﻿1
00:00:18,221 --> 00:01:02,393
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:04,220 --> 00:01:08,165
الروح الأمريكية الأساسية، صلبة ومنعزلة"
ورزينة وقاتلة

3
00:01:08,189 --> 00:01:10,243
".ولم تنصهر بعد"

4
00:01:10,266 --> 00:01:16,883
"(ديفيد هربرت لورانس)"

5
00:01:38,558 --> 00:01:41,561
ظرف الحال هو تعديل للفعل

6
00:01:41,594 --> 00:01:45,198
،ليخبرنا كيف يحدث أمر

7
00:01:45,232 --> 00:01:47,367
،وأين يحدث

8
00:01:47,400 --> 00:01:51,171
.أو متى يحدث -
.متى يحدث -

9
00:01:51,204 --> 00:01:52,472
‫(لوسي).

10
00:01:53,540 --> 00:01:55,608
."الموسيقى عُزفت "بهدوء

11
00:01:55,642 --> 00:01:57,044
وظرف الحال هو؟

12
00:01:57,077 --> 00:01:58,378
.هدوء -
.هدوء -

13
00:01:58,411 --> 00:02:00,313
‫(سيلفي).

14
00:02:00,347 --> 00:02:02,182
.الكلب يركض في البيت

15
00:02:03,250 --> 00:02:05,185
...وهذا صحيح لأن

16
00:02:05,218 --> 00:02:07,420
.لأن الجملة تشرح أين ركض الكلب

17
00:02:07,454 --> 00:02:11,490
هذا صحيح، ولكن إن أردتِ القول كيف
...ركض الكلب

18
00:02:15,394 --> 00:02:18,564
بسرعة"؟" -
.بسرعة. أحسنتما يا بنات -

19
00:02:42,721 --> 00:02:43,722
!(روزلي)! يا بنات

20
00:02:45,191 --> 00:02:47,093
.إنّهم قادمون -
.يا إلهي -

21
00:02:47,126 --> 00:02:48,593
أمي، ماذا يجري؟

22
00:02:48,626 --> 00:02:50,695
هناك أشخاص قادمون ليأخذون
.أحصنتنا يا عزيزتي

23
00:02:50,728 --> 00:02:52,797
‫(لوسي)، أحضري (جايكوب).
‫وتذكري خطتنا.

24
00:02:54,165 --> 00:02:55,533
!(سيلفي)، ابتعدي عن الباب

25
00:02:56,601 --> 00:02:58,436
‫أحضري دب (جايكوب).

26
00:02:58,469 --> 00:02:59,737
.سأقابلكم عند قمة التل

27
00:02:59,770 --> 00:03:01,506
.(ويسلي)، تعال معنا -
إن أتيت -

28
00:03:01,539 --> 00:03:02,773
.فسيأخذون كل شيء أو يحرقون المكان

29
00:03:02,807 --> 00:03:04,409
.دعهم. أرجوك تعال

30
00:03:04,442 --> 00:03:05,843
.أبي، أرجوك تعال -
.اذهبن نحو الباب يا بنات -

31
00:03:05,876 --> 00:03:07,178
.اذهبن نحو الباب

32
00:03:07,212 --> 00:03:08,646
.أرجوك تعال -
.(روزلي)، اهربي -

33
00:03:08,679 --> 00:03:10,315
!اركضن يا بنات، اركضن -
!لنذهب يا بنات -

34
00:03:10,348 --> 00:03:11,516
!هيّا -
!اركضن يا بنات -

35
00:03:11,549 --> 00:03:12,850
!اركضن -
!اركضن -

36
00:03:18,689 --> 00:03:20,425
‫(لوسي)، أعطيني (جايكوب).

37
00:03:23,828 --> 00:03:25,095
!أبي -
!هيّا يا بنات -

38
00:03:26,830 --> 00:03:29,233
.(ويزلي). لا -
!أبي -

39
00:03:36,706 --> 00:03:38,242
!لا

40
00:03:41,778 --> 00:03:42,812
.اركضن يا بنات

41
00:03:47,651 --> 00:03:52,156
!(لوسي)! لا

42
00:07:11,549 --> 00:07:12,750
.نلت منه

43
00:07:16,954 --> 00:07:18,522
.أمسكها

44
00:07:21,392 --> 00:07:25,496
.نلت منه -
.هيّا، أيّها الهندي -

45
00:07:25,529 --> 00:07:27,698
!استسلم. هيّا

46
00:07:30,734 --> 00:07:31,869
.هيّا، الآن

47
00:07:32,936 --> 00:07:34,538
.هيّا، أيّها الهندي

48
00:07:39,009 --> 00:07:40,344
.انهض يا فتى

49
00:07:53,890 --> 00:07:57,427
.هيّا، الآن

50
00:07:57,460 --> 00:07:58,695
.انهض -
.هيّا، أيّها الهندي. انهض -

51
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
.أوقفه -
.تحرك -

52
00:08:01,798 --> 00:08:04,567
!قلت تحرك -
!انهض -

53
00:08:05,635 --> 00:08:07,404
.هيّا

54
00:08:07,437 --> 00:08:08,371
.هيّا

55
00:08:37,433 --> 00:08:38,534
‫يبدو أنّك نلت منه يا (جو).

56
00:08:39,601 --> 00:08:41,036
.أجل

57
00:08:42,504 --> 00:08:45,173
وصلوا حتى أين؟

58
00:08:47,175 --> 00:08:49,811
."ديابلو كانيون"

59
00:08:49,845 --> 00:08:51,112
من قبيلة "أباتشي"؟

60
00:08:51,146 --> 00:08:53,849
!انهض

61
00:08:53,882 --> 00:08:58,587
لا بد أن هذه نهايتهم؟

62
00:08:58,620 --> 00:09:03,991
نعتقد ذلك، ولكنهم مثل النمل، يستمرون
.في المجيئ

63
00:09:04,024 --> 00:09:07,495
.إن هربتهم، فهذا ما سيحدث

64
00:09:07,528 --> 00:09:09,797
.المرة القادمة، لن نزعج نفسنا بإحضاركم

65
00:09:09,830 --> 00:09:12,166
‫الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جو).

66
00:09:12,199 --> 00:09:14,068
أهناك طريقة أفضل يا (تولان)؟

67
00:09:36,023 --> 00:09:38,092
.تعبت يا (جو)

68
00:09:42,896 --> 00:09:45,131
.أعتقد أنني وصلت نهايتي

69
00:09:52,071 --> 00:09:54,808
.يقولون إنني لست لائقًا

70
00:10:00,680 --> 00:10:02,616
...أنني مُصاب

71
00:10:06,520 --> 00:10:08,522
.بالاكتئاب الحاد

72
00:10:15,695 --> 00:10:17,696
.لا يوجد شيء كهذا

73
00:10:22,668 --> 00:10:25,137
.أعطيت الاتحاد 20 سنة من حياتي

74
00:10:35,614 --> 00:10:37,583
.وقد أخذوا سلاحي يا (جو)

75
00:10:58,770 --> 00:11:01,573
.وأنت ستخرج كذلك على أيّ حال

76
00:11:06,678 --> 00:11:08,946
‫ماذا أعطيت؟
‫20؟ 25؟

77
00:11:13,985 --> 00:11:15,687
.توقفت عن العد

78
00:11:32,135 --> 00:11:34,304
...أتتذكر

79
00:11:36,807 --> 00:11:41,845
‫عندما اعتمد عليك (كايوا)
‫في هذه الحرب.

80
00:11:42,913 --> 00:11:44,615
.أجل

81
00:11:44,648 --> 00:11:48,785
أتتذكّر عندما كنا جالسين في المياه

82
00:11:50,987 --> 00:11:53,924
.محاولين أن نظهر شجاعتنا

83
00:12:01,798 --> 00:12:04,334
،وأنا أتيت وأنت نظري إليّ

84
00:12:04,367 --> 00:12:07,203
.وكانت هناك تلك النظرة على وجهك

85
00:12:07,237 --> 00:12:09,805
.كنت تبدو شابًا للغاية

86
00:12:11,206 --> 00:12:14,209
.وكأن شخص ما أخد منك شيئًا

87
00:12:14,243 --> 00:12:19,348
.وكأنهم أخذوا هدية عيد الميلاد منك

88
00:12:19,381 --> 00:12:22,151
أخذوا حصانك، صحيح؟

89
00:12:23,819 --> 00:12:25,921
.وهزمناهم شر هزيمة

90
00:12:25,955 --> 00:12:27,823
...وأنت قلت

91
00:12:27,857 --> 00:12:30,192
رأيت وجهه"

92
00:12:30,225 --> 00:12:32,895
".وسأقتله يومًا ما

93
00:12:34,997 --> 00:12:37,166
.وفعلت ذلك

94
00:12:37,199 --> 00:12:38,668
.قتلته

95
00:12:41,737 --> 00:12:46,207
...حاصرته في الطريق المستور

96
00:12:46,240 --> 00:12:47,742
وأخذت سكينتك

97
00:12:47,776 --> 00:12:50,111
.وذبحته

98
00:12:53,414 --> 00:12:54,983
.أجل، فعلت ذلك

99
00:12:58,152 --> 00:13:00,088
.هذه كانت أيام جيدة

100
00:13:06,160 --> 00:13:08,797
.كانت كذلك

101
00:13:08,830 --> 00:13:11,666
...كانت

102
00:13:11,700 --> 00:13:15,103
.كانت أيام جيدة

103
00:13:15,136 --> 00:13:17,305
‫كانت الأفضل يا (ميتز).

104
00:13:28,949 --> 00:13:31,318
.صباح الخير يا سيدي
.العريف (مولينور) هنا

105
00:13:31,351 --> 00:13:33,854
.العقيد يود رؤيتك

106
00:13:43,897 --> 00:13:46,033
.سأرد أنا

107
00:13:46,066 --> 00:13:48,368
نعم؟ -
.النقيب (بلوكر) هنا يا سيدي -

108
00:13:57,310 --> 00:13:59,112
.صباح الخير، أيّها النقيب -
.أيّها العقيد -

109
00:13:59,146 --> 00:14:01,781
،أنت تعرف (جيريمايا ويلكس) هنا
.من جريدة "هاربر" الأسبوعية

110
00:14:03,149 --> 00:14:04,717
‫اجلس يا (جو).

