاطيها المخدراتِ



946
00:50:05,167 --> 00:50:08,397

لقد دفع لها أعضاء محليون في مجموعة معادية لحرية اختيار
حق الإجهاض تُدعى "منقذي الأطفال"ْ



947
00:50:08,500 --> 00:50:10,430

كفالتَها وضموها لهم



948
00:50:10,533 --> 00:50:12,073

بينما هي تنتظر سماعَ الحُكم



949
00:50:12,167 --> 00:50:15,097
واليومَ، جلبوها معهم في احتجاجهم اليومي




950
00:50:15,200 --> 00:50:17,600
كانت سِنْدي لِندْسْتروم من قناة أكشن نيوز هناك




951
00:50:17,700 --> 00:50:19,970

أثناء استمرار مظاهرات معادي حرية اختيار النساء للإجهاض اليوم



952
00:50:20,067 --> 00:50:22,327

أمام عيادة الخدمات الصحية للنساء



953
00:50:22,433 --> 00:50:27,233

ظهرت راعوث ستوبز بجوار الرئيس المحلي لمنظمة "منقذي
الأطفال"، نورْمْ ستوني



954
00:50:27,333 --> 00:50:30,003

رفضَتْ ستوبز التحدث معنا أمام الكامِرة اليوم



955
00:50:30,100 --> 00:50:33,700

لكنَّ ستوني أخبرَنا أنها لا تخطِّطُ للحصول على عملية إجهاض



956
00:50:33,800 --> 00:50:36,930

إنه يعتقد أن قضيتها الغير عادية يمكن أن تؤسِّس لسابقةٍ



957
00:50:37,033 --> 00:50:39,503
نحن مندهشون من أن الولاية تستطيع السعي لمعاقبة شخص




958
00:50:39,600 --> 00:50:41,270

لتعريضه طفله الغير مولود للخطر



959
00:50:41,367 --> 00:50:43,597

ثم تسمح له بقتله من خلال الإجهاض



960
00:50:43,700 --> 00:50:46,570
والآن نأمل_ وراعوث تأمل_ أن سخافة ولا منطقية هذه القضية


961
00:50:46,667 --> 00:50:50,997

سوف توضِّح بجلاء اللادستوريةَ المجتذِّرة للإجهاض



962
00:50:51,100 --> 00:50:53,870

هذه المرأة البسيطة، هذا الصوت الهادئ سوف يرسل



963
00:50:53,967 --> 00:50:57,027
رسالةً بصوتٍ قويٍّ يصم الآذانَ بأن عمليات الإجهاض يجب وقفها




964
00:50:57,133 --> 00:51:01,473
قال ستوني أن أعضاءً...ْ-

أوه، يا رجل! أنا لم أقل أي شيء ككل ذلك قط- 



965
00:51:01,567 --> 00:51:04,327

لقد علم أني لم أشأ أن يَعْرِفَ أيُّ أحدٍ عن شؤوني



966
00:51:04,433 --> 00:51:07,833

قال ستوني أن أولوية ستوبز الأولى الآن...ْ-
أوه!ْ-



967
00:51:07,933 --> 00:51:09,603

هي الإقلاع عن المخدرات والكحول



968
00:51:09,700 --> 00:51:11,800
سِنْدِيِ لِنْدْسْتُوُرْمْ، أَكْشَنْ نيوز الرابعة


969
00:51:11,900 --> 00:51:14,470

مذيع: أكثر من 800 عامل في اعتصام بورديات على مدار الساعة...ْ



970
00:51:14,567 --> 00:51:16,397

تلك جيل على الأرجح




971
00:51:16,500 --> 00:51:19,770

المذيع:...انفجار مميت في مصنعٍ كيميائيٍّ
Sioux في مدينة سُوُ الشتاءَ الماضي



974
00:51:29,400 --> 00:51:32,500

مرحبًا؟
أوه، أهلًا، يا جيل



975
00:51:32,600 --> 00:51:34,070

لقد فعلتُ بالتأكيد



976
00:51:34,167 --> 00:51:35,497
أين شاهدتِه؟




977
00:51:35,600 --> 00:51:37,670
أوه، أنا أعل...أنا أعلم





978
00:51:37,767 --> 00:51:40,327
أنا متأكدة أنه سيرسل رسالةً عظيمةً




979
00:51:40,433 --> 00:51:43,433
القناة 7، أيضًا؟ ووو!ْ




980
00:51:43,533 --> 00:51:47,573
نحن..أوه، إنها..إنها تُبلِي حسنًا





981
00:51:47,667 --> 00:51:50,327

بخير تماماً. لا مشاكلَ على الإطلاق



982
00:51:50,433 --> 00:51:51,803

حسنًا، أتعلمين شيئًا؟



983
00:51:51,900 --> 00:51:54,130
في الحقيقة، لقد دخلَتْ توًّا للاستحمام



984
00:51:54,233 --> 00:51:55,273
لا، لم أفعلْ





985
00:51:55,367 --> 00:51:58,027
أوه، يا إلهي! هاهي الآن




986
00:51:58,133 --> 00:52:00,203
يا راعوث، إنها جيل-
أعلم-




987
00:52:00,300 --> 00:52:02,270
هل يناسبكِ ذلك؟




988
00:52:02,367 --> 00:52:05,697

ييه [نعم، إيِ]، أعطني هذا!...مرحبًا؟



989
00:52:05,800 --> 00:52:08,700

نعم



990
00:52:08,800 --> 00:52:10,930

نعم، قد رأيتُهُ. دعيني أقل لكِ شيئًا



991
00:52:11,033 --> 00:52:12,303

تريدين إرسالَ رسالةٍ؟



992
00:52:12,400 --> 00:52:14,230

أنا لستُ رسالة برقية (تلغراف) لعينة، أيتها العاهرة!ْ





994
00:52:15,367 --> 00:52:17,567
لا شيء بسوء! أنا بخير الآن


995
00:52:17,667 --> 00:52:21,067

أتعتقدين أني مغفلة. أنتِ المغفلة، لأنه...احزِرِي [خمِّني] ماذا!ْ



996
00:52:21,167 --> 00:52:23,327

هذه حرب، وديان جاسوسة

997
00:52:23,433 --> 00:52:25,173
ما رأيكِ في ذلك؟ آه؟


998
00:52:25,267 --> 00:52:26,997

الآنَ أنتِ تفهمين




999
00:52:27,100 --> 00:52:30,000
أوه، ييه؟ حسنًا، أنتِ فَرْج! [شتيمة بذيئة بمعنى جبانة أو قذرة]



1001
00:52:31,767 --> 00:52:33,227

كيف أَبْلَيْتُ؟



1002
00:52:36,267 --> 00:52:38,797

أعتقد أننا يُستحسَن أن نجلب هارلِنْ هنا الآن




1004
00:52:41,633 --> 00:52:44,833
!أوه



1005
00:52:44,933 --> 00:52:48,073

هارلِنْ معك

1006
00:52:48,167 --> 00:52:50,567
ماذا؟




1007
00:52:50,667 --> 00:52:53,267
!ماذا؟




1008
00:52:53,367 --> 00:52:54,267
حسنًا



1011
00:53:15,967 --> 00:53:18,427
إنهم هم.أسرع مما اعتقدتُ




1012
00:53:18,533 --> 00:53:21,273

اربطوا أحزمتكم (=استعدوا) جميعًا

1013
00:53:21,367 --> 00:53:22,927

حظًا سعيدًا، يا هارْلِنْ

1014
00:53:38,833 --> 00:53:40,633

مساء، يا رفاق! ما المناسبة؟



1015
00:53:40,733 --> 00:53:42,573

أوقف هراءَك [حرفيًّا: روث الأحصنة] يا هارْلِنْ، أيها النازيُّ

1016
00:53:42,667 --> 00:53:43,727
وأطفئْ ذلكَ النورَ



1017
00:53:43,833 --> 00:53:45,103
أينَ ديان؟



1018
00:53:45,200 --> 00:53:47,070
إنها نائمة، لماذا؟




1019
00:53:47,167 --> 00:53:48,727

إنها ليست كذلك. يا ديان!ْ

1020
00:53:48,833 --> 00:53:51,503
يا ديان! -
الآن، سأطلب منك خفض صوتك.




1021
00:53:51,600 --> 00:53:52,930

ستوقِظُ الجميعَ



1022
00:53:53,033 --> 00:53:56,133
راعوث (رُوُثْ)، عزيزتي، نحن هنا! هل أنتِ بخير؟




1023
00:53:56,233 --> 00:53:57,673

راعوث! راعوث!ْ


1024
00:53:57,767 --> 00:54:00,667
هيي، هيا يا أولاد. لا أريد أن أضطر للاتصال بالشرطة






1026
00:54:02,400 --> 00:54:04,400

قد فعلنا من قبل

1027
00:54:04,500 --> 00:54:06,200
!أيها الثعابين




1028
00:54:06,300 --> 00:54:08,170

!يا نسل الأفاعي

1029
00:54:08,267 --> 00:54:11,597

كيف يمكن أن تهربوا من دينونة الجحيم؟!ْ

1030
00:54:11,700 --> 00:54:12,970


وَيْ [عجبًا]، يا قوم

1031
00:54:13,067 --> 00:54:14,297
[إنجيل] مَتَّى 23: 33


1032
00:54:14,400 --> 00:54:16,370

ذلك مثير للإعجاب جدًّا، يا نورْمْ!ْ





1034
00:54:18,000 --> 00:54:19,870

مساء! يا هارْلِنْ ويا رفاق



1035
00:54:19,967 --> 00:54:24,067

يا ضباط، إنهم يحتفظون بامرأة مقيَّدة داخلَ هذا المنزل



1036
00:54:24,167 --> 00:54:25,897

أهذا صحيح، يا هارْلِنْ؟




1037
00:54:26,000 --> 00:54:28,700

إنها بالداخل يا جِمّْ، وهي ليست مقيَّدة



1038
00:54:28,800 --> 00:54:32,000
هلَّا جعلتَها تخرج يا هارْلِنْ؟


1039
00:54:32,100 --> 00:54:36,830

ديان، هلّا جلبتِ راعوث إلى الخارج؟



1040
00:54:49,333 --> 00:54:51,073
ديان؟


1041
00:54:51,167 --> 00:54:52,967
S
مفاجأة!ْ



1042
00:54:53,067 --> 00:54:56,627
أي نوع من الأشخاص أنتِ؟




1043
00:54:56,733 --> 00:54:59,873

كل هذا الوقت كنا كأختين



1044
00:54:59,967 --> 00:55:01,497
أختين؟




1045
00:55:01,600 --> 00:55:04,430
أنتِ لا تعرفين ما يعنيه أنْ تكوني أختًا


1047
00:55:12,200 --> 00:55:14,570
يا قوم، فلندخل في الموضوع لكي نستطيع كلنا الذهاب إلى بيوتنا




1049
00:55:16,933 --> 00:55:18,703
يا راعوث، هل خطفكِ هؤلاءِ الناسُ؟




1050
00:55:18,800 --> 00:55:20,570
لا


1051
00:55:20,667 --> 00:55:23,667

هل أنتِ هنا رغمَ إرادتِكِ؟



1052
00:55:23,767 --> 00:55:25,027

لا



1053
00:55:25,133 --> 00:55:28,203

لقد غسلوا دماغها! لقد خدَّرُوها بمخدِّر تمامًا!ْ 



1054
00:55:28,300 --> 00:55:30,100
سيدتي...أنا أعرف هذه المرأة




1055
00:55:30,200 --> 00:55:32,700

إنها واعية بنفس القدر الذي رأيتها عليه دومًا

1056
00:55:32,800 --> 00:55:35,130

أيها الضابط، المسألة هي أن...ْ

1057
00:55:35,233 --> 00:55:37,633
تلك المرأة تخصُّنا-
نعم-




1058
00:55:37,733 --> 00:55:40,533
نحن مسؤولان عنها. لقد دفعنا كفالتَها





1059
00:55:40,633 --> 00:55:43,903

نعم، وقد اشتريتُ لها هذا الحذاءَ



1060
00:55:44,000 --> 00:55:48,230

حسنًا، يبدو لي أنكما مسؤولان فقط عن كفالتها



1061
00:55:48,333 --> 00:55:50,133

حسنًا، يا رفاق، فلنعُدْ كلُّنا إلى بيوتنا فقط



1062
00:55:50,233 --> 00:55:51,803
لا شيءَ يجري هنا




1063
00:55:51,900 --> 00:55:55,370

راعوث، راعوث، عزيزتي، رجاءً عودي إلى البيت، أوكيه؟



1064
00:55:55,467 --> 00:55:57,097

إني أسامحكِ عن ذلك العصر [ما قامت به فيه]

