1
00:00:00,000 --> 00:00:04,146
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"
xRami تعديل التوقيت

2
00:00:39,730 --> 00:00:45,532
<font color="#ffff00">..+.. SHIRI ..+..</font>

3
00:00:47,548 --> 00:00:50,779
1992 ,01 {\pos(192,245)}أوكتوبر
"في مكانٍ ما في "كوريا الشمالية

4
00:01:25,748 --> 00:01:27,113
!تي 16"، إنتهى"

5
00:02:28,452 --> 00:02:30,181
!تي 19"، إنتهى"

6
00:04:48,123 --> 00:04:49,420
(الأسم: (هيي

7
00:04:49,491 --> 00:04:51,288
عميلة سرّية، القوات الخاصة الثامنة
"كوريا الشمالية"

8
00:04:51,360 --> 00:04:52,452
.ولدت في 1971

9
00:04:52,528 --> 00:04:54,758
.التخصص: قناص

10
00:04:54,830 --> 00:04:56,296
.التصنيف: سرّي

11
00:04:56,364 --> 00:05:00,664
.(مسؤول العملية: (ريو)، (لي

12
00:05:01,810 --> 00:05:05,405
{\pos(192,245)}أوكتوبر 1996
"ميناء انشون، كوريا الجنوبية"

13
00:06:00,931 --> 00:06:02,091
."يو 2"

14
00:06:06,603 --> 00:06:08,366
هل تسمعني، "يو 2"؟

15
00:06:09,540 --> 00:06:10,564
."يو 2"

16
00:06:12,175 --> 00:06:13,766
هل تسمعني؟

17
00:06:47,743 --> 00:06:50,337
"وداعًا"

18
00:07:08,598 --> 00:07:11,430
مضت بالفعل ستة شهور
.(منذ إختفت (هيي

19
00:07:12,667 --> 00:07:15,534
ربما تراجعت
.بسبب مخاطر التعرض

20
00:07:15,604 --> 00:07:16,935
!أهلاً-
!أهلاً-

21
00:07:18,907 --> 00:07:22,343
.حلمتُ حول "يو 2" ليلة أمس

22
00:07:22,410 --> 00:07:24,173
.(قال بأنه عطل (هيي

23
00:07:25,013 --> 00:07:27,106
.وداعًا

24
00:07:32,687 --> 00:07:35,383
أتعرف هذه الأغنية؟

25
00:07:35,457 --> 00:07:40,156
.لا أحب الموسيقى
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

26
00:08:04,269 --> 00:08:07,568
{\pos(192,245)}سبتمبر 1998
"سيؤول"

27
00:08:31,384 --> 00:08:33,249
هل لي بمساعدتك؟

28
00:08:35,009 --> 00:08:39,457
كانت لدي دردشة صغيرة
.مع رفاقي

29
00:08:40,193 --> 00:08:41,524
حول ماذا؟

30
00:08:42,962 --> 00:08:44,361
.الحب

31
00:08:45,365 --> 00:08:46,525
و؟

32
00:08:47,300 --> 00:08:50,098
يقولون أن الحب يبقى سويةً
.حتى آخر لحظة

33
00:08:50,169 --> 00:08:53,104
.يعرفون ألم الفراق

34
00:08:53,172 --> 00:08:56,539
،أراهن إنهم يعرفون
.رؤية صفتْ بعضهم البعض

35
00:08:56,609 --> 00:08:59,372
هل سبق أن رأيت أسماك تبكي؟

36
00:08:59,444 --> 00:09:01,309
كيف يبكون؟

37
00:09:01,380 --> 00:09:04,110
،إبكي في الماء
.ثمّ ستعرف كيف

38
00:09:07,853 --> 00:09:12,313
...أنت تقريبًا بنفس الحجم
.كصديقي

39
00:09:13,659 --> 00:09:17,618
هل سبق أن رأيتِ أسماك تضحك؟

40
00:09:17,696 --> 00:09:18,754
.لا

41
00:09:31,810 --> 00:09:34,506
.مضت بالفعل سنة

42
00:09:36,481 --> 00:09:38,449
.كانت السماء تُمطر حينها، أيضًا

43
00:09:40,385 --> 00:09:44,219
عُدت في اليوم التالي
...لتشتري حوض سمك

44
00:09:44,289 --> 00:09:46,257
.(مع إسطوانة (فورم

45
00:09:48,026 --> 00:09:51,792
"قُلت، "هل لي بمساعدتك؟-
"حفلة"-

46
00:09:51,863 --> 00:09:55,855
"أجل أنت قُلت "حفلة
"بدلاً من "حافلة

47
00:09:57,001 --> 00:09:58,161
"حافلة"

48
00:10:00,738 --> 00:10:03,468
.كان شعور غريب

49
00:10:03,541 --> 00:10:07,978
شخص غريب كليًا أعطاني إسطوانة
.أعجبتني حقّاً

50
00:10:10,381 --> 00:10:13,214
...كان بمحض الصدفة، لكن

51
00:10:13,284 --> 00:10:18,449
،بدوت قريب جدّاً
.كما لو أني أعرفك لفترة طويلة

52
00:10:27,398 --> 00:10:29,798
هل ذهبتِ إلى فصل
التوقف عن الكحول اليوم؟

53
00:10:29,867 --> 00:10:32,859
الطبيب قال بأنني
.لا داعي أن أئتي

54
00:10:37,408 --> 00:10:38,739
.خمّن

55
00:10:42,046 --> 00:10:44,310
.(كي)-
كي)؟)-

56
00:10:45,483 --> 00:10:46,472
.(كي)

57
00:10:50,488 --> 00:10:54,184
!أنت لا تُصدق
."إنهم "كيسينج أورامي

58
00:10:54,257 --> 00:10:56,316
."كيسينج أورامي"

59
00:10:56,393 --> 00:11:01,228
،إذا واحدة منهم ماتت
.الأخرى تموت أيضًا

60
00:11:01,297 --> 00:11:06,530
إنهم يجفون من سوء التغذية
...أو قشورهم تسقط

61
00:11:08,270 --> 00:11:10,738
.لا تدعهم يموتون

62
00:11:11,640 --> 00:11:14,006
،أطعمهم مرة في اليوم
--وغير الماء

63
00:11:14,076 --> 00:11:16,601
.كلّ خمسة أيام

64
00:11:16,679 --> 00:11:20,206
لا يعيشون
.حيثُ المكان مظلم أو بارد

65
00:11:20,983 --> 00:11:23,884
.إبقي الضوء مشتعل طوال الوقت

66
00:11:27,089 --> 00:11:32,959
قد أفعل نفس الشيء
.إذا تركتني وحيدة

67
00:11:36,198 --> 00:11:38,029
"كيسينج أورامي"

68
00:11:50,211 --> 00:11:53,146
".أخبار عاجلة"

69
00:11:53,214 --> 00:11:56,115
تحت شعار"
"(إعادة توحيد الكوريتين)

70
00:11:56,184 --> 00:11:59,620
فريق من الشمال والجنوب"
"...لكأس العالم 2002

71
00:11:59,687 --> 00:12:02,247
".أُطلق في وقت سابق اليوم"

72
00:12:02,323 --> 00:12:06,225
مباراة ودية ستُعقد"
"...في الـ 25

73
00:12:06,294 --> 00:12:10,287
"...ليس فقط لإختيار اللاعبين للفريق"

74
00:12:10,364 --> 00:12:15,734
لكن لتحديد نقطة تحول"
"...في التاريخ

75
00:12:15,803 --> 00:12:18,897
"حيثُ رئيسا "كوريا"
".الشمالية والجنوبية معًا

76
00:12:18,973 --> 00:12:21,999
"رئيس منظمة "كوريا"
"...لكرة القدم قال

77
00:12:22,076 --> 00:12:25,534
المباراة ستُسرع"
".المصالحة بين الكوريتين

78
00:12:25,613 --> 00:12:29,049
نعم؟-
.كان من المقرر ان نجتمع-

79
00:12:29,117 --> 00:12:33,417
.تغيير خطط
.الطابق الثالث، إلكترونيات

80
00:13:34,881 --> 00:13:37,315
ماذا حدث؟-
.ليس واضحًا بعد-

81
00:13:37,384 --> 00:13:38,544
أيّ عائق؟

82
00:13:38,618 --> 00:13:41,211
.حول الكتلة الثالثة
!خذ الخارج

83
00:14:08,314 --> 00:14:11,613
.إهدء
.أنا عميل سرّي

84
00:14:11,684 --> 00:14:13,914
.نهاية الشارع الرابع
!مقابل الحائط

85
00:14:13,986 --> 00:14:16,045
لماذا هربت؟

86
00:14:16,121 --> 00:14:19,214
.كانت هنا
.إنها تعرف حول مكان إجتماعنا

87
00:14:19,290 --> 00:14:20,917
من؟

88
00:14:40,143 --> 00:14:42,611
أين؟-
!لقد سقط-

89
00:15:24,407 --> 00:15:30,277
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

90
00:15:31,913 --> 00:15:37,818
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

91
00:15:42,399 --> 00:15:44,765
رجاءً لا تضع رماد
.داخل حوض السمك

92
00:15:44,835 --> 00:15:46,268
.سمكتي الذهبية تُدخن، أيضًا

93
00:15:56,947 --> 00:15:59,142
"الدكتور (مين)، تم التحديد"

94
00:16:03,353 --> 00:16:08,381
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

95
00:16:09,092 --> 00:16:10,491
!كرة شاذة

96
00:16:17,734 --> 00:16:22,467
ليم) كان رأس)
.تُجار أسلحة السوق السوداء

97
00:16:22,539 --> 00:16:27,203
.لا نعرف شيء حول منظمته

98
00:16:27,277 --> 00:16:29,141
متى إتصل بك؟

99
00:16:29,211 --> 00:16:31,779
.مباشرة قبل أن أتصل بك

100
00:16:31,827 --> 00:16:35,024
الجاني كان هناك
.في نفس الوقت

101
00:16:35,097 --> 00:16:37,565
بالنظر إلى الواقع
...بأنه كان في مكان الحادث

102
00:16:37,633 --> 00:16:39,726
.لم يكن ملاحقًا

103
00:16:39,802 --> 00:16:43,260
وإلا لكان قد قُتل
.قبل الموعد

104
00:16:47,476 --> 00:16:50,934
.حياتي على المحك

105
00:16:52,281 --> 00:16:58,186
.سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا
...لكن الأمر حول زبوني

106
00:16:58,253 --> 00:17:03,247
الذي هو على شيء
خطير جدّاً

107
00:17:03,325 --> 00:17:07,523
دعني أخبرك ثانيةً
إذا لم تحميني

108
00:17:09,097 --> 00:17:14,228
حياته كانت مُهددة
.أثناء صفقة الأسلحة

109
00:17:14,303 --> 00:17:19,104
أولويتنا هي أن نكتشف
.من كان زبونه

110
00:17:19,174 --> 00:17:22,507
ذهبنا إلى لقائه
.مباشرةً بعد المكالمة

111
00:17:22,578 --> 00:17:25,239
...السؤال الكبير هو

112
00:17:25,313 --> 00:17:28,873
كيف عرف هذا الزبون
أننا كنا نجتمع؟

113
00:17:30,684 --> 00:17:33,209
.وصل تقرير تشريح الجثة

114
00:17:37,227 --> 00:17:39,855
ما الأمر؟-
.إنه يوم الأربعاء-

115
00:17:39,930 --> 00:17:43,661
.أخرج الرائحة من الحوض-
.إذن لا تضع الكوكيز داخله-

116
00:17:43,686 --> 00:17:46,271
لا يمكنك إطعام السمكة
.نفس الشيء طوال الوقت

117
00:17:46,603 --> 00:17:52,132
من الفقرات العنقية
...الأولى إلى الرابعة

118
00:17:52,157 --> 00:17:55,975
رصاصة واحد مرت
...بين الثالثة والرابعة

119
00:17:56,025 --> 00:17:58,666
لم أرى أيّ شيء
.مثل هذا من قبل

120
00:17:58,729 --> 00:18:01,254
.القاضي السابق كان لديه

121
00:18:02,866 --> 00:18:08,498
.(الدكتور (كيم )، المدير (تشو
.جميعهم نفس الشيء

122
00:18:08,872 --> 00:18:10,736
.فعلتها ثانيةً

123
00:18:13,276 --> 00:18:14,766
.وداعًا

124
00:18:19,782 --> 00:18:22,615
"ميناء تشودو، كوريا الشمالية"