111
00:14:07,987 --> 00:14:09,756
أعي أنّك أخيرًا

112
00:14:09,789 --> 00:14:12,124
.أمسكت ببقية قبيلة "أباتشي" الهاربة

113
00:14:12,158 --> 00:14:15,027
.سيدي -
.أحسنت -

114
00:14:15,061 --> 00:14:17,229
اليوم يا سادة، لا أعرف ماذا سنفعل

115
00:14:17,263 --> 00:14:20,733
.مع هؤلاء المتوحشين البائسين

116
00:14:22,301 --> 00:14:24,170
.لدي اقتراح

117
00:14:24,203 --> 00:14:27,039
لما لا تطلق سراحهم جميعًا؟

118
00:14:27,073 --> 00:14:29,208
أقصد، هذا سيكون الشيء الإنساني
.الذي عليك القيام به

119
00:14:30,910 --> 00:14:35,514
أسيكون كذلك؟
.أرى أن النقيب لا يوافقني

120
00:14:35,547 --> 00:14:37,883
.ليس من شأني ألا أوافقك

121
00:14:37,916 --> 00:14:40,251
،ولكن إن كان الأمر بطريقتك
.كنت لتبقيهم في السجن

122
00:14:40,285 --> 00:14:41,953
أهذا صحيح يا (بلوكر)؟

123
00:14:41,987 --> 00:14:45,256
.لا يهمني ماذا ستفعل بهم

124
00:14:51,262 --> 00:14:53,231
،بما أنني الآن في شركتكم الموقرة

125
00:14:53,264 --> 00:14:57,803
،أيّها النقيب، عليّ أن أسأل

126
00:14:57,836 --> 00:15:03,241
أهذا صحيح أنّك قتلت أكثر مما
قتل "الثور الجالس" نفسه؟

127
00:15:04,375 --> 00:15:06,077
.هذا ما سمعته، على أيّ حال

128
00:15:06,111 --> 00:15:08,847
.لا يهمني ماذا سمعت -
.أيها السادة -

129
00:15:08,880 --> 00:15:10,048
.أعتقد أن هذا يكفي

130
00:15:11,449 --> 00:15:15,119
أيها النقيب، أتعرف الرئيس " يلو هاوك"؟

131
00:15:16,253 --> 00:15:17,354
.أنت تعرف أنني أعرفه

132
00:15:17,387 --> 00:15:19,123
الرئيس وعائلته

133
00:15:19,156 --> 00:15:21,391
.كانوا سجناء منذ 7 أعوام

134
00:15:23,127 --> 00:15:24,461
،أرى أن هذا العقاب كافي

135
00:15:24,494 --> 00:15:26,063
أليس كذلك؟

136
00:15:27,597 --> 00:15:29,566
.لا يوجد عقاب كافي لمَن هم مثله

137
00:15:29,599 --> 00:15:32,369
أهذا صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -

138
00:15:32,402 --> 00:15:33,904
.دعني أسألك سؤالًا، أيّها العقيد

139
00:15:33,938 --> 00:15:36,974
أتتذكر (بيلي ديكسون)؟
.ربما لا

140
00:15:37,007 --> 00:15:38,442
.كان صديقًا طيبًا لي

141
00:15:38,475 --> 00:15:42,379
.أعرفه جيدًا، كما أعرف الجميع هنا

142
00:15:42,412 --> 00:15:47,251
ورأيت "يلو هاوك" يأخذ سكينًا

143
00:15:47,284 --> 00:15:50,454
‫ويذبح (بيلي).

144
00:15:50,487 --> 00:15:53,890
ثم ذهب إلى صديقي الطيب

145
00:15:53,923 --> 00:15:55,424
...(تالي ماكلاين) -
...حسنًا، أيها النقيب -

146
00:15:57,226 --> 00:15:59,528
.أنت لست ملاكًا أيضًا

147
00:16:06,635 --> 00:16:08,071
.تعرف أنه انتهى به المطاف مصابًا بالسرطان

148
00:16:12,341 --> 00:16:16,112
.الرئيس طلب إطلاق سراحه

149
00:16:16,145 --> 00:16:17,947
."فهو يريد الذهاب لمنزله في "مونتانا

150
00:16:17,981 --> 00:16:20,249
."مكان يُدعى بـ "وادي الدببة

151
00:16:20,283 --> 00:16:22,185
أتعرفه؟ -
.أجل -

152
00:16:23,252 --> 00:16:26,222
.أراضي "شايان" المقدسة

153
00:16:26,255 --> 00:16:29,492
بعد المداولات وتبادل الآراء

154
00:16:29,525 --> 00:16:33,228
.مع العاصمة "واشنطن"، قررت أن نستجيب لطلبه

155
00:16:33,261 --> 00:16:35,563
.بأن نطلق سراحه وسراح قومه

156
00:16:35,597 --> 00:16:39,868
...إطلاق سراحه، أصبح شيئًا

157
00:16:39,902 --> 00:16:43,271
يمكن أن تسميه "احتفال بصورة للخلاص
."الديني السياسي

158
00:16:43,807 --> 00:16:45,987
{\an8}"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي"

159
00:16:43,305 --> 00:16:45,974
.في الشرق

160
00:16:46,008 --> 00:16:48,043
إدارة الجيش تود أن تكون على يقين

161
00:16:48,076 --> 00:16:51,880
،أن يأتي هذا الرئيس إلى هنا بأمان
.دون وقوع حوادث

162
00:16:55,918 --> 00:16:57,485
لماذا تخبرني بهذا؟

163
00:16:57,519 --> 00:17:00,455
.أنت تتحدث بلهجة محلية جيدة كأيّ أحد آخر

164
00:17:00,488 --> 00:17:03,625
.وتعرف الطرق من هنا إلى "مونتانا" كأيّ شخص

165
00:17:03,658 --> 00:17:06,361
أليس كذلك؟ -
.سرت خلالهم في بعض الأوقات -

166
00:17:06,394 --> 00:17:08,462
أسند إليك فرقة

167
00:17:08,495 --> 00:17:10,564
.لمرافقة الرئيس وقومه

168
00:17:10,597 --> 00:17:12,633
وبصراحة، أنت الوحيد

169
00:17:12,666 --> 00:17:15,402
الذي يمكنني الاعتماد عليه
.ليتم هذه المهمة على أكمل وجه

170
00:17:15,436 --> 00:17:18,272
."إذن، ستقود المجموعة إلى "مونتانا

171
00:17:18,305 --> 00:17:20,607
.وتراقب الرئيس في عودته إلى وطنه

172
00:17:20,641 --> 00:17:23,277
.وتسوي الخلافات على الحجز

173
00:17:23,310 --> 00:17:26,280
ومن هناك ستذهب إلى الشرق

174
00:17:26,313 --> 00:17:29,416
.إلى "فورت مايسون" لجمع فرقتك

175
00:17:29,450 --> 00:17:32,053
مع كل الاحترام يا سيدي، لن أقود هذا السفاح

176
00:17:32,086 --> 00:17:36,991
.ومجموعة أوغاده وعاهراته إلى أيّ مكان

177
00:17:37,024 --> 00:17:38,993
.أخشى أن هذا أمر

178
00:17:39,026 --> 00:17:41,595
.أخشى أنني لن أطيعه يا سيدي

179
00:17:41,628 --> 00:17:43,630
أنت تستقيل، أليس كذلك؟

180
00:17:43,664 --> 00:17:46,166
متأكد أنك لا تود تشويه

181
00:17:46,199 --> 00:17:47,467
سجلك في هذا الوقت المتأخر

182
00:17:47,500 --> 00:17:49,102
.بمحكمة عسكرية

183
00:17:49,135 --> 00:17:50,971
.الحقيقة أنني لا آبه البتة

184
00:17:52,605 --> 00:17:55,275
ولكنك تأبه لمعاش تقاعدك، أليس كذلك؟

185
00:17:59,479 --> 00:18:01,281
.دعني أخبرك بشيء أيها النقيب

186
00:18:01,314 --> 00:18:03,216
،بجانب أن يفقد المرء عقله

187
00:18:03,249 --> 00:18:06,352
هناك القليل الذي يمكن أن يفعله نقيب عجوز

188
00:18:06,386 --> 00:18:11,291
بجانب جلوسه وتصفيره وغرقه في الهم والقلق

189
00:18:11,324 --> 00:18:12,458
وانتظاره لساعي البريد

190
00:18:12,492 --> 00:18:14,260
.ليحضر له شيك معاش تقاعده

191
00:18:14,294 --> 00:18:17,230
فهذا سيكون عارًا لشخص مثلك

192
00:18:17,263 --> 00:18:18,965
الذي يستغل وقته

193
00:18:20,100 --> 00:18:22,134
.أن يصبح عاجزًا في نهاية المطاف

194
00:18:23,202 --> 00:18:24,336
أعندك أي فكرة

195
00:18:24,369 --> 00:18:26,671
عن ابن العاهرة هذا

196
00:18:26,705 --> 00:18:28,473
وماذا فعل؟

197
00:18:28,507 --> 00:18:29,741
أعرف أنه كان يُعتبر

198
00:18:29,774 --> 00:18:32,277
.خصمًا قاسيًا في وقته

199
00:18:32,311 --> 00:18:34,679
.وهو الآن رجل عجوز يحتضر

200
00:18:34,713 --> 00:18:36,381
.لا، بل هو جزار

201
00:18:36,415 --> 00:18:38,150
.وأنتما على وفاق على هذا

202
00:18:38,183 --> 00:18:40,552
...فاخرس بحق الجحيم، أيّها اللعين

203
00:18:40,585 --> 00:18:44,256
.فأنت لم تر الحرب قط

204
00:18:44,289 --> 00:18:47,059
...ليس عندك فكرة -
.لا -

205
00:18:48,693 --> 00:18:52,597
.فيما قد يفعله الحرب بالرجل

206
00:18:55,467 --> 00:18:58,703
.قتلت المتوحشين. قتلت الكثير منهم

207
00:18:58,737 --> 00:19:01,372
.لأن هذه وظيفتي

208
00:19:01,405 --> 00:19:02,740
،ومما سمعته أيها النقيب

209
00:19:02,773 --> 00:19:04,742
.لم يكن هناك رجل سعيد في عمله قط

210
00:19:05,809 --> 00:19:07,011
.انظر

211
00:19:09,547 --> 00:19:11,549
رأيت ماذا حدث

212
00:19:11,582 --> 00:19:14,552
"إلى الفرقة الرابعة عندما قام "يلو هاوك
وجنوده الكلاب

213
00:19:14,585 --> 00:19:16,087
.بما فعلوه بهم

214
00:19:16,120 --> 00:19:19,157
...ولم يكن هناك

215
00:19:19,190 --> 00:19:20,558
.لا تجرؤ على الضحك

216
00:19:22,660 --> 00:19:28,366
لم يكن هناك ما تبقى من هؤلاء المساكين

217
00:19:28,399 --> 00:19:30,034
.لملء سطل المنحدر

218
00:19:31,369 --> 00:19:33,071
...افهم

219
00:19:34,538 --> 00:19:37,640
،أنّه عندما نُنهَك

220
00:19:37,674 --> 00:19:39,576
.فنحن سجناء

221
00:19:40,843 --> 00:19:43,313
.أكرههم

222
00:19:43,346 --> 00:19:47,717
.ولدي ما يكفي من أسباب لكرههم

223
00:19:47,750 --> 00:19:50,553
...(سكيني فيغلر)، (إدواين تايت)

