1
00:00:14,000 --> 00:01:18,999
<font color="#800000"size=40 >   "العفيفات المنتحرات"  </font>
<font color= "#C0C0C0" size=36 > OnlyMe - Mystery : بترجمــة </font>

2
00:01:19,000 --> 00:01:21,381
سيسيلا)، كانت أولّهم)

3
00:02:04,072 --> 00:02:06,573
مالذي تفعلينه هنا، ياعزيزتي ؟

4
00:02:06,573 --> 00:02:09,914
لست كبيرة بما فيه الكفاية
لتعاني من قسوة الحياة

5
00:02:09,994 --> 00:02:13,746
أيّها الطبيب، أنت لست فتاة في الثالثة
عشر من عمرها ، كما يبدو

6
00:02:49,023 --> 00:02:51,934
جميع أفراد الحيّ قد رأو الموت بأعينهم

7
00:02:52,024 --> 00:02:54,656
(من حادثة انتحار فتيات (ليسبون

8
00:02:55,656 --> 00:02:59,918
النّاس قد أبصروا في شجر الدردار المزال
وأشعة الشمس الحارقة

9
00:02:59,998 --> 00:03:03,340
واستمروا في رفض صناعة السيارات

10
00:03:03,800 --> 00:03:07,722
حينما كنّا نمرّ بفترة المراهقة
كنّا نحاول ربط تلك الأمور

11
00:03:08,052 --> 00:03:10,473
ولم نستطع مع ذلك

12
00:03:10,473 --> 00:03:13,725
والآن أصبحنا نقابل بعضنا في وجبات
الغداء والحفلات

13
00:03:13,815 --> 00:03:17,106
ونجد أنفسنا نذهب لنتفحص
الدليل من جديد

14
00:03:17,186 --> 00:03:20,408
كلّ ذلك من أجل أن نعرف حقيقة
هؤلاء الخمس فتيات

15
00:03:20,488 --> 00:03:24,280
اللاتي ، بعد كلّ هاته السنوات
لم نستطع إبعادهم عن تفكيرنا

16
00:03:26,491 --> 00:03:29,082
أصغرهم كانت (سيسلي)،في ال 13 من عمرها

17
00:03:32,094 --> 00:03:34,805
و (لكس) كانت في ال 14

18
00:03:36,896 --> 00:03:39,527
بوني)، كانت تبلغ 15 سنة)

19
00:03:39,607 --> 00:03:42,198
ماري)، كانت في ال16 من عمرها)

20
00:03:44,740 --> 00:03:47,331
و (تيريز) 17 سنة

21
00:03:50,372 --> 00:03:54,294
لم يستوعب أحد، كيف قاما السيدة (ليسبون)، والسيد
ليسبون)، مدرس مادة الرياضيات)

22
00:03:54,374 --> 00:03:57,176
بإنجاب هؤلاء الفتيات الجميلات

23
00:03:59,677 --> 00:04:03,679
باول بالدينو)، ادعى أنّه قد)
وجد (سيسليا) في محاولتها الأولى

24
00:04:03,769 --> 00:04:06,390
أنتم، أنا من وجدها أولاً

25
00:04:06,890 --> 00:04:10,452
كنت أحوم في أنقاض المجاري، تحت منزلنا
حيث هنالك توجد تلك الأنفاق

26
00:04:10,532 --> 00:04:12,703
التي تدخلك منزل أيّ شخص

27
00:04:12,703 --> 00:04:14,874
حينما ذكر (باول) ذلك ، جميعنا قد صدقناه

28
00:04:14,874 --> 00:04:18,006
(لأنّه كان ابن (سامي"القرش" بالدينو

29
00:04:18,086 --> 00:04:20,587
وكنّا على علم بقصة هروبه
تحت الأنقاض

30
00:04:20,587 --> 00:04:24,389
لذا تسللت ، وكنت أظنّ أنّه بإمكاني
رؤية إحدى تلكم الفتيات وهي تستحمّ

31
00:04:24,509 --> 00:04:26,019
حقاً

32
00:04:26,019 --> 00:04:27,890
..وتسللت

33
00:04:27,890 --> 00:04:29,941
وكانت الدماء تملأ المكان

34
00:04:29,941 --> 00:04:34,113
لذلك عدت ادراجي ، وذهبت إلى السلالم
وانطلقت إلى النفق

35
00:04:34,774 --> 00:04:37,365
كان عليّ أن أخبركم بتلك القصة

36
00:04:37,365 --> 00:04:39,996
أراكم لاحقاً، حسنٌ ؟

37
00:04:42,377 --> 00:04:46,509
سمعت أنّه قد وقعت حادثة -
(لم يحدث شئ، (جوان -

38
00:04:46,599 --> 00:04:49,220
اللوم يقع على الوالدين حتماً

39
00:04:49,431 --> 00:04:51,932
يقولون أنّهم قد وجدوا الموس في الحمّام

40
00:04:51,932 --> 00:04:55,604
الجميع قد أبدى رأيه عن السبب الذي
دفع (سيسيليا)، لقتل نفسها

41
00:04:56,234 --> 00:04:59,826
تلك الفتاة لم ترد أن تموت
بل أرادت الخروج من ذلك المنزل

42
00:04:59,906 --> 00:05:02,617
كانت تريد الخروج من تلك الخرابة

43
00:05:06,499 --> 00:05:10,251
النظرية الأكثر انتشاراً
(أنّ اللوم يقع على (دومنيك بلازولو

44
00:05:10,671 --> 00:05:15,813
كان (دومنيك)، مستقراً في منزل أقاربه
حتى استقرت أسرته في نيو مكسيكو

45
00:05:15,893 --> 00:05:19,155
كان أول شخص يرتدي النظارات الشمسية
في الحي

46
00:05:19,235 --> 00:05:22,076
ولم يستغرق طويلاً حتى وقع في الحب

47
00:05:23,237 --> 00:05:27,159
لم يقع في غرام (سيسيلا)، بل كان مغرم بـ
(ديانا بورتر)

48
00:05:32,381 --> 00:05:34,092
أنا أحبها

49
00:05:34,092 --> 00:05:38,424
حينما رحلت (ديانا بورتر)، في عطلة إلى
سويسرا، بدأ في النحيب

50
00:05:40,055 --> 00:05:42,226
وليثبت صدق حبه

51
00:05:42,226 --> 00:05:45,687
قفز من سطح بيت أقاربه ..

52
00:06:08,268 --> 00:06:10,860
..سأريك بعض الصور

53
00:06:11,440 --> 00:06:14,401
وأخبريني ..

54
00:06:16,492 --> 00:06:19,073
بماذا تذكركِ

55
00:06:19,954 --> 00:06:22,595
حسنٌ ؟

56
00:06:38,323 --> 00:06:40,954
موزة

57
00:06:46,046 --> 00:06:48,628
مستنقع

58
00:06:56,982 --> 00:06:59,613
أفريقي

59
00:07:17,591 --> 00:07:20,683
لا أعتقد أنّ (سيسيليا)، كانت تريد
إنهاء حياتها حقاً

60
00:07:22,144 --> 00:07:24,775
كان تصرفها ينمّ عن طلب للمساعدة

61
00:07:25,485 --> 00:07:27,666
أعلم أنّكم صارمين معها

62
00:07:27,666 --> 00:07:32,589
ولكن أعتقد أنّ (سيسليا) ستستفيد من
متنفس اجتماعي

63
00:07:32,669 --> 00:07:35,550
خارج أسوار مدرستها

64
00:07:37,011 --> 00:07:40,512
حيث يمكنها التواصل مع
فتيان في عمرها

65
00:07:47,776 --> 00:07:52,908
(قام (بيتر سيستن)، بمساعدة السيد (ليسبون
في نموذج النظام الشمسي في فصله

66
00:07:52,988 --> 00:07:56,030
وفي المقابل ، دعاه السيد (ليسبون) على وليمة عشاء

67
00:07:56,120 --> 00:07:58,621
بارك لنا مولانا ، على نعمك

68
00:07:58,661 --> 00:08:02,633
التي تفضلت بها علينا
آمين

69
00:08:02,933 --> 00:08:04,514
آمين

70
00:08:04,514 --> 00:08:07,185
لكس)، ارتدي قميصك في الحال)

71
00:08:07,265 --> 00:08:09,896
متأسفة

72
00:08:12,898 --> 00:08:15,859
شكراً، عزيزتي -
هلاّ قمت بتمرير الملح ، من فضلك ؟ -

73
00:08:15,949 --> 00:08:18,831
بعض اللحم ؟ -
شكراً جزيلاً -

74
00:08:18,911 --> 00:08:21,912
عزيزتي، هل تريدين بعض البازلاء ؟ -
أنا أمقت البازلاء -

75
00:08:21,992 --> 00:08:24,003
تفضلي

76
00:08:24,043 --> 00:08:26,584
هذا لحمٌ شهي، عزيزتي

77
00:08:28,755 --> 00:08:31,717
حسنٌ، شكراً عزيزي -
ذلك شهي -

78
00:08:31,807 --> 00:08:34,938
إذاً، (بيتر)، هل أنت متحمس للطيران ؟

79
00:08:35,519 --> 00:08:40,201
حسنٌ، لايمكنني وصف نفسي بالمتحمس
ولكنّي أحبّ الطائرات

80
00:08:43,993 --> 00:08:47,714
بيتر)، هل أنت ضمن تشكيلة فريق)
كرة القدم ؟

81
00:08:48,295 --> 00:08:51,216
كلاّ، أنا ألعبها ولكنّني
لست ضمن التشكيلة

82
00:08:51,336 --> 00:08:53,677
أوه، فهمت -
لا تلعب للفريق -

83
00:08:53,677 --> 00:08:56,259
هل أنت مولع بالمصارعة ؟

84
00:08:56,679 --> 00:08:59,980
أنت على مايرام، (بيتر) ؟

85
00:09:00,060 --> 00:09:04,903
سمك الترس  الضفدعي البرازيلي، دخل ضمن الحيوانات
المهددة بالإنقراض

86
00:09:05,403 --> 00:09:08,034
هذا هو الحيوان الثالث هذه السنة -
يا إلهي -

87
00:09:08,114 --> 00:09:11,046
سمك الترس الضفدعي ؟ لم أسمع به قط

88
00:09:11,126 --> 00:09:13,507
معذرة، هل بإمكاني استعمال دورة المياه ؟

89
00:09:13,507 --> 00:09:16,588
بالطبع، التي بالأسفل لاتعمل جيداً

90
00:09:16,718 --> 00:09:20,060
(اذهب للأعلى للتي توجد في غرفة (سيسيليا -
حسنٌ ، شكراً -

91
00:10:28,042 --> 00:10:30,674
مهلاً، مهلاً

92
00:10:31,304 --> 00:10:33,885
ظننت أنّك قد مت في الداخل

93
00:10:35,186 --> 00:10:38,648
هل انتهيت من الحمّام، أنا بحاجة لشئ

94
00:10:46,071 --> 00:10:48,702
هلاّ سمحت ؟

95
00:10:56,096 --> 00:10:59,518
شكراً جزيلاً -
هل نسيت شيئاً ما ؟ -

96
00:11:02,309 --> 00:11:05,861
أوه، (بيتر) هذه زلاجة مائية
ظننت أنّها ستعجبك

97
00:11:05,941 --> 00:11:07,942
...إنّها

98
00:11:07,942 --> 00:11:11,413
مبنية على قانون برنولي

99
00:11:14,535 --> 00:11:17,626
من ذلك الوقت ، بدأ منزل (ليزبون) بالتغيير

100
00:11:21,218 --> 00:11:23,599
تقريباً في كل يوم ..