125
00:18:24,921 --> 00:18:27,321
!للنصر

126
00:18:28,624 --> 00:18:29,818
!للنصر

127
00:18:31,761 --> 00:18:34,730
!لا مزيد من السياسيين الفاسدين

128
00:18:36,165 --> 00:18:40,431
،لا مزيد من 50 عاما من الأنفصال
!الخزي والذل

129
00:18:42,004 --> 00:18:45,838
!"نحن نكتب تاريخًا جديدًا لـ "كوريا

130
00:18:47,677 --> 00:18:52,011
!وبدايتهُ في أيديكم

131
00:18:53,816 --> 00:18:57,684
أتوقع أن أراكم جميعًا ثانيةً
.تحت سماء واحدة

132
00:18:59,455 --> 00:19:01,116
.حظّاً سعيدًا

133
00:19:01,190 --> 00:19:04,125
.من أجل التوحيد

134
00:19:04,193 --> 00:19:06,524
.من أجل التوحيد

135
00:19:34,818 --> 00:19:36,423
!فريق 4"، إنطلق"

136
00:19:53,608 --> 00:19:55,007
!لا تتحرك

137
00:20:02,449 --> 00:20:06,613
.لم يترك شيء متعلق بعمله

138
00:20:07,386 --> 00:20:08,785
.لا عجب

139
00:20:09,957 --> 00:20:13,188
دمروا كلّ شيء
.يمكن إستخدامه ضدهم

140
00:20:13,260 --> 00:20:17,162
من الصعب إيجاد أيّ إتصال
.(بين (ليم) و (هيي

141
00:20:18,265 --> 00:20:20,790
.إذن نحن نعود إلى نقطة الصفر

142
00:20:20,868 --> 00:20:22,460
الناس حول (ليم)؟

143
00:20:22,536 --> 00:20:27,802
.ليم) يرعى عمله بنفسه)
.لا أحد يعرفُ شيء

144
00:20:27,874 --> 00:20:30,638
هيي) كانت مختبئة)
.لأكثر من سنة

145
00:20:30,710 --> 00:20:34,703
.لا أفهم
.تاجر سلاح كان هدفها الأول

146
00:20:34,814 --> 00:20:37,612
.الأمر سهل بالنسبة لها

147
00:20:37,717 --> 00:20:42,051
ألا نوفر رد فعل؟
هل يمكن أن حرب عصابات مجنونة تقلدها؟

148
00:20:42,121 --> 00:20:44,681
.لا أحد يمكن أن يُقلدها

149
00:20:44,757 --> 00:20:49,057
نحن بحاجة أن نعرف
...ماذا أرادت منه

150
00:20:49,128 --> 00:20:51,688
.ولماذا هو إتصل بنا

151
00:20:51,764 --> 00:20:54,858
ماذا طلبت منه (هيي)؟

152
00:20:54,934 --> 00:20:57,527
ما كانت المعلومات التي
حاول (ليم) أن يُعطيها لنا؟

153
00:20:57,602 --> 00:21:01,868
إذا كانت لم تحصل على
...ما أرادت منه بعد

154
00:21:01,940 --> 00:21:05,034
ستحاول أن تحصل عليه
.عبر قنوات أخرى

155
00:21:05,110 --> 00:21:08,568
علينا أن نُركز على حقيقة
...أن "كوريا الشمالية" تستخدمها ثانيةً

156
00:21:08,647 --> 00:21:13,209
بالرغم من أن هويتها
.قد أصبحت مكشوفة لنا

157
00:21:15,654 --> 00:21:19,021
.أنتما الأثنان أفضل العملاء لدينا

158
00:21:19,091 --> 00:21:23,494
.تخلصا منها في أول فرصة لكما

159
00:22:12,309 --> 00:22:15,244
ماذا تعتقد كانت علاقتهما؟

160
00:22:15,312 --> 00:22:18,247
لماذا إقتربت منه؟

161
00:22:18,315 --> 00:22:22,183
.أعتقد أنها تريد شيء منه

162
00:22:22,253 --> 00:22:24,187
.ذلك هو

163
00:22:24,255 --> 00:22:28,248
.ذلك الشيء الذي طلبتهُ منه
.ذلك هو المفتاح

164
00:22:29,727 --> 00:22:33,163
ماذا كان يقصد
بالشيء الخطير؟

165
00:22:35,399 --> 00:22:38,095
.تبدوان جدّيان جدّاً
.(نحن متأخرون، (كوميون

166
00:22:39,770 --> 00:22:42,500
.تأخرت في صالون التجميل
هل إنتظرتما طويلاً؟

167
00:22:42,573 --> 00:22:44,666
.ليس طويلاً

168
00:22:44,742 --> 00:22:46,004
كيف أبدو؟

169
00:22:47,912 --> 00:22:50,243
.من الأفضل أن نُسرع

170
00:23:34,723 --> 00:23:37,089
هل نمت جيّدًا؟

171
00:23:37,159 --> 00:23:38,820
هل شخرت؟

172
00:23:38,894 --> 00:23:42,330
.كنتُ قلقة حول ذلك
هل أنت مُتعب؟

173
00:23:42,397 --> 00:23:45,059
.ينامُ دائمًا في المسرح

174
00:23:45,134 --> 00:23:48,193
أتمنى لك شخص ما
.لمثل هذه الأوقات

175
00:23:48,269 --> 00:23:50,066
.أنتما الأثنان هنا

176
00:23:50,138 --> 00:23:52,333
.هو ليس في أيّ شيء

177
00:23:52,406 --> 00:23:54,738
إنه لا يُحب حتى أن يُغني
.أو يستمع إلى الموسيقى

178
00:23:54,809 --> 00:23:55,833
حقّاً؟

179
00:23:55,910 --> 00:24:00,244
نشأتُ قرب المطار
.لأن أبي كان طيار

180
00:24:00,314 --> 00:24:04,910
لذا لا يمكنني أن أقول
.ضوضاء من الإيقاع

181
00:24:04,986 --> 00:24:06,419
.لا شيء موسيقي إلى آذاني

182
00:24:06,487 --> 00:24:09,217
إذن، ماذا تُحب؟

183
00:24:09,290 --> 00:24:11,850
.أحب البحث عن الناس

184
00:24:11,926 --> 00:24:14,292
مؤخرًا كنتُ أبحث
.عن صديقتي السابقة

185
00:24:14,362 --> 00:24:15,556
ماذا تُحب؟

186
00:24:18,499 --> 00:24:20,592
تريدين أن تُلقي نظرة؟

187
00:24:23,304 --> 00:24:25,431
.إنها جميلة

188
00:24:25,506 --> 00:24:26,871
لماذا إنفصلتما؟

189
00:24:26,941 --> 00:24:29,341
.حتى أبحث عنها

190
00:24:35,983 --> 00:24:38,747
.يا إلهي، أنا آسفة

191
00:24:38,819 --> 00:24:41,049
.لا مشكلة-
.إمسحه بهذا-

192
00:24:42,956 --> 00:24:45,186
.خذ

193
00:24:45,258 --> 00:24:48,159
.أنا حقّاً آسفة-
.لا بأس-

194
00:24:48,228 --> 00:24:50,788
إنه عقاب للغفوة
.في المسرح

195
00:24:52,465 --> 00:24:53,864
.إعذراني

196
00:24:56,536 --> 00:24:59,937
متى يوم زفافكما؟-
.في الـ 20 من الشهر القادم-

197
00:25:00,874 --> 00:25:02,205
متى ستُخبرها؟

198
00:25:04,911 --> 00:25:08,005
.لا يمكنك إخفاء الأمر للأبد-
.لا أريد إرهاقها-

199
00:25:08,081 --> 00:25:11,608
ماذا لو مُت في مهمة؟

200
00:25:11,685 --> 00:25:14,620
ماذا عنها؟-
.لا يمكنني على أيّة حال-

201
00:25:14,688 --> 00:25:18,590
لما لا؟ ألا تثق بها؟-
.لا تكن عاطفي-

202
00:25:18,658 --> 00:25:20,319
.دعني أسألك شيء

203
00:25:20,393 --> 00:25:22,623
إذا (هيي) وأنا صوبنا المسدس
...على بعضنا البعض

204
00:25:22,696 --> 00:25:26,029
،وعليك أن تختار واحد
من سيكون ذلك؟

205
00:25:26,099 --> 00:25:27,396
.هيي)، بالطبع)

206
00:25:28,501 --> 00:25:32,597
عليّ أن أنقذك
.لأنني لا أستطيع تعطيلها لاحقًا

207
00:25:32,672 --> 00:25:34,697
.ليس لديك العديد من الفرص

208
00:25:34,774 --> 00:25:37,265
ليس لديك العديد من الأصدقاء
.تموت من أجلهم حتى

209
00:25:37,344 --> 00:25:40,779
.لم يفوت الأوان، يا رجل
.يمكنك تغيير رأيك

210
00:25:44,583 --> 00:25:45,982
.بصحتك

211
00:25:50,856 --> 00:25:52,721
!أنا مُبتل تمامًا

212
00:25:52,791 --> 00:25:55,817
.إنتظر حتى البقعة تُصبح مغسولة

213
00:25:55,894 --> 00:25:59,830
.عليّ توليها
.أعطني مال للمغسلة

214
00:25:59,898 --> 00:26:01,456
.إسألها

215
00:26:01,533 --> 00:26:05,333
سأدفع لأجلها
.عندما أفعل ذلك ثانيةً

216
00:26:05,404 --> 00:26:09,465
.سأسدد جيّدًا في المرة القادمة
.سأحاول-

217
00:26:09,541 --> 00:26:13,307
أين سيارات الأجرة؟-
.لنأخذ المترو-

218
00:26:13,379 --> 00:26:16,542
في هذا المطر؟-
.أنت مُبتل على أيّ حال-

219
00:26:16,615 --> 00:26:19,880
ليس لدي فتاة تهتم بي
.إذا أصبت بالبرد

220
00:26:19,952 --> 00:26:21,647
!هيّا، لنركض

221
00:26:21,720 --> 00:26:23,210
أنتما متأكدان؟

222
00:26:37,268 --> 00:26:39,896
.إنها ستُمطر طوال الليل

223
00:26:39,971 --> 00:26:41,529
.أحب ذلك

224
00:26:43,907 --> 00:26:46,398
.لا أعتقد إنهم يحبون ذلك

225
00:26:46,476 --> 00:26:48,774
.إنه وقت النوم بالنسبة لهم

226
00:26:48,845 --> 00:26:51,177
.يبدو أن المطر أنقذهم

227
00:26:53,984 --> 00:26:58,216
ماذا يقولون؟-
.يريدوننا أن نسكت-

228
00:27:00,924 --> 00:27:04,451
كيف حال "كيسينج أورامي"؟-
.يتقاتلان كثيرًا-

229
00:27:04,528 --> 00:27:06,894
...خلال دقيقة واحدة، يكرهان بعضهما

230
00:27:06,963 --> 00:27:09,693
،في الدقيقة التالية، يتعانقان
.يقبلان وأشياء أخرى

231
00:27:09,766 --> 00:27:11,529
.إنهما دائمًا كذلك

232
00:27:11,601 --> 00:27:15,037
،عندما أخرج
.أصبح قلقة عليهم

233
00:27:16,606 --> 00:27:20,633
،إذا أنا لستُ موجودة
.عليكِ أن تعتني بهم

234
00:27:20,711 --> 00:27:22,872
.لا أعتقد إنه يمكنني

235
00:27:22,946 --> 00:27:26,905
"لا يمكنني حتى رعاية "كيسينج
.و "أنابص" في البيت

236
00:27:26,983 --> 00:27:30,418
.لهذا عليك أن تتعلم أكثر

237
00:27:30,486 --> 00:27:33,683
،لتعيش معهم
.عليك أن تختار

238
00:27:36,025 --> 00:27:41,019
.بدلتك إنتهت تقريبًا
.أتمنى أن تبدو جيّدة عليك

239
00:27:43,032 --> 00:27:45,227
ماذا يجب أن أحضر لكِ
لأجل يوم الزفاف؟

240
00:27:45,301 --> 00:27:47,235
...كلّ ما أريده هو

241
00:27:50,406 --> 00:27:54,308
...مهما حدث لي

242
00:27:54,377 --> 00:27:58,905
.حبني ولا تتركني

243
00:28:00,416 --> 00:28:01,974
.ذلك كلّ شيء

244
00:28:03,686 --> 00:28:08,316
لأنك الشخص الوحيد
.الذي يفهمني حقّاً

245
00:28:54,135 --> 00:28:55,830
"شيري)، الخطوة الأولى، بدأت)"

