1
00:04:59,557 --> 00:05:02,852
- صباح الخير يا نانسي. - صباح الخير.

2
00:05:22,580 --> 00:05:24,874
الرجل المشي.

3
00:05:41,891 --> 00:05:44,894
ضع يدك اليسار على قمة رأسك.

4
00:05:48,439 --> 00:05:51,234
الآن الآخر.

5
00:06:07,000 --> 00:06:09,919
في السنوات التي تلت حبس موكلي ...

6
00:06:10,128 --> 00:06:13,339
حكما بالسجن لمدة 12 عاما بتهمة القتل غير العمد خلال السطو على بنك.

7
00:06:13,464 --> 00:06:17,510
في السنوات التي تلت حبس مايكل بوسورث،

8
00:06:17,635 --> 00:06:21,681
انه الانتهاء من ورشة الكتابة الإبداعية جونز هوبكنز.

9
00:06:21,806 --> 00:06:26,920
وبالإضافة إلى ذلك، أقدم المحكمة رسالتين من مرجع حرف

10
00:06:27,020 --> 00:06:29,005
من الكتاب المعروفة على الصعيد الوطني.

11
00:06:29,105 --> 00:06:33,776
أنا سوف تنتج نسخ من أمهات رجلين أطلق النار عليه في الماضي.

12
00:06:33,901 --> 00:06:39,849
سوف نشير أيضا إلى أن تم قياس معدل الذكاء مايكل بوسورث فوق 130.

13
00:06:39,949 --> 00:06:44,120
النيابة العامة تقر بأن مايكل بوسورث هو ذكي جدا.

14
00:06:44,329 --> 00:06:46,940
ولكننا نعرف أيضا أنه يعود دائما إلى العنف.

15
00:06:47,040 --> 00:06:49,525
وحاول التهمة أمام المحكمة القتل.

16
00:06:49,625 --> 00:06:56,015
أنه يتحدى كل السبب الذي من شأنه أن يهدد بوسورث سجل السجن لا تشوبه شائبة

17
00:06:56,115 --> 00:06:57,967
من خلال مهاجمة حارس ...

18
00:06:58,092 --> 00:07:00,887
أنا لست تاريخ القضية.

19
00:07:01,137 --> 00:07:05,183
سوف المتهم يتكلم فقط عندما تحدث الى.

20
00:07:05,308 --> 00:07:08,519
المحضرين، والجلوس هذا الرجل إلى أسفل.

21
00:07:08,645 --> 00:07:12,048
أنا مجرد الأعمال الخيرية للمحاماة والدها الغني.

22
00:07:12,148 --> 00:07:14,651
المحضرين، يجلس رجل إلى أسفل.

23
00:07:14,776 --> 00:07:18,304
أريد أن أذهب في للمحترفين. أطالب لتمثيل نفسي.

24
00:07:18,404 --> 00:07:21,240
حياتي في خطر من كل حارس في ذلك السجن.

25
00:07:21,449 --> 00:07:28,731
والدفاع نانسي بررس] "تافهة، غير مناسب، وضعف والانهزامية.

26
00:07:28,831 --> 00:07:33,653
السيد بوسورث، إذا لزم الأمر، وسوف يكون لك مكممة ومقيدة.

27
00:07:33,753 --> 00:07:37,590
وقد مثلت السيدة بررس] أنت بجد خلال الأسابيع الماضية.

28
00:07:37,715 --> 00:07:43,012
كنت تقاتل من أجل حياتك. لا تستطيع الذهاب في للمحترفين.

29
00:07:43,137 --> 00:07:47,183
هل لي أن يسمح لكم شرف، للتشاور مع موكلي في القطاع الخاص؟

30
00:07:47,308 --> 00:07:51,170
حصلت على ما أقوله لك.

31
00:07:51,270 --> 00:07:55,441
- تم تأمين التصريح. - حصلت على ما أقوله.

32
00:07:56,693 --> 00:07:59,278
الرجل المشي.

33
00:07:59,404 --> 00:08:03,032
- أنا ستعمل انتزاع شطيرة. - لك ذالك.

34
00:08:04,409 --> 00:08:06,703
الوقوف هنا.

35
00:08:10,540 --> 00:08:12,542
سيدتي.

36
00:08:13,793 --> 00:08:17,338
عقد هناك حق، الأصدقاء. أنت ابقى هنا.

37
00:08:20,049 --> 00:08:27,473
أنا أحاول أن أفكر أكثر ما يمكنني القيام به لاقناع لكم من الكفاءة بلدي.

38
00:08:27,974 --> 00:08:32,228
من فضلك، لقد عملت بجد لمساعدتك.

39
00:08:32,353 --> 00:08:35,815
من فضلك، لقد عملت بجد.

40
00:08:44,324 --> 00:08:46,726
الاسترخاء، ورعاة البقر.

41
00:08:46,826 --> 00:08:49,329
ربط ما يصل اليه. ربط ما يصل اليه.

42
00:08:55,084 --> 00:09:00,423
أفضل يفعل ما يقول. يرجى وضع يديك خلف ظهرك.

43
00:09:07,805 --> 00:09:10,099
ابن العاهرة.

44
00:09:25,948 --> 00:09:30,620
كل ما أقوم به، انها فقط لأنني بحاجة لكم.

45
00:09:30,870 --> 00:09:33,790
- قل لي إليك حاجة. - أنا بحاجة إليك.

46
00:09:37,627 --> 00:09:41,673
- أريدك أن تعمل خائفا مني. - أنا خائف منك.

47
00:10:07,657 --> 00:10:10,159
- كنت أعرف something'd غير ما يرام. - هل حصلت على أي الإيمان.

48
00:10:32,765 --> 00:10:36,519
نانسي. مرحبا. أظن أنك كان من المفترض أن يكون في المحكمة صباح اليوم.

49
00:10:36,769 --> 00:10:39,564
أنا فلدي الحصول على الذهاب.

50
00:10:45,528 --> 00:10:48,865
انا انتظر لك ... افتح عينيك وانظر في وجهي!

51
00:10:49,032 --> 00:10:52,577
انا انتظر لك طالما أنه يأخذ.

52
00:10:55,621 --> 00:10:57,915
نانسي! نانسي!

53
00:10:58,124 --> 00:11:01,794
أخي يعرف ماذا يفعل. افتح الباب!

54
00:11:03,546 --> 00:11:05,632
- أين المحامي؟ - الحصول على وتا هنا!

55
00:11:06,466 --> 00:11:09,093
نانسي، هل أنت موافق؟

56
00:12:02,855 --> 00:12:07,026
- الأب! - مهلا، زاك. كيف حالك'؟

57
00:12:07,151 --> 00:12:08,695
- حسنا. - هل أمي في؟

58
00:12:08,945 --> 00:12:10,613
تعال وانظر الأم.

59
00:12:17,161 --> 00:12:20,607
- يا امي! انها الأب. - ماذا تفعل في السراويل؟

60
00:12:20,707 --> 00:12:23,418
انها الشتاء تقريبا. ترتفع والحصول على تغييرها.

61
00:12:24,669 --> 00:12:29,048
أنت ليس من المفترض أن أكون هنا حتى بعد ظهر هذا اليوم.

62
00:12:30,216 --> 00:12:31,134
مهلا.

63
00:12:31,342 --> 00:12:35,705
أنا مندهش يا رفاق يتحدثون إلى بعضهم البعض.

64
00:12:35,805 --> 00:12:39,375
أنا أحب شعرك من هذا القبيل. انها جميلة عند ارتداء الحجاب بهذه الطريقة.

65
00:12:39,475 --> 00:12:42,603
- هيا. - أنا متأخر.

66
00:12:44,564 --> 00:12:49,485
أمي، كايل سوف يقود لي أن ركوب الدرجة بعد المدرسة.

67
00:12:54,824 --> 00:12:58,328
إذا ما يجعلك تشعر بتحسن، وانها أصعب لي عندما نكون وحده.

68
00:12:58,578 --> 00:13:01,581
أنت، تعال هنا. أريد أن أتحدث إليك.

69
00:13:08,171 --> 00:13:10,840
انها لا تزال الخروج مع كايل؟

70
00:13:13,259 --> 00:13:15,345
Nora?

71
00:13:18,056 --> 00:13:20,141
Nora?

72
00:13:22,644 --> 00:13:24,604
أنا لا أحب ذلك الطفل.

73
00:13:24,854 --> 00:13:28,274
الاطفال من المفترض أن تكون مغرور، والكامل للحياة عصره.

74
00:13:28,483 --> 00:13:30,860
أتعرف ما أقصده؟

75
00:13:31,110 --> 00:13:35,865
- المشكلة هي، كايل يفكر كثيرا. - نحن لا يمكن أن يكون كل مليئة بالمفاجآت مثلك.

76
00:13:35,990 --> 00:13:39,619
يمكن الاعتماد عليها لكايل. وتقول: إذا تزوجت منه،

77
00:13:39,744 --> 00:13:44,524
وقالت انها سوف لا داعي للقلق حول له يلوذ بالفرار مع نحو نصف الإناث عمره.

78
00:13:44,624 --> 00:13:49,754
- بالطبع، أنا نقلا فقط. - هذا ليس عدلا، نورا.

79
00:13:49,879 --> 00:13:54,133
- حسنا، كارين من العمر 24 عاما. وماذا في ذلك؟ - معرض؟

80
00:13:54,342 --> 00:13:57,453
هل هذا ما كنت لا تزال تعتقد الحياة يجب أن يكون، تيم؟ معرض؟

81
00:13:57,553 --> 00:14:00,181
المسيح عيسى! عندما كنت ستعمل يكبر؟

82
00:14:00,306 --> 00:14:02,809
أحاول.

83
00:14:02,976 --> 00:14:07,146
جئت لأقول لكم أن كارين قد انتهى. لقد تفككت معها.

84
00:14:07,397 --> 00:14:11,234
طفل مسكين. مهجورة في سنها الصغير.

85
00:14:12,402 --> 00:14:15,905
- جئت على أمل أن أتحدث معك. - ما الذي نقوم به، والمصارعة؟

86
00:14:16,155 --> 00:14:18,408
كنت أبدا هنا عندما تلتقط زاك.

87
00:14:18,533 --> 00:14:20,618
ليس لدينا شيء أكثر من أن أقول لبعضهم البعض.

88
00:14:20,827 --> 00:14:23,663
كنت أريد أن يتحدث معي، والحديث. ثم ترك لي وحده.

89
00:14:23,830 --> 00:14:27,834
- انهم في ذلك مرة أخرى. - الذهاب وضعت على ملابسك، OK؟

90
00:14:28,001 --> 00:14:30,753
هل كنت بحاجة إلى أي المال؟ أي شيء والاطفال بحاجة؟

91
00:14:30,920 --> 00:14:33,965
- الرجاء، تيم، وليس ذلك! - ماذا تريد؟

92
00:14:34,173 --> 00:14:36,467
ما أردت دائما.

93
00:14:36,592 --> 00:14:40,096
شخص يمكنني الوثوق به. شخص يمكنني الاعتماد عليه.

94
00:14:40,221 --> 00:14:42,415
ليس انت.

95
00:14:42,515 --> 00:14:45,518
أنا لا أريد أن أقول لك شيئا واحدا. اكتشفتها.

96
00:14:45,643 --> 00:14:48,563
أخذت مع كارين لأنها لم تكن لك.

97
00:14:48,771 --> 00:14:51,174
برزت حتى لي البكم أنه من أصل واحد.

98
00:14:51,274 --> 00:14:54,277
الآن لقد كسر هذا الامر معها لأنها لم مثلك.

99
00:14:54,527 --> 00:14:56,904
لا أستطيع أن أصدق أي شيء تقوله، تيم.

100
00:14:57,113 --> 00:15:01,617
أنا لا ألومك. هل أنت متأكد أنك تريد بيع المنزل؟

101
00:15:01,784 --> 00:15:07,040
تتم تسوية الأطفال هنا، وكل عمل قمت وضعت في وكل شيء.

102
00:15:08,166 --> 00:15:10,126
حسنا أنا آسف.

103
00:15:11,919 --> 00:15:14,614
الكثير من الذكريات السيئة، هاه؟

104
00:15:14,714 --> 00:15:17,634
- والجيد منها. - جيد.

105
00:15:20,386 --> 00:15:25,041
شيء واحد كنت قد فلدي يعتقد، نورا. لم أرغب أبدا أن يصب عليك.

106
00:15:25,141 --> 00:15:27,477
هل ضرب هناك.

107
00:15:33,316 --> 00:15:35,693
مهلا، زاك، هيا، دعونا نذهب!