101
00:11:23,599 --> 00:11:26,610
(وحتى حينما كانت لاترعى (سيسيليا

102
00:11:26,690 --> 00:11:29,322
لكس)،كانت ترتدي زي السباحة)
وتتعرض للشمس

103
00:11:29,322 --> 00:11:34,654
التي جعلت  عامل الحديقة يمنحها الآلة
لمدة 15 دقيقة بالمجان

104
00:11:37,746 --> 00:11:41,798
باتباع أوامر الطبيب
(بعد أسبوعين من عودة (سيسيليا

105
00:11:41,878 --> 00:11:46,840
قام السيد (ليزبون) بإقناع زوجته
لتسمح لفتياتها

106
00:11:46,930 --> 00:11:49,511
بإقامة أول حفلة لهم في حياتهنّ

107
00:11:57,785 --> 00:12:00,417
هناك ، هل أنتِ على مايرام ؟

108
00:12:01,707 --> 00:12:04,338
سأرتدي ملابسي

109
00:12:12,803 --> 00:12:15,354
مرحباً -
(عمتِ مساءً، سيدة (ليزبون -

110
00:12:15,354 --> 00:12:17,935
تفضلوا

111
00:12:20,106 --> 00:12:22,737
الحفلة في القبو

112
00:12:25,238 --> 00:12:29,080
اتجهوا لليسار وحسب
ثم انزلوا عن طريق السلالم

113
00:12:41,856 --> 00:12:43,777
(أهلاً، أنا (بونافينتورا

114
00:12:43,777 --> 00:12:44,858
أهلاً

115
00:12:44,858 --> 00:12:47,449
(أهلاً، أنا (تيم -
سررت برؤيتك -

116
00:12:48,660 --> 00:12:51,281
أهلاً

117
00:12:52,742 --> 00:12:55,373
هل تريد بعض الشراب ؟ -
أجل -

118
00:12:56,003 --> 00:12:57,334
شكراً

119
00:12:57,334 --> 00:12:59,925
مرحباً -
مرحباً -

120
00:13:00,085 --> 00:13:02,676
شكراً

121
00:13:02,676 --> 00:13:05,318
أهلاً -
شكراً -

122
00:13:07,489 --> 00:13:09,450
مرحباً -
أهلاً -

123
00:13:09,450 --> 00:13:11,411
هل تريد الجلوس ؟

124
00:13:11,411 --> 00:13:13,992
أجل -
وأنا كذلك -

125
00:13:55,141 --> 00:13:57,733
كيف سار امتحان قبول الجامعات ؟

126
00:13:58,063 --> 00:13:59,814
على أحسن وجه

127
00:13:59,814 --> 00:14:02,445
رائع

128
00:14:02,445 --> 00:14:05,036
هل تعرف أين ستقدم أوراقك ؟

129
00:14:05,366 --> 00:14:08,918
حسنٌ، ليس بعد، ولكنّ والديّ
يلّحون عليّ بالذهاب إلى يال

130
00:14:08,998 --> 00:14:11,629
حيث ذهب والدي ..

131
00:14:12,550 --> 00:14:15,141
ذلك جميل

132
00:14:17,102 --> 00:14:19,733
عليك أن تتخيل ، كيف سيبدو

133
00:14:19,733 --> 00:14:23,815
بعيداً عن الشمس يخرج الهن
وينحدر المسركهميت الخاص به

134
00:14:23,905 --> 00:14:26,787
وفتية، أقسم لكم
أنّهم أكبر منكم بسنتين أو ثلاث

135
00:14:26,867 --> 00:14:30,748
(يكونوا في موستانج بي 51 (ع
ع)، لـ ماذا ؟ لـ عين الثور، أرأيتم)

136
00:14:33,380 --> 00:14:35,171
هل سمعتِ بجامعة (يال) ؟

137
00:14:35,171 --> 00:14:37,752
أوه أجل

138
00:14:38,422 --> 00:14:40,343
هذا الشراب مذهل

139
00:14:40,343 --> 00:14:43,054
هل ترغب بالمزيد ؟ -
طبعاً، ممّا يتكون ؟ -

140
00:14:44,305 --> 00:14:47,276
عصيرات منوعة، بعضاً من الكرز
والأناناس

141
00:14:48,237 --> 00:14:51,498
أتعلمين ، أنا أحب الأناناس

142
00:14:53,249 --> 00:14:55,830
حقاً ؟

143
00:15:04,094 --> 00:15:09,017
هذه الطائرة ستدخل ، وبذلك تنتصر المملكة
البريطانية بالحرب، أرأيت ؟

144
00:15:09,807 --> 00:15:12,398
معذرة -
طبعاً -

145
00:15:12,769 --> 00:15:17,361
وهذا النوع .. وهذا النوع
من الأجهزة التي تجعل

146
00:15:17,451 --> 00:15:20,082
النماذج تعمل

147
00:15:21,333 --> 00:15:23,964
(هاهو (جو

148
00:15:25,094 --> 00:15:27,636
(أهلاً ، (جو -
مرحباً -

149
00:15:29,807 --> 00:15:34,149
والآن إذا احتاج أيّ شئ، اتصلي بي -
أنا متيقنة من أنّه سيكون على مايرام -

150
00:15:35,059 --> 00:15:39,531
أهلاً

151
00:15:39,531 --> 00:15:42,953
جو)، سررت برؤيتك، كيف حالك؟) -
(أهلاً، (جو -

152
00:15:43,073 --> 00:15:45,874
مسرورٌ لقدومك -
مالأخبار ؟ -

153
00:15:45,954 --> 00:15:48,376
لقد وصلت في الوقت المناسب

154
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
حسنٌ، أهلاً

155
00:15:49,916 --> 00:15:52,848
جميعكم انظروا !! أذناه تبدأ في التذبذب
إذا قمتم بحكّ ذقنه

156
00:15:54,519 --> 00:15:57,060
جو)، هيّا اطربنا بأغنيتك المفضلة)

157
00:16:09,576 --> 00:16:12,297
(أحسنت، (جو

158
00:16:12,797 --> 00:16:15,378
(أحسنت (جو

159
00:16:17,339 --> 00:16:19,971
أين تعلمت هذه الأغنية ؟

160
00:16:21,101 --> 00:16:23,602
هل يمكنني المغادرة ؟

161
00:16:23,602 --> 00:16:27,324
بإمكانكِ ذلك، ولكن هذه حفلتكِ

162
00:16:29,995 --> 00:16:34,378
حسنٌ، إذا أردتِ الصعود لغرفتكِ
تفضلي، ولكنّنا سـنحظى

163
00:16:34,458 --> 00:16:37,089
بالمتعة كلّها من دونكِ

164
00:16:37,879 --> 00:16:40,511
انظروا، إنّه دائما يقوم باختيار الرأس

165
00:16:40,591 --> 00:16:42,762
جو)، أي جهة ستختار ؟) -
التي تحوي الرأس -

166
00:16:42,762 --> 00:16:45,393
جو)، هلاّ اخترت الذيل)

167
00:16:46,563 --> 00:16:48,314
لقد كسبت

168
00:16:48,314 --> 00:16:50,685
سأريكم مجدداً، هيّا

169
00:16:50,685 --> 00:16:52,446
الرأس -
الذيل -

170
00:16:52,446 --> 00:16:53,777
الرأس

171
00:16:53,777 --> 00:16:56,488
(مرة أخيرة، في الهواء (جو -
الرأس -

172
00:17:00,130 --> 00:17:02,721
لقد ظهر الرأس على أيّة حال
مرة أخرى هنا

173
00:17:02,721 --> 00:17:05,302
حسنٌ،اذكر خيارك وهي في الهواء -
الرأس -

174
00:17:06,393 --> 00:17:09,014
الرأس، لست سيئاً

175
00:17:10,765 --> 00:17:12,776
كيف حالكِ ؟

176
00:17:12,776 --> 00:17:15,357
على مايرام

177
00:17:15,357 --> 00:17:18,659
لقد أحسنت الإختيار -
هذه أغنيتي المفضلة -

178
00:17:19,449 --> 00:17:22,080
أتعلمين، إنّك فائقة الجمال

179
00:17:23,701 --> 00:17:26,332
أجيد الرسم في بعض الأوقات

180
00:17:27,253 --> 00:17:29,834
شكراً

181
00:17:33,886 --> 00:17:36,527
إذاً، هم يقومون بالغناء من أجلك ؟ -
أجل -

182
00:17:39,449 --> 00:17:42,110
(سيسيليا)

183
00:17:45,031 --> 00:17:47,623
(سيسيليا)

184
00:18:03,600 --> 00:18:05,911
أوه، يا إلهي

185
00:18:05,911 --> 00:18:08,993
كلاّ، كلاّ، لاتنظروا
اشيحوا بنظاركم

186
00:18:10,874 --> 00:18:13,375
اشيحوا بأبصاركنّ، عزيزاتي

187
00:18:13,375 --> 00:18:16,256
لاتنظروا، لاتنظروا لهذا  المنظر البشع

188
00:18:16,837 --> 00:18:19,468
أوه، يا إلهي، ارحمنا

189
00:19:40,977 --> 00:19:43,608
حسنٌ

190
00:19:54,713 --> 00:19:57,345
مالذي قاله ؟ -
لقد ذكر أنّها كانت في ال 13 من عمرها -

191
00:20:11,401 --> 00:20:13,953
أوه، أهلاً، (ماري)، هل والديكِ في المنزل ؟

192
00:20:13,953 --> 00:20:16,574
(مرحباً بك ، أيها الأب (مودي
تفضل بالدخول

193
00:20:23,637 --> 00:20:26,228
مرحباً، أيّها الأب

194
00:20:27,309 --> 00:20:29,940
أرجوك، تفضل بالجلوس

195
00:20:29,980 --> 00:20:32,231
شكراً

196
00:20:32,231 --> 00:20:34,863
بربك، إنّها على الخط

197
00:20:36,323 --> 00:20:38,954
أوه، كلاّ شكراً جزيلاً

198
00:20:47,338 --> 00:20:51,180
مارأيك أن تنادي زوجتك ونحظى
بمحادثة بسيطة ؟

199
00:20:51,260 --> 00:20:53,431
أخشى أنّها ليست على مايرام

200
00:20:53,431 --> 00:20:56,283
ليست في مزاج يسمح لها

201
00:20:56,783 --> 00:20:59,404
لمقابلة أيّ أحد ..

202
00:21:00,825 --> 00:21:03,456
حسنٌ، سترغب في رؤية قسيسها

203
00:21:03,496 --> 00:21:07,878
هذا الفتى دائماً مايكون حاسماً في كلّ مرة

204
00:21:07,998 --> 00:21:10,590
كلّ مرة

205
00:21:10,590 --> 00:21:13,181
معذرة

206
00:21:15,552 --> 00:21:18,143
أيّها الأب

207
00:21:22,605 --> 00:21:25,947
لعبة مزدوجة، أيّها الأب

208
00:21:27,918 --> 00:21:30,499
لعبة مزدوجة

209
00:21:52,159 --> 00:21:54,741
سيدة (ليزبون) ؟

210
00:22:03,765 --> 00:22:06,356
هل بإمكاني الدخول ؟ -
حسنٌ -

211
00:22:09,988 --> 00:22:12,609
أهلاً، فتيات

212
00:22:12,739 --> 00:22:15,321
ظننت أنّه بإمكاننا التحدث

213
00:22:15,741 --> 00:22:18,332
هل ترغبون في التحدث ؟

214
00:22:19,292 --> 00:22:23,374
حسنٌ، إذا شعرتم برغبة في التحدث
تعرفن أين أكون

215
00:22:33,269 --> 00:22:35,900
(سيدة (ليزبون)، إنّه أنا الأب (موودي

216
00:22:41,493 --> 00:22:44,124
سيدة (ليزبون)، أهلاً

217
00:22:47,546 --> 00:22:52,969
أردت إخبارك أنّك قمتُ بتسجيل
موت (سيسيليا)، على أنّه حادثة

218
00:23:06,865 --> 00:23:11,377
حادثة على وشك الحدوث، (جون) قال
أنّ التأمين لن يغطيها

219
00:23:11,507 --> 00:23:13,799
أعلم، ذلك خطيرٌ جداً

220
00:23:13,799 --> 00:23:16,350
لنحاول من جديد

221
00:23:18,891 --> 00:23:20,602
مستعدين ؟

222
00:23:20,602 --> 00:23:23,233
واحد، اثنان، ثلاثة

223
00:23:26,234 --> 00:23:29,986
أوه، يا إلهي، ذلك مفجع حقاً
ليس بإمكاني تصديق ذلك

224
00:23:30,076 --> 00:23:32,658
الحفرة عميقة جداً

225
00:23:32,788 --> 00:23:35,419
هل السلسلة معك في سيارتك ؟

226
00:23:54,198 --> 00:23:56,829
هيّا

227
00:24:10,936 --> 00:24:15,358
مجموعة الهدايا التذكارية
لفتيات (ليزبون)، التي لازالت موجودة

228
00:24:15,438 --> 00:24:17,869
كانت تبدأ بـمذكرات (سيسيليا) اليومية

229
00:24:17,869 --> 00:24:21,421
(باركي)، حصل عليها من (سكيب اورتيجا)
مساعد السباك

230
00:24:21,501 --> 00:24:23,922
الذي وجدها في الحمام المجاور

231
00:24:23,922 --> 00:24:26,553
تيم وينر)، العبقري)
قام بفك شفرتها

232
00:24:26,633 --> 00:24:28,844
المشاعر غير مستقرة

233
00:24:28,844 --> 00:24:32,186
انظر إلى حرف "الاي" النقاط عليه
في كلّ موضع

234
00:24:34,147 --> 00:24:35,898
مبدئياً

235
00:24:35,898 --> 00:24:38,069
مانستنبطه من هنا أنّها حالمة ..