224
00:19:50,587 --> 00:19:52,589
أيّها الكابتن، لا آبه البتة

225
00:19:52,622 --> 00:19:54,624
."بشعورك تجاه "يلو هاوك

226
00:19:54,657 --> 00:19:57,127
.لا آبه

227
00:19:58,528 --> 00:20:00,097
،ولكن ما أهتم به

228
00:20:00,130 --> 00:20:02,565
.هو أمر مباشر وقعه الرئيس (هاريسون)

229
00:20:02,599 --> 00:20:05,802
لذا، لديك أكثر من 24 ساعة

230
00:20:05,835 --> 00:20:08,805
.لتختار وتزود فرقتك

231
00:20:08,838 --> 00:20:11,441
،عليك أن تقرر إن كنت ستعصي هذا الأمر

232
00:20:11,474 --> 00:20:13,543
فعليك أن تعتبر نفسك محبوسًا في الثكنات

233
00:20:13,576 --> 00:20:16,478
.منتظرًا المحاكمة العسكرية
!توقف

234
00:20:20,582 --> 00:20:22,384
.سيتم ذلك

235
00:20:23,452 --> 00:20:25,554
.وعن طريقك

236
00:20:25,587 --> 00:20:27,489
.والآن اذهب

237
00:22:43,588 --> 00:22:44,689
.سأحرص على ذلك، أيها النقيب

238
00:22:44,722 --> 00:22:46,224
.الباقي في حقيبتي

239
00:22:46,258 --> 00:22:47,792
يمكنك أخذ قوس الحرب الخاص بقبيلة
.أباتشي" إن أردته"

240
00:22:47,825 --> 00:22:48,926
.صباح الخير يا دكتور

241
00:22:48,960 --> 00:22:50,562
.صباح الخير، أيها النقيب

242
00:22:54,599 --> 00:22:55,933
.صباح الخير، أيها الرقيب

243
00:23:05,610 --> 00:23:06,944
.أيها العريف

244
00:23:06,978 --> 00:23:10,782
.مستعد للرحلة يا سيدي -
.كما كنت -

245
00:23:10,815 --> 00:23:11,916
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -

246
00:23:11,949 --> 00:23:13,551
وست بوينت"، صحيح؟" -
.أجل يا سيدي -

247
00:23:13,585 --> 00:23:14,752
أود أن أقول إنه من الفخر

248
00:23:14,786 --> 00:23:16,588
.أن تختارني يا سيدي

249
00:23:16,621 --> 00:23:18,290
.سأبذل قصارى جهدي

250
00:23:18,323 --> 00:23:19,724
.حتى تطمئن -
.لهذا أنت هنا -

251
00:23:19,757 --> 00:23:21,892
"لا نحصل على أشخاص مثل من "وست بوينت

252
00:23:21,925 --> 00:23:23,294
.بهذا الجهد

253
00:23:23,327 --> 00:23:24,361
.سنرى ما علموك إياه

254
00:23:24,395 --> 00:23:25,896
المؤن؟ -
.أجل يا سيدي -

255
00:23:25,929 --> 00:23:30,000
ما يكفي لشهر من لحم وزبيب
.وسكر ومخللات

256
00:23:30,033 --> 00:23:31,935
والرصاص؟ -
"ما يكفي للدفاع عن "فورت أباتشي -

257
00:23:31,968 --> 00:23:33,304
.إن تطلب الأمر يا سيدي

258
00:23:33,337 --> 00:23:34,705
.سنحتاج إلى ذلك

259
00:23:37,341 --> 00:23:38,909
.أيها الجندي -
.معذرةً يا سيدي -

260
00:23:38,942 --> 00:23:42,446
أيها النقيب، لدي سؤال

261
00:23:42,479 --> 00:23:43,947
.قبل أن نغدو في رحلتنا

262
00:23:45,349 --> 00:23:46,950
،"بما أني جديد في "فورت بيرنجر

263
00:23:46,983 --> 00:23:48,685
وصراحةً كشخص

264
00:23:48,719 --> 00:23:50,387
...دون خبرة

265
00:23:53,324 --> 00:23:55,859
.فأنا فضولي لمعرفة لماذا اخترتني

266
00:23:55,892 --> 00:23:57,428
.لم أخترك بل هو

267
00:24:02,998 --> 00:24:04,734
.لديك يوم طويل أمام، أيها النقيب

268
00:24:04,767 --> 00:24:06,068
بمشيئة الله،
سيكون الطقس جيدًا

269
00:24:06,101 --> 00:24:10,340
.وستتجنب الريا الموسمية
.أيها الرئيس

270
00:24:10,373 --> 00:24:12,375
.لمّعتهم لك جيدًا

271
00:24:12,408 --> 00:24:13,609
.إنها جيدة كالجديدة

272
00:24:13,643 --> 00:24:15,678
أعرف أن هذا ليس أفضل واجب

273
00:24:15,711 --> 00:24:18,448
،كان عليك القيام به
،ولكن، ثم مرة أخرى

274
00:24:18,481 --> 00:24:21,751
.ستخرج من هذا الجحيم مبكرًا

275
00:24:21,784 --> 00:24:24,354
،عندما يأمر الرئيس
.فعلى المرء الاستجابة للأمر

276
00:24:25,955 --> 00:24:29,392
،إن سبب لك أيّ أحد مشاكل
.أره هذا وحسب

277
00:24:29,425 --> 00:24:32,662
.وسيضمنون لك ممر آمن

278
00:24:32,695 --> 00:24:35,964
.إلى اللقاء، أيها العقيد -
.وداعًا، (بلوكر) -

279
00:24:35,997 --> 00:24:37,432
...(جو)

280
00:24:40,502 --> 00:24:41,870
.أنت جندي جيد

281
00:24:42,971 --> 00:24:44,606
.ما زلت كذلك

282
00:24:50,845 --> 00:24:52,013
.أيها العقيد

283
00:24:58,019 --> 00:25:02,757
.أيتها الفرقة! إلى الأمام

284
00:26:04,917 --> 00:26:06,986
.الموكب اللعين انتهى

285
00:26:29,715 --> 00:26:31,373
!انزل

286
00:26:38,951 --> 00:26:40,983
!انزل

287
00:27:02,593 --> 00:27:03,849
...الآن

288
00:27:05,246 --> 00:27:06,456
.خذها

289
00:27:11,532 --> 00:27:13,596
.لا أهاب الموت

290
00:27:32,302 --> 00:27:34,639
.(وودسن) -
نعم يا سيدي؟ -

291
00:27:34,672 --> 00:27:38,108
.اخلع عنهم هذا الهراء وقيدهم

292
00:27:39,209 --> 00:27:40,578
.نعم يا سيدي

293
00:27:51,120 --> 00:27:53,990
.واخلع الضفائر عن شعر العاهرة

294
00:28:40,135 --> 00:28:42,905
أرشدني

295
00:28:45,173 --> 00:28:49,612
يا إلهي العظيم

296
00:28:53,716 --> 00:28:59,553
لأحج من هذه الأرض القاحلة

297
00:29:04,759 --> 00:29:10,097
أرشدني

298
00:29:16,704 --> 00:29:20,241
فأنا ضعيف

299
00:29:20,274 --> 00:29:23,344
ولكن أنت أقوى

300
00:29:25,847 --> 00:29:30,618
ضمني بيدك القوية

301
00:30:11,725 --> 00:30:13,793
.قسمهم هنا

302
00:30:13,826 --> 00:30:15,160
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

303
00:30:15,194 --> 00:30:17,730
.(ديجاردين) -
نعم يا سيدي؟ -

304
00:30:17,763 --> 00:30:19,164
.انصبوا معسكرًا -
.في الحال يا سيدي -

305
00:30:19,198 --> 00:30:22,001
.سنعود مباشرةً

306
00:30:22,034 --> 00:30:23,635
.واهتم بالهنود

307
00:31:18,522 --> 00:31:19,958
."قبيلة "كومانشي

308
00:31:27,197 --> 00:31:28,465
.أيها النقيب

309
00:32:18,080 --> 00:32:19,515
.إنهم نائمون

310
00:32:35,397 --> 00:32:36,532
.سيدتي

311
00:32:40,202 --> 00:32:42,137
أيمكننا أن نأخذك أنت وطفلك إلى الأمان؟

312
00:32:42,170 --> 00:32:45,340
...لندفئك و

313
00:32:47,342 --> 00:32:48,276
.يا رفاق

314
00:32:50,478 --> 00:32:52,981
.أطفالها نائمون

315
00:32:53,014 --> 00:32:54,816
.لا تحاولوا إيقاظهم

316
00:33:11,232 --> 00:33:12,267
.سيدتي

317
00:33:14,369 --> 00:33:17,338
.لندفئك. ونحضر لك بعض الماء

318
00:33:19,373 --> 00:33:23,810
.لن أؤذيك. أعدك

319
00:33:24,879 --> 00:33:26,580
أيمكنك القدوم معي؟

320
00:33:34,421 --> 00:33:36,456
.حسنًا

321
00:33:46,400 --> 00:33:48,402
.كنت لطيفًا معهم، من فضلك

322
00:34:00,079 --> 00:34:03,049
.يا إلهي

323
00:34:57,435 --> 00:34:59,037
!(ديجاردين)

324
00:35:07,212 --> 00:35:10,082
أيها النقيب، ماذا حدث؟

325
00:35:10,115 --> 00:35:11,949
."قبيلة "كومانشي -
جاءوا إلى هذا المكان في الغرب؟ -

326
00:35:11,983 --> 00:35:13,350
.اعتقدت أنهم استقروا في المحميات

327
00:35:13,384 --> 00:35:14,651
.بعضهم لا يستقر على الاطلاق

328
00:35:14,685 --> 00:35:16,553
.أيها الملازم -
هل رأيتهم يا سيدي؟ -

329
00:35:16,587 --> 00:35:19,991
.لا، ولكنهم لم يبتعدوا

330
00:35:20,024 --> 00:35:24,061
.ابدأ في البحث في أعلى التل

331
00:35:24,095 --> 00:35:25,162
.نعم يا سيدي

332
00:35:28,399 --> 00:35:32,436
(ديجاردين). أحضر المجارف عند الحقل
.وابدأ في الحفر