108
00:15:39,322 --> 00:15:42,058
- زاك. - هناك الديناصور في حوض السباحة.

109
00:15:42,158 --> 00:15:46,412
لا يمكن. لقد كانت انقرضت منذ أكثر من مليون سنة.

110
00:15:46,537 --> 00:15:48,498
ماذا عن قبلة؟

111
00:15:51,959 --> 00:15:56,130
لا تنسى أن تخبر معلم اللغة الإنجليزية الفرق بين "كذبة" و "وضع".

112
00:15:56,255 --> 00:15:59,884
- وقالت انها سوف خفق لي لكونه الحمار الذكي. - اشك به.

113
00:16:00,093 --> 00:16:03,329
يمكنني الحصول على قبلة؟ مجرد قبلة ودية؟

114
00:16:03,429 --> 00:16:05,848
وداعا يا أمي. أراك لاحقاً.

115
00:16:07,934 --> 00:16:11,671
- سأتصل بعد ظهر هذا اليوم. هل ستكون هنا؟ - لا أعتقد ذلك.

116
00:16:11,771 --> 00:16:16,259
- سأترك مفتاح تحت الحصيرة. - أن تأخذ الرعاية، الآن.

117
00:16:16,359 --> 00:16:18,444
و انت ايضا.

118
00:16:21,030 --> 00:16:23,032
أنت متأكد؟

119
00:16:24,492 --> 00:16:26,452
آسف.

120
00:16:33,876 --> 00:16:35,878
أراك لاحقاً.

121
00:16:43,136 --> 00:16:45,638
- مهلا، فلة الشباب. - مرحبا.

122
00:16:45,763 --> 00:16:47,957
- أنت تريد قيادة السيارة؟ - انها تريد ان تكون كبيرة.

123
00:16:48,057 --> 00:16:50,351
- غير الاتجاه. - حسنا.

124
00:16:53,688 --> 00:16:56,899
- تابع. - هيا يا أبي. هيا.

125
00:16:57,025 --> 00:17:01,404
- لنذهب. - وداعا أمي! وداعا! وداعا، الأم!

126
00:17:19,839 --> 00:17:21,924
ماذا الآن؟

127
00:17:23,843 --> 00:17:25,928
هل سيأخذ السباحة؟

128
00:17:28,014 --> 00:17:31,517
انا لم احصل عليها. ولن يكون رجال الشرطة تبحث عن سيارة؟

129
00:17:31,768 --> 00:17:36,105
لذلك فإنها، ألبرت، لذلك سوف. ولكن ليس هذا واحد.

130
00:17:37,607 --> 00:17:42,070
- متع عينيك، والأولاد. - انها جاكوار.

131
00:17:42,278 --> 00:17:46,032
- نحن ستعمل سرقة جاكوار؟ - أين يمكنك الحصول على المفاتيح؟

132
00:17:46,240 --> 00:17:49,035
أنت تعرف الذي يساعد على الله، لا يا أخي؟

133
00:17:49,160 --> 00:17:55,500
- لم أكن حتى ركب في جاكوار من قبل. - مهلا، قلت لك. هذا أخي.

134
00:17:56,542 --> 00:18:00,129
- مايك، هل يمكنني قيادة السيارة؟ - بالتأكيد، يمكنك أن تقود سيارتك.

135
00:18:00,838 --> 00:18:05,718
يمكنك أن تقود سيارتك التي فاز متابعة كوغار القديم الحق في البحيرة.

136
00:18:14,602 --> 00:18:16,354
خد هذا!

137
00:18:17,814 --> 00:18:21,801
- ألبرت، يمكنك صافرة؟ - بالتأكيد.

138
00:18:21,901 --> 00:18:23,970
أريدك أن صافرة حتى أستطيع أن أسمعك.

139
00:18:24,070 --> 00:18:29,909
أنا لا أريد منك أن تتوقف إلا إذا كنت ترى شخص كومين 'على الطريق.

140
00:18:39,002 --> 00:18:41,713
مهلا، ألبرت!

141
00:18:41,838 --> 00:18:45,341
نقل سجل الملعون للخروج من الطريق!

142
00:19:04,652 --> 00:19:07,071
جيرونيمو!

143
00:19:10,283 --> 00:19:14,871
هوو! ميكي! هوو! ميكي!

144
00:19:16,039 --> 00:19:18,833
ميكي! ميكي!

145
00:19:24,464 --> 00:19:27,717
انها جيدة. انها حقيقية جيدة.

146
00:19:29,260 --> 00:19:33,206
انت يجب تسليمه لها ... انها على holdin 'حتى الحقيقي أيضا.

147
00:19:33,306 --> 00:19:37,060
وأنا أكره اللعب الشرطي الجيد والشرطي السيئ. انها هراء.

148
00:19:37,310 --> 00:19:39,270
كنت من الصعب جدا على بلدها.

149
00:19:41,856 --> 00:19:44,592
سيدة فهو كاذب. ضمن أشياء أخرى.

150
00:19:44,692 --> 00:19:47,720
- كيف حصلت عليه؟ - يراودني شعور.

151
00:19:47,820 --> 00:19:49,889
نسميها حدس المرأة.

152
00:19:49,989 --> 00:19:52,617
- بوب؟ بوب؟ - بلى؟

153
00:19:52,742 --> 00:19:56,896
هذا هو كارل Ornitz من مكتب المدعي العام الأمريكي. لديه بعض الأخبار بالنسبة لنا.

154
00:19:56,996 --> 00:20:00,249
لا أخبار لخير البشرية، وأفترض.

155
00:20:00,416 --> 00:20:02,919
عندما حوكم بوسورث أصلا،

156
00:20:03,169 --> 00:20:07,340
تم استبعاد جزء كبير من قضية الحكومة من المحاكمة

157
00:20:07,548 --> 00:20:10,134
بسبب وجود اعتراف غير مقبول.

158
00:20:10,343 --> 00:20:13,137
عندما كان يجري العمل انه اقتحم متجر الخمور.

159
00:20:13,262 --> 00:20:18,476
وقال إنه يريد أن يأخذ كاتب معه. قاوم المالك. عثر عليه رصاصة واحدة.

160
00:20:18,601 --> 00:20:21,104
وقبل بضعة أسابيع في وقت لاحق، تم اعتقال بوسورث.

161
00:20:21,270 --> 00:20:24,857
اعترف بالجريمة قبل أن تقرأ حقوقه.

162
00:20:25,024 --> 00:20:27,527
نعتقد انه اعترف على الغرض.

163
00:20:27,735 --> 00:20:32,557
وقد حاول أبدا عن القتل، فقط من أجل السطو المسلح.

164
00:20:32,657 --> 00:20:36,285
الشيء هو كان لديه قناعة مسبقة لعملية سطو. وكان الناس في الداخل.

165
00:20:36,411 --> 00:20:38,079
- وعقد 'م رهينة ... - و؟

166
00:20:38,287 --> 00:20:42,025
- وكما جرت العادة، وحصلت على شخص ميت. - هل أنت ستعمل على ملف لها؟

167
00:20:42,125 --> 00:20:44,877
أفضل. أنا lettin 'لها الذهاب.

168
00:20:45,086 --> 00:20:48,298
عن ماذا تتحدث؟ حتى أنا لم أفعل شهادة حتى الان.

169
00:20:48,506 --> 00:20:51,009
دعونا الحصول على عنوان-3 لهاتفها.

170
00:20:51,134 --> 00:20:55,179
والأدلة لا تساعد لنا مع هذه السيدة، حتى لو كان لدينا دليل على البارد.

171
00:20:55,305 --> 00:20:59,684
حتى لو يتعافى أن المارشال، وقالت انها تريد الفالس في المحكمة وتقول أنها كانت فتن.

172
00:20:59,892 --> 00:21:03,187
واضاف "انه جعلني تفعل ذلك." الجنون المؤقت.

173
00:21:03,313 --> 00:21:07,692
انظر إليها. انها ذكية جدا.

174
00:21:07,900 --> 00:21:10,820
أريد لها أن تكون حرة كما طائرة ورقية.

175
00:21:11,029 --> 00:21:14,657
أريد لها أن تذهب إليه لأنها تريد له.

176
00:21:17,493 --> 00:21:20,330
ثم سنقوم اتخاذ طيور الحب معا.

177
00:21:25,084 --> 00:21:30,423
رجل غني، فقير، رجل متسول، اللص.

178
00:21:32,300 --> 00:21:36,346
أنا أحب واحدة مع بركة سباحة. هذا لطيف جدا.

179
00:21:36,471 --> 00:21:39,932
أعتقد أننا يجب أن الحصول على الجحيم وتا هنا.

180
00:23:16,571 --> 00:23:18,656
ابن العاهرة.

181
00:23:30,627 --> 00:23:34,797
نعم، قد ذهب بلدي التدفئة. بيتي كان تجميد الليلة الماضية.

182
00:23:34,922 --> 00:23:38,968
- ما هو العنوان مرة أخرى؟ - 1448 يتني محرك.

183
00:23:39,093 --> 00:23:42,305
- عندما يمكنك الحصول على شخص ما هنا؟ - نحن المدعومة حقا.

184
00:23:42,430 --> 00:23:45,041
سوف نحصل على شخص ما هناك بأسرع ما يمكن.

185
00:23:45,141 --> 00:23:49,395
غير أن قريبا كما في "الحقيقي قريبا"، أو في وقت قريب كما في "كلما نشعر مثل ذلك"؟

186
00:23:49,520 --> 00:23:52,215
أضع ذلك على الراديو أو لا؟

187
00:23:52,315 --> 00:23:57,236
بلى. OK، مجرد الحصول على شخص ما هنا، من فضلك. شكرا لكم.

188
00:23:59,113 --> 00:24:00,907
هدوء.

189
00:24:09,332 --> 00:24:12,652
صباح الخير. قمت بالاتصال عن غطاء الشتاء لحمام السباحة الخاص بك؟

190
00:24:12,752 --> 00:24:17,256
ماذا؟ لا أنا آسف. يباع هذا البيت.

191
00:24:17,465 --> 00:24:19,842
إلا زوجي قد دعا.

192
00:24:20,093 --> 00:24:25,598
- نعم، كان زوجك. - لكن لا. وكنت قد قال لي حول هذا الموضوع.

193
00:24:31,938 --> 00:24:38,011
إذا كنت تصرخ، سوف أطفالك الوطن وتجد لك في بركة من الدماء.

194
00:24:38,111 --> 00:24:41,114
من فضلك، ماذا تريد؟

195
00:24:41,239 --> 00:24:46,244
مهلا، هناك حوض سباحة في الظهر. وانها ساخنة.

196
00:24:48,121 --> 00:24:51,958
- غادر أحدهم بيكيني على العشب. - هذا هو ابنتي.

197
00:24:52,083 --> 00:24:55,128
آه أجل؟ كم عمر؟ هل هي لطيفة؟

198
00:24:58,965 --> 00:25:01,551
مفاتيح ستيشن؟

199
00:25:01,676 --> 00:25:06,264
- المفاتيح؟ - أستطيع مساعدتك. كنت خائفا الآن.

200
00:25:07,390 --> 00:25:11,811
والخوف تمر. سوف تشعر بالفخر من نفسك.

201
00:25:12,937 --> 00:25:15,148
وأنا أشعر بالفخر لك.

202
00:25:17,734 --> 00:25:19,819
المفاتيح.

203
00:25:45,887 --> 00:25:47,972
ستعمل لا أحد يؤذيك.

204
00:25:48,097 --> 00:25:50,183
أعدك.

205
00:25:53,102 --> 00:25:56,022
حسنا؟ كنت ستعمل تعلم أن تثق بي.

206
00:25:56,856 --> 00:26:00,485
وربما كنت لا يمكن أن تمتص أي شيء من هذا الآن.

207
00:26:00,693 --> 00:26:03,529
ولكن أنا وأنت سيصبح الأصدقاء.

208
00:26:07,575 --> 00:26:12,038
تريد أن اصعد ووضع شيء آخر في؟

209
00:27:06,092 --> 00:27:09,095
ألبرت! ماذا تفعل هناك؟

210
00:27:22,859 --> 00:27:26,930
ألبرت، كنت في غرفة النوم نورا؟

211
00:27:27,030 --> 00:27:30,700
كنت أبدا لدخول غرفة النوم التي دون إذن نورا.

212
00:27:30,867 --> 00:27:33,603
أنا واقفة النتوء في المرآب.

213
00:27:33,703 --> 00:27:36,706
دعونا فقط تأخذ السيارة وتذهب. أنا لا أحب ذلك هنا.

214
00:27:36,831 --> 00:27:39,042
ثم تغادر.