236
00:24:38,069 --> 00:24:40,650
شخص لاتربطه أي علاقة بالحياة الواقعية أبداً

237
00:24:40,650 --> 00:24:44,032
حينما قفزت، اعتقدت أنّها من الممكن
أن تحلّق

238
00:24:46,743 --> 00:24:50,125
يوم الأثنين، الثالث عشر من فبراير"
"اليوم تناولنا البيتزا المجمّدة

239
00:24:54,267 --> 00:24:58,689
الخميس،أمّي أعدت لنا حساء الذرة
على العشاء، إنّها الأسوأ، كانت تبدو

240
00:25:01,320 --> 00:25:04,231
ماري)، قامت بكسر سنّها الأمام) "
"في حانة القردة مثل الحمقاء

241
00:25:04,361 --> 00:25:08,153
لقد أحدثت جلبة حينها، وكان عليّ تغطيتها "
"كان يبدو طبيعاً، على ما أظن

242
00:25:08,243 --> 00:25:10,874
أنت، أعطني إيّاها

243
00:25:10,955 --> 00:25:13,536
أخبرتكم أنّ سنّها مرّكب

244
00:25:18,588 --> 00:25:22,340
أشجار الدردار ، كم صفحة بإمكانك
أن تكتب حول الأشجار الذابلة

245
00:25:24,111 --> 00:25:26,692
(هنا، بعض الكلام عن (دومنيك

246
00:25:27,903 --> 00:25:31,494
بالازولو)، قفز من السطح)
(من أجل تلك العاهرة الثرية (بورتر

247
00:25:31,574 --> 00:25:34,206
"إلى أيّ حد قد تصل بك الحماقة ؟"

248
00:25:36,167 --> 00:25:38,798
اليوم،خرجنا في نزهة على القارب"
" كان الطقس بارداً

249
00:25:38,798 --> 00:25:40,959
"رأينا مجموعة حيتان "

250
00:25:40,959 --> 00:25:44,511
لكس)، قامت بضرب الحيتان) "
"لم أعتقد أنّهم سيخلقون ضجة

251
00:25:44,591 --> 00:25:47,302
إنّه عشب البحر العالق "
"بين أسنانها

252
00:25:47,432 --> 00:25:50,013
"آمل أن نعود إلى هنالك مرةً أخرى "

253
00:25:50,523 --> 00:25:53,435
دعونا نقرأ هذا الجزء
(لكس)، فقدت رشدها بالتفكير بـ (كيفن) "

254
00:25:53,565 --> 00:25:56,406
هل هو (هاينز) ؟ -
"هاينز)، عامل النظافة) -

255
00:25:56,486 --> 00:25:59,788
(لكس)، فقدت رشدها بالتفكير بـ (كيفن هاينز)
عامل النظافة

256
00:25:59,878 --> 00:26:03,840
كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً
وتجلس أمام عتبة الباب

257
00:26:03,920 --> 00:26:06,091
كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً ..

258
00:26:06,091 --> 00:26:09,092
قامت بكتابة اسمه على كلّ
ملابسها الداخلية

259
00:26:09,222 --> 00:26:11,764
أمي اكتشفت ذلك، وقامت بإزالة
اسمه من الملابس الداخلية

260
00:26:11,764 --> 00:26:14,395
لكس)، ظلّت تبكي طوال)
اليوم على فراشها

261
00:26:22,869 --> 00:26:25,490
الأشجار كالرئات مليئة بالهواء

262
00:26:26,331 --> 00:26:29,502
أختي،تلك الحقيرة
قامت بسحب شعري

263
00:26:34,855 --> 00:26:38,726
وبدأنا معرفة كيف تجري حياتهم

264
00:26:38,817 --> 00:26:42,989
تجارب وذكريات لم نخضها أبداً

265
00:26:43,069 --> 00:26:48,701
عرفنا ماهية الشعور أن تكون فتاة
أن تشغل ذهنك بالأحلام

266
00:26:48,791 --> 00:26:51,413
وينتهي بك الأمر بمعرفة
أيّ الألوان تتناسب مع بعضها

267
00:26:51,503 --> 00:26:54,584
علمنا أنّ الفتيات
كنّ في الحقيقة عبارة عن نساء متخفيات

268
00:26:54,714 --> 00:26:57,595
ذلك أنّهم فهمن الحب
والموت كذلك ..

269
00:26:58,506 --> 00:27:03,518
ومهمتنا بكل بساطة كانت هو أن نخلق
الفوضى التي على مايبدو أنّها تذهلهم

270
00:27:04,029 --> 00:27:06,780
كنّا نعلم أنّهم يعلمون
بكل شئ حيالنا

271
00:27:07,360 --> 00:27:09,991
وذلك أنّنا لم نستطع فهمهنّ
أبداً

272
00:27:22,798 --> 00:27:25,849
(سيدة (ليزبون)، أنا (ليديا بيرل

273
00:27:25,929 --> 00:27:28,560
أنا أقوم بربط .. أوه

274
00:27:28,890 --> 00:27:32,812
(مرحباً، أنا (بوني)، هذه (ماري -
أهلاً، يافتيات -

275
00:27:32,902 --> 00:27:38,115
أنا هنا لأسألكم بعض الأسئلة
(بخصوص أختكم (سيسيليا

276
00:27:39,966 --> 00:27:41,837
حقاً ؟

277
00:27:41,837 --> 00:27:47,599
رائع،رائع، ربما يمكنكم أن تبدأن
بالتحدث عنها

278
00:27:48,430 --> 00:27:52,272
هل كانت لها اهتمامات خاصة
أو هوايات ؟

279
00:27:52,812 --> 00:27:56,814
تحب الكتابة في مذكرتها اليومية كثيراً -
ذلك رائع -

280
00:27:57,524 --> 00:28:00,696
..حسنٌ، هل

281
00:28:00,786 --> 00:28:03,497
هل تحدثت من قبل
عن تفكيرها بالإنتحار ؟

282
00:28:03,997 --> 00:28:06,168
مالذي يجري هنا ؟

283
00:28:06,168 --> 00:28:09,000
(لابد أنّك السيدة (ليزبون

284
00:28:09,130 --> 00:28:11,631
..أنا (ليديا بيرل)، أنا من القناة الثانية و

285
00:28:11,631 --> 00:28:14,272
(عليكِ أن تغادري في الحال، آنسة (بيرل

286
00:28:15,022 --> 00:28:18,194
حادثة انتحار فتاة الجانب الشرقي
في الصيف الماضي

287
00:28:18,314 --> 00:28:21,526
قد أيقظت وعي الشعب

288
00:28:21,616 --> 00:28:24,447
أنا واقفةٌ الآن أمام منزل
سيسيليا ليزبون)، صاحبة ال 13 عاماً)

289
00:28:24,537 --> 00:28:26,748
لماذا لايدعونها ترقد في سلام

290
00:28:26,748 --> 00:28:30,420
تهوى الرسم ، وكتابة الشعر
حيث وضعت حداً لحياتها

291
00:28:30,540 --> 00:28:34,342
اتفق علماء النفس أنّ سنّ المراهقة
هذه الأيام محفوف بـ

292
00:28:34,422 --> 00:28:37,723
بضغوطات وتعقيدات ..
أكثر من الأيام الماضية

293
00:28:37,803 --> 00:28:42,015
الكثير من علماء النّفس قالوا أنّ
الإحباط قد يقود إلى تصرفات عنيفة

294
00:28:42,095 --> 00:28:46,948
وخصوصاً من المراهقين الذين
لايستطيعون التفريق بين الحياة الواقعية والدراما

295
00:28:47,988 --> 00:28:51,040
لقد أعددت فطيرة مليئة
بسمّ الجرذان

296
00:28:51,790 --> 00:28:55,922
ظننت أنّه بإمكاني تناولها
دون أن أكون محل للشك

297
00:28:58,423 --> 00:29:01,014
جدتي التي كانت تبلغ 86 عاماً ..

298
00:29:04,556 --> 00:29:07,187
تحب الطعام المحلى

299
00:29:08,818 --> 00:29:11,439
قد تناولت 3 قطعٍ منها ...

300
00:29:16,862 --> 00:29:19,203
أكثر من آسى عليه هي الأم

301
00:29:19,203 --> 00:29:23,005
تظلّ تتساؤل لو كان هنالك
مايمكنها فعله

302
00:29:23,095 --> 00:29:26,177
عليّ الذهاب، أراكِ لاحقاً -
حسنٌ، إلى اللقاء -

303
00:29:26,267 --> 00:29:28,898
إلى اللقاء

304
00:30:29,627 --> 00:30:32,248
لاداعي للقلق

305
00:30:32,708 --> 00:30:35,340
لقد قاموا بإزالة السياج

306
00:30:55,779 --> 00:30:58,411
يا إلهي، صوت شخيرك مفزعٌ حقاً

307
00:31:43,082 --> 00:31:45,953
تلكم الفتيات أمامهنّ مستقبلٌ مشرق

308
00:31:46,914 --> 00:31:49,675
أما بالنسبة لتلك كان
سينتهي بها الأمر وتفقد رشدها

309
00:31:49,755 --> 00:31:54,758
لم نرى الفتيات مجتمعن معاً
حتى حفل توزيع الشهادات، في السابع من سبتمبر

310
00:31:54,848 --> 00:32:01,191
(ماري)، (لكس)، (بوني) و (تيريز)
أتين للمدرسة ، وكأنّه لم يحدث أيّ شئ

311
00:32:01,311 --> 00:32:03,442
..شعرنا انّه لو بحثنا أكثر

312
00:32:03,442 --> 00:32:07,324
قد نبدأ بفهم ماهيّة شعورهنّ
وحقيقتهنّ

313
00:32:07,444 --> 00:32:11,916
حسنٌ، إذا كان لدينا ، "هذه أشكال فين" إذا كنت تذكرون

314
00:32:12,006 --> 00:32:15,758
إذا كان أ يتقاطع مع ب

315
00:32:15,838 --> 00:32:18,009
"و.. "أ" و "ب

316
00:32:18,009 --> 00:32:21,060
إذا تقاطع "أ" مع "ب"، ستكون لدينا هذه المساحة

317
00:32:21,770 --> 00:32:26,733
وإذا أتحدت "أ" مع "ب" ستكون لدينا الدائرة
بأكملها بالإضافة إلى التقاطع

318
00:32:27,563 --> 00:32:32,866
تلك هي قوانين التقاطع والإتحاد، حسنٌ ؟

319
00:32:43,931 --> 00:32:46,562
كيف الحال ؟

320
00:32:47,143 --> 00:32:49,774
ليس سيئاً

321
00:32:52,695 --> 00:32:57,157
قمن بتصوير كلّ شخصية من الشخصيات التالية
"من رواية "بورترايت اوف لادي