333
00:35:32,469 --> 00:35:34,238
.سيدتي

334
00:35:34,271 --> 00:35:36,707
.أجل يا سيدي -
أيمكنني مساعدتك على النزول؟ -

335
00:35:36,740 --> 00:35:39,376
أيمكنني مساعدتك على النزول؟

336
00:35:47,084 --> 00:35:50,253
.حسنًا

337
00:35:50,286 --> 00:35:52,355
لنحضر بطانية جديدة

338
00:35:52,388 --> 00:35:55,725
...وبعض المياه لـ
.أحضر بطانية لعينة

339
00:36:01,497 --> 00:36:03,433
.لا، لن يؤذيك
.لن يؤذيك

340
00:36:03,466 --> 00:36:05,335
.انظري لهذا الاتجاه

341
00:36:09,739 --> 00:36:12,275
.لن يؤذيك

342
00:36:17,147 --> 00:36:18,214
.هيا

343
00:36:21,084 --> 00:36:24,587
.سيدتي، لدينا بطانية نظيفة

344
00:36:24,620 --> 00:36:26,755
.مرحبًا يا سيدتي

345
00:36:26,788 --> 00:36:29,191
.لا! لن تلمس هذا الطفل

346
00:36:30,525 --> 00:36:33,495
أتفهمني؟ -
.ابتعد -

347
00:36:33,528 --> 00:36:34,629
.أجل يا سيدتي

348
00:36:37,699 --> 00:36:39,401
.لست بحاجة لذلك

349
00:36:47,442 --> 00:36:49,711
!ارمي هذه المجارف -
!ارميها -

350
00:36:52,147 --> 00:36:55,184
.سأدفن أنا عائلتي

351
00:36:55,217 --> 00:36:56,518
أتفهمني؟ -
.أجل يا سيدتي -

352
00:36:58,387 --> 00:37:01,423
.سأدفن أنا عائلتي

353
00:37:20,474 --> 00:37:21,409
.مجرفة، من فضلك

354
00:39:12,850 --> 00:39:14,819
لأنه يخبئني

355
00:39:14,852 --> 00:39:17,788
في مظلته يوم الشر

356
00:39:17,822 --> 00:39:20,325
على صخرة يرفعني

357
00:39:21,492 --> 00:39:22,927
والآن يرتفع رأسي

358
00:39:22,960 --> 00:39:26,897
على أعدائي حولي

359
00:39:26,931 --> 00:39:29,334
فأذبح في خيمته

360
00:39:30,635 --> 00:39:35,472
 ذبائح الهتاف

361
00:39:37,874 --> 00:39:42,912
أغني وأرنم للرب

362
00:39:44,781 --> 00:39:46,950
أمين

363
00:40:04,033 --> 00:40:08,972
،عدني أنه عندما أموت

364
00:40:09,005 --> 00:40:10,839
.سأدفن في هذا الحقل

365
00:40:16,745 --> 00:40:17,980
.عدني

366
00:40:54,409 --> 00:40:55,832
!لا تخطو خطوة أخرى

367
00:40:57,352 --> 00:40:58,953
.لا تخطو خطوة أخرى

368
00:40:58,977 --> 00:41:00,662
ماذا تريد؟

369
00:41:03,133 --> 00:41:07,098
."أنا "بلاك هاوك

370
00:41:07,782 --> 00:41:12,633
."ابن الرئيس "يلو هاوك

371
00:41:12,931 --> 00:41:15,409
.أعرف مَن أنت

372
00:41:16,042 --> 00:41:18,247
ماذا تريد؟

373
00:41:20,485 --> 00:41:22,159
...زوجتي

374
00:41:22,664 --> 00:41:24,329
."إلك وومان"...

375
00:41:24,784 --> 00:41:26,942
."ابننا، "ليتل بير

376
00:41:26,967 --> 00:41:28,576
."واختي "ليفينغ وومان

377
00:41:32,123 --> 00:41:35,782
.هدية للسيدة

378
00:41:37,357 --> 00:41:39,793
...أود

379
00:41:39,988 --> 00:41:42,107
...أن أُكرَم

380
00:41:43,019 --> 00:41:45,730
.إن ارتدت هذا

381
00:41:53,940 --> 00:41:57,511
.(كيدر) -
سيدي؟ -

382
00:41:57,544 --> 00:41:58,979
.خذ الثوب للسيدة

383
00:42:12,848 --> 00:42:14,473
...وأيها النقيب، أنا

384
00:42:14,497 --> 00:42:15,776
!كفى

385
00:42:16,997 --> 00:42:18,374
.اجلس

386
00:42:25,471 --> 00:42:29,942
.تريدك أن تحصلي على هذا يا سيدتي

387
00:42:36,616 --> 00:42:39,484
.اذهبي وخذي خيمتي

388
00:42:39,518 --> 00:42:41,453
متأكدة أنك لا تريدين شيئًا لتأكليه؟

389
00:42:45,790 --> 00:42:46,758
.لا

390
00:42:48,693 --> 00:42:51,630
.سأحضر سرجي هنا وأنام في الخارج

391
00:42:51,663 --> 00:42:54,065
.إن احتجت لأي شيء، نادي عليّ

392
00:42:57,569 --> 00:42:58,903
.سأتركك في سلام

393
00:43:06,578 --> 00:43:10,181
.إنها محطمة يا (جو)

394
00:43:10,214 --> 00:43:11,483
.أجل

395
00:43:15,119 --> 00:43:18,456
ما الذي تنوي فعله معها؟

396
00:43:18,489 --> 00:43:21,859
."نأخذها إلى "وينسلو

397
00:43:21,892 --> 00:43:23,894
...ونراقبها في حالة

398
00:43:23,927 --> 00:43:25,496
.إنها ليست بخير

399
00:45:36,757 --> 00:45:37,992
.أيها النقيب

400
00:45:47,764 --> 00:45:50,820
...بخسارة مثل التي خسرتها

401
00:45:52,027 --> 00:45:56,612
.تحتاج إلى قوة كبيرة

402
00:46:00,144 --> 00:46:02,654
.قبيلة "كومانشي" ما زالت قريبة

403
00:46:02,678 --> 00:46:06,790
.هم كالأفعى المجلجلة. الأسوأ

404
00:46:08,985 --> 00:46:11,251
.أعرف مَن هم

405
00:46:11,275 --> 00:46:14,533
.لا يميزون

406
00:46:15,533 --> 00:46:19,378
.سيتبعون ويهجمون على فرقتك
.وسيهجمون علينا أيضًا

407
00:46:21,079 --> 00:46:23,103
.نحن جاهزون لهم

408
00:46:23,525 --> 00:46:25,762
.أنت لا تعي خطوة الموقف

409
00:46:25,786 --> 00:46:27,593
.هم مُختلون عقليًا

410
00:46:27,751 --> 00:46:30,322
.وخطرون للغاية

411
00:46:32,075 --> 00:46:34,231
.أزل هذه القيود

412
00:46:34,255 --> 00:46:37,097
.يمكن أن نكون مساعدة كبيرة لكم

413
00:46:40,118 --> 00:46:44,569
.لن أزيلها

414
00:46:47,271 --> 00:46:49,739
.أنت تجعل هذا أكثر صعوبة من اللازم

415
00:46:51,063 --> 00:46:52,197
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

416
00:46:52,230 --> 00:46:55,868
.كل شيء على ما يرام

417
00:46:55,901 --> 00:46:57,970
.عندما تستيقظ، سنرحل

418
00:47:02,807 --> 00:47:03,975
.بالطبع يا سيدي

419
00:47:11,448 --> 00:47:13,050
.سنتحرك قريبًا

420
00:47:26,463 --> 00:47:27,799
جاهزة يا سيدتي؟

421
00:47:30,702 --> 00:47:31,703
.أجل

422
00:47:34,972 --> 00:47:36,207
.شكرًا لك

423
00:48:57,786 --> 00:48:58,853
!تجمعوا

424
00:49:03,557 --> 00:49:04,525
!اخرج من هنا

425
00:52:15,587 --> 00:52:16,566
أيها النقيب؟

426
00:52:16,899 --> 00:52:18,238
ماذا؟

427
00:52:19,113 --> 00:52:21,985
.الرئيس ما زال قلقًا

428
00:52:22,345 --> 00:52:26,591
.يقول إن قبيلة "كومانشي" ستعود قريبًا

429
00:52:28,643 --> 00:52:30,248
...ويعتقد أنه علينا

430
00:52:31,163 --> 00:52:32,509
.التحدث معهم

431
00:52:33,019 --> 00:52:36,341
.أنت ونحن

432
00:52:37,903 --> 00:52:39,415
.لا أوافق

433
00:52:39,438 --> 00:52:40,322
...ولكن أيها النقيب

434
00:52:40,346 --> 00:52:41,842
.امسك لسانك

435
00:52:43,038 --> 00:52:45,144
.أعطيتك رأيي

436
00:52:45,383 --> 00:52:46,389
.قلت لك

437
00:52:47,443 --> 00:52:50,068
.يجب أن نبقى يد واحدة وإلا سيقتلوننا

438
00:52:50,807 --> 00:52:53,236
...عندما يطارد شخص الأفعى المجلجلة

439
00:52:53,412 --> 00:52:55,145
.يمكن أن يجدها

440
00:52:56,166 --> 00:52:57,700
...ولكنها تعض

441
00:52:57,724 --> 00:53:01,897
.قبل أن يراها

442
00:53:13,735 --> 00:53:16,070
(كيدر)؟ -
نعم يا سيدي؟ -

443
00:53:19,606 --> 00:53:21,342
.فك قيدهم

444
00:53:21,375 --> 00:53:23,077
سيدي؟ -
.سمعتني -

445
00:53:23,110 --> 00:53:24,545
.إن تحركوا في اتجاه خاطئ، أطلق النار عليهم

446
00:53:26,813 --> 00:53:28,215
.نعم يا سيدي

447
00:54:08,788 --> 00:54:11,057
أتؤمن بالرب يا (جوزيف)؟

448
00:54:16,596 --> 00:54:21,501
.أجل، يا سيدة (كوايد)