215
00:27:39,208 --> 00:27:44,756
كنت هنا فقط لأنه عندما كنت في السجن، يا أخي في حاجة الى مساعدتكم.

216
00:27:44,964 --> 00:27:49,118
أريدك أن تذهب من خلال المنزل. ابحث عن المال والمجوهرات.

217
00:27:49,218 --> 00:27:53,389
نورا، والجلوس. اجلس. أريد أن أؤكد لكم.

218
00:27:58,394 --> 00:28:01,314
- أن يكون لديك ابنة مايو؟ - كيف عرفت اسمها؟

219
00:28:01,564 --> 00:28:06,444
كنت ذاهبا من خلال رسائل زوجك، و... انها 15.

220
00:28:06,653 --> 00:28:10,306
- ثم هناك الأطفال الأصغر سنا. - زاك، انه ...

221
00:28:10,406 --> 00:28:15,203
انه ثمانية؟ أنها تأتي إلى البيت من المدرسة حول ما الوقت؟

222
00:28:16,871 --> 00:28:21,651
نورا، لا تجعلني مستاؤون من الأطفال قبل أن حتى تلبيتها.

223
00:28:21,751 --> 00:28:24,253
يحصل انخفض زاك من حوالي ثلاثة.

224
00:28:24,379 --> 00:28:27,173
- بموجب مرافقي؟ - نعم فعلا.

225
00:28:27,423 --> 00:28:30,635
هل يأتي الوالد إلى الباب؟

226
00:28:30,760 --> 00:28:34,806
رقم اختيار الأطفال حتى المحمومة بما فيه الكفاية دون أن يخسر أجبرتها على الفرار.

227
00:28:35,014 --> 00:28:37,016
أعطني الشوط الأول، سيدة.

228
00:28:37,725 --> 00:28:41,170
هل تعتقد أنك يمكن التحدث على الهاتف من دون أن تبكي؟

229
00:28:41,270 --> 00:28:44,399
إذا كنت تستطيع، يمكننا أن نكون وتا هنا جحيم على نحو أسرع كثيرا.

230
00:28:44,607 --> 00:28:49,512
- نعم اي شئ. - أنت امرأة قوية، نورا.

231
00:28:49,612 --> 00:28:53,866
- الرجال الذكية يحبون المرأة القوية. - ماذا لو بالتنصت على هاتف نانسي؟

232
00:28:53,992 --> 00:28:56,786
انها ضحية. لديهم أبدا تشك لها.

233
00:28:56,911 --> 00:28:59,122
أنا رجل عادل جدا، نورا.

234
00:29:00,373 --> 00:29:03,584
فما استقاموا لكم فاستقيموا لم يصب أي شخص إلا إذا كانوا يحاولون يؤذيني.

235
00:29:03,793 --> 00:29:05,862
اقسم.

236
00:29:05,962 --> 00:29:08,281
وهنا ما أريد أن أقول لك:

237
00:29:08,381 --> 00:29:13,286
"مرحبا، نانسي. انها نورا. ودعا لمجرد القيل والقال. لا شيء مهم."

238
00:29:13,386 --> 00:29:17,874
وأنا أريد منك أن تترك لها هذا العدد. حسنا؟

239
00:29:17,974 --> 00:29:20,685
الآن تحاول ذلك.

240
00:29:20,810 --> 00:29:23,396
مرحبا، نانسي. انها نورا.

241
00:29:23,604 --> 00:29:28,401
- فقط شيء مهم. ودعا عادل ... - لا، لا، لا، لا، لا، لا.

242
00:29:28,609 --> 00:29:33,323
أريدك أن تبتسم. طيب هناك. هذا هو. ابتسامة كبيرة.

243
00:29:33,489 --> 00:29:35,992
كنت قد حصلت على ابتسامة جميلة.

244
00:29:36,242 --> 00:29:38,202
جربها.

245
00:29:40,413 --> 00:29:42,373
ابتسامة.

246
00:29:48,504 --> 00:29:52,800
مرحبا، وهذا هو نانسي. يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.

247
00:29:52,925 --> 00:29:55,828
مرحبا، نانسي. انها نورا.

248
00:29:55,928 --> 00:29:59,265
لا شيء مهم. فقط ودعا إلى القول مرحبا.

249
00:29:59,474 --> 00:30:04,687
الاتصال بي مرة أخرى في 555-4810.

250
00:30:04,896 --> 00:30:06,773
وداعا.

251
00:30:06,981 --> 00:30:08,941
فتاة جيدة.

252
00:31:11,004 --> 00:31:13,923
نورا! نورا!

253
00:31:20,179 --> 00:31:22,248
هيا، فتح، نورا.

254
00:31:22,348 --> 00:31:24,434
افتح الباب.

255
00:31:24,559 --> 00:31:27,061
هيا. أريد أن أعتذر.

256
00:31:28,187 --> 00:31:30,273
سوف معسكر خارج.

257
00:31:32,191 --> 00:31:34,777
انتظرت مرة واحدة في خط يومين.

258
00:31:34,986 --> 00:31:37,613
تذاكر لبطولة العالم، ولذا فإنني أعني الأعمال.

259
00:31:37,780 --> 00:31:41,351
افتح! أنا ستعمل كسر في، مثل، الذئب سيئة كبيرة.

260
00:31:41,451 --> 00:31:43,202
Nora!

261
00:31:43,328 --> 00:31:45,288
أنا لا ستعمل نسأل مرة أخرى.

262
00:31:45,538 --> 00:31:47,624
افتح!

263
00:31:47,790 --> 00:31:50,001
مهلا! أي شخص المنزل؟

264
00:31:57,634 --> 00:31:59,369
Nora?

265
00:31:59,469 --> 00:32:03,473
مهلا. أريد أن أعتذر عن هذا الصباح.

266
00:32:10,229 --> 00:32:12,106
- تيم! - لا! لا!

267
00:32:13,650 --> 00:32:15,860
كافية! كافية!

268
00:32:19,197 --> 00:32:22,116
- وكان رائعا استخدامه على لي! - كافية!

269
00:32:22,241 --> 00:32:27,413
- ألبرت، كنت مخيفا نورا. - أنا لا تعطي الخراء.

270
00:32:29,415 --> 00:32:32,652
كل شيء تحت السيطرة.

271
00:32:32,752 --> 00:32:35,588
تيمي حصلت على هذه الفكرة.

272
00:32:35,755 --> 00:32:39,634
- انه سأفعل بالضبط كما نقول. - هل سيصبح كل الحق؟

273
00:32:39,842 --> 00:32:42,136
ما اللعنة يجري؟ من هم هؤلاء الرجال؟

274
00:32:42,345 --> 00:32:46,599
وستعمل يكون على ما يرام، بمجرد أن الأرقام على القواعد.

275
00:32:46,724 --> 00:32:48,810
وهنا 500 $.

276
00:32:50,687 --> 00:32:54,649
بطاقة ماستر بطاقة ائتمان. تأشيرة. خذها. خذ كل شيء.

277
00:32:57,568 --> 00:33:02,782
هل النظر في الخيارات الآن؟ فرض؟ تفاوض؟

278
00:33:03,700 --> 00:33:06,436
ربما قليلا علم النفس؟

279
00:33:06,536 --> 00:33:10,373
- ماذا تريد؟ - أنا في انتظار لخطيبتي.

280
00:33:10,498 --> 00:33:13,109
أريد فقط مكانا للاسترخاء.

281
00:33:13,209 --> 00:33:17,588
- ماذا لو اتبعت الشرطة لك؟ - أنا لن أكذب عليك.

282
00:33:17,714 --> 00:33:20,633
إذا كانت تلمسني، وكنت على اتصال.

283
00:33:21,551 --> 00:33:25,288
- لماذا هنا؟ لماذا بيتي؟ - مصير.

284
00:33:25,388 --> 00:33:29,976
الى جانب ذلك، هذا ليس منزلك لفترة أطول. رأيت جبهة "للبيع" الخروج.

285
00:33:30,101 --> 00:33:33,213
- هناك طفل هناك. - "للبيع" علامة المتاعب.

286
00:33:33,313 --> 00:33:36,482
يمكننا أن نترك الآن. خذني كرهينة.

287
00:33:39,277 --> 00:33:43,448
- هل فكر قبل أن تتصرف. - أمي أنا جائع!

288
00:33:56,377 --> 00:34:00,131
أضربه. كنت تريد أن تغلب تايسون؟

289
00:34:00,340 --> 00:34:04,177
- بلى. - بطة وضرب من نفس الجانب الذي قام به.

290
00:34:04,302 --> 00:34:06,804
أنا لست حتى الماضي اصلع بول.

291
00:34:08,348 --> 00:34:12,835
عندما تحصل على زر البداية الخاصة بك، واستخدامها بمجرد الحصول عليها.

292
00:34:12,935 --> 00:34:15,563
مهلا، زاك، ما ذاهب ل؟

293
00:34:17,940 --> 00:34:22,528
- أمي؟ الأم! - لا تلمس أي وقت مضى طفلي!

294
00:34:22,779 --> 00:34:25,348
- الأم! - زاك.

295
00:34:25,448 --> 00:34:29,035
دعونا جميعا الاسترخاء. حصلت على بعض الأسئلة أريد إجابات.

296
00:34:29,202 --> 00:34:32,789
- هل لديك بندقية في المنزل؟ - إنها ليست آمنة مع الاطفال حولها.

297
00:34:32,956 --> 00:34:36,709
أنت لست هنا لحماية نورا أي لفترة أطول.

298
00:34:36,834 --> 00:34:39,863
لم تحصل على بندقية عندما تيمي اليسار؟

299
00:34:39,963 --> 00:34:42,799
لا البنادق.

300
00:34:44,050 --> 00:34:49,472
لذلك، ليس هناك أي فرصة أن أي شخص من مكتبك سيتم وقف من قبل؟

301
00:34:50,598 --> 00:34:54,644
ماذا رجل مثلك أن يكون كل هذا؟

302
00:34:56,312 --> 00:35:00,608
كنت محامي شركات، ولكن تركت حتى أتمكن من الدفاع عن المرضى النفسيين مثلك.

303
00:35:00,733 --> 00:35:05,488
والي، وأنا أريد منك أن تأخذ شقي في غرفة أخرى. الآن.

304
00:35:05,738 --> 00:35:09,058
- ما هي أنها ستفعل لي؟ - إنها جيدة. سوف نلعب بعض TV.

305
00:35:09,158 --> 00:35:11,577
وأنا لن يضر به. إنها جيدة.

306
00:35:14,497 --> 00:35:16,749
- تحريكه، والي. - الأم!

307
00:35:18,668 --> 00:35:20,336
ستكون الأمور على ما يرام.

308
00:35:20,503 --> 00:35:23,423
كنت مرة واحدة في محاميا ناجحا وأعطيته كل شيء

309
00:35:23,673 --> 00:35:27,176
للعمل من أجل شيء أكثر وضوحا؟

310
00:35:27,302 --> 00:35:30,930
- جي، لماذا فعلت ذلك؟ - هل تريد أن تعرف الحقيقة؟

311
00:35:31,180 --> 00:35:35,835
شاهدت الكثير من الغرب. أردت أن أكون شريف.

312
00:35:35,935 --> 00:35:39,689
نورا، ماذا لديك استعداد لتناول العشاء؟

313
00:35:39,939 --> 00:35:42,025
لدي تركيا. أي شيء آخر تريد؟

314
00:35:42,191 --> 00:35:49,933
أود أن يغسل. نورا، لم يكن لنفترض تيمي لديه أي قمصان جديدة في خزانة؟

315
00:35:50,033 --> 00:35:52,035
أود أن اللباس لتناول العشاء.

316
00:35:53,995 --> 00:35:58,458
- كيف كان يتحدث لك في هذا، والي؟ - لا أحد تحدث لي في شيء.

317
00:35:58,583 --> 00:36:02,754
هل حقا؟ يبدو لي كنت في القرف العميق، طفل.

318
00:36:12,472 --> 00:36:18,294
رجل ليس رجل إلا إذا كان يعرف كيفية مزج مارتيني السليم،

319
00:36:18,394 --> 00:36:20,480
أو ربطة عنق ربطة عنق القوس المناسب.

320
00:36:21,314 --> 00:36:24,859
مرحبا، نانسي. انها نورا. لا شيء مهم.

321
00:36:25,068 --> 00:36:29,656
فقط ودعا إلى القول مرحبا. الاتصال بي مرة أخرى في 555-4810.

322
00:36:29,864 --> 00:36:32,367
555-4810.

323
00:37:04,691 --> 00:37:09,070
- أين الحرارة في هذا المكان؟ - أنها لا تعمل.