1065
00:55:57,200 --> 00:55:59,600

وعن كل شيءٍ قلتِه لي على التلِفون



1066
00:55:59,700 --> 00:56:02,070
رجاءً! سريركِ ينتظركِ


1067
00:56:02,167 --> 00:56:03,567

وماثيو يفتقِدُكِ



1068
00:56:03,667 --> 00:56:06,527
إننا نتشارك رابطا خصوصيا، إننا كأسرة، أتذكرين؟




1069
00:56:06,633 --> 00:56:09,933
لا تدعي هؤلاء...هؤلاء المجانين يسيطرون عليكِ 


1070
00:56:10,033 --> 00:56:12,503

بحق حب الله، لا تصدقي هؤلاء الكاذبين



1071
00:56:12,600 --> 00:56:15,500
انظري إلى ديان. انظري كيف كذَبَتْ علينا



1072
00:56:15,600 --> 00:56:19,200
جعلَتْ منا مغفلين تمامًا. إنها تكذب عليكِ أيضًا



1073
00:56:19,300 --> 00:56:20,670

!إنها تكذب



1074
00:56:20,767 --> 00:56:22,297

إذن، ماذا تريدين يا راعوث؟



1075
00:56:22,400 --> 00:56:25,270

...آ


1077
00:56:37,867 --> 00:56:42,167
...أنا سوف




1078
00:56:42,267 --> 00:56:44,167

أبقى هنا



1080
00:56:46,233 --> 00:56:48,633

وسوف أقوم بذلك الإجهاضِ كما أرَدْتُ



1081
00:56:50,600 --> 00:56:52,270

لأني مواطنة

1082
00:56:52,367 --> 00:56:55,127

ولي حقوق في أنْ...إممم...أختار


1083
00:56:55,233 --> 00:56:58,003
...وأ...أنتم تحاولون فقط أنْ




1084
00:56:58,100 --> 00:57:01,300

....و _إممم_ أنا امرأة



1085
00:57:01,400 --> 00:57:04,430

...وجسدي يخصني [مُلْكِي]



1086
00:57:04,533 --> 00:57:06,173

صحيح؟



1087
00:57:06,267 --> 00:57:07,997
صحيح




1088
00:57:08,100 --> 00:57:10,400

!جسدُكِ يخصُّ [أو مُلْكُ] الله



1089
00:57:10,500 --> 00:57:13,570
نورْمْ، رجاءً، لا تفعل هذا




1090
00:57:13,667 --> 00:57:16,697

رجاءً، لا تقُمْ بحركاتِكِ الخاصة بلفت الأنظار



1091
00:57:16,800 --> 00:57:18,300

فلنعُد كلُّنا إلى بيوتنا فقط



1092
00:57:18,400 --> 00:57:20,370
نحن جنود المسيح


1093
00:57:20,467 --> 00:57:22,927


...إنْ لم تغادروا جميعًا الآن-
وصليبه هو درعُنا-

1094
00:57:23,033 --> 00:57:25,673

!فسوف نضطر للبدء في عمليات إلقاء قبض-
نحن جنود المسيح-

1095
00:57:25,767 --> 00:57:28,097
!عودوا إلى سياراتكم الآن-
في قتاله لن نستسلم-



1096
00:57:28,200 --> 00:57:30,100

!لا تعاون
نحن جنود المسيح



1097
00:57:30,200 --> 00:57:32,100
ودروع صدرنا مقوَّاة



1098
00:57:32,200 --> 00:57:33,900
بدم حَمَلِ الله [المفتدي]

1099
00:57:34,000 --> 00:57:35,730

سوف نصحِّح أخطاءَ الشيطانِ



1100
00:57:35,833 --> 00:57:37,673
 
نحن جنود المسيح



1101
00:57:37,767 --> 00:57:39,427

ييه، هنا َبَنْدِي وأَيْفِرْسُن...ْ
...وصليبه-



1102
00:57:39,533 --> 00:57:41,573
يبدو أننا سنحتاج دعمًا هنا-
درعُنا-


1103
00:57:41,667 --> 00:57:43,327

لا بأس أيها الضابط- 
نحن جنود المسيح-



1104
00:57:43,433 --> 00:57:44,833

لا مشكلة. سنذهب-
لن نستسلم...ْ- 



1105
00:57:44,933 --> 00:57:47,273

شكرًا، يا نورم. نحن نقدِّر هذا  حقًّا



1106
00:57:47,367 --> 00:57:49,467

!حسنًا، يا قوم، فلنذهبْ

1107
00:57:49,567 --> 00:57:51,767
 
بدم الحَمَل...



1108
00:57:51,867 --> 00:57:54,097

فلنغادرْ معسكرَ الموتِ هذا

1109
00:57:54,200 --> 00:57:58,370

لكنْ تذكَّرُوا كلامي، يا ديان ويا هارْلِن والباقون منكم أيها القتلة



1110
00:57:58,467 --> 00:58:00,427

هذا الأمر لم ينتهِ



1112
00:58:02,767 --> 00:58:04,797

!هيا. فلنذهبْ

1113
00:58:04,900 --> 00:58:06,530

هيا



1114
00:58:06,633 --> 00:58:07,933

فلنذهبْ

1115
00:58:08,033 --> 00:58:09,273

هيا

1116
00:58:09,367 --> 00:58:11,267
ادخلوا سياراتِكم. عملٌ جيدٌ



1119
00:58:19,200 --> 00:58:22,770

إذن، متى أستطيع أن أحصل على ذلك الإجهاض على أية حال؟



1120
00:58:22,867 --> 00:58:25,767

الخميس سيكون الأقرب



1121
00:58:25,867 --> 00:58:29,067
سنقوم بكل الترتيبات



1122
00:58:29,167 --> 00:58:30,797
حسنًا، هل يتكلف هذا الكثيرَ من المال




1123
00:58:30,900 --> 00:58:32,530

لأني ليس لديَّ أيُّ مالٍ




1125
00:58:39,333 --> 00:58:41,703

لا تقلقي، يا راعوث



1126
00:58:41,800 --> 00:58:44,630

أنا واثقة أننا سنجد طريقة للاهتمام بهذا



1127
00:58:44,733 --> 00:58:46,133

ما رأيكِ في ذلك؟



1128
00:58:46,233 --> 00:58:47,833
أيًّا ما يكون




0

1131
00:59:03,033 --> 00:59:04,503

!أوه، يا إلهي



1132
00:59:04,600 --> 00:59:07,970

تعاليا هنا. يجب أن تريا هذا



1133
00:59:08,067 --> 00:59:09,997
راعوث، لن تريدي أنْ تُفَوِّتي هذا [المشهد]




1134
00:59:10,100 --> 00:59:11,600

!أوه



1135
00:59:11,700 --> 00:59:13,800

انظري إلى ذلك القمر



1136
00:59:16,433 --> 00:59:18,903

إنها هنا بالأسفل معنا
[تشير إلى عقائد الوثنية القديمة أو الجديدة الويكا ربما*]



1137
00:59:19,000 --> 00:59:22,830

كما لو أنها تقول كل شيء سيكون بخير


1138
00:59:24,667 --> 00:59:28,027
أيتها الأم القمر




1139
00:59:28,133 --> 00:59:31,973
 
استمعي لنا الآن، اشعري بنا الآن



1140
00:59:32,067 --> 00:59:35,327
 
أيتها الأرض الأم



1141
00:59:35,433 --> 00:59:39,503

استمعي لنا الآن، اشعري بنا الآن

1142
00:59:39,600 --> 00:59:43,900
 
أيتها الإلهة الأم، أيتها الإلهة الأم

1143
00:59:44,000 --> 00:59:47,170
 
أمَّنا جميعًا، أمَّنا جميعًا



1144
00:59:47,267 --> 00:59:50,397

استمعي لنا الآن، اشعري بنا الآن
استمعي لنا الآن، اشعري بنا الآن




1145
00:59:50,500 --> 00:59:52,900
 
نحن واحد، نحن واحد

1146
00:59:53,000 --> 00:59:58,170
 
نحن واحد، نحن واحد



1147
01:00:08,900 --> 01:00:12,630
كل شيء سيكون بخير. بخير تمامًا



1148
01:00:12,733 --> 01:00:15,073

أنتِ آمِنةٌ هنا معنا



1149
01:00:15,167 --> 01:00:16,597

ييه [نعم]

1150
01:00:16,700 --> 01:00:19,500

وتلك الأضواء هناك بديعة بالتأكيد




1152
01:00:24,567 --> 01:00:26,327

!أوه، اللعنة



1153
01:00:26,433 --> 01:00:29,033
مراقَبَة



1154
01:00:29,133 --> 01:00:32,133

هيا. فلنمضِ



1155
01:00:32,233 --> 01:00:33,803

آ...إنهن يَدْخُلْنَ



1156
01:00:33,900 --> 01:00:35,230

والآنَ ماذا؟



1157
01:00:35,333 --> 01:00:37,903

!حسنًا، أعطني ثانية. لا أستطيع أن أرى من خلال الجدران



1159
01:00:43,800 --> 01:00:47,030
رأيتُهُنَّ. إنهنَّ في حجرةٍ في الدور الثاني




1160
01:00:47,133 --> 01:00:50,103

لا بدَّ أنها نوعٌ من حجرة تلقين التعاليم



1161
01:00:52,633 --> 01:00:54,173

!اللعنة



1162
01:00:54,267 --> 01:00:56,267
إذن، أعتقد أنه يوجد كل شيء تحتاجينه



1163
01:00:56,367 --> 01:00:58,797

فلـ..فلتُعْلِميني إن كان هناك أي شيء آخر [تحتاجينه]، أوكيه؟



1164
01:00:58,900 --> 01:01:00,100

هذا الحمام

1165
01:01:00,200 --> 01:01:03,230
وهو نوعٌ من توليفة بين الخزانة والحمام، كما يمكنكِ أن تَرِيِ





1166
01:01:03,333 --> 01:01:05,973
بالمناسبة، مُرَحَّب بارتدائك أيًّا من هذه الملابس




1167
01:01:06,067 --> 01:01:08,027

أعتقد أنها ستتلاءم عليكِ تمامًا

1168
01:01:08,133 --> 01:01:09,103
أوه، ذلك جميل



1169
01:01:09,200 --> 01:01:10,630
ماذا، هذا؟ -



1170
01:01:10,733 --> 01:01:13,473
أوه، نعم، لقد اشتريتُ أنا وريتشِلْ الكثير من هذه الأشياء 


1171
01:01:13,567 --> 01:01:15,767
عندما عدنا من جواتيمالا منذ سنوات




1172
01:01:15,867 --> 01:01:17,027

هاكِ. قيسيه عليكِ

1173
01:01:17,133 --> 01:01:18,073

لا بأس



1174
01:01:18,167 --> 01:01:20,497

لا، انظري..انظري كيف يبدو عليكِ



1175
01:01:20,600 --> 01:01:22,300
سألبسه غدًا



1176
01:01:22,400 --> 01:01:25,000

أوكيه


1178
01:01:29,233 --> 01:01:31,503

نومًا جيدًا



1184
01:02:05,500 --> 01:02:07,670
!يا الله



1185
01:02:07,767 --> 01:02:09,527
!اللعنة




1188
01:02:39,767 --> 01:02:40,867

حسنًا؟



1190
01:02:42,467 --> 01:02:44,127
!أوه، نعم



1192
01:02:46,367 --> 01:02:48,667

!لقد فعلناها



1196
01:03:02,533 --> 01:03:03,903

هيي [مرحبًا]، هارْلِنْ

1197
01:03:04,000 --> 01:03:05,930
صباح الخير، يا راعوث






1199
01:03:08,600 --> 01:03:10,100

ماذا تفعل؟



1200
01:03:10,200 --> 01:03:13,270

مجرد تأمين قليل، احتياطًا لا يمكن لأحد أن يعرف [ما قد يحدث]



