﻿1
00:00:20,643 --> 00:00:47,795
الترجمة<br>ليث عبد الهادي كاظم

2
00:01:31,427 --> 00:01:33,793
الغجري

3
00:04:58,500 --> 00:05:01,367
هل أنت من عائلة سيناه ؟

4
00:05:01,470 --> 00:05:03,904
. نعم-<br>. اسمح لي-

5
00:05:13,782 --> 00:05:15,306
السيد سيناه ؟

6
00:05:15,417 --> 00:05:16,679
. نعم

7
00:05:16,785 --> 00:05:18,719
. نحن نبحث عن ابنك هوغو

8
00:05:18,820 --> 00:05:20,310
. نحن نعلم بأنه كان هنا مسبقا

9
00:05:20,455 --> 00:05:21,888
. لايزال هو هنا

10
00:05:22,024 --> 00:05:24,492
نعم ؟ وأين هو ؟

11
00:05:24,626 --> 00:05:25,957
. هنــــــا

12
00:05:29,965 --> 00:05:34,459
اذا كان هنا كما تقول , فأن هذا سوف يجلب لك<br>مزيدا من المشاكل , أنا احذرك

13
00:06:41,236 --> 00:06:43,898
هناك الكثير منهم بالأرجاء . هل تعلم ذلك ؟

14
00:06:44,005 --> 00:06:46,473
. أعتقد بأنهم خائفين

15
00:06:48,076 --> 00:06:51,307
. هوغو سيناه , المعروف بالغجري

16
00:06:51,413 --> 00:06:55,213
لقد كاد البلجيكيون أن يلقوا القبض عليه<br>. ولكنهم الان يفتقدونه

17
00:06:55,317 --> 00:06:59,413
لقد كان موجودا في فرنسا قبل ثلاث سنوات<br>... وحكم عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة

18
00:06:59,554 --> 00:07:03,581
وذلك عن قتله حاكم القرية الذي اصدر<br>. أمرا بأجلاؤهم

19
00:07:03,725 --> 00:07:07,593
لقد دبر عملية هروبه من السجن مع<br>. أثنين من اصحابه

20
00:07:07,696 --> 00:07:12,724
. الأول , جو اميليا المعروف بالملاكم

21
00:07:12,834 --> 00:07:16,361
لقد كان محكوما بعشرين سنة سجن عن جريمة<br>. سرقة مصرف

22
00:07:18,273 --> 00:07:21,674
. والأخر  هو ساعده الايمن . جين نيومان

23
00:07:21,777 --> 00:07:25,008
وايضا محكوم بعشرين سنة سجن عن نفس<br>. التهمة

24
00:07:25,113 --> 00:07:27,775
. جين نيومان ليس لديه لقب معروف به

25
00:07:27,883 --> 00:07:30,010
. لقد مضى على هروبهم الان سنتين

26
00:07:30,118 --> 00:07:33,554
وعمليه هروبهم سببت بالفعل نقاش عنيف<br>. في الجمعية الوطنية

27
00:07:33,655 --> 00:07:37,455
. وأزدراء يومي تقريبا في المقر العام

28
00:07:37,559 --> 00:07:41,825
أنهم يتصرفون وكأن ليس هناك شيئا يخافون منه<br>. بطريقة عدم أرتداءهم اقنعة

29
00:07:43,832 --> 00:07:46,460
. تمعنوا بهذا الوجه عن قرب

30
00:07:46,568 --> 00:07:49,093
. نظرة شخص ليس له أنتماء

31
00:07:49,204 --> 00:07:53,698
الرجل الذي ليس لديه ثقة بأحد<br>. والرجل الذي ليس لديه أحد يمكن أن يثق به هو شخصيا

32
00:07:54,643 --> 00:07:58,170
أنه وجه ليس له وطن ولايوجد لديه<br>. ولاء لأمة معينة

33
00:07:58,280 --> 00:08:02,774
لايحترم أي حدود ولايعرف أي قانون<br>. ماعدا قانون العشيرة

34
00:08:03,452 --> 00:08:05,511
... منبوذ شائع

35
00:08:05,654 --> 00:08:09,886
ذلك المجتمع الذي يتحمل العيش بالأطراف<br>. والتخييم في مكبات النفايات

36
00:08:09,991 --> 00:08:14,394
. المحتقر والمتجنب كمرض الطاعون

37
00:08:14,529 --> 00:08:17,760
حاله مثل الذئب الوحيد الذي يسرق<br>من  أجل القبيلة

38
00:08:17,866 --> 00:08:20,858
. والاخرين يعتاشون على فواكه جريمته

39
00:08:20,969 --> 00:08:23,529
جاك , أفتح الأضواء رجاءا ؟

40
00:08:24,706 --> 00:08:26,674
والان , لقد تم أختياركم بعناية لأطلاعكم على<br>. هذه التفاصيل

41
00:08:26,775 --> 00:08:29,676
لألقاء القبض على رجل لم يسبق له أن نام في<br>. نفس المكان ليلتين متعاقبتين

42
00:08:30,946 --> 00:08:34,279
أنا ادرك بأن هذا الشئ سوف يجعلنا<br>. نطارد الغجر

43
00:08:34,382 --> 00:08:36,077
. واقتحام مخيماتهم الجوالة في خارج المدن

44
00:08:36,184 --> 00:08:39,278
لقد رأيت في المقر العام أنهم يحشدون<br>. الجميع للمشاركة في القوة

45
00:08:39,421 --> 00:08:43,619
وحسب رأي المتواضع , عليهم أن يقوموا<br>. بحراسة خزانات المصارف

46
00:08:44,159 --> 00:08:47,026
مع بعض الأفكار الذكية<br>أيها السيدات وايها السادة

47
00:08:47,128 --> 00:08:49,289
. أن الموجز أنتهى

48
00:09:45,487 --> 00:09:51,016
حتى الآن ، يبدو كما  لو<br>لدينا  6 ، 8 ، 9 ، 13

49
00:10:58,193 --> 00:11:00,354
. كما الذي موجود في مركز المدينة

50
00:11:17,012 --> 00:11:19,810
. سيكون من الصعب بيع هذا

51
00:11:24,285 --> 00:11:26,116
. أنت غيور

52
00:11:26,254 --> 00:11:28,882
ولكن من ماذا , حبيبي ؟

53
00:11:29,024 --> 00:11:31,788
. أنه أكبر مني بخمسة وثلاثون سنة

54
00:11:33,094 --> 00:11:35,528
. أنت الذي يهمني الان كليا

55
00:11:35,664 --> 00:11:38,189
. كل الذي سوف أحصل عليه منه سيكون لك

56
00:11:39,334 --> 00:11:42,167
لا , أنا لا أعرف متى سوف يكون<br>. مسافرا بالتحديد

57
00:11:43,605 --> 00:11:47,803
أوه , لا, أنه لم يفقد ثقته بي ولكنه<br>. شخص كتوم جدا

58
00:11:48,777 --> 00:11:51,302
. لقد اصبحت سخيفا

59
00:12:05,093 --> 00:12:08,688
هذه أحدى نوبات الصداع النصفي الذي لديك ؟

60
00:12:52,474 --> 00:12:54,237
. يكفي ذلك

61
00:12:54,342 --> 00:12:56,435
. توقف حيث أنت والأ سوف أقفز

62
00:12:56,544 --> 00:12:59,877
يا ألهي , ما الذي جرى لك ؟

63
00:13:00,048 --> 00:13:01,208
. أبتعد عني

64
00:13:01,316 --> 00:13:03,978
اذا قفزت , أنت تعلم بأن الجميع سوف يقول<br>. بأنني قد تم دفعي

65
00:13:04,085 --> 00:13:06,053
. وأنك أنت من دفعتني

66
00:13:06,187 --> 00:13:10,214
. بسبب أن عندي علاقة عاطفية مع شرطي

67
00:13:10,358 --> 00:13:12,053
.... أسمعي

68
00:13:15,630 --> 00:13:18,098
الليلة الماضية حصلت سرقة جواهر مثيرة

69
00:13:18,967 --> 00:13:22,425
وعند الفجر , زوجة يان كوك سقطت<br>. من الشرفة

70
00:13:24,572 --> 00:13:28,167
لو لم يكن يان كوك هو محطم خزائن سابق

71
00:13:28,276 --> 00:13:32,212
. لذلك لن تكون هناك علاقة بين الحادثتين

72
00:13:35,283 --> 00:13:36,272
حسنا ؟

73
00:13:36,384 --> 00:13:39,114
محطم الخزائن سابق هو بعيد عن الشبهات

74
00:13:39,254 --> 00:13:41,381
. الخبير يبقى دائما خبير

75
00:13:41,523 --> 00:13:43,081
. تأكدوا منه

76
00:13:43,224 --> 00:13:44,486
. حاولوا أن تعرفوأ اين قضى الليلة الفائتة

77
00:13:44,592 --> 00:13:46,617
. مع زوجته

78
00:13:46,761 --> 00:13:48,626
. هي لن تخبرنا خلاف لك

79
00:13:48,730 --> 00:13:50,129
. حاولوا أن تعرفوا كيف يقضي وقته الأعتيادي

80
00:13:50,231 --> 00:13:51,220
. راقبوه

81
00:13:51,332 --> 00:13:53,129
. مرحبا بكم في فريق دوفور

82
00:13:53,234 --> 00:13:55,566
أنهم بالفعل يعملون على مدار الساعة<br>. في قضية الغجري

83
00:13:55,670 --> 00:13:56,637
وماهي النتائج ؟

84
00:13:56,738 --> 00:14:00,265
. لقد حدثت ستة سرقات في أخر اسبوعين

85
00:14:00,375 --> 00:14:03,208
. والان , أنشغلوا بقضية يان

86
00:14:03,311 --> 00:14:06,542
وفي غضون ذلك , سوف أحاول تهدئتهم في<br>. المقر العام

87
00:14:13,087 --> 00:14:16,147
. جاك , أني أعتمد عليك في هذا

88
00:14:16,291 --> 00:14:17,918
. شكرا لك , سيدي

89
00:14:21,162 --> 00:14:22,527
الا تتفق معي بذلك , سيد ماروي ؟

90
00:14:22,630 --> 00:14:25,656
. أوه , بالتأكيد , انا أتفق معك

91
00:14:27,268 --> 00:14:30,931
. لذلك الان علينا أن نتحدث بحياة تلك المرأة

92
00:14:31,039 --> 00:14:32,939
هل هذا أثر على عملك ؟

93
00:14:33,041 --> 00:14:35,976
. اذا كان كذلك , فأنك مخطئ

94
00:14:36,077 --> 00:14:37,374
. سأعيد ذلك

95
00:14:37,478 --> 00:14:41,608
كارثة حصلت عند محل الجواهري والأخرى<br>عند يان

96
00:14:41,716 --> 00:14:45,447
. ومن المحتمل أن هناك شيئا مشترك بين الأثنين

97
00:14:46,621 --> 00:14:49,249
.... انا لا استطيع المساعدة ولكنني اشعر أن هناك

98
00:14:49,390 --> 00:14:52,086
. عطرا في الهواء

99
00:14:52,193 --> 00:14:54,024
. والذي تستطيع أن تشمه في نادي يان

100
00:14:54,128 --> 00:14:56,323
. وهذه فقط المشكلة , ايها المفتش

101
00:14:56,431 --> 00:14:58,194
. أنا لا أجروء على وضع قدمي بالقضية

102
00:14:58,299 --> 00:14:59,231
ولم لا ؟

103
00:14:59,334 --> 00:15:01,802
.... بسبب

104
00:15:01,903 --> 00:15:05,168
أنت تدرك

105
00:15:05,273 --> 00:15:06,672
. بأنهم يعرفونني هناك

106
00:15:06,774 --> 00:15:09,572
. وحسنا , اذن , سوف يكونون سعداء برؤيتك

107
00:15:10,478 --> 00:15:12,810
.... أنت تتذكر عندما أنت شكيت بأن

108
00:15:12,914 --> 00:15:16,714
أن البضائع التي كان يان يمتلكها قد<br>جاءت من الغجري عن طريق جو أميليا ؟

109
00:15:16,818 --> 00:15:19,787
. ووضعتني هناك لكي أراقب يان لمدة اسبوعين

110
00:15:20,788 --> 00:15:21,948
. حسنا , لقد فعلت

111
00:15:22,090 --> 00:15:23,819
.... وعند ذلك حصل

112
00:15:23,925 --> 00:15:25,517
حصل ماذا ؟

113
00:15:25,627 --> 00:15:28,425
. حسنا , بهذه الطريقة تعرفت على زوجته

114
00:15:28,529 --> 00:15:29,587
! ولكن لم يكن هناك خيار

115
00:15:29,697 --> 00:15:31,562
! لقد كانت هي هناك دائما خلف ماكنة النقود

116
00:15:31,666 --> 00:15:34,726
. ولكنني لم أغضب بشأن ذلك

117
00:15:36,504 --> 00:15:40,372
. أنها جميلة وأي قوام لديها

118
00:15:40,475 --> 00:15:42,636
. أنت تعرف

119
00:15:46,948 --> 00:15:48,916
. لقد كانت بيننا علاقة عاطفية

120
00:15:49,017 --> 00:15:51,144
. ولم استطع أن أتوقف عن ذلك

121
00:15:51,252 --> 00:15:53,482
. ولكن هذا هو صعب حسب القوانين

122
00:15:53,621 --> 00:15:56,590
حسنا , لقد أعتبرت الأمر عاجلا أم أجلا بأنها<br>. سوف لن تتكلم

123
00:15:56,724 --> 00:15:57,918
. لقد سئمت هي من المعزة الكبيرة

124
00:15:58,026 --> 00:16:00,290
. ولكنك كنت في مهمة سرية

125
00:16:00,395 --> 00:16:02,386
. نعم , وكنت أعمل عليها ايضا

126
00:16:02,497 --> 00:16:05,660
لقد أتصلت بي بواسطة التلفون قبل فقط<br>. أن تموت