324
00:37:15,618 --> 00:37:19,789
تكون أفضل حذرا مع هذه الأشياء، شريف.

325
00:37:19,914 --> 00:37:21,874
هل يمكن الحصول على نفسك يصب بأذى.

326
00:37:44,731 --> 00:37:48,818
لا ينبغي أن يسمى صديقتك الآن؟

327
00:37:50,153 --> 00:37:52,739
وما تملكه؟

328
00:37:52,864 --> 00:37:55,575
مايك! مايكل، انها الأخبار!

329
00:38:10,089 --> 00:38:12,675
يقول المحامي نانسي بررس] انها معجزة

330
00:38:12,884 --> 00:38:15,495
لم القاتل هرب مايكل بوسورث لا يقتلها.

331
00:38:15,595 --> 00:38:19,432
- تقرير الشرطة انها تتعاون ... - كنت أعرف أننا يجب أن نخرج من هنا.

332
00:38:19,682 --> 00:38:24,020
انها المتعاونة. قلت لك أنها سوف تفعل ذلك.

333
00:38:24,270 --> 00:38:27,774
- هل سمعت ذلك، أليس كذلك؟ - الآن للحصول على أحدث الطقس ...

334
00:38:27,899 --> 00:38:30,927
كنت سميكة مثل اثنين من الطوب.

335
00:38:31,027 --> 00:38:33,196
ألا ترى أنه كلما كانت تتعاون

336
00:38:33,321 --> 00:38:36,432
بقدر ما كنت ستفكر انها ضحية؟

337
00:38:36,532 --> 00:38:39,994
ستفعل لي معروفا، والي؟

338
00:38:40,119 --> 00:38:43,831
- لا أعتقد. - لا تتحدث معي مثل ألبرت.

339
00:38:43,957 --> 00:38:46,359
- أنا أخوك. - الحق، وتأتي هنا.

340
00:38:46,459 --> 00:38:51,865
لا تفهم، هاه؟ استمع لي. انظر إليَّ.

341
00:38:51,965 --> 00:38:56,786
أحبها. انها الشخص الوحيد الذي يهمني موت.

342
00:38:56,886 --> 00:39:00,765
الآن يمكنك الحصول عليه معا.

343
00:39:16,990 --> 00:39:19,909
- انظر لحالك. كنت خجلا. - هل هو ستأتي في؟

344
00:39:20,159 --> 00:39:22,120
وقال انه لم يفعل.

345
00:39:22,328 --> 00:39:25,665
- إنها بعض قطعة من العمل. - لا يضر بها. لا تدع له.

346
00:39:25,873 --> 00:39:27,859
أنا لم أقصد أي عدم الاحترام.

347
00:39:27,959 --> 00:39:30,670
أنا لن يضر ابنتك، أو أي فتاة.

348
00:39:30,878 --> 00:39:36,092
هذا هو روح القديم، تيم. أعتبر كل وسيلة. هيا.

349
00:39:47,020 --> 00:39:51,316
إذا جاء هذا الطفل هنا، أنا ستعمل بداية معك.

350
00:39:57,280 --> 00:39:59,532
مرحبا، كايل. هلا حبيبتي.

351
00:39:59,782 --> 00:40:02,577
- الأب، مرحبا. - مرحبا.

352
00:40:02,785 --> 00:40:06,122
- أنت مجنون في وجهي؟ - في جنون لك؟ لا انا احبك.

353
00:40:06,331 --> 00:40:08,291
أحبك. مهلا، هل تعرف لماذا؟

354
00:40:08,416 --> 00:40:12,879
انظروا، لماذا لا يمكنني شراء يا رفاق العشاء؟ اذهبوا والحصول على بعض المتعة.

355
00:40:13,004 --> 00:40:16,633
أمي تريد لك لقضاء عطلة نهاية الأسبوع معي. أنا أراكم في أكثر من مكاني.

356
00:40:16,758 --> 00:40:19,052
انا لا استطيع. أنا أعمل في هذه الليلة، يا سيدي.

357
00:40:19,260 --> 00:40:23,723
خذ الليل قبالة. سأدفع الوقت مزدوج. على الذهاب، وأعتبر.

358
00:40:23,931 --> 00:40:26,643
مهلا، مايو! قد!

359
00:40:28,353 --> 00:40:30,521
قد! عد. قد!

360
00:40:36,444 --> 00:40:39,405
لا يوجد شيء يمكننا القيام به، مايو.

361
00:40:46,996 --> 00:40:49,415
تعطيني ظهري كمان.

362
00:41:00,343 --> 00:41:02,512
لا!

363
00:41:04,514 --> 00:41:09,002
من السهل، ألبرت! سهلة وسهلة! من السهل، ألبرت!

364
00:41:09,102 --> 00:41:11,688
- ماذا؟ - سهل.

365
00:41:11,813 --> 00:41:14,841
ما اللعنة يجري هنا؟

366
00:41:14,941 --> 00:41:19,112
قد، أنا الحصول على غاضبا حقا.

367
00:41:19,946 --> 00:41:22,657
كنت أريد أن أشير بندقيتك في شخص ما، أشر في وجهي.

368
00:41:22,782 --> 00:41:27,120
- أريد أن يهدد شخص ما؟ هددنى. - شريف، أنت فقط لا تحصل عليه.

369
00:41:27,245 --> 00:41:30,373
قد، يستمع لي. عليك أن تفعل كما يقولون.

370
00:41:30,581 --> 00:41:33,501
انهم في غاية الخطورة.

371
00:41:35,795 --> 00:41:38,715
انهم سخيف البلهاء.

372
00:41:40,174 --> 00:41:42,677
- توقف عن ذلك! - لا، يا أبت!

373
00:41:44,220 --> 00:41:46,723
ألبرت، وضع يديه وقدميه.

374
00:41:46,973 --> 00:41:50,476
لا! بابا!

375
00:41:50,601 --> 00:41:52,895
توقف عن ذلك!

376
00:41:58,526 --> 00:42:03,823
- لم ينتهي بعد. - وعدت نورا ستعمل لا أحد تضار.

377
00:42:05,199 --> 00:42:08,202
نورا، يرجى الجلوس.

378
00:42:08,453 --> 00:42:10,288
- زاك. - نعم أبي؟

379
00:42:10,830 --> 00:42:13,541
الآن انها وسيلة الماضي وقت النوم الخاصة بك.

380
00:42:13,666 --> 00:42:15,918
- حسنا بابا. - زاك.

381
00:42:17,086 --> 00:42:20,949
- ماذا؟ - ماذا تريد ان تفعل؟

382
00:42:21,049 --> 00:42:26,179
- انا لا اعرف. لعب نينتندو، ربما. - وأنت تسير إلى الفراش. لدينا قواعد.

383
00:42:26,346 --> 00:42:31,142
كنت لا يعطي أوامر في المنزل أكثر من ذلك، تيمي.

384
00:42:31,392 --> 00:42:35,755
هناك قواعد كثيرة جدا. زاك، انتقل اللعب.

385
00:42:35,855 --> 00:42:37,940
عش قليلا.

386
00:42:43,988 --> 00:42:47,617
- ليلة سعيدة، الأم. أحبك. - أحبك.

387
00:42:50,870 --> 00:42:55,249
- الأب، لا تسمح له يضر بنا. - اعرف. اقبل اقبل.

388
00:42:55,375 --> 00:42:58,695
كن قويا، طفل. انا فخور بك. كنت ستعمل يكون على ما يرام.

389
00:42:58,795 --> 00:43:02,215
لا، يا أبت، من فضلك. أنا لا أريد أن أذهب. أنا خائف.

390
00:43:02,423 --> 00:43:05,134
كنت ستعمل يكون على ما يرام. هيا.

391
00:43:05,259 --> 00:43:09,305
- هيا. - حسنا.

392
00:43:09,430 --> 00:43:11,391
حسنا حسنا.

393
00:43:12,350 --> 00:43:15,395
مهلا، زاك، حيث كنت ذاهب؟

394
00:43:15,561 --> 00:43:18,314
أنا ذاهب إلى السرير!

395
00:43:20,566 --> 00:43:22,902
كنت تعيش قبل العديد من القواعد.

396
00:43:25,697 --> 00:43:30,159
- من المؤكد أنني أشعر بالأسف لنورا. - خذ يديك قبالة لها.

397
00:43:31,119 --> 00:43:33,496
- هل هذا حكم آخر، تيم؟ - تتحدى.

398
00:43:33,621 --> 00:43:38,501
هناك رجل هناك! اعتقد انه سباك أو شيء من هذا.

399
00:43:40,420 --> 00:43:45,300
من الشركة التدفئة. وكان من المفترض أن يأتي شخص ما هذا الصباح.

400
00:43:45,508 --> 00:43:48,303
يمكنك التخلص من 'م.

401
00:44:00,023 --> 00:44:05,111
- دعوت لك هذا الصباح. - أنت دعوتي خدمة الخامسة عشرة اليوم.

402
00:44:05,320 --> 00:44:07,305
لديك لدفع إذا جئت في أم لا.

403
00:44:07,405 --> 00:44:14,604
- فوات الاوان! أطفالي نائمين بالفعل. - لا يزال لديك لدفع. $ 48،06.

404
00:44:14,704 --> 00:44:16,706
لا بد لي من الحصول على شيك.

405
00:44:22,837 --> 00:44:25,632
48 دولارات، لعدم القيام بشيء.

406
00:44:25,757 --> 00:44:30,762
هذا هو السبب في أميركا تصبح دولة من الدرجة الثانية. وأود أن لا يدفع له.

407
00:44:30,970 --> 00:44:34,307
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ أعتقد أنك تريد منه أن يذهب!

408
00:44:34,432 --> 00:44:36,517
ذلك هو المبدأ.

409
00:44:45,360 --> 00:44:47,637
هل يمكن أن يكون 1000 ميلا.

410
00:44:47,737 --> 00:44:52,241
- أنت الآن محاصرين هنا. - أنت ترين "ليمارس الجنس مع لي.

411
00:44:52,450 --> 00:44:55,578
أنا لست مصغيا.

412
00:45:25,817 --> 00:45:27,902
إرسال شيك آخر.

413
00:45:51,050 --> 00:45:53,553
يمكنك التخلص منه.

414
00:46:06,149 --> 00:46:08,885
- هل تريد إيصال؟ - شيك إلغاء سيكون على ما يرام.

415
00:46:08,985 --> 00:46:11,404
انت بخير؟

416
00:46:29,339 --> 00:46:31,174
كاذب.

417
00:46:31,424 --> 00:46:32,967
Nora?

418
00:46:39,015 --> 00:46:42,852
مهلا! أمسك به! أنا أعرف كيفية استخدامها.

419
00:46:42,977 --> 00:46:45,355
اسمح لها أن تذهب!

420
00:46:49,025 --> 00:46:52,362
قد، اصعد. الآن.

421
00:46:52,570 --> 00:46:54,530
السماح لها الذهاب، والي.

422
00:46:54,656 --> 00:46:56,616
السماح لها الذهاب، والي.

423
00:46:57,450 --> 00:46:59,953
ألبرت، هاه؟ ألبرت لنورا؟

424
00:47:00,203 --> 00:47:03,289
وأنا أقرأ رسائلكم إلى نورا، تيم.

425
00:47:03,539 --> 00:47:07,168
كلاكما تريد إحياء حرصه على الحياة.

426
00:47:07,293 --> 00:47:10,713
مهلا، أنا أعرف هذا الشعور. أنا أعرف هذا الشعور.

427
00:47:10,922 --> 00:47:16,636
وكنت على حد سواء الكذابين. الكذب هو الذنب العظيم الذي هو تدمير أمريكا.

428
00:47:16,886 --> 00:47:20,932
وأنا عارا يعيشون لكم، كوس أنا رجل صادق.

429
00:47:21,057 --> 00:47:24,978
كنت أريد أن تدمير لي، ولكن كنت أي تطابق بالنسبة لي.

430
00:47:25,103 --> 00:47:27,480
انها دعوة الحكم، تيم.

431
00:47:27,605 --> 00:47:30,525
هاه؟ انها خطوة الخاص بك. كنت أريد أن تلعب هذه اللعبة؟

432
00:47:30,733 --> 00:47:34,904
ولكن أن تكون فلدي استعداد ليذهب كل في طريقه.

433
00:47:37,824 --> 00:47:40,743
هيا. هيا.

434
00:47:43,663 --> 00:47:46,165
هيا.

435
00:47:52,005 --> 00:47:54,407
لا تؤذيه!

436
00:47:54,507 --> 00:47:59,846
أنا حقا أحب هذه العائلة، ولكن كنت تدفع لي الصبر.

