﻿1
00:01:40,300 --> 00:01:45,700
ترجمة : انس ياسين

2
00:01:45,844 --> 00:01:48,412
‫مرحبا يا رفاق ‫كيف
تسير أمور المتجر؟

3
00:02:10,173 --> 00:02:12,262
‫تفضل

4
00:02:12,306 --> 00:02:13,916
‫ شكرا لك.

5
00:02:24,666 --> 00:02:26,407


6
00:02:26,450 --> 00:02:28,583


7
00:02:46,688 --> 00:02:48,907
‫-كاثي ، كيف حالك؟
‫- جيدة وانت؟

8
00:02:48,951 --> 00:02:51,214
أنا بخير،هل تريدين المعتاد؟

9
00:02:51,258 --> 00:02:52,868
نعم

10
00:02:52,911 --> 00:02:54,304
اجلسي، سوف اجلبه

11
00:02:54,348 --> 00:02:57,046
‫جلبت هذه من اجل (ميا)

12
00:02:59,353 --> 00:03:00,571
‫ل (ميا) التي اعرفها؟

13
00:03:00,615 --> 00:03:02,007
نعم

14
00:03:02,051 --> 00:03:04,445
عجباً،شكراً لكي

15
00:03:04,488 --> 00:03:06,186
‫كيف حالها؟

16
00:03:06,229 --> 00:03:10,581
‫-اعني، علينا ان نجري
بعض الفحوص لكن شكراً

17
00:03:10,625 --> 00:03:12,714
‫اذا كنت بحاجة لأي
مساعدة مع الاطفال

18
00:03:12,757 --> 00:03:14,890
‫-لن انسى هذا يا كاثي

19
00:03:34,039 --> 00:03:35,867
‫تفضّلي، طبق دينيس المميز

20
00:03:35,911 --> 00:03:37,217
‫-شكراً لك

21
00:03:39,088 --> 00:03:42,396
‫-تحتاجين اي شيء آخر ؟
‫-لا هذا رائع شكراً لك

22
00:05:10,658 --> 00:05:14,444


23
00:05:14,488 --> 00:05:16,098


24
00:05:21,495 --> 00:05:26,282


25
00:05:36,597 --> 00:05:40,514


26
00:06:30,738 --> 00:06:33,697
‫ركّز على نَفَسَك

27
00:06:35,395 --> 00:06:39,224
‫انزل على سجّادتك
عندما تكون جاهزاً

28
00:06:41,792 --> 00:06:43,794
‫واسترخي بوضع رأسك على الجنب

29
00:06:47,232 --> 00:06:50,235
‫لقد حان الوقت لتحديد ‫نواياك

30
00:06:50,279 --> 00:06:53,064
للوقت الذي قضيته هنا

31
00:06:54,936 --> 00:06:58,330
‫اي شيء تريد ان تحسّنه

32
00:07:00,202 --> 00:07:02,596
‫وركّز على ذلك

33
00:07:06,643 --> 00:07:09,690
‫خذو انفاس عميقة وجيّدة

34
00:07:28,230 --> 00:07:30,580
‫وثم بالوقت الذي تريدونه

35
00:07:30,624 --> 00:07:33,931
‫قفوا على سجّادتكم

36
00:07:42,636 --> 00:07:44,986
‫كاثي.

37
00:07:46,857 --> 00:07:48,511
‫كاثي؟

38
00:07:50,948 --> 00:07:55,953
‫الآن لنرفع ايدينا
ونجلبهم ‫الى مركز قلبنا

39
00:07:57,694 --> 00:08:01,655
لنأخذ الجمال في قلوبنا اليوم.

40
00:08:01,698 --> 00:08:04,571
‫ونجد السلام في تمريننا

41
00:08:12,056 --> 00:08:17,148
‫ألوندرا ، مرحبا. هل كل شيء
‫على ما يرام لهذه الليلة؟

42
00:08:17,192 --> 00:08:24,112
‫من حركة المحارب الاول ‫لنتحوّل
الى حركة المحارب الثاني

43
00:08:24,155 --> 00:08:28,464
‫تلقون بنظرة خفيفة فوق مخاوفكم

44
00:08:28,508 --> 00:08:32,076
حرّك صدرك ووركيك للجانب.

45
00:08:36,211 --> 00:08:41,564
‫ممتاز. أنا سأخبرك ، أنا لا أعرف.
حسناً،وداعاً

46
00:08:49,920 --> 00:08:52,967
‫انها ليست فقط الاشياء
الجسدية التي يجيدها حقاً

47
00:08:53,010 --> 00:08:55,099
 بل الاشياء الذهنية

48
00:08:55,143 --> 00:08:57,711
‫زوجي دائماً بالخارج للعمل

49
00:08:57,754 --> 00:09:01,192
‫ذات يوم ، فكرت بهذه المقابض هنا

50
00:09:01,236 --> 00:09:02,454
 وقلت يا للهول

51
00:09:02,498 --> 00:09:05,545
‫(كايسي) رائع جداً

52
00:09:05,588 --> 00:09:07,808
هل تعرفين اذا ما كان ‫يقوم
بالعمل في المنازل ؟

53
00:09:07,851 --> 00:09:09,549
اذا فهمتي ما اعنيه

54
00:09:13,335 --> 00:09:15,729
‫نعم، انا لا اعرف هذه
التفاصيل انا آسفة

55
00:09:15,772 --> 00:09:20,603
‫ولكن لديه موقع (كايسي يوغا) على
الإنترنت لذلك تستطيعين ايجاده هناك ‫

56
00:09:20,647 --> 00:09:22,431
 رائع ، شكرا لكِ.

57
00:09:40,623 --> 00:09:42,538
‫آسفة. بحق المسيح.

58
00:09:51,286 --> 00:09:53,549
‫سيكون من اللطيف
البقاء على اتصال.