322
00:32:57,247 --> 00:33:00,169
(الشخصية الأولى هي .. (رالف

323
00:33:00,249 --> 00:33:03,340
لقد كان لطيفاً

324
00:33:03,420 --> 00:33:06,052
لحظة موته كانت مفجعة

325
00:33:08,343 --> 00:33:11,264
يا إلهي، لا أصدق أنّني قد قلت ذلك

326
00:33:11,344 --> 00:33:13,975
أنا متأسفة جداً

327
00:33:26,001 --> 00:33:28,802
بالحديث عن نسبة الانتحار
المتزايدة

328
00:33:28,883 --> 00:33:32,264
فلقد تحدثت مع السيد (وودهاوس) وبعض
الأساتذة

329
00:33:32,344 --> 00:33:36,016
وأدركنا أنّه بخصوص تلك المشكلة الخطيرة

330
00:33:36,096 --> 00:33:38,807
لم نقم بأي حملة أو شئ
من ذلك القبيل

331
00:33:38,897 --> 00:33:42,069
وتمّ بعد ذلك توزيع النشرات الخضراء

332
00:33:42,149 --> 00:33:45,991
ظنّنا أنّ الأخضر يثير البهجة
ولكن ليس إلى حدٍ كبير

333
00:33:46,071 --> 00:33:48,242
بالطبع أكثر من الأحمر

334
00:33:48,242 --> 00:33:51,343
أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا
في اليوم الواحد

335
00:33:51,423 --> 00:33:55,055
ثلاثون ألف حالة في السنة

336
00:33:55,135 --> 00:33:58,597
وقاموا بتحذيرنا من مؤشرات الخطر
ولكن لم نستطع منع نفسنا من معرفة

337
00:33:59,097 --> 00:34:01,688
هل كنّ فتيات (ليزبون) منذهلات ؟

338
00:34:02,268 --> 00:34:06,030
هل فقدن اهتمامهنّ بنشاطات المدرسة ؟
في الرياضة والهوايات ؟

339
00:34:06,150 --> 00:34:08,692
هل انسحبنا من أقرانهنّ ؟

340
00:34:10,783 --> 00:34:13,414
(مرحباً، أنا (تشايس

341
00:34:14,584 --> 00:34:17,206
أعرف من أنت

342
00:34:17,706 --> 00:34:20,837
لقد قضيت حياتي بأكملها في هذه المدرسة

343
00:34:21,968 --> 00:34:24,599
ليس عليك أن تتحدث معي

344
00:34:33,744 --> 00:34:37,665
على سبيل المثال، لدينا نوعين
للإقتصاد...

345
00:34:37,745 --> 00:34:42,758
أو يمكن القول ، نوعين مختلفين
الأول يطلق عليه الإقتصاد الكليّ

346
00:34:43,878 --> 00:34:46,590
انظروا، إنّها تضحك

347
00:34:48,641 --> 00:34:53,393
لقد جعلها تضحك، لم اسمعه من قبل
يقول شيئاً مضحكاً أو ذكياً

348
00:34:54,984 --> 00:34:58,115
الفتية الذين يتحدثون إلى (لكس) هم الأغبى دائماً

349
00:34:58,205 --> 00:35:00,786
وتصنع منهم منبع للمعلومات المريعة

350
00:35:00,917 --> 00:35:03,288
أبقتني مستيقظاً طوال الليل

351
00:35:03,288 --> 00:35:06,879
دعوني أخبركم إنّها أكثر الفتيات
إثارة في هذه المدرسة بالطبع

352
00:35:07,470 --> 00:35:10,841
أتريد أن تعرف مالذي حدث ؟
لتشمّ رائحة اصابعي، ياصاح

353
00:35:11,342 --> 00:35:13,723
(كلاّ، لم تتحدث عن (سيسليا

354
00:35:13,723 --> 00:35:16,934
في الحقيقة لم نكن نتحدث
إذا فهمت ما أعنيه

355
00:35:17,725 --> 00:35:21,907
ولكن الفتى الوحيد الجدير بالثقة
(الذي تقرّب من (لكس

356
00:35:21,987 --> 00:35:26,619
كان (تريب فونتاين)، الذي ظهر قبل
ثمانية أشهر من الإنتحار

357
00:35:26,699 --> 00:35:30,621
بعد أن كان سميناً في طفولته
بالشكل الذي يجذب الفتيات والأمهات كذلك

358
00:35:32,382 --> 00:35:35,013
لقد تأخرت مجدداً

359
00:35:37,354 --> 00:35:39,975
أوه، هيّا

360
00:35:48,529 --> 00:35:51,161
شكراً لكِ

361
00:37:01,324 --> 00:37:04,075
كل الفتيات في مدرستنا كنّ واقعات
(في غرام (تريب

362
00:37:05,156 --> 00:37:07,787
(كل الفتيات باستثناء (لكس

363
00:37:08,117 --> 00:37:10,749
(تريب)، أخبرنا أنّه وقع في غرام (لكس)

364
00:37:10,789 --> 00:37:14,851
حينما دخل حصة التاريخ في القاعة الخطأ ..

365
00:37:14,931 --> 00:37:18,352
ذهب إلى الخارج من أجل تدخين
سيجارة الحشيش ، الذي اعتاد

366
00:37:18,482 --> 00:37:23,024
على تدخينها بشكل منتظم، مثل (بيتر بيتروفيتش)، طفل
السكري، يتعاطى الأنسولين

367
00:37:28,157 --> 00:37:31,038
(في ذلك اليوم ، صادف السيد (وودهاوس

368
00:37:31,118 --> 00:37:33,750
وولج إلى أقرب قاعة

369
00:37:47,486 --> 00:37:51,288
لقد كانت مذهلة، يارجل

370
00:37:52,829 --> 00:37:55,960
لم أتخطى تلك الفتاة، أبداً

371
00:37:57,921 --> 00:38:01,803
أعني،  لقد أحببت الكثير من السيدات
لكن ليس بهذه الطريقة

372
00:38:01,883 --> 00:38:04,514
ذلك كان حبّا حقيقياً

373
00:38:04,674 --> 00:38:08,846
لم أنسى اللحظة الأولى التي رأيتها فيه
لم أعلم مالذي أصابني

374
00:38:09,607 --> 00:38:12,188
لم أعرف مالذي أفعله

375
00:38:12,648 --> 00:38:15,319
لأنّ الأمر كان بسيطاً مع ..
الفتيات الأخريات

376
00:38:15,399 --> 00:38:17,911
ولكنّها لم تلقِ لي بالاً

377
00:38:17,911 --> 00:38:19,882
..أنا

378
00:38:19,882 --> 00:38:23,423
أنا لست من النوع الذي يحب المناضلة
إذا فهمت ما أعنيه

379
00:38:27,135 --> 00:38:29,726
تلك الفتاة قد قادتني للجنون

380
00:38:44,413 --> 00:38:46,995
ذلك دافئ

381
00:38:47,205 --> 00:38:49,296
(لكس)

382
00:38:49,296 --> 00:38:51,887
مرحباً

383
00:38:55,689 --> 00:38:59,190
انظروا لهذا، إنّها مجرد شطيرة باللحم -
ياللسقم -

384
00:39:00,361 --> 00:39:02,942
شكراً، يا أمّي

385
00:39:10,036 --> 00:39:12,667
والد (تريب)، كان يحاول تقديم المساعدة

386
00:39:16,929 --> 00:39:19,720
حسنٌ، أولاً لاتتصل بهاتفها

387
00:39:20,511 --> 00:39:23,182
الموضوع كله، عبارة عن رقة

388
00:39:23,262 --> 00:39:25,233
مسألة تقدير

389
00:39:25,233 --> 00:39:28,364
أجل، بحاجة للتحدث معها
في المدرسة وحسب

390
00:39:28,454 --> 00:39:32,576
حول أيّ شئ ، الطقس
أو الواجبات المدرسية

391
00:39:32,666 --> 00:39:36,168
تعلم ، أيّ شئ لتحظى بفرصة
للتواصل معها

392
00:39:36,248 --> 00:39:39,130
بلغة العيون ..

393
00:39:39,470 --> 00:39:42,051
تحلّى بالثقة ..

394
00:39:43,051 --> 00:39:45,723
وأبقِ شعرك بعيداً عن عينيك

395
00:39:47,353 --> 00:39:49,935
ستشعر بأحاسيسك

396
00:39:56,448 --> 00:39:59,049
كن على سجيتك -
أجل -

397
00:40:00,920 --> 00:40:04,382
مصطلح "العاصفة" قد أعطي

398
00:40:04,472 --> 00:40:07,433
لأقوى رياح طبيعية

399
00:40:07,513 --> 00:40:11,315
تحدث العاصفة حينما يلتقي الضغط
العالي بالضغط المنخفض ويتكتلا في الهواء

400
00:40:11,395 --> 00:40:14,026
ويتصلا ببعضهما البعض

401
00:40:15,107 --> 00:40:20,329
هنالك اختلاف جليّ بين حرارة كلّ
من كتلتي الهواء

402
00:40:21,120 --> 00:40:23,701
إحداهما تكون دافئة
بينما الأخرى تكون باردة

403
00:40:25,412 --> 00:40:29,043
الهواء الساخن ترتفع درجة حرارته
والهواء البارد تنخفض درجة حرارته

404
00:40:30,794 --> 00:40:35,897
كذلك، الضغط المنخفض
ينزلق إلى مساحة الضغط العالي

405
00:40:35,977 --> 00:40:40,909
يبدأن في الحوم حول بعض
مُشكّلين بذلك عاصفةً قوية

406
00:40:43,200 --> 00:40:47,042
هذه الصورة ، تمّ التقاطها
عن طريق الدوريات البحرية

407
00:40:47,122 --> 00:40:49,713
يمكننا ملاحظة الكتلتين الهوائية
بكلّ وضوح

408
00:40:49,713 --> 00:40:54,716
إحداهما ذات ضغط عالي، والأخرى ذات ضغطٍ منخفض
يرتبطن معاً

409
00:40:58,057 --> 00:41:01,059
النتيجة عاصفة رعدية ضخمة ..

410
00:41:01,139 --> 00:41:04,190
تضرب بكلّ قوتها ..

411
00:41:11,083 --> 00:41:14,625
حتى لو كانت العاصفة
..هي أقوى الرياح التي نعرفها

412
00:41:21,508 --> 00:41:24,020
(لابد أنّه (كونلي

413
00:41:24,020 --> 00:41:26,641
مؤخرته نتنة

414
00:41:31,573 --> 00:41:34,155
سأطلب منكِ الخروج معي

415
00:41:35,865 --> 00:41:38,497
احتمالٌ ضئيل

416
00:41:41,638 --> 00:41:45,810
أولاً، سآتي لزيارتكِ في منزلكِ
يوم الأحد ، وسنشاهد التلفاز

417
00:41:45,890 --> 00:41:48,481
وبعد ذلك، سأطلب منكِ الخروج

418
00:41:56,945 --> 00:41:59,497
يالكِ من ماكرة

419
00:41:59,787 --> 00:42:04,579
العواصف الرعدية تعتبر من أكثر العواصف
المذهلة والمثيرة

420
00:42:04,669 --> 00:42:07,290
التي تقدمها الطبيعة ..