437
00:48:00,013 --> 00:48:03,474
- كان ستعمل قطع رقبتي. - وماذا في ذلك؟

438
00:48:03,683 --> 00:48:05,852
ألبرت! ألبرت!

439
00:48:21,618 --> 00:48:24,854
- ماذا نفعل؟ - أنت غبي!

440
00:48:24,954 --> 00:48:27,774
ترى ماذا يحدث عندما يكذب، نورا؟

441
00:48:27,874 --> 00:48:30,585
كنت محظوظا أنه لا يزال حيا.

442
00:48:30,710 --> 00:48:32,795
الحصول على تيمي الطابق العلوي الآن.

443
00:49:06,579 --> 00:49:10,500
تحتاج غرز. قد ساعدني مع هذا. قد!

444
00:49:13,252 --> 00:49:16,047
- هل أنت موافق يا أبي؟ - قد!

445
00:49:18,549 --> 00:49:20,760
ضع اصبعك هناك.

446
00:49:22,303 --> 00:49:26,057
تيم، لا يمكنك الذهاب على اتخاذ فرص من هذا القبيل. لا يمكنك.

447
00:49:26,182 --> 00:49:30,420
- أنت فقط لا أعرف ... - لا يوجد شيء آخر للقيام به.

448
00:49:30,520 --> 00:49:33,022
- تحريك يدك، زاك. - سأكون بخير.

449
00:49:33,272 --> 00:49:35,775
كل شي سيصبح على مايرام. وأنها سوف تترك في وقت قريب.

450
00:49:35,942 --> 00:49:40,847
- مزق قبالة لي بعض الشريط. - لماذا لا تطلق عليهم النار مع بندقية الأم على ذلك؟

451
00:49:40,947 --> 00:49:44,284
ماذا؟ كنت حصلت على بندقية؟ من أين تحصل على بندقية؟

452
00:49:44,534 --> 00:49:46,369
- اشتريتها عند نقاط. - لماذا ا؟

453
00:49:46,619 --> 00:49:49,706
كنت خائفا في الليل. كنت خائفا في الليل!

454
00:49:49,831 --> 00:49:52,108
- هل حصلت على بندقية؟ - سحب قبالة لي بعض الشريط.

455
00:49:52,208 --> 00:49:55,361
أين هي بندقية، أمي؟

456
00:49:55,461 --> 00:49:58,172
قص على رأس تلك الحكومة.

457
00:49:58,381 --> 00:50:01,926
المزيد من الشريط. الشريط! على عجل، زاك.

458
00:50:02,135 --> 00:50:05,555
- أحاول، الأم. - بهدوء، OK؟

459
00:50:08,891 --> 00:50:11,227
- هنا؟ - أكثر من.

460
00:50:20,403 --> 00:50:24,032
- أمي، وبندقية غير موجود. - والأمر متروك هناك في مكان ما.

461
00:50:24,240 --> 00:50:28,202
واحدة من يؤخر يجب أن يكون العثور عليه.

462
00:50:28,328 --> 00:50:31,956
أنا متأكد من بوسورث لا يعرف، على أي حال.

463
00:50:32,081 --> 00:50:35,710
قد، أتذكر عندما كنت قفز من هنا إلى سقف المرآب؟

464
00:50:35,835 --> 00:50:37,795
كسرت ذراعها.

465
00:50:38,004 --> 00:50:40,298
كنت طفلة صغيرة في ذلك الوقت. أنا يمكن أن تجعل من الآن.

466
00:50:40,423 --> 00:50:44,344
انها زاوية أقرب من غرفة زاك. يمكنك أن تجرب ذلك؟ مجرد القفز.

467
00:50:44,469 --> 00:50:46,663
أبي، أنا خائفة جدا.

468
00:50:46,763 --> 00:50:50,308
أنت تعرف مرتفعات تجعله بالدوار. لن أسمح لهم اغتنام الفرصة.

469
00:50:50,516 --> 00:50:56,439
- ما إذا وقعت أو ننشغل؟ - انهم في نفس الحالة كما هو الحال الآن.

470
00:50:58,650 --> 00:51:00,610
ألا يستحق فرصة؟

471
00:51:00,860 --> 00:51:02,820
شكر.

472
00:51:04,072 --> 00:51:07,934
- زاك، لا تحاول حتى انه ضوء. - لا لا!

473
00:51:08,034 --> 00:51:10,620
- حسنا. - ماذا لو بوسورث يقول الحقيقة؟

474
00:51:10,745 --> 00:51:14,707
ماذا لو كان حقا لا يعني أن يصب علينا؟

475
00:51:22,215 --> 00:51:28,054
مايكل يريد الأطفال إلى النوم في هذه الليلة الغرفة الخاصة.

476
00:51:28,262 --> 00:51:32,141
زاك، هيا. انا اقول لكم قصة.

477
00:51:32,308 --> 00:51:34,727
زاك، انا اقول لكم قصة.

478
00:51:35,895 --> 00:51:37,964
زاك.

479
00:51:38,064 --> 00:51:40,149
أراك في الصباح.

480
00:51:53,162 --> 00:51:59,252
إذا أنها تجعل من هذه الليلة، ونحن لن تكون العائلة المفضلة بوسورث أي أكثر من ذلك.

481
00:51:59,419 --> 00:52:05,508
انا اقدر أنت مسؤول عن كل ما حدث، تيم.

482
00:52:05,675 --> 00:52:08,720
وبوعده.

483
00:52:08,928 --> 00:52:12,765
لا أحد تأذيت حتى كسر كلمتك.

484
00:52:12,890 --> 00:52:18,938
نورا، كل ما حدث حتى الآن لا يهم، لا وجود لها.

485
00:52:19,147 --> 00:52:23,009
بالأمس كنا المشاحنات حول الذي حصل للحفاظ على عضوية الغولف.

486
00:52:23,109 --> 00:52:26,654
لا يمكنك أصدقه، نورا. عليك أن تثق بي.

487
00:52:26,863 --> 00:52:29,157
عليك أن تثق بي.

488
00:52:37,498 --> 00:52:41,044
أنا فقط أريد أن أذهب إلى النوم.

489
00:52:42,211 --> 00:52:47,634
أريد فقط أن تذهب إلى النوم ويستيقظ أبدا.

490
00:53:00,313 --> 00:53:02,398
هنا.

491
00:53:04,484 --> 00:53:06,486
أحبك.

492
00:53:58,288 --> 00:54:02,583
- وقالت أنها سوف عبور خط الدولة. - بالطبع هي.

493
00:54:02,792 --> 00:54:06,045
أنا أكره عندما تتحدث وكأنك تعرف مسبقا ما يحدث.

494
00:54:06,212 --> 00:54:09,048
الكراهية هي كلمة قوية، بوب. مجرد البقاء معها.

495
00:54:23,563 --> 00:54:26,983
الانتخابات التمهيدية هو التوقف عند كشك الهاتف.

496
00:54:48,880 --> 00:54:50,423
أنا لا يمكن أن تجعل من الرقم.

497
00:54:55,762 --> 00:54:58,765
أنا آسف. لا يمكن أن تكتمل المكالمة كما تم الاتصال بها.

498
00:54:58,890 --> 00:55:02,226
الرجاء التحقق من الرقم والطلب مرة أخرى.

499
00:55:24,332 --> 00:55:27,543
أخبر الذيل نهاية تشارلي لالتقاط الرقم على أن هاتف عمومي،

500
00:55:27,669 --> 00:55:32,882
استدعاء شركة الهاتف ومعرفة من وصفته في 07:15.

501
00:55:43,101 --> 00:55:45,311
لعنة الله على ذلك. البقاء معها.

502
00:55:49,482 --> 00:55:52,402
هذه الكلبة وسيأخذنا قتل.

503
00:56:11,754 --> 00:56:14,090
نحن نخسر لها.

504
00:56:23,349 --> 00:56:28,254
السماح للشرطة الولاية كتابها، ولكن تأكد من أنها يبقيه هادئة.

505
00:56:28,354 --> 00:56:30,773
أريد بوسورث أن نتوقع لها.

506
00:56:30,940 --> 00:56:35,528
بينما ينتظر روميو، سيكون لدينا دردشة مع جولييت.

507
00:56:42,327 --> 00:56:44,412
أجبت عليه.

508
00:56:44,537 --> 00:56:46,914
مرحبا.

509
00:56:47,040 --> 00:56:49,292
مرحبا، كايل.

510
00:56:49,417 --> 00:56:52,629
سآخذ لمعرفة ما اذا كانت هنا. انتظر.

511
00:56:52,754 --> 00:56:54,839
انها لشهر مايو.

512
00:56:55,048 --> 00:56:57,216
قد؟

513
00:56:57,467 --> 00:57:00,553
- قد! - والي، وجلب الأطفال إلى أسفل، الآن.

514
00:57:00,678 --> 00:57:02,764
أنا هنا.

515
00:57:09,729 --> 00:57:11,731
مرحبا.

516
00:57:14,651 --> 00:57:17,070
مرحبا. أنا آسف يا أبي.

517
00:57:19,238 --> 00:57:21,724
أنا آسف.

518
00:57:21,824 --> 00:57:24,160
كنت آسف حول ماذا؟

519
00:57:24,661 --> 00:57:30,291
- عذرا لوجودي هنا مع الناس مثلك. - مايو، انها كايل.

520
00:57:35,922 --> 00:57:37,924
- مرحبا. - مرحبا.

521
00:57:39,258 --> 00:57:41,761
دعوت لكم في أبي بك.

522
00:57:41,970 --> 00:57:44,163
خرج من المدينة.

523
00:57:44,263 --> 00:57:46,849
هل تريد مقابلتي في البحيرة في ساعة واحدة؟

524
00:57:46,975 --> 00:57:49,477
لا انا مشغول.

525
00:57:49,686 --> 00:57:52,522
كنت ذاهب لتكون معي اليوم.

526
00:57:54,357 --> 00:57:56,359
حسنا؟

527
00:57:57,277 --> 00:57:59,362
مرحبا؟

528
00:58:01,364 --> 00:58:06,577
- ما هي وجودك مثل العاهرة عنه؟ - لأني.

529
00:58:21,884 --> 00:58:25,038
الآن، لا يمكنك البقاء هنا لفترة أطول من ذلك بكثير.

530
00:58:25,138 --> 00:58:28,266
من المحتم شخص ما لاحظت. الناس يرون الأشياء.

531
00:58:28,474 --> 00:58:31,477
الناس ترى ما تريد أن ترى.

532
00:58:31,602 --> 00:58:35,465
مهلا، مايو، لماذا لا تجعل لنا بعض القهوة؟

533
00:58:35,565 --> 00:58:38,276
على الذهاب، والعسل. تابع.

534
00:58:38,401 --> 00:58:41,487
- سأذهب معها. - لا بأس، سأذهب.

535
00:58:44,407 --> 00:58:47,560
ماذا عن طفل آخر؟

536
00:58:47,660 --> 00:58:49,954
اصعد والحصول عليه.

537
00:59:01,841 --> 00:59:03,926
ميخائيل!

538
00:59:04,552 --> 00:59:06,012
مهلا، مايك! مايك!

539
00:59:08,097 --> 00:59:10,183
زاك!

540
00:59:10,391 --> 00:59:14,671
أنا لا أعرف ما إذا كان يجب أن تسلق حول هذا القبيل.

541
00:59:14,771 --> 00:59:17,690
- مهلا، هذا تراجعا كبيرا. - مرحبا.

542
00:59:17,899 --> 00:59:20,693
- مرحبا. - ماذا تفعل'؟

543
00:59:20,818 --> 00:59:23,513
هي السيدة كورنيل في؟

544
00:59:23,613 --> 00:59:27,283
أنا إد تالينت، رجلها العقارات.

545
00:59:28,117 --> 00:59:30,119
سمثين 'الخطأ هنا؟

546
00:59:31,663 --> 00:59:34,457
الخطأ والعقارية الرجل شيئا ل. ادخل هنا.

547
00:59:34,582 --> 00:59:37,794
إد! المسيح، إد. ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

548
00:59:38,044 --> 00:59:40,713
الطبعه، في سبيل الله.

549
00:59:42,715 --> 00:59:47,704
لقد عدت للتو من أن أقول نورا كانت هناك بعض المشاكل مع إغلاق.

550
00:59:47,804 --> 00:59:52,517
أعتقد أننا قد لا تكون قادرة على تقديم الضمان بحلول عيد الميلاد.

551
00:59:53,643 --> 00:59:56,145
- زاك مايو. اصعد الآن. - لكن...

552
00:59:56,396 --> 00:59:58,773
لا تجادل معي! الحصول على وتا هنا.

553
00:59:58,898 --> 01:00:01,484
هذا ليس جيدا، مايكل.