127
00:16:05,767 --> 00:16:06,791
ما الذي جعلها تتصل بك ؟

128
00:16:06,901 --> 00:16:08,300
. لقد كانت غيورة

129
00:16:08,403 --> 00:16:10,871
. أنها كانت تتصل بي بكل وقت اثناء اليوم

130
00:16:12,006 --> 00:16:14,770
. لقد كانت الرابعة صباحا

131
00:16:14,876 --> 00:16:16,503
. لقد كانت لوحدها

132
00:16:17,946 --> 00:16:19,811
لوحدها ؟

133
00:16:21,449 --> 00:16:25,283
ثم وضعت المكالمة بالأنتظار ومن ثم<br>. اغلقت السماعة

134
00:16:33,461 --> 00:16:35,622
. بالطبع

135
00:16:35,730 --> 00:16:37,891
. لقد دخل عليها يان

136
00:16:39,534 --> 00:16:41,934
من المعيب أن افادتك لايمكن استخدامها<br>. بالقضية

137
00:16:42,036 --> 00:16:44,266
ولم لا ؟

138
00:16:44,372 --> 00:16:45,430
هل تعتقد بأننا نستطيع أن نخبر القاضي

139
00:16:45,540 --> 00:16:47,235
بأنك كنت تنام مع زوجة مجرم ؟

140
00:16:47,342 --> 00:16:49,401
حسنا , بالتأكيد الطرق الحديثة

141
00:16:49,510 --> 00:16:51,239
. الطرق الحديثة وحذائي

142
00:16:51,346 --> 00:16:53,439
أنت تعلم جيدا كيف هم هؤلاء الصحفيين يسرعون<br>بتناول الموضوع

143
00:16:53,548 --> 00:16:55,277
.... ويتهمونك أنت بقتلها

144
00:16:55,383 --> 00:16:56,680
بسبب أنها هددتك وأخذت تساومك

145
00:16:56,784 --> 00:16:58,479
! ولكن لك كلمتي أنا لم أتعرض لذلك

146
00:16:58,619 --> 00:17:01,554
هل تعرف أن كلمة شرطي ماذا تساوي هذه<br>الأيام ؟

147
00:17:05,026 --> 00:17:07,187
. حسنا

148
00:17:07,295 --> 00:17:10,924
. أنت فقط عليك أن تنهي الذي بدأته وهذا كل شئ

149
00:17:11,833 --> 00:17:17,032
ولا أريد منك أن تذكر أسم يان مالم تقوم<br>. بأحضاره الى هنا

150
00:17:26,280 --> 00:17:29,772
. روجيه , أنا بلوت

151
00:17:29,884 --> 00:17:33,012
.... بشأن الغجري

152
00:17:33,154 --> 00:17:37,250
هل تستطيع أن تبدأ بالأغارة على كل<br>مخيماتهم ؟

153
00:17:37,392 --> 00:17:41,021
نعم, بالطبع أنه لايذهب بالقرب<br>.... منهم ولكن

154
00:17:41,129 --> 00:17:44,326
. ولكن ربما يقومون بتسليمه بسبب ذلك

155
00:17:44,432 --> 00:17:46,332
أنت ترى ذلك ؟

156
00:17:46,434 --> 00:17:48,061
. الشجار الصغير لن يؤذي أحدا

157
00:19:56,297 --> 00:19:58,697
. هذا كثير جدا

158
00:19:58,799 --> 00:20:00,664
. وجدت لنفسي مدينة هادئة وجميلة

159
00:20:00,735 --> 00:20:03,704
ووضعت نفسي أراقب السفن التي تأتي وتذهب<br>ولكن من الذي جاء ؟

160
00:20:03,804 --> 00:20:04,930
. جيش من الشرطة

161
00:20:05,039 --> 00:20:08,566
كل الخنازير في فرنسا تاتي لتفسد المنظر الخاص<br>. بي وتدمر المشهد

162
00:20:08,676 --> 00:20:10,473
. والأسوء هذا الغجري الى حيثما اذهب أنا

163
00:20:10,578 --> 00:20:11,772
. اوه , ليست بذلك السوء هي

164
00:20:11,879 --> 00:20:13,141
بعد ذلك كله , الشرطة سوف تذهب بعيدا

165
00:20:13,247 --> 00:20:15,181
. وليس هناك سبب يدعوهم لكي يأتوا الى هنا

166
00:20:15,283 --> 00:20:17,012
. جينوت , اينما تذهب أنت هناك يكون المطر

167
00:20:17,118 --> 00:20:19,279
. سوف ارحل من هنا

168
00:20:19,921 --> 00:20:22,412
هذا البيت هل هو يعود الى أخيك ؟

169
00:20:22,557 --> 00:20:23,581
. نعم

170
00:20:23,724 --> 00:20:26,989
. واخوك لديه سجل أجرامي

171
00:20:27,094 --> 00:20:29,722
. والذي يجب أن يكون على بعد ميل من المدينة

172
00:20:29,830 --> 00:20:32,560
والشرطة سوف تذهب لتمشيط المدينة تمشيطا<br>. دقيقا

173
00:20:32,667 --> 00:20:35,227
. وسوف يتجهون مباشرة الى أخيك

174
00:20:35,336 --> 00:20:37,304
. وسيكون لديهم أوامر تفتيش كل الاعمال

175
00:20:37,405 --> 00:20:38,770
. ولذلك أنا لست مهتم بالبقاء هنا

176
00:20:38,873 --> 00:20:39,805
. لذلك أنت سوف تسبقهم بذلك

177
00:20:39,907 --> 00:20:42,467
ولكن لاتنسى أن محاميك سوف ياتي الى هنا<br>. خلال ساعة

178
00:20:42,577 --> 00:20:44,101
. سوف أراه لاحقا

179
00:20:44,212 --> 00:20:46,737
أنا سئمت وتعبت من قولي له ذلك<br>. بأنني لم اقتل زوجتي

180
00:20:46,847 --> 00:20:50,578
وسماعي قوله بأن كل شئ سوف يكون كما يرام<br>. في دقيقة واحدة اذا سلمت نفسي

181
00:20:50,685 --> 00:20:51,845
. ربما سوف يكون لديه اخبار لك

182
00:20:51,986 --> 00:20:53,977
. سوف أكون سعيدا لسماعي ذلك في شاطئ بالافا ليه فلوتس

183
00:20:54,121 --> 00:20:56,521
أنت لن تحاول السفر عبر كل فرنسا ؟

184
00:20:56,624 --> 00:20:59,491
أنا أحاول الخروج<br>. صيد سمك السلمون المرقط في بحيرة بيير

185
00:21:01,229 --> 00:21:04,392
سوف يتم القاء القبض عليك عند اول حاجز<br>. للشرطة

186
00:21:04,498 --> 00:21:06,625
بعـــــمري هــــذا ؟

187
00:21:06,734 --> 00:21:08,599
. انت اكيد تمزح

188
00:21:22,783 --> 00:21:25,377
. أن الصور التي تحملها تمنعني من الرؤيا

189
00:21:28,456 --> 00:21:31,653
. هناك رجلا يلعب الديابلو على القارب هناك

190
00:21:34,395 --> 00:21:38,491
. وأمام ذلك , فهو لك

191
00:21:38,599 --> 00:21:40,464
. خذ القي نظرة

192
00:21:44,705 --> 00:21:46,536
. اوه

193
00:21:46,641 --> 00:21:49,371
ما رايك بذلك ؟

194
00:21:50,044 --> 00:21:52,535
. نعم أنه رائع

195
00:21:52,647 --> 00:21:54,615
. أنا لن اقول أنه رائع

196
00:21:54,715 --> 00:21:57,149
. نعم , حسنا , لاشئ يثير أهتمامك

197
00:21:57,251 --> 00:21:59,583
ولا حتى خيوط أو شرطي سري

198
00:21:59,720 --> 00:22:02,814
أنا حتى مرات أتعجب لماذا اصلا هربت<br>. من السجن

199
00:22:02,957 --> 00:22:06,188
. البقاء هناك لايناسبني

200
00:22:06,294 --> 00:22:08,319
.... والان أنا بالخارج

201
00:22:08,429 --> 00:22:11,455
والان أنت بالخارج , ما الخطأ بذلك ؟

202
00:22:11,565 --> 00:22:13,965
. أنا دائما كنت بالخارج

203
00:22:24,245 --> 00:22:28,272
أنت تعلم , لقد قلت لي في السجن بأنك ذات<br>يوم شعرت بانك تريد أن تصرخ

204
00:22:28,382 --> 00:22:31,112
لماذا ؟ ومن من ؟

205
00:22:32,553 --> 00:22:35,579
. يجب أن يكون بسبب الدم

206
00:22:35,723 --> 00:22:38,248
. لايوجد رجل يستطيع أن يغير الأشياء لوحده

207
00:22:38,392 --> 00:22:40,519
. أنت تحتاج للأخرين

208
00:22:40,628 --> 00:22:43,722
. وأنت لاتستطيع أن تغير الأخرين ايضا

209
00:22:43,831 --> 00:22:51,067
ومتى ماذهب كل شئ بالأتجاه الخاطئ<br>. فأنك تشعر كأنك تريد أن تصرخ

210
00:22:51,172 --> 00:22:53,037
هل تستطيع أن تتخيل الضوضاء التي<br>سوف تحدث أذا الكل

211
00:22:53,140 --> 00:22:55,608
بدأ يصرخ في مرة واحدة ؟

212
00:22:55,710 --> 00:22:58,645
. هذا الصوت بالنسبة لي يمثل ثورة

213
00:22:58,746 --> 00:23:00,236
. ولكن ليس بالنسبة لي

214
00:23:00,348 --> 00:23:03,476
. الثورة هي حرب

215
00:23:03,584 --> 00:23:05,552
. كان هناك شيئا أخر فكرت به

216
00:23:07,355 --> 00:23:08,879
ماهو ايضا ؟

217
00:23:11,726 --> 00:23:13,387
. لن تعرف ذلك

218
00:23:15,396 --> 00:23:17,660
. سوف أذهب لأتمشى

219
00:23:23,871 --> 00:23:25,771
معقد , أليس كذلك ؟

220
00:23:25,873 --> 00:23:28,068
. نعم

221
00:23:28,175 --> 00:23:30,166
. وليس لديه أهتمام حتى في النساء

222
00:23:31,612 --> 00:23:33,978
. كل ما يمكن أن يفكر فيه الرجل هو الثورة<br>- حسنا ، لا يجب أن يفكر كذلك-

223
00:23:34,081 --> 00:23:37,573
الرجل الذي يحارب ويفكر كثيرا دائما<br>. مايتعرض للهزيمة

224
00:23:37,685 --> 00:23:40,415
. وماهو أذن سر نجاحك

225
00:23:50,331 --> 00:23:51,992
. أهلا , مارسيل

226
00:23:52,767 --> 00:23:56,897
. أعد نهاية جملتي

227
00:23:57,004 --> 00:24:01,839
. المال في جيـــبي-<br>. المال في جيبي-

228
00:24:01,942 --> 00:24:04,706
. المال في جيبي

229
00:24:05,846 --> 00:24:08,508
. لدي بعض الأخبار الجيدة لكم

230
00:24:08,616 --> 00:24:09,605
اين هو الغجري ؟

231
00:24:09,717 --> 00:24:11,150
لاتقلق بشأن ذلك<br>. سوف نخبره لاحقا

232
00:24:11,252 --> 00:24:12,412
سوف يتعامل مع الموضوع مباشرة

233
00:24:12,553 --> 00:24:14,714
بالتأكيد سوف يفعل

234
00:24:14,855 --> 00:24:16,823
. جيد

235
00:24:16,957 --> 00:24:19,357
. أول الاشياء لقد وجدت نيك ميسيين

236
00:24:19,460 --> 00:24:22,793
ثانيا لدي مهمة جديدة في مكتب البريد في نيس  رتبت للأسبوع<br>القادم

237
00:24:22,897 --> 00:24:24,865
. حسنا , سوف نبدأ أولا مع نيس

238
00:24:24,965 --> 00:24:26,830
. لا

239
00:24:26,934 --> 00:24:31,769
. سوف نبدأ اولا مع ميسيين

240
00:24:31,872 --> 00:24:32,861
اين هو ذلك السافل ؟

241
00:24:32,973 --> 00:24:36,568
في فندق صغير اسمه بوب في<br>. بالافاس لي فلوت

242
00:24:36,677 --> 00:24:39,874
كل هذا هو جيد وحسن ولكن نحن مهتمين<br>.  أكثر بشأن مهمة مكتب البريد في نيس

243
00:24:39,980 --> 00:24:40,969
. المال أولا

244
00:24:41,081 --> 00:24:42,105
. أنها أخر مهمة لنا معا

245
00:24:42,216 --> 00:24:45,049
جين وأنا سوف نخرج الى خارج البلد

246
00:24:45,152 --> 00:24:47,382
. أولا في بالافاس

247
00:24:47,521 --> 00:24:50,786
هل تعتقد بأننا عبيد لديك ؟

248
00:24:50,891 --> 00:24:53,826
. حسنا , أنتم كما أنتم-<br>. توقف-

249
00:24:53,961 --> 00:24:55,758
. نستطيع تدبير شؤوننا بدون مشورتك

250
00:24:55,863 --> 00:24:57,421
. بالتأكيد ومن ثم بعدها الى السجن

251
00:24:57,531 --> 00:25:00,022
. لولا لم يكن أخي لكنتم لاتزالون في السجن

252
00:25:00,100 --> 00:25:02,193
. ولهذا السبب سوف تقومون بمساعدة أخي الان

253
00:25:02,303 --> 00:25:05,397
. ولهذا السبب مهمة بالافاس لها الأولوية

254
00:25:05,506 --> 00:25:07,736
وما الذي سوف نفعله ؟

255
00:25:13,314 --> 00:25:15,475
. سوف نتخلص من هذا السافل

256
00:25:18,652 --> 00:25:20,517
. ابقى بعيدا

257
00:25:29,096 --> 00:25:31,291
. أنتبه , جين

258
00:26:26,186 --> 00:26:30,520
أربعة ، خمسة ، ستة

259
00:26:30,624 --> 00:26:33,991
. سبعة, ثمانية

260
00:26:50,311 --> 00:26:52,609
هل هو لوحده ؟

261
00:26:52,713 --> 00:26:54,647
. نعم

262
00:26:59,587 --> 00:27:02,613
. نيك ؟ افتح أنا بوب

263
00:27:20,507 --> 00:27:22,099
حسنا . ما الذي حصل ؟

264
00:27:22,209 --> 00:27:24,734
كان لنا عمل سابق معا<br>ام لم يذكر لك ذلك ؟

265
00:27:24,845 --> 00:27:26,244
. أن نيكي كان محل ثقتنا

266
00:27:26,347 --> 00:27:29,612
لقد قبلت المهمة لا لشئ فقط لكي أؤدي<br>. خدمة لكم