449
00:54:21,534 --> 00:54:22,735
...ولكنه

450
00:54:24,337 --> 00:54:27,440
...كان معميًا لما

451
00:54:27,473 --> 00:54:29,608
.يجري هنا منذ وقت طويل

452
00:54:33,178 --> 00:54:34,346
.أرى ذلك

453
00:54:36,448 --> 00:54:38,617
ولكن أؤمن أن أوقات مثل هذه

454
00:54:38,650 --> 00:54:42,254
.هي التي قوت علاقتنا معه

455
00:54:42,287 --> 00:54:45,457
،إن لم أكن أتحلى بالإيمان

456
00:54:45,490 --> 00:54:46,425
فما الذي سأتحلى به؟

457
00:55:11,749 --> 00:55:15,253
وبالمعرفة تمتلئ المخادع

458
00:55:15,286 --> 00:55:18,889
من كل ثروة كريمة ونفيسة

459
00:55:18,922 --> 00:55:21,325
...الرجل الحكيم في عز

460
00:55:23,561 --> 00:55:26,764
أعود أطلبها بعد

461
00:55:26,797 --> 00:55:28,832
لا تحسد أهل الشر

462
00:55:28,866 --> 00:55:33,504
ولا تشته أن تكون معهم

463
00:55:33,537 --> 00:55:37,141
لأن قلبهم يلهج بالاغتصاب

464
00:55:37,175 --> 00:55:39,343
وشفاههم تتكلم بالمشقة

465
00:56:56,885 --> 00:56:57,819
.يمكنك أن تغادر

466
00:57:01,822 --> 00:57:03,224
.نعم يا سيدي

467
00:57:09,764 --> 00:57:12,300
.لم أقتل رجلًا من قبل، أيها الرقيب

468
00:57:14,569 --> 00:57:17,972
.هذا كان أول رجل أقتله

469
00:57:18,005 --> 00:57:19,374
أهكذا هو الأمر؟

470
00:57:21,876 --> 00:57:23,411
ما هو شعورك؟

471
00:57:27,948 --> 00:57:29,417
.شعور غريب

472
00:57:32,487 --> 00:57:33,854
.وليس غريب بطريقة جيدة

473
00:57:37,957 --> 00:57:40,327
...فقط

474
00:57:40,360 --> 00:57:41,795
.انهاء حياة شخص آخر هكذا

475
00:57:48,735 --> 00:57:52,606
ما كان شعورك عندما قتلت شخصًا لأول مرة؟

476
00:57:53,907 --> 00:57:56,576
.كان ذلك منذ زمن بعيد

477
00:58:02,582 --> 00:58:05,552
كَم كان عمرك؟

478
00:58:06,920 --> 00:58:08,488
.كنت 14 عامًا

479
00:58:10,590 --> 00:58:12,426
."كنت أقاتل لأجل "غرايس

480
00:58:22,701 --> 00:58:28,474
...إن وقعت على أن تكون جنديًا

481
00:58:28,507 --> 00:58:29,908
.فهذه مَهمتك

482
00:58:31,944 --> 00:58:35,748
،ولكن إن لم تقم بمَهمتك
فأنت ستُقتل

483
00:58:35,781 --> 00:58:38,351
.مثل (ديجاردين)

484
00:58:39,418 --> 00:58:40,986
.وتذكر هذا

485
00:58:50,095 --> 00:58:51,363
قتلت كل الأشخاص

486
00:58:51,396 --> 00:58:53,898
.سواء كان يسير أو يزحف

487
00:58:53,931 --> 00:58:54,999
.رجال

488
00:58:56,067 --> 00:58:59,437
.ونساء وأطفال

489
00:58:59,471 --> 00:59:00,905
.وبجميع الأعراق

490
00:59:02,674 --> 00:59:04,409
...إن قتلت الكثير

491
00:59:05,477 --> 00:59:09,347
.فستعتاد على الأمر

492
00:59:09,381 --> 00:59:11,082
.وهذا لن يعني شيئًا بالنسبة لك

493
00:59:14,519 --> 00:59:16,821
.هذا ما أخشاه

494
00:59:18,490 --> 00:59:21,526
...والذي لن تعتاد عليه

495
00:59:21,559 --> 00:59:22,960
.هو خسارة الرجال

496
00:59:29,866 --> 00:59:31,635
.خسرت الكثير من الرجال

497
01:01:22,743 --> 01:01:24,745
أهؤلاء هم؟

498
01:01:24,778 --> 01:01:25,913
.أجل

499
01:01:27,915 --> 01:01:30,651
.ولن يزعجونا أيضًا

500
01:01:30,684 --> 01:01:31,985
!هيا

501
01:02:09,922 --> 01:02:10,857
.(تومي)

502
01:02:17,163 --> 01:02:22,201
،لا أحب أن أُهان وأقول لك ذلك الآن

503
01:02:22,234 --> 01:02:24,971
،إن نمت أثناء الحراسة مرة أخرى

504
01:02:25,004 --> 01:02:26,973
.فأنت مَن سيُشنق من على الشجرة

505
01:02:27,006 --> 01:02:29,175
أتسمعني أيها الرقيب؟

506
01:02:29,208 --> 01:02:32,645
.الجميع يستحقون قتلهم يا (جو)

507
01:02:32,679 --> 01:02:33,880
.حتى هم

508
01:02:40,619 --> 01:02:42,554
."لنذهب إلى "وينسلو

509
01:02:46,540 --> 01:02:51,836
{\an8}"فورت وينسلو، كولورادو"

510
01:03:06,044 --> 01:03:07,879
.تبًا لذلك

511
01:03:07,913 --> 01:03:09,347
.مرحبًا يا (روس)

512
01:03:09,380 --> 01:03:12,617
كيف حالك يا (جو)؟

513
01:03:12,650 --> 01:03:15,352
.بخير -
.لم تنظر لذلك قط -

514
01:03:15,385 --> 01:03:16,987
.بالكاد يتشبث بالحياة

515
01:03:17,021 --> 01:03:18,122
.علينا أخذه إلى المشفى

516
01:03:18,155 --> 01:03:19,156
.أيها العريف

517
01:03:20,324 --> 01:03:21,992
.أنت على ما يرام يا (هنري)

518
01:03:22,026 --> 01:03:25,630
.اعتني بهذا الرجل -
.شكرًا لك، أيها العريف -

519
01:03:25,663 --> 01:03:27,297
واجهتك بعض المشاكل؟

520
01:03:27,331 --> 01:03:29,967
المشاكل في طريقنا منذ أن غادرنا
."فورت بيرنجر"

521
01:03:30,000 --> 01:03:32,637
.(كيدر)، اعتني بجثة (ديجاردين)

522
01:03:32,670 --> 01:03:34,004
.نعم يا سيدي -
،(روس) -

523
01:03:34,038 --> 01:03:36,741
.هذه السيدة (روزلي كوايد)

524
01:03:36,774 --> 01:03:38,776
.العقيد (ماكاون) -
.سيدتي -

525
01:03:38,809 --> 01:03:42,179
.السيدة (كوايد) فقدت أمتعتها
هل متجر المؤن مفتوح؟

526
01:03:42,212 --> 01:03:44,348
.سأجعل (ميني) تعتني بها

527
01:03:44,381 --> 01:03:46,817
...ليس عندي فكرة عن ثمن الثوب

528
01:03:46,851 --> 01:03:49,620
.مهلًا، احتفظ بنقودك -
...إن احتجت -

529
01:03:49,654 --> 01:03:52,856
.شكرًا لك يا (روس)
.سأذهب لتفقدهم

530
01:03:52,889 --> 01:03:54,791
أيمكنني مساعدتك في النزول يا سيدتي؟

531
01:04:01,665 --> 01:04:03,266
"هؤلاء الأشخاص في "مكتب الشؤون الهندية

532
01:04:03,299 --> 01:04:05,969
عليهم أن يأتوا إلى هنا وقضاء بضعة أسابيع

533
01:04:06,002 --> 01:04:09,773
.في "فورت وينسلو" أو في محمية

534
01:04:09,806 --> 01:04:12,408
،المرض والمجاعة

535
01:04:12,441 --> 01:04:14,644
وتلك الظروف التي يجب أن تعيش

536
01:04:14,678 --> 01:04:16,813
فيها تلك الأرواح المسكينة هي أقل
.من أن تكون غير إنسانية

537
01:04:16,846 --> 01:04:19,082
.إن أتوا إلى هنا سيفهمون

538
01:04:19,115 --> 01:04:22,852
.أخشى أن زوجتي أصبحت نصيرة للمظلومين

539
01:04:22,886 --> 01:04:25,889
.لا تتظاهر أنك لا توافقني يا (روس ماكاون)

540
01:04:25,922 --> 01:04:26,856
.لا تدعوه يخدعكما

541
01:04:27,923 --> 01:04:29,291
يضايقني الطريقة

542
01:04:29,324 --> 01:04:30,893
.التي تعاملهم بها الحكومة، هذا كل شيء

543
01:04:30,926 --> 01:04:32,060
.إنهم بشر

544
01:04:32,094 --> 01:04:33,762
.لا يستحقون أن يُعاملوا هكذا

545
01:04:33,796 --> 01:04:36,231
وهل أنا بحاجة لذكر أن هذا وطنهم أولًا؟

546
01:04:36,264 --> 01:04:37,766
...هذا -
وإنهم محرومون -

547
01:04:37,800 --> 01:04:39,167
.بسببنا

548
01:04:39,201 --> 01:04:40,736
.ولم يأخذوا أي شيء -
.هذا يكفي -

549
01:04:53,882 --> 01:04:54,817
...أنا سوف

550
01:05:03,926 --> 01:05:06,761
...أمن الممكن

551
01:05:08,129 --> 01:05:11,198
أمن الممكن أن تسكنوا السيدة (كوايد)؟

552
01:05:11,232 --> 01:05:14,235
حتى تنتهي هذه المرحلة؟

553
01:05:15,870 --> 01:05:18,105
كنت لأود ذلك، ولكن المرحلة انتهت
.منذ ستة أشهر

554
01:05:20,875 --> 01:05:22,076
انتهت؟

555
01:05:22,109 --> 01:05:25,179
.لا يمكنهم الاستمرار

556
01:05:26,247 --> 01:05:27,949
،هناك قطار للإمدادات

557
01:05:27,982 --> 01:05:29,350
.ولكن لن يأتي حتى عيد الميلاد

558
01:05:29,383 --> 01:05:33,721
...سيدة (كوايد)، أنا متأكد أنك

559
01:05:35,757 --> 01:05:38,425
.ستكونين مرتاحة حتى ذلك الوقت

560
01:05:38,459 --> 01:05:39,426
.حتى عيد الميلاد

561
01:05:39,460 --> 01:05:41,095
عيد الميلاد؟

562
01:05:46,166 --> 01:05:48,201
.أفترض ذلك

563
01:05:48,234 --> 01:05:49,435
...أنا

564
01:05:51,938 --> 01:05:53,506
.أعتقد أن ليس لدي خيار آخر

565
01:05:53,539 --> 01:05:55,508
.مُرحل بك جدًا للمكوث

566
01:05:55,541 --> 01:05:59,780
.متأكدة أننا سنجد لك الكثير لنبقيك مشغولة

567
01:05:59,813 --> 01:06:01,147
.شكرًا لك يا (ماني)