421
00:42:13,183 --> 00:42:16,405
أي قناة هذه ؟ -
الخامسة -

422
00:42:16,485 --> 00:42:20,947
"لنشاهد برنامج " حيوانات في الغابة

423
00:42:21,037 --> 00:42:23,828
رحلة بين غابات كالاهاري الأفريقية "

424
00:42:23,908 --> 00:42:26,920
كما قمنا بزيارة الحيوانات الغريبة "
" لرؤية سلوكياتها الطبيعية

425
00:42:27,000 --> 00:42:29,631
أعتقد أنّ ذلك لطيف، ألا تعتقدون ذلك ؟

426
00:42:30,672 --> 00:42:35,724
هطول الأمطار أخيراً، كان سبباً لرفع
أسعار الأراضي القاحلة

427
00:42:35,804 --> 00:42:39,266
التي تصل إلى الأفق من جميع الجهات

428
00:42:39,346 --> 00:42:41,977
هذه هي كالاهاري

429
00:42:42,647 --> 00:42:45,228
أتريد  المزيد من الشراب ؟

430
00:42:45,859 --> 00:42:48,460
أجل، طبعاً، ،شكراً لكِ

431
00:42:53,252 --> 00:42:55,884
شكراً

432
00:42:59,225 --> 00:43:03,437
لعب الحريق الهائل دوراً كبيراً
في هذه الأراضي الشاسعة القاحلة

433
00:43:03,517 --> 00:43:08,109
وخبايا مطر الغابات لامثيل لها
على الأرض

434
00:43:17,494 --> 00:43:20,085
لكس)، انزلي رجليكِ، ياعزيزتي)

435
00:43:25,598 --> 00:43:28,769
غابة الكالاهاري وسمائها الشاسعة
تدعن المسرح

436
00:43:28,859 --> 00:43:35,783
بالدراما التي يتمّ تأديتها عن طريق
قطيع القطط التي تصليّ عليها

437
00:43:37,493 --> 00:43:40,125
يا إلهي

438
00:43:40,125 --> 00:43:42,746
هل أصبح الوقت متأخراً، عزيزتي ؟

439
00:43:46,338 --> 00:43:48,469
لقد قلت لقد تأخر الوقت -
حقاً ؟ -

440
00:43:48,509 --> 00:43:51,600
حسنٌ، نحن عادةً نتجه إلى الفرش
في هذا الوقت ، لذا

441
00:43:53,601 --> 00:43:56,232
أجل

442
00:44:00,204 --> 00:44:01,915
حسنٌ -
شكراً لك -

443
00:44:01,915 --> 00:44:03,286
حسنٌ، إذاً

444
00:44:03,286 --> 00:44:05,877
(سررت برؤيتكِ، سيدة (ليزبون -
أجل -

445
00:44:06,878 --> 00:44:09,509
عمت مساءً -
أراكم لاحقاً -

446
00:44:30,749 --> 00:44:33,340
إلى اللقاء

447
00:44:38,012 --> 00:44:40,604
إلى اللقاء

448
00:45:47,376 --> 00:45:49,967
عليّ أن أعود قبل موعد
تفقد الفرش

449
00:46:15,849 --> 00:46:18,891
هذه الحصة الرابعة
أنا لديكم في الخامسة ، صحيح ؟

450
00:46:18,981 --> 00:46:20,521
أجل

451
00:46:20,521 --> 00:46:23,153
أنا لست هنا من أجل الرياضيات ، سيدي

452
00:46:25,864 --> 00:46:30,286
أنا لأخبرك أنّني لا أريد العبث
مع ابنتك وحسب، أ

453
00:46:32,617 --> 00:46:35,248
مال .. مالذي تعنيه بذلك ؟

454
00:46:35,959 --> 00:46:38,550
أريد أن أطلب من (لكس) مرافقتي
في حفلة الرقص

455
00:46:41,131 --> 00:46:43,773
تريب)، لما لاتجلس لدقيقة)

456
00:46:48,065 --> 00:46:50,696
أترى ، أنا وزوجتي لدينا بعض
القوانين الصارمة

457
00:46:51,616 --> 00:46:56,459
كانت تسري على الكبار منهنّ
لايمكنني تغييره من أجل الصغيرة منهنّ

458
00:46:56,539 --> 00:46:59,420
حتى لو أردت ذلك
لن تدعني زوجتي أفعل ذلك

459
00:46:59,790 --> 00:47:02,381
حقاً

460
00:47:02,632 --> 00:47:06,133
لذلك إذا أردت زيارتنا مجدداً
ومشاهدة التلفاز معنا، فلا بأس بذلك

461
00:47:06,263 --> 00:47:10,305
ولكن لايمكنك اصطحاب (لكس) أو مرافقة
وخاصة في سيارة

462
00:47:10,395 --> 00:47:13,107
متأسف يابني، لاتسير الأمور عندنا
بهذه الطريقة

463
00:47:16,368 --> 00:47:20,080
حسنٌ، وماذا إذا كان هنالك
مجموعة من الفتيان

464
00:47:20,160 --> 00:47:22,881
وقمنا بإصطحاب بناتك كلهنّ
في محموعة

465
00:47:22,961 --> 00:47:25,673
ونرجعهم في الوقت الذي تحدده ؟

466
00:47:25,753 --> 00:47:29,304
هل أنت في تشكيلة فريق كرة القدم، يابني ؟ -
أجل ، سيدي -

467
00:47:29,384 --> 00:47:32,386
في مركز ؟ -
محور دفاعي -

468
00:47:32,476 --> 00:47:34,977
ممتاز، ممتاز

469
00:47:34,977 --> 00:47:38,018
لقد كنت ألعب في مركز
الدفاع ، في أيامي

470
00:47:38,148 --> 00:47:41,940
هذا مركزٌ مصيري، سيدي
لا شئ يفصلك عن الهدف

471
00:47:42,030 --> 00:47:44,492
تماماً، تماماً

472
00:47:44,492 --> 00:47:45,992
أوه، حسنٌ

473
00:47:45,992 --> 00:47:49,884
الأمر ومافيه هو أنّنا لدينا مواجهة كبيرة
"مع فريق "كونتري داي

474
00:47:49,964 --> 00:47:54,846
وبعدها سنقيم حفلة رقص ..
والجميع سيحضرون فتياتهم

475
00:47:54,977 --> 00:47:59,189
أنت تبدو وسيماً يا (تريب)، الكثير
من الفتيات سيرغبن في مرافقتك

476
00:48:00,399 --> 00:48:03,861
أجل، حسنٌ، أنا لست مهتماً
بالفتيات الأخريات ياسيدي

477
00:48:10,244 --> 00:48:13,335
(سأتناقش في الأمر مع زوجتي ،(تريب
سأبذل مافي وسعي

478
00:48:15,166 --> 00:48:17,757
أشكرك، سيدي

479
00:48:18,928 --> 00:48:21,509
إنّه رسم بياني

480
00:48:30,574 --> 00:48:33,205
..تريب فونتاين)، وبعض أفراد)

481
00:48:33,665 --> 00:48:38,587
فريق كرة القدم، طلبنا من الفتيات
مرافقتهنّ في حفلة الرقص

482
00:48:38,667 --> 00:48:41,419
أنت تعرف أنّني أمقت هذه الحفلات

483
00:48:41,509 --> 00:48:45,721
أنا سأكون وصيّ على حفلة الرقص -
أوه، أمّاه، أرجوكِ -

484
00:48:46,721 --> 00:48:49,313
أنا وأبيكما سنتناقش في ذلك لاحقاً

485
00:48:52,024 --> 00:48:54,945
سيد (فونتاين)، هل يمكنني التحدث معك من فضلك ؟

486
00:48:55,946 --> 00:48:58,627
والآن اسمع، لقد تناقشت أنا
وزوجتي في هذا الأمر

487
00:48:58,707 --> 00:49:01,959
وقد اتخذنا قرارنا بشأن طلبك ..

488
00:49:14,855 --> 00:49:17,486
!!أجل

489
00:49:20,738 --> 00:49:23,909
سأحضر (لكس ليزبون)، لحفلة الرقص

490
00:49:23,989 --> 00:49:27,161
أنا بحاجة لثلاث أشخاص
لإصطحاب الأخريات

491
00:49:34,014 --> 00:49:35,975
(سأمنحك 3 لفافات حشيش، (تريب

492
00:49:35,975 --> 00:49:39,316
هيّا،(تريب)، هيّا قم باختياري
ويمكننا أخذ سيارة أبي

493
00:49:39,487 --> 00:49:42,068
(عليك أن تختارني ، (تريبستر

494
00:49:42,818 --> 00:49:45,409
تريب)، أنت مدينٌ لي)

495
00:49:45,409 --> 00:49:48,241
لقد قمت بإنقاذك في حادثة (وودهاوس)، تلك المرة

496
00:49:46,810 --> 00:49:48,641
- شكراً لك يا ابي
حسناً !

497
00:49:48,641 --> 00:49:51,312
- من الاولاد الآخرين ؟
اوه، لِنرى

498
00:49:51,392 --> 00:49:54,734
(باركر دينتون) و (جاك كونلي)
انه طالب جيّد يا عزيزتي

499
00:49:54,814 --> 00:49:57,535
و (كيفن هيد)

500
00:49:57,615 --> 00:49:59,906
- من يأخذ من ؟
- هم

501
00:49:59,906 --> 00:50:02,538
لقد اقترعوا لنا وحسب .

502
00:50:04,288 --> 00:50:08,590
انه لا يوجد اختلاف
في اختيار نمط الثياب التي حلمت بها الفتيات

503
00:50:08,670 --> 00:50:13,053
اضافت الانسة (ليزبن) انشاً واحداً إلى الصدر
واثنان إلى الخصر واسفل الفستان.

504
00:50:14,053 --> 00:50:16,764
وجاءت الفساتين في اربعة اكياس متطابقة

505
00:50:17,145 --> 00:50:19,766
- هالجميع لائقون ؟
- اجل.

506
00:50:20,816 --> 00:50:23,397
حسناً، هيا بنا.

507
00:50:26,109 --> 00:50:29,530
اوه، انا اسف. حسناً، ها نحن
حسناً، اقتربوا من بعض

508
00:50:30,201 --> 00:50:32,792
- هناك تسرّب !
- قولوا تشييز

509
00:50:37,004 --> 00:50:39,585
انني متحمسة جدا !

510
00:50:59,705 --> 00:51:01,866
- هل انت مستعد ؟
- هيا بنا

511
00:51:01,866 --> 00:51:04,587
-انني جاهز يا رجل
- لنفعلها

512
00:51:10,010 --> 00:51:12,971
في النهاية، ربح (باركي)
بسبب سيارة الكادلك...

513
00:51:13,051 --> 00:51:15,642
... (كايف هيد) /N لان لديه سجائر الحشيش

514
00:51:15,763 --> 00:51:18,604
... و (جو كونلي)
لانه حاز على جازة المدرسة

515
00:51:18,684 --> 00:51:22,236
... مما جعل (ترب) يعتقد
اننا سوف نبهر السيد والسيدة (ليزبن)

516
00:51:23,856 --> 00:51:26,528
- مرحبا يا اولاد
- مرحباً سيدة (ليزبن)

517
00:51:27,238 --> 00:51:28,739
تفضلوا إلى الداخل

518
00:51:28,739 --> 00:51:31,370
شكراً لك

519
00:51:42,926 --> 00:51:46,137
- اوه،من.. من.. من اللذي يقود ؟
- انا

520
00:51:46,267 --> 00:51:48,518
منذ متى وانت تحمل رخصة القيادة ؟

521
00:51:48,518 --> 00:51:51,440
شهرين، ولكن
لديّ رخصة المتعلم لمدة سنه

522
00:51:51,520 --> 00:51:55,321
نحن دائماً، لا نسمح للفتيات
بركوب السيارة إلا لضرورة.

523
00:51:55,441 --> 00:51:59,533
هناك الكثير من الحوادث في هذه الايام
انا متأكدة انك سوف تكون حذراً

524
00:51:59,613 --> 00:52:02,745
- اوه، بالطبع يا سيدتي
- حسناً، لقد انتهت الاسئلة

525
00:52:03,535 --> 00:52:06,167
يا بنات !

526
00:52:07,667 --> 00:52:11,629
- من الافضل ان اذهب. اراكم في قاعة الرقص
- نراك هناك اذاً.

527
00:52:11,759 --> 00:52:14,100
إلى اللقاء يا عزيزي

528
00:52:14,100 --> 00:52:16,682
اراك لاحقاً

529
00:52:20,393 --> 00:52:23,025
هيا يا فتيات !

530
00:52:23,405 --> 00:52:26,026
الاولاد هنا

531
00:52:50,068 --> 00:52:52,689
لقد احضرنا بيضاء اللون

532
00:52:52,979 --> 00:52:56,901
لمن نكن نعلم ما لون ثيابكم
وقال ذلك الرجل، بائع الورد...

533
00:52:56,991 --> 00:52:59,622
... اللون الأبيض يتماشى مع اي شي...

534
00:53:00,453 --> 00:53:03,084
انني ممتنة لأنك احضرت وردة بيضاء

535
00:53:04,334 --> 00:53:06,966
لماذا لا تلصقونهم بالرداء ؟

536
00:53:19,772 --> 00:53:22,403
لا تلسعني !

