﻿1
00:00:06,729 --> 00:00:19,128
سحب الترجمة zoubir_alger
نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/

2
00:00:20,729 --> 00:00:24,274
"ديفيد روبنسون" وابنه "ماثيو" 
معاً مرة أخرى.

3
00:00:25,108 --> 00:00:29,404
جرب "روبنسون" كل شيء لعلاج ابنه
ممّا تم تشخيصه في أوقات مختلفة

4
00:00:29,487 --> 00:00:32,323
على أنه مشاكل نفسية، عقلية أو جسدية.

5
00:00:32,949 --> 00:00:34,868
لقد ترك بعض القرائن لفترة غير قصيرة.

6
00:00:34,951 --> 00:00:38,663
عجزت عن فهمها حتى ربما...في فبراير

7
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
عندما هاجمني بإسم الشيطان...

8
00:00:42,083 --> 00:00:43,835
وهددني بالقتل.

9
00:00:43,918 --> 00:00:47,630
"تد باتريك" حاذف البرمجة الشهير،
أعاد "ماثيو" إلينا.

10
00:00:47,714 --> 00:00:52,177
كان مثل الروبوت الطائش،
وفعل ما كان مبرمجاً في رأسه.

11
00:01:02,103 --> 00:01:03,938
هذا هو مشط الذخيرة.

12
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
من الواضح، حقاً؟

13
00:01:06,357 --> 00:01:08,902
ضعيه على هذا النحو.

14
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
بهذه الطريقة.

15
00:01:13,573 --> 00:01:17,160
الآن، بندقيتك آمنة.

16
00:01:17,243 --> 00:01:19,329
أترين هذا الزر هنا؟

17
00:01:19,412 --> 00:01:21,414
بندقيتك آمنة جزئياً.

18
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
بندقيتك جاهزة لإطلاق النار.

19
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
سأضع رصاصة في مخزن البندقية.

20
00:01:30,048 --> 00:01:32,050
بندقيتك آمنة تماماً.

21
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
إرفعي المزلاج. أنت جاهزة.

22
00:01:38,556 --> 00:01:41,935
لم أر أخي غير الشقيق، "ماثيو"،
منذ 20 عاماً.

23
00:01:42,560 --> 00:01:45,355
إنفصل والدانا
بعد أشهر قليلة من حذف برمجته.

24
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
هل أنت مرتاحة جداً؟

25
00:01:48,191 --> 00:01:51,236
لا أستطيع القول أني مرتاحة جداً، ولكن...

26
00:01:51,319 --> 00:01:53,655
أتعهد لك أن البندقية لن ترتدّ.

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,407
في السنوات التي سبقت حذف برمجته،

28
00:01:56,491 --> 00:01:58,952
كان والد "ماثيو" يرسله بإستمرار
إلى المصحات العقلية

29
00:01:59,035 --> 00:02:00,578
كلما وقع في ورطة.

30
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
هل علي مجرد الضغط على الزناد؟

31
00:02:02,455 --> 00:02:04,290
إضغطي عليه بلطف. نعم.

32
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
ما رأيك بهذا؟

33
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
حسناً، في الأيام القليلة الأولى...

34
00:02:15,927 --> 00:02:18,471
في اليوم الأول، وربما 3 أو 4 أيام،

35
00:02:18,555 --> 00:02:20,181
لم يسمحوا لي بالنوم.

36
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
لم يسمحوا لي بعمل أي شيء.

37
00:02:24,060 --> 00:02:25,687
لقد أصبت الصحن.

38
00:02:26,563 --> 00:02:28,189
نعم، في كل مرة.

39
00:02:32,360 --> 00:02:34,779
- أنظري إلى هذا.
- هراء. نعم.

40
00:02:36,614 --> 00:02:38,032
هناك وهنالك.

41
00:02:38,116 --> 00:02:40,034
هذا عظيم.

42
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
هذا عن بُعد 27 متراً.

43
00:02:41,911 --> 00:02:43,746
- مؤكد؟
- نعم، هذه هي الطريقة.

44
00:02:43,830 --> 00:02:45,039
- هذا منعش.
- مبروك.

45
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
أعتقد أن لهذا علاقة أكبر بأنك...

46
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
تتفاعل مع الوضع وتبدأ بتصديق

47
00:02:53,631 --> 00:02:56,259
الطريقة التي يعاملك بها جميع من حولك.

48
00:02:56,843 --> 00:02:58,511
"هل تعتقدون بأني غريب الأطوار؟

49
00:02:58,595 --> 00:03:02,849
سأريكم ما هي غرابة الأطوار"
هذا نوع من الصفقة، صحيح؟

50
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
ثم تتفاعل مع ذلك الوضع.

51
00:03:06,436 --> 00:03:08,187
ومن ثم...

52
00:03:08,271 --> 00:03:12,025
تحاول الإرتقاء إلى ما يعتقدون به
وتثبت أنهم على حق.

53
00:03:12,859 --> 00:03:14,777
هل أخبرت أحداً بهذا الشأن؟

54
00:03:15,486 --> 00:03:17,488
لا، لم أخبر أحد بمعظم ما حصل.

55
00:03:18,990 --> 00:03:20,825
كنت مجرد ولد.

56
00:03:23,036 --> 00:03:25,538
أردت الإستعلام عن حذف البرمجة،

57
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
فقمت بإقتفاء أثر الرجل
الذي اخترع هذه الممارسة.

58
00:03:28,666 --> 00:03:32,503
نفس الرجل الذي حذف
برمجة "ماثيو" ومئات آخرين.

59
00:03:32,587 --> 00:03:36,841
الآن، أريد أن أعود إليك، يا سيد "باتريك".

60
00:03:36,925 --> 00:03:42,680
أنت تسمّي ما حدث للناس في تلك الحالة،

61
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
تسميها "برمجة."

62
00:03:44,724 --> 00:03:47,852
وتسمي ما تفعل "حذف البرمجة."

63
00:03:47,936 --> 00:03:51,648
أعتقد أن من الواضح جداً في بعض الحالات...

64
00:03:52,273 --> 00:03:55,985
إستخدمت القوة الجسدية، الإكراه...

65
00:03:56,653 --> 00:03:58,279
الخداع،

66
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
المضايقة،

67
00:04:00,323 --> 00:04:02,408
لإخضاع الشخص

68
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
وإعادته إلى "الصحة العقلية."

69
00:04:05,620 --> 00:04:08,373
إسمعني، لا وجود
لإستعمال القوة الجسدية هنا.

70
00:04:08,456 --> 00:04:11,626
المسألة تقتصر على انتشالهم
ووضعهم في السيارة.

71
00:04:18,883 --> 00:04:22,178
بقيت السيدة "كرامبتن" في الكنيسة
مع "كاثي" طوال ليلتين،

72
00:04:22,262 --> 00:04:25,598
ومارست الجري معها
في الصباح، لما بعد المدفن.

73
00:04:25,682 --> 00:04:28,726
نجحت الدعوة لعملية الخطف.

74
00:04:28,810 --> 00:04:30,019
"(سي بي إس) أخبار المساء، 1973"

75
00:04:30,103 --> 00:04:31,938
أجبرت "كاثي" على الجلوس في المقعد الخلفي.

76
00:04:32,021 --> 00:04:34,399
يفضل "باتريك" سيارات ذات بابين،
لصعوبة الهروب منها.

77
00:04:34,482 --> 00:04:36,943
"أول عرض متلفز لحذف البرمجة"

78
00:04:37,026 --> 00:04:41,447
حصلت أول أزمة على بعد ساعتين
من "سياتل" خلال التزود بالوقود.

79
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
صرخت "كاثي" قائلة لصاحب المحطة
بأنها تتعرض للخطف.

80
00:04:46,619 --> 00:04:48,663
لقد حصل شيء ما في دماغك...

81
00:04:49,247 --> 00:04:54,544
وغيّر موقفك كله
من الناس، والعلاقات، والأُسر.

82
00:04:54,627 --> 00:04:56,504
لقد غيّر مفاهيمك كلياً.

83
00:04:56,587 --> 00:04:58,256
"الأم (هنرييتا كرامبتن)"

84
00:04:59,048 --> 00:05:01,467
- أجيبيني بدون...
- هل ستجيبيني؟

85
00:05:01,551 --> 00:05:02,885
هل يمكنك الإجابة بدون خداع؟

86
00:05:02,969 --> 00:05:07,974
هل يمكنك ان تقولي، "إلهي،
أقدر أن أجيب بكلمة ذات معنى" ؟

87
00:05:09,100 --> 00:05:12,729
حبيبتي. ماذا فعل بك؟

88
00:05:12,812 --> 00:05:15,398
ماذا فعل بك العيش في تلك العائلة؟

89
00:05:17,275 --> 00:05:19,944
- المجد لله!
- يا إلهي!

90
00:05:20,028 --> 00:05:23,197
- الحمد لله!
- القدرة للرب!

91
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
عيسى المسيح!

92
00:05:31,831 --> 00:05:36,294
أولى حالات حذف البرمجة كانت
عام 1971، في "كاليفورنيا".

93
00:05:42,550 --> 00:05:44,969
الثقافة المضادّة في أواخر الستينات

94
00:05:45,053 --> 00:05:49,015
بدأت تظهر زيادة في عدد القرى
المسيحية في الشاطئ الغربي.

95
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
ولم يمض وقت طويل قبل تزايد القلق

96
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
لدى أهل الأطفال الذين خرجوا من المجتمع

97
00:05:59,734 --> 00:06:01,861
للعيش في هذه القرى المتطرفة.

98
00:06:06,199 --> 00:06:10,161
أفادوا أن أولادهم خضعوا
لتغيّرات حادّة في شخصياتهم

99
00:06:10,244 --> 00:06:14,582
وفي بعض الحالات، قطعوا علاقاتهم
تماماً مع العالم الخارجي.

100
00:06:15,541 --> 00:06:19,545
فجأة، أصبح خوف الأهل
من هذا النوع من التحول

101
00:06:19,629 --> 00:06:21,172
مماثلاً لخوفهم من المخدّرات.

102
00:06:21,255 --> 00:06:23,299
ثم إذا مكثت هنا وقلت،

103
00:06:23,382 --> 00:06:27,678
"(جيري)، عد الى البيت
وأحضر معك الكتاب المقدس."

104
00:06:27,762 --> 00:06:29,055
"فيلم وثائقي لـ(بي بي سي)، 1971"

105
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
هل تفعل ذلك؟

106
00:06:30,848 --> 00:06:34,268
لا أظن أن الرب يريدني أن أفعل ذلك الآن.

107
00:06:34,352 --> 00:06:35,728
لماذا؟

108
00:06:35,812 --> 00:06:41,317
يقول الكتاب المقدس أن "خصوم الرجل
من أهل بيته."

109
00:06:41,400 --> 00:06:43,486
بالكاد أصدّق أن الكتاب المقدس يقول

110
00:06:43,569 --> 00:06:45,780
أن أباك أو أمّك

111
00:06:45,863 --> 00:06:49,992
أو أخاك أو أختك، هم أعداؤك.

112
00:06:50,076 --> 00:06:53,788
عيسى المسيح قال أنهم سيكونوا كذلك.
هل تقول أنه كاذب؟

113
00:06:53,871 --> 00:06:55,706
لا، أنا لا أقول أنه كاذب.

114
00:06:55,790 --> 00:07:00,044
قال أن "خصوم الرجل سيكونوا من أهل بيته."

115
00:07:00,545 --> 00:07:01,921
هذا ليس الصبي نفسه.

116
00:07:02,004 --> 00:07:06,926
لسبب أو لآخر، أنا لا أعرف لماذا أو كيف.

117
00:07:07,009 --> 00:07:09,762
هذا يتناقض مع كل ما كان

118
00:07:09,846 --> 00:07:13,224
قد قام به في حياته.

119
00:07:13,307 --> 00:07:14,934
هذا ليس الشخص نفسه.

120
00:07:20,189 --> 00:07:21,732
"الوالدان، الأولاد، الله"

121
00:07:21,816 --> 00:07:23,234
"الآباء والأمّهات يريدون للشباب
أن يخرجوا من (أبناء الرب)"

122
00:07:24,402 --> 00:07:26,696
"الرب قوّتك"

123
00:07:26,779 --> 00:07:30,324
"حدّقت في عينيه وذهبَت مع الأولاد"

124
00:07:31,242 --> 00:07:35,538
يائسين للحصول على المساعدة،
بدأ الأهل بالتبليغ عن المفقودين.

125
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
"الأهل ضد (أبناء الرب)"

126
00:07:36,914 --> 00:07:39,917
كانوا يعرفون أين أولادهم،
ولم يمكنهم التواصل معهم.

127
00:07:42,086 --> 00:07:46,716
لم تكن التبليغات ذات فائدة،
لأنهم لم يكونوا قاصرين.

128
00:07:51,053 --> 00:07:53,389
كان عمري 24 سنة.

129
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
"(هارون المسيح)، عائلة المسيح"

130
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
لقد ذهبت إلى الكلّية لسنة أو سنتين.

131
00:07:58,394 --> 00:08:01,397
كنت رياضياً، وكل شيء اخر.

132
00:08:01,481 --> 00:08:05,776
ولكن، بعد ذلك،
هذا كل ما كنت قادراً أن أفعله.

133
00:08:05,860 --> 00:08:06,944
"أخرجوا من (فييتنام)"

134
00:08:07,028 --> 00:08:10,239
كانت الأمور متطرفة في ذلك الوقت.

135
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
"فييتنام"، التحركات من أجل السلام.

136
00:08:13,493 --> 00:08:17,121
كشف الحقائق عن الحكومة.

137
00:08:17,205 --> 00:08:19,207
"وجّهوا الإتهامات لـ(نيكسون)"

138
00:08:21,250 --> 00:08:25,046
والداي، على الرغم من قولي لهما أشياءً

139
00:08:25,129 --> 00:08:28,674
ومواضيع لم نتكلم عنها كثيراً،

140
00:08:28,758 --> 00:08:32,220
"ماذا عن حرب (فييتنام)، أمي أو أبي؟
ما رأيكما بشأنها؟"

141
00:08:32,303 --> 00:08:36,516
فيقولان، "حسناً، إنها ما هو مقدّر.

142
00:08:36,599 --> 00:08:37,808
كان يجب أن نتواجد هناك".

143
00:08:38,768 --> 00:08:42,396
كانوا مواطنين جيدين ومخلصين
من الطبقة الوسطى.

144
00:08:52,240 --> 00:08:55,368
"قال عيسى: سأعود ثانية،
إستعدوا، تهيأوا أو ستهلكون"

145
00:08:55,451 --> 00:08:57,828
لقد مرّ عليّ الكثير وكنت أسعى للمعرفة.

146
00:08:57,912 --> 00:09:01,582
هذا كل ما كانت عليه حياتي.

147
00:09:03,000 --> 00:09:06,963
أبحث عمّا وراء ما هو ظاهر.

148
00:09:18,266 --> 00:09:20,601
كنت واحداً من هؤلاء الأولاد

149
00:09:20,685 --> 00:09:26,232
الذين يفكرون أن العالم فاسد
وفيه الكثير من السوء

150
00:09:26,315 --> 00:09:29,819
والسلطات الموجودة لم تكن بجانبنا
وكنا بحاجة للتمرد.

151
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
"(ستيف كابيليني) عضو سابق
بكنيسة التوحيد (مونيز)"

152
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
كما الكثير من الشباب.

153
00:09:33,656 --> 00:09:36,409
إقتربوا مني في مطعم للوجبات السريعة،

154
00:09:36,492 --> 00:09:38,411
مطعم "تاكو" في "سان فرانسيسكو".

155
00:09:38,494 --> 00:09:41,122
قالوا، "من أين أنت؟ يبدو أنك بمفردك.

156
00:09:41,205 --> 00:09:44,208
هل تحب أن تأتي معنا
في عطلة نهاية الأسبوع؟"

157
00:09:44,292 --> 00:09:45,626
هذا ما قمت به.

158
00:09:45,710 --> 00:09:48,879
لم يتكلم أحد عن القس "مون"

159
00:09:48,963 --> 00:09:51,299
خلال الأيام الأولى.

160
00:09:52,133 --> 00:09:56,053
كان هناك كلام قليل عن الله وعن نموذج جديد.

161
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
"(بونفيل)"

162
00:09:57,221 --> 00:09:59,849
"هل يبدو لك أن هناك خطبٌ ما؟"

163
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
ومن ثم تقول نعم، لأن ذلك واضح.

164
00:10:03,144 --> 00:10:05,771
فيقولون، "لنرى كيف نحدث التغييرات".

165
00:10:05,855 --> 00:10:07,148
"حسناً، هذا يبدو جيداً."

166
00:10:07,231 --> 00:10:10,985
أنت مع أقرانك وزملائك وأصدقائك وجماعتك.

167
00:10:11,694 --> 00:10:12,987
وهكذا تكون البداية.

168
00:10:13,070 --> 00:10:16,490
"العيد المئتين
مهرجان (بارك الله في أميريكا)"

169
00:10:18,451 --> 00:10:20,661
هذه الديانات البديلة

170
00:10:20,745 --> 00:10:23,331
لعبت دوراً مباشراً في الثقافة المضادة.

171
00:10:23,414 --> 00:10:25,708
أولى الجماعات الناجحة في تلك الفترة...

172
00:10:25,791 --> 00:10:27,543
"دكتور ( ستيفن إ. كنت)
أستاذ الديانات الجديدة"

173
00:10:27,627 --> 00:10:29,795
...غالباً ما استعملت لغة الثقافة المضادة

174
00:10:29,879 --> 00:10:34,508
لإجتذاب الناس بعيداً عن الإحتجاج السياسي

175
00:10:34,592 --> 00:10:36,594
وتحويلهم إلى حركاتهم.

176
00:10:37,470 --> 00:10:42,933
كان السلام أساسياً لنقل الإهتمام من
سياسات التطرف للأديان الباطنية.

177
00:10:43,017 --> 00:10:45,353
"يمكننا تحقيق السلام في العالم

178
00:10:45,436 --> 00:10:48,648
وهذا ما لم تستطع تحقيقه
عبر الإحتجاج السياسي.

179
00:10:48,731 --> 00:10:51,901
غيّر نفسك فتغيّر العالم."

180
00:10:52,652 --> 00:10:53,944
كانت الصدمة...

181
00:10:54,528 --> 00:10:57,198
أن الكثير من هذه الجماعات كانت متسلطة

182
00:10:57,281 --> 00:11:02,244
والثقافة المضادة كانت بقوة ضد التسلّط.

183
00:11:02,328 --> 00:11:05,873
وكان هذا لغزاً حقيقياً للناشطين السياسيين

184
00:11:05,956 --> 00:11:07,583
رؤية أصدقائهم...