246
00:29:25,399 --> 00:29:28,835
في تاريخ 17، مليون دولار
...(حُوّلت من حساب (ليم

247
00:29:28,658 --> 00:29:31,183
.(إلى حساب (كيم

248
00:29:31,505 --> 00:29:32,870
كيم)؟)

249
00:29:32,940 --> 00:29:35,807
يبدو إنه أكثر المشبوهين
.على سجل الصفقة

250
00:29:35,876 --> 00:29:39,243
من هو؟-
.باحث مختبر الدفاع الوطني-

251
00:29:51,157 --> 00:29:53,057
.كيم) يتحدث)

252
00:29:55,595 --> 00:29:58,155
.نعم. حسنًا

253
00:30:37,302 --> 00:30:41,102
كجزء من نظام أسلحة جديد
...يجري وضعه

254
00:30:41,172 --> 00:30:43,800
"أطلقنا مشروع "سي تي أكس
.السنة الماضية

255
00:30:43,875 --> 00:30:47,675
إذا (كيم) كان يقوم بعمل
...مع تاجر أسلحة

256
00:30:47,746 --> 00:30:51,147
الإحتمالات عالية جدّاً
."أنه كان "سي تي أكس

257
00:30:51,216 --> 00:30:53,650
."أخبرني المزيد حول "سي تي أكس

258
00:30:53,718 --> 00:30:56,448
...سي تي أكس" نوع جديد من الطاقة"

259
00:30:56,521 --> 00:30:59,183
أخترع أصلاً من قِبل
.مختبر "كوريا" لتنمية الطاقة

260
00:30:59,257 --> 00:31:04,661
.لقد عملنا على تحويله إلى سلاح

261
00:31:04,729 --> 00:31:08,256
في البداية، كان لدينا مشكلة مع
...ظروف تفجيرها الحساسة

262
00:31:08,333 --> 00:31:12,269
لكن الإختبار الذي قمنا به
.الشهر الماضي كان ناجحًا

263
00:31:12,337 --> 00:31:15,601
أُناس في وكالتك
.يعرفون حول هذا أيضًا

264
00:31:15,673 --> 00:31:21,043
سيجلب تغيير مدهش
.إلى نظام أسلحة الجيش

265
00:31:21,111 --> 00:31:23,136
كيف إختلافها من
القنابل التقليدية؟

266
00:31:23,213 --> 00:31:27,513
.إنها قنبلة سائلة

267
00:31:27,585 --> 00:31:31,988
ما المدهش جدًا حول "سي تي أكس" هو
.أنه يتعذر تمييزه عن الماء

268
00:31:32,056 --> 00:31:35,048
،عندما يكون في حالة طبيعية
...ليس هناك رائحة ولا لون

269
00:31:35,125 --> 00:31:40,290
ولا يمكنك إكتشاف السائل نفسه
.بأيّ أدوات

270
00:31:40,364 --> 00:31:44,391
رغم ذلك التأثير هو
...10مرات أكثر قوة من

271
00:31:44,468 --> 00:31:47,130
.أيّ قنابل أخرى قد رأيتها من قبل

272
00:31:47,204 --> 00:31:51,732
ماذا لو تاجر سوق سوداء حصل عليه؟

273
00:31:51,809 --> 00:31:56,178
،يمكنه الحصول على المعلومات عنه
...لكن ليس الـ "سي تي أكس" نفسه

274
00:31:56,246 --> 00:32:02,310
لأنك تحتاج ثلاثة أو أربعة
.موافقات لتحريره

275
00:32:02,386 --> 00:32:05,412
...إذا السيّد (كيم) أخذ رشوة ليسلمه

276
00:32:05,489 --> 00:32:09,050
.سيكون عليه إعادة المال

277
00:32:09,126 --> 00:32:11,685
أين صُنع ويُحفظ؟

278
00:32:11,761 --> 00:32:15,253
.ذلك سرّي. آسف

279
00:32:15,331 --> 00:32:20,769
لكن "سي تي أكس" ما سبق أن
.حرر حتى اليوم

280
00:32:20,837 --> 00:32:22,566
كيف أنت متأكد جدًا؟

281
00:32:22,639 --> 00:32:24,664
...عندما "سي تي أكس" يُحرر

282
00:32:24,741 --> 00:32:28,082
يمر بثلاث نقاط
...تفتيش مصرحة

283
00:32:28,130 --> 00:32:30,934
وهذا الصباح
.كلّ شيء كان في الطلب

284
00:32:32,682 --> 00:32:35,515
هل تقول بأنه حرر هذا الصباح؟

285
00:32:35,585 --> 00:32:38,952
...لمعرض السلاح غدًا

286
00:32:39,022 --> 00:32:41,081
يجري نقله
.إلى المقر بينما نتحدث

287
00:32:56,472 --> 00:33:00,612
،"سيرا مايك 1"
."توقف في منطقة خدمة "دونجسان

288
00:33:00,637 --> 00:33:02,195
هل ستحضر (هيي)؟

289
00:33:03,879 --> 00:33:07,712
"إنها تريد الـ "سي تي أكس
.لن تفوت هذه الفرصة

290
00:33:08,816 --> 00:33:12,217
لماذا يُضايقوننا؟

291
00:33:12,286 --> 00:33:14,948
يريدان عميلين سريين
.أن يركبا معًا

292
00:33:15,022 --> 00:33:17,513
لأجل ماذا؟

293
00:33:32,873 --> 00:33:35,637
ما ذلك بحق الجحيم؟

294
00:33:47,922 --> 00:33:51,119
.سيّدي، نحتاج أن نفحص السيارة

295
00:33:51,192 --> 00:33:53,126
.لم أُعلمْ بهذا
ماذا يجري؟

296
00:33:53,194 --> 00:33:55,856
لدينا تقرير إعتراض
."محتمل للـ "سي تي أكس

297
00:33:55,930 --> 00:33:57,898
.رخصتك وهويتك، رجاءً

298
00:33:57,965 --> 00:34:01,924
.الـ "سي تي أكس" آمن معنا
.إبتعد عن الطريق

299
00:34:05,371 --> 00:34:07,362
ألم تسمعني؟

300
00:34:07,440 --> 00:34:09,374
،طلبتُ رخصتك وهويتك
أليس كذلك؟

301
00:34:09,442 --> 00:34:12,639
،"هذا "سيرا مايك 1
.نحن نتوقف عند نقطة تفتيش

302
00:34:12,712 --> 00:34:17,706
.ليس لدي وقت لهذا
.سأرسله لك بالفاكس

303
00:34:17,784 --> 00:34:19,775
،إذا تقاوم
.سيتعين علينا أن نعتقلك

304
00:34:20,920 --> 00:34:22,683
ماذا قلت؟

305
00:34:22,756 --> 00:34:25,987
...سيتعين علينا أن نعتقلك
.أو قتلك

306
00:34:29,562 --> 00:34:32,463
هل أنت مجنون؟-
.أنا بخير-

307
00:34:35,735 --> 00:34:37,930
هل فقدت عقلك؟

308
00:34:38,805 --> 00:34:40,636
!أيُها المعتوه السخيف

309
00:34:41,441 --> 00:34:43,671
هل أنت مجنون لعين؟

310
00:34:43,743 --> 00:34:45,768
.إنتظر، أنظر إلى هذا

311
00:34:47,080 --> 00:34:50,607
من أيّ قاعدة أنت؟

312
00:34:52,485 --> 00:34:54,715
!"جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية"

313
00:35:01,160 --> 00:35:03,890
سيرا مايك 1"، هل تتلقى؟"

314
00:36:32,048 --> 00:36:34,107
!لقد هوجِموا

315
00:36:36,419 --> 00:36:38,819
!الوضع أسوء مما إعتقدنا

316
00:37:39,815 --> 00:37:42,113
!إنها قنبلة! أركض

317
00:38:00,702 --> 00:38:04,502
..."هيي) طلبت من (ليم) الـ "سي تي أكس)

318
00:38:04,572 --> 00:38:09,475
.و(ليم) رشا الباحث لتسليمه

319
00:38:09,544 --> 00:38:13,810
لكن عندما أدركوا
...أن الأمر لن يتم

320
00:38:13,881 --> 00:38:17,044
خططوا لإعتراضه
.على الطريق

321
00:38:17,385 --> 00:38:19,979
،في العملية
...ليم) و (كيم) قُتِلا)

322
00:38:20,054 --> 00:38:23,046
.مع 20 من حراسنا المُسلحين

323
00:38:23,124 --> 00:38:26,252
كم الكمية التي أُخذت؟

324
00:38:26,327 --> 00:38:29,763
.حوالي جالون

325
00:38:29,831 --> 00:38:33,460
إنها كافية لتفجير
.مدينة بأكملها

326
00:38:33,534 --> 00:38:36,025
أيّ أدلة على المعترضين؟

327
00:38:36,104 --> 00:38:37,867
.ليس بعد، سيّدي

328
00:38:37,939 --> 00:38:41,739
مجرد إفتراض
.(بأنهم مرتبطون بـ (هيي

329
00:38:41,809 --> 00:38:44,572
...لكن لماذا "كوريا الشمالية" تفعل ذلك

330
00:38:44,644 --> 00:38:47,909
في وقت المصالحة؟

331
00:38:47,981 --> 00:38:51,508
لم نرى الكاميرا المخفية
...المركبة على السيارة

332
00:38:51,585 --> 00:38:54,816
لكن إطلاق النار في مكان
...الحادث يجعلني أعتقد

333
00:38:54,888 --> 00:38:57,448
بأنهم لحد كبير فدائيون
.كوريون شماليون متدربون

334
00:38:57,524 --> 00:39:02,052
نظامهم العسكري
.يسقط سريعًا

335
00:39:02,129 --> 00:39:06,395
يمكن أن تكون هيئة خاصة مجنونة
.تريد الـ "سي تي أكس" لغرضهم الخاص

336
00:39:06,466 --> 00:39:11,995
السؤال هو، ماذا يُخططوا
أن يفعلوا بالـ "سي تي أكس"؟

337
00:39:12,072 --> 00:39:15,439
،"إذا ينفجر في "سيؤول
.فقد إنتهينا

338
00:39:15,509 --> 00:39:18,944
لماذا لا نصدر بيان رسمي
إلى الحكومة الكورية الشمالية؟

339
00:39:19,011 --> 00:39:21,241
.ليس قبل أن نملك دليل قوي

340
00:39:21,313 --> 00:39:25,977
علينا أن نعرف أيضًا
"لماذا كان هدفهم الـ "سي تي أكس

341
00:39:26,052 --> 00:39:29,180
،كما تعلمون جميعكم
.إنه قد ينفجر بدون المفجر

342
00:39:29,255 --> 00:39:30,950
ولا أجهزة يمكن أن تكتشف
.السائل نفسه

343
00:39:31,023 --> 00:39:36,359
،إذا إستعملوا تلك الميزات
.توقعوا الأسوء

344
00:39:36,429 --> 00:39:41,388
،ليس هناك طريقة لتوقع متى
.أين أو كيف سينفجر

345
00:40:00,418 --> 00:40:03,478
عشاء؟-
.ليس لدي رغبة-

346
00:40:03,555 --> 00:40:04,681
هل إنتهى الإجتماع؟

347
00:40:04,756 --> 00:40:07,054
.قبل فترة صغيرة-
أيّ شيء خاص؟-

348
00:40:07,125 --> 00:40:08,149
جاهز للطلب؟

349
00:40:08,226 --> 00:40:09,818
.أهلاً-
.أهلاً-

350
00:40:09,894 --> 00:40:11,361
.بيرة، رجاءً-
.حسنًا-

351
00:40:14,232 --> 00:40:15,893
ماذا عن مكان الحادث؟

352
00:40:15,967 --> 00:40:18,162
تفتيش مكان الحادث
...تأخر

353
00:40:18,236 --> 00:40:20,136
.أُخذت فقط الجثث إلى المقر

354
00:40:20,205 --> 00:40:23,231
.الفيلم سيُسلّم غدًا

355
00:40:23,308 --> 00:40:24,969
أيّ أدلة؟

356
00:40:26,411 --> 00:40:28,436
.فقط جثث وقذائف

357
00:40:29,380 --> 00:40:31,541
أليس غريبًا؟

358
00:40:31,616 --> 00:40:33,345
أيّ شيء آخر؟

359
00:40:37,688 --> 00:40:39,212
.هذه هي المرة الثالثة

360
00:40:39,289 --> 00:40:42,554
.(ليم)، (كيم)
."هذه المرة إعتراض الـ "سي تي أكس