59
00:09:53,593 --> 00:09:57,335
‫بالتأكيد. انا على
انستغرام بإسم جينفر راز

60
00:09:58,946 --> 00:10:00,948
‫والانستغرام الخاص بكي؟

61
00:10:00,991 --> 00:10:03,690
‫انا كاثي ، كاثي@زهور-

62
00:10:03,733 --> 00:10:04,865
‫رائع، حسناً انا ساتابعك

63
00:10:04,908 --> 00:10:06,736
‫-حسنا رائع، اعتني بنفسك

64
00:10:06,780 --> 00:10:07,955
وداعاً

65
00:10:36,157 --> 00:10:37,941
‫ساعدني

66
00:10:42,424 --> 00:10:44,948
‫-اصدري صوت آخر وسوف اقتلكي هنا

67
00:14:01,362 --> 00:14:02,580
سحقاً

68
00:17:19,125 --> 00:17:22,084
‫اريدك ان تسمعي بحذر

69
00:17:22,128 --> 00:17:24,086
‫هذه جدران بِسُمْك 4 اقدام

70
00:17:24,130 --> 00:17:26,088
‫صلبة مصممة بمنتجات عازلة للصوت

71
00:17:28,395 --> 00:17:33,008
‫وانا اعلم ذلك لأنني
وضعتهم هنا بنفسي

72
00:17:33,052 --> 00:17:35,532
‫انا اخبركي بهذا لأنه
لا مغزى ‫من الصراخ،

73
00:17:35,576 --> 00:17:37,491
اومئي برأسِك اذا كنتي تفهمينني

74
00:17:41,364 --> 00:17:43,758
‫سوف ازيل الشريط من على وجهك

75
00:17:43,801 --> 00:17:45,890
‫واريدك ان تخبريني بإسمك،

76
00:17:45,934 --> 00:17:47,501
اومئِ اذا كنتِ تفهمين

77
00:18:12,830 --> 00:18:13,918
النجدة

78
00:18:31,675 --> 00:18:32,850
ساعدوني

79
00:18:32,875 --> 00:18:36,400
ساعدوني، رجاءاً فليساعدني احدكم

80
00:21:03,827 --> 00:21:04,785


81
00:21:27,198 --> 00:21:29,766
النجدة

82
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
النجدة

83
00:21:39,298 --> 00:21:42,126
ساعدوني

84
00:22:06,629 --> 00:22:08,544
‫ادلة جديدة

85
00:22:08,588 --> 00:22:10,720
تقترح ان الضحايا لم يموتوا

86
00:22:10,764 --> 00:22:14,594
‫من اسباب غير
طبيعية او من التسمم

87
00:22:14,637 --> 00:22:17,466
‫عائلات الضحايا يَتَحدّون
حكم المحكمة بذلك

88
00:22:17,510 --> 00:22:21,427
‫ويقومون بحملة لإعادة فتح القضية

89
00:23:15,002 --> 00:23:17,265
‫ارى انكِ وجدتي فتحة التهوية

90
00:23:20,747 --> 00:23:22,444
‫استطيع ان اغادر اذا ما اردتي

91
00:23:22,488 --> 00:23:25,273
‫يمكنك ان تستمري بالصراخ،
وسنرى كم سيتطلب من الوقت

92
00:23:25,316 --> 00:23:29,059
‫ليسمعك احد، او يمكننا
البدء بهذا فحسب

93
00:23:37,720 --> 00:23:39,679
‫من فضلك لا تلمسني.

94
00:23:43,944 --> 00:23:49,166
‫لدي مال، لدي مدخرات
‫لدي 50 الف دولار

95
00:23:51,342 --> 00:23:52,474
‫هذا كثير من المال

96
00:23:52,518 --> 00:23:53,910
لشخص بوظيفتك

97
00:23:53,954 --> 00:23:55,782
يمكنك اخذه

98
00:23:58,741 --> 00:24:00,830
‫انا لا اريد اموالك

99
00:24:12,320 --> 00:24:14,757
‫يمكن للحيوانات شم رائحة
الموت ‫ هل عرفتي ذلك؟

100
00:24:16,237 --> 00:24:18,369
‫بقِصة جديدة تم توثيقها ذهب ‫ثور

101
00:24:18,413 --> 00:24:22,069
الى مسلخ

102
00:24:22,112 --> 00:24:27,509
‫مدخل المسلخ 3 متر
من الجدران الفولاذية

103
00:24:27,553 --> 00:24:32,340
‫نهاية حياته معلقة
بالارجاء ‫في كل مكان حوله

104
00:24:32,383 --> 00:24:34,647
‫هل تعرفين ماذا فعل؟

105
00:24:34,690 --> 00:24:36,997
‫مثل حيوان لعين خارق

106
00:24:37,040 --> 00:24:39,695
قفز ‫عن الحائط وهرب
بعيداً، الى جانب المدينة

107
00:24:42,872 --> 00:24:47,224
‫بالطبع أمسكوا به، لقد قتلوه.

108
00:24:47,268 --> 00:24:52,752
‫حاولوا أكله.‫لكن
لحمه تحول إلى سم.

109
00:24:55,189 --> 00:24:57,234
‫كان مسموما من الخوف.

110
00:25:00,281 --> 00:25:02,370
‫سيجدون سيارتي

111
00:25:03,763 --> 00:25:05,329
‫سوف تقودهم هنا لك،

112
00:25:05,373 --> 00:25:07,070
انا اعد اذا ‫تركتني اذهب الآن

113
00:25:07,114 --> 00:25:09,333
 لن اقول اي كلمة، اعدك

114
00:25:14,164 --> 00:25:16,558
‫اريدك ان تخبريني بإسمك

115
00:25:24,305 --> 00:25:29,919
‫كاثي.‫اسمي كاثي نولاند.

116
00:25:44,194 --> 00:25:45,544
‫يا الهي

117
00:26:53,916 --> 00:26:56,092
‫اليوم القضية التي
جرت لمدى ‫ طويل

118
00:26:56,136 --> 00:26:58,225
وصلت الى خاتمتها

119
00:26:58,268 --> 00:27:01,402
‫تقارير مبحث السموم
على الجثث الموجودة

120
00:27:01,445 --> 00:27:04,623
‫فشلت عن ايجاد سبب بديل للموت

121
00:27:04,666 --> 00:27:07,277
‫اعضاء العائلات حزنين
جداً بسبب هذه الاخبار

122
00:27:07,321 --> 00:27:09,932
‫نَذروا ان يستمروا
بمحاربة هذا القرار

123
00:27:11,586 --> 00:27:14,023
‫وفي اخبار اخرى

124
00:29:53,661 --> 00:29:56,403
النجدة

125
00:30:02,888 --> 00:30:05,238
ساعدوني

126
00:30:06,369 --> 00:30:08,807
النجدة

127
00:30:08,850 --> 00:30:10,852
سحقاً،حسناً

128
00:30:13,768 --> 00:30:15,944
هيّا

129
00:30:15,988 --> 00:30:17,206
رجاءاً؟

130
00:30:22,385 --> 00:30:23,517
‫ساعدوني

131
00:30:30,393 --> 00:30:31,742
‫أي شخص!

132
00:30:31,786 --> 00:30:35,355
‫من فضلك لا تقتلني. من فضلك.

133
00:30:35,398 --> 00:30:38,010
‫من فضلك لا تقتلني.