267
00:27:29,717 --> 00:27:32,345
. من المشفق أن ذاكرتك تكون ضعيفة

268
00:27:32,486 --> 00:27:35,580
لماذا لانخرج الى الخارج لكي نقوم<br>. بانعاشها قليلا

269
00:27:37,057 --> 00:27:39,355
. موسم السياحة بدأ مبكرا

270
00:27:39,460 --> 00:27:41,792
. هناك دائما اشخاصا في فندق بوب

271
00:27:41,895 --> 00:27:45,353
أنا أعرف بأن النادلات يمكن جلبهم<br>. الى غرفتك

272
00:27:45,466 --> 00:27:47,764
. هذه خدمة ودية

273
00:27:49,837 --> 00:27:52,897
هل تتذكر ؟ عندما ذهبنا الى حانة نينيس ؟

274
00:27:53,007 --> 00:27:55,498
. أنها تدير الحانة كأنها الأم العليا

275
00:27:55,609 --> 00:27:57,304
. لقد كنا كلنا مجانين بها

276
00:27:57,411 --> 00:27:59,276
. لقد كانت في العشرين من عمرها في ذلك الوقت

277
00:28:00,347 --> 00:28:02,474
. الحياة قصيرة جدا

278
00:28:05,352 --> 00:28:07,320
. لاشئ يمكن أن يمحي الندوب هنا

279
00:28:07,454 --> 00:28:09,115
! ليس هنا أيضا

280
00:28:10,591 --> 00:28:12,991
. ولكنني لم اكن لوحدي

281
00:28:13,093 --> 00:28:15,891
. هذا صحيح . لقد احتجزت من قبل الحراس

282
00:28:15,996 --> 00:28:18,658
. لقد دفعوا الثمن من أجل ذلك

283
00:28:18,766 --> 00:28:20,461
! ولكنك لم تكن

284
00:28:34,281 --> 00:28:36,715
. لقد اقسمت عندما قمت بركلي

285
00:28:36,817 --> 00:28:38,876
.  أعد علي ما قلته حينذاك

286
00:28:41,455 --> 00:28:43,013
. أنت تعلم كيف كان الوضع

287
00:28:43,957 --> 00:28:45,857
بماذا ناديتيني ؟

288
00:28:47,961 --> 00:28:50,327
. أوه و لم يكن الأمر جديا

289
00:28:51,865 --> 00:28:54,959
. قمامة . أنت تعلم

290
00:28:55,069 --> 00:28:56,798
. الغجري الجرذ

291
00:28:58,439 --> 00:29:01,897
. حثالة-<br>. أبن العاهرات-

292
00:29:02,009 --> 00:29:05,672
ابن الثعبان والعقرب<br>هل تتذكر ؟

293
00:29:18,959 --> 00:29:20,551
... أنت لن

294
00:29:20,661 --> 00:29:22,356
. لاتستطيع أن تفعل هذا

295
00:29:49,990 --> 00:29:53,323
عليك أن تقر من الأفضل لي أن اكون هنا<br>. لا في عهدة الشرطة

296
00:29:53,427 --> 00:29:55,486
. أنت لن تكون في عهدة الشرطة لمدة طويلة

297
00:29:55,596 --> 00:29:57,530
وبعد ذلك ، يمكنك الذهاب<br>. حيثما تريد

298
00:29:57,631 --> 00:29:59,656
. مكسيم رقم واحد

299
00:29:59,767 --> 00:30:02,565
ساعة في البراد هي ساعة طويلة<br>. جيدا

300
00:30:04,104 --> 00:30:06,334
. الشرطة يعملون مع المدعي العام

301
00:30:06,440 --> 00:30:08,874
. لقد رأيته . انه لايزال شابا

302
00:30:08,976 --> 00:30:11,171
وعندما أخبرته بأنك تتصل بي بين الفينة<br>. والأخرى

303
00:30:11,278 --> 00:30:12,836
. لقد كان منزعجا

304
00:30:12,946 --> 00:30:14,413
ولكنه أقسم بأنه سوف يصدر أمر القاء<br>القبض عليك

305
00:30:14,515 --> 00:30:15,948
. وقامت الشرطة بختم شقتك

306
00:30:16,049 --> 00:30:18,415
. وقاموا بأغلاق الحانة-<br>. أي رجل شاب ساحر-

307
00:30:18,552 --> 00:30:20,076
. أذا كنت ترغب-<br>. الان , بعد ذلك-

308
00:30:20,220 --> 00:30:22,916
. أسمح لي أن اقول لك روايتي

309
00:30:23,056 --> 00:30:24,990
. لقد كنت في البيت مع زوجتي طوال الليلة

310
00:30:25,092 --> 00:30:26,889
. وأستيقظت عند الفجر

311
00:30:26,994 --> 00:30:29,189
. وحاولت أن اذهب لأستكشاف المدينة

312
00:30:29,296 --> 00:30:31,321
العمال المشغولون في أول شروق اشعة<br>. الشمس

313
00:30:31,431 --> 00:30:32,830
. شاعري جدا

314
00:30:32,933 --> 00:30:34,730
. أنت قلت هذا

315
00:30:34,868 --> 00:30:37,837
أن زوجتي لم تصدقني<br>. زوجتي المحبوبة

316
00:30:37,938 --> 00:30:41,374
. أنت لاتتوقع أن تفعل ذلك هي

317
00:30:41,475 --> 00:30:42,840
. لقد ارادت أن تأتي معي

318
00:30:42,943 --> 00:30:45,912
. أمراة واقعة في الحب وتستيقظ عند الفجر

319
00:30:46,013 --> 00:30:50,677
أنا رفضت أن أتجادل معها على اية حال<br>. لقد كان هناك مشهد

320
00:30:50,784 --> 00:30:53,412
. أنت تعرف هذا النوع من الأشياء

321
00:30:53,554 --> 00:30:55,988
. لقد هددت بالقاء نفسها من الشرفة

322
00:30:56,089 --> 00:30:58,114
. في حالة من الغضب

323
00:30:58,258 --> 00:31:01,785
اوه . لأسمع ماتقول , جدا سهل

324
00:31:01,895 --> 00:31:04,295
. ولكن هذا ليس تصرف أمراة لديها عشيق

325
00:31:04,398 --> 00:31:05,922
عشيق ؟

326
00:31:07,534 --> 00:31:10,992
هل هذا هو مسجل ؟-<br>. لا-

327
00:31:11,104 --> 00:31:15,131
بسبب أن عشيقها هو مفتش في<br>. قوة الشرطة

328
00:31:15,242 --> 00:31:19,110
قل لي من الذي قال لك ذلك ؟-<br>. النادل الخاص بك-

329
00:31:19,213 --> 00:31:20,703
, لقد قال أن الشرطة دائما ما يذكرونها

330
00:31:20,814 --> 00:31:24,477
. بعلاقتها المؤكدة مع ماروي

331
00:31:24,585 --> 00:31:26,382
هل هذا صحيح ؟

332
00:31:27,788 --> 00:31:30,222
. أرغب أن يقولها ماروي في وجهي شخصيا

333
00:31:30,324 --> 00:31:32,758
ولكن المشكلة أنه لايستطيع أن ينطق بكلمة<br>. رسميا

334
00:31:32,893 --> 00:31:35,453
بصورة غير رسمية , سوف يستخدمونها لألحاق<br>. الأذى لك

335
00:31:35,562 --> 00:31:39,225
. ولكنك لاتستطيع أن تقنع أحدا بأدلة غير رسمية

336
00:31:39,333 --> 00:31:41,267
أعطي لنفسك مجالا قليلا لكي تفكر بذلك , اليس كذلك ؟

337
00:31:41,368 --> 00:31:43,336
بعدها أذهب الى مكتب المدعي العام<br>. لكي تروي روايتك النهائية

338
00:31:43,437 --> 00:31:45,029
. لا , لست أنا

339
00:31:45,138 --> 00:31:46,571
. مهلا

340
00:31:47,941 --> 00:31:52,378
هناك رجال شرطة في كل أنحاء المدينة<br>. المكان يعج بهم

341
00:31:52,479 --> 00:31:54,674
. لاتقلق , أنهم لايبحثون عنك

342
00:31:54,781 --> 00:31:58,080
الليلة الماضية , لقد وجدت جثة خارج المستنقعات<br>. من قبل أولاد اثنين

343
00:31:58,185 --> 00:31:59,675
. تغطيها الدماء ومملؤة بالرصاص

344
00:32:00,554 --> 00:32:02,818
لقد فهمت بأن الغجري وعصابته قد لحقوا<br>احد أعضاء عصابتهم السابقين الى هنا

345
00:32:02,956 --> 00:32:05,049
. واستطاعوا أن يقبضوا عليه في فندق بوب

346
00:32:05,192 --> 00:32:07,854
الغجري عليه لعنة الله يتبعني حيثما<br>. اذهب

347
00:32:08,095 --> 00:32:09,027
. سوف أذهب الان-<br>. طبيعي-

348
00:32:09,129 --> 00:32:11,324
حسنا , هل تحتاج اي شئ من باريس ؟-<br>. لا-

349
00:32:11,431 --> 00:32:14,400
أنت تعلم , اذا لم تكن قد فرغت حقيبتك فحاول<br>. ان تاخذ وقتك

350
00:32:20,107 --> 00:32:22,007
أنت لن تغادر , أليس كذلك ؟-<br>. هل تراهن-

351
00:32:22,109 --> 00:32:23,838
. هذا المكان صاخب للغاية

352
00:32:23,944 --> 00:32:27,710
أوه , سوف تهدأ الى جانب ذلك<br>لا أحد سوف يضايقك هنا , أليس كذلك ؟

353
00:32:27,814 --> 00:32:30,544
! بالأضافة , لاتقلق أنت

354
00:32:30,651 --> 00:32:32,619
. من المحتمل أحد من اصدقائي

355
00:32:37,524 --> 00:32:38,616
من هو ؟

356
00:32:38,759 --> 00:32:40,693
. الشرطة . افتح

357
00:32:42,329 --> 00:32:43,990
. أفتح الباب

358
00:32:52,606 --> 00:32:54,904
بيير دوباي افضل تاجر للسلع المسروقة على قيد<br>. الحياة

359
00:32:55,008 --> 00:32:57,238
أم انا على خطأ ؟-<br>. لا-

360
00:32:57,344 --> 00:32:59,539
ألم تعرفني ؟-<br>. بالتاكيد-

361
00:32:59,646 --> 00:33:04,208
. النقيب بلوت الذي لن ينسى-<br>, أه المفتش بلوت , اريد منك أن تعلم هذا -

362
00:33:04,318 --> 00:33:05,751
. تهانينا

363
00:33:05,852 --> 00:33:08,514
عندما عرفت بأنك تعيش عبر الشارع

364
00:33:08,655 --> 00:33:11,624
لقد اثار فضولي أن أعرف ولو بالصدفة<br>... أن كنت قد رأيت شيئا

365
00:33:11,758 --> 00:33:13,555
. أي شئ غريب

366
00:33:13,660 --> 00:33:14,957
مثل ماذا ؟

367
00:33:15,062 --> 00:33:18,361
مثل بوب يعرض على زبائنه حفل وداع

368
00:33:18,465 --> 00:33:21,923
ايها المفتش  الصيد هو الشئ الوحيد الذي<br>. يهمني هذه الايام

369
00:33:22,035 --> 00:33:25,061
الم يحدث أن تعرفت على نيكي منسيين ؟

370
00:33:25,172 --> 00:33:27,106
. لا-<br>. بوب ايضا يقول لا-

371
00:33:27,207 --> 00:33:30,005
هذا غريب , ولكن لا أحد يعرفه الان هو<br>. ميت

372
00:33:30,110 --> 00:33:31,475
أنا لا افترض بأنك تستطيع أن تقول لي<br>. اي شئ

373
00:33:31,578 --> 00:33:34,012
. عن رفاقه أو السيارة التي كانوا يقودونها

374
00:33:34,114 --> 00:33:35,604
. لا , معظم الوقت أنا بالخارج في البحر

375
00:33:35,716 --> 00:33:38,116
. أو عند الميناء

376
00:33:38,218 --> 00:33:39,651
الان , أنظر بيير

377
00:33:39,786 --> 00:33:41,549
لقد كان هناك شخصا من هنا هو الذي أخبر<br>الغجري

378
00:33:41,688 --> 00:33:43,383
. بأن نيكي كان في فندق بوب

379
00:33:43,523 --> 00:33:46,788
وهذا الشخص ربما يعلم اين هو الغجري<br>. الان

380
00:33:46,893 --> 00:33:48,724
. منطقي جدا , ايها المفتش

381
00:33:48,829 --> 00:33:51,957
. أممم . وأنا لن  أخرج من المسار بسهولة

382
00:34:00,307 --> 00:34:02,775
أفترض بأنني قمت بأرسال جماعة الضرائب<br>لك ؟

383
00:34:02,876 --> 00:34:07,108
سوف يحبون أن يعلموا من اين أتت النقود التي<br>. أشتريت بها القارب

384
00:34:08,148 --> 00:34:10,708
. الان , لو كنت في مكانك لفكرت بذلك

385
00:34:10,817 --> 00:34:13,012
. سوف أرجع لرؤيتك مرة ثانية

386
00:34:13,153 --> 00:34:15,485
. أنني أحب سمك الرنجة المشوي

387
00:34:24,631 --> 00:34:28,590
. لاشئ يدعو للقلق أنه مكانك

388
00:34:28,702 --> 00:34:31,796
! اوه , يارجل , أنهم أولاد عاهرات

389
00:34:34,641 --> 00:34:37,872
وأنا اريد أن اسالك ما الذي يفعله الغجري<br>بالارجاء هنا وكيف ؟

390
00:34:37,978 --> 00:34:41,345
هذه السنة , الصيد بالنهر أفضل من الصيد في<br>. عمق البحر