361
00:40:42,626 --> 00:40:45,117
(ذهبنا لرؤية (ليم
...مباشرةً بعد المكالمة

362
00:40:45,195 --> 00:40:48,062
وإلى المختبر مباشرة بعد
.أن حصلنا على التقرير

363
00:40:48,132 --> 00:40:50,600
.نحن دائمًا خطوة للوراء

364
00:40:50,667 --> 00:40:53,295
الأمر كما لو كانوا
.يقرأون تحركاتنا

365
00:40:54,571 --> 00:40:56,937
.هناك تسريب

366
00:40:57,007 --> 00:40:59,874
إنه من المستحيل ما لم شخص ما بالداخل
.سرب المعلومات

367
00:41:01,478 --> 00:41:03,412
.لا تستبق الإستنتاجات

368
00:41:03,480 --> 00:41:07,610
اليوم ذهبنا إلى المختبر
.دون سابق إنذار

369
00:41:07,684 --> 00:41:10,847
كيم) لا يعرف حتى)
...بأننا كنا قادمون

370
00:41:10,921 --> 00:41:14,516
وقُتل قبل خمس دقائق
.من وصولنا إلى هناك

371
00:41:14,591 --> 00:41:18,357
،إذا ذلك هو الحال
.الأمر واضح

372
00:41:19,463 --> 00:41:24,162
فقط المدير (كو) وأنا نعرف
."حول هؤلاء القتلى والـ "سي تي أكس

373
00:41:26,303 --> 00:41:28,203
.وأنت أعددت التقرير

374
00:41:36,045 --> 00:41:37,034
.شيري" على الخط"

375
00:41:37,113 --> 00:41:38,944
.مضى وقت طويل

376
00:41:43,486 --> 00:41:45,784
.عند الساعة 9
.مع نظارات شمسية

377
00:42:03,539 --> 00:42:06,406
.تغيّرتِ كثيرًا

378
00:42:07,877 --> 00:42:11,404
.مضت 6 سنوات

379
00:42:14,150 --> 00:42:16,846
كيف حال عائلتي؟-
.إنهم بخير-

380
00:42:16,919 --> 00:42:18,978
.أفتقدهم

381
00:42:22,024 --> 00:42:25,983
.الإكتمال قريب

382
00:42:26,062 --> 00:42:29,962
.ستُقابلينهم قريبًا

383
00:42:32,366 --> 00:42:36,894
.أيّ مانع في الطريق
.تخلصي منه

384
00:42:38,372 --> 00:42:40,670
الهدف؟

385
00:42:40,741 --> 00:42:42,265
."كيسينج أورامي"

386
00:42:44,845 --> 00:42:48,838
إنهي المهمة
.قبل الإكتمال

387
00:42:51,785 --> 00:42:54,185
.عُلّم

388
00:42:59,727 --> 00:43:03,595
.للتوحيد

389
00:43:05,299 --> 00:43:11,033
.للتوحيد

390
00:43:12,373 --> 00:43:18,039
.نحن دائمًا خطوة للوراء
.كانوا يقرأون تحركاتنا

391
00:43:18,112 --> 00:43:19,739
.هناك تسرّب

392
00:43:20,848 --> 00:43:24,545
إنه من المستحيل مالم شخص ما
.بالداخل سرب المعلومات

393
00:43:25,818 --> 00:43:28,343
ألو؟-
.(إنه أنا، (هو-

394
00:43:28,421 --> 00:43:31,913
هل يمكنني رؤيتك غدًا؟-
بالطبع. ما الأمر؟-

395
00:43:31,991 --> 00:43:33,822
.لدي معروف أطلبه

396
00:43:33,893 --> 00:43:36,225
.إتصل بي في قسم الشرطة غدًا

397
00:43:36,296 --> 00:43:38,025
.حسنًا-
.أراك غدًا-

398
00:43:38,097 --> 00:43:39,997
.سأتصل بك

399
00:45:22,199 --> 00:45:25,225
ماذا تفعل هناك؟
!أخفتني

400
00:45:27,371 --> 00:45:29,999
هل وصلتِ للتو هنا؟-
.لا، في وقت سابق-

401
00:45:30,074 --> 00:45:32,838
.نظفت وأنهيتُ الغسيل

402
00:45:32,910 --> 00:45:36,436
.لا شيء كان في الثلاجة
...إستنفذنا القهوة

403
00:45:36,513 --> 00:45:39,346
.لذا ذهبتُ للبقالة للتسوق

404
00:45:39,416 --> 00:45:42,146
ماذا الخطب؟
.لا تبدو على ما يُرام

405
00:45:42,218 --> 00:45:43,776
.فقط مشغول في العمل

406
00:45:47,390 --> 00:45:49,449
لماذا لم تتصلي؟

407
00:45:49,526 --> 00:45:52,723
.كنتُ سأغادر حالاً
عشاء؟

408
00:45:52,796 --> 00:45:55,458
.ليس بعد
.كان لدي غداء متأخر

409
00:45:55,532 --> 00:45:58,433
.دعني أعدُ عشاء لنا

410
00:45:59,803 --> 00:46:03,796
ماذا لدينا؟-
.المفضل لديك-

411
00:46:05,642 --> 00:46:09,339
تريد أخذ حمام؟-
.بعد العشاء-

412
00:46:17,052 --> 00:46:20,510
.أعتقد إنه إنتهى-
.دعهُ ينضُج-

413
00:46:21,857 --> 00:46:24,883
هل يمكنك إعطائي دبابيس الملابس
والعللاقات من على الأريكة؟

414
00:46:32,768 --> 00:46:35,498
.لا يمكنني إيجاد الدبابيس-
.لا بأس-

415
00:46:39,308 --> 00:46:41,970
.أتركه. سأقوم بالأمر

416
00:46:43,679 --> 00:46:45,943
متى ستنتقلين؟

417
00:46:46,014 --> 00:46:49,916
.قريبًا، أعتقد
.لم أحزم أمتعتي بعد

418
00:46:49,985 --> 00:46:53,512
.دعيني أساعدكِ في حزم أمتعتك-
.حسنًا-

419
00:46:54,823 --> 00:46:59,851
،معكِ هنا
.لن أكون وحيدًا

420
00:46:59,928 --> 00:47:05,730
كرهت الأكل وحيدًا
.والإستيقاظ لوحدك

421
00:47:08,170 --> 00:47:13,505
ستهمسين في أذني
.لتوقظيني من الآن فصاعدًا

422
00:47:14,609 --> 00:47:19,273
،سأصنع القهوة
.وأنتِ تعزفين موسيقى ناعمة

423
00:47:21,449 --> 00:47:23,815
أيجب أن نشتري طيور؟

424
00:47:23,885 --> 00:47:27,082
ستحب غناء الطيور
.في الصباح

425
00:47:29,824 --> 00:47:32,452
...عدْيني

426
00:47:32,527 --> 00:47:35,394
بأنكِ توفي بالوعد
.الذي قطعتيه لي قبل سنة

427
00:47:35,463 --> 00:47:38,489
.ثق بي

428
00:47:38,566 --> 00:47:41,592
.لن أشرب ثانيةً

429
00:47:41,669 --> 00:47:43,796
.لأنك لدي

430
00:47:47,508 --> 00:47:52,002
"فريق كرة قدم "كوريا
...الشمالية والجنوبية عاد اليوم

431
00:47:52,079 --> 00:47:56,482
،"إلى مركز تدريب "سيؤول
..."بعد التدرب في "بوهانغ

432
00:47:56,551 --> 00:48:02,456
مع مسؤولين كوريين شماليين
."جاؤوا من خلال "بانمونجوم

433
00:48:02,523 --> 00:48:05,548
رئيس "كوريا" الشمالية
...والمسؤولون

434
00:48:05,625 --> 00:48:09,618
جاؤوا إلى الجنوب للمباراة
...وعقد مؤتمر

435
00:48:09,696 --> 00:48:13,757
سيوجه رسالة
--على سلام دائم

436
00:48:36,623 --> 00:48:39,524
،عندما يكون الوضع في حالة طبيعية
.ليس هناك رائحة ولا لون

437
00:48:39,593 --> 00:48:41,857
لا يمكنك معرفة الفرق
.من الماء بالعين المجردة

438
00:48:41,928 --> 00:48:46,489
لكن الأمر قصة مختلفة
.مع الضوء. أشعل الضوء

439
00:48:48,968 --> 00:48:50,128
.إنه مُشتعل

440
00:48:50,202 --> 00:48:52,864
...سي تي أكس" يزود ضوء اليوم"

441
00:48:52,938 --> 00:48:56,135
.أكثر من 6000 كلفن

442
00:48:56,208 --> 00:49:01,509
الضوء لوحده قد يبدأ
.رد فعل

443
00:49:01,579 --> 00:49:05,879
.لكن بدون حراره، هو ليس جيّد
.نار

444
00:49:05,950 --> 00:49:08,282
ماذا؟
.حاضر، سيّدي

445
00:49:14,425 --> 00:49:15,858
.إنها جاهزة، سيّدي

446
00:49:16,894 --> 00:49:21,058
إذا تعرضه لكلا
...الضوء والحرارة

447
00:49:21,132 --> 00:49:26,502
نيترو ألفا" داخل المجال"
.و"بيتا" بالخارج تتفاعل بشكل مختلف

448
00:49:26,571 --> 00:49:32,066
لكن عندما السائل في المجال
.يُصبح أحمر، المجال يتفرقع

449
00:49:32,143 --> 00:49:36,842
نيترو ألفا وبيتا" معًا"
.يُسببان الإنفجار

450
00:49:36,914 --> 00:49:38,078
ما مقدار القوة لديه؟

451
00:49:41,152 --> 00:49:43,416
...هذا حوالي 200 سي سي، لذا

452
00:49:43,488 --> 00:49:46,548
كلّ شيء داخل دائرة نصف قطرها
.كيلومتر واحد تختفي

453
00:49:46,624 --> 00:49:50,754
حينها يختلف التفجير
...إعتمادً على رد الفعل

454
00:49:50,828 --> 00:49:56,232
المحسّس هنا يُخبرك
.عندما ينفجر

455
00:49:57,168 --> 00:50:01,126
مثل الآن، إذا المجال
...يُصبح أحمر

456
00:50:01,204 --> 00:50:03,570
.يعني أن الإنفجار وشيك

457
00:50:05,075 --> 00:50:09,068
إذا لم توقفه
...قبل أن يتفرقع المجال

458
00:50:09,146 --> 00:50:11,307
.ينفجر

459
00:50:11,381 --> 00:50:16,683
لكن أما مع إزالة الضوء
.أو الحرارة، رد الفعل يتوقف

460
00:50:19,775 --> 00:50:25,111
لم أرى قط عميل مثلك
.منذ 20 عام

461
00:50:25,395 --> 00:50:26,794
.أنت شخص غريب الأطوار

462
00:50:26,863 --> 00:50:28,421
.لستُ كذلك، سيّدي

463
00:50:28,498 --> 00:50:30,466
.إعترف-
.لا، لستُ كذلك-

464
00:50:30,534 --> 00:50:32,126
!إعترف

465
00:50:32,202 --> 00:50:34,898
إذن لن أُنظف
.أحواض السمك

466
00:50:36,173 --> 00:50:38,903
.العميل (ريو)، تعالى إلى الغرفة 17

467
00:50:39,810 --> 00:50:41,300
.عليّ الذهاب

468
00:50:41,378 --> 00:50:43,903
جدْ الـ"سي تي أكس" بأسرع ما يمكن
.حتى يمكننا الذهاب للشُرب

469
00:50:43,980 --> 00:50:46,244
!سنجده

470
00:50:56,892 --> 00:50:59,622
هل تعرف عليه أحد؟

471
00:50:59,695 --> 00:51:02,129
ألا تتذكر، يا (ريو)؟

472
00:51:06,001 --> 00:51:08,469
.(إسمهُ (بارك

473
00:51:08,537 --> 00:51:12,132
عميل كبير لـ"كوريا" الشمالية
.القوات الخاصة الثامنة

474
00:51:12,208 --> 00:51:14,676
عندما إقتحم (ريو) الطائرة
...التي كانت قد أُختُطِفت