134
00:30:51,284 --> 00:30:53,634


135
00:31:00,083 --> 00:31:01,607
تباً *لا توجد اشارة*

136
00:31:02,338 --> 00:31:03,644
سحقاً

137
00:31:22,881 --> 00:31:24,578
بحقّك

138
00:31:28,843 --> 00:31:33,717
‫فليساعدني احدكم، ساعدوني

139
00:31:33,761 --> 00:31:37,896
‫ساعدوني رجاءاً، ساعدوني

140
00:31:37,939 --> 00:31:39,723
هل من احد

141
00:31:39,767 --> 00:31:43,162
‫الى اين كنتِ تحسبين نفسك ذاهبة؟

142
00:31:48,384 --> 00:31:49,995
‫لا تقترب

143
00:31:53,607 --> 00:31:54,913
‫لا تقترب بحق السماء

144
00:32:03,399 --> 00:32:05,401
‫كيف تعرف ما هي وظيفتي؟

145
00:32:08,317 --> 00:32:11,886
‫قلت ان هذا الكثير
من المال ‫لوظيفتك،

146
00:32:11,930 --> 00:32:13,801
كيف عرفت ما هي وظيفتي؟

147
00:32:13,844 --> 00:32:17,587
لا يمكنك جني ‫الكثير ببيع الزهور

148
00:32:29,251 --> 00:32:31,993
‫الطعام مذاقه افضل وهو ساخن

149
00:32:35,083 --> 00:32:37,129
‫قد تكون طريقة لطيفة
‫ لنعرف بعضنا البعض

150
00:32:42,438 --> 00:32:44,745
‫يمكنك اخباري بعض ‫الاشياء
التي اريد معرفتها

151
00:32:48,879 --> 00:32:51,404
‫مثل اسمك كبداية؟

152
00:32:53,275 --> 00:32:55,321
‫اسمي كاثي نولاند.

153
00:33:03,242 --> 00:33:06,549
‫لما لا نبدأ هذا مجدداً؟

154
00:33:06,593 --> 00:33:09,335
‫انا فقط اريد ان ‫اتعرف
عليكي اكثر قليلاً

155
00:33:11,859 --> 00:33:13,774
‫هل كان هناك آخريات؟

156
00:33:27,570 --> 00:33:29,659
‫من انت بحق السماء؟

157
00:33:31,792 --> 00:33:33,576
‫انا الذي يحمل مسدساً،

158
00:33:33,620 --> 00:33:36,927
وبآخر مرة ‫تحققت فيها،المسدس
يغلب السكين، لذلك اجلسي

159
00:34:06,087 --> 00:34:07,132


160
00:34:28,414 --> 00:34:31,069
‫افترض انكي تحاولين ان تفهميني

161
00:34:34,681 --> 00:34:36,161
‫أعتقد أنك ذكية

162
00:34:38,685 --> 00:34:40,252
‫فهمتي انه لو اردت ان اقتلك

163
00:34:40,295 --> 00:34:41,862
‫لكن فعلت ذلك بحلول هذا الوقت

164
00:35:01,664 --> 00:35:04,711
‫لقد سألتك سؤال واحد
منذ ‫ان جئتي هنا اليوم

165
00:35:07,192 --> 00:35:09,324
‫ما كان السؤال؟

166
00:35:11,196 --> 00:35:12,936
اسمي

167
00:35:12,980 --> 00:35:18,420
اخبريني اسمك ‫ومن ثم يمكننا
البدء في التحدث حقاً

168
00:35:28,126 --> 00:35:31,129
‫اسمي كاثي نولاند.

169
00:37:14,667 --> 00:37:18,323
‫الوندرا،ماذا تفعلين هنا

170
00:37:18,366 --> 00:37:22,936
‫هل تذكر ،انا اتصلت في وقت سابق
‫لمعرفة ما إذا كنت بحاجة لي اليوم؟

171
00:37:22,979 --> 00:37:26,679
‫قلت انك ستعاود الاتصال،انت ‫لم
تعاود الاتصال لذلك انا اتيت

172
00:37:26,722 --> 00:37:29,029
‫لماذا كل هذه الفوضى

173
00:37:29,072 --> 00:37:32,380
‫-انا آسف الوندرا،فقط نسيت
 ان اعاود الاتصال بكي

174
00:37:32,424 --> 00:37:34,252
‫انا لا احتاجكِ اليوم

175
00:37:37,777 --> 00:37:39,387
‫لا ، لا ، اتركيه.

176
00:37:43,173 --> 00:37:45,654
‫هل كل شيء على
مايرام ، سيد لويس؟

177
00:37:45,698 --> 00:37:48,788
‫-كل شيء على ما يرام، شكراً لكي

178
00:37:50,964 --> 00:37:52,748
‫ان تنزف يا سيد لويس

179
00:37:52,792 --> 00:37:57,275
الوندرا من فضلك،‫هذا
مجرد واحد من تلك الأيام.

180
00:38:01,975 --> 00:38:03,977
‫الآن يجب أن تغادري.

181
00:38:06,501 --> 00:38:11,680
‫حسناً، انا اعود غداً
‫مع "سمر" بعد المبيت

182
00:39:11,871 --> 00:39:14,874


183
00:40:24,813 --> 00:40:28,469


184
00:40:40,699 --> 00:40:42,483
‫دعيني احسن من حالتك

185
00:42:10,832 --> 00:42:12,181
نعم؟

186
00:43:29,302 --> 00:43:31,173
‫الاخبار انّ "جون لامبتي" خضع

187
00:43:31,217 --> 00:43:33,349
‫لفحص طبي روتيني

188
00:43:33,393 --> 00:43:35,308
مع شركة التأمين

189
00:43:35,351 --> 00:43:37,963
‫مرض كلية "لامبتي" لم يُعثر عليه

190
00:43:38,006 --> 00:43:40,618
‫وتم اعطاؤه كشف يدل
على سلامته صحيا

191
00:43:40,661 --> 00:43:44,926
‫لقد اوضحت التقارير
لاحقاً فشل كلوي

192
00:43:52,978 --> 00:43:55,589
‫عدم وجود تُهَم،نقص في الادلة

193
00:43:55,633 --> 00:43:58,853
‫تمنع حدوث اعادة محاكمة ‫في حكم
موتى مشفى ‫تشارلستون الثلاثة

194
00:43:58,897 --> 00:44:00,768
‫افراد العائلة غادروا قاعة

195
00:44:00,812 --> 00:44:03,423
‫المحكمة منهمرون بالدموع
‫اثناء قراءة الحكم في قضايا

196
00:44:03,466 --> 00:44:05,425
المرضى الثلاثة الذين ماتوا

197
00:44:05,468 --> 00:44:08,254
‫في مستشفى "اولد
انجيلز في تشارلستون

198
00:44:28,491 --> 00:44:30,755
‫هل أنتي مستعدة لتخبريني باسمك؟

199
00:44:34,193 --> 00:44:35,498
‫اخبرتك بالفعل

200
00:44:35,542 --> 00:44:38,023
‫-فقط اخبريني ما اريد معرفته

201
00:44:40,765 --> 00:44:43,506
‫انا اسمي كاثي.