185
00:11:08,209 --> 00:11:10,419
يجلسون إلى أقدام معلميهم،

186
00:11:10,503 --> 00:11:13,255
وفي بعض الحالات، يقبّلونها.

187
00:11:21,806 --> 00:11:23,849
"(هاري كريشنا)"

188
00:11:24,892 --> 00:11:27,812
حصل في السبعينات، ربما سنة 74 أو 75،

189
00:11:27,895 --> 00:11:30,564
أن ظهرت الطائفة في شوارع نيويورك.

190
00:11:30,648 --> 00:11:31,899
"(فلو كونوي) و (جيم سيغلمان)
مؤلفان"

191
00:11:31,982 --> 00:11:33,943
تظاهر أتباع "مون" في الاستاد.

192
00:11:34,026 --> 00:11:35,236
أتباع "مون" و "كريشنا"

193
00:11:35,319 --> 00:11:38,864
كانوا في شوارع "نيويورك"
لجمع التبرعات وتجنيد الأنصار.

194
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
تحدثوا عن الحركات الدينية في "نيويورك".

195
00:11:41,867 --> 00:11:44,412
وما لبثت أن أصبحت "الحرب المقدسة".

196
00:11:44,495 --> 00:11:46,163
كان هذا أمراً هاماً في أميركا.

197
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
"هاري راما
هاري راما

198
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
راما راما
هاري هاري

199
00:11:51,710 --> 00:11:54,380
هاري كريشنا
هاري كريشنا

200
00:11:54,463 --> 00:11:55,673
كريشنا كريشنا"

201
00:11:55,756 --> 00:11:59,468
وفي الوقت نفسه، "ليفكويتز"
النائب العام لولاية "نيويورك"

202
00:11:59,552 --> 00:12:02,179
أصدر دراسة في "أسبوعية هاربر".

203
00:12:02,263 --> 00:12:05,683
كانت سميكة وفيها شهادات لا تصدّق

204
00:12:05,766 --> 00:12:08,436
من أهالي وأعضاء سابقين

205
00:12:08,519 --> 00:12:11,272
يصفون ما حدث لهم ضمن الجماعة.

206
00:12:11,897 --> 00:12:14,942
"فلو" وأنا كنا نقول، "هذا رائع، هذا هام."

207
00:12:15,025 --> 00:12:16,569
تركنا العمل وقلنا،

208
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
"سنقوم ببحث عن هذا الموضوع
ومن ثم نؤلّف كتاباً."

209
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
وكان أن توجهنا إلى الساحل الغربي

210
00:12:22,450 --> 00:12:26,996
إبتداءً من "سان دييغو"
في عيد الميلاد لعام 1976.

211
00:12:27,079 --> 00:12:31,125
قلنا، "علينا أولاً أن نجد (تد باتريك)."

212
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
بإسم عيسى المسيح.

213
00:12:41,093 --> 00:12:42,720
الحمد لله!

214
00:12:53,439 --> 00:12:57,443
"(ميشن بيتش)
(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"

215
00:13:09,413 --> 00:13:13,250
هذا هو المكان الذي بدأ فيه حذف البرمجة.

216
00:13:13,334 --> 00:13:14,502
"محاسن (ميشن بيتش)"

217
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
في فندق "باهيا".

218
00:13:20,341 --> 00:13:24,803
كان هذا في العام 1971،

219
00:13:24,887 --> 00:13:27,723
نزهة الرابع من يوليو.

220
00:13:29,391 --> 00:13:32,811
أراد أبنائي الذهاب
لمشاهدة الألعاب النارية.

221
00:13:33,854 --> 00:13:39,276
بعد الألعاب، كان الجميع حاضرين...
وجرى التأكد من وجودهم،

222
00:13:39,360 --> 00:13:42,530
باستثناء إبني "مايكل"، 14 سنة...

223
00:13:43,531 --> 00:13:46,700
وإبن أخي "فرانكي"، 15 سنة.

224
00:13:47,701 --> 00:13:50,120
بعد غيابهما لأكثر من ساعة،

225
00:13:50,204 --> 00:13:53,374
أصابني القلق وقمت بتنظيم فرق من شخصين.

226
00:13:53,457 --> 00:13:55,668
ذهبنا نبحث عنهم في جميع أنحاء الشاطئ.

227
00:13:59,463 --> 00:14:01,298
إستمر البحث حوالي 4 ساعات.

228
00:14:01,382 --> 00:14:04,093
إتصلت بالشرطة والمستشفى

229
00:14:04,176 --> 00:14:06,762
لمعرفة ما إذا كانا لدى أحدها.

230
00:14:06,845 --> 00:14:10,140
في ذلك الوقت، دخلا.

231
00:14:11,767 --> 00:14:15,312
قالا، "حسناً، أبي،
كنا في طريق عودتنا الى الفندق

232
00:14:15,396 --> 00:14:18,524
عندما استوقفنا بعض الأغبياء،

233
00:14:18,607 --> 00:14:20,568
وسألونا إن كنا نؤمن بالله."

234
00:14:20,651 --> 00:14:24,154
وهل نعرف أن المسيح مات على الصليب لأجلنا؟

235
00:14:26,282 --> 00:14:30,202
"كلما حاولنا الإنصراف،
كانوا يمسكوننا بذراعينا،

236
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
محدقين في أعيننا."

237
00:14:36,000 --> 00:14:41,463
ظننت من نظرة عينيه،
أنه كان يتعاطى المخدّرات.

238
00:14:41,547 --> 00:14:46,176
لكنه كان مخموراً نفسياً.

239
00:15:03,819 --> 00:15:07,656
كان "مايكل" يحب الهواء الطلق.

240
00:15:07,740 --> 00:15:09,366
وكان نجم كرة القدم.

241
00:15:09,450 --> 00:15:12,369
كان يجيد جميع الرياضات.

242
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
لم يكن شيء ليبقيه في المنزل.

243
00:15:15,039 --> 00:15:16,790
لكن ماذا حدث؟

244
00:15:16,874 --> 00:15:20,502
بقي في غرفته يقرأ الكتاب المقدس.

245
00:15:22,421 --> 00:15:26,091
هذا ما حدث. بقينا طوال الليل نتحدث عن ذلك.

246
00:15:27,134 --> 00:15:32,222
كانت هذه بداية مشاركتي في حذف البرمجة.

247
00:15:35,601 --> 00:15:37,436
كنت أعمل لدى الحاكم "ريغان".

248
00:15:37,519 --> 00:15:41,482
كنت ممثلاً خاصاً له
في العلاقات الإجتماعيّة.

249
00:15:42,441 --> 00:15:45,861
وبدأت تحقيقاً في هذه المسألة.

250
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
تطرقت إلى كل شيء.

251
00:15:48,864 --> 00:15:52,701
مقابلات مسجلة مع الناس،
الساحرات، العرّافين، وأمثالهم.

252
00:15:52,785 --> 00:15:53,994
"(تد باتريك) حاذف برمجة"

253
00:15:54,078 --> 00:15:56,580
لم أكن راضياً. كان الأمر لا يصدق.

254
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
كان علي أن أذهب لأرى بنفسي.

255
00:15:59,625 --> 00:16:03,379
ذهبت لأمضي أسبوعاً.

256
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
بقيت 3 أيام و 4 ليالي.

257
00:16:05,923 --> 00:16:09,176
لو بقيت لساعات قليلة أخرى، لما كنت غادرت.

258
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
"أين كنتم عندما وَضع أسس الأرض؟"

259
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
"هلع عظيم من عائلة المسيح
(آمين)"

260
00:16:15,099 --> 00:16:18,102
"عندما كان كل العالم مقدّساً

261
00:16:18,185 --> 00:16:21,438
يجب أن أتنفس
نفس الحياة في الإنسان"

262
00:16:21,939 --> 00:16:26,652
المرجع الإنجيلي لأسرة المسيح
والكثير من الطوائف هي...

263
00:16:26,735 --> 00:16:28,153
"(شيريل بروكوش)
عضوة سابقة، (عائلة المسيح)"

264
00:16:28,237 --> 00:16:31,156
"إن لم تكن مستعداً لترك والدك،
أخوك، أختك أو أمك لأجلي،

265
00:16:31,240 --> 00:16:33,617
فلن تدخل ملكوت السماء."

266
00:16:34,368 --> 00:16:39,289
ولهذا كان علينا أن ننفصل تماماً

267
00:16:39,373 --> 00:16:44,420
عن الحياة القديمة ونحمل هويةً جديدة.

268
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
لأننا آمنا أن عيسى قد عاد إلينا

269
00:16:49,049 --> 00:16:51,385
وآمنا أن هذا كان المجيء الثاني.

270
00:16:51,468 --> 00:16:56,098
كانت المهمّة أن يجتمع 144,000 عضو،
ليكونوا مستعدين للوحي.

271
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
كنا نعتقد أننا كنا نعيش حياة عيسى المسيح.

272
00:17:02,187 --> 00:17:04,773
لا نلبس ثوبين، بل ثوباً واحداً.

273
00:17:04,857 --> 00:17:07,109
لا نحمل عصا.

274
00:17:07,818 --> 00:17:10,654
لا نحمل النقود لإجتذاب اللصوص.

275
00:17:22,374 --> 00:17:25,044
عندما عشنا مشردين، لم يكن لدينا شيء.

276
00:17:25,127 --> 00:17:28,922
لم يكن لدينا أحذية أو طعام.
لم يكن يمكننا حمل ذلك.

277
00:17:29,006 --> 00:17:32,384
كل ما استطعنا حمله كان
حمّالة صغيرة وكيس للنوم

278
00:17:32,468 --> 00:17:35,929
والإيمان بأن كل شيء آخر سيعطى لنا.

279
00:17:47,441 --> 00:17:51,403
"(لايتننغ آمين) زعيم عائلة المسيح"

280
00:17:51,487 --> 00:17:55,407
"آمين" كان...هو الأول

281
00:17:55,491 --> 00:17:58,452
وهو الله في الجسد،

282
00:17:58,535 --> 00:18:01,663
المسيح على الأرض.

283
00:18:02,206 --> 00:18:03,999
وأقام في الصحراء

284
00:18:04,083 --> 00:18:07,503
كما في الماضي أيضاً، 40 نهاراً و40 ليلة.

285
00:18:07,586 --> 00:18:09,046
ثم انطلق.

286
00:18:09,129 --> 00:18:11,256
وكان يرتدي سروالاً قصيراً مقطعاً،

287
00:18:11,340 --> 00:18:14,176
كل جيوبه ممزقة

288
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
كي لا يتم إغرائكم لوضع أي شيء في جيوبكم.

289
00:18:17,387 --> 00:18:18,889
كنتم لوحدكم. الإيمان.

290
00:18:27,981 --> 00:18:30,901
"إشعار عام -
أتى خلاصكم وقوّتكم الآن"

291
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
"ملكوت الله القدير!"

292
00:18:32,903 --> 00:18:37,282
كان يفترض أن نكون مستعدين لترك كل شيء

293
00:18:37,366 --> 00:18:43,247
ونبيّن أننا نحب الله اكثر من اي شيء اخر،

294
00:18:43,330 --> 00:18:46,792
وأن نتخلى عن أي شيء لأجل هذا الحب.

295
00:18:46,875 --> 00:18:48,710
"أتركوا عملكم قبل فوات الأوان"

296
00:18:48,794 --> 00:18:50,212
"أعطوا ما لديكم وانطلقوا"

297
00:18:50,295 --> 00:18:51,755
شاهدنا مجموعات أخرى

298
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
مثل أتباع "هاري كريشنا" وأتباع "مون"

299
00:18:54,341 --> 00:18:57,052
وقلنا، "حسنا، هؤلاء ينتمون لطائفة."

300
00:18:57,136 --> 00:18:59,388
وشعرنا أنهم أعضاء في طائفة.

301
00:18:59,471 --> 00:19:03,100
ولكن في مجموعتنا، شعرنا أننا
كنا نحن مع الحقيقة.

302
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
كما كل الجماعات الأخرى.

303
00:19:04,476 --> 00:19:07,437
جميعهم يعتقدون أنهم هم الذين
يمتلكون الحقيقة.

304
00:19:10,732 --> 00:19:13,735
"عيسى هو الحب"

305
00:19:13,819 --> 00:19:15,070
"حذف البرمجة، الساعة 97"

306
00:19:15,154 --> 00:19:17,364
الإثنين، لم تكن بعد قد خضعت.

307
00:19:17,447 --> 00:19:19,575
يقرّر "باتريك" زيادة الضغط بشدة.

308
00:19:20,075 --> 00:19:21,910
- أود أن أبدأ الآن.
- "ستيف".

309
00:19:21,994 --> 00:19:26,665
هل تعرف ما يمكن أن أعمله لأجل
حريتي المدنية من موقعي هذا؟

310
00:19:26,748 --> 00:19:29,334
بدون وسيلة للخروج،
إذا كنت أستطيع فعل أي شئ...

311
00:19:29,418 --> 00:19:31,712
- سأقول لك كل ذلك.
- حسنا، أنت تكذب.

312
00:19:31,795 --> 00:19:33,297
أود ذلك...إنما، لا حيلة لي.

313
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
أود أن أبدأ، من فضلك.

314
00:19:36,967 --> 00:19:39,094
خذ كاميراتك واخرج.

315
00:19:39,178 --> 00:19:41,471
لا تأتي وتحتل بيتي.

316
00:19:41,555 --> 00:19:46,143
أنت مدين لي بالإحترام في بيتي.
عندما تكون هنا، أكون أنا المدير.

317
00:19:46,226 --> 00:19:47,728
هل أنت مدير منزلك؟

318
00:19:47,811 --> 00:19:51,481
أنظر، سآخذ مطرقة
وأحطم هذا وأحطمك أنت أيضاً.

319
00:19:51,565 --> 00:19:54,359
- "تد".
- إنتظر لحظة. لا تأت إلى هنا...

320
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
أنظر، أوقف الكاميرا.

321
00:19:56,153 --> 00:19:59,781
- "تد"، إنه هو من يطلب مني التوقف.
- نحن سنغادر.

322
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
كان منزعجاً جداً من الكاميرا،

323
00:20:02,367 --> 00:20:05,913
ومن أناس الكاميرا، حتى من والديّ.

324
00:20:05,996 --> 00:20:07,998
كان يقول أنهم

325
00:20:08,081 --> 00:20:10,918
كانوا يعطوني الراحة بطريقة ما

326
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
أو يعطوني شيئا للتمسك به.

327
00:20:13,754 --> 00:20:18,800
وشعر كما لو أنه لا يستطيع حقاً
الهجوم تماماً وتخليصي

328
00:20:18,884 --> 00:20:22,679
إذا ما أتيحت لي هذه الأشياء
التي كنت لا أزال أتعلق بها.

329
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
لذا طرد الجميع خارجاً،

330
00:20:24,765 --> 00:20:27,768
وأخذني إلى غرفة منفصلة

331
00:20:27,851 --> 00:20:29,603
وكنا وحدنا أنا وهو.

332
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
كان جالساً على هذا الجانب بقربي

333
00:20:32,898 --> 00:20:34,524
وأمسك سكيناً.

334
00:20:34,608 --> 00:20:38,695
وضع السكين قريباً من رقبتي وقال لي،

335
00:20:38,779 --> 00:20:42,491
"أنت لست روحاً.
تعتقدين أنك روح، ولكنك لست كذلك.

336
00:20:42,574 --> 00:20:46,370
إذا قطعت رقبتك، ستنزفين وستموتين."

337
00:20:46,870 --> 00:20:50,582
وأخضعوني لطقس مرهق لطرد الأرواح الشريرة

338
00:20:50,666 --> 00:20:52,292
"(كاثي كرامبتن)
عضوة سابقة، عائلة (لف)"

339
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
...إستغرق هذا 7 أو 8 ساعات.

340
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
طلبوا مني أن أتقيأ

341
00:20:56,588 --> 00:21:00,634
وأنفخ أرواح الشر التي كانت في داخلي.

342
00:21:00,717 --> 00:21:04,721
وهكذا حاولت أن أبدأ بالنفخ والتقيؤ.

343
00:21:04,805 --> 00:21:07,641
ثم...عندما قالوا،

344
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
"أظن أنك تخلصت منهم حقاً الآن."

345
00:21:10,352 --> 00:21:12,104
قلت، "نعم، أظن ذلك."

346
00:21:12,604 --> 00:21:15,440
"كاثي" على سرير في الطابق العلوي، متعبة.

347
00:21:16,108 --> 00:21:18,819
أنت تبدين حرة يا "كاثي"،
حتى لو كنتِ متعبة جداً.

348
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
من عينيك تبدين جيدة حقاً.
وكأنك "كاثي" من جديد.

349
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
نعم، عيناها صافيتان جداً...

350
00:21:24,199 --> 00:21:28,620
في اليوم التالي، "كاثي كرامبتن"
صعدت في سيارة مارة وهربت.

351
00:21:29,329 --> 00:21:30,163
"1979"

352
00:21:30,247 --> 00:21:34,084
"روحي تحلّق لتكون حرة"

353
00:21:34,167 --> 00:21:38,338
كانت عائلة "لف" جماعة مسيحية
بدأت في "سياتل" عام 1968

354
00:21:38,422 --> 00:21:40,882
من قبل رجل إتخذ إسم "لف إسرائيل".

355
00:21:42,009 --> 00:21:45,387
كانوا يُعرفون أيضاً بإسم
كنيسة عيسى المسيح في "أرمجدون".

356
00:21:46,305 --> 00:21:47,139
"معبد"

357
00:21:47,222 --> 00:21:48,473
كانت عقيدتهم الأساسية،

358
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
"الله محبة، الآن هو الوقت
وعيسى المسيح هو ما نحن عليه."

359
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
إلتقيت "لف" للمرة الأولى،

360
00:22:01,611 --> 00:22:06,450
عندما تحدث، إرتجع صوته
في داخل عقلي وداخل روحي.

361
00:22:07,409 --> 00:22:10,162
الرغبة في أن أكون هناك كانت فورية.

362
00:22:10,245 --> 00:22:13,123
يشبه تماماً الفكرة حين تقولين

363
00:22:13,206 --> 00:22:15,250
أنك تلتقين الرجل الذي تحبين

364
00:22:15,334 --> 00:22:18,003
وتعرفين في لحظة اللقاء،

365
00:22:18,086 --> 00:22:21,089
أنه الشخص الذي ستمضين معه بقية حياتك.

366
00:22:21,923 --> 00:22:24,301
- "سأغني هذه الأغنية
- غني هذه الأغنية"

367
00:22:25,052 --> 00:22:27,846
لم يكن لدينا تقويمات، لم يكن لدينا ساعات،

368
00:22:27,929 --> 00:22:29,389
لم يكن لدينا مرايا.