475
00:51:14,744 --> 00:51:17,144
كان الوحيد الذي
.هرب من الطائرة

476
00:51:18,013 --> 00:51:20,311
.(ذكرى مؤلمة لـ(ريو

477
00:51:30,860 --> 00:51:33,021
!واضح

478
00:51:38,434 --> 00:51:40,698
.(هيي) و (بارك)

479
00:51:40,770 --> 00:51:44,433
.كلّ القطع تأتي سويةً

480
00:51:44,507 --> 00:51:50,570
العميل (لي)؟ إكتشف ما يجري
.بالقوات الخاصة الثامنة

481
00:51:50,645 --> 00:51:55,206
وأنتِ أحصلي على البيانات اليومية من
.أقمار التجسس الصناعية من الدفاع الوطني

482
00:51:55,282 --> 00:51:56,647
!(العميل (يون-
.نعم، سيّدي-

483
00:51:56,717 --> 00:51:59,811
مشاركة (بارك) مُنسقة
.من خلال خارج البلاد

484
00:51:59,887 --> 00:52:05,291
.إنهم القوات الخاصة الثامنة
.إنه أسوء مما كنا نتوقع

485
00:52:21,475 --> 00:52:25,206
القوات الخاصة الثامنة إعترضت
الـ"سي تي أكس". لماذا؟

486
00:52:25,279 --> 00:52:28,112
.ثلاث إحتمالات هنا

487
00:52:28,182 --> 00:52:31,583
.أولاً، لبيعه لبلاد ثالثة

488
00:52:31,652 --> 00:52:35,611
ثانيًا، لإستخدامه على
...طاولة المفاوضات

489
00:52:35,689 --> 00:52:39,750
لأجل المال أو لطلب اللجوء
.إلى بلد آخر

490
00:52:39,827 --> 00:52:43,456
...ثالثًا، إستراتيجية يعرفونها

491
00:52:43,530 --> 00:52:46,623
يقولون بأنهم يريدون سلامًا
.ويطْعنُنا في الظهر

492
00:52:46,699 --> 00:52:50,567
لا بد أن يكون إما من أجل
.المال أو الإنفجار

493
00:52:50,636 --> 00:52:54,197
،لو أرادوا المال
لماذا "سي تي أكس"؟

494
00:52:54,273 --> 00:52:57,208
"سرقة مصرف "كوريا
.سيكون أسهل بكثير

495
00:52:57,276 --> 00:53:01,440
لما يُفسدون مؤتمر
السلام بإستعمال القنبلة؟

496
00:53:02,315 --> 00:53:03,782
.ذلك صعب الإجابة

497
00:53:03,850 --> 00:53:06,648
.هيي) هي المفتاح لكلّ هذا)

498
00:53:06,719 --> 00:53:07,947
.ليس لدينا وقت

499
00:53:10,022 --> 00:53:11,956
.سنجد طريقة

500
00:53:12,024 --> 00:53:13,924
ماذا ترى؟

501
00:53:15,027 --> 00:53:16,892
لا يمكنك حتى إخباري؟

502
00:53:16,963 --> 00:53:19,932
ربما الحل
.هو أقرب بكثير مما نعتقد

503
00:53:19,999 --> 00:53:23,628
ماذا تعني؟-
.هيي) يمكن أن تكون قريبة)-

504
00:53:50,161 --> 00:53:51,492
!أنت

505
00:53:51,563 --> 00:53:55,624
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟-
.أنا أبحث عن حمّام الرجال-

506
00:53:55,700 --> 00:53:59,761
هل أنت أعمى أحمق؟
ألم ترى علامة "منطقة محظورة"؟

507
00:54:01,039 --> 00:54:03,269
هل تسمعني؟

508
00:54:07,746 --> 00:54:11,341
.بالتأكيد
.راقب فمّك

509
00:54:15,053 --> 00:54:16,179
.إحذر

510
00:54:59,596 --> 00:55:02,997
كيف أصبحت؟-
.ضجر حتى الموت-

511
00:55:03,067 --> 00:55:06,661
أشعر أكثر بعدم الأمان
.عندما يكون الوضع هادىء جدّاً

512
00:55:30,326 --> 00:55:32,260
.أريد بعض الدعم

513
00:55:32,328 --> 00:55:34,353
ماذا عن وكالتك؟

514
00:55:34,429 --> 00:55:37,364
.الهواء ليس نظيفًا جدّاً هنا-
ماذا تعني؟-

515
00:55:38,667 --> 00:55:40,532
.أعتقد أن هناك تسرّب

516
00:56:00,188 --> 00:56:02,452
.هذه هي الطريقة الوحيدة

517
00:56:02,524 --> 00:56:05,288
.لا بد أن يكون مرهق جدّاً-
.إنه سوف يتحسن-

518
00:56:05,360 --> 00:56:06,850
متى تُريده؟-
.غدًا-

519
00:56:07,996 --> 00:56:11,124
.أنا قادم أيضًا-
.آسف، لا رجال متزوجون-

520
00:56:26,748 --> 00:56:29,478
الوقت والمكان؟-
.سأتصل بك-

521
00:56:29,551 --> 00:56:30,608
.حسنًاٍ، إذن

522
00:56:37,324 --> 00:56:39,292
!(هو)

523
00:56:42,696 --> 00:56:44,596
.سنتحدث لاحقًا

524
00:56:47,401 --> 00:56:49,631
كيف صديقك؟

525
00:56:49,703 --> 00:56:53,070
.سيعيش-
.أنا سعيد لسماع ذلك. إجلس-

526
00:56:57,445 --> 00:57:00,278
من يعرف أيضًا
أنكما كنتما تجتمعان؟

527
00:57:00,347 --> 00:57:05,114
.كان الأمر شخصي جدّاً
.لم أخبر أيّ أحد

528
00:57:05,186 --> 00:57:08,952
.(ليم)، (كيم)، (هو)

529
00:57:09,023 --> 00:57:10,957
.هيي) قريبة جدّاً)

530
00:57:11,625 --> 00:57:14,116
.لا بد أن هناك تسرّب

531
00:57:14,628 --> 00:57:16,687
.لا أحد يعرف ذلك بالتأكيد

532
00:57:16,764 --> 00:57:19,028
.الشؤون الداخلية تولت الموضوع

533
00:57:19,100 --> 00:57:21,261
أنت لا تثق برجالك؟

534
00:57:21,335 --> 00:57:23,064
هل تثق بي؟

535
00:57:23,137 --> 00:57:25,435
.الفخاخ يمكن أن تكون في أيّ مكان

536
00:57:25,506 --> 00:57:28,269
ربما هناك ثغرة
...في نظام الأمن

537
00:57:28,341 --> 00:57:30,502
لكن ذلك الإحتمال
.تقريبًا صفر

538
00:57:30,577 --> 00:57:34,138
لا تشارك المعلومات
.مع أيّ أحد

539
00:57:34,214 --> 00:57:35,613
.(ولا حتى مع شريكك، (لي

540
00:57:35,682 --> 00:57:38,583
الفخاخ التي تحت قدميك
.صعب أن تُرى

541
00:57:50,697 --> 00:57:52,324
.أنا المدير المسؤول

542
00:57:52,398 --> 00:57:55,663
.أنا (بارك) من القوات الخاصة الثامنة

543
00:57:55,735 --> 00:57:58,260
.أريد أن أتحدث إلى صديقي القديم

544
00:58:00,773 --> 00:58:03,765
.شكرًا لإتصالك بي، يا صديقي

545
00:58:03,843 --> 00:58:08,177
،كنتُ سأرسل لك تابوت
.لكنك كُنت محظوظًا

546
00:58:08,248 --> 00:58:09,875
بخيبة أمل إطلاق النار مع (هيي)؟

547
00:58:09,949 --> 00:58:12,315
.وفرْه
.يمكننا أن نأخذك في أيّ وقت

548
00:58:12,385 --> 00:58:14,579
.ربما أنا سأخذك أولاً

549
00:58:14,653 --> 00:58:17,053
.إذًا، قد أصبحت رجل

550
00:58:17,122 --> 00:58:18,885
أتعرف أين أنا؟

551
00:58:18,957 --> 00:58:23,120
شباب صغار سكارى هنا
...يصرخون في الشارع

552
00:58:23,194 --> 00:58:25,628
بينما الناس في الشمال
.يتضورون جوعًا حتى الموت

553
00:58:25,696 --> 00:58:28,688
الناس هنا لديهم بناية
.نفايات فوق بطونهم

554
00:58:30,134 --> 00:58:32,159
.يا له من عالم غير عادل

555
00:58:33,604 --> 00:58:35,834
.إسمع، يا صديقي

556
00:58:35,907 --> 00:58:39,809
"لدينا 10 أماكن للـ"سي تي أكس
."في جميع أنحاء "سيؤول

557
00:58:39,877 --> 00:58:42,402
سأتصل بك قبل 30 دقيقة
.من إنفجار كلّ واحد منهم

558
00:58:42,813 --> 00:58:46,044
من الأفضل لك أن تجدهم
.قبل أن يتأذى الناس

559
00:58:46,117 --> 00:58:47,675
ماذا تريد؟

560
00:58:47,752 --> 00:58:49,845
.إهدىء، يا صديقي

561
00:58:49,921 --> 00:58:53,584
الأول فوق سطح
.البرج الذهبي

562
00:58:53,658 --> 00:58:56,058
.لديك بالضبط 30 دقيقة

563
00:58:57,161 --> 00:59:00,096
أتعرف السمكة المسماه "شيري"؟

564
00:59:00,164 --> 00:59:04,100
،إنها سمكة كورية أصلية
.تعيش في الجداول المائية البلورية

565
00:59:04,168 --> 00:59:07,467
مع إنهم منفصلون
...مع تقسيم البلاد

566
00:59:07,538 --> 00:59:10,974
يومًا ما سيتوحدون ثانيةً
.في نفس الجداول

567
00:59:11,042 --> 00:59:14,409
أيجب أن أشتري بعضها
لمحل أسماك صديقتك؟

568
00:59:15,880 --> 00:59:17,438
لما لا؟

569
00:59:17,515 --> 00:59:19,414
.إبقى حيّاً حتى ذلك الحين

570
00:59:21,117 --> 00:59:23,711
.إنه يتحرك

571
00:59:37,416 --> 00:59:38,440
.خالي

572
01:00:09,697 --> 01:00:10,662
!وجدته

573
01:01:22,097 --> 01:01:23,262
هيون)؟)

574
01:01:48,748 --> 01:01:51,410
.لا تخبري أيّ أحد بأنكِ هنا

575
01:01:51,484 --> 01:01:54,817
،راسليني إذا لزم الأمر
.ولا تستخدمي الهاتف هنا أبدًا

576
01:01:54,887 --> 01:01:58,846
.وضعتُكِ تحت إسم مستعار
.لا تخرجي

577
01:01:58,924 --> 01:02:01,449
.سأعتني بالمحل

578
01:02:01,527 --> 01:02:03,324
ماذا يجري؟

579
01:02:03,396 --> 01:02:07,196
.لا تسألي
.أرجوكِ أفعلي كما أقول

580
01:02:07,221 --> 01:02:09,121
.لا أريد البقاء هنا

581
01:02:10,294 --> 01:02:11,591
!(هيون)

582
01:02:13,931 --> 01:02:16,866
.لم تشربي قطرة لمدة عام

583
01:02:16,934 --> 01:02:19,926
.هذا أنا
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

584
01:02:22,005 --> 01:02:23,996
ما الأمر؟

585
01:02:24,074 --> 01:02:25,302
ماذا؟

586
01:02:28,578 --> 01:02:31,376
تريد أن تعرف ماذا؟

587
01:02:35,018 --> 01:02:37,748
.أخبريني ما الأمر

588
01:03:21,631 --> 01:03:24,930
...أيُها الناس الأعزاء في الجنوب

589
01:03:25,002 --> 01:03:29,598
اليوم يُمثل أهمية
.ولحظة سعيدة في تاريخنا

590
01:03:30,907 --> 01:03:36,539
أنا هنا لوضع حدّاً لسنوات
...من المواجهة والخلاف

591
01:03:37,647 --> 01:03:39,842
ولفتح عصر جديد
.من التفاهم

592
01:03:39,916 --> 01:03:42,111
.لديك مكالمة

593
01:03:52,229 --> 01:03:53,218
ألو؟

594
01:03:53,296 --> 01:03:56,754
الشخص الذي يعرف كلّ شيء
.حول الـ"سي تي أكس" إتصل بي