554
01:00:04,487 --> 01:00:09,726
انظر الان. إد يمكن ان يبقى معنا حتى تذهب. وقال انه لن يكون هناك مشكلة.

555
01:00:09,826 --> 01:00:12,662
هناك سيدة نبش الأوراق، وتبحث أكثر من هنا.

556
01:00:12,829 --> 01:00:17,542
ألبرت، والآن ليس الوقت لنفعل شيئا البكم.

557
01:00:19,002 --> 01:00:22,338
- أقول أنه لا يستطيع البقاء هنا. - ألبرت!

558
01:00:22,547 --> 01:00:24,824
فلن تكون هنا أن أطول بكثير.

559
01:00:24,924 --> 01:00:27,844
إد يمكن البقاء في الطابق السفلي إذا كنت تريد.

560
01:00:27,969 --> 01:00:31,831
يمكننا جميعا أن البقاء هناك في الأسفل إذا ما يجعلك أسهل. أوعدك.

561
01:00:31,931 --> 01:00:34,434
هيا، أقسم عليه.

562
01:00:49,866 --> 01:00:52,702
الآن ربما عليك أن نفهم.

563
01:00:54,245 --> 01:00:57,165
الله. يا إلهي.

564
01:01:00,918 --> 01:01:04,864
- ماذا تفعل هي؟ المسيح عيسى. - تهدئة، ألبرت.

565
01:01:04,964 --> 01:01:07,383
ألبرت، وتهدئة فقط إلى أسفل.

566
01:01:07,592 --> 01:01:11,220
وقال انه لا يهتمون لك، ألبرت. أنت لست جزءا من التخطيط له.

567
01:01:11,346 --> 01:01:14,974
- انه قتل ستعمل أنت أيضا. - أنت تعرف، ألبرت، كنت غبية جدا.

568
01:01:15,099 --> 01:01:17,727
لا أستطيع أن أعتبر هنا، مايكل.

569
01:01:26,778 --> 01:01:30,531
نحن gonna الذهاب الآن. وأنا لا foolin "حولها.

570
01:01:30,657 --> 01:01:33,743
ألبرت، حيث لم تحصل على بندقية؟

571
01:01:33,868 --> 01:01:37,497
من أين تحصل على بندقية، ألبرت؟

572
01:01:37,622 --> 01:01:39,707
لقد وجدت ذلك.

573
01:01:42,627 --> 01:01:46,798
نورا. مهلا، نورا، هل تكذب علي؟

574
01:01:46,923 --> 01:01:50,660
لم أكن أقصد أن أكذب عليك.

575
01:01:50,760 --> 01:01:55,556
لم أكن أقصد أن تكذب، ولكنك كذبت علينا. قلت كنت ستزول بحلول منتصف الليل!

576
01:01:55,682 --> 01:01:58,601
اخرس! اخرس!

577
01:02:00,770 --> 01:02:05,024
اعطني Goddammit، ألبرت، وبندقية. اعطني المسدس.

578
01:02:09,320 --> 01:02:12,240
لا أستطيع التعامل مع هذا. هذا كثير.

579
01:02:13,366 --> 01:02:15,451
انا ذاهب.

580
01:02:16,619 --> 01:02:19,330
حسنا لما لا؟

581
01:02:19,455 --> 01:02:22,775
- يمكنك الذهاب. - عن ماذا تتحدث؟

582
01:02:22,875 --> 01:02:25,878
فمن الأفضل يمكننا تقسيم الآن.

583
01:02:28,715 --> 01:02:31,843
هل لي معروفا قبل أن تذهب، ألبرت.

584
01:02:32,051 --> 01:02:35,305
- التخلص من القتلى. - انت تعني ذلك...

585
01:02:37,974 --> 01:02:40,184
أستطيع أن أذهب؟

586
01:02:40,310 --> 01:02:42,562
بلى.

587
01:02:42,687 --> 01:02:44,772
نعم، كنت رئيسا الجنوب.

588
01:02:46,149 --> 01:02:49,360
وسوف نجتمع كل شيء في خواريز.

589
01:02:49,569 --> 01:02:52,055
ما هو الجحيم غوين 'هنا، مايك؟

590
01:02:52,155 --> 01:02:55,325
أنا عصفورين بحجر واحد.

591
01:02:56,659 --> 01:03:00,079
تيمي وعائلته يريدون منا أن ترك.

592
01:03:00,204 --> 01:03:02,899
ثم انهم قد ستعمل لمساعدتنا.

593
01:03:02,999 --> 01:03:06,461
- ماذا؟ - أنت قد ستعمل لإسقاط من قبل البنك.

594
01:03:06,669 --> 01:03:10,406
- عشرة آلاف سيكون على ما يرام. - ليس لدي الكثير من المال.

595
01:03:10,506 --> 01:03:14,494
- أنت ستعمل بدء الكذب لي مرة أخرى؟ - ستعمل شخص ما لديهم للذهاب معه.

596
01:03:14,594 --> 01:03:18,665
- وستعمل الذهاب مباشرة إلى الشرطة! - ماذا أخبرتك؟

597
01:03:18,765 --> 01:03:22,435
وقف ثينكين '. انه ذاهب قبل كل شيء بنفسه.

598
01:03:23,770 --> 01:03:25,938
انه جنون، لكنه خائف.

599
01:03:32,111 --> 01:03:34,113
هيا.

600
01:03:35,657 --> 01:03:37,951
أنا أراكم اللاعبين في المكسيك.

601
01:03:41,788 --> 01:03:45,959
المكسيك. بالتأكيد المكسيك.

602
01:03:47,961 --> 01:03:51,089
لم أكن وحدها.

603
01:03:52,340 --> 01:03:54,550
ليس منذ...

604
01:03:57,136 --> 01:04:00,139
التقيت الي عندما كنا صغار.

605
01:04:07,355 --> 01:04:09,440
أخرج.

606
01:05:00,742 --> 01:05:05,104
حصلت شيء واحد فقط بالنسبة لك للتفكير هناك.

607
01:05:05,204 --> 01:05:11,044
أي الضوء الأحمر المعرض، أي صفارات الإنذار، ويحصلون لأول مرة.

608
01:05:11,294 --> 01:05:14,380
ليس لك، لهم. كنت تفكر في ذلك.

609
01:05:16,799 --> 01:05:18,801
صباح الخير سيدي.

610
01:05:29,729 --> 01:05:32,982
- آسف. - وقالت إنها المقبلة.

611
01:05:38,279 --> 01:05:40,657
ونحن عادة ما يتطلب توقيع زوجتك.

612
01:05:40,782 --> 01:05:43,910
زوجتي ليس على ما يرام. لقد تم المصرفية هنا لمدة 14 عاما.

613
01:05:44,118 --> 01:05:48,398
فتحت حساب نفسي وأريد أن أختتم بها نفسي.

614
01:05:48,498 --> 01:05:52,460
- سآخذ لاجراء محادثات مع السيد نيلسون. - هل هو موجود؟ جيد.

615
01:05:59,759 --> 01:06:04,247
السيد كورنيل؟ كنت أعلم أن هناك ركلة جزاء لصرف هذه الشهادات من؟

616
01:06:04,347 --> 01:06:07,475
وأنا أعلم ذلك. ولكن لا مفر منه، كما ترى.

617
01:06:07,684 --> 01:06:11,020
أنا فقط بحاجة النقدية. إنها حالة طارئة.

618
01:06:13,606 --> 01:06:18,094
إذا كنت سوف يوقع هناك حق، وأنا سوف يصرف لكم، السيد كورنيل.

619
01:06:18,194 --> 01:06:21,848
- الاختيار الصرافون؟ - لا، والنقدية، من فضلك.

620
01:06:21,948 --> 01:06:24,033
السيولة النقدية.

621
01:06:26,661 --> 01:06:28,746
واحد أكثر من فضلك.

622
01:06:31,374 --> 01:06:35,545
- نوع جدا لك. شكرا لكم. - انها سوف تكون لحظة.

623
01:06:50,560 --> 01:06:53,479
هنا أنت، السيد كورنيل. ولكن يرجى الاعتماد عليه.

624
01:06:53,646 --> 01:06:56,149
أنا متأكد من انه موافق. شكر.

625
01:06:56,274 --> 01:06:58,234
شكرا جزيلا.

626
01:06:59,819 --> 01:07:01,821
من التالي، من فضلك؟

627
01:09:24,756 --> 01:09:29,218
أعلن مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم انها لن اتهامات ضد نانسي بررس]

628
01:09:29,344 --> 01:09:32,972
في اتصال مع هروب القاتل اتهم مايكل بوسورث.

629
01:09:33,097 --> 01:09:35,183
كان بررس] يتسن الحصول على تعليق.

630
01:09:35,308 --> 01:09:39,128
ونحن سوف تبقي لكم موقع مع مزيد من المعلومات لأنه ب ...

631
01:09:39,228 --> 01:09:41,648
- إنها في السيطرة عليها. - إذن لماذا لا هي الكلمة؟

632
01:09:41,856 --> 01:09:44,484
ستفعل.

633
01:09:44,651 --> 01:09:46,986
ستفعل؟

634
01:09:52,700 --> 01:09:55,812
ماذا تجد مسلية جدا؟

635
01:09:55,912 --> 01:09:57,705
أنت.

636
01:10:12,512 --> 01:10:14,514
والي.

637
01:10:19,268 --> 01:10:23,690
يبدو أنك فاز حرب فيتنام قبل كل شيء بنفسك.

638
01:10:40,123 --> 01:10:42,333
هذا هو الشاطر حسن.

639
01:10:42,542 --> 01:10:44,611
كنت أعرف أنك لن تأخذ أي فرص.

640
01:10:44,711 --> 01:10:46,796
- ماذا لديك؟ - لست متأكد.

641
01:10:46,921 --> 01:10:49,424
تم العثور على جثة في جنوب البلاد.

642
01:10:49,549 --> 01:10:53,303
عين وكيل العقارات إد تالينت، أطلقوا النار من مسافة قريبة.

643
01:10:53,469 --> 01:10:56,206
- قد لا تعني شيئا. - أين كان وجد؟

644
01:10:56,306 --> 01:11:00,376
في مجرى النهر. سيارته على الساحة، نحو خمس ساعات من هنا.

645
01:11:00,476 --> 01:11:07,050
لا ربما يعني سمثين '. تفهموني عناوين جميع القوائم السكنية له.

646
01:11:07,150 --> 01:11:11,112
انها رأيي بوسورث يعتقد انه يمكن الهروب من أي مكان.

647
01:11:11,321 --> 01:11:14,015
أود أن تبدأ settin 'حواجز على الطرق في المنطقة.

648
01:11:14,115 --> 01:11:19,329
نفى الطلب. في بوسورث في المنزل، وهناك متأكد من الجحيم هم رهائن.

649
01:11:19,454 --> 01:11:22,148
هذه هي الطريقة التي يلعب بها.

650
01:11:22,248 --> 01:11:26,836
أوامرك هي الانتظار بالنسبة لي أن أقدم لكم المزيد من الطلبات.

651
01:11:26,961 --> 01:11:28,921
شكرا سيدتي.

652
01:11:31,341 --> 01:11:33,326
مادوكس!

653
01:11:33,426 --> 01:11:37,263
إذا كنت تعلم أي شيء، لا تنجرف بعيدا!

654
01:11:38,431 --> 01:11:40,933
أنا مجرد تعويم رخيصة في بحر عاصف.

655
01:11:43,645 --> 01:11:46,439
نعم، كانت جميلة. كان عظيما.

656
01:11:49,692 --> 01:11:51,778
سوف اتصل بك لاحقا.

657
01:11:53,237 --> 01:11:55,239
مهلا.

658
01:12:01,788 --> 01:12:04,165
الطريقة التي يتم رفاق ذاهب؟

659
01:12:05,458 --> 01:12:07,627
آسف.

660
01:12:09,629 --> 01:12:12,298
ما الكلية تذهب إليه؟

661
01:12:15,551 --> 01:12:17,971
- كفوا عنا. - فصيل عبد الواحد، هيا.

662
01:12:18,179 --> 01:12:21,474
أنا فقط بحاجة إلى رفع طرق قليلا. هذا كل شئ.

663
01:12:21,724 --> 01:12:23,559
- الذهاب بعيدا، من فضلك! - هيا.

664
01:12:23,685 --> 01:12:26,521
ليزا، استدعاء الشرطة الآن! يركض! يركض!

665
01:12:26,896 --> 01:12:28,606
ابتعد عني!

666
01:13:00,805 --> 01:13:04,042
وصلنا تقرير من رجل مغطى بالدماء مضايقة فتاتين

667
01:13:04,142 --> 01:13:07,061
في محطة وقود على الطريق واكسمان.