369
00:22:29,473 --> 00:22:31,058
كان يقال أن

370
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
الناس الذين حولنا كانوا مرآتنا.

371
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
نقرأ الإنجيل فقط،

372
00:22:35,228 --> 00:22:38,440
لم نقرأ الكتب، ولم نشاهد التلفزيون.

373
00:22:39,399 --> 00:22:41,777
كانوا يوقظونا في الليل

374
00:22:41,860 --> 00:22:47,115
لأجل "معرفة ما إذا كان الله منحنا
أية رسائل في حلمنا."

375
00:22:47,199 --> 00:22:49,951
لكن هذا حرمان من النوم.

376
00:22:50,035 --> 00:22:55,165
لذلك كان شعوري بالوقت مشوه جداً
حتى في البداية.

377
00:23:00,670 --> 00:23:05,550
وكان أهم شيء بالنسبة لي
هو حياة الأفكار، وحياة العقل.

378
00:23:05,634 --> 00:23:07,636
سمعت ما يشبه النداء،

379
00:23:07,719 --> 00:23:09,679
بأن أكرّس نفسي لأمر آخر

380
00:23:09,763 --> 00:23:12,390
يتجاوز الرغبات والملذات الخاصة.

381
00:23:14,351 --> 00:23:17,354
قضيت 6 أو 7 أيام في الأسبوع،

382
00:23:17,437 --> 00:23:20,982
12 إلى 16 ساعة يوميا أعيش في سيارة

383
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
وأبيع الورود للغرباء في الشارع

384
00:23:23,860 --> 00:23:27,864
وأعطي كل قرش للقس "مون".

385
00:23:29,449 --> 00:23:34,162
وفي "سان فرانسيسكو"،
عملت في تنظيف المنازل.

386
00:23:34,246 --> 00:23:38,625
أسسنا وحدات جوالة لتنظيف المنازل
على غرار وحدات جمع الأموال.

387
00:23:38,708 --> 00:23:40,544
وأذكر بوضوح،

388
00:23:40,627 --> 00:23:43,088
تنظيف مراحيض الناس،

389
00:23:43,171 --> 00:23:48,176
بشعور من النعيم المادي
يسري من خلال جسدي طوال الوقت

390
00:23:48,260 --> 00:23:51,596
لأنني كنت أكرس نفسي لفكرة أكبر،

391
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
وأن ما كنت أفعله من خلال جسدي

392
00:23:54,182 --> 00:23:56,852
كان ثانوياً من أجل القضية التي اعتنقتها.

393
00:23:57,894 --> 00:24:00,605
قد يفسر هذا السبب في أن بعض الناس اليوم،

394
00:24:00,689 --> 00:24:05,652
بعض الشباب يتدفقون إلى جماعات مثل "داعش"

395
00:24:05,735 --> 00:24:09,030
ويكرسون أنفسهم لأفكار كهذه،

396
00:24:09,114 --> 00:24:10,699
لأن الإستسلام...

397
00:24:12,325 --> 00:24:15,662
هو تجربة قوية عندما تقوم بها.

398
00:24:25,380 --> 00:24:28,383
"مطلوب معلومات عن مفقود
(تيري مكفارلاند) 15 عاما"

399
00:24:31,094 --> 00:24:32,095
"أهل قلقون"

400
00:24:32,179 --> 00:24:34,556
كثير من هذه الجماعات تقول،

401
00:24:34,639 --> 00:24:37,726
"التفكير المستقل هو خطيئة.
إنه الشر. هذا خطأ."

402
00:24:37,809 --> 00:24:39,352
"(ريك روس) حاذف برمجة
وخبير الطوائف الدينية"

403
00:24:39,436 --> 00:24:42,439
"لا يوجد سوى طريقة واحدة للتفكير.
انها طريقتنا.

404
00:24:42,522 --> 00:24:46,067
وإذا فكرت من خارج هذا المربع، فأنت مخطئ.

405
00:24:46,151 --> 00:24:47,861
سوف تندم.

406
00:24:47,944 --> 00:24:49,988
وتحدث لك أشياء رهيبة."

407
00:24:56,912 --> 00:24:59,706
كان "تد باتريك" من وضع تصوراً

408
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
لكيفية إحداث ثقوب في هذا المربع،

409
00:25:02,834 --> 00:25:06,504
كيفية وضع الشقوق في البرنامج.

410
00:25:06,588 --> 00:25:09,424
ولهذا السبب أسماه: حذف البرمجة،

411
00:25:09,507 --> 00:25:13,762
أو تفكيك برنامج المراقبة

412
00:25:13,845 --> 00:25:16,556
التي كانت تعتمده الجماعة أو قائدها

413
00:25:16,640 --> 00:25:20,518
كي تلغي التفكير النقدي للضحية.

414
00:25:20,602 --> 00:25:24,731
هو من بنى الأساس لعمل التدخل.

415
00:25:24,814 --> 00:25:28,735
آخرون مثلي يبنون على هذا الأساس.

416
00:25:28,818 --> 00:25:32,781
"البرق يضرب جماعة (هاري كريشنا)"

417
00:25:32,864 --> 00:25:37,452
كانت التقارير الأولية لحذف البرمجة
حول كيفية حبس الناس في غرفة،

418
00:25:37,535 --> 00:25:40,455
غرفة في فندق أو في بيوت أهلهم،

419
00:25:40,538 --> 00:25:44,584
وإخضاعهم لعملية لم يصفها أحد في الواقع،

420
00:25:44,668 --> 00:25:48,213
لم يفكك أحد في الواقع
فكرة حذف البرمجة هذه.

421
00:25:48,296 --> 00:25:51,091
- "تد" هو حقاً شخصية مثيرة للجدل.
- نعم فعلاً.

422
00:25:51,174 --> 00:25:54,636
كان هذا. وكان هذا.

423
00:25:54,719 --> 00:25:57,555
وكانت هناك الإجراءات الجنائية
والدعاوى المدنية

424
00:25:57,639 --> 00:26:00,100
المتراكمة ضده
والقضايا المعروضة على المحاكم

425
00:26:00,183 --> 00:26:05,730
حيث كان "تد" سبّاقاً
بإشراك مفهوم التبرير في القانون،

426
00:26:05,814 --> 00:26:09,150
أياً ما كان يقوم به كان مبرراً
قانونياً لمنع ضرر أكبر.

427
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
كان هذا من انتصاراته الكبيرة
في أوائل السبعينات.

428
00:26:13,280 --> 00:26:17,325
وفي الوقت نفسه، أدين بتهمة
الإختطاف، والإحتجاز غير القانوني

429
00:26:17,409 --> 00:26:20,203
وأفعال أخرى قادته إلى السجون.

430
00:26:20,287 --> 00:26:21,288
"السجن"

431
00:26:21,371 --> 00:26:25,208
"ما هي حقوق الوالدين
لإسترداد أولادهم؟"

432
00:26:25,292 --> 00:26:26,626
"حاذف برمجة مثير للجدل"

433
00:26:26,710 --> 00:26:30,547
كنا ننتزع الناس من الشوارع
ونخضعهم لحذف البرمجة

434
00:26:30,630 --> 00:26:34,801
"عندما يصبح الأولاد مهووسين بعيسى
كان يغسل أدمغتهم ويعيدهم طبيعيين"

435
00:26:35,510 --> 00:26:39,597
أحد قادة "أبناء الرب" قال،
"إنه تماماً مثل البرق".

436
00:26:39,681 --> 00:26:43,810
وقال المراسل "البرق الأسود؟"
"نعم، إنه البرق الأسود."

437
00:26:43,893 --> 00:26:45,812
"(تد باتريك) وشركاه
(البرق الأسود)"

438
00:26:46,563 --> 00:26:48,773
"حاذف البرمجة
ينال عرضاً سينمائياً"

439
00:26:48,857 --> 00:26:51,276
لقد تم إعتقالي مرات عديدة.

440
00:26:51,359 --> 00:26:52,819
"أعضاء الجماعات تقاضي الحاذفين"

441
00:26:52,902 --> 00:26:54,904
تعرضت لدعاوى بمئات ملايين الدولارات،

442
00:26:54,988 --> 00:26:56,906
كما المتاعب مع الـ"سيانتولوجي".

443
00:26:56,990 --> 00:27:01,202
"(تد باتريك) عدو دائم للجماعات الدينية،
متعصب مثير للجدل"

444
00:27:01,745 --> 00:27:05,540
وخرجت من السجن، في اليوم التالي
وذهبت لأستحمّ،

445
00:27:05,623 --> 00:27:08,043
وغادرت للقيام بالمهمة التالية.

446
00:27:10,670 --> 00:27:15,216
أنا الشخص الذي بدأ حذف البرمجة.

447
00:27:15,300 --> 00:27:16,885
"أرشيف (تد باتريك)
لحذف البرمجة، 1978"

448
00:27:16,968 --> 00:27:18,803
هل لديك مانع أن تحدثني الآن؟

449
00:27:18,887 --> 00:27:21,556
- لا مانع من الحديث معك.
- حسناً، لأن...

450
00:27:21,639 --> 00:27:25,060
حسناً، الشيء الوحيد
الذي سأعمله هو أن أتحدث معك

451
00:27:25,143 --> 00:27:30,273
وأن أريك كيف تم اختطافك نفسياً،

452
00:27:30,357 --> 00:27:34,402
وغسل دماغك والسيطرة عليك
من قبل جماعة دينية.

453
00:27:34,486 --> 00:27:37,947
عندما كان عمري 17، أمضيت يومين
أو 4 في ممارسة التأمّل التجاوزي.

454
00:27:38,031 --> 00:27:39,449
"(دان إينك)، (رودراناندا أشرام)"

455
00:27:39,532 --> 00:27:43,578
ثم عندما بلغت 19،
وكنت في السنة الأولى في الجامعة،

456
00:27:43,661 --> 00:27:49,918
ذهبت إلى منزل صغير جداً
حيث كانوا يدرّسون التأمل،

457
00:27:50,001 --> 00:27:52,003
ربما مع 8 أو 9 أشخاص فقط.

458
00:27:52,087 --> 00:27:53,088
"حدائق (مكلنبرغ)"

459
00:27:53,171 --> 00:27:56,716
إنهمكت تماماً في العمل
في هذا المطعم، حيث كنت الطباخ.

460
00:27:56,800 --> 00:28:01,429
كنت أمارس التأمل
وأيضا مع الأصدقاء في المطعم.

461
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
تشاركنا في الطبخ ووجبات الطعام،

462
00:28:04,307 --> 00:28:06,684
وكنا نشاهد برنامج "ساترداي نايت لايف"...

463
00:28:07,894 --> 00:28:09,354
وكان هذا ممتعاً،

464
00:28:09,437 --> 00:28:12,107
مع 6 أشخاص بعد انتهاء الدوام في المطعم.

465
00:28:12,190 --> 00:28:14,567
هكذا كانت حياتنا. كانت ممتعة.

466
00:28:15,151 --> 00:28:17,821
ولكن لم أقضي أي وقت مع عائلتي.

467
00:28:17,904 --> 00:28:20,115
لم أذهب إلى المنزل خلال الأعياد.

468
00:28:20,198 --> 00:28:23,201
لم يكن لدي أي اهتمام للقيام بذلك.

469
00:28:24,786 --> 00:28:29,666
كنت أيضاً أذهب الى خلوات تأمّل خلال
العطلة بدلاً من الذهاب إلى المنزل.

470
00:28:29,749 --> 00:28:32,252
وهذا بالتأكيد أزعج عائلتي

471
00:28:32,335 --> 00:28:35,463
أن لا أكون هناك
لمناسبة 4 يوليو أو عيد الميلاد.

472
00:28:36,297 --> 00:28:39,426
الشيء الآخر الذي أزعجهم
هو أني تركت الجامعة.

473
00:28:40,385 --> 00:28:43,930
لم يكن والدي يعرف كيفية التواصل بشكل جيد.

474
00:28:44,013 --> 00:28:46,307
كان هناك نقص في التواصل في عائلتنا.

475
00:28:46,391 --> 00:28:48,810
لذلك لم إخبرهم أبداً بالذي يجري.

476
00:28:50,645 --> 00:28:55,024
في أحد الأيام قصدت المنزل
للقاء والديّ و تناول الغذاء...

477
00:28:55,859 --> 00:29:00,113
وكان لديهم هناك 3 رجال

478
00:29:00,196 --> 00:29:03,700
هاجموني وحملوني وألقوا بي في السيارة.

479
00:29:03,783 --> 00:29:08,163
وتم اقتيادي إلى منزل منعزل
على بعد 160 كيلومتر

480
00:29:08,246 --> 00:29:10,665
حيث التقيت "تد باتريك" حينها.

481
00:29:11,249 --> 00:29:13,877
- ألا تظن أنك في جماعة دينية؟
- صحيح.

482
00:29:14,961 --> 00:29:17,380
ما رأيك في ما أنت عليه؟

483
00:29:19,716 --> 00:29:22,051
إنها جماعة. جماعة روحية.

484
00:29:22,135 --> 00:29:24,846
ألا تظن أنك تحت السيطرة عقلياً،

485
00:29:24,929 --> 00:29:27,599
أنه قد تم اختطافك نفسياً؟

486
00:29:27,682 --> 00:29:30,226
لا، لا أظن. في المطعم...

487
00:29:30,310 --> 00:29:32,145
كان والديّ هناك عندما حدث ذلك.

488
00:29:32,228 --> 00:29:36,399
ذهبت إلى هناك الساعة 2 بعد الظهر
بعد الطبخ في المطعم،

489
00:29:36,483 --> 00:29:38,318
كنت أرتدي ملابس الطباخ.

490
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
لم أكن أعرف حتى ما معنى "حذف البرمجة".

491
00:29:41,780 --> 00:29:44,240
لذا، عندما بدأ "تد" إستجوابي

492
00:29:44,324 --> 00:29:47,660
وقال أني بحاجة لحذف البرمجة،
قلت، "من ماذا؟"

493
00:29:48,244 --> 00:29:51,664
بالنسبة لي، كنت أعيش اختياري.

494
00:29:51,748 --> 00:29:55,293
كان لي صديقة،
أو عدة صديقات على مدى عدة سنوات.

495
00:29:55,794 --> 00:29:57,921
وكنت استمتع حقاً بما كنت أفعله.

496
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
تعمل 18 إلى 20 ساعة يومياً...

497
00:30:01,633 --> 00:30:03,802
7 أيام في الأسبوع من أجل لا شيء...

498
00:30:05,428 --> 00:30:08,431
جعلوا منك "روبوت" غبي.

499
00:30:10,141 --> 00:30:13,978
عليك أن تتنفس، يا رجل. انت يافع،
العالم كله أمامك.

500
00:30:15,647 --> 00:30:17,899
أحسست كأن والديّ يتحدثان قائلين،

501
00:30:17,982 --> 00:30:21,861
"هذا هو الرجل الذي برع
في المدرسة الثانوية،

502
00:30:21,945 --> 00:30:24,447
واحد من كبار الرياضيين، والطلاب المتفوقين،

503
00:30:24,531 --> 00:30:27,367
وهنا يقوم بالطبخ أو غسل الأطباق.

504
00:30:27,450 --> 00:30:32,580
وها هو لا طموح لديه للإنطلاق.

505
00:30:32,664 --> 00:30:35,291
أصبح خائفاً ومنقاداً."

506
00:30:35,959 --> 00:30:37,710
هذا تعبير أنقله عن والدي.

507
00:30:37,794 --> 00:30:40,880
لكنهم لا يعرفون ما أنا ملتزم به حقاً.

508
00:30:46,636 --> 00:30:49,013
إختطافي الأول كان لـ5 أيام.

509
00:30:49,097 --> 00:30:52,183
وفي اليوم الرابع، في الصباح الباكر،

510
00:30:52,267 --> 00:30:54,853
حاولت الخروج من الغرفة والمغادرة.

511
00:30:54,936 --> 00:30:56,396
لذا كانت هناك مواجهة.

512
00:30:56,479 --> 00:30:59,732
وهكذا عندما يضبطونك وأنت تحاول الهرب،

513
00:30:59,816 --> 00:31:01,317
تصبح أكثر إذعاناً.

514
00:31:01,401 --> 00:31:04,195
عندها، تقول "حسناً.

515
00:31:05,280 --> 00:31:10,410
نعم أمي، أنا أحبك.
نعم، أمي وأبي. سأفعل ما تريدان."

516
00:31:11,035 --> 00:31:12,871
سيكون ذاك صعباً.

517
00:31:12,954 --> 00:31:15,582
لكن الأولاد هم في الإنتظار.

518
00:31:15,665 --> 00:31:20,420
سيكون الأمر سهلاً الآن
لأنه سيقابل اناساً طيبين.

519
00:31:20,503 --> 00:31:23,548
سيعتبرون أنهم قد أنجزوا حذف برمجتي.

520
00:31:23,631 --> 00:31:28,011
ولكن ما كان يجري في داخلي كان،
"حسناً. أنا أرى كيف يعمل هذا."

521
00:31:28,094 --> 00:31:30,889
لا يوجد شيء أخجل منه، لا شي لأخاف منه...

522
00:31:30,972 --> 00:31:33,516
ما حدث كان أن نقلت إلى مدينة "نيويورك".

523
00:31:33,600 --> 00:31:38,354
عندما وصلنا إلى المنزل الذي أقمنا فيه،

524
00:31:38,438 --> 00:31:42,901
دخلت إلى المطبخ، وطلبت سيجارة من المالك،

525
00:31:42,984 --> 00:31:46,404
ثم خرجت إلى الشرفة، دخنت السيجارة وغادرت.

526
00:31:46,487 --> 00:31:50,491
كنت سابقاً في مدينة "نيويورك"،
حيث ذهبت لزيارة المطاعم

527
00:31:50,575 --> 00:31:52,410
إذ كنت أعرف هناك صديقاً أو إثنين.

528
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
ذهبت إلى منزل أحد الأصدقاء

529
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
وعدت إلى "أشرام".

530
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
"إبن مفقود"

531
00:32:00,251 --> 00:32:05,506
"حذف البرمجة يتعرقل"

532
00:32:08,092 --> 00:32:12,889
أنت اختطفت فتاتين، أعتقد
أن عمرهما كان يزيد عن الـ21 سنة.

533
00:32:12,972 --> 00:32:16,225
وقد إدعتا عليك بالإختطاف في وقت لاحق

534
00:32:16,309 --> 00:32:18,519
كيف تبرر هذا العمل؟

535
00:32:18,603 --> 00:32:22,482
لشخص تجاوز الـ 21 الحق
أن يقرر ما يريد للقيام به.