1201
01:03:13,367 --> 01:03:14,967
هيي، من هؤلاء؟



1202
01:03:15,067 --> 01:03:19,867

آ..إنهم بعض أصدقائي فقط أرادوا المساعدة



1203
01:03:19,967 --> 01:03:23,197
آ...راعوث، سأطلب منكِ أن تبتعدي عن تلك النوافذ


1204
01:03:23,300 --> 01:03:25,430

اسمعي، يا طفلة، لماذا لا تذهبين فقط إلى المطبخ



1205
01:03:25,533 --> 01:03:27,333
A
وتحصلين على كوب قهوة، هه؟




1207
01:03:29,433 --> 01:03:30,703
!يا رجل


1208
01:03:32,367 --> 01:03:33,867

صباح الخير، يا راعوث-
صباح الخير-



1209
01:03:33,967 --> 01:03:36,527
هل نمتِ جيدًا-
ماذا يجري؟-




1210
01:03:36,633 --> 01:03:38,433

أوه، إننا نقوم فقط بالقليل من الاستعدادتِ



1211
01:03:38,533 --> 01:03:39,803

لأجل مشوارك إلى العيادة



1212
01:03:39,900 --> 01:03:42,070
آ...دعيني أعرفكِ إلى بعض الناس الطيبين جدًّا



1213
01:03:42,167 --> 01:03:43,767

بيتَر [بطرس]



1214
01:03:43,867 --> 01:03:44,967

هاي [مرحبًا]، راعوث



1215
01:03:45,067 --> 01:03:46,267
...بريانا


1216
01:03:46,367 --> 01:03:47,567

هيي-
وفارن-



1217
01:03:47,667 --> 01:03:48,767

هاي، أتذكريننا؟

1218
01:03:48,867 --> 01:03:50,967

[تقابلنا] عند النافذة في ذلك اليوم



1219
01:03:51,067 --> 01:03:53,727

عندما حاولنا إخراجَكِ-
لقد تَذَكَرَتْ-



1220
01:03:55,533 --> 01:03:56,403
!اللعنة


1221
01:03:56,500 --> 01:03:57,630
!اللعنة


1222
01:03:57,733 --> 01:04:00,133

منظمة "منقذي الأطفال" يُعْلِنون تأَهُّبًا قوميًّا



1223
01:04:00,233 --> 01:04:01,873

!تأَهُّبًا قوميًّا؟



1224
01:04:01,967 --> 01:04:04,227

وقد تُعْلِن جَسِكا وَيِز بنفسها تأَهُّبًا قوميًّا مضادًّا



1225
01:04:04,333 --> 01:04:06,273

وتأتي بالطائرة شخصيًّا هنا



1226
01:04:06,367 --> 01:04:11,127
جَسِكا وَيِز هنا؟-
أسوف تأتي إلى هنا؟-



1227
01:04:14,033 --> 01:04:15,933

ماذا؟



1228
01:04:16,033 --> 01:04:17,503

ماذا؟ ماذا؟



1229
01:04:17,600 --> 01:04:19,700
اعتقدتَ أنكِ قلتِ أن كل شيء بخير




1230
01:04:19,800 --> 01:04:21,500
إنه كذلكَ. كل شيء بخير



1231
01:04:21,600 --> 01:04:24,130

إن..إن الأمر مختلف قليلًا فقط الآن



1232
01:04:24,233 --> 01:04:26,373

قد يكون فهم هذا صعبًأ



1233
01:04:26,467 --> 01:04:29,527

لكنكِ في قلبِ شيء كبير حقًّا الآن



1234
01:04:29,633 --> 01:04:32,073

لم يعُدْ الأمرُ مقتصرًا عليكِ بعد الآن



1235
01:04:32,167 --> 01:04:36,127

إنه يتعلق أكثر بحرية اختيار ملايين النساء الأمِرِكِيَّات





1236
01:04:36,233 --> 01:04:37,603
!أوه! ماذا فعلتُ الآن؟



1237
01:04:37,700 --> 01:04:39,930
لا شيء. لا شيء. أنتِ لم تفعلي أي شيء




1238
01:04:40,033 --> 01:04:43,133

لا تقلقي. سوف نتأكد من أن تحصلي على موعدِكِ



1239
01:04:43,233 --> 01:04:44,533

بدون أي عائق 

1240
01:04:44,633 --> 01:04:46,933
قد يكون هناك القليلُ من الناس أكثر بالجوار



1241
01:04:47,033 --> 01:04:49,473

وقد يهتفون بأشياء قبيحة



1242
01:04:49,567 --> 01:04:51,427

لكنْ لا تدعي هذا يزعجكِ



1243
01:04:51,533 --> 01:04:54,303
!راعوث، نحن نحبكِ! لا تقتلي الطفل




1244
01:04:54,400 --> 01:04:55,830

راعوث، لا تفعليها



1245
01:04:55,933 --> 01:04:57,703
!أنقذي [أو حافظي على] الطفل



1247
01:05:01,767 --> 01:05:03,597
!راعوث (رُوُث)



1248
01:05:03,700 --> 01:05:05,270

أنقذي [أو حافظي على] الطفل! !راعوث (رُوُث)



1249
01:05:05,367 --> 01:05:06,567

أنقذي [أو حافظي على] الطفل(ة)!



1250
01:05:06,667 --> 01:05:08,327

راعوث! رجاءً، راعوث!ْ



1251
01:05:08,433 --> 01:05:09,773

راعوث، رجاءً!ْ

1252
01:05:09,867 --> 01:05:11,867
حافظي على تانيا! راعوث!ْ




1253
01:05:11,967 --> 01:05:13,727
!لا تقتلي تانيا




1254
01:05:13,833 --> 01:05:16,003
أصغي، رجاءً لا تقتلي الطفلة





1255
01:05:16,100 --> 01:05:19,270

!أبعِدْها عن النوافذ



1256
01:05:19,367 --> 01:05:22,927
سوف يحاول قتلي! يجب أن أخرج من هنا!ْ-
راعوث، اهدئي-



1257
01:05:23,033 --> 01:05:26,073
لا شيءَ سوف يحدث لكِ
لن نسمحَ بحدوثِ شيءٍ لكِ




1258
01:05:26,167 --> 01:05:28,867
آمَنُ مكانٍ لكِ الآنَ هو هنا في هذا المنزل




1259
01:05:28,967 --> 01:05:30,597
هارْلِنْ مسيطر على الوضع





1260
01:05:30,700 --> 01:05:33,430
لا تقتلي الطفل(ة)! رجاءً!ْ





1261
01:05:33,533 --> 01:05:37,173
راعوث! حافظي على الطفل(ة)!ْ



1262
01:05:37,267 --> 01:05:39,567

...لا يمكنكِ إظهارُ ضعفٍ الآنَ. عليكِ أن تُثْبِتِي لهم



1263
01:05:39,667 --> 01:05:42,197

أنكِ لن تستسلمي لضغوطهم



1264
01:05:42,300 --> 01:05:45,500
أتعلمين، ما سنحتاجه على الأرجح هو الحصول على موعد خصوص (استثنائي) لها غدًا




1265
01:05:45,600 --> 01:05:48,430

لن يتوقَّعوا منا أن نتحرك قريبًا هكذا-
حسنًا، فلنتصل بسارة-



1266
01:05:48,533 --> 01:05:50,833

إنه منتِج من قناة إيه بي سي نيوز الإخبارية، يريدون مقابلة (حديث صحفي) مع راعوث



1267
01:05:50,933 --> 01:05:53,103

!راعوث لن تقوم بأي مقابلات



1268
01:05:53,200 --> 01:05:55,730
!هذا شأنٌ خاصٌّ



1270
01:06:21,767 --> 01:06:23,567
وو! وصلنا!ْ





1271
01:06:23,667 --> 01:06:24,967

وصلنا!




1273
01:06:31,400 --> 01:06:33,200

فرانْكْ، يا ابن البندقية (=العاهرة) العجوز


1274
01:06:33,300 --> 01:06:35,030
لم أركَ منذ آخر مرة في بَفلو



1275
01:06:35,133 --> 01:06:36,573

أخذنا الأطفال إلى فْلوُرِدا



1276
01:06:36,667 --> 01:06:38,427

ثم توقَّفْنا في فِرجينيا



1277
01:06:38,533 --> 01:06:40,473
لرؤية ضريح الطفل الغير مولود




1278
01:06:40,567 --> 01:06:41,527

نعم، هذه الوحدة 27



1279
01:06:41,633 --> 01:06:43,273
لا نزال الوحيدون في الموقع



1280
01:06:43,367 --> 01:06:45,497
سنحتاج بعض الوحدات الإضافية هنا




1282
01:06:47,100 --> 01:06:49,130

Wichita ثم كان هناك ذلك الوقت في وشيتا



1283
01:06:49,233 --> 01:06:51,733
كنا نقوم باعتصام غلق الطريق، كما تعلم



1284
01:06:51,833 --> 01:06:54,203

واحتاج لويد للتبول بشدة



1285
01:06:54,300 --> 01:06:55,800
وبدأ وجهه يزرق




1289
01:07:02,000 --> 01:07:04,830
هذا جيد. لقد حصلت على حزمة بطاريات إضافية هنا 



1290
01:07:04,933 --> 01:07:06,833
الآن يوجد دهان لافتات في الحجرة المطلة على الحديقة





1291
01:07:06,933 --> 01:07:09,603

والمؤتمر الصحفي سوف يبدأ في أي لحظة في حجرة التراث



1292
01:07:09,700 --> 01:07:12,170

ماذا؟-
أوه، ها هو نورْمْ جاء الآن-



1293
01:07:14,100 --> 01:07:16,030

مرحبا، يا نورم، لقد حملتَ عبئًا كبيرًا على كاهلكَ بالتأكيد



1294
01:07:16,133 --> 01:07:18,933
إنه العمل المعتاد، أقوم فقط بما يطلبه الله





1295
01:07:19,033 --> 01:07:21,873

فليباركْكَ اللهُ يا نورْمْ



1296
01:07:21,967 --> 01:07:26,067
إذن، فنحن ندعم راعوث، لكننا نعارض أنصار حق الإجهاض




1297
01:07:26,167 --> 01:07:30,097

الذين يسعَوْنَ لاستغلالها كرمز بإجبارها



1298
01:07:30,200 --> 01:07:34,370

على فعل شيءٍ هي لا تريد فعله بوضوح



1299
01:07:34,467 --> 01:07:38,697

ذبح طفلها الغير مولود



1301
01:07:40,167 --> 01:07:42,167
آ..اسمح لي، يا نورم




1302
01:07:42,267 --> 01:07:45,167

لكنَّ إعلانات التأهُّب القومي الحالية التي أطلقتها "منقذو الأطفال"ْ



1303
01:07:45,267 --> 01:07:47,397
لم تجلب أي شيء مقارب للأعداد التي اعتيدَ أنْ تَجلبها





1304
01:07:47,500 --> 01:07:50,000

Akron الآن، نحن نعلم أنه كان لدينا خيبة أمل كبيرة في أكرون

1305
01:07:50,100 --> 01:07:53,070
على نحو واقعي، كم عدد الناس الذين تعتقد أنهم سيأتون للمشاركة هنا





1306
01:07:53,167 --> 01:07:57,297

سيكون هناك تدفق هائل



1307
01:07:57,400 --> 01:07:59,570

من الحب والدعم المسيحي

1308
01:07:59,667 --> 01:08:03,897
بقدر كثرة وجود ناس مهتمِّين من كل أنحاء هذه الأُمَّة