595
01:03:56,833 --> 01:03:59,597
،(إنه مخبر (هيي
.ويريد التوصل إلى إتفاق

596
01:03:59,669 --> 01:04:00,727
أين أنت؟

597
01:04:00,804 --> 01:04:02,772
أنا أُقابله في
.مركز "هواين" الثقافي

598
01:04:02,839 --> 01:04:04,830
.أنا في طريقي
.كُن هناك

599
01:04:04,908 --> 01:04:05,897
...في طريقي

600
01:04:05,976 --> 01:04:08,604
إنه يرتدي سترة سوداء
.وقبعة سوداء

601
01:04:08,678 --> 01:04:09,838
أيّ شيء آخر؟

602
01:04:09,913 --> 01:04:12,177
.ذلك كلّ شيء-
.سأكون هناك حالاً-

603
01:05:42,873 --> 01:05:48,209
.تبدو رائعًا في السترة السوداء
أيّ أحد آخر قادم؟

604
01:05:49,012 --> 01:05:51,242
.هيي)، ربما)

605
01:05:52,349 --> 01:05:57,844
إذًا أنت دعوتني لتوقعك شخص ما
بالداخل يسرّب المعلومات؟

606
01:05:59,289 --> 01:06:01,086
.أتمنى أن الأمر نجح

607
01:06:02,192 --> 01:06:05,821
لا أحد في الوكالة
.يعرف بأنني هنا

608
01:06:07,597 --> 01:06:12,261
تعرف إنه من المستحيل
.التصنّت على الهواتف

609
01:06:12,335 --> 01:06:14,360
...لذا، إذا ظهروا

610
01:06:15,805 --> 01:06:17,432
أنا الواشي؟

611
01:06:19,142 --> 01:06:24,205
(الـ"أم أس جي-90" الذي إستخدمته (هيي
.هي خمس طلقات نصف أوتوماتيكية

612
01:06:25,949 --> 01:06:30,818
،إستخدمت فقط رصاصتين
.(كلاهما لـ(ليم) و(هو

613
01:06:32,722 --> 01:06:37,182
،في كِلا الحالتين
.كنت في مرماها

614
01:06:40,130 --> 01:06:41,961
...لو كنتُ أنا هي

615
01:06:43,133 --> 01:06:46,261
.لإستخدمتُ الثلاث رصاصات الأخرى

616
01:06:49,973 --> 01:06:53,101
".ثلاثة أهداف دخلت"

617
01:06:54,311 --> 01:06:57,280
.عُلم
.إبقى في الموقع

618
01:07:06,756 --> 01:07:09,554
.الجاسوس لا بد وأن وجد

619
01:09:57,293 --> 01:09:59,420
!للتوحيد

620
01:12:52,094 --> 01:12:54,696
.مضى وقت طويل-
.من الجيّد رؤيتك-

621
01:12:55,464 --> 01:12:57,659
.وقت الإنتقام لأجل الرحلة 257

622
01:12:57,733 --> 01:13:00,429
.أنظر من يتكلم

623
01:13:01,537 --> 01:13:03,471
.أنت قتلت سبعة من رجالي

624
01:13:03,539 --> 01:13:05,336
.أنت تركت رجالك خلفك

625
01:13:05,407 --> 01:13:07,932
.لأن لدي مهمة لأنهيها

626
01:13:08,010 --> 01:13:09,944
أتريد أن تعرف ما هي؟

627
01:13:10,012 --> 01:13:11,980
.(سأسئل (هيي

628
01:13:12,047 --> 01:13:14,015
.إنه دوري لأرسل لك تابوت

629
01:13:14,082 --> 01:13:15,549
!لن يكون سهلاً

630
01:13:26,216 --> 01:13:27,547
!إرجع

631
01:17:43,838 --> 01:17:46,773
".إستخدمت فقط رصاصتين"

632
01:17:46,841 --> 01:17:51,301
،في كِلا الحالتين"
".كنت في مرماها

633
01:17:52,547 --> 01:17:54,276
"...لو كنتُ أنا هي"

634
01:17:54,349 --> 01:17:57,182
لوددتُ إستخدام"
".الرصاصات الثلاث الأخرى

635
01:18:53,674 --> 01:18:57,906
(الأسم: (هيون
"الإقامة: "جزيرة تشيجو

636
01:18:59,013 --> 01:19:02,949
أعراض نقص مناعة مُلازمة
"أُدخلت مستشفى "هالا

637
01:19:07,522 --> 01:19:10,252
"صلني بمستشفى "هالا
."في جزيرة "تشيجو

638
01:19:19,967 --> 01:19:21,559
لماذا جئت إلى هنا؟

639
01:19:21,636 --> 01:19:23,570
.كمنوا لنا

640
01:19:23,638 --> 01:19:25,105
.فريق العمليات أعد فخ

641
01:19:25,173 --> 01:19:28,836
لأنكِ لم تتبعي الأوامر
.(لقتل (ريو

642
01:19:28,910 --> 01:19:32,505
،إذا هذا لأجل فشلي
.سأتحمل العواقب

643
01:19:32,580 --> 01:19:35,481
.قتلهُ
.كان أمري الشخصي

644
01:19:36,584 --> 01:19:41,487
،عندما قابلتكِ هنا
.رأيتُ الحيرة عليكِ

645
01:19:43,091 --> 01:19:45,582
...شكرًا لكِ

646
01:19:45,660 --> 01:19:47,924
!فقدنا إثنان من رجالنا

647
01:19:47,995 --> 01:19:49,792
.فعلتُ ما أمكنني فعله

648
01:19:49,864 --> 01:19:54,301
.أجل، أنتِ أنقذتِ حياتي

649
01:19:54,368 --> 01:19:56,268
ماذا تريد؟

650
01:20:04,779 --> 01:20:05,768
.لقد تغيّرتِ

651
01:20:05,847 --> 01:20:08,611
...بالطبع تغيّرت
.(من (هيي) إلى (هيون

652
01:20:08,683 --> 01:20:11,083
،ليس فقط في الظاهر
!لكن في الداخل أيضًا

653
01:20:20,161 --> 01:20:22,595
.أنا لستُ بحاجة إلى خائن

654
01:20:23,764 --> 01:20:26,130
نحن إنتظرنا 10 سنوات
.لهذه اللحظة

655
01:20:27,702 --> 01:20:31,536
،في ساعات الألم تلك
...تعهّدنا بالولاء

656
01:20:31,606 --> 01:20:36,339
.ودفنا شبابنا في قبر التاريخ

657
01:20:39,614 --> 01:20:43,641
إذا تريدين الإنقلاب علينا
.لأجل مشاعر شخصية، إنهي الأمر هنا

658
01:20:50,258 --> 01:20:52,556
...كنتُ غبية

659
01:20:54,562 --> 01:20:56,962
.(إعتقدتُ إنهُ يمكنني أن أكون (هيون

660
01:20:59,467 --> 01:21:03,733
(لكن أنا فقط (هيي
.التي يجب أن تقتل رجلها

661
01:21:06,741 --> 01:21:09,733
.فشلتُ بتغيّير ما بداخلي

662
01:21:19,420 --> 01:21:21,547
!لا

663
01:21:34,202 --> 01:21:37,035
.لدينا عمل لنُنهيه

664
01:21:39,707 --> 01:21:43,575
،تفادى أيّ إتصال جسدي معها
...وممنوع التدخين

665
01:21:43,644 --> 01:21:46,044
.لأن نظام مناعتها إنخفض

666
01:21:46,113 --> 01:21:49,344
.وإجعل الأمر سريعًا

667
01:21:49,417 --> 01:21:54,218
،ها هي
.بالبلوزة الصفراء

668
01:22:32,760 --> 01:22:35,126
هل تمانعين لو جلستُ هنا؟

669
01:22:35,196 --> 01:22:36,595
.بالتأكيد

670
01:22:44,405 --> 01:22:46,771
هل أنت من مركز
الصحة العامة؟

671
01:22:52,780 --> 01:22:55,010
.أنا أبحث عن هذه الفتاة

672
01:23:02,390 --> 01:23:05,188
هل حدث لها أيّ شيء؟

673
01:23:06,694 --> 01:23:09,026
.إنها صديقة قديمة لي

674
01:23:10,498 --> 01:23:12,125
.أحتاج أن أجدها

675
01:23:14,935 --> 01:23:17,836
...إستأجرت غرفة في بيتنا

676
01:23:17,905 --> 01:23:20,305
...قبل سنتين

677
01:23:20,374 --> 01:23:25,607
.وهي تزورني هنا غالبًا

678
01:23:26,180 --> 01:23:29,047
...كانت لطيفة جدّاً معي

679
01:23:29,116 --> 01:23:32,279
.كما لو كانت أختي الحقيقية

680
01:23:32,353 --> 01:23:35,754
قالت بأنها ستتصل بي
...من "اليابان"، لكن

681
01:23:35,823 --> 01:23:38,587
.أعتقد إنها أخطأت رقمي

682
01:23:38,659 --> 01:23:40,627
.وإلا كانت قد إتصلت

683
01:23:41,796 --> 01:23:44,356
هل ذهبت إلى "اليابان"؟

684
01:23:44,432 --> 01:23:48,266
قالت بأنه كان لجراحة تقويمية
.لإزالة ندبة من على جسمها

685
01:23:51,505 --> 01:23:55,635
،اليوم الذي رحلت فيه
.بكيتُ بشدة

686
01:23:55,710 --> 01:23:59,771
...حضنتني

687
01:23:59,847 --> 01:24:02,714
وإستمرت في الحديث
.كم كانت هي آسفة

688
01:24:02,783 --> 01:24:06,879
...لم أعرف حتى

689
01:24:08,622 --> 01:24:10,954
.عن ماذا كانت آسفة

690
01:24:12,226 --> 01:24:14,717
"...جهز 10 ملايين دولار"

691
01:24:14,795 --> 01:24:17,787
"وطائرة "جامبو 747"
".في المطار عند الساعة الثانية

692
01:24:17,865 --> 01:24:20,231
".لا أخطاء"

693
01:24:20,301 --> 01:24:23,202
البرج الذهبي كان"
".فقط البداية

694
01:24:23,270 --> 01:24:26,467
أتمنى أن لا أضطر لإستخدام"
".الـ"سي تي أكس" التسعة الأخرى

695
01:24:26,540 --> 01:24:28,735
!ألو؟ ألو

696
01:24:34,849 --> 01:24:39,081
.لا تضع كعك في حوض السمك
.إثنتان منهم ماتتا اليوم

697
01:24:39,153 --> 01:24:43,556
.أنا لستُ صبي محل أسماك
.أنا عميل عمليات، أيضًا

698
01:24:43,624 --> 01:24:46,559
هل تعرف كم حوض سمك
لدينا هنا؟

699
01:24:51,031 --> 01:24:53,522
لا أريد التعامل مع
.أجساد ميتة أكثر

700
01:26:11,812 --> 01:26:14,645
.إنه الكعك الذي قتلهم
..لا حاجة للتشريح

701
01:26:39,424 --> 01:26:42,757
،إذا هذا لأجل فشلي"
".سأتحمل العواقب

702
01:26:42,828 --> 01:26:45,820
.قتله"
".كان طلبي الشخصي

703
01:26:47,099 --> 01:26:52,162
،عندما قابلتكِ هنا"
".رأيتُ الحيرة عليكِ

704
01:26:53,405 --> 01:26:57,705
مباراة كرة القدم بين
...الجنوب والشمال

705
01:26:57,776 --> 01:27:01,803
أخيرًا سوف نركا كرة القدم في ملعب
.سيؤول" الرئيسي في الساعة 2:00 مساءً اليوم"

706
01:27:03,282 --> 01:27:06,809
مع حضور"
"--رئيسيّ الأمتين

707
01:27:06,885 --> 01:27:09,376
.أهلاً. أنا هنا لأجمع للصحيفة

708
01:27:09,454 --> 01:27:11,615
كم؟-
.سبع دولارات-

709
01:27:13,592 --> 01:27:15,253
.لا بأس

710
01:27:20,532 --> 01:27:21,931
.وداعًا

711
01:27:32,844 --> 01:27:34,744
ماذا تفعل هنا؟

712
01:27:36,882 --> 01:27:38,975
ذاهبة إلى مباراة كرة القدم؟

713
01:27:45,424 --> 01:27:47,520
...كان لدي أربع سمكات ذهبيات على مكتبي

714
01:27:47,592 --> 01:27:51,119
.وإثنتان منهما ماتتا اليوم

715
01:27:54,199 --> 01:27:57,600
في بادىء الأمر إعتقدتُ إن
.الكعك قد قتلهم

716
01:27:58,837 --> 01:28:01,305
.لكني كنتُ مُخطىء

717
01:28:06,244 --> 01:28:10,374
...أس يو300" داخل أجسادهم"