536
00:32:22,565 --> 00:32:25,276
سوف نقاتل ونموت من أجل تلك الحقوق.

537
00:32:25,360 --> 00:32:29,489
لأني أشعر أن للجميع الحق في حرية الدين،

538
00:32:29,572 --> 00:32:32,116
وحرية التعليم، وحرية حب الوالدين،

539
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
وحرية التفكير.

540
00:32:33,660 --> 00:32:35,620
لكن عندما يلجأون لهذه الجماعات الدينية،

541
00:32:35,703 --> 00:32:39,248
ويدمر شخص ما عقلك، لا تكون لك أية حقوق.

542
00:32:39,332 --> 00:32:43,795
يصبحون عبيداً طائعين للقائد.

543
00:32:43,878 --> 00:32:47,173
وبعد ذلك، ما نقوم به هو أنه
عند حذف برمجتهم،

544
00:32:47,256 --> 00:32:50,176
يستعيدون كل حريتهم وحقوقهم.

545
00:32:51,552 --> 00:32:54,389
بعض الأشياء التي كان يقولها

546
00:32:54,472 --> 00:32:57,058
تتطابق مع ما كنا نعرفه.

547
00:32:57,809 --> 00:33:00,395
عندما تحدث عن حرية الفكر،

548
00:33:00,478 --> 00:33:02,355
وضعها في إطار جديد...

549
00:33:02,438 --> 00:33:05,650
بالنسبة لي، إختلف تصوّر الحرية.

550
00:33:05,733 --> 00:33:07,860
وضع الأشياء في إطار جديد،

551
00:33:07,944 --> 00:33:11,572
أو قام بتحسين ما عرفناه
في التعديل الأول لدستورنا.

552
00:33:12,115 --> 00:33:16,953
كان هذا الشيء آيلاً للنمو
وكان علينا أن نتعامل معه.

553
00:33:17,036 --> 00:33:19,038
كانت هذه مشكلة للمستقبل.

554
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
مرحباً. نعم!

555
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
لقد نجحت في الوصول.

556
00:33:39,726 --> 00:33:41,352
أنا سعيدة جداً لرؤيتك.

557
00:33:41,436 --> 00:33:43,062
وأنا كذلك.

558
00:33:44,439 --> 00:33:46,607
- هل أنت على ما يرام؟
- أنا على ما يرام

559
00:33:46,691 --> 00:33:47,734
على ما يرام؟

560
00:33:48,276 --> 00:33:51,821
هذه سكرتيرتي "سوندرا ساكس".

561
00:33:51,904 --> 00:33:56,325
لقد حذفت برمجة إبنها.
كان في جماعة "كريشنا".

562
00:33:56,409 --> 00:33:59,746
يبدو مثل ابنك تماماً.

563
00:33:59,829 --> 00:34:01,539
حقاً، أليس كذلك؟

564
00:34:01,622 --> 00:34:06,377
إبني كان قد أصبح جزءاً
من طائفة "هاري كريشنا".

565
00:34:06,461 --> 00:34:10,256
كان شاباً ذكياً جداً. لم يكن مغفلاً.

566
00:34:10,339 --> 00:34:11,966
قلت أنه تغير فجأة.

567
00:34:12,050 --> 00:34:15,803
في الواقع، قلت بعيداً عن الكاميرا،
أنه اصبح مثل "الروبوت".

568
00:34:15,887 --> 00:34:20,349
بالتأكيد. عندما تحدثت مع إبني،
كان يعيد نفس الكلمات.

569
00:34:20,433 --> 00:34:22,226
لمدة عامين ونصف،

570
00:34:22,310 --> 00:34:26,773
كتبت، دعوت، توسلت، ناشدت

571
00:34:26,856 --> 00:34:29,275
الجميع ممّن كنت أعرفهم،

572
00:34:29,358 --> 00:34:33,362
رؤسائي الروحيين وكل الرؤساء
الدينيين الذين تذكرتهم.

573
00:34:33,863 --> 00:34:36,324
المشرعين، وأعضاء مجلس الشيوخ.

574
00:34:36,407 --> 00:34:38,743
أرسلوا لي فقط بطاقات مجاملة.

575
00:34:39,243 --> 00:34:40,828
لم أكن أماً مجنونة.

576
00:34:40,912 --> 00:34:43,206
كنت أعرف أن هناك شيئاً خاطئاً بشأن إبني.

577
00:34:43,289 --> 00:34:44,707
"هاري كريشنا"

578
00:34:44,791 --> 00:34:47,543
"كريشنا كريشنا هاري هاري"

579
00:34:48,461 --> 00:34:50,755
جاء إليّ ذات يوم...

580
00:34:51,464 --> 00:34:55,134
وقال أنه ذاهب الى معبد في "لوس أنجلوس".

581
00:34:55,218 --> 00:34:57,887
كنت آنذاك أعيش في "كليفلاند"، "أوهايو".

582
00:34:58,513 --> 00:35:01,349
"يا إلهي، إن لم أفعل شيئاً،
فلن أرى إبني إبداً.

583
00:35:01,432 --> 00:35:02,642
"(سوندرا ساكس)
سكرتيرة (تد باتريك)"

584
00:35:02,725 --> 00:35:05,561
سيذهب إلى (لوس أنجلوس)."
كنت وحدي مع أولادي،

585
00:35:05,645 --> 00:35:08,272
نعمل، ونسعى للبقاء معاً.

586
00:35:09,148 --> 00:35:14,070
في إحدى الأمسيات، كنت أشاهد التلفزيون،

587
00:35:14,153 --> 00:35:18,491
كنت أتنقل بين القنوات،
وكانوا يتحدثون عن حذف البرمجة.

588
00:35:18,574 --> 00:35:19,992
لم أكن أعرف ما الذي يَعنونه.

589
00:35:20,076 --> 00:35:24,080
حسنا، أقول أن للوالدين الحق في إنقاذ طفلهم

590
00:35:24,163 --> 00:35:27,250
إذا شعروا أنهم تحت تأثير نوع من السحر،

591
00:35:27,333 --> 00:35:31,712
أو تحت تأثير المخدرات أو الكحول،
أو هم في ورطة.

592
00:35:31,796 --> 00:35:36,634
لديهم الحق في أن يساعدوا قدر الإمكان.

593
00:35:36,717 --> 00:35:39,303
هذه من حقوقهم الإنسانيّة والدستورية.

594
00:35:39,387 --> 00:35:42,598
قلت، "يا إلهي، عليّ أن أجد هذا الرجل."

595
00:35:44,016 --> 00:35:46,352
أنت بإعترافك،

596
00:35:46,435 --> 00:35:50,314
إنخرطت في 1600 حالة حذف برمجة.

597
00:35:51,899 --> 00:35:53,985
ما هي مؤهلاتك؟

598
00:35:54,068 --> 00:35:56,737
مؤهلاتي هي التجربة.

599
00:35:57,363 --> 00:36:00,241
ولكن حسب الخلفية التعليمية لدي،

600
00:36:00,324 --> 00:36:03,411
ولدت وترعرعت في "شاتانوغا" بولاية "تينيسي"

601
00:36:03,494 --> 00:36:05,454
فشلت في الصف العاشر.

602
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
كان يجب ترك المدرسة في التاسع،
وعدم تجاوز السادس،

603
00:36:09,292 --> 00:36:11,961
لكن لدي دكتوراه في الحس السليم.

604
00:36:15,631 --> 00:36:17,258
ما أنا عليه اليوم،

605
00:36:17,341 --> 00:36:21,804
وما هما عليه أخي وأختي،

606
00:36:21,888 --> 00:36:24,098
هو بسبب أمي وأبي.

607
00:36:25,433 --> 00:36:30,104
وتحولت شجرتهم إلى شجرة ذهبية.

608
00:36:36,194 --> 00:36:38,029
تعلمت الكثير عن الكتاب المقدس.

609
00:36:38,112 --> 00:36:40,698
كان جدي واعظاً معمدانياً.

610
00:36:40,781 --> 00:36:43,409
كان عمي واعظاً في كنيسة "ا م ي".

611
00:36:45,661 --> 00:36:49,540
لطالما عرفت بعض الشيء عن الجماعات الدينية.
لم أكن أعرف ما أعرفه الآن.

612
00:36:49,624 --> 00:36:54,629
لأن هذا كان يحدث للسود منذ البداية.

613
00:36:57,340 --> 00:37:00,218
كان هذا أمراً معتاداً.

614
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
أن ترى أناساً مثل الأب "ديفاين".

615
00:37:02,553 --> 00:37:06,265
كان الرب الكلّي القدرة.
كان الرجل أسود وقصير القامة.

616
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
"سويت دادي غريس"،

617
00:37:09,143 --> 00:37:13,981
وآخرين ممّن يسمونهم قادة.

618
00:37:16,817 --> 00:37:19,028
وكنا فقراء.

619
00:37:19,111 --> 00:37:22,823
كان والديّ يعطيان هذا الواعظ كل ما لديهما.

620
00:37:25,826 --> 00:37:28,537
نحن نتحدث عن بعض المحتالين،

621
00:37:28,621 --> 00:37:30,206
يبحثون عن مصالحهم.

622
00:37:30,289 --> 00:37:34,001
ويظهرون أمام التلفزيون ويكذبون مثل الكلب.

623
00:37:35,461 --> 00:37:40,007
كانت والدتي تساهم بهذا،
وترسل الأموال إلى "أورال روبيرتس".

624
00:37:40,091 --> 00:37:42,426
كانت تؤمن أن الرجل يعمل في سبيل الله.

625
00:37:42,510 --> 00:37:45,346
"نعم، إنه يعمل من أجل الله. إنه الله."

626
00:37:47,014 --> 00:37:51,018
لهذا السبب أنا أقول
كل كنيسة على وجه الأرض...

627
00:37:52,019 --> 00:37:56,482
عليها أن تأخذ خياراً، سواء
من أجل الخير أو الشر.

628
00:38:15,084 --> 00:38:16,961
كنا نرى دائما أمثال هؤلاء.

629
00:38:17,044 --> 00:38:22,758
إنما في الستينات،
بدأت هذه الظاهرة تحدث لدى البيض.

630
00:38:25,094 --> 00:38:27,430
في أي جمعية أنت الآن؟

631
00:38:27,513 --> 00:38:29,515
طلاب من أجل مجتمع أخلاقي.

632
00:38:30,182 --> 00:38:33,060
- ماذا يعملون؟ ما هذا؟
- إنها واجهة لـ"مون".

633
00:38:34,228 --> 00:38:36,897
- ليست واجهة لـ"موني".
- حقاً، إنها كذلك.

634
00:38:37,815 --> 00:38:40,901
- هل هذا صحيح؟
- نحن برنامج تعليم.

635
00:38:41,527 --> 00:38:45,072
ولكن ليس لدينا علاقة مع
القس "مون" أو كنيسة التوحيد؟

636
00:38:45,156 --> 00:38:46,824
القس "مون" هو كنيسة.

637
00:38:46,907 --> 00:38:49,744
كما قلت، نحن برنامج تثقيف ولسنا كنيسة.

638
00:38:49,827 --> 00:38:54,165
منذ البداية، هناك كذب وخداع.

639
00:38:54,248 --> 00:38:57,918
وبالتالي جزء من نموذج "تد باتريك"

640
00:38:58,002 --> 00:39:00,254
أو الأساس الذي بناه،

641
00:39:00,338 --> 00:39:03,090
أن التدخل يجب أن يحدث...

642
00:39:03,841 --> 00:39:06,844
ثم يجري التوسع به،

643
00:39:06,927 --> 00:39:10,097
كانت الفكرة أن يجري إظهار الخيبة،

644
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
فضح الكذب،

645
00:39:12,266 --> 00:39:14,685
إزالة الغموض وكشف التلاعب.

646
00:39:14,769 --> 00:39:18,314
كتاب "المبدأ الإلهي"
بالنسبة لي، ليس إلاّ خداع.

647
00:39:18,397 --> 00:39:19,815
"وثائق (تد باتريك) 1979"

648
00:39:19,899 --> 00:39:23,027
كلها أكاذيب. "مون" من طائفة دينية.

649
00:39:23,110 --> 00:39:24,987
هو لص مخادع.

650
00:39:25,613 --> 00:39:29,825
لم يكتب "المبدأ الإلهي". لم يكتب أي شيء.

651
00:39:30,576 --> 00:39:32,703
كما فعل "هتلر"،

652
00:39:32,787 --> 00:39:34,955
أتى بمجموعة من الفلاسفة

653
00:39:35,039 --> 00:39:38,459
ليكتبوا فلسفاته

654
00:39:38,542 --> 00:39:40,753
من أجل السيطرة على عقول الناس.

655
00:39:42,797 --> 00:39:45,466
ما اعتبره والديّ إنذاراً بالخطر

656
00:39:45,549 --> 00:39:50,513
هو قولي بأني لن أعود إلى البيت...مرة أخرى.

657
00:39:50,596 --> 00:39:53,516
لقد نذرت نفسي لقضية أكبر.

658
00:39:53,599 --> 00:39:57,353
ولم أرد رؤيتهم في أيام العطلة.

659
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
هناك عبارة لأتباع "مون".

660
00:40:00,856 --> 00:40:04,068
يسمّون العائلة، العائلة "الساقطة"

661
00:40:04,151 --> 00:40:06,821
لأن كل فلسفة القس "مون"

662
00:40:06,904 --> 00:40:09,657
هي أن آدم وحواء أكلا التفاحة،

663
00:40:09,740 --> 00:40:11,951
وسقطا من النعمة في جنة عدن.

664
00:40:12,034 --> 00:40:16,622
ومذ ذاك، كل أنسان هو إنسان "ساقط" مَجازاً.

665
00:40:16,705 --> 00:40:18,707
حتى مجيء المسيح،

666
00:40:18,791 --> 00:40:21,419
والقس "مون" هو من يرفعك إلى النعمة.

667
00:40:21,502 --> 00:40:24,463
كيف؟ بتزويجك لمن لا تعرفه.

668
00:40:24,547 --> 00:40:28,300
وبعدها تقيم علاقة جنسية مع
هذا الشخص ويكون أولادك مميّزين.

669
00:40:30,219 --> 00:40:33,347
أين تذهب كل هذه المليارات من الدولارات؟

670
00:40:33,431 --> 00:40:36,392
لماذا؟ ما حاجة الله لمليارات الدولارات؟

671
00:40:36,475 --> 00:40:39,979
ما حاجته للعقارات والشركات؟

672
00:40:40,062 --> 00:40:43,357
ما حاجة الله لمصنع ذخيرة وبنادق؟

673
00:40:43,441 --> 00:40:45,526
لتزويد جيش كوريا الجنوبية؟

674
00:40:45,609 --> 00:40:49,738
أظن أنه في عام 1978، ربما 79،

675
00:40:49,822 --> 00:40:53,451
وكنت قد بلغت 19 عاماً،

676
00:40:53,534 --> 00:40:56,287
عندما أتى والدي لزيارتي.

677
00:40:56,370 --> 00:40:57,746
كانت زيارته مفاجئة.

678
00:40:57,830 --> 00:41:00,124
رتّب والدي الزيارة مع "تد باتريك"

679
00:41:00,207 --> 00:41:04,962
والخاطفين على أنهم ركّاب
منتظرين إلى جانب الطريق

680
00:41:05,045 --> 00:41:06,881
توقف والدي وأصعدهم

681
00:41:06,964 --> 00:41:09,175
ونزلنا إلى القبو.

682
00:41:09,884 --> 00:41:13,679
وأغلقوا الباب ورائي،
فأدركت أني كنت محاصراً.

683
00:41:15,973 --> 00:41:20,352
أعتقد أن أكثر ما يغيّر المقاييس
هو إحتجاز الإنسان خلافاً لإرادته.

684
00:41:20,436 --> 00:41:22,563
وأنا أحتجزت خلافاً لإرادتي.

685
00:41:22,646 --> 00:41:27,568
في إحدى المرّات أجبرني "تد باتريك"
على الجلوس إلى السرير.

686
00:41:27,651 --> 00:41:29,278
لم يؤذني أحد على الإطلاق.

687
00:41:29,361 --> 00:41:31,739
لكنه أمسك بي وأجلسني على السرير.

688
00:41:31,822 --> 00:41:34,825
"أنت بحاجة للإستماع إلى ما سأقوله."

689
00:41:34,909 --> 00:41:37,328
هذا كله من الرسالة الأولى إلى "تيموطاوس".

690
00:41:37,411 --> 00:41:42,875
أشعرني "تد" بأنه شخص حيوي.

691
00:41:43,542 --> 00:41:47,838
لم أره مثل دمية أو آلة،

692
00:41:47,922 --> 00:41:51,550
إنما ظننت أنه كان مضَللاً.

693
00:41:51,634 --> 00:41:53,802
ربما لم يفهم الحقيقة،

694
00:41:53,886 --> 00:41:55,763
وهي أن رجل الأعمال الكوري هذا

695
00:41:55,846 --> 00:41:59,475
الذي تزوج مضيفة في "تي دبليو إي" كان الله،

696
00:41:59,558 --> 00:42:02,770
والذين لم يعرفوا ذلك كانوا في ضلال.

697
00:42:04,522 --> 00:42:06,148
ولكن الواقع بهذا الشأن،

698
00:42:06,232 --> 00:42:09,068
لم يفعلوا أي شيء لأي كان،

699
00:42:09,151 --> 00:42:11,779
وإنما حطّموا إرادتك وإمكانية التفكير لديك

700
00:42:11,862 --> 00:42:14,073
ويجعلون منهم روبوتات غبية.

701
00:42:14,156 --> 00:42:15,533
كيف يمكنني تصديق ذلك؟

702
00:42:16,659 --> 00:42:21,413
عندها بدا لي وكأنه كان من الناس

703
00:42:21,497 --> 00:42:24,375
الذين كانوا يعتقدون أن المثاليين
كانوا سيئين.

704
00:42:24,458 --> 00:42:27,378
"أنت أحمق، وروبوت غبي.
قم بتمرين ضغط الصدر، أنت ضعيف."

705
00:42:27,461 --> 00:42:30,047
كان هذا صحيحاً. كنت دائما في لياقة جيدة.

706
00:42:30,130 --> 00:42:34,593
في نهاية وجودي مع جماعة "مون"،
لم أقدر على أداء ضغط معدة واحد.

707
00:42:35,970 --> 00:42:39,014
وأنت لا تدرك أنك كنت مستعبداً.

708
00:42:39,765 --> 00:42:42,768
دعني أخبرك عن العبيد.

709
00:42:42,851 --> 00:42:46,480
عندما كان السود في العبودية،
كانت لديهم حرية الإرادة،

710
00:42:46,564 --> 00:42:48,107
كانت لديهم آمال كبيرة.