391
00:34:41,448 --> 00:34:44,178
اشعر بالرغبة بأن اقوم بأرساء خطي على<br>. طول ضفة النهر

392
00:34:44,284 --> 00:34:47,412
. أيمي لديها فندق حيث يذهب الصيادين له

393
00:35:30,497 --> 00:35:33,295
!الشرطة ! هذا تفتيش من أجل التحقق من الهويات

394
00:35:33,400 --> 00:35:35,960
. أوراقك , رجاءا-<br>. أوه , لا أنت لا-

395
00:35:40,173 --> 00:35:42,266
. ألشرطة , هذا تفتيش على الهويات

396
00:35:42,375 --> 00:35:44,434
. أوراقك , رجاءا

397
00:35:44,978 --> 00:35:47,606
قف<br>. هنا الشرطة تفتيش من أجل الهويات

398
00:35:47,714 --> 00:35:51,480
أيها المفتش , أنت تعرفنا من سنوات<br>فلماذا هذا ؟

399
00:36:02,496 --> 00:36:04,225
. نحن نبحث عن الغجري

400
00:36:04,331 --> 00:36:06,561
. لقد سمعنا انه في المدينة-<br>. ليس في ملهاي المتواضع , اعتقد-

401
00:36:06,666 --> 00:36:07,758
هذا سئ من أجل العمل وأنت تعرف<br>. ذلك

402
00:36:07,868 --> 00:36:10,769
ربما ابحث ولكن بدون أن تنشر الهلع بين<br>. الزبائن

403
00:36:10,871 --> 00:36:12,429
. سوف لن ناتي الى هنا مرة ثانية-<br>! عوملنا كمجرمين-

404
00:36:12,539 --> 00:36:15,167
! سوف تسمع من محاميني

405
00:36:15,275 --> 00:36:18,039
هل تستطيع أن تخبرني اين هو الغجري ؟

406
00:36:18,145 --> 00:36:20,443
. أسف , ولكن هذا ليس مكتب سياحي

407
00:36:20,547 --> 00:36:22,640
حسنا , من الافضل لك أن يكون لك ضمير<br>. وبسرعة

408
00:36:49,643 --> 00:36:53,579
مشكلة مع هذه الدراجات أنت لاتستطيع<br>. أن ترتدي الملابس اللائقة

409
00:37:02,355 --> 00:37:05,119
. مهلا

410
00:37:16,203 --> 00:37:20,105
. لكي تذهب شمالا لدينا سيارة لانسيا لك

411
00:37:20,207 --> 00:37:21,902
. مع الأرقام

412
00:37:23,210 --> 00:37:26,771
السلك الدبلوماسي الايطالي<br>. أوراق السيارة

413
00:37:26,880 --> 00:37:31,044
هذا جيد بالنسبة لهم<br>. أني افضل الدراجة الهوائية

414
00:37:31,151 --> 00:37:32,743
. والان لبعض الأخبار السيئة

415
00:37:32,852 --> 00:37:35,753
لقد قام الأخوان رينالدي بألسؤال عنك لكي<br>. يعرفوا مكانك

416
00:37:35,855 --> 00:37:37,846
. ولأن ذلك سوف يدمر العمل في مجموعتهم

417
00:37:37,991 --> 00:37:39,788
.  أنهم يحاولون أن يدلون الشرطة عليك-<br>. الأوغاد-

418
00:37:39,893 --> 00:37:41,884
. أنت تقول . أنهم يملكون الحانات , الفنادق

419
00:37:42,028 --> 00:37:43,689
. أنهم يستطيعون أن ينالوا من كل شخص

420
00:37:43,797 --> 00:37:45,355
. أي أحد رأك قاموا بالقاء القبض عليه

421
00:37:45,465 --> 00:37:48,992
هل أنت متأكد ؟-<br>من أنهم الأخوة رينالدي ؟ -

422
00:37:50,804 --> 00:37:52,533
هل أنت متأكد من الذي قلته ؟

423
00:37:52,639 --> 00:37:54,698
نعم . بالمقابل أريد منك أن تدع

424
00:37:54,808 --> 00:37:57,242
احدى العاهرات التي معي تعمل في حانتك<br>. الان ولاحقا

425
00:37:57,344 --> 00:37:58,868
. حسنا . أتفقنا

426
00:37:58,979 --> 00:38:00,241
. مع السلامة

427
00:38:05,185 --> 00:38:06,311
. حسنا ، هذا هو ذلك

428
00:38:06,453 --> 00:38:07,647
كل الذي علينا فعله الان الانتظار لمدة ربع<br>. ساعة

429
00:38:07,787 --> 00:38:11,018
بعدها سوف أتصل بصديق لي يملك حانة<br>. عبر الشارع أمام الفندق

430
00:38:11,124 --> 00:38:12,614
. الفندق الصغير

431
00:38:13,660 --> 00:38:15,855
. أنه واجهه للدعارة

432
00:38:15,962 --> 00:38:19,762
وأحد الفتيات هناك هي مع الغجري في<br>. الطابق العلوي . مع السلامة

433
00:38:19,866 --> 00:38:21,561
من أنت ؟

434
00:38:22,936 --> 00:38:24,870
. الكل ينزل الى الطابق الأسفل

435
00:38:30,577 --> 00:38:32,807
الو ؟ روجيه ؟

436
00:38:32,912 --> 00:38:35,881
. نعم . أوه , اهلا , مارسيل

437
00:38:35,982 --> 00:38:37,472
. أسمعني , روجيه

438
00:38:37,584 --> 00:38:41,577
تأكد من الفندق عبر الشارع وأخبرني<br>. بالذي سوف يحصل

439
00:38:41,721 --> 00:38:45,350
لاشئ يمكن أخبرك به<br>ما الذي تتوقع أن يحصل ؟

440
00:38:46,860 --> 00:38:48,452
أنت ؟

441
00:38:57,637 --> 00:39:00,105
. أوه , أخي . الشرطة

442
00:39:00,206 --> 00:39:01,571
. تبدو عملية اقتحام

443
00:39:01,675 --> 00:39:03,836
مهلا , مارسيل , من هو الذي هم بصدد ملاحقته ؟

444
00:39:03,943 --> 00:39:06,503
. لا أحد , لا أحد

445
00:39:06,613 --> 00:39:08,376
. شكرا , روجيه

446
00:39:12,719 --> 00:39:15,517
. هذا يعني أنه علينا مغادرة البلد الى الخارج

447
00:39:18,458 --> 00:39:20,426
ماذا لديك بشأن الغد ؟

448
00:41:00,293 --> 00:41:01,920
كيف هي الأمور ؟-<br>جيدة , هل هو جاهز ؟ -

449
00:41:02,028 --> 00:41:03,518
. نعم , بالتأكيد -<br>. ولد جيد-

450
00:41:45,405 --> 00:41:46,497
. الأكياس

451
00:41:49,075 --> 00:41:51,009
. لاتتحرك

452
00:42:11,865 --> 00:42:14,129
. فرانسيس أنسى أمر قبعته

453
00:43:45,658 --> 00:43:47,592
. شكرا دكتور

454
00:43:55,068 --> 00:43:57,059
. لقد مات

455
00:45:33,433 --> 00:45:35,560
. مع السلامة , جورج . سأراك غدا

456
00:45:35,668 --> 00:45:37,659
. وداعا , جورج . سوف أراك غدا

457
00:45:43,443 --> 00:45:45,377
. أسف . نحن بصدد الأغلاق

458
00:45:45,478 --> 00:45:49,039
. الأخوة رينالدي , رجاءا أريد التحدث معهم

459
00:45:50,817 --> 00:45:53,308
ومن هو أنت ؟-<br>. صديق-

460
00:45:53,453 --> 00:45:55,045
. حسنا جدا , سيدي

461
00:46:01,994 --> 00:46:03,859
. أحدا يسأل عنكم موجود في البار

462
00:46:03,963 --> 00:46:05,828
. لقد قال بأنه صديق

463
00:46:09,635 --> 00:46:12,160
. أنهم بطريقهم الى هنا , سيدي

464
00:46:14,974 --> 00:46:18,171
. نعم , أعطني ويسكي , سيدي

465
00:46:18,277 --> 00:46:19,801
. من فضلك

466
00:46:38,431 --> 00:46:40,592
هل كنت صديق لي ؟

467
00:46:42,502 --> 00:46:45,562
. ليس بالتحديد . ولكنه كان

468
00:46:59,452 --> 00:47:02,478
لقد قالوا لي بأنكم لاتريدون أن ياتي الناس<br>. الى هنا مع اسلحتهم

469
00:47:02,622 --> 00:47:04,749
. بهذه الطريقة , لاشئ سوف يكون عن طريق الخطأ

470
00:47:04,891 --> 00:47:06,256
. صح

471
00:47:14,767 --> 00:47:16,098
هل أعرض عليك شرابا ؟

472
00:47:16,202 --> 00:47:18,898
. كأسا من الماء

473
00:48:00,246 --> 00:48:02,680
. أوه , لقد نسيت

474
00:48:03,783 --> 00:48:06,911
. الفندق الصغير الذي هو واجهه للدعارة

475
00:48:07,053 --> 00:48:10,648
الطابق العلوي مع عاهرة ؟<br>هل يعني لك شيئا ذلك ؟

476
00:48:10,790 --> 00:48:12,314
ومارسيل ؟

477
00:48:12,458 --> 00:48:14,722
أنهي الموضوع , الان<br>. نحن لاندين لك بشئ

478
00:48:14,827 --> 00:48:17,728
أنت لست أحد منا<br>. أنت ترغب بالعمل لوحدك

479
00:48:17,830 --> 00:48:19,821
. وأنت من يقف بطريقنا

480
00:48:19,932 --> 00:48:20,830
بطريقكم ؟

481
00:48:20,900 --> 00:48:22,925
. وبفضلك أنت اخذت الشرطة تغير علينا

482
00:48:23,035 --> 00:48:26,698
وهذا ليس سببا يدعوك لتقديم المساعدة لهم<br>. أنهم يغيرون علينا نحن الغجر أيضا

483
00:48:26,806 --> 00:48:28,398
. ولكنك لن تجد ابدا غجري يساعد شرطي

484
00:48:28,507 --> 00:48:30,134
. علينا ان نقوم بحماية أنفسنا

485
00:48:30,243 --> 00:48:32,234
نحن لانستطيع الخروج عندما تكون التدفئة<br>. مشتعلة

486
00:48:32,345 --> 00:48:36,475
. نحن مجموعة من الرحل-<br>. هذا صحيح-

487
00:48:36,582 --> 00:48:39,415
. لكنني أعتقد بأنكم تتبعون قواعد معينة

488
00:48:39,518 --> 00:48:44,478
ولكن هذا يخص فقط اصحاب العمل الكبار<br>بسبب انه تفوح منه رائحة نتنة كما في مكب نفايات المدينة

489
00:48:44,624 --> 00:48:47,957
. وأنا لن أخطأ هه الرائحة ابدا-<br>. هذه الرائحة بدأت فقط عندما دخلت أنت-

490
00:48:48,060 --> 00:48:50,324
. وعليه أعمل لنا خدمة وابقى بعيدا عنا

491
00:48:50,429 --> 00:48:52,090
بجانب ذلك , بشأن الشرطة لم يكن لدينا<br>. خيار أخر

492
00:48:52,198 --> 00:48:56,066
اما بالنسبة لك , فقد كنا نعلم جيدا منذ<br>. البداية بأنك سوف تفلت منهم

493
00:48:56,168 --> 00:48:59,069
. أنت واقعي . الأفضل

494
00:48:59,171 --> 00:49:01,071
. سوف تنال جميع العناوين الرئيسية

495
00:49:01,173 --> 00:49:04,165
. لاتتخيل بأننا لانعرفك-<br>. انتم لاتعرفون من أنا-

496
00:49:13,185 --> 00:49:14,652
. أسف

497
00:49:16,122 --> 00:49:19,250
. المرة القادمة سيمنحوك خيارا لكي تكون افضل

498
00:49:48,354 --> 00:49:49,912
. اصعد الى الأعلى

499
00:49:58,397 --> 00:50:00,922
. على السرج . هنا انت ستذهب

500
00:50:37,470 --> 00:50:38,903
كيف تسير الامور ؟

501
00:50:39,005 --> 00:50:40,597
. بصورة سيئة

502
00:50:40,706 --> 00:50:42,571
. لقد قاموا بطردنا

503
00:50:47,980 --> 00:50:49,880
. الناس ذهبت الى أقصى الشمال

504
00:50:49,982 --> 00:50:52,849
. هناك نفس الشئ

505
00:50:52,952 --> 00:50:55,477
. لقد طردونا مع ماشيتنا التي تتغذى على الحشائش

506
00:50:55,621 --> 00:50:57,179
. ليس هناك مكانا نذهب اليه

507
00:50:57,323 --> 00:50:59,257
. أنهم يعاملوننا كالكلاب

508
00:50:59,392 --> 00:51:04,159
لا . بل اسوء من الكلاب

509
00:51:04,263 --> 00:51:05,855
بالنسبة الى الكلاب هناك عيادات وصالونات<br>. للتجميل

510
00:51:05,965 --> 00:51:08,229
. وحتى لديهم مدارس

511
00:51:08,334 --> 00:51:12,361
ويضعونك في السجن اذا قمت بلمس<br>. الكلاب

512
00:51:12,471 --> 00:51:15,736
بالخارج هناك , سوف يذرفون الدموع على<br>. الأقفال المكسورة

513
00:51:15,841 --> 00:51:17,934
. بينما نساؤنا تلد أبناؤنا في النفايات

514
00:51:18,044 --> 00:51:19,306
ما الذي يريدونه ؟

515
00:51:19,412 --> 00:51:23,371
... أنهم يردون دماؤنا , عنصرنا , ثقافتنا وتقاليدنا

516
00:51:23,482 --> 00:51:24,676
. أن تختفي

517
00:51:24,784 --> 00:51:26,342
. أنا افضل الموت

518
00:51:26,452 --> 00:51:30,980
أن المشكلة , أن هناك القليل منا مستعد للقتال من<br>. أجل حقوقنا

519
00:51:31,123 --> 00:51:34,923
نستطيع أن ننقذ الأطفال<br>. عليهم أن يذهبوا الى المدرسة