202
00:44:43,550 --> 00:44:45,334
تاريخ الميلاد؟

203
00:44:45,378 --> 00:44:47,119
‫ال15 من فبراير

204
00:44:47,162 --> 00:44:48,598
اين ولدتي؟

205
00:44:50,775 --> 00:44:52,864
‫في مقاطعة أورانج ، كاليفورنيا.

206
00:44:52,907 --> 00:44:55,867
‫-الى اي مدرسة ذهبتي؟

207
00:44:58,870 --> 00:45:01,524
فير ريدج هاي، ثمّ ان واي يو

208
00:45:01,568 --> 00:45:03,744
‫-ماذا درستي؟

209
00:45:03,788 --> 00:45:06,007
‫الإنجليزية.
‫-وبعدها؟

210
00:45:06,051 --> 00:45:08,183
أنا ‫عملت في مكتبة لبضعة سنوات

211
00:45:08,227 --> 00:45:12,100
‫وبعدها اتيت الى
اتلانتا ‫وافتتحت عملي

212
00:45:14,015 --> 00:45:16,148
‫والكنيسة؟ هل تربيتي في الكنيسة؟

213
00:45:16,191 --> 00:45:18,716


214
00:45:20,282 --> 00:45:21,544
لا

215
00:45:23,329 --> 00:45:24,983
‫هل لديك اخوة او اخوات؟

216
00:45:25,026 --> 00:45:26,549
لا

217
00:45:26,593 --> 00:45:28,116
وظيفة والديكي؟
 ما هذا؟-

218
00:45:28,160 --> 00:45:30,292
‫فقط اجيبي على الاسئلة

219
00:45:33,034 --> 00:45:36,516
‫والداي مطلقان. ‫والدي ميت.

220
00:45:36,559 --> 00:45:39,780
‫لم اسألكِ ذلك،
سألتك ‫عن وظيفتهم

221
00:45:39,824 --> 00:45:42,217
‫امي ممرضة متقاعدة

222
00:45:42,261 --> 00:45:45,307
‫ابي عمل لفريق كرة قدم

223
00:45:45,351 --> 00:45:46,961
‫ماذا عمل؟

224
00:45:47,005 --> 00:45:51,270
كان في الطاقم،لم يكن لاعباً
‫منظم او ما شابه،

225
00:45:51,313 --> 00:45:52,837
لا اعلم ،لقد سافر كثيراً

226
00:45:52,880 --> 00:45:54,926
اي فريق؟

227
00:45:54,969 --> 00:45:58,233
-ماذا؟
-‫قلت اي فريق؟

228
00:45:58,277 --> 00:46:00,018
‫ديترويت ليونز

229
00:46:02,324 --> 00:46:04,152
‫اذاً انتي ولدتي في كاليفورنيا

230
00:46:04,196 --> 00:46:05,937
‫لكن اباكي عمل لفريق
ديترويت ليونز

231
00:46:05,980 --> 00:46:08,113
‫كما قلت سافر كثيراً

232
00:46:15,250 --> 00:46:17,122
‫كنت اراقبك

233
00:46:19,646 --> 00:46:23,171
‫كنت اراقبك لاشهر

234
00:46:23,215 --> 00:46:25,652
‫وانا اعلم قطعاً انك
كذبتي بشأن تقريباً

235
00:46:25,695 --> 00:46:31,919
كل سؤال سألته
‫لماذا لا نبدأ مجدداً؟

236
00:46:31,963 --> 00:46:33,399
 اين ولدتي؟

237
00:46:33,442 --> 00:46:35,009
كاليفورنيا

238
00:46:35,053 --> 00:46:37,533
مرة اخرى، اين؟

239
00:46:37,577 --> 00:46:39,666
‫-مقاطعة اورانج، كاليفورنيا

240
00:46:39,709 --> 00:46:42,321
‫حاولي مجدداً
‫-كاليفورنيا

241
00:46:53,158 --> 00:46:55,377
‫الطلقة التالية ستذهب لرأسك

242
00:46:57,336 --> 00:46:59,120
‫أين ولدتي؟

243
00:47:01,644 --> 00:47:03,385
‫خليج غرين،ويسكونسن

244
00:47:10,001 --> 00:47:12,003
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

245
00:47:14,179 --> 00:47:16,224
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

246
00:47:19,401 --> 00:47:21,273
‫"ايستر هاي"

247
00:47:21,316 --> 00:47:26,844
‫-ولقد تربيتي في الكنيسة؟
‫فتاة كنيسة طيبة؟

248
00:47:32,980 --> 00:47:34,460
‫انا لا استطيع سماعك.

249
00:47:42,468 --> 00:47:46,733
نعم- وأنا أعلم أن فؤادك حُطِّم
‫عندما غادر والدك المنزل

250
00:47:52,826 --> 00:47:56,525
‫من انت ؟
‫-فقط التزمي بالأسئلة

251
00:47:59,659 --> 00:48:01,182
‫ذلك حطم فؤادك؟

252
00:48:03,141 --> 00:48:04,751
نعم

253
00:48:04,794 --> 00:48:09,669
كانت والدتك ممرضة ‫،
وكان والدك طبيب للفريق.

254
00:48:09,712 --> 00:48:12,585
‫ترك امك لمشجعة بالفريق

255
00:48:15,196 --> 00:48:18,852
‫وذلك وضع اختكِ
التوأم على نهاية حبل

256
00:48:23,161 --> 00:48:25,163
‫سمعت كم كنتي تحبيها

257
00:48:30,603 --> 00:48:32,692
‫كلنا لدينا أشخاص نحبهم.

258
00:48:37,479 --> 00:48:39,655
‫لكنك ناجية

259
00:48:42,441 --> 00:48:45,531
‫عُدت للمدرسة وصنعتِ
شيئاً من نفسك

260
00:48:45,574 --> 00:48:46,924
‫-لماذا تفعل هذا؟

261
00:48:46,967 --> 00:48:49,883
‫لكن لم يكن هناك دراسة
للانجليزي ، أليس كذلك؟

262
00:48:49,927 --> 00:48:52,799
‫ولم يكن هنالك عمل في
المكتبة ، أليس كذلك؟

263
00:48:54,061 --> 00:48:55,976
‫اذاً ماذا درستي؟

264
00:48:58,500 --> 00:49:00,720
‫اجبيني
‫-الطب

265
00:49:02,591 --> 00:49:05,986
‫ماذا درستي تماماً؟

266
00:49:06,030 --> 00:49:07,422
‫-التمريض

267
00:49:12,340 --> 00:49:16,736
‫لماذا لا نتحدث عن الجزء
‫الأكبر من ألاحجية؟

268
00:49:16,779 --> 00:49:20,000
‫الشيء الوحيد الذي
‫اردت معرفته منذ وصولنا هنا اليوم

269
00:49:24,004 --> 00:49:25,701
‫ما هو اسمك؟

270
00:49:25,745 --> 00:49:28,182
‫-كاثي، اسمي كاثي

271
00:49:28,226 --> 00:49:29,836
‫ لا هو ليس كذلك

272
00:49:29,879 --> 00:49:33,709
‫انا اسمي كاثي.