711
00:42:48,190 --> 00:42:51,443
وهذا ما ساعدهم على البقاء.

712
00:42:51,527 --> 00:42:54,154
لهذا السبب كتبوا "روحانيات الزنوج".

713
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
ولكن كان لديهم عقل حر.

714
00:42:57,950 --> 00:43:00,160
وكانوا في سجن جسدي فقط.

715
00:43:01,537 --> 00:43:03,872
ليس عليك أن تكون مستعبداً.

716
00:43:04,999 --> 00:43:07,376
ولا أن تكون فقيراً.

717
00:43:09,169 --> 00:43:11,380
لا عذر لديك.

718
00:43:13,299 --> 00:43:15,301
لا عذر على الإطلاق.

719
00:43:16,302 --> 00:43:17,136
أقول لك...

720
00:43:17,219 --> 00:43:19,847
إذاً عليّ فقط أن أتابع
وأحمل كل تلك النعم...

721
00:43:19,930 --> 00:43:23,726
لا أطلب منك إلاّ أن تفّكر،

722
00:43:23,809 --> 00:43:25,853
أن تستعمل ذكاءك الفطري.

723
00:43:34,695 --> 00:43:38,157
حسنا، كانت البداية بالنسبة لي قوله...

724
00:43:39,700 --> 00:43:41,327
لوالدي "إنه بخير الآن".

725
00:43:41,410 --> 00:43:44,538
قال، "إنه بخير الآن. يمكنه الذهاب للمنزل."

726
00:43:45,873 --> 00:43:50,669
وقد خطر لي ذلك فجأة.

727
00:44:03,557 --> 00:44:07,770
الكثير من نجاحي يأتي
نتيجة تقليل الآخرين من شأني.

728
00:44:07,853 --> 00:44:12,650
حيث يشعر الناس أن، "حسناً، ترك
المدرسة في الصف العاشر

729
00:44:12,733 --> 00:44:15,194
كان عليه ترك الدراسة في التاسع."

730
00:44:15,903 --> 00:44:18,197
لديهم ثقة مطلقة بأن

731
00:44:18,280 --> 00:44:21,909
شخصاً مثلي ليس له فرصة لإقناعهم.

732
00:44:25,621 --> 00:44:28,248
لا يمكنك تنويم معتوه مغناطيسيا،

733
00:44:28,332 --> 00:44:31,585
لأنه لا يمكنك حصر تفكيره في إطار واحد.

734
00:44:31,669 --> 00:44:36,173
وكلما كنت...أكثر ذكاء،
كنت أكثر عرضة للإنتقاد.

735
00:44:36,256 --> 00:44:40,594
وخصوصاً الطبقة الوسطى والطبقة العليا،

736
00:44:40,678 --> 00:44:43,847
ضحايا سذّج، وصغار

737
00:44:43,931 --> 00:44:46,892
كانوا يرغبون في المساعدة لحل مشاكل العالم

738
00:44:46,975 --> 00:44:49,770
ويرغبون في بذل ذواتهم.

739
00:44:49,853 --> 00:44:52,022
وكانت حماية والديهم لهم فائقة

740
00:44:52,106 --> 00:44:54,566
ولا يعرفون شيئاً عن ألاعيب المحتالين.

741
00:44:54,650 --> 00:44:58,153
هؤلاء يختبؤون تحت ستار الدين

742
00:44:58,237 --> 00:45:00,781
لأنه معفى من الضرائب.

743
00:45:00,864 --> 00:45:02,783
"(تد باتريك) حاذف
برمجة الجماعة الدينية"

744
00:45:02,866 --> 00:45:04,243
عليك فقط الحصول على الميثاق،

745
00:45:04,326 --> 00:45:07,121
بإمكان أي شخص القيام بذلك،
هذا هو التعديل الأول للدستور،

746
00:45:07,204 --> 00:45:10,374
وعلى شخصين أو 3، ثم تقول، "لدي كنيسة،

747
00:45:10,457 --> 00:45:11,792
منظمة دينية."

748
00:45:11,875 --> 00:45:13,127
وهذا يجعلها قانونية.

749
00:45:13,961 --> 00:45:17,923
حسنا، كان إبني يجلس هناك،
يمسك بأذرع الكرسي.

750
00:45:18,006 --> 00:45:21,593
وكان يردد تعويذة "كريشنا"،
أو سمّها ما شئت.

751
00:45:21,677 --> 00:45:26,223
كان أول ما قاله "تد"... أعطه مقص، فخفت.

752
00:45:26,306 --> 00:45:27,933
- مقص؟
- نعم، مقص.

753
00:45:28,434 --> 00:45:31,145
طلب المقص من أجل قطع

754
00:45:31,228 --> 00:45:34,940
تلك العقدة في أعلى الشعر
التي لديهم، والخرز.

755
00:45:35,774 --> 00:45:39,987
عندما بدأت الحديث معه،
كان خائفاً، مني أيضاً.

756
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
ظن أني كنت "الشيطان الأسود".

757
00:45:42,573 --> 00:45:44,658
ومن ثم...

758
00:45:44,741 --> 00:45:49,037
قال انه يوجد قضيب موقد هناك...
نحن كنا بالقرب من الموقد.

759
00:45:49,121 --> 00:45:52,332
وفي ذهنه، كان سيأخذ قضيب الموقد...

760
00:45:53,333 --> 00:45:56,170
ويضربني به حتى الموت.

761
00:45:56,962 --> 00:46:00,883
ثم تحدثت معه وطرحت عليه أسئلة

762
00:46:00,966 --> 00:46:05,429
لم تكن حالته النفسية
لتسمح له بالإجابة عليها.

763
00:46:05,512 --> 00:46:08,724
والأسئلة التي طرحها هو،
كان بعضها مضحك جداً،

764
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
عمّا فعله في موقع الشاهد وفي المقابلات.

765
00:46:11,310 --> 00:46:13,312
قال، "ماذا فعلت كل هذه السنوات؟"

766
00:46:13,395 --> 00:46:16,106
"كنت أعمل في سبيل الله". "كيف تفعل هذا؟"

767
00:46:16,190 --> 00:46:19,818
"كنت أجمع المال في الشوارع،
لإرساله إلى الله."

768
00:46:19,902 --> 00:46:23,030
"كيف أرسلت الأموال إلى الله؟
هل كتبت له شيكاً؟"

769
00:46:23,113 --> 00:46:26,992
- "هل أرسلته بالبريد؟"
- وتلك الأسئلة الغريبة

770
00:46:27,075 --> 00:46:28,702
التي تدفع الناس للتفكير.

771
00:46:28,785 --> 00:46:31,747
"كيف أعطيت المال؟ هل سمعت رسالة من الله؟

772
00:46:31,830 --> 00:46:34,082
كيف تحدث معك؟ هل أرسل لك رسالة؟"

773
00:46:34,166 --> 00:46:37,377
جيد. ألم يقل الله للإنسان أن يتكاثر؟

774
00:46:38,754 --> 00:46:41,507
في سفر التكوين، وكل الكتاب المقدس؟

775
00:46:42,341 --> 00:46:45,552
حسنا، كيف يمكن أن يتكاثر الناس
بدون ممارسة الجنس؟

776
00:46:50,641 --> 00:46:54,311
هذا صعب جداً،
علينا أن نفهم أولاً "لا تقتل".

777
00:46:57,940 --> 00:47:00,150
لقد تم إنقاذه.

778
00:47:00,234 --> 00:47:03,320
كان لدي صبي أكبر منه سناً
وقتل في حادث سيارة.

779
00:47:03,403 --> 00:47:06,073
وطوال الوقت، لعامين ونصف، كنت أقول،

780
00:47:06,156 --> 00:47:09,993
"رجاء، لا تدعني أفقد إبني الآخر."

781
00:47:13,497 --> 00:47:16,500
وأعاده "تد" إليّ.

782
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
كان يعلم أني لم أكن أملك مالاً
لكنّه قال لي،

783
00:47:23,131 --> 00:47:27,344
"أنا بحاجة لشخص يعرف ما الذي يجري."

784
00:47:27,427 --> 00:47:31,223
قلت، "في الوقت الراهن،
أحتاج إلى شخص جيد...

785
00:47:32,099 --> 00:47:34,142
يستطيع أن يجيب على الهاتف،

786
00:47:34,226 --> 00:47:38,564
ورعاية بعض الحالات وتنظيم عملي."

787
00:47:39,147 --> 00:47:40,649
في ذلك الوقت قلت،

788
00:47:40,732 --> 00:47:43,944
"لا يوجد أي شيء في العالم
لم أكن لأفعله من أجله".

789
00:47:44,570 --> 00:47:49,032
هكذا جئت الى "سان دييغو"
وبدأت العمل مع "تد"

790
00:47:49,116 --> 00:47:52,327
مع الأمل بمساعدة الأولاد الآخرين أيضاً.

791
00:47:53,203 --> 00:47:56,206
"(شيريل بروكوش)، 21 عاماً
الفتاة الأقرب إلى تحقيق النجاح"

792
00:47:56,290 --> 00:48:00,294
"الفتاة الأقرب لتحقيق النجاح
تظهر ثم تختفي ثانية"

793
00:48:03,505 --> 00:48:07,050
 لأني كنت غائبة لمدة عام تقريباً،

794
00:48:07,467 --> 00:48:09,052
في سفر على الطرقات،

795
00:48:09,136 --> 00:48:10,887
كان لوالديّ بعض الوقت

796
00:48:10,971 --> 00:48:15,142
ليتعلموا عن ما هية الطائفة الدينية

797
00:48:15,225 --> 00:48:17,060
وعمّا كنت أنا فيه.

798
00:48:17,603 --> 00:48:22,524
إتصلت بوالدي لأخبرهم
بأني سآتي إلى المدينة.

799
00:48:23,233 --> 00:48:27,571
كنّا هنا لمدة 3 أو 4 أيام على الأرجح.

800
00:48:27,654 --> 00:48:30,866
وشعرت بأن شيئاً ما لم يكن على ما يرام،

801
00:48:30,949 --> 00:48:35,829
أن شيئاً ما كان يحدث وأنا استشعره.

802
00:48:38,415 --> 00:48:40,334
وتوقفت عند أحد الأصدقاء،

803
00:48:40,417 --> 00:48:44,129
حيث أتى والديّ وبعض أصدقاء العائلة

804
00:48:44,212 --> 00:48:46,214
واختطفوني من هناك.

805
00:48:49,176 --> 00:48:54,222
كنت أدرك أن والديّ كانا
مستائين جداً مما كان يحدث لي،

806
00:48:54,306 --> 00:48:56,141
كانا مضطربين.

807
00:48:56,933 --> 00:49:00,562
كان والدي مستيقظاً باستمرار
يراقبني وأنا نائمة

808
00:49:00,646 --> 00:49:03,023
وشعرت بضغط شديد بسبب كل هذا...

809
00:49:03,106 --> 00:49:06,193
ولكن شعرت أيضاً بحب لهما في قلبي

810
00:49:06,276 --> 00:49:09,112
وأردت أن ينتهي ألمي.

811
00:49:09,988 --> 00:49:13,659
لذا شعرت بأنه،
"لا بأس، سأخضع لحذف البرمجة هذا

812
00:49:13,742 --> 00:49:16,953
لكي يشعرا بالأمان لدى معرفتهما

813
00:49:17,037 --> 00:49:19,081
أني اتخذت قراري

814
00:49:19,164 --> 00:49:22,125
وأني كنت أتصرف بإرادة حرة

815
00:49:22,209 --> 00:49:24,628
وأن هذا هو المكان الأنسب لي."

816
00:49:25,128 --> 00:49:28,090
إضربي هذا السافل حتى يستسلم.

817
00:49:28,173 --> 00:49:29,466
"حذف البرمجة
أرشيف (تد باتريك)، 1980"

818
00:49:29,549 --> 00:49:32,135
كلب كاذب حقير، هذا ما هو.

819
00:49:32,219 --> 00:49:34,221
أقنعك عن طريق قوة الإيحاء.

820
00:49:34,304 --> 00:49:36,139
هل هذا سلوك مسيحي؟

821
00:49:36,223 --> 00:49:39,434
ليس لدي أي سلوك مسيحي تجاه هذا السافل.

822
00:49:39,518 --> 00:49:42,938
- لا يمكنك أن تقولي لي...
- فمك مليء بالمكر.

823
00:49:43,021 --> 00:49:46,274
- دماغك مملوء بالبرص.
- يمكن أن أكون أنا البرص...

824
00:49:46,358 --> 00:49:48,777
يأكل دماغك. لا قلب لديك.

825
00:49:48,860 --> 00:49:52,030
- هذا صحيح.
- آمين. الآن أنت صادق.

826
00:49:52,114 --> 00:49:55,325
- لا توجد طريقة في العالم...
- تتكلم بالحقيقة للمرة الأولى.

827
00:49:55,409 --> 00:49:56,868
قلبك مليء بالسرطان.

828
00:49:56,952 --> 00:50:00,539
لا يمكنني أن أدعو ذلك السافل الحقير،

829
00:50:00,622 --> 00:50:02,791
ذلك الكلب، مسيح.

830
00:50:02,874 --> 00:50:04,960
كان هناك الكثير من التكرار.

831
00:50:05,043 --> 00:50:07,212
أذكر أن "تد باتريك" كان دائماً يقول لي،

832
00:50:07,295 --> 00:50:10,048
أني تعرضت لغسل دماغ وللتنويم المغناطيسي.

833
00:50:10,799 --> 00:50:14,636
في ذلك الوقت، كان الأمر جيداً بالنسبة لي.

834
00:50:14,720 --> 00:50:18,181
قبلت أن أتعرض لغسل دماغ
وللتنويم، لأني اعتقدت...

835
00:50:19,015 --> 00:50:21,101
أن هذا نمط الحياة التي اخترتها،

836
00:50:21,184 --> 00:50:24,312
وشعرت بأن الجميع قد تم
غسل أدمغتهم وتنويمهم

837
00:50:24,396 --> 00:50:26,690
لدخول نمط الحياة التي اختاروها.

838
00:50:27,691 --> 00:50:29,776
وهذا كل ما نطلبه.

839
00:50:29,860 --> 00:50:32,070
هذا كل ما يريده والداك.

840
00:50:32,154 --> 00:50:34,281
يريدونك أن تكوني إنسانة من جديد.

841
00:50:34,906 --> 00:50:38,785
هناك شيء لم يكن يرق لي
عندما كنت داخل الطائفة.

842
00:50:38,869 --> 00:50:41,163
إحدى الصعوبات التي واجهها "تد باتريك"

843
00:50:41,246 --> 00:50:44,124
هي أنه لم يكن يعرف تلك التناقضات.

844
00:50:44,207 --> 00:50:47,002
وكان عليّ أن أفعل ذلك بمفردي.

845
00:50:48,170 --> 00:50:49,796
الحقيقة مترابطة.

846
00:50:49,880 --> 00:50:51,256
"مقابلة بعد حذف البرمجة"

847
00:50:51,339 --> 00:50:54,885
وعندما ترى كل هذا الترابطات،
تبدأ بالتفكير.

848
00:50:54,968 --> 00:50:57,304
ثم عندما تبدأ بالتفكير، تقول...

849
00:50:57,387 --> 00:51:00,015
"آمين" كان يقول: "لا للتفكير."

850
00:51:00,098 --> 00:51:02,517
ولكن لماذا لا يريدك أن تفكر؟

851
00:51:02,601 --> 00:51:05,020
شيء آخر مثل هذا...

852
00:51:05,937 --> 00:51:07,689
كان يقوله والدي

853
00:51:07,773 --> 00:51:13,612
عن "لايتننغ آمين" عندما كان
في "واشنطن"، في حديقة "لافاييت"

854
00:51:13,695 --> 00:51:18,658
قال: "إذا أمرت هؤلاء الناس
أن يقفزوا من أعلى المنحدر،

855
00:51:18,742 --> 00:51:21,453
سيقفزون دون سؤال."

856
00:51:21,536 --> 00:51:24,080
صحيح؟ صدمني هذا الأمر.

857
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
لم تكن هناك وسيلة أخرى؟

858
00:51:27,501 --> 00:51:31,004
ألم يمكن إيجاد طريقة
أكثر إنتاجية من هذه؟ نعم.

859
00:51:31,087 --> 00:51:33,924
هل تحقق الهدف النهائي أخيراً؟

860
00:51:34,007 --> 00:51:35,842
يجب أن أقول نعم.

861
00:51:37,594 --> 00:51:41,264
"كل واحد منا للآخر"

862
00:51:41,348 --> 00:51:43,350
"(ضوء الإبن)، عائلة المسيح (آمين)"

863
00:51:43,433 --> 00:51:46,561
"كل واحد منا للرب القدير

864
00:51:46,645 --> 00:51:50,690
نحن ننمو لنكون واحداً"

865
00:51:51,525 --> 00:51:54,778
أعتقد أن أهلي فعلوا ذلك باكراً.

866
00:51:54,861 --> 00:51:57,489
كان نمط الحياة...

867
00:51:58,156 --> 00:52:00,992
يا إلهي، كان صادماً بالنسبة لهم.

868
00:52:01,535 --> 00:52:04,454
أمر رهيب...وأنا الإبن البكر.

869
00:52:04,538 --> 00:52:06,289
وأمّي.

870
00:52:06,373 --> 00:52:08,458
تعرف أن إبنك البكر عادةً،

871
00:52:08,542 --> 00:52:11,753
تريد أن يكون لك طفل، ثم حفيد.

872
00:52:11,837 --> 00:52:13,672
لأجل هذا...

873
00:52:13,755 --> 00:52:16,925
كنت أسبب لهم الألم.

874
00:52:18,718 --> 00:52:21,263
إستلم والدي مصنعاً للبيبسي...

875
00:52:21,346 --> 00:52:24,516
بذل أقصى الجهد. بدأ عمله كسائق.

876
00:52:25,100 --> 00:52:29,187
ثم أصبح رئيس شركة بيبسي
في جنوب غرب البلاد.

877
00:52:29,271 --> 00:52:31,648
وأخي تابع العمل في المصنع.

878
00:52:34,067 --> 00:52:39,072
وكان لوالدي سائقين للشاحنات
والتي كانت دائما على الطريق.

879
00:52:39,155 --> 00:52:40,657
كانوا يواصلون المراقبة.

880
00:52:40,740 --> 00:52:43,326
وإذا رأوا أحداً حافي القدمين
ويرتدي ثوباً أبيض،

881
00:52:43,410 --> 00:52:47,914
يخبرون والديّ، فيحضرا لمعرفة
ما إذا كنت أنا هذا الشخص.

882
00:52:48,832 --> 00:52:51,334
سائقو شاحنات والدي،

883
00:52:51,418 --> 00:52:54,212
3 منهم، جاؤوا وأمسكوا بي.