668
01:13:12,775 --> 01:13:14,027
كانوا هناك.

669
01:14:58,423 --> 01:15:00,633
كنت، في الماء!

670
01:15:00,842 --> 01:15:03,636
ارمي سلاحك!

671
01:15:20,320 --> 01:15:23,323
مهلا! كنت، في الماء!

672
01:15:31,998 --> 01:15:35,001
ارمي سلاحك!

673
01:15:36,377 --> 01:15:41,382
أنا لا gonna أقول لكم مرة أخرى! ضع المسدس ارضا!

674
01:16:05,156 --> 01:16:08,910
ضع المسدس ارضا!

675
01:16:26,219 --> 01:16:29,639
يتم تسجيل هذا السلاح الطفل كان يحمل إلى نورا كورنيل،

676
01:16:29,764 --> 01:16:31,849
على يتني محرك، الذي هو حق هنا.

677
01:16:32,058 --> 01:16:35,478
أعطني تلك القوائم السكنية.

678
01:16:35,603 --> 01:16:39,883
على أن استدعاء الابتدائية وضعت من كشك الهاتف ... وذهبت إلى الإقامة.

679
01:16:39,983 --> 01:16:43,820
تيموثي ونورا كورنيل، 1448 يتني محرك.

680
01:16:47,407 --> 01:16:49,492
أجبت الآن.

681
01:16:52,161 --> 01:16:55,315
إبدأ بالكلام.

682
01:16:55,415 --> 01:16:57,709
- ماذا؟ - هل مايكل هناك؟

683
01:16:57,834 --> 01:16:59,711
نعم هو كذلك.

684
01:17:01,462 --> 01:17:06,175
إذا كان هذا هو خدعة، يمكنك تقبيل وداعا عائلتك.

685
01:17:07,510 --> 01:17:09,929
- نعم فعلا؟ - ميخائيل؟

686
01:17:10,138 --> 01:17:12,098
Nancy?

687
01:17:12,307 --> 01:17:16,586
- نانسي! أين أنت؟ - أنا قريب.

688
01:17:16,686 --> 01:17:19,814
- وهل تعتقد أنك؟ - طبعا انهم يعتقدون لي.

689
01:17:20,023 --> 01:17:23,860
رضيع، كنت رائعة. أوه، كنت رائعة!

690
01:17:23,985 --> 01:17:27,322
يا إلهي، اشتقت لك.

691
01:17:27,530 --> 01:17:32,035
نحن في 1448 ويتني. كم من الوقت سوف يستغرق؟

692
01:17:32,201 --> 01:17:38,291
- أستطيع الوصول إلى هناك في أقل من ساعة. - أنت فقط أن نكون حذرين. يمكنك البقاء هادئا.

693
01:17:38,458 --> 01:17:41,085
- مجرد التفكير بيننا. - انا سوف.

694
01:17:41,210 --> 01:17:43,796
- أحبك. - احبك ايضا.

695
01:17:49,761 --> 01:17:52,347
انها في طريقها.

696
01:17:52,555 --> 01:17:56,392
انها في طريقها. انها انتهت تقريبا، تيمي.

697
01:17:56,601 --> 01:17:59,020
سأكون من هنا في أقل من ساعة.

698
01:17:59,228 --> 01:18:01,230
ماذا عنا؟

699
01:18:04,233 --> 01:18:08,071
تيمي، وأنا من أي وقت مضى كسر أي وعود لك؟

700
01:18:09,739 --> 01:18:11,741
لنذهب!

701
01:18:15,078 --> 01:18:19,749
- أين هي؟ - إنها الظهر في مقر القيادة.

702
01:18:19,874 --> 01:18:24,337
حسنا، دعنا الحصول عليها. ولكن جعل ذلك بسرعة.

703
01:18:24,587 --> 01:18:29,467
حسنا. الآن، انها مجرد رسميا مدني بريء.

704
01:18:29,592 --> 01:18:32,178
- لا يوجد رسوم. - إذا كانت تتعاون.

705
01:18:32,387 --> 01:18:36,975
وإذا كنت أرسل لها هناك وأي شيء يحدث في هذه الليلة،

706
01:18:37,100 --> 01:18:39,269
سيكون لديهم حمير قبيحة لدينا في المحكمة.

707
01:18:39,477 --> 01:18:42,922
لا، وتشارك الحمار واحد فقط.

708
01:18:43,022 --> 01:18:44,899
Mine.

709
01:18:45,108 --> 01:18:47,193
وما هو قبيح حيال ذلك؟

710
01:18:49,362 --> 01:18:54,784
لدينا ظروف طارئة هنا. لا تنطبق هذه القواعد.

711
01:18:54,993 --> 01:18:57,287
لقد حصلت على تذكرة للركوب.

712
01:18:57,537 --> 01:19:01,457
أنا لا أعتقد أنه يستحق فرصة.

713
01:19:01,582 --> 01:19:05,420
الرجل هو 'مهووس فوكين.

714
01:19:05,545 --> 01:19:08,256
- انه لا يخشى الموت. - مادوكس هو الصحيح.

715
01:19:08,381 --> 01:19:13,886
انها فقط مسألة وقت قبل أن نذهب التكتيكية على هذا shithead.

716
01:19:14,804 --> 01:19:18,374
الاستماع عن كثب بينما أنا سحب رتبة عليك.

717
01:19:18,474 --> 01:19:21,060
نحن تفعلين ذلك طريقي.

718
01:19:21,185 --> 01:19:24,731
سنناقش ذلك لا أكثر، من أي وقت مضى.

719
01:19:35,908 --> 01:19:38,394
الحصول عليها قبالة لها. وسوف ابحث لها.

720
01:19:38,494 --> 01:19:40,872
- يثق لي. - انزعها.

721
01:19:42,248 --> 01:19:46,753
أتذكر الآن، كل ما عليك القيام به هو لحمله على الرحيل.

722
01:19:46,919 --> 01:19:50,798
مرة كنت بعيدا عن هنا، نتوقف عند بعض غرفة الراحة على الطريق.

723
01:19:51,007 --> 01:19:54,677
- نحن سوف أعتبر من هناك. - أفهم.

724
01:19:54,886 --> 01:19:59,040
إذا كنت لا، وانت تعرف ما يحدث ستعمل لك، أليس كذلك؟

725
01:19:59,140 --> 01:20:02,060
اخبرتك. اريد ان اعيش.

726
01:20:07,273 --> 01:20:10,068
- ركبتي تهز. - يمكنني سماع ركبتيك.

727
01:20:10,193 --> 01:20:14,447
القيام بذلك، وسوف تعرض أي رسوم. لا يمكنك تدير ظهرك الآن.

728
01:20:14,697 --> 01:20:18,743
- إذا قمت بذلك، نحن الضحايا تأخذ ستعمل. - اعرف. اعرف.

729
01:20:18,952 --> 01:20:21,980
كنت أعتقد أنها سوف نفكر مباشرة عندما كانت مع بوسورث؟

730
01:20:22,080 --> 01:20:24,457
انها حصلت لها العقول بين ساقيها.

731
01:20:24,666 --> 01:20:28,027
أنا يمكن أن يكون داخل هذا المنزل في دقيقة واحدة. Flashbangs عند الباب.

732
01:20:28,127 --> 01:20:32,298
- نحن جعل إدخال ثلاث نقاط، انها في كل مكان. - نحن غيفين "أن الأسرة فرصة.

733
01:20:32,507 --> 01:20:36,369
الطريقة التي لعبت جنبا إلى جنب، وربما لم يكن لديهم أي فرصة قادمة.

734
01:20:36,469 --> 01:20:38,454
كنت لا تعطي بالا، أليس كذلك؟

735
01:20:38,554 --> 01:20:41,808
اذا سارت الامور على الجانبين، ونحن سوف تضيع الحي كله.

736
01:20:57,949 --> 01:21:01,619
لا تنسى أن تبتسم عندما كنت انظر اليه.

737
01:21:02,745 --> 01:21:06,082
وقال انه قد تريد مني أن ...

738
01:21:06,499 --> 01:21:09,502
حسنا، وابتسامة عندما تفعل ذلك أيضا.

739
01:21:09,627 --> 01:21:11,838
يا إلهي، لا أستطيع.

740
01:21:12,046 --> 01:21:14,007
تستطيع.

741
01:21:15,883 --> 01:21:19,095
- أنا لست مستعدا للموت. - ثم جعل أنت متأكد

742
01:21:19,220 --> 01:21:21,848
أنت تفعل ما قلت لك.

743
01:21:23,391 --> 01:21:26,085
ماذا يحدث عندما نأتي الخارج؟

744
01:21:26,185 --> 01:21:30,815
ماذا لو كان يدرك ما أفعله له؟

745
01:21:31,024 --> 01:21:34,444
أريد بندقية، أو لن أخوض فيها وأنا لن.

746
01:21:53,838 --> 01:21:56,341
أنا فقط وضعت مؤخرتي على الخط.

747
01:21:56,549 --> 01:21:59,802
الآن يمكنك الحصول على وتا هنا. بلدي الأقراط يقتلون لي.

748
01:22:00,011 --> 01:22:01,971
أنا في مزاج سيئ الحقيقي.

749
01:22:02,180 --> 01:22:04,182
عليك أن تكون حذرا.

750
01:22:19,280 --> 01:22:21,240
أنا أمر تمرير لك.

751
01:22:21,366 --> 01:22:25,954
إذا كنت يمارس الجنس مع هذا الأمر، عليك ترك شارة الخاصة بك في مظروف مانيلا.

752
01:22:26,079 --> 01:22:28,231
لأنني لا أريد أن أراك عندما أعود.

753
01:22:28,331 --> 01:22:30,541
أنا ذاهب إلى نقطة مراقبة.

754
01:23:21,009 --> 01:23:23,511
الموضوع هو على الساحة.

755
01:23:59,380 --> 01:24:03,551
وأنا أعلم أنهم حاولوا لتحصل على يخونني.

756
01:24:29,702 --> 01:24:31,913
اسمحوا لي أن أعرض لكم لCornells.

757
01:24:32,038 --> 01:24:35,441
حصلت على هذا مخبول في بلدي مشاهد. أعتقد أنني يمكن أن تأخذه.

758
01:24:35,541 --> 01:24:38,169
هذا زاك، ومايو.

759
01:24:38,378 --> 01:24:42,031
ونورا. هذا هو أعظم امرأة في العالم.

760
01:24:42,131 --> 01:24:46,511
يا إلهي، ماذا تفعلين؟ يجب ان تكون مجنونا.

761
01:24:46,719 --> 01:24:49,973
- انت اسكت! - زاك، اصعد الآن.

762
01:24:55,061 --> 01:24:58,898
نانسي، لدي سمثين "التي أريد أن ...

763
01:25:01,109 --> 01:25:07,573
أنا أريد أن أعطيكم. انها ستعمل تبقينا معا لبقية حياتنا.

764
01:25:07,782 --> 01:25:10,576
- لا أستطيع تحمل ذلك. - يستخدم هذا أن يكون لنورا.

765
01:25:14,163 --> 01:25:17,250
- ماذا يحدث هنا؟ - التف حوله.

766
01:25:17,375 --> 01:25:22,505
- أنا فلدي من خلال الحصول على لرؤية شخص ما. - نحن حصلت مشكلة مع حركة المرور.

767
01:25:23,631 --> 01:25:25,591
مهلا!

768
01:25:35,602 --> 01:25:39,172
المسيح عيسى! لقد حصلت الشركة.

769
01:25:39,272 --> 01:25:41,441
ابن الملعون العاهرة.

770
01:25:54,621 --> 01:25:57,415
فوات الاوان. انظر ماذا يفعل.

771
01:25:58,458 --> 01:26:00,877
- قد! - من هذا؟

772
01:26:01,044 --> 01:26:03,129
انها صديقها في مايو ايار.

773
01:26:03,254 --> 01:26:06,466
هيا، مايو، وفتح.

774
01:26:15,350 --> 01:26:17,977
مرحبا، كايل. كيف حالك "، طفلا؟

775
01:26:20,355 --> 01:26:23,691
أنا آسف لوقف في وقت متأخر جدا، ولكن أنا ...

776
01:26:23,900 --> 01:26:30,907
كان مايو وأنا قتال، واذا تمكنت من الذهاب لركوب معي، ويهمني ان نقدر ذلك حقا.

777
01:26:31,699 --> 01:26:35,161
وقالت إنها قد تكون لا تزال غاضبة، بال. أنا أسألها.