537
00:53:34,379 --> 00:53:36,920
ها نحن، حسناً،
لنفعلها

538
00:53:39,131 --> 00:53:41,132
إلى اللقاء يا امي

539
00:53:41,132 --> 00:53:43,763
إلى اللقاء

540
00:53:51,437 --> 00:53:54,448
يا الهي، انظروا يا رفاق إلى سيارتها هناك
إنها متأخره مرة اخرى !

541
00:53:54,568 --> 00:53:56,910
السيد (لويز) على علاقة غرامية مع الخادمة !

542
00:53:56,910 --> 00:53:59,451
لقد رأيته يتبعها إلى غرفة الغسيل

543
00:53:59,451 --> 00:54:03,373
- انه سمين جدا، و لديه انف محمرّ
- انه مدمن الكحول كلياً

544
00:54:03,453 --> 00:54:06,084
ماذا عن (هيزن) ؟
كما تعلمين انهم نازيين

545
00:54:06,084 --> 00:54:08,175
انهم متعاطفين مع النازيين يا (بوني)

546
00:54:08,175 --> 00:54:12,677
كان لديهم نوبة عندما حاول (سكاورت)
الانضمام إلى نادي التنس

547
00:54:13,217 --> 00:54:17,099
انه سياج لطيف
هل يعتقدون ان منظره جميل حقاً ؟

548
00:54:17,639 --> 00:54:20,481
اعتقد ان السيد(كريقرز) طلب هذا
عن طريق التفاز في وقت متأخر من الليل

549
00:54:20,561 --> 00:54:25,693
- انه جذع شجره (بلابينو) للشواء
لم يسبق لي ان رأيتهم يقوموا بالشواء عليها

550
00:54:25,783 --> 00:54:28,825
في الواقع، انه نفق الهروب
لـِ(سامي) الملقب بـِ"القرش"

551
00:54:28,905 --> 00:54:33,127
يؤدي إلى النهر، حيث يتواجد قاربه هناك
اجل، (بول) يذهب إلى هناك دائماً

552
00:54:33,207 --> 00:54:36,458
هو يستطيع ان يدخل إلى بدروم اي احد
عن طريق المجاري !

553
00:54:36,549 --> 00:54:39,010
- مستحييل !
- اجل

554
00:54:39,010 --> 00:54:41,631
رائع !

555
00:54:53,697 --> 00:54:56,868
- ابي سوف يلاحظ الرائحه عليك
- لا، لدي نعناع

556
00:54:58,029 --> 00:55:00,330
سوف يشمها في ملابسك

557
00:55:00,330 --> 00:55:04,082
سوف اقول له ان بعض الشباب
يدخنون في دورة المياة

558
00:55:05,502 --> 00:55:07,463
لا تدعها تموت عذراء

559
00:55:07,463 --> 00:55:10,345
- هذا فظّ،
-اجل، اكبر يا (كونلي)

560
00:56:07,002 --> 00:56:09,633
- هل تودين الرقص ؟
- بالطبع

561
00:56:35,505 --> 00:56:38,927
نحن نعيش جو جميل،
الا تعتقدين ذلك ؟

562
00:56:39,007 --> 00:56:42,008
اجل، اجل، انه لطيف

563
00:56:50,603 --> 00:56:54,114
مساء الخير، جميعاً
هلّا تعيروني انتباهكم؟...

564
00:56:54,194 --> 00:56:57,746
اتمنى انكم تقضون وقت جميل
اجل، هذا صحيح

565
00:56:57,826 --> 00:57:00,457
و ها هو المكان

566
00:57:02,328 --> 00:57:05,880
اود ان افتح تصويت
لـِ ملك وملكة (هوم كمنق)

567
00:57:05,960 --> 00:57:10,092
صندوق الاقتراع على طاولة المرطبات
لذا يرجى التصويت الخاص...

568
00:57:10,172 --> 00:57:14,304
... وسوف نعلن النتيجة بعد لحضات
شكراً لكم

569
00:57:14,644 --> 00:57:16,855
"لست واقعة بالحب"

570
00:57:16,855 --> 00:57:18,816
هل رآكم احد وانتم داخلون ؟

571
00:57:18,816 --> 00:57:20,527
لا

572
00:57:20,527 --> 00:57:23,108
- ماذا عنكم ؟
-لا

573
00:57:27,370 --> 00:57:29,991
سوف يعجبك

574
00:57:35,164 --> 00:57:37,795
"الخوخ المسْكر"

575
00:57:37,965 --> 00:57:40,546
الفاتنات يحبونه

576
00:57:56,614 --> 00:57:59,245
هذه الانواع طعمها جميل جداً

577
00:58:00,206 --> 00:58:02,787
لا اريد اياً منها، شكراً

578
00:58:02,837 --> 00:58:05,799
هيا، تذوقيها وحسب، رشفه خفيف

579
00:58:05,879 --> 00:58:08,590
لا تكن مثل (جودي-جودي)

580
00:58:13,592 --> 00:58:16,183
لا تقومي بإبتلاعه !

581
00:59:08,759 --> 00:59:11,720
هل لي بانتباه الجميع، من فضلكم
شكراً لكم .

582
00:59:11,800 --> 00:59:16,222
اتمنى انكم تضعون ايديكم مع بعض
الملك والملكة لهذه السنة...

583
00:59:16,312 --> 00:59:18,933
...(تريب فونتاين) وَ (لكسي ليزبن)

584
00:59:46,607 --> 00:59:49,228
حسناً، (لكسي) !

585
01:00:47,066 --> 01:00:49,687
انا اتمتع بافضل وقت

586
01:01:05,675 --> 01:01:07,886
هيا بنا لنتمشى

587
01:01:07,886 --> 01:01:10,847
من الأفضل ان لا نفعل ذلك
سوف نعود بعد دقائق

588
01:01:12,308 --> 01:01:15,809
نستطيع ان نجعل اعيننا على السيارة
لن يغادروا من دوننا.

589
01:01:17,690 --> 01:01:20,271
ولكن والدي !

590
01:01:20,271 --> 01:01:23,443
قولي له انك اضطررتي
إلى وضع التاج بالخزانة وحسب

591
01:01:25,444 --> 01:01:27,825
- انظري إلى تلك البقعة هناك

592
01:01:27,825 --> 01:01:31,707
حيث اني خدعت ذلك الشاب
عندما التحمت معه هذا اليوم

593
01:01:32,247 --> 01:01:34,838
حقاً ؟

594
01:01:36,009 --> 01:01:39,551
- ربما انهم ذهبوا مع والدك
- لا اعتقد ذلك

595
01:01:41,762 --> 01:01:44,393
- لقد قضي امرنا
(لكسي) هي من قضي امرها، اما نحن فلا.

596
01:02:02,832 --> 01:02:05,423
هل من احد لديه نعناع ؟

597
01:02:05,423 --> 01:02:08,044
- للاسف
لا

598
01:02:12,306 --> 01:02:14,938
الى اللقاء يا (باركي)

599
01:02:16,518 --> 01:02:19,820
- سوف نقودكم إلى الباب
لا، لا تفعلوا ذلك

600
01:02:20,570 --> 01:02:22,481
مالمانع ؟

601
01:02:22,481 --> 01:02:25,112
لا تفعل و حسب !

602
01:02:26,823 --> 01:02:29,124
حسناً

603
01:02:29,124 --> 01:02:31,496
هل ستتصلين بي ؟

604
01:02:31,496 --> 01:02:34,087
اوه، طبعاً.

605
01:02:38,969 --> 01:02:41,010
-إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

606
01:02:41,050 --> 01:02:43,641
إلى اللقاء

607
01:05:22,067 --> 01:05:24,698
إين كنتي ؟

608
01:05:27,370 --> 01:05:30,001
هيا ادخلي !

609
01:05:38,345 --> 01:05:40,926
ذهبت إلى المنزل وحيداً سيراً على الاقدام تلك الليلة !

610
01:05:40,926 --> 01:05:43,687
لم اهتم كيف وصلت إلى منزلها
لقد كان ذلك غريباً

611
01:05:44,308 --> 01:05:48,520
اعني انني أُعجبت بها، أُعجبت بها كثيداً
ولكن هناك بالساحة...

612
01:05:51,731 --> 01:05:54,363
لقد كنت مختلفاً حينها.

613
01:05:57,034 --> 01:05:59,625
تلك كانت المرّه الاخيره التي اراها

614
01:06:02,166 --> 01:06:05,798
كما تعلم، معظم الناس
لم يتذوقوا هذا النوع من الحب.

615
01:06:06,418 --> 01:06:09,010
ولكن على الاقل تذوقته مره واحده، اليس كذلك ؟

616
01:06:14,142 --> 01:06:17,183
انها الساعة السادسة تماماً
لقد حان الوقت للقاء المجموعة

617
01:06:32,131 --> 01:06:36,503
بعد فشل (لوكس) في اتخاذ حظر التجول
الجميع يتوقعون حملة.

618
01:06:38,674 --> 01:06:41,475
ولكن من المتوقع ان ذلك سيكون صارماً

619
01:06:42,305 --> 01:06:44,647
تم نقل الفتيات من المدرسة...

620
01:06:44,647 --> 01:06:48,779
... واغلقت السيدة (ليزبن) المنزل
في حراسة مشدده.

621
01:06:50,689 --> 01:06:53,901
لم تكتفي بِاخراج الفتيات من المدرسة وحسب !

622
01:06:53,991 --> 01:06:57,283
مساء ذلك الأحد
عند وصولهم إلى المنزل من خطبة الكنيسة

623
01:06:57,373 --> 01:07:00,374
... اجبرت السيدة (ليزبن)
(لكسي) على تدمير اسطوانات الاغاني خاصتها

624
01:07:00,454 --> 01:07:02,415
الان !

625
01:07:02,415 --> 01:07:04,586
ولكن يا امي !

626
01:07:04,586 --> 01:07:06,927
(لكسي) هذا قرار نهائي.

627
01:07:06,927 --> 01:07:10,509
- هذا ليس عدلاً
- قلت الان !

628
01:07:27,827 --> 01:07:30,418
(لكسي)، الان !

629
01:07:43,104 --> 01:07:45,065
هيا !

630
01:07:45,065 --> 01:07:47,647
انتظري !

631
01:07:49,488 --> 01:07:53,359
قُبلة ! لا تجعليني افل ذلك، رجاءً !

632
01:07:53,449 --> 01:07:56,031
احرقيها !

633
01:08:07,846 --> 01:08:10,007
اوه، انها ( ارو سميث) يا امي

634
01:08:10,007 --> 01:08:12,729
- هيا، لا تجعليني احرق هذه
لا .

635
01:08:14,439 --> 01:08:17,061
ما هذة الرائحة ؟

636
01:08:17,861 --> 01:08:21,983
حسناً، هذا ما سنفعله الان
اعطني تلك، اعطني تلك.

637
01:08:22,783 --> 01:08:25,365
سوف اضعهم بالقمامة.

638
01:09:02,542 --> 01:09:06,094
في ذلك الوقت بدأنا نشاهد (لكسي)
تفعل الحب في سطح المنزل...

639
01:09:06,174 --> 01:09:08,135
... مع اولاد ورجال عشوائيين.

640
01:09:08,135 --> 01:09:10,726
- هل هي عارية ؟
- لا يمكنك الجزم، انتظر لحضة.

641
01:09:10,726 --> 01:09:13,308
حسناً،
ركّز جيداً

642
01:09:13,598 --> 01:09:17,270
- هلا ان تتوقف ؟ ، انتظر إلى ان يحين دورك
مالذي يفعلونه ؟

643
01:09:17,900 --> 01:09:21,532
- انهم يتدحرجون هناك
- دعني ارى، دعني ارى.

644
01:09:21,652 --> 01:09:25,704
انتظر، انها فوقه
وهو يفرك شعرها بيديه

645
01:09:25,784 --> 01:09:29,665
-هيا، دعني انظر
لا انه... انه منظاري يا ( شايس)!!