884
00:52:54,296 --> 00:52:59,634
كنت متمرناً على عدم ممارسة العنف، لذلك...

885
00:52:59,718 --> 00:53:02,679
كانت هذه المرّة الأولى. خُطِفتُ 3 مرات.

886
00:53:04,973 --> 00:53:06,391
رهيب.

887
00:53:06,474 --> 00:53:08,810
"آمين"

888
00:53:13,523 --> 00:53:17,110
كانت التأثيرات المعرفية
أكثر ما أثار اهتمامنا.

889
00:53:17,193 --> 00:53:20,155
التأثيرات العضوية الحقيقية
للسيطرة على العقل

890
00:53:20,238 --> 00:53:22,407
هذا ما أسميناه "مرض المعرفة."

891
00:53:22,490 --> 00:53:25,702
كانت هناك إشارات واضحة من
أشخاص خرجوا من هذه الجماعات،

892
00:53:25,785 --> 00:53:28,371
وكانوا يجدون صعوبة في التفكير
والوصول للنتائج.

893
00:53:28,455 --> 00:53:29,956
واتخاذ خيارات مستقلة،

894
00:53:30,040 --> 00:53:32,584
هذا ما كان "تد" يراه دائماً

895
00:53:32,667 --> 00:53:34,711
عندما كان يتحدث مع أعضاء سابقين.

896
00:53:34,794 --> 00:53:38,757
- علامات فقدان الذاكرة والكوابيس.
- تطفو.

897
00:53:38,840 --> 00:53:41,760
تظهر وتختفي في حالات
الوعي المتغيرة. كما أشار "تد"،

898
00:53:41,843 --> 00:53:44,179
حالما تم حذف البرمجة لدى الناس،
لم تكن النهاية.

899
00:53:44,262 --> 00:53:48,391
كانوا بحاجة إلى إعادة تأهيل
لفترة تستغرق أسابيع وأشهر.

900
00:53:48,475 --> 00:53:50,477
"بليبيل"

901
00:53:51,645 --> 00:53:54,731
عندما أجرينا مقابلة مع "تد"
لمجلة "بلي بوي"،

902
00:53:54,814 --> 00:53:56,733
كان ذلك في مطلع نوفمبر، 1978.

903
00:53:56,816 --> 00:53:57,651
"(كونوي)، (سيغلمان)"

904
00:53:58,109 --> 00:54:01,488
"بلي بوي"، "هيو هفنر"، بطلي
حرّيات التعديل الدستوري الأول.

905
00:54:02,364 --> 00:54:04,741
ذهبنا لحضور إجتماع التحرير الأول

906
00:54:04,824 --> 00:54:09,412
محررنا في "نيويورك" أبرز دفتر
أوراق بـ14 صفحة من الملاحظات

907
00:54:09,496 --> 00:54:12,916
كتبها المحررين والمحامين حول
حذف البرمجة و"تد باتريك".

908
00:54:12,999 --> 00:54:15,210
"علينا أن نتفحص كل هذه الوثائق

909
00:54:15,293 --> 00:54:17,712
لإقناع الرؤساء في شيكاغو

910
00:54:17,796 --> 00:54:20,757
حول ما إذا كان هذا الرجل معتوهاً أم لا".

911
00:54:20,840 --> 00:54:22,842
كان ذلك بعد ظهر يوم الجمعة.

912
00:54:22,926 --> 00:54:26,262
وصلنا المنزل ليلاً، وعمّت الأخبار
حول مأساة "جونزتاون"

913
00:54:26,346 --> 00:54:29,182
إستمرت وسائل الإعلام بعرض لقطات

914
00:54:29,265 --> 00:54:32,811
تظهر المئات والمئات من الجثث،
لما يقرب من 900 جثة

915
00:54:32,894 --> 00:54:35,313
متعفنة تحت الشمس في دولة "غايانا".

916
00:54:36,481 --> 00:54:39,109
في 18 نوفمبر 1978،

917
00:54:39,192 --> 00:54:42,821
قاد "جيم جونز" رعيته المؤلفة
من أكثر من 900 شخص، إلى الموت

918
00:54:42,904 --> 00:54:45,907
في عملية إنتحار جماعي هزت العالم.

919
00:54:47,200 --> 00:54:51,913
وقعت المأساة في المجمّع البعيد
للكنيسة، في "جونزتاون، غايانا"،

920
00:54:51,997 --> 00:54:55,417
المكان الذي كان يفترض أن يكون
جنتهم الإشتراكية.

921
00:55:00,630 --> 00:55:03,466
صباح الإثنين، دخلنا مكتب رئيس التحرير،

922
00:55:03,550 --> 00:55:07,554
تناول دفتر الأوراق بملاحظاته
ومزّقها الى نصفين.

923
00:55:07,637 --> 00:55:09,472
لأن ذلك أثبت

924
00:55:09,556 --> 00:55:11,808
ما يرتبط بحقيقة هذه الظاهرة، مدى خطورتها.

925
00:55:11,891 --> 00:55:14,978
وكم كان "تد" محقاً بقوله،
أنها كانت ستؤدي إلى مأساة،

926
00:55:15,061 --> 00:55:17,188
وأن الكثير من الناس سيموتون

927
00:55:17,272 --> 00:55:20,608
قبل الإعتراف بوجود مشكلة
في سيطرة الطائفة على العقول

928
00:55:20,692 --> 00:55:23,111
ومحاولة التعامل معها.

929
00:55:24,779 --> 00:55:25,947
"المنسق (يوجين غريسمن)"

930
00:55:26,031 --> 00:55:28,742
تعتقدون بأن هذه الجماعات تمتلك
أساليب السيطرة على العقل

931
00:55:28,825 --> 00:55:30,201
وهذا ما تشعرون بأنه خطير.

932
00:55:30,285 --> 00:55:33,830
نعم. "هاري كريشنا" هو من أهمها.

933
00:55:33,913 --> 00:55:37,083
ويستخدمون الأسلوب نفسه.

934
00:55:37,167 --> 00:55:39,461
هي لا تختلف عن "غايانا".

935
00:55:39,544 --> 00:55:41,838
"جيم جونز" لا يختلف عن "هتلر".

936
00:55:41,921 --> 00:55:44,716
ما شاهدتموه هي روبوتات غبية.

937
00:55:44,799 --> 00:55:48,053
على سبيل المثال، الشاب الموجود هناك الآن،

938
00:55:48,136 --> 00:55:50,889
يجلس هناك، ويردد "هاري كريشنا"،

939
00:55:50,972 --> 00:55:52,974
الذي هو التنويم الذاتي.

940
00:55:53,058 --> 00:55:55,643
وضع يده في كيس الخرز.

941
00:55:55,727 --> 00:55:59,564
ومنذ أن أتى إلى هنا، يردّد "هاري كريشنا".

942
00:55:59,647 --> 00:56:02,192
الآن، هذا هو دم حياته.

943
00:56:03,109 --> 00:56:06,738
عليه أن يردّد الأنشودة، لأنه إن لم يفعل،

944
00:56:06,821 --> 00:56:09,532
وإن ابتعد عن تأثير الطائفة،
سوف يبدأ بالتفكير.

945
00:56:09,616 --> 00:56:11,701
سيأتي شخص الى هنا...

946
00:56:11,785 --> 00:56:14,245
أقصد السيد "باتريك"، نشاطاته مستهجنة جداً.

947
00:56:14,329 --> 00:56:16,498
إنه يمضي نصف وقته في السجن.

948
00:56:16,581 --> 00:56:19,793
لا أريد أن أخوض في طباعه الشخصية،

949
00:56:19,876 --> 00:56:21,127
واستعماله للعنف...

950
00:56:21,211 --> 00:56:24,839
أعرف حقيقةً، أنه يستخدم

951
00:56:24,923 --> 00:56:28,134
العديد من الوسائل الذميمة،
وسائل غير قانونية.

952
00:56:35,350 --> 00:56:38,394
الإختطاف الثاني كان أكثر غرابة من الأول.

953
00:56:40,563 --> 00:56:44,317
بعد ذلك بعام، كنت عائداً من المطعم
إلى المنزل الساعة 10 ليلاً،

954
00:56:44,400 --> 00:56:47,862
قفز أمامي على الرصيف، أخي ومعه رجلين آخرين

955
00:56:47,946 --> 00:56:50,990
وألقوا بي في سيارة،
والداي كانا في المقدمة.

956
00:56:51,616 --> 00:56:55,286
رمى أخي حبلاً حول عنقي...

957
00:56:55,912 --> 00:57:00,583
مثل طوق الكلب.

958
00:57:00,667 --> 00:57:04,295
حتى إذا ما حاولت الصراخ،
كان يمكنه السيطرة علي.

959
00:57:06,214 --> 00:57:08,424
نعم، هذا ما حدث.

960
00:57:11,427 --> 00:57:15,014
- هل كانت لديك أي شكوك؟
- لا.

961
00:57:15,098 --> 00:57:17,016
لم تشك إطلاقاً في...

962
00:57:17,100 --> 00:57:18,351
لم أفكر في ذلك أطلاقاً.

963
00:57:18,435 --> 00:57:21,062
ألم تفكر ما إذا كان هذا الرجل...

964
00:57:21,146 --> 00:57:24,899
تم احتجازي لمدة 55 يوما

965
00:57:24,983 --> 00:57:26,609
ونقلت في أنحاء البلد.

966
00:57:26,693 --> 00:57:31,698
حاولت الهروب 3 مرات ولم أنجح في أي منها.

967
00:57:35,869 --> 00:57:37,495
ما هو شعورك، "ماري جو"؟

968
00:57:37,579 --> 00:57:40,123
أنا سعيدة جداً لأنه عاد.

969
00:57:40,206 --> 00:57:43,710
حينها، شعرت في أعماقي بقوة،

970
00:57:43,793 --> 00:57:48,256
أن حبلي السري مع أمي، قد انقطع.

971
00:57:48,923 --> 00:57:54,053
أن ارتباطي مع أهلي قد تبخّر.

972
00:57:57,765 --> 00:57:59,767
أعتقد أننا كنا نأخذ صورة العائلة.

973
00:58:00,852 --> 00:58:03,897
لا أعرف منذ متى لم نكن قد أخذنا
صورة للعائلة.

974
00:58:04,439 --> 00:58:07,525
ما هو شعورك؟

975
00:58:07,609 --> 00:58:09,527
أنا مسرورة حقاً لأنك هنا.

976
00:58:10,236 --> 00:58:13,406
أنا مسرورة حقاً. أعلم الآن أن
كل شيء سيكون على ما يرام.

977
00:58:13,490 --> 00:58:17,076
- أعلم أن "دان" سيكون بخير.
- أعرف ما عانيت.

978
00:58:17,160 --> 00:58:19,829
ولكنهم في نهاية الأمر، شعروا
ثانية بأني خضعت لحذف البرمجة

979
00:58:19,913 --> 00:58:25,210
لدرجة أنهم أخذوني إلى
محكمة اتحادية في "ساكرامنتو"

980
00:58:25,293 --> 00:58:27,629
وقالوا أني أردت أن أكون حراً،

981
00:58:27,712 --> 00:58:29,964
حسب مفهومهم.

982
00:58:30,048 --> 00:58:33,510
ولكني قلت: "هذا ما حدث فعلاً
خلال الـ55 يوماً الماضية.

983
00:58:33,593 --> 00:58:37,055
إحتجزت رغما عني، فاسمحوا لي ان أذهب.

984
00:58:37,138 --> 00:58:40,934
أنا عائد الى (سينسيناتي) للتأمل
ولأكون مع أصدقائي في (أشرام)

985
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
وأعود رئيس الطهاة كما كنت."

986
00:58:46,231 --> 00:58:50,360
في الواقع، كان الحدث مؤثراً جداً.

987
00:58:51,277 --> 00:58:53,863
"قضية الطائفة، إفراج عن (أسير)
وتبرئة الأهل من قبل القاضي"

988
00:58:53,947 --> 00:58:56,658
وقد نجح ذلك، وأصبحت حراً في تلك المرحلة.

989
00:58:56,741 --> 00:58:58,368
عدت إلى "سينسيناتي"

990
00:58:58,451 --> 00:59:01,162
فعلاً، بحماية المارشال الإتحادي
من أجل الحماية.

991
00:59:03,331 --> 00:59:06,834
بعد ذلك قالت عائلتي، "لم ينته الأمر بعد."

992
00:59:06,918 --> 00:59:11,130
فبدأوا برفع شعارات أمام المطعم،
تقول، "هذا مطعم الطائفة.

993
00:59:11,214 --> 00:59:12,882
يوجد غسل دماغ هنا."

994
00:59:12,966 --> 00:59:18,096
وهذا ما قسم المدينة وزبائن المطعم
على حد سواء

995
00:59:18,179 --> 00:59:22,100
إلى حدّ أن العمل تباطأ وتدهور
خلال العام التالي.

996
00:59:22,183 --> 00:59:24,185
ثم أغلق المطعم.

997
00:59:26,354 --> 00:59:30,525
تأثر أبي وأمي عاطفياً بذلك بشكل هائل.

998
00:59:30,608 --> 00:59:33,611
تألمنا جميعاً من ذلك عاطفياً.
لم يكن هناك فائزون.

999
00:59:33,695 --> 00:59:38,908
تضرّر والدي ماليا، كان عمله مدمّراً.

1000
00:59:38,992 --> 00:59:42,287
خسر أخي سنة دراسية في جامعة "كولومبيا".

1001
00:59:42,370 --> 00:59:46,374
لم أعرف ما علي فعله حقاً.

1002
00:59:47,208 --> 00:59:49,627
كان الأمر مريعاً. كان...

1003
00:59:49,711 --> 00:59:52,922
أنا أضحك الآن، لكن في الواقع
كان شيئا مثيراً للبكاء.

1004
00:59:53,006 --> 00:59:56,926
كأنك تقول، "ما هذا الهراء."

1005
00:59:58,428 --> 01:00:04,100
هل فهمت لماذا لم تستطع أن تحبَهم
طوال 3 سنوات ونصف؟

1006
01:00:04,183 --> 01:00:09,564
أعرف أني كنت تحت تأثير
أسلوب السيطرة على العقل و...

1007
01:00:11,316 --> 01:00:12,817
جاءت الثمانينات،

1008
01:00:12,900 --> 01:00:16,654
الجماعات الدينية الكبرى تحالفت معاً،
خصوصا بعد "جونزتاون"

1009
01:00:16,738 --> 01:00:19,949
لحماية إمبراطورياتهم،
والحفاظ على مشاريعهم.

1010
01:00:20,033 --> 01:00:24,037
وتلقوا الكثير من المساعدة خلال
سنوات إدارة "رونالد ريغان"،

1011
01:00:24,120 --> 01:00:27,457
من تحالف الدين والسياسة في أميريكا.

1012
01:00:27,540 --> 01:00:30,793
والمحاكم في أنحاء البلاد،
كثير منهم الآن مع القضاة

1013
01:00:30,877 --> 01:00:32,503
الذين عيّنهم "ريغان"،

1014
01:00:32,587 --> 01:00:34,213
محوا كل سوابق الإختطاف.

1015
01:00:34,297 --> 01:00:36,174
لم يعد هناك ما يبرّرها.

1016
01:00:36,257 --> 01:00:39,552
لم يعد بإمكان الآباء والأمهات،

1017
01:00:39,636 --> 01:00:41,638
ليس فقط حاذفي البرمجة، لكن الوالدين،

1018
01:00:41,721 --> 01:00:44,057
الحصول على الوصاية القانونية

1019
01:00:44,140 --> 01:00:46,476
على أولادهم البالغين.

1020
01:00:46,559 --> 01:00:49,812
لذا انتفى وجود حذف البرمجة.

1021
01:00:49,896 --> 01:00:51,898
"محارب الطوائف الدينية
يتحدّى المحاكم مجدداً"

1022
01:00:57,195 --> 01:00:59,489
كان "تد باتريك" قد اعتقل وسجن

1023
01:00:59,572 --> 01:01:02,408
عشرات المرات خلال السبعينات.

1024
01:01:02,492 --> 01:01:06,120
لكن تهمته كانت دائما جنحاً وكان يبرأ عادة.

1025
01:01:07,538 --> 01:01:10,333
بدأ التيار يعاكسه في عام 1980،

1026
01:01:10,416 --> 01:01:12,919
عندما أدين بجناية للمرة الأولى

1027
01:01:13,002 --> 01:01:17,632
بتهمة الخطف والإحتجاز والتآمر لإرتكابهما.

1028
01:01:17,715 --> 01:01:18,883
"السجن سنة لـ(تد باتريك)"

1029
01:01:18,966 --> 01:01:22,178
سُجن لمدة سنة، وغرّم بـ5,000 دولار

1030
01:01:22,261 --> 01:01:26,182
ووضع تحت العفو المشروط مدة 5
سنوات بدعوى "روبرتا ماكلفيش".

1031
01:01:27,684 --> 01:01:32,730
أمضى 10 أسابيع في المحكمة، وغُرّم
100,000 دولار بهذه القضية وحدها.

1032
01:01:32,814 --> 01:01:34,232
"سِجْنُ مؤسس (س ف ف)"

1033
01:01:34,315 --> 01:01:37,568
إنه يعتقد أن إدانته
كانت جزءاً من مؤامرة أكبر

1034
01:01:37,652 --> 01:01:40,071
لحمله على وقف حذف البرمجة.

1035
01:01:40,154 --> 01:01:44,117
إتهمتُ باختطاف أشخاص
لم أكن قد رأيتُهم من قبل.

1036
01:01:44,200 --> 01:01:46,035
كانوا من ولاية "ماريلاند".

1037
01:01:46,119 --> 01:01:49,038
وكانوا في "توسون" بولاية "أريزونا".

1038
01:01:49,122 --> 01:01:51,874
وكنت هنا في، "سان دييغو" في المحكمة.

1039
01:01:53,459 --> 01:01:57,880
كنت المتهم الوحيد والوحيد الذي أدين.

1040
01:02:04,721 --> 01:02:06,431
عندما ذهبت إلى السجن،

1041
01:02:06,514 --> 01:02:11,978
قمت بحذف برمجة زوجة ضابط في مكتب المأمور.

1042
01:02:12,061 --> 01:02:14,772
أعطيتُ دروساً في السجن.

1043
01:02:14,856 --> 01:02:17,483
قمت بحذف برمجة الكثير من السجناء.

1044
01:02:19,861 --> 01:02:24,449
خرجت من السجن، وفي اليوم التالي،
بدأت المهمّة التالية.

1045
01:02:24,532 --> 01:02:28,453
هذا ما أعنيه عندما أقول،
"قاتل ومت من أجل ما تؤمن به."