1309
01:08:04,000 --> 01:08:07,400

بما في ذلك بلين جيبِنْزْ، رئيس منظمتنا على المستوى القومي  



1310
01:08:07,500 --> 01:08:09,730
مخلصين مهتمين براعوث




1311
01:08:09,833 --> 01:08:14,373
لذا فنحن نتوقع الكثير الكثير من الناس




1312
01:08:14,467 --> 01:08:18,097
الآلافَ في الأيام القلائل القادمة






1314
01:08:22,267 --> 01:08:24,397
لكن لدينا شيئًا آخر مثيرًا جدًّا للإعلانِ عنه




1315
01:08:24,500 --> 01:08:26,570
ولذلك، سوف أحوِّل الميكروفون 




1316
01:08:26,667 --> 01:08:28,097

للدكتُر شارلي رولِنْزْ



1317
01:08:28,200 --> 01:08:32,470
مدير مركزنا للعناية الرقيقة بالحوامل




1319
01:08:37,833 --> 01:08:39,333

شكرًا لكَ، يا نورْمْ

1321
01:08:41,033 --> 01:08:46,233
حسنًا، أنا فخور جدًّا بأن أكون قادرًأ على أن أقول بأن متبرعًا غيرَ مُسمَّى





1322
01:08:46,333 --> 01:08:52,833

إذْ سمعَ بمحنة راعوث ستوبز تحرَّكَ للتواصل لمد يد المساعدة 



1323
01:08:52,933 --> 01:08:55,203

بطريقةٍ خاصةٍ جدًّا



1324
01:08:57,767 --> 01:09:02,227

إني أمسك هنا شيكًأ



1325
01:09:02,333 --> 01:09:07,903

بـ 15 ألف دولار مستحقة لاسم راعوث ستوبز



1326
01:09:08,000 --> 01:09:11,700

لتُقدَّمَ لها عند ولادةِ  طفلِها



1327
01:09:11,800 --> 01:09:14,170

ْ15 ألف دور!ْ

1328
01:09:14,267 --> 01:09:17,597

قالت منظمة "منقذي الأطفال" أن ثلاثة أزواج مختلفين تطوعوا



1329
01:09:17,700 --> 01:09:19,630

شش! صمتًا!ْ-
لتبنِّي طفل راعوث ستوبز-

1330
01:09:19,733 --> 01:09:22,403

في غضون ذلك، يستمرُّ المتظاهرون المعارضون للإجهاض بالقدوم



1331
01:09:22,500 --> 01:09:25,370

أمام هذا المنزل حيث تمكُثُ راعوث ستوبز كما يبدو



1332
01:09:25,467 --> 01:09:27,797

المنزل مُلْكٌ لديان زِجْلَرْ




1333
01:09:27,900 --> 01:09:29,870

ناشطة مؤيِّدة للحق في الإجهاض



1334
01:09:29,967 --> 01:09:31,927

إذن فالسؤال في ذهن كل أحد هو

1335
01:09:32,033 --> 01:09:33,373
"ماذا سوف تفعل راعوث ستوبز؟"



1336
01:09:33,467 --> 01:09:35,897

هي فقط التي تعلم، وحتى الآن، فهي لا تتكلم



1337
01:09:36,000 --> 01:09:38,030

دون ماتُكسْ، قناة شاهد عيان الإخبارية




1338
01:09:38,133 --> 01:09:40,173
!وووو-
!ماذا تعتقدين أنكِ تفعلينَ بحث الجحيم؟



1339
01:09:40,267 --> 01:09:41,297

أنا غنيَّة! ألم تسمعي؟



1340
01:09:41,400 --> 01:09:43,230

ينبغي أن أكلم نورم. ينبغي أن أحصل على ذلك الشيك



1341
01:09:43,333 --> 01:09:44,873

لا لا لا، أنتِ لن تذهبي إلى أيِّ مكانٍ



1342
01:09:44,967 --> 01:09:46,327راعوث، استمعي لي. استمعي لي




1343
01:09:46,433 --> 01:09:47,933

عليكِ أنْ تكوني قويةً

1344
01:09:48,033 --> 01:09:51,033

لقد اتخذتِ قرارَكِ والآن عليكِ أن تتمسَّكي به



1345
01:09:51,133 --> 01:09:53,333

انتظري. إنه جسدي، صحيح؟



1346
01:09:53,433 --> 01:09:57,003

إنه خياري، صحيح؟ ألا أستطيع أن أُغَيِّرَ رأيي، هه؟



1347
01:09:57,100 --> 01:09:58,170

ألا أستطيع؟



1348
01:09:58,267 --> 01:10:00,597
نعم، بالتأ..بالتأكيد تستطيعين تغيير رأيكِ




1349
01:10:00,700 --> 01:10:02,200

ذلك كل ما يتعلق به الأمر (هو جوهر المسألة)



1350
01:10:02,300 --> 01:10:04,730

فقط عليكِ أن تتأكَّدي من أنكِ تفعلينه للأسباب السليمة



1351
01:10:04,833 --> 01:10:07,203
قيد تبدو 15 ألف دولارٍ مبلغًا كبيرًا من المال



1352
01:10:07,300 --> 01:10:10,570
لكن هناك أشياء أهم يجب اعتبارُها




1353
01:10:10,667 --> 01:10:11,727

مثل ماذا؟



1354
01:10:11,833 --> 01:10:12,903

!عن جد، يا راعوث



1355
01:10:13,000 --> 01:10:15,170
هل تعتقدين أنكِ مستعدة للحصول على طفل؟


1356
01:10:15,267 --> 01:10:17,767

هيي، لقد أنجبتُ أربعة أطفال، وبدون أن أكسب قرشًا [من ورائهم]



1357
01:10:17,867 --> 01:10:19,967

بالإضافة إلى ذلك، لقد قالوا أن لديهم ناسًا للتبنِّي


1358
01:10:20,067 --> 01:10:21,997
وهل تستطيعين الابتعادَ عن المخدرات والكحول...ْ




1359
01:10:22,100 --> 01:10:24,030

لمدة السبعة أو الثمانية شهور القادمة؟



1360
01:10:24,133 --> 01:10:27,333
لا تنسي أنكِ تواجهين اتهاماتٍ خطيرةً جدًّا


1361
01:10:27,433 --> 01:10:31,173
أوه، يا رجل!ْ-
قد تضطرين لقضاء كامل فترة حملكِ في السجن-



1362
01:10:31,267 --> 01:10:32,397

وربما أطول



1363
01:10:32,500 --> 01:10:36,000

أستطيع أن أُقلِعَ عن المخدرات لو أردْتُ

1364
01:10:40,433 --> 01:10:43,133
!ليلعنْ اللهُ هذا 




1365
01:10:43,233 --> 01:10:45,503
كيف يمكن أني في كل مرة أريد فعل شيء...ْ



1366
01:10:45,600 --> 01:10:47,830

!شخصٌ ما يسعى لمنعي من فعله؟



1367
01:10:47,933 --> 01:10:50,673

!لماذا لا يمكنني القيام بما أريد أبدًا؟



1369
01:10:52,267 --> 01:10:53,897

شخصٌ ما يصرُخ



1370
01:10:54,000 --> 01:10:56,870
!أريييييد






1373
01:11:01,700 --> 01:11:03,970
لا بأس


1374
01:11:04,067 --> 01:11:07,267
!كيف يمكنني أن أرفض مالًا كثيرًا للغاية كهذا؟



1375
01:11:07,367 --> 01:11:09,327

ششش-
لا يمكنني-

1376
01:11:09,433 --> 01:11:12,373

طولَ حياتي لم أنَلْ فرصةً قط



1377
01:11:12,467 --> 01:11:15,097

لو كان لدي مال



1378
01:11:15,200 --> 01:11:18,070

لكانت حياتي ستكون مختلفةً



1379
01:11:18,167 --> 01:11:22,867

لكنت سأكون أمًّا جيدةً للغاية



1380
01:11:22,967 --> 01:11:25,067
ليس لدي شيءٌ أعيش لأجله



1381
01:11:25,167 --> 01:11:26,527
هذا ليس صحيحًا




1382
01:11:26,633 --> 01:11:28,003
و_ يا راعوث_ لا تنسي





1383
01:11:28,100 --> 01:11:30,470

أنكِ لو رفضتِ عرضَ "منقذي الأطفال"ْ

1384
01:11:30,567 --> 01:11:32,127

فسوف ترسلين رسالةً قوية

1385
01:11:32,233 --> 01:11:34,533

بأن حق المرأة في الاختيار لا يمكن شراؤه


1387
01:11:36,300 --> 01:11:38,130
!أُرْسِل رسالةً؟






1389
01:11:42,467 --> 01:11:43,697
ماذا؟




1390
01:11:43,800 --> 01:11:44,730

!ماذا قلت [خطأ]؟

1391
01:11:44,833 --> 01:11:46,703

تريدني أن أرسل رسالة؟



1392
01:11:46,800 --> 01:11:48,530
لا لا، انتظري لحظة، راعوث!ْ



1393
01:11:48,633 --> 01:11:52,473
انتظري! اننننتظرييييي! انتظري، أيتها السيدة!ْ


1394
01:11:52,567 --> 01:11:54,997

أنتِ لا تريدنني أن أغيِّرَ رأيي



1395
01:11:55,100 --> 01:11:57,470

!لأن الأمر مهم لك حقًّا



1396
01:11:57,567 --> 01:11:59,927
!لكنْ ماذا عني؟



1397
01:12:00,033 --> 01:12:02,573
!أنا لا أحصل على أي شيء



1398
01:12:02,667 --> 01:12:05,327

!وأنتم تحصلون على كل شيء

1399
01:12:05,433 --> 01:12:07,603
!ماذا ستفعلون لي، هه؟




1400
01:12:07,700 --> 01:12:11,270

هل ستعطونني 15 ألف دولار؟!ْ



1401
01:12:11,367 --> 01:12:12,827

بالتأكيد



1402
01:12:14,567 --> 01:12:17,167

سوف أعطيكِ 15 ألف دولار



1403
01:12:17,267 --> 01:12:19,797

ستفعل؟



1404
01:12:22,200 --> 01:12:24,970

ووو...ووو...وو..انتظِرْ هنا



1405
01:12:27,367 --> 01:12:28,997

يِب [=نعم]-
!هارْلِنْ-



1406
01:12:29,100 --> 01:12:30,830

أأنت لا تعبث معي يا رجل، هل تفعل؟

1407
01:12:30,933 --> 01:12:32,433
...لأنكَ لو كنتَ تعبثُ معي





1408
01:12:32,533 --> 01:12:35,433

أنا لا أعبَثْ أبدًا مع أي أحد



1409
01:12:35,533 --> 01:12:38,103
اسمعي، لقد حصلتُ على تعويض ضحايا المادة البرتقالية 
مادة سامة استخدمها الجيش الأمركي لإزالة ورق الشجر في غابات فيتنام وأضرت* بجنود أمركا أنفسهم وبالفيتناميين، رفعت قضايا ضد الدولة





1410
01:12:38,200 --> 01:12:41,530

لو أني أستطيع مساواة أرض اللعب لكِ [موازنة الأمور]، فسوف أفعل

1411
01:12:41,633 --> 01:12:45,633

لن أتركَ مالَهم الفاشيَّ يكون عاملًا في اختياركِ



1412
01:12:45,733 --> 01:12:48,103
لذا فسوف أعطيكِ 15 ألف دولار، يا راعوث




1413
01:12:48,200 --> 01:12:51,030

وتستطيعين فعلَ أيًّأ ما كان ما تريدينه



1414
01:12:51,133 --> 01:12:53,233

توقَّفا عن هذا _أنتما الاثنان_ الآن



1415
01:12:53,333 --> 01:12:57,733

هل هذا يعني أني لو أنجبتُ الطفل أستطيع جمعَ 30 ألف دولار.