646
01:09:29,785 --> 01:09:32,587
حسنا. وماذا بعد ؟

647
01:09:32,667 --> 01:09:37,509
صاحبنا هناك
يبدو انه يرتدي زيّ مطعم برغر شاليه

648
01:09:39,550 --> 01:09:43,852
اجل انه برغر شاليه،الا تعتقد
ان هذان الشابان حصلو علي هذا الحظ مطلقاً

649
01:09:44,102 --> 01:09:47,484
استدارت إليّ وسألتني
هل اعتقتد ان ما فعلناه مشين

650
01:09:47,564 --> 01:09:49,945
انا اعرف ماذا اقول، قلت لا

651
01:09:49,945 --> 01:09:52,947
ثم امسكت بيدي
وقالت " انت معجب بي، اليس كذلك؟

652
01:09:53,027 --> 01:09:56,868
لم اقل اي شي.
انه من الافضل للحفاظ على الدجاج التخمين

653
01:09:56,948 --> 01:10:01,170
عزيزي (شايس)
تعال تدرب على الكمان قبل موعد العشاء

654
01:10:07,964 --> 01:10:11,135
يداها تتحرك
عليّ ان ارى هذا !

655
01:10:11,766 --> 01:10:15,267
- هذا جميل
-لا،لا. إنها فوقه.

656
01:10:16,068 --> 01:10:18,649
ما اللذي تفعله، ي رجل
انتظر لحضه.

657
01:10:19,479 --> 01:10:22,111
والان لقد انتهوا، انه يقف

658
01:10:24,662 --> 01:10:26,623
- هذا كل شي ؟
-فشار

659
01:10:26,623 --> 01:10:29,244
هذا كان سريعاً !

660
01:10:42,100 --> 01:10:45,392
اوه، صباح الخير
صباح الخير

661
01:10:45,852 --> 01:10:48,443
هل سنمضي يومنا
متأملين الإفطار !

662
01:10:59,368 --> 01:11:02,000
مرحباً، (راندل)

663
01:11:02,130 --> 01:11:03,880
مرحباً، (ايريك)

664
01:11:03,880 --> 01:11:07,302
لم تُرى اياً من بناتك في المدرسه
لأكثر من اسبوعين

665
01:11:09,513 --> 01:11:12,144
هل تحققت من الساحة الخارجية ؟

666
01:11:16,356 --> 01:11:18,938
لقد عثروا على معلم رياضيات جديد

667
01:11:19,738 --> 01:11:22,860
- عجباً، سوف يعثر على وضيفة اخرى
اعلم ذلك.

668
01:11:24,030 --> 01:11:27,792
إلى متى يمكن لهؤلاء الفتيات
ان يكونوا محبوسين هكذا ؟

669
01:11:48,152 --> 01:11:51,113
اغرب عن وجهي وحسب. هذه شجرتنا
-يا فتيات !!

670
01:11:51,193 --> 01:11:54,785
يا فتيات، لقد فات الاوان. هذه الشجرة ميتة.

671
01:11:54,865 --> 01:11:58,537
- لماذا لا تتركها للطبيعة.
- إذا فعلنا ذلك، لن يتبقى اي شجرة

672
01:11:59,037 --> 01:12:01,418
هذا ما سوف تؤول له على اية حال.

673
01:12:01,418 --> 01:12:04,960
لو أن القوارب لمن تأتي بالفطريات
لما حدث هذا.

674
01:12:05,050 --> 01:12:07,631
حسناً؟، هيا بنا.

675
01:12:09,432 --> 01:12:11,143
لا ؟

676
01:12:11,143 --> 01:12:13,104
حسناً، هذا كل شيء

677
01:12:13,104 --> 01:12:17,356
لديّ اذن بقطع شجرة الدردار خاصتكم
ولكن بناتك لن يسمحوا لنا.

678
01:12:17,436 --> 01:12:22,118
- كيف عرفت ان هذه الشجره مريضة ؟
- أوراقها صفراء، هذه الشجرة ميتة.

679
01:12:22,238 --> 01:12:25,540
ابنتنا قالت ان " ارتكس" هو العلاج الاقل عدوانية.

680
01:12:25,620 --> 01:12:29,461
لكنه لا يُفيد. لو تركت هذه الشجرة على هذا الحال،
سوف يموتون جميعهم بحلول السنة القادمة.

681
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
سوف يذهبون على اية حال، كما تذهب باقي الاشياء

682
01:12:31,833 --> 01:12:34,214
انا لا اريد ان اخاطب الشرطة

683
01:12:34,214 --> 01:12:39,266
فتياتُنا واقفون في حديقتهم. منذ متى اصبحت هذه جريمة ؟

684
01:12:40,927 --> 01:12:42,688
حسناً

685
01:12:42,688 --> 01:12:45,269
اووه...

686
01:12:54,363 --> 01:12:59,286
(كلايف) هل رأيت هؤلاء البنات بملابس النوم؟
هذا ما أُريده ، اتفقنا ؟

687
01:12:59,376 --> 01:13:02,337
عزيزي تحرك إلى الأمام
أُريد تلك الفتيات بملابس النوم.

688
01:13:02,417 --> 01:13:05,879
اوه، يا إلهي، حسناً
هنا لنرجع إلي الوراء قليلاً

689
01:13:08,260 --> 01:13:10,851
هيا بنا. هل هذا جيّد ؟ حقاً؟

690
01:13:11,972 --> 01:13:15,233
الأخوات الاربعة لـِ( سيليا ليزبن )
الجانب الشرقي المراهق...

691
01:13:15,313 --> 01:13:19,615
التي انتحترت في الصيف الماضي
تركزت التوعية على مشكله قومية.

692
01:13:19,695 --> 01:13:25,788
ولكن حياتهم معرضه للخطر عن طريق محاولتهم
لحماية هذه الشجرة التي احبتها (سيليا)

693
01:14:18,063 --> 01:14:21,115
خلال الاسابيع القليلة القادمة
بالكاد رأينا الفتيات على الاطلاق.

694
01:14:23,536 --> 01:14:27,168
(جو هيل كونلي) لم يتصل على (تيريز)
كما وعدها.

695
01:14:32,130 --> 01:14:34,761
و (ليكس) لم تتحدث مع (تريب) مرة اخرى.

696
01:14:38,013 --> 01:14:40,594
انتِ ماكرة

697
01:14:45,356 --> 01:14:47,988
الإتصال الوحيد للفتيات مع العالم الخارجي

698
01:14:47,988 --> 01:14:51,779
كان عن طريق المجلات التي طلبوها
حيث أن صندوق البريد ممتلئ بها....

699
01:14:51,859 --> 01:14:57,582
و صور اخر واحدث الموضات
وكتيبات لقضاء العطلات...

700
01:14:58,333 --> 01:15:00,414
لا يستطيعون ان يذهبوا  إلى ايّ مكان...

701
01:15:00,414 --> 01:15:04,335
... الفتيات سافروا في مخيلاتهم
إلي المعابد السياميّة

702
01:15:04,425 --> 01:15:09,518
او عبور رجل مسن بمكنسة القش،
يتحدث عن اليابان اثناء تنسيق البستان

703
01:15:11,809 --> 01:15:14,230
نحن نطلب المجلات نفسها...

704
01:15:14,230 --> 01:15:18,362
... ونقلب الصفحات
نتماشى في التمريرات مع الفتيات...

705
01:15:18,482 --> 01:15:22,744
... ونتوقف بين الحين والاخر
لنساهدهم في حقائبهم

706
01:15:22,824 --> 01:15:26,036
... ونضع ايدينا على
اكتافهم الدافئة الرطبة...

707
01:15:26,116 --> 01:15:28,997
... محدقين في غروب الشمس في البابايا...

708
01:15:30,668 --> 01:15:33,339
شربنا الشاي معهم
جناح الماء

709
01:15:34,220 --> 01:15:36,841
فعلنا كل شي نريده

710
01:15:37,631 --> 01:15:41,603
(سيليا) لمن تمت.
هي عروسه في الهند

711
01:15:44,725 --> 01:15:47,276
الطريقة الوحيدة
التي شعرنا اننا قريبون من الفتيات...

712
01:15:47,276 --> 01:15:52,238
... كانت عبر الرحله المستحيلة
التي تركت اثر في قلوبنا إلى الابد...

713
01:15:52,318 --> 01:15:55,870
...مما جعلنا اسعد مع الاحلام من الزوجات...

714
01:15:57,791 --> 01:16:02,833
جمعنا كل ما بوسعنا لهم
(فتيات ليزبن) لن يغادروا مخيلتُنا.

715
01:16:02,923 --> 01:16:05,385
ولكنهم لم يعطونا الاهتمام

716
01:16:05,385 --> 01:16:10,557
كان لون عيونهم يتلاشى
بالاضافة إلى مواقع الشامات والدمامل

717
01:16:10,637 --> 01:16:12,808
من خمسة اصبحوا اربعة...

718
01:16:12,808 --> 01:16:17,480
وكانوا جميعاً يعيشون بين الاموات،
ليصبحوا ظلال.

719
01:16:17,610 --> 01:16:21,242
كنا فقدناهم تماماً
لو انهم لمن يتصلوا بنا.

720
01:16:21,322 --> 01:16:23,953
حسناً، واحده طويلة،...

721
01:16:24,164 --> 01:16:26,745
...اثنتان قصيرتان...

722
01:16:26,745 --> 01:16:28,956
...وواحده طويلة.

723
01:16:28,956 --> 01:16:31,547
هل دونت ذلك؟
هذا كل شيء

724
01:16:34,128 --> 01:16:36,680
"ساعدونا"

725
01:16:36,680 --> 01:16:39,301
"ارسل...

726
01:16:39,971 --> 01:16:41,932
...بو...

727
01:16:41,932 --> 01:16:44,563
...بو."

728
01:16:45,444 --> 01:16:46,984
- بو-بو?
- بو-بو.

729
01:16:46,984 --> 01:16:50,026
هذا ما جاء فيه: بو-بو

730
01:16:50,156 --> 01:16:54,448
"ساعدونا ارسل بو-بو" ؟
اعتقد انك تعرف "شفرة مورس"

731
01:17:22,912 --> 01:17:25,493
هناك شيء لك

732
01:17:32,756 --> 01:17:35,388
لقد حصلتُ على واحدة، ايضاً.

733
01:17:37,218 --> 01:17:40,140
اوجعنا ادمغتُنا
لكي نجد طريقة للتواصل معهم.

734
01:17:40,220 --> 01:17:44,392
اقترح (توم) ان نجعل رسائلنا على شكل طائرات ورقية
ونرميها حول المزل

735
01:17:44,482 --> 01:17:46,773
ولكن لديه مشكلة منطقية.

736
01:17:46,773 --> 01:17:50,075
في النهاية، كان الجواب سهل جداً
اأستغرق اسبوع لينجح

737
01:17:50,695 --> 01:17:53,076
نهاتفهم عن طريق الهاتف

738
01:17:53,076 --> 01:17:54,867
727...

739
01:17:54,867 --> 01:17:57,958
-...8221.
- 8221.

740
01:17:58,038 --> 01:18:00,670
كن جاهز

741
01:18:02,501 --> 01:18:05,092
-مرحباً
-انطلق

742
01:18:07,513 --> 01:18:10,144
<i>? Hello, it's me ?</i>

743
01:18:12,515 --> 01:18:17,438
<i>? I've thought about us
for a long, long time ?</i>

744
01:18:17,528 --> 01:18:20,159
اتصل بنا علي. 7270487.

745
01:18:25,121 --> 01:18:27,703
تباً!، انه منهم

746
01:18:33,215 --> 01:18:36,257
<i>? To think that only yesterday ?</i>

747
01:18:36,347 --> 01:18:38,888
<i>? I was cheerful, bright and gay ?</i>

748
01:18:38,888 --> 01:18:41,519
<i>? Looking forward to - who wouldn't do? -  ?</i>

749
01:18:41,559 --> 01:18:44,401
<i>? The role I was about to play ?</i>

750
01:18:44,481 --> 01:18:47,112
<i>? But in my hour of need ?</i>

751
01:18:47,192 --> 01:18:49,823
<i>? I truly am indeed ?</i>

752
01:18:49,823 --> 01:18:52,364
<i>? Alone again ?</i>

753
01:18:52,364 --> 01:18:53,905
<i>? Naturally ?</i>

754
01:18:53,905 --> 01:18:59,998
<i>? Run to me whenever you're lonely ?</i>

755
01:19:00,088 --> 01:19:06,341
<i>? Run to me if you need a shoulder ?</i>

756
01:19:06,431 --> 01:19:13,024
<i>? Now and then you need someone older ?</i>

757
01:19:13,104 --> 01:19:15,525
<i>? So darling ?</i>

758
01:19:15,525 --> 01:19:19,197
<i>? So far away ?</i>

759
01:19:19,277 --> 01:19:25,540
<i>? Doesn't anybody stay
in one place any more? ?</i>

760
01:19:25,950 --> 01:19:31,883
<i>? It would be so fine
to see your face at my door ?</i>

761
01:19:33,004 --> 01:19:40,017
<i>? Doesn't help to know you're just far ?</i>

762
01:19:40,097 --> 01:19:42,228
<i>? Away ?</i>

763
01:19:42,228 --> 01:19:44,809
عليّ الذهاب للمنزل، اراكم غداً

764
01:19:44,809 --> 01:19:47,441
اراكم لاحقاً

765
01:19:50,612 --> 01:19:53,954
- نحن مخنوقون.
-انتم بامان هنا.