568
01:06:03,083 --> 01:06:04,017
سيجار؟

569
01:06:16,162 --> 01:06:19,032
.أود أن أطلب منك معروفًا

570
01:06:19,065 --> 01:06:21,133
."لدي سجين يجب نقله إلى "فورت بيرس

571
01:06:22,501 --> 01:06:24,169
،لم أود قول هذا على العشاء

572
01:06:24,203 --> 01:06:25,838
،ولكن بما أنها في طريقك

573
01:06:25,871 --> 01:06:28,107
كنت أتساءل إن كان بإمكانك

574
01:06:28,140 --> 01:06:29,441
.أن تنحرف إلى هناك قليلًا وتوصله من أجلي

575
01:06:30,509 --> 01:06:32,011
لماذا إلى "بيرس"؟

576
01:06:32,044 --> 01:06:34,980
.هو من هناك

577
01:06:35,014 --> 01:06:36,315
.سنعيده للمحاكمة

578
01:06:36,348 --> 01:06:38,784
لأجل ماذا؟ -
.القتل -

579
01:06:38,818 --> 01:06:40,986
.ذبح عائلة معادية كاملة بالفأس

580
01:06:43,088 --> 01:06:44,857
.يقولون إنه كان مشهدًا موحشًا

581
01:06:51,163 --> 01:06:53,032
.سآخذه من أجلك

582
01:06:53,065 --> 01:06:55,167
متأكد؟

583
01:06:55,200 --> 01:06:56,901
اسمع، أفهم إن لم تود أن تحمل

584
01:06:56,935 --> 01:06:57,869
.هذا العبء

585
01:07:01,439 --> 01:07:03,107
(روس)، أنا أحمل هذا العبء

586
01:07:03,141 --> 01:07:04,976
.منذ زمن الآن

587
01:08:44,206 --> 01:08:46,075
.صباح الخير، أيها النقيب

588
01:08:49,510 --> 01:08:51,012
.صباح الخير

589
01:09:03,591 --> 01:09:05,961
كيف حالك؟

590
01:09:07,028 --> 01:09:09,430
.بخير

591
01:09:09,464 --> 01:09:11,166
.إن توقفت عن التنفس

592
01:09:11,199 --> 01:09:13,301
.حسنًا إذن، لا تتنفس

593
01:09:20,441 --> 01:09:22,944
.يمكن أن يكون ذلك أسوأ

594
01:09:22,978 --> 01:09:25,213
.كان يمكن أن ينتهي بي المطاف مثل (فرنشي)

595
01:09:28,148 --> 01:09:31,018
...كما تعرف

596
01:09:31,051 --> 01:09:33,988
.حياتنا على أيدينا

597
01:09:34,021 --> 01:09:36,090
في هذه الحالة، الرب

598
01:09:36,123 --> 01:09:37,557
.يحرسك

599
01:09:39,559 --> 01:09:40,617
.لا أشعر أني بخير

600
01:09:43,597 --> 01:09:45,132
لا أشعر أني بخير وأنا لا أساعدك

601
01:09:45,165 --> 01:09:50,037
.في انهاء ما بدأناه

602
01:09:50,070 --> 01:09:52,372
.أشعر وكأني خذلتك يا (جو)

603
01:09:58,078 --> 01:09:59,980
.لم تخذلني قط يا (هنري)

604
01:10:05,418 --> 01:10:09,422
.لم تخذلني قط
...ولا لمرة واحدة

605
01:10:13,426 --> 01:10:15,261
...أنت دائمًا

606
01:10:16,495 --> 01:10:18,731
.منتبه. مركز

607
01:10:18,764 --> 01:10:20,599
،من دونك في جناح جيشي

608
01:10:20,633 --> 01:10:22,435
.فمن المرجح أنني كنت سأموت منذ فترة مضت

609
01:10:22,468 --> 01:10:23,569
.هذه هي الحقيقة

610
01:10:27,173 --> 01:10:29,208
أكره فعل ذلك، ولكن يمكن أن تكون هذه
.آخر مرة أراك فيها

611
01:10:34,113 --> 01:10:37,083
.كان ذلك فخرًا حقًا يا (جو)

612
01:10:37,116 --> 01:10:38,884
.بالخدمة تحت امرتك

613
01:10:42,754 --> 01:10:47,092
.فالكثير من الرجال لن يأخذوني معهم

614
01:10:47,125 --> 01:10:49,061
.لن أنس ذلك

615
01:10:54,766 --> 01:10:57,069
.أنت رجل طيب يا (جو)

616
01:10:57,102 --> 01:11:00,438
.كنت لأختارك دائمًا يا (هنري)

617
01:11:00,472 --> 01:11:02,440
.فلا يوجد جندي أفضل منك

618
01:11:02,474 --> 01:11:04,276
،وأقول لك

619
01:11:04,309 --> 01:11:06,178
.إن والدك كان ليكون فخورًا بك

620
01:11:13,751 --> 01:11:16,088
.حسنًا

621
01:11:16,121 --> 01:11:18,489
.يمكن أن نلتقي مجددًا إن كنا محظوظين

622
01:11:25,462 --> 01:11:28,031
(هنري)؟

623
01:11:34,605 --> 01:11:37,408
.اعتن بنفسك

624
01:11:37,441 --> 01:11:38,609
.أجل يا سيدي

625
01:11:49,386 --> 01:11:51,255
.أنت حقًا سخية

626
01:11:51,288 --> 01:11:54,358
.لا أستطيع التعبير عن شكري لاستضافتك

627
01:11:54,391 --> 01:11:56,192
.كان ذلك من دواعي سرورنا يا عزيزتي

628
01:11:56,226 --> 01:12:00,096
ومن فضلك، اعتني بنفسك جيدًا، اتفقنا؟

629
01:12:00,130 --> 01:12:01,231
.سأحاول

630
01:12:09,339 --> 01:12:10,506
.أيها النقيب

631
01:12:12,575 --> 01:12:14,277
،أعرف أنني عقبة

632
01:12:14,310 --> 01:12:15,878
ولكن أفضل أن أكون معك

633
01:12:15,911 --> 01:12:18,414
.فضلًا عن أي أحد آخر حاليًا

634
01:12:25,788 --> 01:12:27,323
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

635
01:12:27,357 --> 01:12:28,724
.جهز حصانًا للسيدة (كوايد)

636
01:12:28,758 --> 01:12:30,360
.في الحال يا سيدي

637
01:12:34,729 --> 01:12:37,499
.صباح الخير يا (جو)

638
01:12:37,532 --> 01:12:40,135
.صباح الخير يا (روس) -
نمت جيدًا؟ -

639
01:12:40,169 --> 01:12:41,436
.نعم

640
01:12:41,470 --> 01:12:43,238
.الرقيب (مالوي) -
.أيها النقيب -

641
01:12:43,272 --> 01:12:45,407
.أيها الرقيب -
.واحد من أفضل رجالنا -

642
01:12:45,440 --> 01:12:47,309
."سيأخذ سجينك إلى "فورت بيرس

643
01:12:47,342 --> 01:12:52,447
.شكرًا لك على هذا
.كان هذا رائعًا منك

644
01:12:52,471 --> 01:12:53,947
.شكرًا لك

645
01:12:56,385 --> 01:12:59,721
.أنت تكرميني بارتدائه

646
01:13:02,014 --> 01:13:05,168
."أنا "إلك وومان

647
01:13:06,828 --> 01:13:09,631
."أنا "إلك وومان

648
01:13:13,301 --> 01:13:15,169
.وهذا (ناركوس) -
أين (توماس)؟ -

649
01:13:16,337 --> 01:13:17,871
.يأتي بـ (ويل) يا سيدي

650
01:13:17,905 --> 01:13:20,274
.أيها العقيد -
.أيها العريف -

651
01:13:24,212 --> 01:13:25,513
.أيها النقيب (بلوكر)

652
01:13:27,948 --> 01:13:29,383
.إنه لشرف لي مقابلتك يا سيدي

653
01:13:32,853 --> 01:13:34,188
.بالتوفيق

654
01:15:26,364 --> 01:15:28,333
،عندما عرفت أنك مَن سيرافقني

655
01:15:28,366 --> 01:15:29,934
،قلت، "اللعنة يا (فيل)

656
01:15:29,967 --> 01:15:33,738
".حظك انقلب أخيرًا"

657
01:15:36,841 --> 01:15:39,043
انقلب، أليس كذلك يا (جو)؟

658
01:15:43,813 --> 01:15:46,616
تتذكر "ووندد ني"، أليس كذلك؟

659
01:15:46,650 --> 01:15:49,619
عندما ذبحنا الهنود؟

660
01:15:49,653 --> 01:15:51,521
.أجل، أتذكر

661
01:15:52,689 --> 01:15:55,091
.اعتقدت ذلك

662
01:15:55,124 --> 01:15:56,626
كيف لك أن تنسى؟

663
01:15:56,660 --> 01:16:01,431
.كنا على جناح جيشك طوال اليوم

664
01:16:01,465 --> 01:16:03,967
.حملت برقية لك من العقيد (رينو)

665
01:16:09,806 --> 01:16:11,608
الحقيقة أنني لم أعتقد

666
01:16:11,641 --> 01:16:15,011
.أننا سنخرج من هناك أحياء

667
01:16:15,044 --> 01:16:17,046
ولكن رؤيتك وأنت تحارب
"قبيلة "لاكوتا

668
01:16:17,080 --> 01:16:21,083
،وغيرهم من المحاربين
.كان ذلك مشهدًا يستحق الرؤية

669
01:16:21,116 --> 01:16:22,851
.يجب أن يكون (كاستر) هو مَن فعلها

670
01:16:22,885 --> 01:16:24,052
.لا

671
01:16:25,488 --> 01:16:28,624
.(كاستر) لم يفعلها

672
01:16:28,657 --> 01:16:31,660
.بل لقى حتفه، كما تعرف

673
01:16:31,694 --> 01:16:35,330
...أجل، ولكن ما زال

674
01:16:44,473 --> 01:16:46,409
...هذا الرئيس العجوز هناك، كان

675
01:16:46,442 --> 01:16:48,010
.كان هناك في ذلك اليوم أيضًا

676
01:16:54,717 --> 01:16:58,453
.من الغريب أنك تنقل هؤلاء الوحوش للشمال

677
01:16:58,486 --> 01:17:01,956
...يبدو أن الأمور تغيرت

678
01:17:01,989 --> 01:17:04,926
.وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم

679
01:17:09,731 --> 01:17:11,365
ماذا حدث لك؟

680
01:17:18,105 --> 01:17:20,074
لم أضع يدي قط على أي أحد

681
01:17:20,107 --> 01:17:22,009
.الذي لا يستحق ذلك

682
01:17:29,651 --> 01:17:32,586
لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك
.كل هذه السنوات