1046
01:02:28,536 --> 01:02:32,623
ولهذا السبب أعرف أن ما أفعله هو عمل الله.

1047
01:02:36,502 --> 01:02:39,213
أعني، أن الطوائف الدينية
قد تلجأ إلى أي شيء

1048
01:02:39,297 --> 01:02:43,259
لتشويه سمعة أي شخص يأخذ رزقها.

1049
01:02:43,843 --> 01:02:45,720
في "سان دييغو" حيث كنت أعيش،

1050
01:02:45,803 --> 01:02:49,974
وضعوا في العلب البريدية لجيراني،
ملاحظات تقول،

1051
01:02:50,057 --> 01:02:52,977
"هل تعلم أن جارتك متحرّشة
بالأطفال جنسياً؟"

1052
01:02:53,060 --> 01:02:54,645
وكتبوا إسمي عليها.

1053
01:02:55,396 --> 01:02:59,817
في إحدى المرات، عندما ذهبنا
للشهادة أمام القاضي،

1054
01:02:59,901 --> 01:03:03,696
كنت أرتدي بذلة خاصة، بلوزة معينة.

1055
01:03:03,780 --> 01:03:05,281
وقبعة فوق رأسي.

1056
01:03:05,364 --> 01:03:08,826
وظهرت تلك الصورة في الجريدة.

1057
01:03:08,910 --> 01:03:13,289
بعد وقت قصير من عودتي الى منزلي،
إقتحموا بيتي.

1058
01:03:13,372 --> 01:03:16,834
وأخذوا البذلة التي كنت ارتديها،

1059
01:03:16,918 --> 01:03:19,796
البلوزة كانت في خزانة أخرى.

1060
01:03:20,338 --> 01:03:24,175
وكأنهم يقولون،
"أنتِ تعرفين الفاعل. كنا هنا."

1061
01:03:28,888 --> 01:03:31,849
"إلى (تد)، مع التقدير والتمنيات،
(رونالد ريغان)"

1062
01:03:38,356 --> 01:03:41,609
بحلول أواخر الثمانينات،
غالبية حاذفي البرمجة

1063
01:03:41,692 --> 01:03:44,278
بدأوا يسمّون أنفسهم "مستشارين للخروج"

1064
01:03:44,362 --> 01:03:46,781
ورفضوا عمل أي شيء بالقوة.

1065
01:03:48,199 --> 01:03:50,743
"تد باتريك" لم يتكيّف مع تيار التغيير

1066
01:03:50,827 --> 01:03:52,745
وبقي وفيّا لقناعته،

1067
01:03:52,829 --> 01:03:55,581
أنه من أجل إنقاذ شخص من طائفة خطيرة،

1068
01:03:55,665 --> 01:03:59,752
يجب إبعاده جسديّاً عن التأثّر بها،
بأي ثمن.

1069
01:04:00,962 --> 01:04:03,631
عندما يحدث هذا في الأسرة،

1070
01:04:03,714 --> 01:04:07,009
أول ما يفعلونه، هو اللجوء إلى طبيب نفسي.

1071
01:04:08,302 --> 01:04:11,138
أسلوب الطب النفسي

1072
01:04:11,222 --> 01:04:14,600
مر عليه الآن ما يقرب من 100 عام.

1073
01:04:14,684 --> 01:04:15,977
لن يكون فعّالاً.

1074
01:04:18,729 --> 01:04:21,566
عملتُ بحسب كلام الأهل لأن...

1075
01:04:22,066 --> 01:04:24,360
الإستماع كان دائما أفضل طريقة.

1076
01:04:24,443 --> 01:04:28,155
عندما تستمع، تتعلم شيئاً، ويمكنك تقييمه

1077
01:04:28,239 --> 01:04:30,950
ثم تأتي بجواب، وهذا ما فعلته.

1078
01:04:34,537 --> 01:04:37,832
أنا و"ماثيو" ترعرعنا
خلال الثمانينات وبداية التسعينات،

1079
01:04:37,915 --> 01:04:39,834
عند ظهور موجة "الذعر الشيطاني".

1080
01:04:39,917 --> 01:04:42,086
طائفة عبادة الشيطان لدى المراهقين

1081
01:04:42,169 --> 01:04:45,506
الذين يقال أنهم مارسوا طقوس
تقديم الذبائح في متنزه محلي.

1082
01:04:45,590 --> 01:04:47,550
قال زوجان من "لونغ آيلاند" اليوم،

1083
01:04:47,633 --> 01:04:49,927
أن الشيطان والمخدرات والـ"روك أند رول"

1084
01:04:50,011 --> 01:04:52,096
قادت ابنهما إلى الجريمة الطقسية

1085
01:04:52,179 --> 01:04:54,891
ثم إلى الإنتحار في الأسبوع الماضي.

1086
01:04:55,766 --> 01:04:56,767
الشيطان!

1087
01:04:56,851 --> 01:04:58,436
كان علي الإنتباه إليه.

1088
01:04:58,519 --> 01:05:00,938
رأيت أغلفة الألبوم، كانت بشعة.

1089
01:05:01,606 --> 01:05:04,567
لا علاقة للشيطان بهذا النوع من الحفلات.

1090
01:05:05,151 --> 01:05:09,655
مثل الكثير من الأهل، لم يفهم والد
"ماتيو" ثقافة شباب تلك الحقبة.

1091
01:05:09,739 --> 01:05:12,450
الأخبار المثيرة حول المراهقين
وعبادة الشيطان

1092
01:05:12,533 --> 01:05:16,662
كانت تحذر من العنف الشعائري،
وتعاطي المخدرات وحتى الإنتحار.

1093
01:05:17,121 --> 01:05:19,373
كثير من الأهل خافوا على أولادهم.

1094
01:05:19,457 --> 01:05:24,420
كانت موسيقى الـ"روك"
ردة فعل على موسيقى الـ"هيبي".

1095
01:05:24,503 --> 01:05:26,964
تلك الموسيقى كانت تعني السلام والحب.

1096
01:05:27,048 --> 01:05:28,966
موسيقى الـ"روك" عكستها.

1097
01:05:29,050 --> 01:05:32,053
الطريق إلى الجحيم يعجّ بالنوايا الحسنة.

1098
01:05:32,678 --> 01:05:36,766
ومهماً كان حسن نوايا حاذفي البرمجة...

1099
01:05:38,517 --> 01:05:43,731
فعليك أن تتسائل ما الذي
يعرفونه عن عبادة الشيطان

1100
01:05:43,814 --> 01:05:46,359
وعن ثقافة الشباب الذين يتعاملون معهم.

1101
01:05:49,320 --> 01:05:51,113
ورغم أن ما كان "ماثيو" منخرطاً فيه

1102
01:05:51,197 --> 01:05:54,533
بدا مختلفاً جداً عما كان يحدث
خلال السبعينات،

1103
01:05:54,617 --> 01:05:57,244
فإن العبادة الشيطانية أعطت
والد "ماثيو" تفسيراً

1104
01:05:57,328 --> 01:05:59,413
لسلوك إبنه العنيف.

1105
01:05:59,497 --> 01:06:01,707
بسبب الحاجة للقرابين...

1106
01:06:02,583 --> 01:06:05,252
تمت التضحية بالكثير من القطط.

1107
01:06:06,504 --> 01:06:10,341
كانت تُنحت نجوم خماسية في قلوبها
ويضخّ دمها.

1108
01:06:24,397 --> 01:06:27,149
كانوا ينتزعون الناس من الشوارع

1109
01:06:27,233 --> 01:06:29,777
ويتحرشون بهم.

1110
01:06:29,860 --> 01:06:32,989
ثم كانوا يعيشون في مجمّع.
هذه عمل الطائفة بالنسبة لي.

1111
01:06:33,072 --> 01:06:35,950
أشخاص غسلت أدمغتهم. لقد ذهبت إلى هناك،

1112
01:06:36,033 --> 01:06:39,620
وقتلت حيوانات وعاشرت أشخاصاً أكبر سناً،

1113
01:06:39,704 --> 01:06:41,706
وتعاطيت الكثير من المخدرات.

1114
01:06:41,789 --> 01:06:44,959
لم يفهم ولم يسأل أحد عن السبب.

1115
01:06:45,459 --> 01:06:48,295
لم حملت قدراً هائلاً من الكراهية، صحيح؟

1116
01:06:51,590 --> 01:06:54,927
لم تعد أمي تريد التعاطي معي.

1117
01:06:55,553 --> 01:06:58,305
لم يهتم أبي بالأمر في كلا الحالين.

1118
01:06:59,640 --> 01:07:02,143
فأخذوني إلى المحكمة...

1119
01:07:02,768 --> 01:07:06,105
ووضعوني تحت وصاية الولاية،

1120
01:07:06,188 --> 01:07:09,191
وألقوا بي في مكان إحتجاز القاصرين.

1121
01:07:10,568 --> 01:07:11,986
مما يدعوا للسخرية،

1122
01:07:12,069 --> 01:07:15,740
لأني متأكد بأني سأكون أكثر
أماناً لو أني تهت في الغابة

1123
01:07:15,823 --> 01:07:18,200
من أن أكون مجرّد،

1124
01:07:18,284 --> 01:07:20,036
مسجون في زنزانة

1125
01:07:20,119 --> 01:07:24,123
مع مجموعة من الحراس الملاعين المنحرفين.

1126
01:07:33,340 --> 01:07:35,718
لهذا حاولت طعن أبي

1127
01:07:35,801 --> 01:07:39,764
في مكتب مكتظ بالناس في مقر
القاصرين في "مونكتون".

1128
01:07:40,639 --> 01:07:43,476
كنت أحمل ما يشبه السكين صنعتها من برغي.

1129
01:07:43,559 --> 01:07:45,811
وقفزت وبدأت محاولة لكزه

1130
01:07:45,895 --> 01:07:48,981
قائلاً: "يحيا الشيطان"
أو شيء من هذا القبيل.

1131
01:07:49,065 --> 01:07:51,484
لا أتذكر الكلمات بالضبط، ولكن...

1132
01:07:51,567 --> 01:07:55,613
أتذكر أني حفرت عبارة "الشيطان حي"،
على جانب سيارته.

1133
01:07:55,696 --> 01:07:57,531
بعد ذلك، عندما خرجت.

1134
01:08:01,285 --> 01:08:05,289
كان الحقد بالنسبة لي... كالبطانية، صحيح؟

1135
01:08:05,372 --> 01:08:08,209
وهذا ما حماني لسنوات كثيرة.

1136
01:08:14,965 --> 01:08:17,802
كان "ماثيو" إحدى الحالات الأخيرة
لدى "تد باتريك".

1137
01:08:18,511 --> 01:08:22,223
ولكن لم يكن ليدرك الوضع بشكل كامل.

1138
01:08:24,308 --> 01:08:25,976
أذكر بعضاً من ذلك.

1139
01:08:27,478 --> 01:08:29,063
في إحدى المرات، هاجموني

1140
01:08:29,146 --> 01:08:31,816
وضربوني ثم ربطوني إلى الكرسي.

1141
01:08:31,899 --> 01:08:34,401
ولكموني بقوّة من أجل ربطي إليه.

1142
01:08:36,278 --> 01:08:38,989
في الأيام الأولى، لم يسمحوا لي
بالنوم إطلاقاً.

1143
01:08:39,073 --> 01:08:40,908
وبعد ذلك...

1144
01:08:41,784 --> 01:08:46,580
مما أحمله في ذاكرتي،
لا أدري كم من الأيام دام هذا،

1145
01:08:46,664 --> 01:08:49,041
كانوا يسمحون لي بالنوم لمدة ساعة تقريباً.

1146
01:08:49,125 --> 01:08:51,168
ثم ينقلوني من الكرسي

1147
01:08:51,252 --> 01:08:53,337
ويضعوني على السرير، ويربطوني إليه

1148
01:08:53,420 --> 01:08:57,883
ويتركوني كي أنام لمدة ساعة،
ربما ساعة ونصف إذا كنت محظوظاً.

1149
01:08:57,967 --> 01:09:01,595
وبعد ذلك يعيدوني إلى الكرسي
ويربطوني من جديد.

1150
01:09:02,513 --> 01:09:04,932
قلة النوم بعد...

1151
01:09:06,267 --> 01:09:09,562
لم أعد أتذكر كم من الساعات،
لكن بسبب قلة النوم،

1152
01:09:09,645 --> 01:09:12,982
بعد يوم، أو يومين أو 3 أيام...

1153
01:09:14,859 --> 01:09:17,486
لا يمكن أن تلاحظ أي شيء من حولك

1154
01:09:17,570 --> 01:09:20,197
إلاّ الرجل الذي يجلس أمامك. صحيح؟

1155
01:09:24,702 --> 01:09:26,912
كان أقرب مني مما أنت الآن،

1156
01:09:26,996 --> 01:09:31,292
كانت ركبتاه إلى ركبتي تقريباً
في هذا الوضع، أتفهم؟

1157
01:09:32,918 --> 01:09:36,338
كان ينقر قدّاحةً بانتظام أمام وجهي...

1158
01:09:37,715 --> 01:09:40,217
وعندما تشتعل، يسألني ماذا أرى.

1159
01:09:40,301 --> 01:09:44,513
كان يجلس هناك ويكرر فعلته السخيفة...

1160
01:09:44,597 --> 01:09:47,099
وبقي يفعل ذلك لمدة يومين متواصلين.

1161
01:09:49,602 --> 01:09:52,521
هل تحدثت إلى "تد باتريك" بعد ذلك؟

1162
01:09:52,605 --> 01:09:54,523
كلا.

1163
01:10:02,031 --> 01:10:04,658
بعض الوجوه لا تُنسى، على ما أظن.

1164
01:10:08,495 --> 01:10:12,374
عندما كنت أتحدث معه، كان يخبرني
عن رغبته بأن يقوم شخص ما

1165
01:10:12,458 --> 01:10:15,294
بإطلاق النار على رأسه.

1166
01:10:15,377 --> 01:10:19,048
لأنه لا يُفترض أن يعيش الإنسان
حتى يصبح عجوزاً.

1167
01:10:19,131 --> 01:10:22,301
والحقيقة أنه كان صادقاً بشأن ذلك.

1168
01:10:22,384 --> 01:10:26,180
وبأنه تحدث مع الشيطان من خلال النار.

1169
01:10:27,598 --> 01:10:29,350
حسنا، كلما تحدثوا معك،

1170
01:10:29,433 --> 01:10:32,645
كانوا يتحدثون معك عن الشيطان
طوال الوقت، حتى...

1171
01:10:33,395 --> 01:10:35,231
فتبدأ الأمور بالإنجلاء أمامك، صحيح؟

1172
01:10:35,314 --> 01:10:38,359
أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك، لكن...

1173
01:10:38,442 --> 01:10:41,654
هناك فهم ما يبدأ بالتكوّن عندك،

1174
01:10:41,737 --> 01:10:45,157
"لن أخرج من هنا حتماً."

1175
01:10:45,241 --> 01:10:49,245
هؤلاء الأغبياء يجلسون هنا
ويتحدثون معي بأمور سخيفة

1176
01:10:49,328 --> 01:10:52,331
وهم أكثر جنوناً مني.

1177
01:10:58,712 --> 01:11:01,924
تقول في داخلك، "اللعنة". يبدو الأمر مثل...

1178
01:11:02,466 --> 01:11:06,345
ككلب يحصل على عظمة كمكافأة

1179
01:11:06,428 --> 01:11:08,639
كلما فعل شيئاً صحيحاً.

1180
01:11:13,852 --> 01:11:16,230
هل تعني أنهم لم يحذفوا برمجتك؟

1181
01:11:16,939 --> 01:11:18,857
لا.

1182
01:11:21,860 --> 01:11:25,948
أصبحت حالتي أسوأ عندما انتهوا مني.

1183
01:11:26,991 --> 01:11:30,202
عندما تقومين بذلك،
كأنك تأخذين ليترات من البنزين

1184
01:11:30,286 --> 01:11:32,496
وترمين بها في النار.

1185
01:11:50,139 --> 01:11:54,226
بعض حذف البرمجة ينتهك حقوق الإنسان.

1186
01:11:54,310 --> 01:11:57,730
في أحيان أخرى، خرج بعضهم
من جماعات كانت خطيرة حقاً.

1187
01:11:57,813 --> 01:12:00,357
"المستوى التالي"

1188
01:12:00,441 --> 01:12:03,277
كانت هناك كثير من العائلات التي تتصل بي.

1189
01:12:03,360 --> 01:12:05,321
"هل يمكنك ان تساعدنا؟"

1190
01:12:05,821 --> 01:12:09,241
وجوابي اليوم هو، "لا، لا أستطيع مساعدتكم"

1191
01:12:09,325 --> 01:12:14,121
لأن تلك الحالات تتطلب السيطرة الجسدية.

1192
01:12:14,204 --> 01:12:17,416
تلك الحالات قد تتطلب

1193
01:12:17,499 --> 01:12:20,252
ذاك النوع من الخطف لإبطال تأثير البرمجة

1194
01:12:20,336 --> 01:12:23,922
تلك التي كان "تد باتريك"
بطلها في السبعينات،

1195
01:12:24,006 --> 01:12:27,718
وهذا ما لم يعد أحد يقوم به.

1196
01:12:27,801 --> 01:12:30,262
"أتباع (ساينتولوجي) يقاضون
الجماعة المعادية للطوائف"

1197
01:12:30,346 --> 01:12:33,557
التبعات القانونية والفواتير القانونية

1198
01:12:33,640 --> 01:12:37,061
المتأتية من حذف البرمجة غير الطوعي

1199
01:12:37,144 --> 01:12:38,771
جعل الأمر مستحيلاً.

1200
01:12:39,938 --> 01:12:42,066
كنت مدفوعاً إلى الإفلاس.

1201
01:12:42,149 --> 01:12:46,070
وشبكة التوعية ضد الطوائف الدينية
دُفعت أيضاً إلى الإفلاس

1202
01:12:46,153 --> 01:12:48,238
من خلال سلسلة من الدعاوى القضائية.

1203
01:12:48,322 --> 01:12:53,118
تمت مقاضاتهم من قبل محامي
الـ"ساينتولوجي" أكثر من 100 مرة...

1204
01:12:53,202 --> 01:12:55,829
"المجموعة المعادية للطوائف تنحلّ
وأعدائها القدامى يشترون موجوداتها"

1205
01:12:55,913 --> 01:12:58,415
لم يتعلّق الأمر بقضية أخلاقية.

1206
01:12:58,499 --> 01:13:01,001
القضية الأخلاقية كانت لا تزال مقنعة.

1207
01:13:01,085 --> 01:13:05,047
"أنقذوا أعضاء الطوائف
الذين يتعرضون للأذى."