718
01:28:10,449 --> 01:28:14,180
إنه جهاز تصنت تقني عالي
.يمكن إستعماله تحت الماء

719
01:28:16,288 --> 01:28:21,089
إشتبهت بشريكي
هذه الأيام القليلة الماضية، بما في ذلك أنتِ

720
01:28:22,894 --> 01:28:26,057
...زرعتُ بعض أجهزة التصنت هنا

721
01:28:27,866 --> 01:28:32,098
وحصلتُ على معلومات
.لم أرد أن أحصل عليها

722
01:28:34,005 --> 01:28:38,305
...من أكتوبر 1996 إلى أغسطس 1997

723
01:28:38,377 --> 01:28:42,245
،(عندما إختفت (هيي
."كنتِ أنتِ في "اليابان

724
01:28:43,582 --> 01:28:46,915
لم تحتاجي جواز سفر مزور
...لتعودي

725
01:28:46,985 --> 01:28:50,216
.(لأنكِ أصبحتِ (هيون

726
01:28:51,957 --> 01:28:55,017
"ريو) ذهب إلى "جزيرة تشيجو)
.ليجد الحقيقة

727
01:28:58,330 --> 01:29:01,822
ما يجعلني حزين
...هو أن رفيقي

728
01:29:04,102 --> 01:29:05,330
...(ريو)

729
01:29:07,439 --> 01:29:09,634
.أحبكِ بكامل قلبه

730
01:29:12,110 --> 01:29:14,010
.دعيني أسألكِ هذا

731
01:29:15,013 --> 01:29:17,106
هل أحبيتيه حقّاً؟

732
01:29:58,023 --> 01:29:59,456
!هنا

733
01:30:12,237 --> 01:30:15,604
.زرعتُ جهاز تنصت في سيارتك

734
01:30:17,275 --> 01:30:20,142
هل ستسامحني؟

735
01:30:20,212 --> 01:30:25,707
!إبقى معي
!الإسعاف في الطريق

736
01:30:38,663 --> 01:30:40,392
.أخطأت

737
01:30:40,465 --> 01:30:44,834
.ستكون بخير
!كنت دائمًا الأفضل

738
01:30:47,873 --> 01:30:50,068
.هذا لن يقتلني

739
01:30:51,443 --> 01:30:54,207
--هذا لن-
!إبقى معي-

740
01:31:16,835 --> 01:31:18,666
.طائرة "الجامبو 747" هنا

741
01:31:18,737 --> 01:31:22,696
إلزم الموقع، 100 متر
.المنطقة الشمالية الغربية من الممر الثاني

742
01:31:22,774 --> 01:31:28,440
القناصون، إصنعوا مدخل من خلال
.القسم "دي" وخذوا مواقعكم

743
01:31:28,513 --> 01:31:31,277
.هدفهم هو مباراة كرة القدم

744
01:31:31,349 --> 01:31:33,613
إنهم في طريقهم
.إلى الملعب

745
01:31:33,685 --> 01:31:36,017
عن ماذا تتحدث؟

746
01:31:36,087 --> 01:31:39,420
.لا وقت للشرح
!الملعب على المحك

747
01:31:40,025 --> 01:31:43,188
"لقد وضعوا الـ"سي تي أكس" حول "سيؤول
.ويريدون 10 مليون دولار

748
01:31:43,261 --> 01:31:46,822
.كانوا يخدعون-
لماذا الملعب؟-

749
01:31:46,898 --> 01:31:50,334
كُل الزعماء الكوريون الشماليون
.مُتجمعون هناك

750
01:31:50,402 --> 01:31:51,960
لماذا سيفعلون ذلك؟

751
01:31:52,037 --> 01:31:53,732
كيف لي أن أعرف؟

752
01:31:53,805 --> 01:31:56,797
ألغي المباراة فورًا
.وإخلي كلّ المتفرجين

753
01:31:56,875 --> 01:31:59,708
هل فقدت عقلك؟
ألغي المباراة؟

754
01:31:59,778 --> 01:32:02,303
"تخيل إنفجار الـ"سي تي اكس
!في الملعب

755
01:32:02,380 --> 01:32:07,283
.عُد إلى المقر
.لا تقلق حول الملعب

756
01:32:07,352 --> 01:32:09,320
ليس حتى قطرة ماء
.يمكنها المرور من خلال الأمن

757
01:32:09,387 --> 01:32:11,719
.ذلك لن ينجح-
!إسمعني-

758
01:32:11,790 --> 01:32:13,781
.خسرت شريكك اليوم

759
01:32:13,858 --> 01:32:15,951
!عُد. إنه أمر

760
01:32:53,598 --> 01:32:57,034
،أفهم بشأن الخمر
لكن لم لا قهوة؟

761
01:32:57,102 --> 01:32:59,593
.إنه القانون، آسف

762
01:33:12,050 --> 01:33:13,881
".إنتباهكم، رجاءً"

763
01:33:13,952 --> 01:33:18,446
لا مشروبات سيُسمح بها"
".داخل الملعب

764
01:33:18,523 --> 01:33:21,151
".شكرًا لتعاونكم"

765
01:33:24,129 --> 01:33:28,532
المباراة ستبدأ"
".خلال 30 دقيقة

766
01:33:29,701 --> 01:33:33,364
،لو كنت في المطار
.لا شك بأنه يمكنني إثبات نفسي

767
01:33:33,438 --> 01:33:36,305
لكن ما الذي أفعلهُ هنا
مراقبة البوابة؟

768
01:34:28,460 --> 01:34:34,660
.كِلا الفريقان الآن"
".يدخلان الملعب

769
01:35:01,326 --> 01:35:02,884
--ما الذي

770
01:35:25,316 --> 01:35:26,749
كيف حالك؟

771
01:35:26,818 --> 01:35:29,252
".إنتباه، رجاءً"

772
01:35:33,424 --> 01:35:36,291
"!وصلا للتو"

773
01:35:36,361 --> 01:35:38,989
"!لنحييهما"

774
01:35:41,733 --> 01:35:43,633
.جهز الأضواء

775
01:36:05,723 --> 01:36:07,657
"3جي)، المنصة الملكية)"

776
01:36:09,527 --> 01:36:11,688
."قسم 3 جي"

777
01:36:28,413 --> 01:36:30,040
.شغلهم

778
01:36:41,759 --> 01:36:45,991
"تشغيل الأضواء؟"
نعم          لا

779
01:38:13,985 --> 01:38:16,215
من هو المسؤول عن الأضواء؟

780
01:38:16,287 --> 01:38:17,618
ما الخطب؟

781
01:38:17,689 --> 01:38:20,817
هل شغلت الأضواء
على المنصة الملكية؟

782
01:38:22,060 --> 01:38:24,654
لماذا أيّ شخص يفعل ذلك
في وضح النهار؟

783
01:38:24,729 --> 01:38:26,959
!إنهم مشتعلون الآن

784
01:38:28,266 --> 01:38:29,733
.تحقق من ذلك

785
01:38:44,482 --> 01:38:46,609
.المحطة الثانوية الرئيسية، تتحدث

786
01:38:46,684 --> 01:38:49,847
هل شغلت الأضواء
في "قسم 3 جي"؟

787
01:38:49,921 --> 01:38:54,449
.نعم، هناك مشكلة دائرة
.أعمل عليها

788
01:38:54,525 --> 01:38:59,053
.أصلحها بسرعة
.اليوم ليس عادي، تعرف

789
01:38:59,130 --> 01:39:00,529
.حسنًا

790
01:39:03,167 --> 01:39:05,328
.سيُطفئهم قريبًا

791
01:39:20,318 --> 01:39:23,185
"المحطة الثانوية"

792
01:39:45,043 --> 01:39:47,409
.غادر حالاً
.هذه منطقة محظورة

793
01:39:50,681 --> 01:39:52,740
من المسؤول؟

794
01:39:52,817 --> 01:39:55,650
لماذا؟ أتريد إطفاء الأضواء؟

795
01:39:56,654 --> 01:39:58,554
.لن يخرجوا أبدًا

796
01:40:02,160 --> 01:40:04,253
!يا صديقي

797
01:40:04,328 --> 01:40:07,422
.فعلتها أخيرًا هنا

798
01:40:07,498 --> 01:40:10,160
أين دعمك؟

799
01:40:11,536 --> 01:40:14,164
الكل في المطار؟

800
01:40:23,047 --> 01:40:26,915
مرحبا، د.(مين)؟
.(إنه أنا، (سيك

801
01:40:26,984 --> 01:40:30,420
لا يمكنك سماعي؟
!إنه أنا، غريب الأطوار

802
01:40:31,622 --> 01:40:34,591
."لدي سؤال حول الـ"سي تي أكس

803
01:40:34,659 --> 01:40:36,593
!"الـ"سي تي أكس

804
01:40:38,029 --> 01:40:42,864
ماذا قلت عن شروط
التفجير الذاتي؟

805
01:40:43,434 --> 01:40:46,767
هذه ستكون المقبرة
.للسياسيين الفاسدين

806
01:40:46,838 --> 01:40:49,534
،ليس فقط السياسيين
.لكن الناس الأبرياء أيضًا

807
01:40:49,607 --> 01:40:50,631
!هذا جنون

808
01:40:50,708 --> 01:40:53,871
أحيانًا يحتاج التاريخ
.الجنون لمساعدته

809
01:40:53,945 --> 01:40:55,503
ماذا تريد؟

810
01:40:56,714 --> 01:40:58,511
!حرب

811
01:40:58,583 --> 01:41:01,347
.نحن نُزيل الموانع لأجل الحرب

812
01:41:01,419 --> 01:41:03,751
.هؤلاء الناس ليسوا موانعك

813
01:41:03,821 --> 01:41:06,119
...عندما ننتهي من هنا

814
01:41:06,190 --> 01:41:09,785
جيش شعبنا الثوري
.سيبدأ الحرب

815
01:41:09,861 --> 01:41:12,796
.لم يفوت الوقت
!أطفىء الأنوار الآن

816
01:41:14,465 --> 01:41:18,595
ذلك ليس ما يُريده
.سكان هذه الأرض

817
01:41:18,669 --> 01:41:22,196
لا يُريدون حرب أخرى
!ليقتلوا بعضهم البعض

818
01:41:22,273 --> 01:41:25,401
.الثورة دائمًا تأتي مع الألم

819
01:41:25,476 --> 01:41:27,967
.التضحيات ضرورية

820
01:41:28,045 --> 01:41:32,505
كان هناك الناس الذين إعتقدوا
.مثلك تمامًا في عام 1950