520
00:51:35,027 --> 00:51:37,689
أبني توقف عن الذهاب , الاطفال الاخرين<br>. قاموا بالبصاق عليه

521
00:51:49,809 --> 00:51:52,437
. أعط هذا الى والدي

522
00:51:52,545 --> 00:51:53,944
متى سوف تغادرون ؟

523
00:51:54,046 --> 00:51:55,445
. الليلة

524
00:52:09,728 --> 00:52:12,663
مارسيليا : الاخوة رينالدي قد تم قتلهم

525
00:52:12,765 --> 00:52:18,465
بواسطة الغجري وجين نيومان بالاضافة<br>. الى جو أميليا

526
00:52:18,571 --> 00:52:23,201
. نيومان قد اصيب بذراعه الأيمن

527
00:52:23,309 --> 00:52:26,642
وقد أصيب جين نيومان بأصابة شديدة نتيجة<br>. لتبادل أطلاق النار

528
00:52:26,745 --> 00:52:29,339
. أنه من النوع الذي يشفى بسرعة

529
00:52:37,590 --> 00:52:41,993
.. مرويل , هل أنت<br>. صباح الخير

530
00:52:42,094 --> 00:52:45,086
. حب وقبلات من يان كوك

531
00:52:45,197 --> 00:52:49,099
فرانسواز أعادت  أحدى القطع التي سرقت<br>. من محل الجواهر

532
00:52:49,201 --> 00:52:50,259
هل أنت متأكدة ؟

533
00:52:50,369 --> 00:52:51,734
. الجواهري قد عرفها

534
00:52:51,837 --> 00:52:53,202
أي أدلة ؟

535
00:52:53,305 --> 00:52:58,106
لقد قالوا لنا أن الرجل الذي أشتراها<br>. يعمل في الكازينو

536
00:52:58,210 --> 00:53:00,178
. رائع

537
00:53:08,587 --> 00:53:12,023
مهلا, ايها السيد , هل تعلم ماذا ؟<br>. لقد رأيت للتو فقاعة كبيرة

538
00:53:12,158 --> 00:53:16,561
. وقريبا , انت فقط سوف ترى سمكة كبيرة وعظيمة

539
00:53:17,163 --> 00:53:19,290
هل أنت في عطلة ؟

540
00:53:20,466 --> 00:53:22,297
. لا . أنا تقاعدت للتوا

541
00:53:22,401 --> 00:53:25,768
وما هو عملك كان, ايها السيد ؟

542
00:53:25,871 --> 00:53:30,240
هل كنت شرطي ؟

543
00:53:30,342 --> 00:53:32,276
أقول , هل بأمكانك أن تراقب سنارتي ؟

544
00:53:32,378 --> 00:53:35,643
. علي أجراء مكالمة تلفونية

545
00:53:35,748 --> 00:53:37,409
ماذا لو حصلت على على صيد , ايها السيد ؟

546
00:53:37,516 --> 00:53:39,484
. حاول أن تستمتع حتى أعود

547
00:53:55,868 --> 00:53:57,130
! ما الذي تقوله

548
00:53:57,236 --> 00:53:58,897
لماذا لاتحاول أخذ راي الجميع بينما أنت معهم ؟

549
00:53:59,004 --> 00:54:00,869
هل تعتقد بأننا سوف نموت من الجوع بدون<br>طبخك أنت ؟

550
00:54:00,973 --> 00:54:02,736
هل تعتقد بأنك اذا تركتني زبائني سوف يفعلون<br>كما فعلت أنت ؟

551
00:54:02,841 --> 00:54:05,275
حسنا , وماذا في ذلك دعهم يتركونني .<br>ماذا بك . يبدو أن الحرارة قد اثرت عليك؟

552
00:54:05,377 --> 00:54:07,902
لماذا , لقد صرفت طباخين يطبخون أفضل منك , هل تعلم ذلك؟

553
00:54:08,013 --> 00:54:09,310
. عليك أن ترى الذين قمت بأقالتهم

554
00:54:09,415 --> 00:54:11,110
وعليه أنت وعضلاتك ايها المغفل<br>. لاتستطيعون فعلها

555
00:54:11,217 --> 00:54:13,447
أخرج من هنا , وبأسرع مايمكن<br>. لاتقم بدفعي

556
00:54:13,552 --> 00:54:16,419
لا, أيها السيد . لو تعلم ماهو الشئ<br>. الجيد لك

557
00:54:16,522 --> 00:54:17,489
. والان . أنا أعني ذلك

558
00:54:17,623 --> 00:54:20,091
. أغلق فمك والأ سوف تجد نفسك في الشارع

559
00:54:20,226 --> 00:54:22,626
! واصل ! أخرج ! لقد قلت أخرج

560
00:54:27,800 --> 00:54:30,200
. لقد أخذت في-<br>مرة أخرى ؟-

561
00:54:30,302 --> 00:54:32,896
اراهن بأن هذا الولهان الكبير كان يثرثر<br>بشأن

562
00:54:33,005 --> 00:54:34,836
. كيف سقط بالهيام بك

563
00:54:34,940 --> 00:54:37,568
والان أنت مخطئ بشأن ذلك<br>. كل الي تفكر به هو الجنس

564
00:54:37,676 --> 00:54:40,509
أنه عامل لدي<br>. فقط دعني أقول لك بشأنه

565
00:54:40,613 --> 00:54:42,308
. أعتقد بأنني سوف اذهب لمكان أخر لكي أكل

566
00:54:42,414 --> 00:54:45,645
. أوه , لا . أنت لم تفهم الموضوع

567
00:54:53,325 --> 00:54:55,589
. أعتقد أنه بخير-<br>هذا كان مخيفا , اليس كذلك ؟

568
00:54:55,694 --> 00:54:58,128
ما الذي يفعله البلوماسيين الايطاليون بالأرجاء هنا ؟

569
00:54:58,230 --> 00:55:00,926
عزيزي , أنهم يعيشون هنا<br>. أن جيراننا هم من الطبقة الراقية

570
00:55:01,000 --> 00:55:03,901
ان الفيلا التي بجانبنا هي تعود ملكيتها<br>. للسفارة . هذا مايقولونه

571
00:55:04,003 --> 00:55:08,133
قريبا سوف نحدد ربطة سوداء عندما نتناول العشاء

572
00:55:09,275 --> 00:55:11,743
. نعم . لقد كنت على وشك أن ادهسه

573
00:55:14,313 --> 00:55:15,837
جو ؟

574
00:55:17,583 --> 00:55:21,246
. هذه تقريبا  مؤخرة رائعة

575
00:55:21,387 --> 00:55:23,082
هل هذا كل الذي جاء في بالك ؟

576
00:55:23,222 --> 00:55:26,589
. هذه هي أفضل مؤخرة في العالم

577
00:55:35,301 --> 00:55:38,896
أيها السيد , أنها ليست سنارتي ولكنني أعتقد<br>. بأنها قد صادت شيئا

578
00:55:39,004 --> 00:55:40,596
هل تعتقد أنه بأستطاعتك أخراجها ؟

579
00:55:40,706 --> 00:55:42,435
. اذا قمت بمساعدتي

580
00:55:51,183 --> 00:55:53,777
. لقد أكلت الطعم بدون أن تعلق بالصنارة

581
00:55:53,919 --> 00:55:55,352
. أنها سمكة ذكية

582
00:55:55,487 --> 00:55:56,920
. نعم, أنها ذكية

583
00:55:57,022 --> 00:56:00,219
. أنا لم يسبق لي أن رأيتك هنا من قبل

584
00:56:00,893 --> 00:56:02,292
هل تعيش بالقرب من هنا ؟

585
00:56:02,394 --> 00:56:05,192
. نعم, هناك تحديدا في البيت الكبير الأبيض

586
00:56:05,297 --> 00:56:06,594
كيف بأنك لست في المدرسة ؟

587
00:56:06,699 --> 00:56:07,961
. أنا لا أعتقد بأنها جيدة

588
00:56:10,302 --> 00:56:13,499
هناك الكثير من الأشياء تستطيع أن تتعلمها في الخارج<br>اذا نظرت لي بعناية

589
00:56:13,605 --> 00:56:14,970
هل هذا صحيح ؟

590
00:56:16,809 --> 00:56:19,573
بالتأكيد , الكثير من الاشياء المختلفة

591
00:56:23,782 --> 00:56:25,511
أي ساعة التي بها الأزهار تتفتح

592
00:56:25,617 --> 00:56:27,448
. وأي ساعة تغلق

593
00:56:27,586 --> 00:56:30,146
. طول خيط العنكبوت

594
00:56:30,289 --> 00:56:33,486
. تستطيع أن تصنع قارب من خشب الجوز

595
00:56:33,592 --> 00:56:36,857
. مزمار من قصبة مجوفة

596
00:56:36,962 --> 00:56:39,692
. مصباح صغير من قشرة البرتقال

597
00:56:39,798 --> 00:56:41,197
الذي مع البطارية ؟

598
00:56:41,300 --> 00:56:43,029
. لا , مع الشمعة

599
00:56:43,135 --> 00:56:46,935
هل أنت تصنع المصابيح ؟-<br>. لا-

600
00:56:47,039 --> 00:56:50,167
ما الذي تفعله أنت اذن ؟

601
00:56:50,275 --> 00:56:54,211
. أنا مثلك . أنا لا اشعر بأنها جيدة لي

602
00:56:54,313 --> 00:56:56,076
. وعليه أنا في اجازة

603
00:57:00,052 --> 00:57:02,577
. على مهلك , أيها الدكتور

604
00:57:02,721 --> 00:57:05,121
. الجبس وليس الجلد

605
00:57:13,399 --> 00:57:15,697
. هناك

606
00:57:15,801 --> 00:57:18,634
. الن من الأفضل لك أن تبدأ ببعض التمارين

607
00:57:18,737 --> 00:57:21,137
. بعض الحركات مثل هذه , الأصابع

608
00:57:21,240 --> 00:57:22,764
لديك عميل يدفع هنا , هل تعلم لك ؟

609
00:57:22,875 --> 00:57:24,809
وهذا هو أفضل كثيرا من الذي تحصل عليه<br>. من الأجهاض

610
00:57:24,910 --> 00:57:26,605
. أوه لاشئ يأتي من الأجهاض

611
00:57:26,712 --> 00:57:32,048
. الان يقومون بها بشكل مجاني في العيادة

612
00:57:32,151 --> 00:57:34,119
. وليس هناك أموال تاتي منها

613
00:57:34,219 --> 00:57:36,016
. أنت لم تتغير أبدا

614
00:57:36,155 --> 00:57:37,122
. شكرا لك

615
00:57:37,256 --> 00:57:38,587
. أنت لازلت تغش كما كنت

616
00:57:38,690 --> 00:57:40,214
التوزيع يبدأ من الأعلى , أليس كذلك ؟

617
00:57:40,359 --> 00:57:43,260
. أهلا, ايها الحبايب الشباب

618
00:57:43,362 --> 00:57:48,197
. هنا . المال . وهذه هي حصتك منه

619
00:57:48,300 --> 00:57:49,767
حسنا ؟

620
00:57:52,070 --> 00:57:54,538
. لقد أردت هذه النسخة عن أخبار أصحاب الفنادق في فرنسا

621
00:57:54,640 --> 00:57:55,766
. لذا أحضرتها لك

622
00:57:55,874 --> 00:57:57,705
ضعي هذه في مكان أمين . هل تفعلين ؟

623
00:57:57,810 --> 00:58:00,210
لا أستطيع أن أتخيل أن تثق بأمراة<br>. بمثل هذه الصورة

624
00:58:00,312 --> 00:58:02,041
. مع النقود فقط , اعتقد

625
00:58:02,147 --> 00:58:04,911
وأتسأل من هو القادر على منح كامل الثقة<br>. بموضوع النقود

626
00:58:05,017 --> 00:58:06,746
. أتمنى أن هناك أمرأة استطيع أن أثق بها

627
00:58:06,852 --> 00:58:08,979
. اذا كان لا , جينوت فأن عمرك خسارة

628
00:58:09,121 --> 00:58:11,817
. أوه , لا أنا استمتع بالحياة

629
00:58:11,957 --> 00:58:14,323
أين المحامي ؟

630
00:58:14,426 --> 00:58:16,155
. من المفروض أن يكون هنا قريبا

631
00:58:16,261 --> 00:58:17,990
أني أمل بأنك أتخذت الأحتياطات المعتادة

632
00:58:18,096 --> 00:58:21,190
بالتأكيد , لقد قابلته في القطار , وبعدها أوصلته الى<br>. سيارته بسيارتي وسلكنا طرق مختلفة

633
00:58:21,300 --> 00:58:23,700
. أنها ليست سهلة ولكنها ضرورية

634
00:58:57,803 --> 00:59:00,033
لقد رأيناه للتوا قد دخل في مكان أسمه<br>. نايني

635
00:59:00,138 --> 00:59:01,503
ما الذي تعتقدينه يفعل هناك ؟

636
00:59:01,607 --> 00:59:02,835
. ومن يدري ؟ ربما يرى أحد موكليه

637
00:59:02,941 --> 00:59:05,102
. حسنا . أستديروا

638
00:59:05,210 --> 00:59:08,202
ماذا لو كان يان هناك ؟

639
00:59:08,313 --> 00:59:11,805
. اخي , اذا كان هو هناك , فسوف ننال منه

640
00:59:11,917 --> 00:59:13,043
. لقد أنتظرت هذه اللحظة

641
00:59:13,151 --> 00:59:17,315
أن مدعيك العام لديه نفس الفكرة التي هي<br>. للكل

642
00:59:17,456 --> 00:59:19,390
ولكن لما تذهب وترى الرجل على اية حال ؟

643
00:59:19,525 --> 00:59:22,289
كل الذي يستطيع أن يفعله يضعك شهر بالتوقيف<br>. وهذا هو

644
00:59:22,394 --> 00:59:24,385
. هذا صحيح , سوف نذهب الى السجن

645
00:59:24,496 --> 00:59:26,464
. أنا اتمنى من أجلك أن تستطيع أن تبقى بالخارج

646
00:59:26,565 --> 00:59:28,294
. لو كنت في مكانك , لأستخرت عملة معدنية

647
00:59:28,400 --> 00:59:31,130
أوه , سوف افعل معجزتي المعتادة لكي أخرجك<br>. من هناك