766
01:19:54,034 --> 01:19:56,665
لا استطيع التنفس هنا.

767
01:19:57,666 --> 01:20:00,207
لا يوجد رد.

768
01:20:21,617 --> 01:20:24,248
- كم الساعة ؟
- اي وقت الان.

769
01:20:24,869 --> 01:20:27,500
- شباب، ها هو.
- ماذا ؟

770
01:20:31,092 --> 01:20:33,713
اجل، ها هم.

771
01:20:34,383 --> 01:20:36,974
هيا بنا !

772
01:20:47,900 --> 01:20:50,491
لديّ مفاتيح سيارة امي

773
01:20:58,205 --> 01:21:00,836
Shh!

774
01:21:14,522 --> 01:21:17,154
رُبما يجب علينا ان نطرق الباب !

775
01:21:22,326 --> 01:21:24,907
نحن هنا

776
01:21:33,962 --> 01:21:36,133
حول الوقت

777
01:21:36,133 --> 01:21:38,764
كنا ننتظر قدومكم يا شباب

778
01:21:38,804 --> 01:21:42,186
يوجد لدينا سيارة، ممتلئه بالوقود
سوف نأخذكم إلى ايّ مكان تريدونه

779
01:21:42,266 --> 01:21:44,897
انها قديمة ولكن جيدة،
ولكنها تحتوي على صندوق كبير

780
01:21:45,187 --> 01:21:47,818
هل لي ان اجلس بالمقعد الامامي؟

781
01:21:48,399 --> 01:21:51,030
اكيد

782
01:21:52,531 --> 01:21:55,872
من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟

783
01:21:57,253 --> 01:21:59,794
أين والديك ؟

784
01:21:59,794 --> 01:22:01,375
نائمين

785
01:22:01,375 --> 01:22:04,756
ماذا عن اخواتك ؟
انهن قادمات

786
01:22:05,597 --> 01:22:08,218
هيا، سوف يتأخر الوقت

787
01:22:09,349 --> 01:22:13,401
انتظروا خمس دقائق،
يجب ان ننتظر إلى ان نتأكد أن والدينا نائمين

788
01:22:13,481 --> 01:22:17,232
انهم يأخذون وقت طويل
والدتي تعاني من الارق

789
01:22:21,364 --> 01:22:24,036
من الافضل ان ناخذ سيارتُنا.
هناك اكثر من غرفة

790
01:22:25,706 --> 01:22:28,288
هل تعتقد انك تستطيع ان تتحمل الوضع يا (ويغان)

791
01:22:29,088 --> 01:22:32,129
اكيد، انها ليست بعقبة، اليس كذلك ؟

792
01:22:32,210 --> 01:22:34,841
- لا
-حسناً، لا توجد مشكلة

793
01:22:34,971 --> 01:22:38,352
- هل ستسمح لي بالقيادة
- بالتأكيد

794
01:22:38,763 --> 01:22:41,974
ولكن ربما يجدر بنا الذهاب
لقد سمعت صوت، هل من الممكن انها امك ؟

795
01:22:42,775 --> 01:22:45,356
تفضلوا إلى الداخل

796
01:22:54,790 --> 01:22:58,922
سوف اذهب إلى السياره وانتظركم
وانتم يا شباب انتظروا قدوم اخواتي هنا

797
01:23:55,079 --> 01:23:59,001
هؤلاء الفتيات يقودوني إلى الجنون
لو من الممكن ان اشعر بالإثارة مع واحده على الأقل...

798
01:24:02,673 --> 01:24:05,304
ماذا ؟

799
01:24:21,742 --> 01:24:25,083
لن نستطيع ان نتأكد من تسلسل الاحداث

800
01:24:25,544 --> 01:24:28,165
نتجادل حول موضوع لم يحدث بعد

801
01:24:30,796 --> 01:24:34,598
على الاغلب ان (بوني) ماتت
بينما نحن ننتظر في غرفة المعيشة...

802
01:24:34,678 --> 01:24:37,309
... يحلمون بالطرق السريعة

803
01:24:37,850 --> 01:24:41,021
(ماري) وضعت رأسها في الفرن
بعد ذلك بوقت قصير

804
01:24:41,731 --> 01:24:46,444
(ثيرس) كانت محشوّه بالحبوب المنومة
كانت قد ماتت عندما وصلنا إليها

805
01:24:47,194 --> 01:24:49,785
(لكس) كانت آخرهن

806
01:24:58,840 --> 01:25:03,092
انها الرابعه مساءً من يوم الاحد
هل تعرفون اين اطفالكم الآن ؟

807
01:25:18,989 --> 01:25:22,741
كانت معكم (ليديا بيرل)
من قناة الاخبار الثامنة

808
01:25:31,965 --> 01:25:35,467
ولا واحده من بناتي
كانت تفتقر إلى ايّ انواع الحب

809
01:25:36,968 --> 01:25:39,729
لقد توفّر الحب في بيتنا

810
01:25:41,560 --> 01:25:44,191
لم استطيع ان افهم لماذا...

811
01:26:15,856 --> 01:26:21,449
بعد كل حادثات الانتحار
تخلى السيد والسيدة (ليزبن) عن اي محاولة تؤدي إلى حياة عادية

812
01:26:23,830 --> 01:26:26,502
كان لديهم السيّد(هيدلي) جهّز المنزل...

813
01:26:26,582 --> 01:26:29,753
...و قام ببيع ما استطاع من الأثاث

814
01:26:32,134 --> 01:26:34,675
وضع السيد(ليزبن) البيت في السوق...

815
01:26:34,675 --> 01:26:37,597
...و بِيع لـِ زوجان حديثان من بوسطن.

816
01:26:38,267 --> 01:26:42,229
بالطبع اخذنا صور العائلة
التي رُميت في الخارج مع القمامة.

817
01:26:45,321 --> 01:26:50,153
كان لدينا قِطع من الاحجية،
ومع ذلك، وضعناهم مع بعض، وتبقّت ثغرات...

818
01:26:50,903 --> 01:26:54,705
... الشكل الغريب والفراغ،
التي رسمها ما يحيط بهم...

819
01:26:54,785 --> 01:26:57,416
... مثل البلدان، لم نتمكن من تسميتها.

820
01:27:00,548 --> 01:27:07,141
ما بقيَ بعدهم لم يكن حياة
ولكن قائمة بِـ أتفه الحقائق الدنيوية

821
01:27:10,312 --> 01:27:12,944
... الساعة تدق من على الحائط...

822
01:27:13,734 --> 01:27:16,315
... الغرفة ظلام اثناء المساء...

823
01:27:17,116 --> 01:27:21,658
...فضيحة الانسان في كونه انه
لا يفكر إلا بها...

824
01:27:26,370 --> 01:27:30,132
بدأنا بالطريقة المستحيلة
في ماولة نسيانهن.

825
01:27:36,805 --> 01:27:40,057
اتضح ان ولدينا تمكنوا من فعلها...

826
01:27:40,147 --> 01:27:43,438
... العائدين إلى لعب التنس الرباعية،
والرحلات البحرية المنوعة...

827
01:27:43,518 --> 01:27:46,690
...كما لو أنهم شاهدو هذا من قبل.

828
01:27:47,150 --> 01:27:52,533
كان صيفاً متكاملاً ،
اكثر من سنه منذ ان (سيسليا) قامت بشق معصميها،...

829
01:27:52,623 --> 01:27:55,204
... و انتشار السم في الهواء.

830
01:27:55,294 --> 01:27:58,465
تسرب إلى المحطة
مما ادى إلى زيادة الفوسفات في البحيرة...

831
01:27:58,586 --> 01:28:02,888
... وانتجت حثالة من طحالب سميكة جداً
حيث ان رائحة المستنقعات تملأ الجو...

832
01:28:02,968 --> 01:28:05,559
... تتسلل إلى القصور المرموقة

833
01:28:06,469 --> 01:28:10,351
المبتدئون بكوا على سوء الحظ
للخروج من الموسم...

834
01:28:10,431 --> 01:28:13,403
... الجميع سوف يتذكرون
بسبب رائحتها السيئة.

835
01:28:13,483 --> 01:28:17,525
مجموعة من الفتيات، على اية حال،
جائوا بفكره عبقرية...

836
01:28:17,655 --> 01:28:21,867
في جعل موضوع ابنتهما المبتدئه (الكس)
في "حفلة الاختناق"

837
01:28:21,997 --> 01:28:25,919
مثل اي شخص آخر
نريد ان ننسى ما حدث لِـ ( فتيات ليزبن)

838
01:28:27,039 --> 01:28:29,630
ستصيبه بسكتة
قلبية

839
01:29:14,442 --> 01:29:17,033
مرحباً? (بانك)

840
01:29:20,825 --> 01:29:23,456
(اليس) حصلت على خطأ في التمثيل، كما تعلمون

841
01:29:24,957 --> 01:29:27,588
قبضت عليه من (بينكي)

842
01:29:28,458 --> 01:29:31,630
واريد ان اعلن في هذه الليلة
ان الخريف القادم...

843
01:29:31,720 --> 01:29:35,052
... (الكس) سوف تذهب إلى مدرسة صغيرة في محافظة "نيو هافن"

844
01:29:37,853 --> 01:29:41,105
لقد سمعت ان لديهم
مدرسة دراما جيدة هناك

845
01:29:41,185 --> 01:29:45,397
- في الحقيقة، (سام) اليس والدك هو من بناها؟
- تلك مذرسة القانون.

846
01:29:47,157 --> 01:29:50,909
نحن فخورين جداً بِـ(الكس)
في الحقيقة لا يمكن ان نكون اكثر فخراً.

847
01:29:59,083 --> 01:30:01,384
لقد كنتُ كذلك من قبل

848
01:30:01,384 --> 01:30:04,015
وداعاً ايها العالم القاسي.

849
01:30:09,648 --> 01:30:12,440
لا، لا ،لا انت لم تفهمني

850
01:30:12,520 --> 01:30:15,151
انا مراهق. لديّ مشكلة

851
01:30:25,626 --> 01:30:28,547
لقد قلنا الكثير عن الفتيات على مرّ السنين

852
01:30:31,379 --> 01:30:33,970
ولكن لمن نجد ايّ اجابة.

853
01:30:36,601 --> 01:30:39,773
في النهاية،
لا يهم كم من المدة كانوا مُتواجدين...

854
01:30:41,353 --> 01:30:43,985
... او انهم كانوا فتيات.

855
01:30:45,815 --> 01:30:48,697
ولكن الشيء الوحيد اننا احببناهم...

856
01:30:48,777 --> 01:30:51,368
... وانهم لم يسمعو اتصالنا...

857
01:30:51,368 --> 01:30:55,500
... مازالو لا يسمعوا دعواتنا لهم
من خارج الغرف...

858
01:30:55,580 --> 01:30:58,542
... اينما ذهبوا ليبقوا وحيدين
طوال الوقت...

859
01:30:59,962 --> 01:31:04,344
... وحيث اننا لن نجد القطع
لِوضعها مع بعض مرة اخرى.

860
01:31:05,770 --> 01:35:41,022
<font color="#800000"size=40 >   "العفيفات المنتحرات"  </font>
<font color= "#C0C0C0" size=36 > OnlyMe - Mystery : بترجمــة </font>