821
01:41:32,583 --> 01:41:35,609
أتذكر الألم الذي
سببتهُ الحرب في هذه البلاد؟

822
01:41:35,686 --> 01:41:38,678
.أتذكر جيّدًا

823
01:41:39,924 --> 01:41:44,122
ما الألم الذي الحرب
.والإفتراق تركاه لنا

824
01:41:45,596 --> 01:41:47,860
.أنا اضع نهاية له

825
01:41:47,932 --> 01:41:50,992
!هذه المباراة تخفف ذلك الألم

826
01:41:52,103 --> 01:41:53,798
.أعرف أنه بإمكانها

827
01:41:55,206 --> 01:42:00,200
إنتظرنا لـ50 سنة
...تحت أولئك السياسيين

828
01:42:01,512 --> 01:42:05,414
،لكن لسوء الحظ
.لا يريدون إعادة التوحيد

829
01:42:05,483 --> 01:42:08,816
الأمر مثل إننا نشاهد
.مسرحية مكتوبة بشكل جيّد

830
01:42:08,886 --> 01:42:10,911
.لا تكن مخطىء

831
01:42:10,988 --> 01:42:13,320
أنت لست الوحيد
.الذي يريد إعادة التوحيد

832
01:42:14,425 --> 01:42:17,155
علينا أن ننتظر
.للحظة المناسبة

833
01:42:17,228 --> 01:42:21,892
أملنا هو إعادة التوحيد
.الذي حلمنا به

834
01:42:26,037 --> 01:42:30,337
...عندما تغني هذه الأغنية

835
01:42:30,408 --> 01:42:33,673
...شعبنا في الشمال

836
01:42:33,744 --> 01:42:36,542
.يموتون في الشارع

837
01:42:36,614 --> 01:42:41,381
يستطيعون العيش بالكاد
.بالجذور واللحاء

838
01:42:41,452 --> 01:42:45,115
...أبنائنا وبناتنا

839
01:42:45,189 --> 01:42:47,453
...يجري بيعهم

840
01:42:47,525 --> 01:42:50,221
!بـ100 دولار لعينة

841
01:42:50,294 --> 01:42:52,694
...هل رأيت من قبل أبوين يأكُلان

842
01:42:52,763 --> 01:42:56,164
لحم أولادهم الميتون؟

843
01:43:04,141 --> 01:43:06,974
...مع الجبن، الكولا والهمبرغر

844
01:43:07,044 --> 01:43:09,535
.أنت لن تعرف

845
01:43:11,249 --> 01:43:14,082
مباراة كرة قدم لتوحيد الأمة؟

846
01:43:14,151 --> 01:43:16,051
.إنه هُراء

847
01:43:17,688 --> 01:43:20,589
نحن تحمّلنا الكثير مع
.السنوات الـ50 من المكر

848
01:43:22,994 --> 01:43:25,861
...نحن نفتح

849
01:43:25,930 --> 01:43:28,592
."تاريخ جديد لـ"كوريا

850
01:43:38,576 --> 01:43:40,168
.أربع دقائق لتذهب

851
01:43:42,680 --> 01:43:45,171
.الـ"سي تي اكس" سينفجر قريبًا

852
01:43:46,484 --> 01:43:49,282
.التاريخ سيحكمنا

853
01:43:50,388 --> 01:43:52,652
أتعرف ماذا؟

854
01:43:52,723 --> 01:43:56,318
الألم الذي عانيته
...للـ50 سنة الماضية

855
01:43:56,394 --> 01:43:59,761
جاء من إساءة تقدير
.شخص واحد

856
01:43:59,830 --> 01:44:01,730
!توقف

857
01:44:01,799 --> 01:44:03,164
"إطفاء الأضواء في قسم (3 جي)؟"
نعم          لا

858
01:44:07,204 --> 01:44:08,671
!أطفئهم

859
01:44:09,774 --> 01:44:11,173
!حالاً

860
01:44:11,242 --> 01:44:14,075
.لا تُضيع وقتك

861
01:44:14,145 --> 01:44:16,511
...لن يُطفئهم أحد

862
01:44:18,249 --> 01:44:20,149
!أطفئهم

863
01:44:20,217 --> 01:44:22,947
.نحن نموت معًا هنا

864
01:44:27,925 --> 01:44:29,222
.إسحب الزناد

865
01:44:34,065 --> 01:44:34,997
!الآن

866
01:44:36,667 --> 01:44:39,898
شيء جيّد أن لدي رفقة
.في طريقي إلى الجحيم

867
01:45:22,713 --> 01:45:24,442
"إطفاء الأضواء في قسم (3 جي)؟"
نعم          لا

868
01:46:59,777 --> 01:47:01,677
أتعرف أين هي (هيي)؟

869
01:47:02,746 --> 01:47:04,771
...هي بين الجمهور

870
01:47:04,849 --> 01:47:06,908
.تسخر منك

871
01:49:26,957 --> 01:49:29,289
أتعرف أين هي (هيي)؟""

872
01:49:29,360 --> 01:49:33,296
،هي بين الجمهور"
".تسخر منك

873
01:49:37,334 --> 01:49:39,996
"أو 2"، هذا "أو 3"

874
01:49:40,070 --> 01:49:42,538
"أو 2"، هذا "أو 3"

875
01:49:45,242 --> 01:49:48,109
!الحراس الرئاسيون، أجب

876
01:49:50,748 --> 01:49:52,909
!أخلي الرئيس

877
01:50:19,576 --> 01:50:22,636
البوابة 52، إنهُ في طريقه"
".إلى مكان الوقوف

878
01:50:49,076 --> 01:50:50,839
!أخرج

879
01:52:44,691 --> 01:52:50,857
ناطق بلسان الدفاع الوطني
...كشف سيناريو محاولة حرب من قِبل

880
01:52:51,026 --> 01:52:54,792
."القوات الثامنة الخاصة لـ"كوريا الشمالية

881
01:52:55,263 --> 01:53:00,257
،أرسلوا خمس عملاء سريين
--"بما فيهم (بارك)، إلى "كوريا الجنوبية

882
01:53:00,335 --> 01:53:02,530
!أمور حول غريبي الأطوار

883
01:53:02,604 --> 01:53:05,698
.واحد. غريبي الأطوار يتمردون مثلكم يا رجال

884
01:53:05,774 --> 01:53:09,574
إثنان. غريبي الأطوار لا يحبون
.التنظيف مثلكم

885
01:53:09,644 --> 01:53:12,442
.أنا لستُ بغريب أطوار

886
01:53:12,514 --> 01:53:15,950
!ثلاثة. غريبي الأطوار جبناء

887
01:53:17,952 --> 01:53:19,852
متى أول مرة قابلتها؟

888
01:53:21,156 --> 01:53:23,590
.شهر مارس، السنة الماضية

889
01:53:23,658 --> 01:53:26,491
.أعطني التفاصيل

890
01:53:28,363 --> 01:53:30,729
.اليوم التالي ذهبتُ لرؤيتها

891
01:53:32,567 --> 01:53:35,263
...أعطيتُها إسطوانة

892
01:53:35,337 --> 01:53:37,430
.وتناولنا العشاء معًا

893
01:53:38,673 --> 01:53:41,164
.تحدثنا عن الموسيقى

894
01:53:41,242 --> 01:53:45,508
ألم تشعر أبدًا
بأنها كانت تتقرب منك؟

895
01:53:48,016 --> 01:53:50,109
.إذن لن أكون هنا

896
01:53:50,185 --> 01:53:52,676
كيف جُلِبت كلّ
أحواض السمك إلى هنا؟

897
01:53:53,555 --> 01:53:56,991
أرادت أن تضع بعضها
.في مكتبي للديكور

898
01:53:58,593 --> 01:54:01,653
الوكالة إشترت
.الباقي من خلالي

899
01:54:01,730 --> 01:54:06,429
.كانت حامل
هل عرفت ذلك؟

900
01:54:11,573 --> 01:54:13,973
.هي لم تخبرني أبدًا

901
01:54:14,042 --> 01:54:16,374
كيف؟

902
01:54:16,444 --> 01:54:19,902
.كان يمكنها أن تستعملهُ لتعصيبك

903
01:54:21,249 --> 01:54:25,879
،وفقًا لتقريرنا
.كنت ستتزوج قريبًا

904
01:54:25,954 --> 01:54:30,448
ألم تشتبه بها في كلّ
المواعدات لسنة كاملة؟

905
01:54:32,060 --> 01:54:33,994
ماذا أردت مني أن أقول؟

906
01:54:34,062 --> 01:54:35,962
.أجب على السؤال

907
01:54:38,833 --> 01:54:41,028
...نحن لا نثق بأيّ أحد

908
01:54:41,102 --> 01:54:43,593
ليس حتى العميل الزميل
.الذي تتشارك حياتك معه

909
01:54:44,706 --> 01:54:47,231
.لكنها كانت إستثناء

910
01:54:47,308 --> 01:54:50,277
تعني بأنك تعترف
بأنك أهملت واجبك؟

911
01:54:53,047 --> 01:54:54,947
.إنه ليس مثلك

912
01:54:58,953 --> 01:55:01,751
.العميل (لي) مات

913
01:55:01,823 --> 01:55:03,848
متى كانت أول مرة
قابلة (هيي)؟

914
01:55:03,925 --> 01:55:06,860
.(كانت (هيون)، ليس (هيي

915
01:55:08,329 --> 01:55:10,661
.(لنسميها (هيي

916
01:55:11,800 --> 01:55:13,734
أتعرف (هيدرا)؟

917
01:55:15,603 --> 01:55:20,097
إنها إله بستة رؤوس
.في الأساطير الإغريقية

918
01:55:22,343 --> 01:55:27,212
لديها شخصيات متعددة
.بجسد واحد

919
01:55:29,818 --> 01:55:32,651
...(هيون) و(هيي)

920
01:55:32,720 --> 01:55:34,620
.إنهما مختلفتان تمامًا

921
01:55:38,026 --> 01:55:40,051
--هيدرا) زماننا)

922
01:55:42,630 --> 01:55:47,590
"حقيقة إنفصال "كوريا
.(حوّلتها إلى (هيدرا

923
01:56:04,819 --> 01:56:07,947
".هذه صفحات البريد الصوتي"

924
01:56:08,022 --> 01:56:11,685
".لديك رسالة واحدة جديدة"

925
01:56:13,061 --> 01:56:15,222
"،(ريو)"

926
01:56:15,296 --> 01:56:17,230
".(إنها أنا، (هيون"

927
01:56:18,333 --> 01:56:20,301
".أنا في الملعب"

928
01:56:21,436 --> 01:56:25,372
الـ"سي تي اكس" مُثبت في الأضواء"
".على المنصة الملكية

929
01:56:25,440 --> 01:56:28,204
سيشغلون الأضواء"
".من المحطة الثانوية

930
01:56:29,777 --> 01:56:33,577
سأكون جالسة في الجناح الغربي"
".من الملعب

931
01:56:35,750 --> 01:56:38,082
".إعمل لي معروفًا"

932
01:56:38,152 --> 01:56:40,814
.لا أريد مواجهتك"
".أرسل شخص آخر ليأخذني

933
01:56:45,493 --> 01:56:48,053
"...الأوقات التي قضيتُها معك"

934
01:56:50,298 --> 01:56:52,493
".هي كُل حياتي"

935
01:56:53,902 --> 01:56:57,030
معك، لم أكن"
"...(هيون) أو (هيي)

936
01:56:59,874 --> 01:57:01,535
".لكن فقط أنا"

937
01:57:03,111 --> 01:57:05,875
".لن أطلب منك فهْمي"

938
01:57:08,416 --> 01:57:09,747
"...(ريو)"

939
01:57:10,852 --> 01:57:12,752
".أفتقدتُك كثيرًا جدّاً"

940
01:57:15,256 --> 01:57:17,019
".أفتقدتُك"

941
01:57:38,479 --> 01:57:39,878
كيف حالكِ؟

942
01:57:40,915 --> 01:57:42,746
.إنه أنت ثانيةً

943
01:57:42,817 --> 01:57:44,978
هل قابلتها؟

944
01:57:45,053 --> 01:57:46,350
.لا

945
01:57:46,421 --> 01:57:49,151
كان يمكن أن يكون ألطف
.لو جئت معها

946
01:57:56,564 --> 01:57:58,657
ما هذا؟

947
01:57:58,733 --> 01:58:01,759
."إنهم "كيسينج أورامي

948
01:58:01,836 --> 01:58:03,599
لي؟

949
01:58:07,175 --> 01:58:09,735
.إنهم جميلين

950
01:58:09,811 --> 01:58:11,210
.شكرًا كثيرًا

951
01:58:12,213 --> 01:58:14,306
...إذا إحداهما ماتت

952
01:58:14,382 --> 01:58:16,441
.الأخرى تموت، أيضًا

953
01:58:18,019 --> 01:58:23,047
يجفون من الوحدة، صحيح؟

954
01:58:24,792 --> 01:58:26,953
.لا تكن متفاجىء

955
01:58:27,028 --> 01:58:30,464
.إنها تعرف كلّ شيء حول السمك

956
01:58:30,531 --> 01:58:32,192
...في الواقع

957
01:58:33,001 --> 01:58:36,732
مكثت هنا تمامًا
.بضع أوقات

958
01:58:36,804 --> 01:58:40,205
أتعرف كم هي سيئة
عندما تنام؟

959
01:58:40,274 --> 01:58:43,607
أجدها تحت السرير
.كلّ صباح

960
01:58:45,480 --> 01:58:47,414
...وعندما تأكل

961
01:58:47,439 --> 01:58:49,634
.يجب أن تكون يقظ

962
01:58:49,711 --> 01:58:53,807
هي سيئة جدّاً مع عيدان الطعام
.لأنها ترمي الطعام عليك

963
01:58:59,560 --> 01:59:02,791
.إستمع لهذه الأغنية
.كانت المفضلة لديها

964
02:00:31,499 --> 02:00:40,099
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"
xRami تعديل التوقيت