778
01:26:37,038 --> 01:26:40,249
- انا انتظر لها هنا. - حسنا، يمكنك الرهان.

779
01:26:49,550 --> 01:26:53,304
انه يريد أن يأخذ مايو لركوب. وقال انه لن يترك من دونها.

780
01:26:53,513 --> 01:26:57,475
- وهذا هو أحد أقل ونحن يجب تقلق. - ثم استدعاء لها.

781
01:26:57,600 --> 01:26:59,435
قد!

782
01:27:00,520 --> 01:27:02,605
قد فانزل، من فضلك.

783
01:27:10,613 --> 01:27:13,533
مايو، خارج كايل.

784
01:27:14,284 --> 01:27:18,955
انه يريد ان يجعل من معك. الآن، عليك أن تذهب. الآن.

785
01:27:21,666 --> 01:27:24,043
على الذهاب معه.

786
01:27:24,168 --> 01:27:26,863
أنا لا يترك إلا يبقى أمي هنا.

787
01:27:26,963 --> 01:27:29,590
نورا كومين 'معي.

788
01:27:29,799 --> 01:27:32,802
- لأي غرض؟ - إذن أنت لا استدعاء رجال الشرطة عندما نذهب.

789
01:27:32,927 --> 01:27:36,139
بوسورث، كنت قريبة جدا. لا تهب عليه.

790
01:27:36,347 --> 01:27:39,375
إذا كانت لا تذهب، وكايل جعل مشهد. أنا أعلم أنه.

791
01:27:39,475 --> 01:27:42,228
السماح لها الذهاب، مايك، من فضلك.

792
01:27:42,395 --> 01:27:48,860
أنا وأنت على موعد مع القدر، تيم. عليك أن تكون كومين 'معي، بعد كل شيء.

793
01:27:48,985 --> 01:27:52,739
أنا يمكن أن يثق نورا أكثر مما يمكن أن نثق بكم.

794
01:27:54,532 --> 01:27:56,492
يا أبي، ماذا عنك؟

795
01:27:57,410 --> 01:28:00,230
نحن ستعمل الفوز إذا كنت تفعل كما يقول.

796
01:28:00,330 --> 01:28:02,749
احبك بابا.

797
01:28:04,751 --> 01:28:06,711
أحبك.

798
01:28:09,505 --> 01:28:11,215
اذهب.

799
01:28:12,342 --> 01:28:14,427
حسنا حسنا.

800
01:28:15,887 --> 01:28:18,932
تذهب مع صديقها مايو.

801
01:28:19,098 --> 01:28:21,851
تذهب بعيدا.

802
01:28:22,352 --> 01:28:25,480
وإلا أنا gonna قتل والدك.

803
01:28:35,698 --> 01:28:38,409
- هل أنت بخير؟ - أنا بخير.

804
01:28:38,534 --> 01:28:43,081
أنا لا أعرف ما غوين '، ولكن دعونا الحصول على وتا هنا.

805
01:28:54,550 --> 01:28:57,470
حق. تحريكه. يمكنك الحصول على سيارة.

806
01:29:26,582 --> 01:29:33,673
السيد كورنيل، وأنا وكيل الخاصة بريندا تشاندلر، FBI. نحن هنا لمساعدتك.

807
01:29:33,881 --> 01:29:36,910
لا يمكنك أن تفعل ذلك. ستحصل عائلتي قتلت.

808
01:29:37,010 --> 01:29:39,721
نحن ستعمل السماح لهم بالسيارة.

809
01:29:39,929 --> 01:29:43,474
لا، أنا ذاهب معهم. بوسورث وشقيقه والفتاة.

810
01:29:43,683 --> 01:29:45,852
- أنت يصب بأذى. - لا أنا لست كذلك.

811
01:29:47,729 --> 01:29:50,273
أنا بخير.

812
01:29:53,985 --> 01:29:59,449
لا تستغرق وقتا طويلا هناك. انه يذهب ستعمل الانتحار في أي لحظة الآن.

813
01:30:09,959 --> 01:30:13,279
- لماذا تفعلين ذلك؟ - فكرة البرية. عليك أن تثق بي.

814
01:30:13,379 --> 01:30:15,698
السيد كورنيل.

815
01:30:15,798 --> 01:30:20,887
اذا كان لدينا للذهاب التكتيكية، ونحن سيأخذ وقوع اصابات.

816
01:30:21,012 --> 01:30:23,306
انها فرصة واحدة أخرى سوف تضطر إلى اتخاذ.

817
01:30:28,394 --> 01:30:32,899
- فكيف لم أسمع السيارة تبدأ؟ - لا مفتاح.

818
01:30:33,024 --> 01:30:35,109
ضع ذراعيك.

819
01:30:38,237 --> 01:30:40,907
ما هذا؟ هاه؟ ما هذا؟

820
01:30:41,032 --> 01:30:45,311
- هاه؟ ما اللعنة هذا؟ - لقد وجدت أنه على مقعد سيارتها.

821
01:30:45,411 --> 01:30:47,705
كنت ... كنت خائفة.

822
01:30:47,914 --> 01:30:50,416
حسنا. يمكنك الحصول على ذاهب الآن.

823
01:30:52,001 --> 01:30:54,921
أريد أن أقول وداعا لزاك.

824
01:31:00,134 --> 01:31:03,972
مرحبا ابي. هناك أشخاص يحملون البنادق خارج.

825
01:31:04,097 --> 01:31:07,183
- رأيتهم. أنا خائف. - صه.

826
01:31:07,308 --> 01:31:09,269
يجب ان تلتزم الصمت.

827
01:31:09,519 --> 01:31:12,839
لا يمكنك أن تفعل هذا بي. كنت قد حصلت على التحدث بهدوء.

828
01:31:12,939 --> 01:31:17,193
- هل هم ستعمل تبادل لاطلاق النار علينا؟ - لا لا. انهم هنا لمساعدتنا.

829
01:31:17,318 --> 01:31:20,530
وأنا أعلم أنك كنت خائفا. ولكن يجب علينا ألا ندع الرجال يعرفون.

830
01:31:35,795 --> 01:31:37,755
OK، سأعود قريبا.

831
01:31:40,049 --> 01:31:42,035
- تيم. - ماذا؟

832
01:31:42,135 --> 01:31:44,537
تيم،

833
01:31:44,637 --> 01:31:48,057
هناك أشياء كثيرة أريد أن أقول لك.

834
01:31:48,182 --> 01:31:52,478
- وأنا لم يكن لديك الوقت لنقول لك. - اعرف. أنا أيضًا.

835
01:32:05,408 --> 01:32:10,580
هذا المكان هو قبر. لكم اثنين من الخروج أولا. الحصول على ظهره.

836
01:32:10,830 --> 01:32:13,916
نانسي، تشغيل المحرك. لا تتحول عن الاضواء.

837
01:32:42,695 --> 01:32:46,266
- القرف. - نانسي، ما هو الخطأ؟

838
01:32:46,366 --> 01:32:48,785
لا!

839
01:32:49,619 --> 01:32:51,788
أمسك به! أمسك به!

840
01:32:54,499 --> 01:32:56,709
لأنه عقد، بوسورث!

841
01:33:00,880 --> 01:33:03,549
- أين أنت ضرب؟ - في الأنا!

842
01:33:03,675 --> 01:33:06,386
يحصل لي البوق!

843
01:33:31,744 --> 01:33:34,314
- ماذا لو ان يطلق النار الأب؟ - لم تكن سوف.

844
01:33:34,414 --> 01:33:37,750
- أنت خنتني! - مايكل، لا!

845
01:33:37,875 --> 01:33:40,570
مايكل، من فضلك.

846
01:33:40,670 --> 01:33:43,298
فعلت كل هذا بالنسبة لك!

847
01:33:45,508 --> 01:33:48,303
انت اسكت. اخرس. هذا هو لم تنته بعد.

848
01:33:50,597 --> 01:33:52,682
يمكنك مشاهدة له.

849
01:33:56,853 --> 01:34:03,318
هذا هو مايكل بوسورث يتحدث. حتى قبل أن تبدأ هراء الخاص بك،

850
01:34:03,943 --> 01:34:10,283
أريد سيارة هنا ليستغرق ثلاثة، لا، أربعة أشخاص إلى المطار.

851
01:34:10,408 --> 01:34:14,996
- أريد طائرة مع خمس ساعات من الوقود. - سوف نرى ما يمكنني القيام به على ذلك.

852
01:34:15,121 --> 01:34:20,418
لا يمكنك بدء تكذب علي. أنا أعرف من هو المسؤول هناك.

853
01:34:20,627 --> 01:34:27,200
كنت استمع لي. أريد كل ما تبذلونه من الناس من هناك في عشر دقائق،

854
01:34:27,300 --> 01:34:29,385
أو أنا قتل جميع أفراد الأسرة.

855
01:34:30,637 --> 01:34:33,873
- نحن لا يمكن التفاوض عليه بها. - هناك أربعة رهائن.

856
01:34:33,973 --> 01:34:37,393
- بوسورث يحتاج القتل. - نحن لا تنتهك قواعد

857
01:34:37,518 --> 01:34:39,796
حتى أنها لا تعمل.

858
01:34:39,896 --> 01:34:44,734
الجميع على قيد الحياة. حتى الآن، لا يزال هذا الفوز المحتملين.

859
01:34:44,901 --> 01:34:48,905
شخص ما جلب سيارة بأربعة أبواب في المنزل. الآن.

860
01:34:49,197 --> 01:34:51,474
كن حذرا، زاك. كن حذرا عزيزي.

861
01:34:51,574 --> 01:34:54,827
لا بأس، الأم، لا تقلق.

862
01:34:55,036 --> 01:34:57,413
- كن حذرا! - أحبك. عليك أن تكون على ما يرام.

863
01:34:57,538 --> 01:35:00,333
تخلي عنه!

864
01:35:03,795 --> 01:35:07,131
انهم سيأخذنا وتا هنا بعد!

865
01:35:09,842 --> 01:35:12,136
والي!

866
01:35:12,262 --> 01:35:14,347
- أعطني البندقية. - نورا!

867
01:35:17,350 --> 01:35:20,587
- نورا! - أنت تموت، والي.

868
01:35:20,687 --> 01:35:24,857
- أنت الموت. كنت لا أذهب إلى أي مكان. - نورا!

869
01:35:31,114 --> 01:35:34,033
أعطني البندقية. أعطني البندقية!

870
01:35:43,418 --> 01:35:46,629
لعنة الله على ذلك! تعال الى هنا!

871
01:35:47,588 --> 01:35:49,549
- تعال الى هنا! - لا!

872
01:35:51,884 --> 01:35:54,137
والي!

873
01:35:56,973 --> 01:35:58,975
يا إلهي.

874
01:36:13,740 --> 01:36:17,076
لقد قررت أنا أحب عائلتك أكثر من اللازم.

875
01:36:17,201 --> 01:36:22,081
كنت قادما جميع معي. أكثر مرحا، أليس كذلك؟

876
01:36:22,332 --> 01:36:26,486
كنت من خلال بوسورث. انتهى.

877
01:36:26,586 --> 01:36:29,505
يمكنك البقاء هناك حق أو كنت تريد الذهاب لقتل زوجتك.

878
01:36:29,714 --> 01:36:32,425
- تيم! - لا بأس، نورا.

879
01:36:33,176 --> 01:36:36,679
- تيم. - ما زلت في السيطرة، تيمي.

880
01:36:36,804 --> 01:36:40,667
- تيم! - لا شيء يمكن أن يحدث لك، نورا.

881
01:36:40,767 --> 01:36:44,604
إذا كنت لا يثق بي من قبل، عليك أن تثق بي الآن.

882
01:36:44,729 --> 01:36:48,775
أنا سوف تهب العقول حقها في جميع أنحاء الغرفة.

883
01:36:48,900 --> 01:36:55,448
هل تعرف ما هي حفرة حجم يجعل رصاصة عيار هذا عند خروجها من الجانب الآخر؟

884
01:36:56,699 --> 01:36:58,785
وقال انه لا يمكن يؤذيك، نورا.

885
01:36:58,910 --> 01:37:01,120
وقال انه لا يمكن ان تؤذي لك، والعسل.

886
01:37:44,247 --> 01:37:47,583
سيارتك ينتظر، بوسورث.

887
01:38:22,744 --> 01:38:25,121
لا تتحرك!

888
01:38:25,246 --> 01:38:27,957
ابق هادئا!

889
01:38:52,649 --> 01:38:56,527
لا تتحرك! سوف نأتي لك!

890
01:39:21,427 --> 01:39:23,346
Nancy!

891
01:39:58,131 --> 01:40:01,050
شفرة، لها الخروج من هنا، سوف يا؟