273
00:49:33,753 --> 00:49:38,976
‫كاثي كان اسم اختك الميتة

274
00:49:51,075 --> 00:49:53,729
‫هيا!

275
00:50:02,651 --> 00:50:04,001
‫ناتالي.

276
00:50:08,657 --> 00:50:11,921
‫اسمي ناتالي آن ستيفنز.

277
00:50:19,712 --> 00:50:22,367
‫اعتقد انكِ تتسائلين
‫ عن سبب وجودك هنا

278
00:50:24,456 --> 00:50:28,416
‫لكن اتعرفين ماذا يا ناتالي؟

279
00:50:30,244 --> 00:50:32,333
‫أعتقد أنك تعرفين بالفعل.

280
00:52:04,947 --> 00:52:08,299
لا

281
00:53:13,581 --> 00:53:14,843


282
00:53:20,893 --> 00:53:22,721
‫هل أنتي جائعة؟

283
00:53:24,853 --> 00:53:28,074
‫واخيراً تنام.

284
00:53:29,815 --> 00:53:33,993
‫أجمل فتاة صغيرة في العالم.

285
00:53:39,607 --> 00:53:41,696
‫هيا.

286
00:53:41,740 --> 00:53:42,958
الطوارئ ، ما هي المشكلة؟

287
00:53:43,002 --> 00:53:48,442
مرحباً هل يمكنكم سماعي

288
00:53:50,314 --> 00:53:53,360
‫هل يمكنكم سماعي يا شرطة؟

289
00:53:53,404 --> 00:53:56,233


290
00:54:18,907 --> 00:54:22,650
‫هل يمكنكم سماعي؟
‫هل يمكنكم سماعي؟

291
00:54:22,694 --> 00:54:25,044
‫اسمي كاثي وأنا مُمْسَكة كرهينة

292
00:54:25,087 --> 00:54:26,741
‫هل يمكنكم تعقّب الهاتف

293
00:54:26,785 --> 00:54:30,397
‫تم وضعي في صندوق سيارة
‫اعتقد انها "دودج"

294
00:54:32,704 --> 00:54:35,272
‫مرحبا هل يمكنكم سماعي؟

295
00:54:57,598 --> 00:55:00,035
‫اين هو؟

296
00:55:00,079 --> 00:55:02,037
أين الهاتف الخليوي اللعين؟

297
00:55:03,778 --> 00:55:05,127
لا

298
00:55:15,616 --> 00:55:17,357
‫هل تريدين ان تنتهي من هذا؟ حسناً.

299
00:55:17,401 --> 00:55:21,143
‫انتي عملتي في المستشفى
يا ممرضة ستيفنز

300
00:55:21,187 --> 00:55:22,928
‫اين عملتي؟

301
00:55:22,971 --> 00:55:24,364
‫مشفى القديس ماري جرين ماي

302
00:55:24,408 --> 00:55:25,931
‫-وبعد ذلك؟

303
00:55:25,974 --> 00:55:29,978
‫مشفى "ليتل انجيلز تشارلستون"

304
00:55:30,022 --> 00:55:34,069
‫وكم من هؤلاء المرضى ماتوا لأسباب
‫غير مفهومة في رعايتك؟

305
00:55:35,984 --> 00:55:37,464
‫-اي واحدة؟
‫-تعنين اي واحدة من اموات

306
00:55:39,901 --> 00:55:43,601
‫ تشارلستون الثلاثة زوجتي؟

307
00:55:45,472 --> 00:55:50,608
‫رقم ثلاثة. الانا ماثيوز لويس.

308
00:55:52,523 --> 00:55:54,916
‫هل تذكرينها؟

309
00:55:54,960 --> 00:55:58,703
‫لهذا السبب انتقلتي من
الولاية؟ اليس كذلك؟

310
00:55:58,746 --> 00:56:02,837
‫توفي 3 اشخاص لأسباب مجهولة
‫الناس اصبحوا فضوليين

311
00:56:02,881 --> 00:56:06,101
‫ممرضات المهمة تمت مساءلتهم

312
00:56:06,145 --> 00:56:09,366
‫-هذا كان منذ اربع سنوات
‫كان هنالك محاكمة ،

313
00:56:09,409 --> 00:56:11,846
كل الممرضات تمّت تبرئتهم
كنّا بريئات

314
00:56:11,890 --> 00:56:13,935
‫اذا لماذا غادرتي؟

315
00:56:13,979 --> 00:56:18,940
‫احتجت لبداية جديدة،
‫هذه المحاكمة دمّرت حياتي

316
00:56:18,984 --> 00:56:20,464
‫-وماذا عن هولاء ال3 اشخاص

317
00:56:20,507 --> 00:56:22,422
‫هل يحصلون على بداية جديدة؟

318
00:56:22,466 --> 00:56:25,164
‫ماذا عن زوجتي؟

319
00:56:25,207 --> 00:56:27,079
‫اترين في البداية صدّقت الامر

320
00:56:27,122 --> 00:56:28,994
‫لكن بعد ذلك بعض الاشياء
بدت غير منطقية مثل

321
00:56:29,037 --> 00:56:33,128
‫خاتم زوجتي الذي كان
‫مفقوداً، هي لم تنزعه ابداً

322
00:56:33,172 --> 00:56:35,783
‫وثم هنالك "جون لامبتي" لقد
‫مات من فشل في الاعضاء

323
00:56:35,827 --> 00:56:38,003
‫لكن قبلها بشهر تجاوز
اختبار التأمين الصحي

324
00:56:38,046 --> 00:56:42,224
‫-السيد لامبتون قد مات
‫من مرض كلى لم يتم تشخصيه

325
00:56:42,268 --> 00:56:44,313
‫-(الانا) كانت ثملة

326
00:56:44,357 --> 00:56:46,620
‫على الرغم من انني اعرف انّ
‫زوجتي لم تكن تشرب الخمر كثيراً

327
00:56:46,664 --> 00:56:53,584
‫ودماؤها كانت مليئة بال "جي اتش بي"
مخدر اغتصاب
‫<font color="#80ffff">مخدرات تستخدم لإفقاد الشخص حواسه قبل اغتصابه</font>

328
00:56:53,627 --> 00:56:56,978
دماء الانا كانت
‫تفيض بذلك المخدر

329
00:56:59,024 --> 00:57:03,158
‫لم تجد المحكمة اي اهمال من المشفى

330
00:57:03,202 --> 00:57:06,597
‫أنا آسفة لخسارتك

331
00:57:06,640 --> 00:57:08,250
‫هل انتي ؟

332
00:57:10,949 --> 00:57:14,909
‫أنتي لست هنا لأنني
‫أعتقد أنكِ قتلتي زوجتي.