648
00:59:31,236 --> 00:59:33,500
هل تتذكر المشكلة في لوكسمبورغ ؟

649
00:59:33,605 --> 00:59:37,871
لقد تحدثت , وبعدها أنت كنت حرا<br>. كما لو كان هناك سحر

650
00:59:37,976 --> 00:59:40,968
. ذلك السحر الخاص بك كلف خمسة وستون الف دولار

651
00:59:41,079 --> 00:59:45,880
. لايوجد أحد يمكنك شراؤه بمثل ذلك الان

652
00:59:45,984 --> 00:59:47,508
. مساء الخير

653
00:59:47,653 --> 00:59:49,245
. أهلا

654
00:59:49,388 --> 00:59:51,856
. نحن نريد غرفة رجاءا

655
00:59:53,859 --> 00:59:55,520
كم هي الفترة ؟

656
00:59:55,627 --> 00:59:57,652
. يومين أو ثلاثة ايام . سوف نرى ذلك لاحقا

657
00:59:57,763 --> 00:59:59,094
. من هنا الطريق

658
01:00:05,437 --> 01:00:06,802
. أهلا

659
01:00:12,511 --> 01:00:14,411
. نريد غرفة مع حمام , اذا أمكن

660
01:00:14,513 --> 01:00:16,344
. كل غرفنا هي مع حمام

661
01:00:16,448 --> 01:00:20,384
غرفة 16<br>. تطل على الحديقة

662
01:00:20,485 --> 01:00:22,953
هنا  هل لديكم الكثير من الحقائب ؟

663
01:00:23,088 --> 01:00:25,181
. لا , لقد جاءت بصورة مفاجئة

664
01:00:25,324 --> 01:00:27,189
بالتأكيد . سيكون لديكم عشاء هنا الليلة ؟

665
01:00:27,292 --> 01:00:28,657
. أوه , نعم

666
01:00:55,487 --> 01:00:56,818
. مهلا

667
01:01:01,727 --> 01:01:03,991
. حسن كالجديد

668
01:01:04,096 --> 01:01:06,792
. سوف ننقاسم الحصص  وأنا سوف أغادر غدا

669
01:01:18,710 --> 01:01:20,507
. جين وأنا سوف نبقى معا

670
01:01:20,612 --> 01:01:22,079
. نحن مغادرين غدا  , ايضا

671
01:01:22,180 --> 01:01:23,306
. كما ترغبون

672
01:01:30,222 --> 01:01:32,053
حسنا أيها الأولاد , ربما أننا سوف لن نلتقي ابدا مرة<br>. ثانية

673
01:01:32,157 --> 01:01:35,957
ولهذا علينا أن نطلب شرابا . هناك فندق<br>. صغير كلاسيكي بقربنا مباشرة

674
01:01:36,061 --> 01:01:38,427
. لا , بالنسبة لي أن خارج الموضوع

675
01:01:38,530 --> 01:01:41,897
لقد سئمت من أكل السردين متى سوف نستطيع أن نذهب<br>للخارج ونحضى بوجبة طعام في مطعم ؟

676
01:01:42,000 --> 01:01:43,729
. أنا لست جائع

677
01:01:43,835 --> 01:01:46,133
. لديهم هناك نادلة جميلة جدا

678
01:01:46,238 --> 01:01:49,298
. اراهن أنها تأخذ الزبائن للطابق العلوي

679
01:01:53,812 --> 01:01:56,645
مهلا ؟

680
01:01:56,748 --> 01:01:59,114
ولاحتى النادلة ؟ ليس لك أنت ؟

681
01:01:59,217 --> 01:02:01,515
. ليس لي

682
01:02:21,940 --> 01:02:23,464
. مساء الخير

683
01:02:27,312 --> 01:02:31,772
. اثنين مارتيني , اذا أمكن رجاءا

684
01:02:31,883 --> 01:02:34,351
لماذا لا اقوم بجلب كتابك من السيارة الان ؟

685
01:02:43,595 --> 01:02:45,790
. أتسائل اذا كان بأمكاني الحصول على ولاعة , رجاءا

686
01:02:45,897 --> 01:02:47,865
. نعم , بالطبع

687
01:02:51,770 --> 01:02:52,794
. شكرا

688
01:02:59,811 --> 01:03:04,043
ليست سيئة , أليس كذلك ؟

689
01:03:04,149 --> 01:03:07,448
. جين لم يعد يأتي الى المنطقة بعد الان

690
01:03:07,552 --> 01:03:08,746
.... وأنت ترى , أنه

691
01:03:08,887 --> 01:03:11,412
نحن كنا دائما ناس فقراء وأن ابننا قد جلب<br>. العار لنا

692
01:03:11,556 --> 01:03:14,582
. لقد كان دائما يخرج مع الأطفال الأغنياء

693
01:03:14,726 --> 01:03:18,822
..... سيد نيومان , أود -<br>. أيها المدير , لقد عثرنا على يان كوك-

694
01:03:18,930 --> 01:03:21,990
ليس هناك سببا يدعوك للدخول من قبل أن<br>. لا تطرق الباب

695
01:03:22,100 --> 01:03:24,830
.... أود -<br>. أنه مع الغجري وعصابته-

696
01:03:24,936 --> 01:03:29,305
أليس هذا سبب جيد بما فيه الكفاية ؟

697
01:03:29,407 --> 01:03:32,069
. لقد تم فتح الباب

698
01:03:32,177 --> 01:03:34,202
. لقد فتحت من قبل جين نيومان

699
01:03:34,312 --> 01:03:37,839
سيارة لانسيا قد خرجت من الكراج ويجلس جو أميليا<br>. خلف المقود

700
01:03:37,949 --> 01:03:40,918
. أنا لا أرى الغجري في اي مكان

701
01:03:41,052 --> 01:03:44,453
. جين نيومان يغلق البوابة من الداخل

702
01:03:44,589 --> 01:03:46,955
أنه يخرج الان من الباب الجانبي الى<br>. الشارع

703
01:03:47,058 --> 01:03:49,253
. لاتوجد دلائل على الغجري الى الان

704
01:03:49,361 --> 01:03:53,593
سيارة اللانسيا تتوقف الان وتتحول الى الجانب<br>. الأيمن من الشارع

705
01:03:57,702 --> 01:03:59,260
. هنا بولت

706
01:03:59,371 --> 01:04:01,805
أنتباه , الى جميع الدوريات<br>. التي تغطي القاطع الجنوبي

707
01:04:01,907 --> 01:04:04,068
حاولوا أن تراقبوا سيارة من نوع لانسيا<br>, عند وصلوها الى قواطعكم

708
01:04:04,176 --> 01:04:06,007
. من بعيد ولاتجعلوه يشعر بكم

709
01:04:06,111 --> 01:04:07,373
. أنتهى

710
01:04:09,714 --> 01:04:12,740
. ها هو . سوف نحاصر المكان الان

711
01:04:12,851 --> 01:04:15,445
ما الذي سوف يفعله الان لوحده ؟

712
01:04:15,587 --> 01:04:19,887
, يعود الى الغجر<br>. يعود الى قومه

713
01:04:19,991 --> 01:04:23,017
هل تعلم , هناك كانت ايام كنت حقا أريد<br>. أن اقتله

714
01:04:23,161 --> 01:04:26,324
. وهناك ايام يكون بها أخ لي

715
01:04:26,431 --> 01:04:28,490
. أنه دائما شخص يعيش بالخيال

716
01:04:28,600 --> 01:04:31,694
. أنه ينظر لك ولكنه لا يراك

717
01:04:31,803 --> 01:04:33,270
. سوف نفتقده , هل تعلم ذلك

718
01:04:33,371 --> 01:04:36,306
.  أنه ليس ملتويا كما هو معظم الناس

719
01:04:36,408 --> 01:04:40,811
أنت لاتعلم ما الذي سوف يحدث<br>. في أحد الايام

720
01:04:40,912 --> 01:04:42,777
. أن سويسرا هي فقط فوق الجبال

721
01:04:42,881 --> 01:04:46,180
ومن هناك نستطيع الذهاب بأتجاه اسيا أو ربما<br>. تركيا

722
01:04:46,284 --> 01:04:49,981
. تلك الأفاق المطيعة

723
01:04:52,290 --> 01:04:54,224
. مع كل لغاتك التي تعرفها سوف نكون بخير

724
01:04:54,359 --> 01:04:55,519
. نعم

725
01:04:55,627 --> 01:04:59,688
أيتها العزباء<br>أتريدين النوم معي ؟<br>. نعم سيدي

726
01:05:04,302 --> 01:05:06,202
. أسرع , أنهم الشرطة

727
01:06:37,629 --> 01:06:39,290
! جين

728
01:06:41,733 --> 01:06:44,668
. أهرب . أهرب من هنا

729
01:07:00,685 --> 01:07:02,277
. على مهلك

730
01:07:21,172 --> 01:07:23,834
. أوه , رائعة

731
01:07:23,942 --> 01:07:26,274
. أي زوج محظوظ

732
01:07:51,603 --> 01:07:53,662
. الغجري

733
01:07:53,772 --> 01:07:55,831
. هذا هي

734
01:08:10,422 --> 01:08:11,354
. لا

735
01:08:45,056 --> 01:08:46,614
. هناك مليون شرطي في الخارج

736
01:08:46,758 --> 01:08:48,988
نعم , أعرف . انهم في كل مكان<br>. لكنهم لم يأتوا من أجلك أنت

737
01:08:49,094 --> 01:08:52,723
أنهم يقومون بحفلة من أجل عدو عام أو أكل لحوم<br>. البشر , قاتل

738
01:08:52,831 --> 01:08:54,389
. أنت جريمة عاطفية فقط

739
01:08:54,499 --> 01:08:56,899
ربما ذلك . ولكنهم لازالوا هناك فكيف<br>لي أن أخرج ؟

740
01:08:57,001 --> 01:08:58,263
.... من هنا

741
01:09:09,047 --> 01:09:10,173
. الان تعال معي

742
01:09:21,960 --> 01:09:24,224
. لماذا , أنه صديقنا القديم يان كوك

743
01:09:24,329 --> 01:09:28,288
. فتش الفندق . يجب أن يكون مليئا بالمفاجأت

744
01:09:28,399 --> 01:09:30,492
هل كنت سوف تقابل الغجري هنا ؟

745
01:09:30,602 --> 01:09:33,469
, اذا كان هذا من المفترض أن يكون مضحكا<br>. أنه سوء الحظ

746
01:09:33,571 --> 01:09:36,369
أنا متأكد بانك سوف تخبرني في المرة القادمة<br>. بأنك لاتعرفه

747
01:09:36,474 --> 01:09:38,442
. نحن بصدد بدأ العرض

748
01:09:38,543 --> 01:09:40,067
. حصلنا لك على مقعد في الصف الأمامي

749
01:09:40,178 --> 01:09:43,238
. أنت تعلم أنا لست متورطا كليا في هذا

750
01:10:20,451 --> 01:10:23,545
هنا النقيب مارويل هل تسمعني ؟

751
01:10:50,582 --> 01:10:53,551
! هوغو سيناه

752
01:10:53,651 --> 01:10:56,119
! أنت محاصر

753
01:10:56,254 --> 01:10:59,382
! ليس لديك أي فرصة أخرى

754
01:10:59,524 --> 01:11:02,925
. لقد تم ألقاء القبض على شركائك

755
01:11:03,027 --> 01:11:05,996
سوف لن تخرج من هنا مالم تقوم<br>. بتسليم نفسك

756
01:11:22,313 --> 01:11:24,873
لقد هرب الغجري أذن<br>. حسنا , هذا ما تستحقونه

757
01:11:24,983 --> 01:11:28,350
. من السهل عليكم أعتقال البرئ<br>. انكم حفنة من البائسين

758
01:11:28,486 --> 01:11:31,319
أخرسي , أخرسي<br>. هذا كل الذي تقولونه ... أخرسي

759
01:11:31,422 --> 01:11:35,324
هل تناسيتم أيها السادة أنا أدفع لكم الضرائب<br>على مدخولاتي , أليس كذلك ؟

760
01:11:35,426 --> 01:11:36,825
. حسنا , أنا دائما ما أصرخ عند طلب المساعدة

761
01:11:36,928 --> 01:11:39,624
هناك فقط أختلاف واحد<br>. أن المساعدة هي تهيم بي

762
01:11:39,731 --> 01:11:41,494
. وهو الشئ الذي لا أريد أن يأتي منكم

763
01:11:41,599 --> 01:11:43,499
. يوجد في فندقك بعض الزبائن المشبوهين

764
01:11:43,601 --> 01:11:44,966
. نحن يأتي الينا من يمر في طريقنا

765
01:11:45,069 --> 01:11:47,663
أنا لا أفكر بالأعتذار من أصدقائي

766
01:11:47,772 --> 01:11:52,607
ويان كوك لقد كان بمثابة الأخ لي منذ أن<br>. كنا كبيرين جدا

767
01:11:52,710 --> 01:11:54,610
ولكن من الطبيعي أن صاحبة الفندق<br>لم تكن تدرك

768
01:11:54,712 --> 01:11:56,373
. أن الشرطة تبحث عنك

769
01:11:56,481 --> 01:12:01,180
. هذا صحيح . أنها لم تكن تعلم شيئا

770
01:12:01,319 --> 01:12:02,616
أيها المفتش , لماذا أنا قيد الأعتقال ؟

771
01:12:02,754 --> 01:12:04,346
! ابتعد عني

772
01:12:04,489 --> 01:12:07,617
. حسنا , أنا لن أغادر ولن أتحرك

773
01:12:07,759 --> 01:12:11,490
. انتم سوف تحملونني

774
01:12:11,596 --> 01:12:14,258
ما الذي تنتظرونه ؟ أحملوها وارسلوها<br>. الى بيتها

775
01:12:14,365 --> 01:12:16,230
. لاتقلق , سوف أتدبر أمر المحامي

776
01:12:16,334 --> 01:12:18,302
هذا ماسوف يقرره المدعي العام بتوجيه<br>. التهمة