1416
01:12:57,833 --> 01:12:59,503
أوكيه، انتظري...انتظري لحظة



1417
01:12:59,600 --> 01:13:01,230

الآن، دعيني أعيد صياغة هذا

1418
01:13:01,333 --> 01:13:03,503

ْ15 ألف منهم لو أنجبتِ الطفلَ



1419
01:13:03,600 --> 01:13:05,970

و15 ألف دولار مني إن لم تفعلي



1420
01:13:06,067 --> 01:13:09,327
الآن تستطيعين الاختيار بحرية مجدَّدًا



1421
01:13:09,433 --> 01:13:12,873

!هارْلِنْ! لا تستطيع فعلَ هذا

1422
01:13:14,600 --> 01:13:16,900

لقد فعلتُ توًّا



1424
01:13:36,333 --> 01:13:39,333

بلين...هاكَ...دعني أساعدكَ



1425
01:13:45,733 --> 01:13:47,173
...بلين




1426
01:13:47,267 --> 01:13:49,267
لا أستطيع أن أخبركَ كم يعني هذا لي




1427
01:13:49,367 --> 01:13:52,727

لنا جميعًا، أنك أعلنتَ حالة التأهُّب وأتيتَ سريعًا للغاية



1428
01:13:52,833 --> 01:13:54,573
لا، يا نورمِن، بل أنا ممتنٌّ لكَ


1429
01:13:54,667 --> 01:13:57,767

عندما أخبرتَني بما يجري هنا



1430
01:13:57,867 --> 01:13:58,897
شعرتُ بالغضب




1431
01:13:59,000 --> 01:14:01,300

أكثر غضبًا مما كنتُ لزمنٍ طويلٍ



1432
01:14:01,400 --> 01:14:05,500
وصدقني هناك الكثير من الأشياء التي تغضبني في هذا البلد




1433
01:14:05,600 --> 01:14:06,670

أهلًا، يا جيل



1434
01:14:06,767 --> 01:14:09,267

أوه، فليباركْكَ اللهُ يا بلين

1436
01:14:10,900 --> 01:14:13,130
هيا. السيارة هنا





1437
01:14:13,233 --> 01:14:15,773
لو تسرَّب هذا، فسوف يسبِّبُ لنا ضررًا غير قابلٍ للإصلاح


1438
01:14:15,867 --> 01:14:17,527

هل تعلم كيف سيُستقبَل هذا؟



1439
01:14:17,633 --> 01:14:19,733
كأننا ندفع لها لكي تقوم بإجهاضٍ




1440
01:14:19,833 --> 01:14:21,633

سيكون لـ"منقذي الأطفال" فرصة استغلال [أو يوم نجاح عظيم]



1441
01:14:21,733 --> 01:14:24,433

اسمعا، أيتها الفتاتان، هذا ليس أي علاقة بأي أحد



1442
01:14:24,533 --> 01:14:25,903
ما عدا راعوث وأنا




1443
01:14:26,000 --> 01:14:28,370

تعلمان، إني كنت و لا أزال أقدِّم الخدمةَ الأمنيةَ للعيادة 

1444
01:14:28,467 --> 01:14:30,267

منذ زمن طويل، بدون رسوم



1445
01:14:30,367 --> 01:14:32,427

لأني أؤمن بالحرية الشخصية



1446
01:14:32,533 --> 01:14:34,703

ولأني أؤمن بالحرية الشخصية



1447
01:14:34,800 --> 01:14:36,030
فسأفعل ما أريده


1448
01:14:36,133 --> 01:14:38,103

إني أتصرَّفُ كفردٍ هنا



1449
01:14:38,200 --> 01:14:41,970

إذن، فأنت تتعهَّدُ بأن مؤسسة الخدمات الصحية للنساء



1450
01:14:42,067 --> 01:14:44,627

ومؤسسة أنصار الحق في الإجهاض ليس لهما إطلاقًا أي علاقة بهذا؟

1451
01:14:44,733 --> 01:14:46,733

لأننا سوف نُنْكِر أننا كنا على الإطلاق...ْ



1452
01:14:46,833 --> 01:14:49,033

نعم، نعم، نعم. لا تغضبي كثيرًا (حرفيا: لا تضعي لباسكَ في سيجارة حشيش، وهي صيغة مهينة)، أوكيه؟



1453
01:14:49,133 --> 01:14:51,433
!وبالمناسبة، من تحسبان أنكما تتعاملانِ معه هنا؟




1454
01:14:51,533 --> 01:14:53,603

!لقد كنتُ في القوَّاتِ الخاصَّة



1455
01:14:53,700 --> 01:14:56,870
هذا سبب أن إف إتش إيه تجعل امتلاك بيتٍ ممكِنًا


1456
01:14:56,967 --> 01:14:59,727
للناس المنخفضي الدخل في المقام الأول


1457
01:14:59,833 --> 01:15:02,033
أحضروا قلمَ رصاصٍ وورقة




1458
01:15:02,133 --> 01:15:05,833

جيد. والآن. ارسموا جدولًا على الجانب الأيسر

E

1459
01:15:05,933 --> 01:15:08,173

اسردوا فيه كل أصولكم المالية

1460
01:15:08,267 --> 01:15:10,527

!راعوث



1461
01:15:10,633 --> 01:15:12,973


!راعوث



1462
01:15:13,067 --> 01:15:14,797
نحتاج إلى التكلم معكِ





1463
01:15:14,900 --> 01:15:16,930
هيي، هل لديكَ قلم رصاص وورقة؟




1464
01:15:17,033 --> 01:15:18,903
لأني أحتاج قلمَ رصاصٍ وورقة



1465
01:15:19,000 --> 01:15:21,500
نعم، بالتأكيد. أيمكنكِ أن تأتي هنا لدقيقة، رجاءً؟




1466
01:15:21,600 --> 01:15:24,770

أحتاج قلمَ رصاصٍ وورقةً



1467
01:15:27,333 --> 01:15:29,403

المسألة هي _يارعوث_ْ



1468
01:15:29,500 --> 01:15:35,070

...بخصوص هذا الـ ..آ.. الاتفاق بينكِ وهارْلِنْ



1469
01:15:35,167 --> 01:15:38,797
تعلمين، لقد كنا نتحدث، و إممم



1470
01:15:38,900 --> 01:15:42,200
نريد فقط أن نتأكَّدَ أنكِ تعلمين، أنكِ تفهمين



1471
01:15:42,300 --> 01:15:46,230

راعوث، إنهما لا يريدان منكِ أن تخبري أيَّ أحدٍ من أين حصلتُ على المال، أوكيه؟



1472
01:15:46,333 --> 01:15:48,733

أوكيه-
أأنتِ متأكدة؟، هذا مهم جدًّا-



1473
01:15:48,833 --> 01:15:52,073
لا يمكنكِ أن تخبري أيَّ أحدٍ على الإطلاق



1474
01:15:52,167 --> 01:15:55,197
...لأنكِ لو فعَلْتِ-
لن أفعل-




1475
01:15:55,300 --> 01:15:57,730

شكرا لكِ، يا راعوث



1476
01:15:57,833 --> 01:16:01,303

نحن نقدِّرُ هذا حقًّا



1477
01:16:01,400 --> 01:16:03,800
والآن هل أستطيع الحصول على ذلك القلم الرصاص والورقة؟




1480
01:16:16,567 --> 01:16:18,867

إِرِكْ؟ Erec



1481
01:16:18,967 --> 01:16:21,467

ألا نحتاج بعض الثلج؟



1482
01:16:21,567 --> 01:16:22,727

بالتأكيد، بلين



1483
01:16:22,833 --> 01:16:24,403
أنت ولدٌ رائع


1484
01:16:24,500 --> 01:16:27,230
هل أخبرتُكَ عن إِرِكْ من قبل؟




1485
01:16:27,333 --> 01:16:28,233
بلى




1486
01:16:28,333 --> 01:16:30,473
...كانت أمه تقف




1487
01:16:30,567 --> 01:16:34,097

على عتبة عيادة الإجهاض 



1488
01:16:34,200 --> 01:16:38,100
على وشك الدخول إليها وقتل طفلها





1490
01:16:39,633 --> 01:16:42,473
فسمعت صوتًا مسيحيًّا، وقال ذلك الصوتُ لها



1491
01:16:42,567 --> 01:16:45,597

لا ينبغي عليك الدخول إلى هناك"


1492
01:16:45,700 --> 01:16:49,130
الله يحبكِ


1493
01:16:49,233 --> 01:16:52,133

"الله يحب هذا الطفل



1494
01:16:52,233 --> 01:16:56,233

لذا وقفت والدموعُ في عينيها، وقالت



1495
01:16:56,333 --> 01:16:58,133
أنا امرأةٌ غيرُ متزوِّجةٍ"




1496
01:16:58,233 --> 01:17:01,603

لا أستطيع تحمل نفقاتِ الحصولِ على طفلٍ



1497
01:17:01,700 --> 01:17:05,270
لا أحدَ يهتمُّ على نحوٍ كافٍ



1498
01:17:05,367 --> 01:17:10,667

لإعطائي القوةَ لقبولِ هذا الطفل"ْ



1499
01:17:10,767 --> 01:17:13,967
لا أحد سوى هذا الرجل المسيحي وحدَه



1500
01:17:14,067 --> 01:17:17,927
وذلك الرجلُ المسيحيُّ...كان أنا



1502
01:17:19,267 --> 01:17:22,267

بعد سنواتٍ، في تجمعٍ لإحدى الفعاليات



1503
01:17:22,367 --> 01:17:26,627
رأيتُ السيدةَ الشابةَ مجدَّدً



1504
01:17:26,733 --> 01:17:29,903
وقلتُ لها




1505
01:17:30,000 --> 01:17:32,230
ما اسم هذا الرجل الصغير؟




1506
01:17:32,333 --> 01:17:37,173

فقالت: هذا إِرِكْ



1507
01:17:37,267 --> 01:17:40,627

وذلك كان أكثر أيامي مدعاةً للفخر [أو تشريفًا]