333
00:57:14,953 --> 00:57:18,347
‫انت هنا لأنني اعرف انك قتلتي زوجتي

334
00:57:18,391 --> 00:57:20,524
‫واريد ان اعرف لماذا

335
00:57:22,830 --> 00:57:26,181
‫واذا لم احصل على شرح
‫جيد كفاية يا ناتالي

336
00:57:26,225 --> 00:57:31,970
‫لسبب موت زوجتي،
‫حينئذً انتي ستموتين

337
00:58:15,927 --> 00:58:20,671
‫اذاً، "سمر" اصبحت في الرابعة
‫من عمرها اليوم

338
00:58:20,714 --> 00:58:24,718
‫كانت متحمسة جداً لدرجة انها استيقظت
‫في الخامسة صباحاً

339
00:58:24,762 --> 00:58:26,067
اليس كذلك؟

340
00:58:32,639 --> 00:58:35,424
‫هذه امها الجميلة الانا

341
00:58:35,468 --> 00:58:39,646
‫هي متعبة، لأنها بقيت
‫مستيقظة لتشاهد اللعبة

342
00:58:41,343 --> 00:58:43,389
‫متعبة جداً

343
00:59:18,642 --> 00:59:21,079
‫هيّا لنلتقط صورة

344
00:59:22,515 --> 00:59:24,865
‫رحّبوا بالعائلة

345
00:59:24,909 --> 00:59:26,563
مرحباً

346
00:59:28,782 --> 00:59:30,523
‫إنها تبلغ من العمر أربع سنوات.
‫وهي اصبحت تكبر

347
00:59:30,567 --> 00:59:33,613
‫وهي تبقى مستيقظة طوال الليل

348
00:59:33,657 --> 00:59:37,095
‫مثل أمها ،امها تنام طوال الليل.

349
00:59:37,138 --> 00:59:38,226


350
00:59:40,098 --> 00:59:42,753
‫انتبه يا ابي، نعم تغلبنا عليك

351
00:59:42,796 --> 00:59:46,539
‫الجو بارد جدا ونحن نتجمد.

352
00:59:46,583 --> 00:59:48,106
‫والثلوج تتساقط، وقبعّة (سمر) سقطت

353
00:59:57,071 --> 00:59:58,682
‫انها صلبة قليلاً

354
01:00:01,685 --> 01:00:02,903
نعم

355
01:00:12,565 --> 01:00:15,742
‫عيد شكر سعيد يا ابي وامي
‫نحن نحبكم

356
01:00:15,786 --> 01:00:17,526
‫عيد شكر سعيد يا والدي زوجي

357
01:00:17,570 --> 01:00:21,661
‫-لوّحي للكاميرا
قولي اجلبوا الهدايا

358
01:00:21,705 --> 01:00:24,055
نحن اشتقنا لكم
‫-الكثير والكثير من الهدايا

359
01:00:24,098 --> 01:00:25,622
‫نراكم قريباً

360
01:00:49,863 --> 01:00:52,431
‫من فضلك لا تفعل.
من فضلك ، سأخبرك.

361
01:00:54,651 --> 01:00:56,217
‫سأخبرك بكل شيء

362
01:01:01,919 --> 01:01:03,442
‫من فضلك.

363
01:01:12,625 --> 01:01:16,368
‫كنت على حق. لقد نشأت
‫أنا وأختي في الكنيسة.

364
01:01:18,370 --> 01:01:23,331
‫لقد تعلّمنا طُرق الانجيل
‫كان الرب في قلوبنا،

365
01:01:23,375 --> 01:01:26,160
 كنّا سعداء،‫كنا محبوبين،

366
01:01:26,204 --> 01:01:28,859
كنا محميين من الرب

367
01:01:31,688 --> 01:01:35,692
‫لكن ليس من الرجل الذي
‫كان يجب ان يفعل ذلك

368
01:01:35,735 --> 01:01:37,824
‫والدي هرب لأشهر مع

369
01:01:37,868 --> 01:01:40,958
‫صديقة اختي المفضلة

370
01:01:41,001 --> 01:01:46,006
‫كذب يتلوه كذب
‫امي قد عرفت ذلك

371
01:01:46,050 --> 01:01:49,444
‫واخيراً حظيت بالشجاعة
‫لتواجهه بذلك

372
01:01:49,488 --> 01:01:52,752
‫لكن الجبان حزم
حقائبه فحسب وغادر

373
01:01:52,796 --> 01:01:56,756
‫تخلّى عنا، تركنا فقط مع كل عارِه

374
01:01:56,800 --> 01:01:59,106
‫سكان المدينة توقفوا عن التحدث معنا

375
01:01:59,150 --> 01:02:02,719
‫توقفوا عن النظر إلينا
‫كما لو كنا غير مرئيين.

376
01:02:02,762 --> 01:02:04,372
‫ما علاقة هذا بزوجتي؟

377
01:02:04,416 --> 01:02:07,114
‫-ايام الاحد كنا نجلس هناك فحسب

378
01:02:07,158 --> 01:02:09,943
‫نستمع الى اجراس الكنيسة

379
01:02:09,987 --> 01:02:14,295
تنادي الجميع للصلاة،وكنّا
‫نمسك بايدي بعضنا

380
01:02:14,339 --> 01:02:20,084
‫وخسرنا كل شيء

381
01:02:20,127 --> 01:02:25,611
‫ولم نفعل اي شيء خاطئ
‫كنا أناس طيبين وكنا

382
01:02:25,654 --> 01:02:29,310
‫نعاقَب من اجل خطايا ابي

383
01:02:31,530 --> 01:02:34,707
‫وأختي ، أختي المسكينة الصغيرة...

384
01:02:36,883 --> 01:02:44,151
‫وجدتها في الحظيرة ،
‫متعلقة من العوارض الخشبية

385
01:02:46,371 --> 01:02:49,156
‫لقد كرست حياتي لها.