777
01:12:18,403 --> 01:12:20,496
. أنت حرة الان

778
01:12:27,578 --> 01:12:29,773
. سوف أكون صريحا معك

779
01:12:29,881 --> 01:12:32,315
أن موضوع وفاة زوجتك بالحقيقة  ليست<br>. همنا الرئيسي

780
01:12:32,417 --> 01:12:36,854
أنا متأكد بأنك في النهاية سوف<br>. تنال برائتك

781
01:12:36,954 --> 01:12:38,478
. أنت ترى بنفسك , أن كل الكارتات هي على المائدة

782
01:12:38,623 --> 01:12:39,817
. هكذا اذن

783
01:12:39,957 --> 01:12:41,686
قل لي , كيف أنك والغجري

784
01:12:41,793 --> 01:12:43,920
كنتم جيران أحد بجانب الأخر بدون<br>أن تعلموا ذلك ؟

785
01:12:44,028 --> 01:12:47,657
ربما أنك تعرف جيدا أنا أتجنبه مثله<br>. كمثل الطاعون

786
01:12:47,799 --> 01:12:48,857
. أنها مصادفة

787
01:12:48,966 --> 01:12:53,926
. أنا أفترض ونقول لقد كانت ... فرصة

788
01:12:54,038 --> 01:12:55,801
. كلمة جميلة

789
01:12:55,907 --> 01:12:57,534
. أعتقد بأننا نفهم بعضنا البعض

790
01:12:57,642 --> 01:12:59,610
حسنا هل هذا كل شئ ؟-<br>. لا-

791
01:13:05,616 --> 01:13:07,550
. أن حادث زوجتك كان في الساعة الخامسة صباحا

792
01:13:07,652 --> 01:13:11,713
قبل ذلك بفترة وجيزة أكبر جواهري<br>. في البلدة تم سرقته

793
01:13:11,856 --> 01:13:16,657
وهنا لدينا مصادفة جديدة<br>يبدو الأمر هنا عالقا

794
01:13:16,761 --> 01:13:19,127
. مثل عظمة سمكة من المستحيل أن يتم بلعها

795
01:13:19,230 --> 01:13:22,063
هل حاولت بقطعة من الخبز ؟<br>. وهذا ينفعك

796
01:14:46,017 --> 01:14:48,315
ما الذي استطيع فعله لك ؟

797
01:14:50,321 --> 01:14:51,788
. ساعدني

798
01:15:02,733 --> 01:15:04,792
. ساعدني

799
01:15:27,425 --> 01:15:30,360
قل لي أين قضيت تلك الليلة في الرابع<br>من أذار ؟

800
01:15:30,461 --> 01:15:33,328
. في الفراش مع زوجتي

801
01:15:34,866 --> 01:15:38,131
هذا بالنسبة لك أمان , أليس كذلك  ؟<br>أنها لن تستطيع أنكاره ؟

802
01:15:40,505 --> 01:15:43,736
لقد قلت بأنكم تشاجرتم في الساعة<br>. الخامسة صباحا

803
01:15:43,841 --> 01:15:45,866
. غير عادي

804
01:15:45,977 --> 01:15:47,740
. لقد كنت مستعدا للمغادرة الى الخارج

805
01:15:47,845 --> 01:15:49,779
عند الفجر ؟ الى أين ؟-<br>. ليون-

806
01:15:49,881 --> 01:15:53,078
. لقد كنت مهتم بفندق كان معروض للبيع هناك

807
01:15:53,184 --> 01:15:54,412
أي فندق ؟

808
01:15:54,552 --> 01:15:59,546
.  أخيرا , لقد فكرت بسؤال جديد

809
01:15:59,690 --> 01:16:02,921
. فندق تيفولي . لقد كانوا يريدون أن يضعونه في المزاد

810
01:16:03,027 --> 01:16:06,258
هل تحدث أي أحد معك كليا قبل أن تؤي الى الفراش ؟

811
01:16:06,364 --> 01:16:07,922
هل تحدثت مع أي أحد بشأن ذلك ؟

812
01:16:08,032 --> 01:16:12,264
. لا, لقد قرأت ذلك في أحد الأعلانات التجارية

813
01:16:12,370 --> 01:16:15,168
. أخبار اصحاب الفنادق الفرنسيين

814
01:16:15,273 --> 01:16:17,969
. من السهل التأكد من ذلك

815
01:16:20,444 --> 01:16:23,811
. أريد منك أن تبقى بالحجز لفترة

816
01:16:23,915 --> 01:16:25,974
. وهذا سوف يعطيك القليل من الوقت لكي تفكر

817
01:16:26,083 --> 01:16:30,281
. القانون يقول أربع وعشرين ساعة فقط

818
01:16:30,421 --> 01:16:32,981
. أنا أعلم ذلك . شكرا

819
01:16:38,796 --> 01:16:43,028
. تذكر, بالنسبة الى عظم السمكة.... قطعة من الخبز

820
01:17:08,793 --> 01:17:11,421
أنا اسف بأن المخدر أزيل منك بصورة سريعة

821
01:17:11,529 --> 01:17:14,521
. الرصاصة الثانية كانت عميقة أكثر

822
01:17:14,632 --> 01:17:16,862
. أنت مصنوع من الحديد

823
01:17:24,308 --> 01:17:26,868
. أنه معروض للبيع منذ عام الان

824
01:17:26,978 --> 01:17:28,673
. وأنت رأيت الأعلان بعد ذلك

825
01:17:28,779 --> 01:17:33,011
. بالتأكيد هو فعل ذلك , مارويل

826
01:17:33,117 --> 01:17:36,177
هل تريد أن تعلم حقيقة كيف حدثت الامور ؟

827
01:17:36,320 --> 01:17:39,687
أنت رجعت متأخرا في حوالي الخامسة<br>. صباحا

828
01:17:39,790 --> 01:17:41,917
. زوجتك كانت مستيقظة , وتتكلم بالتلفون

829
01:17:42,059 --> 01:17:44,425
هذا مثير . مع من ؟

830
01:17:44,528 --> 01:17:47,497
مع حبيبها<br>. محادثة توافقية

831
01:17:47,598 --> 01:17:49,589
. وأنت شعرت بالغضب

832
01:17:49,700 --> 01:17:51,759
. وقد أصبحت زوجتك خائفة وركضت الى الخارج

833
01:17:51,869 --> 01:17:56,135
فوق هذا كله , حسنا<br>. نحن نقبل روايتك

834
01:17:56,240 --> 01:17:59,767
ولكن الذي أريد أن أعرفه هو<br>ما الذي كنت تفعله قبل ذلك ؟

835
01:17:59,877 --> 01:18:04,746
أنت تعتقد أذن أن زوجتي لديها عشيق ؟

836
01:18:04,849 --> 01:18:07,340
بالطريقة التي تتحدث بها عنه تدل على<br>. أنك تعرفه جيدا

837
01:18:07,451 --> 01:18:10,818
. بالحقيقة .... ربما هو قد كان شرطيا

838
01:18:14,792 --> 01:18:17,590
. وعلى الأرجح , أنه شاب

839
01:18:19,463 --> 01:18:20,794
. شاب مثلك

840
01:18:20,898 --> 01:18:23,958
أرجوك , الان<br>هذا شئ بعيد الأحتمال حاليا , أليس كذلك ؟

841
01:18:24,068 --> 01:18:27,162
هل هناك شخص مثلك ينام مع زوجة شخص لديه سوابق ؟

842
01:18:27,271 --> 01:18:29,933
وهل حلمت حتى من أن تقبل هدايا منها ؟

843
01:18:30,041 --> 01:18:31,167
. مثلا , تلك البدلة

844
01:18:31,275 --> 01:18:33,209
. وربما سيارة أنت لاتستطيع تحمل تكاليفها

845
01:18:33,310 --> 01:18:36,507
. وهذا سوف يجعل منها قصة كاملة للمدعي العام . والصحفيين

846
01:18:36,614 --> 01:18:38,707
. لم يقل أحدا ابدا أن زوجتك كانت تنام مع شرطي

847
01:18:38,816 --> 01:18:40,443
. أنت لاتذكر تلك الأشياء مالم أنت تعلم

848
01:18:40,551 --> 01:18:41,882
. بخلاف ذلك , حافظ على فمك مغلقا

849
01:18:42,019 --> 01:18:44,317
وعندما تبدأ بالمشي على الطريق الملتوي

850
01:18:44,455 --> 01:18:46,116
عليك مواصلة المشي على طول الطريق

851
01:18:46,257 --> 01:18:48,384
. ولايمكنك العودة بصورة مستقيمة وضيقة

852
01:18:48,526 --> 01:18:51,825
. يان

853
01:18:51,929 --> 01:18:54,193
من الأفضل لك أن تخبرنا أين كنت تلك الليلة

854
01:18:54,298 --> 01:18:56,323
. مع زوجتي

855
01:18:56,434 --> 01:18:59,198
أنا أفترض أن دكان الجواهري الذي تتحدث عنه يوجد<br>. به حارس ليلي

856
01:18:59,303 --> 01:19:02,170
. أنا أريد أن اواجهه

857
01:19:02,273 --> 01:19:04,002
. أنهم لم يستطيعوا التعرف على أحد

858
01:19:04,108 --> 01:19:07,202
بما أنهم قد تعرضوا للهجوم من الخلف<br>. وها أنت تعرفه بصورة جيدة

859
01:19:07,311 --> 01:19:11,145
أنا اعلم جيدا أيضا بأنني لست على وشك الوقوع<br>. في الفخ الي تحاول أنت وضعي به

860
01:19:11,248 --> 01:19:13,375
هل تعلم ما الذي أعتقده أنا ؟<br>. أنني  أعتقد بأنك تماطل بالوقت

861
01:19:13,484 --> 01:19:16,282
أنت تحاول أجباري على شئ لكي تسلمني<br>. الى مكتب المدعي العام

862
01:19:16,420 --> 01:19:19,389
لقد مضى علي هنا أسبوعين<br>. أنت تنتهك القانون

863
01:19:19,523 --> 01:19:21,650
. خطأ

864
01:19:21,792 --> 01:19:24,522
. أنت هنا محتجزا بأسم الأحتجاز الوقائي

865
01:19:24,628 --> 01:19:29,793
وهي تحسب منذ الساعة التي تم أدخال أسمك<br>. في سجلات السجن

866
01:19:29,900 --> 01:19:30,832
. هذا غريب

867
01:19:30,935 --> 01:19:35,565
. وأن اسمك لم يدخل بعد تلك السجلات

868
01:19:35,673 --> 01:19:38,369
مشاهدة طريقة عملك سوف يعطي اي<br>شخص الدافع

869
01:19:38,476 --> 01:19:41,206
بأن يرمي عليكم قذيفة مولوتوف<br>. ايها الأوغاد

870
01:19:49,487 --> 01:19:51,079
. الو

871
01:19:51,222 --> 01:19:53,747
نعم , سيدتي , صباح الخير<br>. نعم , يتكلم

872
01:19:53,891 --> 01:19:55,188
. بالطبع

873
01:19:59,163 --> 01:20:01,393
أي تكاثر ؟

874
01:20:01,499 --> 01:20:04,366
. لقد فهمت

875
01:20:04,468 --> 01:20:07,835
حسنا , اذن , هل تستطيعين القدوم في حوالي<br>الساعة العاشرة والنصف صباحا يوم غد ؟

876
01:20:07,938 --> 01:20:08,996
. هذا سوف يكون جيدا

877
01:20:09,106 --> 01:20:12,837
.  شكرا لك . وداعا سيدتي

878
01:20:15,613 --> 01:20:19,709
حسنا .وداعا وشكرا لك على كل<br>. شئ

879
01:20:23,354 --> 01:20:25,845
. أعتقد بأنك قد نسيت شيئا

880
01:20:46,911 --> 01:20:51,314
أنا أعرف جيدا بأنك تعرف من أنا<br>. أنا أعرف بأنك تعرف ذلك

881
01:20:51,415 --> 01:20:53,747
وعليه لماذا فعلت كل هذا ؟

882
01:20:53,851 --> 01:20:55,876
بسبب أنني مثلهم ؟

883
01:20:56,020 --> 01:20:57,282
. لا

884
01:20:57,421 --> 01:21:00,219
. لقد كنت في أماكن كثيرة في حياتي

885
01:21:00,324 --> 01:21:02,918
. ولقد تعلمت أن هناك جانبين من كل شئ

886
01:21:03,027 --> 01:21:10,593
ومن أنا حتى أحكم على أحد وخاصة بطريقة عيش<br>حياته كما يريد ؟

887
01:21:10,701 --> 01:21:12,532
. لقد كنت محظوظا اذن

888
01:21:12,636 --> 01:21:14,069
. بأقل مما تتصور

889
01:21:14,171 --> 01:21:20,804
أنت تعلم بأنهم سوف يجدونك ومن بعدها<br>. سوف يقتلونك

890
01:21:20,911 --> 01:21:23,778
. ليس في كارتات الحظ أن أعيش طويلا

891
01:21:30,087 --> 01:21:31,452
. هنا

892
01:21:31,555 --> 01:21:33,455
. هيا , خذ كل الذي تريده

893
01:21:33,557 --> 01:21:38,494
. أنا لم اسرق أحدا , ماعدا الدولة

894
01:21:38,629 --> 01:21:39,721
لا , لا

895
01:21:39,830 --> 01:21:43,061
. أنا افضل أن نتصافح بالأيدي

896
01:22:11,762 --> 01:22:13,525
. وهذا هو ماعهدت لي به

897
01:22:13,631 --> 01:22:15,997
. من الأفضل أن يبقى بين يديك الان

898
01:22:16,100 --> 01:22:18,125
. ليس لدي أحد لكي أنفقها عليه

899
01:22:18,235 --> 01:22:21,727
. ليس لدي أطفال , ولا حتى أحفاد

900
01:22:25,676 --> 01:22:28,543
. قارب بدون بحار أو دفة

901
01:22:28,646 --> 01:22:32,912
. على نحو ما أنه ليس تماما قارب

902
01:22:33,017 --> 01:22:34,917
. القارب يبقى قارب

903
01:22:35,052 --> 01:22:38,044
. من السهل تصليح القارب

904
01:22:38,188 --> 01:22:40,213
. ولكن الرجل لايمكن تصليحه

905
01:22:40,357 --> 01:22:44,191
هل هذا ماتفكر به أنت ؟

906
01:22:44,295 --> 01:22:46,388
. أنت امرأة رائعة

907
01:22:46,497 --> 01:22:49,489
ولكن ما الذي حصلت عليه بعد أن اصبحت<br>الأشياء رائعة ؟