1509
01:17:47,700 --> 01:17:50,100
أهلًا، هارْلِنْ



1510
01:17:50,200 --> 01:17:52,530
أهلًا




1512
01:17:56,833 --> 01:17:58,633
شكرًا على ذلك المال




1513
01:17:58,733 --> 01:18:01,503
لا مشكلة

1515
01:18:03,300 --> 01:18:05,600
هل أنتَ متزوِّج، يا هارْلِنْ؟





1516
01:18:05,700 --> 01:18:08,870

لا، لكن لدي زوجتين سابقتين [طليقتين] في القائمة



1518
01:18:10,567 --> 01:18:12,897

ألديك صديقة حميمة؟



1519
01:18:16,100 --> 01:18:18,070

ماذا؟

1520
01:18:18,167 --> 01:18:19,797

أتحاولين التلميح بالاهتمام بي (دعوتي، مغازلتي)؟



1521
01:18:19,900 --> 01:18:22,400
لأنه لو كنتِ تلمحين لمغازلتي





1522
01:18:22,500 --> 01:18:24,070

يمكنكِ أن تنسي ذلك فقط



1523
01:18:24,167 --> 01:18:27,027

أنا لا أغازلكَ



1524
01:18:27,133 --> 01:18:29,103

أردتُ فقط أنْ أشكركَ



1525
01:18:29,200 --> 01:18:32,670

حسنًا، لا أحتاجُ امتنانَكِ، أوكيه؟

1526
01:18:32,767 --> 01:18:36,097

في الحقيقة، أنا أكرهُ الامتنانَ



1527
01:18:36,200 --> 01:18:38,030
حسنٌ



1528
01:18:40,500 --> 01:18:41,800

قولي لي، يا راعوث



1529
01:18:41,900 --> 01:18:44,270

ماذا ستفعلين بكل ذلك المال؟



1530
01:18:44,367 --> 01:18:47,027

أعرف طريقةً للحصول على منزل



1531
01:18:47,133 --> 01:18:49,003
منزل؟ 


1532
01:18:49,100 --> 01:18:53,670
إممم، وبباقي المال سوف أشتري سيارةً




1533
01:18:53,767 --> 01:18:59,497

و_آ..._أعمل تجارةً لنفسي



1534
01:18:59,600 --> 01:19:01,600
أو أذهب إلى كاليفورنيا


1535
01:19:01,700 --> 01:19:03,170

لم أرَ المحيطَ من قبلُ قط



1536
01:19:03,267 --> 01:19:05,867
راعوث، لا أريد تفجير فقاعة أحلامكِ

1537
01:19:05,967 --> 01:19:08,867

لكنْ أنتِ وأنا كلانا نعلم أن ذلك المال سوف ينتهي

1538
01:19:08,967 --> 01:19:10,197

في ثلاثة أيام في أحسن الأحوال

1539
01:19:10,300 --> 01:19:14,130

!تبًّا لكَ، يا رجل! أنتَ لا تعرفُ أيَّ شيءٍ



1541
01:19:16,967 --> 01:19:18,697

ما الأمر، يا راعوث؟

1542
01:19:18,800 --> 01:19:20,830

ألا تستطيعين تحملَ القليل من الحب القاسي؟



1543
01:19:20,933 --> 01:19:24,333

تبًّا لكَ، أيها الفاشل

1544
01:19:36,033 --> 01:19:41,133
لماذا لا تخبرني عن تلك الـ... 15 ألف دولار؟





1545
01:19:41,233 --> 01:19:43,803

...لقد فكَّرنا فقط

1546
01:19:43,900 --> 01:19:48,000

حسنٌ، أنتَ تعلم كيف يتهمنا أنصار الحق في الإجهاض دائمًا 

1547
01:19:48,100 --> 01:19:50,330
بالاهتمام بالطفل فقط عندما يكون في الرحِمِ؟





1548
01:19:50,433 --> 01:19:53,633

إمم، همم. تابعْ



1549
01:19:53,733 --> 01:19:55,633

حسنًا، لقد أردنا أن نريَهم



1550
01:19:55,733 --> 01:19:58,873

أننا مهتمون بالطفل بعد مولده أيضًأ



1551
01:19:58,967 --> 01:20:02,497

راعوث_ آ..حسنًا، أنتَ تعلم_ تستطيع بالكاد دعمَ نفسِها



1552
01:20:02,600 --> 01:20:04,600

ناهيك عن دعمِ طفلٍ

1553
01:20:04,700 --> 01:20:07,970
ولم نشأ أنْ يكونَ المالُ عاملًا في قرارِها



1554
01:20:08,067 --> 01:20:10,627
حسنًا، يا لها من فكرةٍ جيدةٍ




1556
01:20:13,600 --> 01:20:15,930

بالتأكيد، كانت ستكون أفضل



1557
01:20:16,033 --> 01:20:18,073

لو أنكَ مرَرَتَها من خلالي أولًا



1558
01:20:18,167 --> 01:20:19,697

هذا يكفي



1559
01:20:19,800 --> 01:20:25,500

ألديكَ أي فكرة عن مدى سرعة نفقة (أو انتهاء) 15 ألف دولار اليوم؟


1560
01:20:25,600 --> 01:20:30,330

نفقات فاكساتنا عن شهر فقط تتعدى الألفَيْ دولار



1561
01:20:30,433 --> 01:20:32,273

هل خطر على ذهنك قط



1562
01:20:32,367 --> 01:20:35,297

هل فكرتَ قط في حقيقة...ْ_شكرًا لكَ_ْ



1563
01:20:35,400 --> 01:20:39,830

أن بعض الناس قد تعتقد



1564
01:20:39,933 --> 01:20:43,403

أن هذه محاولة رخيصة لشراء هذه الفتاة



1565
01:20:43,500 --> 01:20:46,100
!أننا نحاول رشوتَها؟





1566
01:20:46,200 --> 01:20:51,400

قليلٌ منا تعهَّد بفعل كل ما نستطيعه



1567
01:20:51,500 --> 01:20:54,570

لزيادة تلك الـ 15 ألف

1568
01:20:54,667 --> 01:20:58,667

وقد اتفقنا كلنا على عدم الخروج في نزهة تناول الطعام في الخلاء هذه السنة



1569
01:20:58,767 --> 01:21:03,097
وربما نبدو لكَ كناسِ بلدةٍ صغيرةٍ بسطاءَ


1570
01:21:03,200 --> 01:21:05,370

لكنَّ لدينا كبرياءَنا



1571
01:21:05,467 --> 01:21:07,227

أعرف



1572
01:21:07,333 --> 01:21:10,673
ربما أكون مشتعل العاطفة (انفعاليًّا) قليلًا



1573
01:21:10,767 --> 01:21:12,427

لكنْ هذا هو من أكونُه



1574
01:21:12,533 --> 01:21:14,833

هذا سبب تأسيسي لهذه المؤسسة الكنسية الكهنوتية



1575
01:21:14,933 --> 01:21:16,903

هذا سبب قيادتي لهذه المؤسسة الكهنوتية



1576
01:21:17,000 --> 01:21:20,630

أقودها بكل ذرة وكل نسيج



1577
01:21:20,733 --> 01:21:24,033

وكل عضلة في كياني



1578
01:21:24,133 --> 01:21:27,503
وإنْ نرغبْ حقًّا في البرهنة على عطفنا 




1579
01:21:27,600 --> 01:21:33,300

...واهتمامنا بإنقاذ الحيوات



1580
01:21:33,400 --> 01:21:38,130

فإذن ربما ينبغي أن نعرض على هذه الفتاة 30 ألف دولار على الأقل


581
01:21:41,000 --> 01:21:44,200


...الرهونات الحكومية والبنكية



1582
01:21:44,300 --> 01:21:47,130

والممتلكات المسرودة في الوصية المثبَتة قانونيًّا، وهذا ذكر للقليل فقط



1583
01:21:47,233 --> 01:21:49,373

هذه نهاية الشريط 1  



1584
01:21:49,467 --> 01:21:51,667

الوجه الثاني من منظومة لاري جارفيك



1585
01:21:51,767 --> 01:21:54,227
للاستمرار، اذهب إلى الشريط 2، الوجه الأول الآن




1586
01:21:54,333 --> 01:21:55,903
!اللعنة


1587
01:21:58,367 --> 01:22:00,967

!الطفلة تانيا ليس لها صوت، يا راعوث



1588
01:22:01,067 --> 01:22:04,267

!نحن فقط [صوتها]



1589
01:22:04,367 --> 01:22:07,627
!الإجهاض قتل متعمَّد




1593
01:22:15,667 --> 01:22:16,567

نعم؟



1594
01:22:16,667 --> 01:22:17,827
أنا كارول ستوبْز




1595
01:22:17,933 --> 01:22:20,233
أنا _آ.._هنا للتكلم مع أختي راعوث




1596
01:22:20,333 --> 01:22:21,833
آسف، أيتها السيدة، لا أستطيع القيامَ بهذا




1597
01:22:21,933 --> 01:22:25,573

لكن راعوث أختي. فقط أخبرْها أني هنا

1598
01:22:25,667 --> 01:22:28,997

!فقط تَذَكَّرْ، إنه طفلٌ وليس لعبة



1599
01:22:29,100 --> 01:22:31,670
وأعطِها هذه الملاحظة. سوف تُثْبِتْ لها من نحن



1600
01:22:31,767 --> 01:22:32,927

سأرى ما أستطيع فعله



1601
01:22:33,033 --> 01:22:35,073

والآن، حركي السيارة بعيدًا عن المُلْكِيَّة



1602
01:22:35,167 --> 01:22:37,127
سنركن ونعود




1605
01:22:45,933 --> 01:22:48,673

[!مكتوب في الورقة: القتلة يذهبون إلى الجحيم، يا عاهرة]
!هيي، يا هارْلِنْ

1606
01:22:50,100 --> 01:22:52,770
T
توجد امرأةٌ هنا تقول أنها أم راعوث





1610
01:23:11,667 --> 01:23:14,367
مذيع: إن كنتَ ستتلاعب لتصطنع ...ْ



1614
01:23:33,433 --> 01:23:36,203
مذيعة: بعض فارغي الرؤوس هؤلاء كانوا في بث مباشر...ْ




1615
01:23:36,300 --> 01:23:38,200
...في أعلى مبيعات تذاكر السينمات ليومين




1619
01:23:49,700 --> 01:23:51,430

مرحبًا، يا بلين



1620
01:23:51,533 --> 01:23:53,173

اسمح لي



1621
01:23:53,267 --> 01:23:54,697

مرحبًا! مرحبًا!مرحبًا! مرحبًا
مرحبًا! مرحبًا!مرحبًا! مرحبًا



1622
01:23:54,800 --> 01:23:56,570

مرحبًا. عصرية سعيدة



1623
01:23:56,667 --> 01:23:58,267

فليباركْكَ اللهُ

1624
01:23:58,367 --> 01:23:59,797
Stan أنا سْتان-
فليباركْكَ اللهُ-




1625
01:23:59,900 --> 01:24:01,700

فليباركْكَ اللهُ يا سيدي-
متشرِّفٌ-



1626
01:24:01,800 --> 01:24:04,070
أقدِّرُ كلَّ وقتكم [الذي تمنحنوه]-
فليباركْكَ اللهُ-




1627
01:24:05,167 --> 01:24:07,097
سعيد بمقابلتِكَ-
شكرًا، شكرًا-

1628
01:24:07,200 --> 01:24:08,700
مرحبًا، بلين




1630
01:24:10,167 --> 01:24:12,567
شكرًا لكِ-
على الرحب والسعة-





1631
01:24:12,667 --> 01:24:14,797

أوه، انظروا هنا



1632
01:24:14,900 --> 01:24:16,300

أوه



1635
01:24:19,833 --> 01:24:21,203

!سيد جيبِنْز-
نعم، سيدي-



1636
01:24:21,300 --> 01:24:23,830
!سيد جيبِنْز-
فليباركْكَ اللهُ يا سيدي-
شكرًا لكَ-





1637
01:24:23,933 --> 01:24:26,533

لدينا أسئلة قليلة لكَ



1638
01:24:26,633 --> 01:24:29,803
أنت _آ.._ تابع لشبكة، صحيح؟





1639
01:24:31,033 --> 01:24:32,933

مذيع: إنها قناة أكشن نيوز الإخبارية، [نشرة] الساعة 5 مساءً



1640
01:24:33,033 --> 01:24:35,433
مع مقدميها توم ديلي وباربَرة سبيد




1641
01:24:35,533 --> 01:24:37,573
وهارف كِنْتْ في نشرة الرياضة





1642
01:24:37,667 --> 01:24:40,227
و سْكِبْ كِرْشْنِرْ في نشرة الطقس



1644
01:24:42,100 --> 01:24:46,470

جيبِنْزْ: والآن _يا راعوث_ لو أنكِ تستطيعين سماعي، وآمل أنكِ تستطيعين



1645
01:24:46,567 --> 01:24:48,267
فنحن معكِ



1646
01:24:48,367 --> 01:24:51,597
إننا كنا ولا نزال نصلي لأجلِكِ نهارًا وليلًا على السواء




1647
01:24:51,700 --> 01:24:56,300
في وقتٍ أبكرَ في هذا اليوم، عرضَ متبرِّعٌ كريمٌ مساعدتَكِ ماليًّا




1648
01:24:56,400 --> 01:25:00,070
لكي لا يلعب المال دورًا في قرارِكِ



1649
01:25:00,167 --> 01:25:01,497
وأناس من كل أنحاء البلد





1650
01:25:01,600 --> 01:25:03,870

قد تأثروا بمحنتِكِ بنفس الطريقة



1651
01:25:03,967 --> 01:25:05,667

وتتدفق تعهداتُهِم



1652
01:25:05,767 --> 01:25:07,627
المكالمات تَرِدُ بلا انقطاعٍ





1653
01:25:07,733 --> 01:25:10,673
أتعرض مالًا؟-
نحن...هذا ما أقوله بالضبط يا سيدي-




1654
01:25:10,767 --> 01:25:16,197

لقد وصل التمويل لراعوث وطفلتها الآن إلى قرابة الـ 27 ألف دولار



1656
01:25:18,067 --> 01:25:19,927

ْ27 ألف دولار



1657
01:25:20,033 --> 01:25:21,103

يا للهول [أو اللعنة!]