386
01:02:49,200 --> 01:02:53,595
‫لخدمة الناس وهؤلاء
المرضى في المشفى

387
01:02:53,639 --> 01:02:56,424
‫كانوا يتحدثون لي، كانوا
‫يثقون بي،

388
01:02:56,468 --> 01:03:00,646
يخبروني اسرارهم

389
01:03:00,689 --> 01:03:02,648
‫الأشياء التي قاموا بها.

390
01:03:05,390 --> 01:03:07,174
‫اشياء سيئة

391
01:03:11,657 --> 01:03:15,400
‫هل تعلم أن جون لامبتي
‫كان لديه زوجتان؟

392
01:03:15,443 --> 01:03:17,881
‫هل تتذكر جين سبنسر؟

393
01:03:17,924 --> 01:03:20,797
‫رمت نفسها من شرفة الطابق الثاني

394
01:03:20,840 --> 01:03:23,582
‫بعد الاتصال بالشرطة وقولها
‫بأنّ زوجها يضربها ضرباً مبرحاً

395
01:03:23,625 --> 01:03:26,498
‫ كل ذلك كان كذباً
 لم يضع اصبعه عليها

396
01:03:26,541 --> 01:03:30,676
‫تم اعتقاله، اِتُّهم بمحاولة قتل

397
01:03:30,719 --> 01:03:32,373
‫اخبرتني كل شيء بعدما امسكت بها

398
01:03:32,417 --> 01:03:33,853
 تحاول ازالة الغُرز من على وجهها

399
01:03:33,897 --> 01:03:36,421
‫جاعلة جروحها تبدو اسوء

400
01:03:36,464 --> 01:03:38,510
‫كانت فقط تحاول ابتزازه
‫من اجل مال الطلاق

401
01:03:40,729 --> 01:03:42,427
‫ذلك الرجل احبها

402
01:03:42,470 --> 01:03:45,082
‫-زوجتي احبّتني

403
01:03:45,125 --> 01:03:47,824
‫زوجتك

404
01:03:50,914 --> 01:03:55,875
زوجتك لم تكن ترتدي خاتم زواجها

405
01:03:55,919 --> 01:03:59,052
‫لأنه كانت تفتح ارجلها لرجل آخر

406
01:03:59,096 --> 01:04:00,880
‫انتي تكذبين

407
01:04:00,924 --> 01:04:04,536
‫-كانت على ايديها وارجلها
‫تلهث مثل كلبٍ لعين

408
01:04:04,579 --> 01:04:06,451
‫لا تقولي كلمة اخرى

409
01:04:06,494 --> 01:04:11,586
بحقّك،كانت مرتدية ملابس مثالية
‫ثملة في حانة فندق

410
01:04:11,630 --> 01:04:15,416
‫لم يوجد معها اي شيء يدل
على هويتها عندما فقدت وعيها

411
01:04:15,460 --> 01:04:19,551
‫هل تعتقد حقا أنها
‫كانت في اجتماع عمل؟

412
01:04:19,594 --> 01:04:22,728
‫رأيته، الرجل، اتى ليزورها
‫سرّاً في المشفى

413
01:04:22,771 --> 01:04:27,124
‫رجل كبير، طويل القامة، رجل وسيم

414
01:04:27,167 --> 01:04:28,560
اصمتي

415
01:04:28,603 --> 01:04:30,344
‫اخبرني انهم كانوا يمارسون
‫الجنس طوال الوقت

416
01:04:30,388 --> 01:04:34,087
‫انهم لم يستطيعوا تمالك انفسهم

417
01:04:34,131 --> 01:04:38,962
‫الكتاب المقدس يقول انّ الزواج
‫يجب ان يكون مكرّماً

418
01:04:39,005 --> 01:04:43,314
‫كانت زوجتك آثمة.
‫كانت زوجتك عاهرة.

419
01:04:43,357 --> 01:04:45,577
‫لا تقولي كلمة اخرى

420
01:04:45,620 --> 01:04:48,841
‫-كانت آثمة

421
01:04:48,885 --> 01:04:54,194
‫اذاً انت اخبرني
‫من المخطئ؟

422
01:04:55,979 --> 01:05:02,899
‫أنت؟ ناتالي؟ ام زوجتك؟

423
01:05:12,256 --> 01:05:13,344
‫أنا فعلت ذلك

424
01:05:20,003 --> 01:05:21,700
‫احتاج ان اسمعك تقوليها

425
01:05:26,966 --> 01:05:28,576
انا قتلتها

426
01:05:36,410 --> 01:05:39,761
‫والآن تعرف السبب.

427
01:05:47,508 --> 01:05:50,120
‫توقف، انت ابله

428
01:05:58,650 --> 01:06:01,435
‫ماذا؟ ماذا تريدني ان اقول

429
01:06:01,479 --> 01:06:03,046
‫اسمي الانا

430
01:06:08,312 --> 01:06:10,531
انت ابله

431
01:06:17,364 --> 01:06:20,237
‫ماذا، ماذا تريدني ان اقول؟

432
01:08:10,303 --> 01:08:11,913


433
01:09:06,142 --> 01:09:07,882
‫هل تستمع بالمنظر يا سيدي؟

434
01:09:09,232 --> 01:09:11,538
‫اِعتدت أن آتي إلى هنا مع زوجتي.

435
01:09:14,150 --> 01:09:15,716
‫هل يدك على ما يرام؟

436
01:09:17,805 --> 01:09:23,028
‫نعم. لم ألاحظ ذلك حتى.
‫كنت أقوم ببعض الأعمال في منزلي.

437
01:09:23,071 --> 01:09:25,683
‫وأين منزلك؟

438
01:09:25,726 --> 01:09:30,122
‫-عبر الجسر على بعد 5 كيلو متر

439
01:09:30,166 --> 01:09:32,037
‫هل لديك رخصتك معك يا سيدي؟

440
01:09:33,256 --> 01:09:36,215
‫-هل توجد مشكلة؟
رخصتك،رجاءاً

441
01:09:36,259 --> 01:09:37,347
‫بالطبع.

442
01:09:51,056 --> 01:09:52,797
‫-هل كل شيء بخير يا ضابط؟

443
01:09:52,840 --> 01:09:54,320
‫-فقط نتحقق من اتصال وردنا

444
01:09:54,364 --> 01:09:56,801
‫سيارة تطابق سيارتك تم وصفها

445
01:10:04,765 --> 01:10:07,420
‫سيارتك نظيفة جداً يا سيد لويس

446
01:10:07,464 --> 01:10:08,987
هي كذلك؟

447
01:10:13,905 --> 01:10:15,123
‫فهمت.
هو على ما يرام

448
01:10:18,779 --> 01:10:20,346
‫هل تمانع لو القيت نظرة
‫في صندوق السيارة؟

449
01:10:22,305 --> 01:10:23,436
‫لا بأس

450
01:10:36,667 --> 01:10:38,321
‫هل هذا ملكك؟

451
01:10:38,364 --> 01:10:40,192
‫-انهم لزوجتي

452
01:10:42,194 --> 01:10:43,804
‫نعتذر عن ازعاجك يا سيدي

453
01:10:43,848 --> 01:10:46,242
‫لا مشكلة

454
01:11:49,914 --> 01:11:51,307
‫ماذا اقول لإبنتي عندما

455
01:11:51,350 --> 01:11:53,439
‫تسأل عن ما حدث لأمها؟

456
01:11:55,833 --> 01:11:58,923
‫لم يكن لديك الحق في اخذ زوجتي منّي

457
01:11:58,966 --> 01:12:01,229
‫قبل ان احظى بفرصة للتحدث معها.