908
01:22:56,907 --> 01:23:01,970
. استطيع أن اشاهد النهر يمر

909
01:23:02,079 --> 01:23:06,277
صديق يزورني من وقت لأخر يتكلم عن<br>. الأيام القديمة

910
01:23:06,383 --> 01:23:09,819
عندما كنا شبابا

911
01:23:09,954 --> 01:23:14,220
ولا أحد فقط نحن الذي يعد

912
01:23:14,325 --> 01:23:16,691
. عندما تجرأنا أن نكون محبين

913
01:23:16,794 --> 01:23:21,356
بدون أن نجرأ أن نعلن ذلك بكلمة

914
01:23:21,465 --> 01:23:26,027
. نخاف أن تظهر العواطف

915
01:23:26,136 --> 01:23:28,366
. كم كنا مجموعة من الحمقى حينذاك

916
01:24:21,492 --> 01:24:22,686
. علي أن أغادر

917
01:24:22,793 --> 01:24:25,261
أنك في أمان في المخيم<br>. الناس هنا تراقب

918
01:24:25,396 --> 01:24:27,057
. لن تؤخذ هنا على حين غرة

919
01:24:27,164 --> 01:24:30,964
. علي دين . يجب أن أدفعه

920
01:24:31,068 --> 01:24:32,763
. سوف أرجع

921
01:25:30,327 --> 01:25:31,658
. يان كوك

922
01:25:35,032 --> 01:25:36,499
ما الذي تفعله هنا ؟

923
01:25:40,537 --> 01:25:43,165
. لقد سمعت بأنه تم أطلاق سراحك

924
01:25:43,273 --> 01:25:45,707
. لقد رأيت الجرائد البارحة فقط

925
01:25:45,809 --> 01:25:50,303
لم يخبرني أحدا بأنه تم القاء القبض<br>. عليك في نفس مكاني في شامبيني

926
01:25:50,414 --> 01:25:51,472
. أنا اسف

927
01:25:51,582 --> 01:25:55,450
لم يكن عليك أن تكون كذلك<br>. الشرطة جاءت الى هناك للبحث عني

928
01:25:55,552 --> 01:25:58,020
. وأكتشفوا بالصدفة عنك بعد ذلك

929
01:25:58,122 --> 01:26:00,057
. أنا لن أؤخرك أكثر

930
01:26:00,057 --> 01:26:04,118
. ولكنني أردت أن اسألك بشان جين نيومان

931
01:26:04,228 --> 01:26:06,662
أتسائل أنه ربما تستطيع أن تقول لي<br>أين هو

932
01:26:06,763 --> 01:26:09,994
. أنه لايزال في المستشفى في فريسن

933
01:26:10,100 --> 01:26:12,864
. جو أميليا قد قتل . أنت تعرف ذلك

934
01:26:15,672 --> 01:26:20,268
. حسنا , اذن , شكرا

935
01:26:20,377 --> 01:26:21,571
. فلنذهب من هنا

936
01:26:29,386 --> 01:26:30,717
. تفضل أدخل

937
01:26:49,673 --> 01:26:52,506
. تستطيع أن تجفف نفسك في الحمام

938
01:26:52,609 --> 01:26:56,409
. سوف تجد روب هناك

939
01:26:56,513 --> 01:26:58,174
. وهناك طعام في الثلاجة

940
01:27:57,374 --> 01:27:58,432
. رائع

941
01:28:07,217 --> 01:28:09,515
. أنا حقيقة أشعر بالغرابة بالبقاء هنا

942
01:28:09,653 --> 01:28:12,019
الغريب هو رؤيتك أنت هنا

943
01:28:26,436 --> 01:28:31,100
منذ رأيتك وأنا أتسائل

944
01:28:31,208 --> 01:28:36,043
هل لديك أصدقاء يملكون قارب في نهر السين ؟

945
01:28:36,146 --> 01:28:40,446
نعم . لماذا تسأل هذا ؟

946
01:28:40,550 --> 01:28:43,348
. لقد كنت حتى تلعب مع الكرة بالعصا

947
01:28:43,487 --> 01:28:46,081
. كان مخبئنا موجود على ضفاف النهر

948
01:28:46,223 --> 01:28:49,056
لم يكن لدينا شيئا نفعله فقط النظر بالمنظار<br>. من حولنا

949
01:28:49,159 --> 01:28:51,389
مصادفة مضحكة , الأ تعتقد ذلك ؟

950
01:28:51,495 --> 01:28:52,962
. هذه هي فقط واحدة منهن

951
01:28:53,096 --> 01:28:54,961
ما الذي تقصده بهذا ؟

952
01:28:55,065 --> 01:28:57,090
. أوه , لا شئ

953
01:28:57,200 --> 01:28:59,634
ماهو الذي تخطط له الان ؟

954
01:28:59,736 --> 01:29:03,695
سوف أحاول أخراج جين نيومان والأ سوف<br>. أتاخر عن ذلك كثيرا

955
01:29:05,309 --> 01:29:07,800
. لاتعتمد على حظك دائما , ابني

956
01:29:37,541 --> 01:29:38,667
قهوة ؟

957
01:29:52,656 --> 01:29:54,681
. لديك كل شئ

958
01:29:54,825 --> 01:29:58,226
. أنت لاتستطيع أن تملك كل شئ

959
01:29:58,328 --> 01:30:01,297
. الشئ الجيد , ايضا

960
01:30:01,398 --> 01:30:03,696
هل لديك مكان لتبقى فيه ؟

961
01:30:03,800 --> 01:30:06,325
. سوف أجد شيئا ما

962
01:30:06,436 --> 01:30:09,894
. أنت مرحب بك لكي تبقى هنا , اذا كنت ترغب

963
01:30:12,843 --> 01:30:14,276
. شكرا

964
01:30:29,459 --> 01:30:32,690
هل تريد شيئا لكي تقرأه ؟

965
01:30:32,796 --> 01:30:34,320
. بالتأكيد

966
01:30:34,431 --> 01:30:39,425
هل لديك شيئا به صور أو صور فوتغرافية ؟

967
01:30:57,621 --> 01:30:58,588
. يان

968
01:31:03,660 --> 01:31:05,127
. علي أن أغادر في الفجر

969
01:31:05,262 --> 01:31:07,992
.... في عملنا

970
01:31:08,098 --> 01:31:09,793
. الأشياء كثيرا ماتنتهي عند الفجر

971
01:31:29,719 --> 01:31:32,449
حسنا , هاهي المسروقات

972
01:31:32,589 --> 01:31:35,786
. لقد كنت أمزح , أيها السادة

973
01:31:35,892 --> 01:31:38,725
الأسماء مرة ثانية ؟

974
01:31:38,829 --> 01:31:41,354
. جينوت راسنر

975
01:31:41,465 --> 01:31:43,592
. سيمون دوراك

976
01:31:46,036 --> 01:31:48,869
. و يان كوك

977
01:31:48,972 --> 01:31:52,840
. وهذا يجرم أثنين منكم ويبقى واحد أخر طليقا

978
01:31:53,643 --> 01:31:57,204
. أيها المدير , أنها تقريبا الفجر

979
01:31:57,314 --> 01:31:59,339
. لا استطيع الأنتظار أكثر لكي أنطلق

980
01:32:20,504 --> 01:32:23,064
أنت اذن مثل طائر الفجر , ايضا

981
01:32:28,545 --> 01:32:31,309
. أنها تقريبا الفجر

982
01:32:31,414 --> 01:32:34,178
. شكرا ثانية من أجل كل شئ

983
01:32:34,284 --> 01:32:36,650
. أوه . هذا من دواعي سروري أنا

984
01:32:57,240 --> 01:33:00,698
. أنتم تعالوا معي

985
01:33:00,810 --> 01:33:02,971
. لوسيان وجورج , يبقون هنا

986
01:33:31,374 --> 01:33:32,671
. اللعنة-<br>ماذا ؟-

987
01:33:32,776 --> 01:33:35,006
. كان علينا أن نجلب فطورنا

988
01:33:38,214 --> 01:33:39,738
ألست أنت مستمتع ؟

989
01:33:50,260 --> 01:33:51,284
. اللعنة

990
01:34:02,672 --> 01:34:04,367
. شينو , هناك

991
01:34:04,474 --> 01:34:06,101
ما الذي سوف نقوله , ايها المدير؟<br>الشرطة ؟

992
01:34:06,209 --> 01:34:08,040
. لا , قل أنت البواب

993
01:34:08,144 --> 01:34:11,841
. بدون أطلاق نار , مارويل

994
01:34:11,948 --> 01:34:15,782
الان ؟-<br>. توقف-

995
01:34:15,885 --> 01:34:17,375
. حسنا

996
01:34:17,520 --> 01:34:19,078
. لا أحد منكم يتحرك

997
01:34:24,661 --> 01:34:27,653
. ضعوا اياديكم خلف رؤوسكم

998
01:34:27,797 --> 01:34:28,695
. الى هناك

999
01:34:41,111 --> 01:34:44,638
! يان

1000
01:34:44,748 --> 01:34:46,409
. أنه أنا , أفتح الباب

1001
01:34:53,723 --> 01:34:55,953
لقد أغلقنا المنطقة بالكامل سوف لن<br>. تستطيع أن تفعلها

1002
01:34:56,059 --> 01:34:57,253
. أخرس

1003
01:35:04,434 --> 01:35:07,062
. سوف ننزل بالمصعد

1004
01:35:07,170 --> 01:35:11,504
. ليس لدي نفس الأهداف التي لديك

1005
01:35:11,608 --> 01:35:13,769
ونحن لم نسافر معا أبدا<br>أليس كذلك ؟

1006
01:35:17,180 --> 01:35:20,206
. أنت سوف تقوم بأعطائي مفاتيح سيارتك

1007
01:35:51,214 --> 01:35:53,944
. أنت تبقى معه , فلنتحرك بسرعة

1008
01:36:00,490 --> 01:36:03,357
الرهائن تجعل الأشياء اسهل<br>اليست كذلك ؟

1009
01:36:32,856 --> 01:36:35,017
. والان أرجع للخلف

1010
01:36:35,158 --> 01:36:36,250
لماذا ذلك ؟

1011
01:36:36,392 --> 01:36:37,552
. لقد سمعتني , هيا أفعل

1012
01:36:57,881 --> 01:37:01,317
. لاتقتلني

1013
01:37:01,417 --> 01:37:06,081
أنا لست قاتل<br>. والان , افتح الباب

1014
01:37:06,222 --> 01:37:09,191
. اركض لاصحابك طلبا للمساعدة

1015
01:37:09,325 --> 01:37:11,691
أنت في حاجة للجيش كله من أجل أعتقال<br>. رجل واحد

1016
01:37:18,802 --> 01:37:22,260
الغجري ! لاتطلقوا النار أن المفتش<br>. معه

1017
01:37:33,950 --> 01:37:37,613
هل هذا أنت . ايها المدير ؟

1018
01:37:37,754 --> 01:37:39,688
. أعتقد ذلك

1019
01:37:39,789 --> 01:37:41,984
مهلا , هل سوف نذهب , أم ماذا ؟

1020
01:37:49,032 --> 01:37:50,659
. حسنا , نستطيع أن نذهب

1021
01:38:04,814 --> 01:38:06,042
أين المفتش ؟

1022
01:38:06,149 --> 01:38:07,980
. كل شئ على مايرام . لاتقلق

1023
01:38:08,084 --> 01:38:09,915
. لقد أنتظرت هذه اللحظة مدة طويلة

1024
01:38:10,053 --> 01:38:12,180
. نعم أنا متأكد من ذلك-<br>هل لديك مانع اذا قمت بالقاء نظرة في المكان ؟-

1025
01:38:12,322 --> 01:38:17,760
أنت لست بحاجة أن يدلك أحد على الطريق<br>. فأنت تعرفه جيدا

1026
01:38:17,894 --> 01:38:19,293
. فتشوا المكان , أنتم ايها الرجال

1027
01:38:26,870 --> 01:38:29,304
لقد قلت مسبقا بأنك لم تعرف الغجري سابقا<br>. ولكنك أخفيته ها هنا

1028
01:38:29,405 --> 01:38:30,963
. لقد جاء الى هنا بالصدفة

1029
01:38:31,074 --> 01:38:34,237
. لقد رأينا كلنا بأنك أعطيته مفاتيح سيارتك-<br>. والمسدس كان مصوب نحوي-

1030
01:38:34,344 --> 01:38:38,405
وهل كان ايضا بالصدفة بأنك قمت بسرقة<br>خزنة الجواهري ؟

1031
01:38:38,514 --> 01:38:40,778
, اذا كنت حقيقة تريد أن تعرف

1032
01:38:40,884 --> 01:38:44,149
لاشئ يمكن أن يكون مهم جدا بعد الان

1033
01:40:20,984 --> 01:40:23,418
. أنت تعرف , أنا رايتك

1034
01:40:23,553 --> 01:40:25,987
. سوف يجعلوننا نعيش في بيوت كبيرة جدا

1035
01:40:26,089 --> 01:40:27,920
. نحن لن يكون باستطاعتنا أن نعيش بالخارج

1036
01:40:28,024 --> 01:40:30,049
. عليك أن توقفهم

1037
01:40:30,193 --> 01:40:33,594
لاتقلق بشأن ذلك<br>. سوف أوقفهم بأحد الايام

1038
01:40:33,696 --> 01:40:37,359
. اريد أن ابقى معك هنا

1039
01:40:37,467 --> 01:40:41,665
ليس الان<br>. عليك أن تذهب الى المدرسة

1040
01:40:41,771 --> 01:40:44,365
. سوف تكون حرا بعد ذلك

1041
01:40:44,791 --> 01:40:48,629
والان, اذهب . سوف أراك قريبا

1042
01:41:02,645 --> 01:41:38,839
مع تحيـــــــات<br>ليـــــــــــــث عبد الهادي كـــــــــاظم

1043
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<!-- Generated by GOM Subtitle Module v2.1.0.4-->