1208
01:13:05,547 --> 01:13:09,176
في بعض الحالات، كان هذا يعني
خيار حياة أو موت.

1209
01:13:10,761 --> 01:13:13,389
يوم 18 أبريل، 1993،

1210
01:13:13,472 --> 01:13:16,642
76 عضو في "برانش دافيديانز"،
وزعيمهم "ديفيد كوريش"،

1211
01:13:16,725 --> 01:13:18,268
قتلوا في حريق

1212
01:13:18,352 --> 01:13:22,314
بعد حصار لمدة 51 يوما
في مجمّعهم في "ماونت كارمل".

1213
01:13:25,567 --> 01:13:29,988
إتصلت بي إحدى العائلات
قبل مواجهة "واكو دافيديان".

1214
01:13:30,072 --> 01:13:35,744
كانوا يتجادلون حول ما إذا كان
يمكن القيام بالتدخل القسري.

1215
01:13:36,412 --> 01:13:38,831
في نهاية المطاف، قرروا عدم التدخل

1216
01:13:38,914 --> 01:13:41,458
ومات.

1217
01:13:41,542 --> 01:13:43,877
زوجته ماتت.

1218
01:13:43,961 --> 01:13:47,589
إبنها، طفلهما مات أيضاً.

1219
01:13:58,642 --> 01:14:02,938
غادرت لوحدي عندما كان عمر إبني سنتين،

1220
01:14:03,021 --> 01:14:05,732
بسبب الظروف الصحية هناك.

1221
01:14:05,816 --> 01:14:08,026
لم يكن لدي ما يكفيه من الغذاء.

1222
01:14:08,110 --> 01:14:12,573
لم يكن لدينا مرافق صحية جيدة.

1223
01:14:13,240 --> 01:14:19,246
كانت لي بعض المواجهات مع "لف"
حول بعض القضايا.

1224
01:14:20,038 --> 01:14:24,376
في إحدى المرات، قال للنساء الـ12 الأساسيات

1225
01:14:24,460 --> 01:14:28,380
أنه يريد شروع الفتيات في ممارسة الجنس.

1226
01:14:28,464 --> 01:14:32,843
هذه القضية حملتني على التنبّه

1227
01:14:32,926 --> 01:14:36,346
وبعد ذلك بأشهر، غادرت.

1228
01:14:39,099 --> 01:14:44,146
غالبية الجماعة تفرّقت
بعد مغادرتي بنحو سنتين،

1229
01:14:44,229 --> 01:14:48,484
وكان ذلك أساساً بسبب استعمال "لف" للمخدرات

1230
01:14:48,567 --> 01:14:51,403
وسوء استخدام الأموال.

1231
01:14:57,242 --> 01:15:00,162
هل ما زلت تقولين أنها ليست أمك، "كاثي"؟

1232
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
كان من السهل أن أغفر لوالديّ

1233
01:15:04,625 --> 01:15:07,419
لأني أحب والديّ وأعرف أنهما يحباني.

1234
01:15:07,503 --> 01:15:09,338
وفعلا ذلك بدافع الحب.

1235
01:15:10,464 --> 01:15:13,842
ليس من السهل عندي أن أغفر لـ"تد باتريك".

1236
01:15:15,302 --> 01:15:20,641
أشعر أنه كان يؤمن بصحة ما كان يفعله.

1237
01:15:20,724 --> 01:15:24,144
وبما أنه كان يفعل الشيء الصحيح،
فهو لم يهتم حقاً...

1238
01:15:25,270 --> 01:15:28,690
بالقوانين التي خالفها
أو المشاعر التي أضرّ بها

1239
01:15:28,774 --> 01:15:30,192
للحصول على ما أراده.

1240
01:15:31,860 --> 01:15:35,405
أود القول أن لدي
العديد من الكوابيس المرعبة

1241
01:15:35,489 --> 01:15:40,661
وأضطرابات ما بعد الصدمة من جرّاء الإختطاف،

1242
01:15:40,744 --> 01:15:44,581
ولبقائي أيضاً في الجماعة لسنوات عدّة.

1243
01:15:49,336 --> 01:15:53,257
بعد "حدائق مكلنبرغ"، ذهبت للعمل
في مطاعم رائعة لمدة سنتين،

1244
01:15:53,340 --> 01:15:55,551
أتعلّم المزيد عن الطعام.

1245
01:15:56,510 --> 01:16:00,222
لكني في النهاية عدت إلى "بوسطن"
وعدت إلى الدراسة

1246
01:16:00,305 --> 01:16:03,225
وأصبحت طبيباً.

1247
01:16:03,642 --> 01:16:08,105
تخرجت من كلية الطب
وقد حضر والداي حفل التخرّج.

1248
01:16:08,188 --> 01:16:10,524
وحضرا أيضاً حفل زفافنا.

1249
01:16:11,358 --> 01:16:15,737
ولكني أنجزت أيضاً
تعليماً كاملاً في التغذية

1250
01:16:15,821 --> 01:16:18,240
ودرست أيضاً علم الحركة

1251
01:16:18,323 --> 01:16:21,660
وتعلمت المداواة الطبيعية وبعض
وجهات النظر في الطب البديل

1252
01:16:21,743 --> 01:16:23,954
على مدى السنوات الـ 5، 6، 7 الماضية.

1253
01:16:24,037 --> 01:16:28,000
خلال ذلك، بدأت ممارستي للطب

1254
01:16:28,083 --> 01:16:30,711
بحيث تتناسب مع قيمي كشخص.

1255
01:16:33,505 --> 01:16:37,301
ما زلت أمارس التأمل.
وما زلت أذهب لزيارة الـ"أشرام"،

1256
01:16:37,384 --> 01:16:41,722
وأتواصل معهم ربما لمدة 5 أيام
في السنة، للمشاركة في خلوة.

1257
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
أنا ممتنّ جداً لأن والداي استأجرا
خدمات "تد باتريك"

1258
01:16:49,980 --> 01:16:53,233
وممتن لأنه جاء وتدخّل
في ذلك الوقت وذلك المكان.

1259
01:16:53,317 --> 01:16:55,569
والسبب هو أني، في سن الـ19،

1260
01:16:55,652 --> 01:16:58,530
ومن يدري لو لم أدخل معه في ذلك النقاش

1261
01:16:58,614 --> 01:17:00,449
في ذلك الأسبوع في "كولورادو"...

1262
01:17:01,283 --> 01:17:03,118
ربما كنت اليوم من أتباع "مون".

1263
01:17:05,120 --> 01:17:07,539
شيء واحد أؤمن به حقاً

1264
01:17:07,623 --> 01:17:11,043
هو أن "تد باتريك" كان يعمل لصالح

1265
01:17:11,126 --> 01:17:15,213
الأطفال والعائلات، طوال الوقت.

1266
01:17:21,428 --> 01:17:25,307
أظن أن الناس يعتقدون أن غسل الدماغ
هو تقريباً مثل التعذيب

1267
01:17:25,390 --> 01:17:30,103
يجعلك تخضع للمعتقدات التي يريدونك
أن تؤمن بها.

1268
01:17:30,562 --> 01:17:34,858
لكن غسيل الدماغ هو أكثر دهاء من ذلك بكثير.

1269
01:17:37,319 --> 01:17:40,113
كان يُحتمل ألا أترك الجماعة من تلقاء نفسي،

1270
01:17:40,197 --> 01:17:43,659
لأني كنت أؤمن كثيراً

1271
01:17:43,742 --> 01:17:45,786
بالرسالة التي أقوم بايصالها.

1272
01:17:45,869 --> 01:17:50,499
آمنت حقاً بعدم القتل ونبذ المادة
وعدم ممارسة الجنس لأني شعرت أن...

1273
01:17:51,583 --> 01:17:55,796
شعرتُ أن الناس بحاجة لنوع من السلام.

1274
01:17:55,879 --> 01:17:59,132
"لأجل المسيح"

1275
01:18:01,760 --> 01:18:06,723
تأسست "عائلة المسيح" في عام 1968
وحتى وقت قريب، عاشت حياة بدويّة

1276
01:18:06,807 --> 01:18:08,225
"بيت الرب"

1277
01:18:08,809 --> 01:18:11,978
لديهم الآن مركز رئيسي في شرق "كاليفورنيا".

1278
01:18:21,738 --> 01:18:24,658
"لايتننغ آمين" توفي سنة 2006.

1279
01:18:24,741 --> 01:18:27,994
لكنه يعيش في الروح من خلال
الإخوة والأخوات المتبقين.

1280
01:18:28,078 --> 01:18:29,705
...كما يبدو.

1281
01:18:29,788 --> 01:18:32,999
يجب أن يكون للجميع منزل، حديقة صغيرة.

1282
01:18:34,209 --> 01:18:36,670
أمي كانت تدير رسالة إخبارية.

1283
01:18:38,171 --> 01:18:41,633
وظلت على اتصال مع كل الأمهات والآباء

1284
01:18:41,717 --> 01:18:44,136
كل الأعضاء الذين كانوا يودون التواصل.

1285
01:18:47,013 --> 01:18:50,267
وحتى يومنا هذا،
فإنها تقول علناً أشياء مثل،

1286
01:18:50,350 --> 01:18:53,729
"آمل الاّ تكونوا جميعاً قد
خدعتم تماماً، أو شيئاً كهذا."

1287
01:18:53,812 --> 01:18:56,690
تعلمون أن الفكر المناهض ما زال موجوداً.

1288
01:19:08,535 --> 01:19:10,370
وعدم ممارسة العنف

1289
01:19:10,454 --> 01:19:13,039
والحياة المقدسة،

1290
01:19:13,123 --> 01:19:17,627
نبذ المادة والجنس، وتقاسم كل شيء.

1291
01:19:18,336 --> 01:19:19,671
هذا ممكن.

1292
01:19:21,423 --> 01:19:25,594
مع الوقت أدركت بشكل أعمق

1293
01:19:25,677 --> 01:19:30,640
بأنهم يفكرون حقاً بأنهم يساعدوني.

1294
01:19:30,724 --> 01:19:32,142
مظلتك عندي، أليس كذلك؟

1295
01:19:32,225 --> 01:19:35,061
نعم. كلا، مظلتي عند "أيان".

1296
01:19:35,729 --> 01:19:41,359
لو تكلمنا عن عقيدة الإيمان الفعلي،

1297
01:19:41,443 --> 01:19:45,238
لن يكون بيننا اتفاق عميق جداً.

1298
01:19:45,322 --> 01:19:47,949
ولكن نتوافق على أن نكون محبّين...

1299
01:19:59,211 --> 01:20:02,798
لن أغيّر شيئا، لا شيء أبداً.

1300
01:20:04,299 --> 01:20:06,301
لم يسبق لي أن ندمت على شيء.

1301
01:20:07,010 --> 01:20:09,596
هذا ليس صحيحا. ندمت لأني...

1302
01:20:09,679 --> 01:20:13,517
لأني اقتحمت منزل جدّي.

1303
01:20:16,061 --> 01:20:19,523
عندما كنت في دار رعاية البالغين،
وكسرت خزنته

1304
01:20:19,606 --> 01:20:22,234
وأخذت سبيكتان من الذهب.

1305
01:20:22,317 --> 01:20:25,487
الشيء الوحيد الذي ندمت عليه في حياتي

1306
01:20:25,570 --> 01:20:27,322
هو أني قد فعلت به ذلك.

1307
01:20:29,407 --> 01:20:32,911
نعم، ذاك الرجل العجوز،
لم يتكلم معي لعدة سنوات.

1308
01:20:34,246 --> 01:20:36,873
لكنه كان يحضر كل جلسة من جلسات المحاكمة.

1309
01:20:36,957 --> 01:20:38,959
ولا بد أن هذا يعني شيئاً.

1310
01:20:47,843 --> 01:20:49,469
تحاول أن...

1311
01:20:50,720 --> 01:20:53,765
تواجه وتقاتل كل شيطان في رأسك.

1312
01:20:55,392 --> 01:20:57,018
و...

1313
01:20:57,727 --> 01:20:59,729
عندما تبدأ بالتعايش معهم،

1314
01:20:59,813 --> 01:21:02,732
تبدأ في فهم

1315
01:21:02,816 --> 01:21:07,320
عقلك بشكل أكبر، على ما أظن، أليس كذلك؟

1316
01:21:08,071 --> 01:21:12,492
ولماذا قمت بتلك الأشياء
ولماذا تحدث الأشياء بتلك الطريقة.

1317
01:21:16,746 --> 01:21:20,083
من الواضح لي الآن، عندي طفل هنا وأنا...

1318
01:21:20,166 --> 01:21:25,130
في حياتي كلها، لم يكن لدي شيء
ولم أهتم أبداً لأي شيء.

1319
01:21:25,213 --> 01:21:28,216
ومن ثم ترزق بشيء كهذا و...

1320
01:21:29,175 --> 01:21:31,052
تريد لهم الأفضل، أليس كذلك؟

1321
01:21:31,136 --> 01:21:36,391
لا تريدون أن يكون لديهم كراهية
لأناس معيّنون،

1322
01:21:36,474 --> 01:21:38,101
أو لأي شخص.

1323
01:21:38,184 --> 01:21:42,439
أو أن يتعرضوا لنفس المشاكل
التي تعرضتم لها أنتم.

1324
01:21:42,522 --> 01:21:44,149
إذاً...

1325
01:21:44,983 --> 01:21:46,902
أمامكم من ينظر إليكم

1326
01:21:46,985 --> 01:21:50,614
وتعرفون أنهم يحبّون أي شيء
يصدر عنكم، أليس كذلك؟

1327
01:21:52,532 --> 01:21:55,368
رائع! مهلاً، هل تستطيعين التلويح لأبيك؟

1328
01:21:56,036 --> 01:21:57,454
مرحباً!

1329
01:21:57,537 --> 01:21:58,830
مرحباً حلوتي.

1330
01:21:58,914 --> 01:22:01,333
ببساطة، تصبح المسؤولية كبيرة

1331
01:22:01,416 --> 01:22:07,047
هذا شيء عظيم في بعض النواحي،
لكنه يثير قلقكم في نواح أخرى.

1332
01:22:09,132 --> 01:22:10,759
حسنا، دعينا نذهب ونرى...

1333
01:22:18,350 --> 01:22:20,185
أنا لست نادماً على ذلك

1334
01:22:20,268 --> 01:22:23,271
لأني عندما قررت هذا الأمر،

1335
01:22:23,355 --> 01:22:25,732
كنت أعرف ما كنت أقدم عليه.

1336
01:22:25,815 --> 01:22:31,363
كنت أعلم أنه كان علي تحمّل الحلو مع المر.

1337
01:22:31,446 --> 01:22:33,156
وبعدها...

1338
01:22:34,866 --> 01:22:39,704
أثناء حذف البرمجة وأنت خارج المدينة،

1339
01:22:39,788 --> 01:22:43,500
لا يمكنك ركوب الطائرة والعودة الى المنزل.

1340
01:22:43,583 --> 01:22:47,837
ولكن فاتني تخرج واحد.

1341
01:22:47,921 --> 01:22:49,881
إنه ابني، "مايكل".

1342
01:22:49,965 --> 01:22:52,717
فاتني حضور تخرّجه.

1343
01:22:53,301 --> 01:22:56,513
بدا الأمر وكأنه، عندما كنت بأمسّ
الحاجة إليه، لم يكن هناك.

1344
01:22:57,138 --> 01:23:02,227
عندما فقدت "مايكل"، كانت تلك واحدة
من المرات حيث كان خارج المدينة،

1345
01:23:02,310 --> 01:23:03,520
عندما غرق ابني.

1346
01:23:03,603 --> 01:23:05,981
"إحياءً لذكرى"

1347
01:23:06,064 --> 01:23:08,775
"(مايكل باتريك)
31 يونيو، 1957 - 9 أغسطس 1982"

1348
01:23:09,609 --> 01:23:12,821
كان سباحاً ممتازاً،
لكن التيار الراد تمكن منه.

1349
01:23:12,904 --> 01:23:15,323
"إحياء لذكرى إبننا الحبيب،
(مايكل باتريك)"

1350
01:23:15,407 --> 01:23:18,493
"الذي سيُذكر مع حبنا الكبير
من العائلة والأصدقاء."

1351
01:23:32,966 --> 01:23:38,888
التركيبة الأساسية لحذف البرمجة
أو التوعية ضد الطوائف،

1352
01:23:38,972 --> 01:23:42,017
لم يتغير جوهرياً.

1353
01:23:43,393 --> 01:23:47,105
بُني الأساس من قِبل "تد باتريك".

1354
01:23:48,940 --> 01:23:53,778
وعندما شهدنا المنظمات الإرهابية،
مثل تنظيم القاعدة

1355
01:23:53,862 --> 01:23:56,948
والدولة الإسلامية أو "داعش" اليوم،

1356
01:23:57,032 --> 01:24:00,368
ما نراه لدى هؤلاء، هو إلى حد ما،

1357
01:24:00,452 --> 01:24:03,079
أناساً أصبحوا محاصرين ضمن بيئة

1358
01:24:03,163 --> 01:24:07,125
يسيطر عليهم قائد متطرف ساحر للجماهير.

1359
01:24:07,208 --> 01:24:12,172
منظمة تتحكم بالاتصال مع العالم الخارجي

1360
01:24:12,255 --> 01:24:14,966
وتحاصر أعضائها.

1361
01:24:15,050 --> 01:24:18,344
هذه هي السمة المميزة لعقيدة
الإصلاح الفكري.

1362
01:24:18,428 --> 01:24:22,640
هذا هو الإختبار الحقيقي، فعلاً،

1363
01:24:22,724 --> 01:24:25,185
للجماعات التي تسمّى الطوائف.

1364
01:24:25,685 --> 01:24:30,398
والآن، أعتقد أن الطوائف عمدت إلى التمويه.

1365
01:24:30,482 --> 01:24:32,734
لعدم سماعنا الكثير عنها حقاً.

1366
01:24:32,817 --> 01:24:36,112
لم نعد نظهر في الإعلام.

1367
01:24:36,196 --> 01:24:39,616
- هذا صحيح.
- كان الكشف عنها، هو الأمر الأهم.

1368
01:24:39,699 --> 01:24:42,911
كنا نتحدث عنها ليلاً ونهاراً.

1369
01:24:42,994 --> 01:24:46,206
كانت هناك أنباء في الصحف
في مكان ما في العالم...

1370
01:24:46,873 --> 01:24:49,542
عن البرمجة وحذف البرمجة.

1371
01:24:49,626 --> 01:24:52,921
لا يمكنهم القول أنهم لا يعرفون
أو لم يعرفوا.

1372
01:27:20,693 --> 01:27:22,695
ترجمة: جورج أ. كرم