458
01:12:04,929 --> 01:12:07,453
‫يجب ان تسلمي نفسك للشرطة.

459
01:12:09,673 --> 01:12:12,023
‫أعتقد أن هذه ستكون مشكلة.

460
01:12:18,421 --> 01:12:21,685
‫لماذا كان عليك ان تفسد كل شيء؟

461
01:12:21,728 --> 01:12:26,211
‫انا اسمي كاثي!

462
01:12:39,311 --> 01:12:41,748
‫هل تعتقد انني سأتخلى
‫عن حياتي من اجلك؟

463
01:12:41,792 --> 01:12:44,360
‫انا كاثي الآن ، انا سعيدة

464
01:12:44,403 --> 01:12:47,058
‫وتتوقع منّي ان اتخلى
‫عن كل شيء؟ من اجلك؟

465
01:13:07,165 --> 01:13:08,993
‫اين المسدس؟

466
01:13:28,273 --> 01:13:29,970
لا

467
01:14:18,279 --> 01:14:19,803


468
01:14:19,846 --> 01:14:21,805
‫سيّد لويــ....

469
01:14:21,848 --> 01:14:23,763
لا

470
01:14:23,807 --> 01:14:24,982
‫ألوندرا.

471
01:14:26,897 --> 01:14:30,030
الوندرا!

472
01:14:30,074 --> 01:14:32,511


473
01:14:32,555 --> 01:14:34,644
‫لا تتحرك!

474
01:14:34,687 --> 01:14:39,300
‫من فضلك لا تؤذيها.
‫ابق مكانك بحق السماء

475
01:14:40,214 --> 01:14:43,304
‫-ابي
‫-(سمر)

476
01:14:43,348 --> 01:14:45,350
‫ابقي ثابتة يا سمر

477
01:14:45,393 --> 01:14:47,526
افعلي ‫تماماً ما تطلبه السيدة

478
01:14:47,570 --> 01:14:50,529
‫لماذا كان عليك ان
‫تجعل كل شيء معقداً؟

479
01:14:50,573 --> 01:14:54,228
‫كل شيء كان بسيطاً جداً

480
01:14:54,272 --> 01:14:56,709
ارجوكي،هي
‫لم تفعل اي شيء خاطئ

481
01:14:56,753 --> 01:15:00,408
‫لا لم تفعل، ولا انت

482
01:15:00,452 --> 01:15:01,975
‫و لا انا

483
01:15:02,019 --> 01:15:03,716
‫-ناتالي ، اسمعيني

484
01:15:03,760 --> 01:15:06,937
‫اسمي، اسمي هو كاثي

485
01:15:09,026 --> 01:15:11,071
‫هي مجرد طفلة

486
01:15:11,115 --> 01:15:14,684
‫كل هذا، كل هذا هنا الآن
‫كل هذا على عاتقك

487
01:15:16,686 --> 01:15:19,776
ابي؟

488
01:15:19,819 --> 01:15:24,607
‫من فضلك. أتوسل إليكِ
‫لا تؤذي ابنتي.

489
01:15:27,131 --> 01:15:33,572
ابنتك؟‫هل تعتقد أن هذه ابنتك؟

490
01:15:36,532 --> 01:15:39,012
‫تمت خيانتك يا روبرت

491
01:15:44,627 --> 01:15:50,458
‫كاثي ، اسمعيني
‫ليس عليك انت تسلمي نفسك للشرطة

492
01:15:50,502 --> 01:15:52,591
‫لن اقول اي شيء لأي احد

493
01:15:52,635 --> 01:15:54,114
‫انا لا اصدقك

494
01:15:54,158 --> 01:15:56,247
‫-يمكنك ان تعودي لحياتك كما كانت

495
01:15:56,290 --> 01:15:58,075
‫لا استطيع. اتصلت بالشرطة
‫سيتعقبون الهاتف

496
01:15:58,118 --> 01:16:01,469
‫سيكونون هنا،ماذا من
‫المفترض ان اقول لهم؟

497
01:16:04,647 --> 01:16:07,693
‫هذا سينتهي بطريقة واحدة فقط
‫انا آسفة جداً

498
01:16:07,737 --> 01:16:11,436
‫عدا عن شيء واحد

499
01:16:11,479 --> 01:16:13,177
‫هذا المنزل يُسجل كل شيء

500
01:16:15,005 --> 01:16:16,615
ماذا؟

501
01:16:16,659 --> 01:16:20,619
‫سوف يسمعون كل شيء قلتيه للتو

502
01:16:20,663 --> 01:16:23,535
‫انت تكذب

503
01:16:23,579 --> 01:16:25,972
‫سمر اهربي ، اهربي

504
01:17:28,731 --> 01:17:32,822
‫سمر! سمر!

505
01:17:34,432 --> 01:17:35,868
‫عزيزتي

506
01:17:38,088 --> 01:17:40,656
سمر

507
01:17:45,878 --> 01:17:50,100
هيّا،لنخرج من هنا

508
01:17:53,103 --> 01:17:54,844
‫ابقي هنا

509
01:17:59,849 --> 01:18:01,938
هيّا

510
01:18:01,981 --> 01:18:04,680
‫يا ابي، لقد ذهبت

511
01:18:07,770 --> 01:18:09,119
‫هيّا

512
01:18:13,166 --> 01:18:16,909
بسرعة،‫أغلقي الباب

513
01:18:16,953 --> 01:18:19,085
‫ انتِ ابقي هنا.

514
01:18:26,397 --> 01:18:27,746
سحقاً

515
01:19:48,871 --> 01:19:51,830
طفلتي،تعالي هنا

516
01:20:03,600 --> 01:20:06,065
انا آسف يا (سمر)
انا آسف

517
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
انا احبّك

518
01:20:36,024 --> 01:20:38,024
‫أنت طفلتي.

519
01:20:38,280 --> 01:20:40,280
طفلتي

520
01:20:40,704 --> 01:20:50,704
ترجمة : انس ياسين