683
01:17:32,619 --> 01:17:34,721
.ورؤيتك لكل هذه الأمور التي رأيتها

684
01:17:34,755 --> 01:17:38,992
.وفعلك لكل الأمور التي فعلتها

685
01:17:39,025 --> 01:17:41,895
.فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة

686
01:17:44,130 --> 01:17:47,701
.ما عليك سوى القيام بواجباتك

687
01:17:49,169 --> 01:17:50,837
.أعتقد ذلك

688
01:17:57,678 --> 01:18:00,647
،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك

689
01:18:00,681 --> 01:18:02,883
كلانا يعرف أنه من السهل

690
01:18:02,916 --> 01:18:05,952
.أن تكون أنت هو المُقيد

691
01:18:13,526 --> 01:18:15,795
.ولكني كنت أقوم بعملي وحسب

692
01:18:58,603 --> 01:19:02,106
ماذا سيحدث له؟

693
01:19:02,140 --> 01:19:03,508
.سيشنقونه

694
01:19:07,912 --> 01:19:10,515
.سأساعدهم في الغسيل -
.يمكنهم التعامل مع ذلك -

695
01:19:11,750 --> 01:19:13,251
.وأنا كذلك

696
01:19:37,140 --> 01:19:41,979
كيف يطير العصفور

697
01:19:43,080 --> 01:19:47,751
أو يغني القلب

698
01:19:49,352 --> 01:19:54,958
وكل ما تفعله هو البكاء

699
01:19:54,992 --> 01:19:59,262
بسبب جناحيها المكسوران

700
01:20:31,027 --> 01:20:35,732
وكل ما تفعله هو البكاء

701
01:20:36,833 --> 01:20:40,588
بسبب جناحيها المكسوران

702
01:20:40,737 --> 01:20:41,957
!أبي

703
01:20:41,981 --> 01:20:43,232
!جدي

704
01:20:46,009 --> 01:20:46,885
.أخبرني

705
01:20:46,909 --> 01:20:49,893
!أخذوا أمي

706
01:20:50,011 --> 01:20:52,013
.(توماس)، ابق مع (ويلز)

707
01:20:52,047 --> 01:20:53,749
.(كيدر)، راقب المعسكر

708
01:21:16,611 --> 01:21:18,436
.أحصنة بحدوات

709
01:21:41,736 --> 01:21:44,161
.صيادون فراء. ثلاثة منهم

710
01:22:12,091 --> 01:22:13,459
.انهض -
ماذا؟ -

711
01:22:13,492 --> 01:22:15,762
.انهض. سمعت شيئًا

712
01:22:56,468 --> 01:22:58,937
أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟

713
01:22:58,971 --> 01:23:02,240
تيقظيننا؟

714
01:23:16,662 --> 01:23:19,657
...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم

715
01:23:19,829 --> 01:23:22,092
.سنتقدم

716
01:23:24,085 --> 01:23:25,657
.كفرقة واحدة

717
01:23:25,785 --> 01:23:27,943
.أنت لست بخير

718
01:23:29,096 --> 01:23:31,188
.سنتعامل نحن معهم

719
01:23:32,149 --> 01:23:34,742
.ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة

720
01:23:35,022 --> 01:23:36,737
.لن نتناقش

721
01:23:38,309 --> 01:23:39,944
.لا شيء

722
01:23:48,051 --> 01:23:49,352
.(ميتز)

723
01:23:50,854 --> 01:23:51,888
.(مالوي)

724
01:25:01,655 --> 01:25:03,157
.(مالوي) ميت

725
01:25:50,403 --> 01:25:51,538
أعتقد أنهم محظوظون

726
01:25:51,571 --> 01:25:53,640
.لأن قبيلة "كومانشي" لم تغتصبهم

727
01:25:55,075 --> 01:25:57,244
.ذبحوهم وحسب

728
01:26:00,013 --> 01:26:01,581
"عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس

729
01:26:01,614 --> 01:26:05,218
.التي حُرقت حتى الموت

730
01:26:05,252 --> 01:26:08,521
.اختفى لحمها
.وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها

731
01:26:11,191 --> 01:26:13,026
وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا

732
01:26:13,060 --> 01:26:16,295
.ووضعوا خصيتيه في فمه

733
01:26:16,328 --> 01:26:18,965
.بينما كان يتشنج حولها

734
01:26:18,998 --> 01:26:20,366
.هذا يكفي يا (ويلز)

735
01:26:20,399 --> 01:26:23,502
.أقول الحقيقة وحسب

736
01:26:23,535 --> 01:26:25,104
،الرجل الذي فعل ما فعلته

737
01:26:25,137 --> 01:26:26,405
.فقول الحقيقة لن يساعده

738
01:26:28,507 --> 01:26:30,142
وكيف هذا، أيها الملازم؟

739
01:26:34,146 --> 01:26:35,948
.أنت تعرف قصده

740
01:26:38,650 --> 01:26:41,587
أنت ورئيس "يلو هاوك" هناك
.فعلتما أسوأ مني

741
01:26:41,620 --> 01:26:43,522
.الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك

742
01:26:43,555 --> 01:26:45,557
.رأيتك تذبح النساء والأطفال

743
01:26:49,095 --> 01:26:50,429
.ليس صحيحًا أن تحكم عليّ

744
01:26:51,730 --> 01:26:53,164
.ولا واحد منكم

745
01:26:54,365 --> 01:26:56,201
،أنا رجل صادق ومحترم

746
01:26:56,234 --> 01:26:57,602
.وبارع في عملي

747
01:26:57,635 --> 01:27:00,371
،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك

748
01:27:00,405 --> 01:27:01,572
.فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك

749
01:27:04,542 --> 01:27:07,712
.حاربت بجانبك
.نحن جميعًا مذنبون بشيء

750
01:27:07,745 --> 01:27:13,651
.أنا أطلب الرحمة وحسب

751
01:27:13,684 --> 01:27:15,020
.الرحمة

752
01:27:27,598 --> 01:27:29,400
مَن أصبح يا (جو)؟

753
01:27:34,071 --> 01:27:35,439
،لتدعني أموت شنقًا

754
01:27:35,472 --> 01:27:36,473
.وتنقذ هؤلاء المتوحشين

755
01:27:36,506 --> 01:27:37,641
...أعني

756
01:27:39,643 --> 01:27:41,611
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

757
01:27:43,213 --> 01:27:45,015
.كنت لأموت لأجلك

758
01:27:46,283 --> 01:27:48,218
.وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك

759
01:27:48,252 --> 01:27:52,122
وماذا فعلت أنت؟
.أرسلتهم ليلقوا حتفهم

760
01:27:52,156 --> 01:27:53,590
.أنت مدين لهم

761
01:27:55,259 --> 01:27:58,162
.أنت مدين لهم بحياتك

762
01:27:58,195 --> 01:28:00,430
وها أنت تبصق على قبورهم
.وتنقذ هؤلاء الوحشيين

763
01:28:00,464 --> 01:28:02,299
،وإن لم تثأر لهم

764
01:28:02,332 --> 01:28:05,435
فما الذي ماتوا من أجله؟

765
01:28:08,671 --> 01:28:10,439
.(كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا

766
01:28:10,473 --> 01:28:11,674
.أجل يا سيدي

767
01:28:11,707 --> 01:28:14,577
.انهض
.هيا

768
01:28:22,385 --> 01:28:24,287
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

769
01:28:43,539 --> 01:28:44,607
.صباح الخير

770
01:28:46,508 --> 01:28:47,575
أخشى أنه علينا

771
01:28:47,609 --> 01:28:51,446
...ازالة المعسكر و

772
01:28:51,479 --> 01:28:53,615
كنت أتساءل إن كنت تعتقدين

773
01:28:53,648 --> 01:28:56,184
...أنك قادرة على ركوب الخيل أو

774
01:28:59,221 --> 01:29:02,124
.يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك

775
01:29:06,461 --> 01:29:07,695
.يمكنني ركوب الخيل

776
01:29:12,134 --> 01:29:13,268
.شكرًا لك

777
01:29:16,504 --> 01:29:17,572
.نعم يا سيدتي

778
01:29:37,751 --> 01:29:39,192
...أيها الرئيس

779
01:29:42,203 --> 01:29:44,717
.آسف عما حدث للمرأة

780
01:29:53,487 --> 01:29:56,314
أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟

781
01:30:04,097 --> 01:30:07,888
.ستمطر قريبًا. علينا التحرك

782
01:30:53,465 --> 01:30:55,800
!سنغرق هنا، أيها النقيب

783
01:30:55,834 --> 01:31:00,772
.اخرس يا (ويلز)
.جميعنا مُبللون

784
01:31:00,805 --> 01:31:04,376
.أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات

785
01:31:04,409 --> 01:31:06,845
.(كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت

786
01:31:06,878 --> 01:31:10,349
.نعم يا سيدي

787
01:31:26,697 --> 01:31:27,865
سيدة (كوايد)؟

788
01:31:31,835 --> 01:31:35,406
أنت بخير؟

789
01:31:35,439 --> 01:31:37,375
تحتاجين إلى أي شيء؟
بطانية؟

790
01:31:39,943 --> 01:31:42,380
.لست بحاجة إلى أي شيء

791
01:31:43,614 --> 01:31:44,848
.شكرًا لك

792
01:31:51,722 --> 01:31:53,290
أين تنام؟

793
01:31:54,857 --> 01:32:00,330
.سأجعل أحد الشباب يحضر لي مكان هنا

794
01:32:01,398 --> 01:32:03,766
.هذا هراء

795
01:32:03,800 --> 01:32:05,668
.تعال هنا بعيدًا عن الأمطار

796
01:32:06,903 --> 01:32:09,439
متأكدة؟

797
01:32:09,472 --> 01:32:11,941
.بالتأكيد -
(جو)؟ -

798
01:32:27,990 --> 01:32:30,726
ماذا تفعل يا (تومي)؟

799
01:32:34,062 --> 01:32:36,398
.علي المضي قدمًا

800
01:32:39,535 --> 01:32:41,303
عن ماذا تتحدث؟

801
01:32:42,938 --> 01:32:45,941
.ادخل إلى خيمتك وإلا ستتجمد

802
01:32:50,111 --> 01:32:52,448
.لا أشعر بأي شيء

803
01:33:00,922 --> 01:33:03,725
.أنت كنت صديقًا طيبًا يا (جو)