1658
01:25:21,200 --> 01:25:22,670

تبرَّعَ بها أمِرِكيِّون

1659
01:25:22,767 --> 01:25:27,567

لن يقفوا مكتوفي الأيدي ويشاهدوا طفلةً تُقتَل بلا ضرورة


1660
01:25:27,667 --> 01:25:31,097
لأن أمه فقيرة




1662
01:25:32,467 --> 01:25:34,927

ْ27 ألف دولار!ْ



1663
01:25:35,033 --> 01:25:37,333

هارْلِنْ!ْ



1665
01:25:39,233 --> 01:25:41,003

هارْلِنْ!ْ


1666
01:25:41,100 --> 01:25:43,330

ينبغي أن أتكلم مع هارْلِنْ
ينبغي أن أتكلم مع هارْلِنْ



1667
01:25:43,433 --> 01:25:45,003
...راعوث




1668
01:25:45,100 --> 01:25:47,200


لا، يا هارْلِنْ!ْ


1669
01:25:47,300 --> 01:25:48,870

هارْلِنْ! هارْلِنْ!ْ


1670
01:25:48,967 --> 01:25:52,527

اجلسي هنا في الكرسي-
اجلسي هنا في الكرسي
دعوني أتكلم معه-



1671
01:25:52,633 --> 01:25:55,073

أجلسيها أجلسيها



1672
01:25:55,167 --> 01:25:57,127
من أين حصلتِ على هذه الزجاجة؟



1673
01:25:57,233 --> 01:25:59,203

من لا مكان. وجدتُها



1674
01:25:59,300 --> 01:26:01,700

نعم، مثل خزانة الخمور في المطبخ؟



1675
01:26:01,800 --> 01:26:03,730

تعلمين أنه لا يُفْتَرَضْ أن تشربي [تسكري]



1676
01:26:03,833 --> 01:26:06,533
ماذا؟ لأجل الطفل؟





1677
01:26:06,633 --> 01:26:09,373

أنت لا تبالين أدنى مبالاة بطفلي



1678
01:26:09,467 --> 01:26:11,467
!أنتِ تريدنني أن أقتلَ طفلي




1679
01:26:11,567 --> 01:26:13,097
لكنهم يريدونني أن ألِدَ طفلي




1680
01:26:13,200 --> 01:26:15,070
وسوف يعطونني 27 ألف دولار مقابل هذا




1681
01:26:15,167 --> 01:26:16,567

ينبغي أن أتكلم مع هارْلِنْ!ْ


1682
01:26:16,667 --> 01:26:18,897

اصمتي! اصمتي! يكفي!ْ-
هارْلِنْ!ْ-


1683
01:26:19,000 --> 01:26:21,670

استمعي لي، واستمعي لي جيدًا



1684
01:26:21,767 --> 01:26:24,597

لقد قضيتُ تسعة شهور في حياة سرية

1685
01:26:24,700 --> 01:26:26,130
بين ناسٍ أكرهُهُم



1686
01:26:26,233 --> 01:26:28,773

وقد نسفتُ كلَّ هذا العمل لأجلكِ



1687
01:26:28,867 --> 01:26:32,267
إننا منذ 36 ساعة




1688
01:26:32,367 --> 01:26:33,767

نقوم بكل الترتيبات



1689
01:26:33,867 --> 01:26:36,597

محاولين جعلَ كل شيْ سهلًا بأقصى قدرٍ ممكن لكِ



1690
01:26:36,700 --> 01:26:38,330
وهذه كيفية ردك لمعروفنا





1691
01:26:38,433 --> 01:26:40,103

غوري [ابتعدي!]، لا أبالي



1692
01:26:40,200 --> 01:26:41,570

!جسدي مُلْكِي



1693
01:26:41,667 --> 01:26:44,197

وإن لم تدعيني أتكلَّم مع هارْلِنْ



1694
01:26:44,300 --> 01:26:47,730
فسوف أمضي في إنجاب طفلي الآن!ْ






1696
01:26:49,867 --> 01:26:52,397

أريد التكلُّم مع هارْلِنْ

1697
01:26:52,500 --> 01:26:53,970
نامي [لتشعري بشعور أفضل حول المسألة]





1698
01:26:54,067 --> 01:26:56,367

!تبًّا لكِ، أيتها السحاقية







1701
01:27:13,733 --> 01:27:18,603

[إنشاد بتقليد لنغمة ترنيمة معركة الجمهورية
Battle Hymn of the Republic" ]
لا تتخلي عن الطفلة تانيا



1702
01:27:18,700 --> 01:27:24,430


فقلبها ينبض

1703
01:27:24,533 --> 01:27:30,233
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1704
01:27:30,333 --> 01:27:35,973
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1705
01:27:36,067 --> 01:27:41,267
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 



1706
01:27:41,367 --> 01:27:47,597

فقلبها ينبض


170701:27:47,700 --> 01:27:53,130
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1708
01:27:53,233 --> 01:27:59,603
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1709
01:27:59,700 --> 01:28:04,770
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1710
01:28:04,867 --> 01:28:10,927
 فقلبها ينبض
UHH.

1711
01:28:11,033 --> 01:28:17,003
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1712
01:28:17,100 --> 01:28:22,600
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 

1713
01:28:22,700 --> 01:28:27,730
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا


1714
01:28:27,833 --> 01:28:33,803
فقلبها ينبض

1715
01:28:33,900 --> 01:28:38,030
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 



1717
01:28:39,700 --> 01:28:42,770
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 



1718
01:28:42,867 --> 01:28:45,227

راعوث، أتستطيعين سماعي






1720
01:28:47,333 --> 01:28:50,673

لا تظني أننا لن نساعدك.



1721
01:28:50,767 --> 01:28:55,197

نحن نحبكِ. كلنا نحبكِ



1722
01:28:55,300 --> 01:28:56,770

إننا نصلِّي لأجلِكِ



1723
01:28:56,867 --> 01:29:00,027
 لا تتخلي عن الطفلة تانيا




1725
01:29:02,667 --> 01:29:07,127
 لا تتخلي
عن الطفلة تانيا 



1727
01:29:08,967 --> 01:29:12,027
 لا تتخلي عن الطفلة تانيا


1729
01:29:13,967 --> 01:29:16,897
 فقلبهاينبض



1730
01:29:17,000 --> 01:29:21,600

أوه، أوه، يا الله



1733
01:29:55,600 --> 01:29:56,930
نعم؟





1734
01:29:59,367 --> 01:30:01,867
كيف حالكِ اليومَ؟




1735
01:30:01,967 --> 01:30:05,267

لا أشعر أني على نحو جيد جدًّا



1736
01:30:05,367 --> 01:30:07,597

أشعر بنوع من الغرابة





1738
01:30:09,767 --> 01:30:12,827
آسفة. لقد فقدتُ أعصابي الليلة الماضية




1740
01:30:19,200 --> 01:30:20,930

إذن، بماذا تفكرين؟

1741
01:30:21,033 --> 01:30:24,003

ألا تزالين تفكرين في عرضهم؟



1742
01:30:30,567 --> 01:30:32,897

أوكيه



1743
01:30:33,000 --> 01:30:34,570

أوكيه، إذن



1744
01:30:37,167 --> 01:30:39,097
أوكيه، حسنًا، اسمعي، متى ما شعرتُ أنكِ مستعدَّةٌ

OKAY, 



1745
01:30:39,200 --> 01:30:40,800

انزلي لنا، أوكيه؟

1746
01:30:40,900 --> 01:30:42,070

يا ديان؟



1747
01:30:42,167 --> 01:30:43,697

نعم؟




1749
01:30:46,067 --> 01:30:48,567

هناك شيء مهم أريد إخباركِ به



1750
01:30:54,300 --> 01:30:56,230

هذا الصباح عندما استيقظت...ْ



1751
01:30:56,333 --> 01:30:58,103
يا ديان، هل تستقبلين  إشارتي؟-




1752
01:30:58,200 --> 01:31:00,630
نعم، يا هارْلِنْ. ماذا هناك؟...حَوِّلْ





1753
01:31:00,733 --> 01:31:02,803
إنها آتية. اجعلي راعوث [روث] تستعد




1754
01:31:02,900 --> 01:31:04,370

أوه، يا للهول...آ...نعم



1755
01:31:04,467 --> 01:31:07,267
هذا أبكر من المتوقَّع، لكن لم يكن هناك شيء أستطيع فعله




1756
01:31:07,367 --> 01:31:10,367

ينبغي أن نخرج من هنا حالًا

1757
01:31:26,100 --> 01:31:29,170
آ..إذن، آسفة، ماذا كنتِ تقولين؟




1758
01:31:29,267 --> 01:31:33,267

أوه، آ..أريد فقط أن أعرف بخصوص ذلك المال



1759
01:31:33,367 --> 01:31:36,567

هل أخبركِ هارْلِنْ أين كان سيتركُ ذلك المالَ؟



1760
01:31:36,667 --> 01:31:38,127

ذلك بينكِ وبينه



1761
01:31:38,233 --> 01:31:39,903
أين قال أنه [المال] سيكون؟





1762
01:31:40,000 --> 01:31:42,000

في العيادة على الرف الأيمن السفلي



1763
01:31:42,100 --> 01:31:44,000

وراء مكتب الاستقبال في حقيبة سوداء



1764
01:31:44,100 --> 01:31:45,770
إذن فهذا هو حيث سيكون




1768
01:32:16,500 --> 01:32:18,570
إنها جِسِكا وَيِزْ




1769
01:32:18,667 --> 01:32:21,127

مثل الأيام الخوالي تمامًا

1770
01:32:22,733 --> 01:32:23,973

ضوء أخضر [أمان للتحرك]، يا سيدات



1771
01:32:24,067 --> 01:32:25,897
ها نحن نمضي







1773
01:32:29,400 --> 01:32:30,870

!إنهم يذهبون هناك

1774
01:32:30,967 --> 01:32:33,567
!راعوث، لا





1775
01:32:42,533 --> 01:32:44,033

مرحبًا-
مرحبًا-

1776
01:32:44,133 --> 01:32:46,033

مرحبًا، لا بد أنكِ راعوث



1777
01:32:46,133 --> 01:32:48,333
أنا سعيدة جدًّا بمقابلتكِ





1778
01:32:48,433 --> 01:32:51,203
أنتِ امرأة شجاعة جدًّا ومُمَيَّزة



1779
01:32:51,300 --> 01:32:52,570

!ماذا؟


1781
01:32:54,900 --> 01:32:56,700

!راعوث



1782
01:32:56,800 --> 01:33:00,500

!راعوث، عزيزتي، لا تفعليها

1783
01:33:00,600 --> 01:33:02,030

ماما؟



1784
01:33:02,133 --> 01:33:04,673

!راعوثي، عزيزتي، لا تفعليها



1785
01:33:04,767 --> 01:33:08,197

لقد رأيتُكِ على التلفزيون، وجئتُ مباشرةً



1786
01:33:08,300 --> 01:33:10,830

!راعوث، استعمي لي



1787
01:33:10,933 --> 01:33:13,833

لا تفعليها! ماذا لو أني كنتُ أجهضتُكِ؟



1788
01:33:15,400 --> 01:33:19,030
حسنًا، على الأقل ما كانت سأضطر 
!لمص قضيب صديقك





1790
01:33:20,967 --> 01:33:23,667
!لا تتكلمي عن هذا مجدَّدًا




1791
01:33:23,767 --> 01:33:27,167

ذلك تاريخ قديم. لقد خُلِّصْتُ [أو اُفتُدِيِتُ]
اعتقاد مسيحي مخدِّر للضمائر له نظائر إسلامية ويهودية كالمغفرة الإلهية وشفاعة محمد في الإسلام*



1792
01:33:27,267 --> 01:33:28,327

!تبًّا لكِ

1793
01:33:28,433 --> 01:33:30,033
!راعوثي، لا تفعليها




1794
01:33:30,133 --> 01:33:32,503

خذي المال-
!تبًّا لكِ-



1795
01:33:32,600 --> 01:33:33,500

!راعوثي



1796
01:33:33,600 --> 01:33:35,170

تانيا تتحرك 



1798
01:33:38,900 --> 01:33:39,930


تحرَّكوا!ْ

1799
01:33:40,033 --> 01:33:42,103

تحرَّكوا!ْ تحرَّكوا!ْ تحرَّكوا!ْ



1800
01:33:42,200 --> 01:33:43,470

هيا، فلنذهب إلى العيادة!ْ



1801
01:33:43,567 --> 01:33:45,027
هيا، الآن، سريعًا! سنوقفهم عند العيادة!ْ




1802
01:33:45,133 --> 01:33:46,133
هيا، الآن!ْ




1805
01:34:27,967 --> 01:34:28,867
نعم؟



1806
01:34:28,967 --> 01:34:30,527

عشر دقائق، الجميع!ْ



1807
01:34:30,633 --> 01:34:32,103

إنهم في المطار



1809
01:34:37,367 --> 01:34:39,397

أوه، أسنذهب في هذه؟





1811
01:34:41,533 --> 01:34:42,703
هذا غلط تمامًا




1812
01:34:42,800 --> 01:34:44,800

لا، لن نذهبَ في هذه



1813
01:34:44,900 --> 01:34:47,670

هذا سيرسل الرسالة الخاطئة تمامًا



1815
01:34:50,033 --> 01:34:53,103

انظري، أيتها السيدة، هل لديك أي فكرة كم من علاقاتي مع النافذين كان علي
أن أستغلَّ  



1816
01:34:53,200 --> 01:34:55,430

للحصول على السيارة المضادة للرصاص الوحيدة في الولاية؟



1817
01:34:55,533 --> 01:34:58,773

هيا، يا جدعان، فلنذهب!ْ



1818
01:35:06,600 --> 01:35:07,970
ماذا يفعلون؟




1819
01:35:08,067 --> 01:35:10,127
حسنًا، عليهم أن يلتفُّوا...ْ




1820
01:35:10,233 --> 01:35:11,373

نورْمِن، تحرَّك!ْ



1821
01:35:11,467 --> 01:35:13,297

تحرَّكوا! تحركوا!ْ

1822
01:35:13,400 --> 01:35:14,700

تحركوا!ْ

1823
01:35:14,800 --> 01:35:16,030
تحركوا!ْ




1824
01:35:16,133 --> 01:35:18,003
تحركوا! التفُّوا!ْ


1825
01:35:23,700 --> 01:35:26,330

نعم، نعم




1826
01:35:26,433 --> 01:35:27,903

حسنًا

1827
01:35:43,100 --> 01:35:45,130

فلنتحرك! فلنذهبْ

1828
01:35:48,367 --> 01:35:50,397
جِسِكا وَيِزْ، إنه لشرفٌ لنا أن تكوني عندنا




1829
01:35:50,500 --> 01:35:52,070

أنا سارة شْنَيْدَرْ

1830
01:35:52,167 --> 01:35:53,567

أوه، سارة، لقد تحدَّثْنا من قبلُ



1831
01:35:53,667 --> 01:35:55,427

لقد كنتُ أتطَلَّعُ لمقابلتِكِ



1832
01:35:55,533 --> 01:35:57,703
حسنًا، د. كاري مِلْتِنْ
كيف حالكِ، يا دكتُر؟




1833
01:35:57,800 --> 01:35:59,930

سعيدة للغاية بمقابلتِكِ



1834
01:36:00,033 --> 01:36:02,003

أوه، لا بد أنكِ روث [راعوث] ستوبز؟



1835
01:36:02,100 --> 01:36:04,600

راعوث. سأطلب منكِ أن تملئي بعض الأوراق



1836
01:36:04,700 --> 01:36:06,170

وتقومي بفحصِ دمٍ


1837
01:36:06,267 --> 01:36:08,097
ثم ستتقابلين مع امرأة أخرى ومعي





1838
01:36:08,200 --> 01:36:09,530

لجلسة إرشادية، أوكيه؟

1839
01:36:09,633 --> 01:36:12,873
سوف تكونين بخير، بخير تمامًا





1840
01:36:12,967 --> 01:36:14,567

نعم




1841
01:36:14,667 --> 01:36:15,967

أين الحقيبة؟



1842
01:36:16,067 --> 01:36:17,927

راعوث، لا تبدئي في هذا

1843
01:36:18,033 --> 01:36:20,503

لا تفعلي هذا، حسنًا؟-
لن أعطي عينة لفحص دم لعين بدون تلك الحقيبة-



1844
01:36:20,600 --> 01:36:22,270

يا إلهي. هذا عظيم. لقد أحببنا ذلك



1845
01:36:22,367 --> 01:36:24,827
أعني...إننا نقرؤه من الغلاف إلى الآخر ثم نعيد ذلك مجدًّدًا





1846
01:36:24,933 --> 01:36:26,703
آستلمتِ حقيبةً لي؟-
شكرًا لكِ-




1847
01:36:26,800 --> 01:36:29,670
لقد حصلتُ على قدر كبير من المساعدة في البحث في الموضوع-
أوه، نعم-




1848
01:36:29,767 --> 01:36:31,967

هاكِ-
تلك هي-



1849
01:36:32,067 --> 01:36:33,527

أوه، سأكون سعيدةً أنْ...ْ



1851
01:36:35,600 --> 01:36:37,170

أوه، حسنًا، شكرًا لكِ



1852
01:36:41,333 --> 01:36:42,473
صُفُّوهُمْ


1853
01:36:42,567 --> 01:36:45,567

صُفُّوهُمْ. صُفُّوهُمْ



1854
01:36:45,667 --> 01:36:47,367

حسنًا..في آخر سبعة شهور



1855
01:36:47,467 --> 01:36:49,997

هل زرتِ أيًّا من البلدان التالية



1856
01:36:50,100 --> 01:36:53,200

باكستان، سريلانكا، بهوتان، بوركينا فاسو؟

1857
01:36:53,300 --> 01:36:56,870

بعد إذنِكِ، إممم..أين الحمام؟



1859
01:37:01,600 --> 01:37:03,730

شكرًا لَكُنَّ، شكرًا لَكُنَّ، شكرًا لَكُنَّ





1861
01:37:09,800 --> 01:37:12,530
هيا، يا رجل



1863
01:37:15,233 --> 01:37:18,727
 
هللويا [بالعبرية مجِّدوا اللهَ]



1871
01:37:31,700 --> 01:37:35,300

لأن الرب الله كليَّ القدرة يحكُمُ



1876
01:37:47,333 --> 01:37:49,303

!قتلة الأطفال

1877
01:37:49,400 --> 01:37:50,330
!قتلة



1889
01:38:35,233 --> 01:38:37,603

راعوث، أكل شيء بخير بالداخل؟



1890
01:38:37,700 --> 01:38:39,670
ييه (نعم، إِيِ)، دقيقة واحدة فقط!ْ



1891
01:38:39,767 --> 01:38:41,597
لا بأس، خذي وقتَكِ




1895
01:39:06,767 --> 01:39:09,597
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1896
01:39:09,700 --> 01:39:12,500
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1897
01:39:12,600 --> 01:39:15,430
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1898
01:39:15,533 --> 01:39:19,333
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا



1899
01:39:19,433 --> 01:39:21,333

هيي، ماذا تفعلين؟



1900
01:39:21,433 --> 01:39:23,003

!اخرس أو ستموت



1901
01:39:23,100 --> 01:39:24,730

!يا يسوع

1902
01:39:24,833 --> 01:39:29,033

!قلت لكَ اخرَسْ أيها اللعين الكبير





1904
01:39:45,200 --> 01:39:47,070
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1905
01:39:47,167 --> 01:39:49,027
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1906
01:39:49,133 --> 01:39:51,003
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1907
01:39:51,100 --> 01:39:53,530
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا


1908
01:39:53,633 --> 01:39:55,633

! أنقذوا الطفلة تانيا
يا معارضي حرية اختيار الإجهاض الآن


1909
01:39:55,733 --> 01:39:57,803

! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا





1911
01:40:00,200 --> 01:40:02,530


لن يسامحكِ الله على هذا، يا راعوث!ْ



1912
01:40:02,633 --> 01:40:04,733
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1913
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1914
01:40:07,933 --> 01:40:10,373
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1915
01:40:10,467 --> 01:40:13,397
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1916
01:40:13,500 --> 01:40:16,470
! أنقذوا الطفلة تانيا
[ SIREN WAILING ]

1917
01:40:16,567 --> 01:40:19,497
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1918
01:40:19,600 --> 01:40:22,230
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1919
01:40:22,333 --> 01:40:25,003
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا


اللعنة!ْ



1922
01:40:29,900 --> 01:40:32,100

! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1923
01:40:32,200 --> 01:40:34,400
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1924
01:40:34,500 --> 01:40:36,730
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1925
01:40:36,833 --> 01:40:39,033
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1926
01:40:39,133 --> 01:40:41,333
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1927
01:40:41,433 --> 01:40:43,633
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1928
01:40:43,733 --> 01:40:46,373
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1929
01:40:46,467 --> 01:40:49,367
! أنقذوا الطفلة تانيا
أيها الناس، اخرجوا هنا!ْ 


1930
01:40:49,467 --> 01:40:51,897

! أنقذوا الطفلة تانيا
هيا


1931
01:40:52,000 --> 01:40:54,230
! أنقذوا الطفلة تانيا
اخرجوا هنا!ْ



1932
01:40:54,333 --> 01:40:56,203
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1933
01:40:56,300 --> 01:40:58,170
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا




1935
01:41:17,533 --> 01:41:19,573

! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1936
01:41:19,667 --> 01:41:21,697
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا

1937
01:41:21,800 --> 01:41:23,930
! أنقذوا الطفلة تانيا
! أنقذوا الطفلة تانيا





1940
01:44:15,767 --> 01:44:18,167

هذا هو الشريط 2، الوجه الأول



1941
01:44:18,267 --> 01:44:21,827

من منظومة لاري جارفيك

1942
01:44:21,933 --> 01:44:22,973

مرحبًا مجدَّدًا



1943
01:44:23,067 --> 01:44:24,697
لقد ناقشنا [درَّسْنا] الاختلافَ	


1944
01:44:24,800 --> 01:44:26,970
بين الأصول المالسة السائلة والمجمدة


1945
01:44:27,067 --> 01:44:29,367
وما أحب أن أدعوه بالأصول الحبيسة

1946
01:44:29,467 --> 01:44:33,567

والآن، فقد ملأتم الرسم البياني الذي في الصفحة 113



1947
01:44:33,667 --> 01:44:37,197

دعوا الرسم البياني عرضة للمراجعة والتغيير بينما نحسب معدل التحويل إلى رأس المال



1948
01:44:37,300 --> 01:44:38,870

في استثماركم



1949
01:44:38,967 --> 01:44:43,067
سترون كم هو سهل تحويل سندات قصيرة المدى





1950
01:44:43,167 --> 01:44:46,267

إلى دخل غير اسثماري على المدى البعيد



1951
01:44:46,367 --> 01:44:48,267
سوف أمضي بكم إلى مثال على ذلك




1952
01:44:48,367 --> 01:44:50,967

ويمكنكم العودة والقيام بالحسابات مجدَّدًا



1953
01:44:51,067 --> 01:44:52,997

استبدلوا أرقامكم



1954
01:44:53,100 --> 01:44:55,000
فلنفترض أنكم ستشترون عمارة ذات أربع شقق...ْ



1955
01:44:55,100 --> 01:44:57,730

بثمن مطلوب هو 150 ألف دولار



1956
01:44:57,833 --> 01:45:02,033

ودخلكم العامل (المستثمَر) الكلي هو 9 آلاف دولار



1957
01:45:02,133 --> 01:45:05,073
قسِّموا الدخل العامل على الثمن المطلوب





1958
01:45:05,167 --> 01:45:06,767

وما الذي تحصلون عليه؟

1959
01:45:06,867 --> 01:45:09,327

هذا صحيح. 6%ْ

1960
01:45:09,433 --> 01:45:13,173
والآن، قوموا بحساباتكم، وعندما نستأنف

1961
01:45:13,267 --> 01:45:16,427
سوف أكمل الكلام عن تحويل الأصول (الممتلكات)





1962
01:45:16,533 --> 01:45:19,003
تذكروا أن تضعوا في أذهانكم القاعدة 2





1963
01:45:19,100 --> 01:45:21,800

من قواعدي السبعة للنجاح


1966
01:45:26,933 --> 01:45:28,633

!اللعنة