804
01:33:28,867 --> 01:33:30,386
...أيها الرئيس

805
01:33:38,343 --> 01:33:40,137
...أيها الرئيس

806
01:33:48,124 --> 01:33:51,083
معاملتنا للسكان الأصليين
.لا يمكن أن تُغتفر أبدًا

807
01:33:52,584 --> 01:33:53,580
...من فضلك

808
01:33:53,938 --> 01:33:55,685
.اقبل هذا التبغ

809
01:34:04,676 --> 01:34:07,570
.كن رحيمًا بنا

810
01:34:41,587 --> 01:34:42,655
.خذ

811
01:34:46,559 --> 01:34:48,661
.النقيب لا يريدك أن تتجمد حتى الموت

812
01:35:04,776 --> 01:35:05,943
.أنت

813
01:35:08,012 --> 01:35:09,547
أأنت بخير؟

814
01:35:19,023 --> 01:35:20,224
.تماسك

815
01:35:20,257 --> 01:35:21,826
.تماسك

816
01:35:34,271 --> 01:35:35,707
.ارجع رأسك

817
01:36:13,243 --> 01:36:14,810
!يا إلهي، لا تطلق النار

818
01:36:20,883 --> 01:36:22,017
.يا إلهي

819
01:36:22,051 --> 01:36:23,986
!أيها النقيب

820
01:36:24,019 --> 01:36:26,656
!أيها النقيب

821
01:36:28,858 --> 01:36:29,859
!ابن العاهرة

822
01:36:37,266 --> 01:36:39,535
.رباه

823
01:36:39,569 --> 01:36:40,703
!(كيدر)

824
01:36:43,706 --> 01:36:45,140
!هذا الوغد

825
01:36:45,174 --> 01:36:46,709
.نال منه
.سأحضر الأحصنة

826
01:36:46,742 --> 01:36:49,912
.لا، لا. سأنال منه

827
01:36:49,945 --> 01:36:52,781
.سينزف حتى الموت

828
01:36:52,814 --> 01:36:56,551
لا يمكنني المخاطرة بحياة رجال آخرين
.لأجل ابن العاهرة هذا

829
01:37:00,889 --> 01:37:01,823
!(تومي)

830
01:37:02,891 --> 01:37:04,225
!ارجع إلى هنا يا (تومي)

831
01:37:05,794 --> 01:37:07,128
!(تومي)

832
01:38:23,048 --> 01:38:24,477
.لك يا جدي

833
01:38:24,501 --> 01:38:26,906
.لتجعلك تشعر بتحسن

834
01:38:30,829 --> 01:38:33,061
.شكرًا على هذه الهدية

835
01:38:35,233 --> 01:38:38,006
.ستغمرني بالحياة

836
01:39:37,374 --> 01:39:39,209
.يا إلهي، أيها النقيب

837
01:40:52,480 --> 01:40:53,782
.نال منه يا سيدي

838
01:40:54,850 --> 01:40:56,284
.نال منه ببراعة

839
01:41:12,000 --> 01:41:13,067
أدفنه؟

840
01:42:27,973 --> 01:42:29,441
.أعطني لحظة

841
01:42:35,214 --> 01:42:38,317
.ويا (توماس)، سنعسكر هنا الليلة

842
01:42:38,350 --> 01:42:39,985
.أجل يا سيدي

843
01:44:25,454 --> 01:44:28,624
.أحيانًا أحسد حتمية الموت

844
01:44:32,561 --> 01:44:34,063
.اليقين

845
01:44:37,166 --> 01:44:39,435
وعليّ عدم التفكير في هذه الأفكار

846
01:44:39,468 --> 01:44:41,003
.عندما أكون ضعيفة

847
01:44:50,312 --> 01:44:51,580
لن نعتاد أبدًا

848
01:44:51,613 --> 01:44:54,083
.على طرق الرب الصعبة يا (جوزيف)

849
01:46:22,168 --> 01:46:26,505
.شكرًا لك على العطف

850
01:46:29,608 --> 01:46:31,177
...روحك

851
01:46:34,413 --> 01:46:39,852
.أنت... في داخلي

852
01:46:41,720 --> 01:46:46,225
.وأنا... في داخلك

853
01:46:51,929 --> 01:46:53,365
.شكرًا لك

854
01:47:38,409 --> 01:47:39,876
مونتانا"؟"

855
01:47:39,910 --> 01:47:40,911
.أجل

856
01:47:46,617 --> 01:47:49,453
هل سينجح؟

857
01:47:49,486 --> 01:47:51,622
.يأخذ أنفاسه الأخيرة

858
01:48:14,735 --> 01:48:16,201
أأنت على ما يرام لنواصل؟

859
01:48:16,737 --> 01:48:17,984
.قريبًا جدًا

860
01:48:18,921 --> 01:48:25,664
.بعد أن تتغذى الأرض على جسدي

861
01:48:27,936 --> 01:48:30,908
.نحن قريبون جدًا من موطنك

862
01:48:33,008 --> 01:48:34,925
.أنت تقول الحقيقة

863
01:48:43,301 --> 01:48:44,836
...أيها الرئيس

864
01:48:50,246 --> 01:48:52,814
...كان لدي صديق

865
01:48:54,716 --> 01:48:56,385
.(بيلي ديكسون)

866
01:49:00,420 --> 01:49:03,035
...كان لدي صديق

867
01:49:06,695 --> 01:49:08,297
.(تولي ماكلاين)

868
01:49:12,329 --> 01:49:14,706
...كان لدي صديق

869
01:49:17,772 --> 01:49:19,673
.(إدوين تايت)

870
01:49:24,853 --> 01:49:28,638
.فقدت الكثير من الأصدقاء وأنت فقدت كذلك

871
01:49:32,402 --> 01:49:35,379
...إنهم خسارة كبيرة لكلينا

872
01:49:36,174 --> 01:49:41,703
.ولكن نعرف أن الموت سيلاقينا جميعًا

873
01:50:03,589 --> 01:50:08,320
.لا تنظر للماضي يا صديقي

874
01:50:09,963 --> 01:50:11,726
.مت بشكل جيد

875
01:50:11,750 --> 01:50:14,973
.فجزء مني سيموت معاك

876
01:51:01,706 --> 01:51:05,773
{\an8}"وادي الدببة، مونتانا"

877
01:51:25,939 --> 01:51:27,625
.وصلنا منزلنا

878
01:51:31,495 --> 01:51:34,050
.لم يكن أكثر جمالًا من هذه اللحظة

879
01:54:39,785 --> 01:54:41,153
.(توماس)

880
01:55:37,708 --> 01:55:40,243
.اسمي (سايروس لاوند)

881
01:55:40,277 --> 01:55:42,980
.وهؤلاء أبنائي

882
01:55:43,013 --> 01:55:44,815
وهذه أرضي

883
01:55:44,848 --> 01:55:48,351
.وأريدكم خارجها

884
01:55:48,385 --> 01:55:52,355
رأيتك تتوغل في حقولي ومعك هذا الهندي
.المثير للشفقة

885
01:55:52,389 --> 01:55:54,191
.ولا أحب ذلك قط

886
01:55:54,224 --> 01:55:56,026
.سيد (لاوند)

887
01:55:56,059 --> 01:55:59,429
.هذه الأرض هنا هي مكان دفنه الشرعي

888
01:56:01,799 --> 01:56:05,803
.حيثما أتينا، لا توجد حقوق للسكان الأصليين

889
01:56:16,813 --> 01:56:18,314
.أوامر الرئيس

890
01:56:19,882 --> 01:56:22,084
،لا توجد كتابة على الورقة

891
01:56:23,152 --> 01:56:25,254
،سواء كانت من الرئيس أو لا

892
01:56:25,287 --> 01:56:28,858
.يمكن أن تملي عليّ ما يمكنني فعله بأملاكي

893
01:56:39,769 --> 01:56:43,305
.أنت. لن أقول لك مرة أخرة

894
01:56:46,375 --> 01:56:48,209
،خذ هراءك

895
01:56:48,243 --> 01:56:51,312
،"وجثة الميت من قبيلة "شايان
.واخرج من هنا

896
01:56:58,153 --> 01:57:00,055
!هذه أرضي

897
01:57:03,992 --> 01:57:05,160
!الآن، اللعنة

898
01:57:20,375 --> 01:57:23,144
.أنت لم تسمعني

899
01:57:26,046 --> 01:57:27,882
.بل أنت مَن لم يسمعني

900
01:57:47,367 --> 01:57:52,773
.لن أقول لك مرة أخرى

901
01:57:52,807 --> 01:57:56,143
،هذا الهمجي سيبقى هنا

902
01:57:56,176 --> 01:57:58,045
فمن الأفضل أن تفسح المجال لآخرين

903
01:57:58,078 --> 01:58:01,281
.بجانبه تمامًا

904
01:58:01,315 --> 01:58:02,982
.لن يتحرك

905
01:58:16,129 --> 01:58:18,297
شيء يخبرني

906
01:58:18,331 --> 01:58:20,333
أنك لست لديك الشجاعة
.لتطلقي النار من هذا السلاح يا امرأة

907
02:02:15,203 --> 02:02:18,777
{\an8}"بوتي، مونتانا"

908
02:02:14,294 --> 02:02:19,432
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو

909
02:02:19,466 --> 02:02:23,669
."قطار 4:30. آخر نداء. إلى "شيكاغو

910
02:02:23,702 --> 02:02:25,771
.كل شيء جاهز

911
02:02:29,375 --> 02:02:30,342
...حسنًا

912
02:02:34,180 --> 02:02:36,148
.أعتقد أن هذه هي النهاية

913
02:02:42,254 --> 02:02:44,256
.جاء ذلك بسرعة مما كنت أعتقد

914
02:02:50,496 --> 02:02:52,598
.أنت رجل طيب يا (جو بلوكر)

915
02:03:00,406 --> 02:03:03,208
.لا يسعنا شكرك بما فيه الكفاية

916
02:03:22,091 --> 02:03:24,407
.ليتل بير"، هدية"

917
02:03:25,680 --> 02:03:29,165
.حان وقتك لتقرأه

918
02:03:31,308 --> 02:03:32,895
...القيصر

919
02:03:33,998 --> 02:03:36,796
.واحد من أشجع الرجال الذين قرأت عنهم

920
02:03:43,303 --> 02:03:44,535
.شكرًا لك

921
02:04:05,869 --> 02:04:07,237
،أيًا كان ما سيأتي

922
02:04:08,305 --> 02:04:10,274
.فأتمنى الأفضل لك

923
02:04:21,950 --> 02:04:23,118
...أنا

924
02:04:27,223 --> 02:04:28,491
.هيا

925
02:04:49,912 --> 02:04:50,846
.شكرًا لك

926
02:06:18,002 --> 02:07:48,224
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

